All language subtitles for Un Sac De Billes (2017) [1080p] BluRay x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:02:17,600 --> 00:02:18,850 - Everything is the same. 3 00:02:20,892 --> 00:02:23,225 And yet, everything looks smaller. 4 00:02:29,850 --> 00:02:32,141 Unless it was I who grew up. 5 00:02:37,808 --> 00:02:40,808 Yet how long has it been? 2 ½ years ? 6 00:02:51,475 --> 00:02:53,600 - Is it for today or for tomorrow? 7 00:02:53,767 --> 00:02:54,725 - It is my favorite. 8 00:02:54,933 --> 00:02:55,766 - Grouille. 9 00:02:55,975 --> 00:02:57,891 - Let me go, I'm concentrating. 10 00:03:10,308 --> 00:03:11,474 Shit. Still plucked. 11 00:03:11,683 --> 00:03:12,766 You are too incompetent. 12 00:03:13,308 --> 00:03:15,724 Come on, we're gonna be late. Shout 13 00:03:20,142 --> 00:03:21,225 Keep it, your marble. 14 00:03:23,017 --> 00:03:25,558 But stop crying. Come on hurry up. 15 00:03:25,767 --> 00:03:27,600 We are late. - I'm not whining. 16 00:03:27,808 --> 00:03:29,474 - That's it, you're not. 17 00:03:31,558 --> 00:03:32,849 - I'm not whining. 18 00:03:50,600 --> 00:03:53,725 It is not just because of its technological superiority, 19 00:03:53,892 --> 00:03:56,683 That Hitler's army is advancing rapidly. 20 00:03:56,892 --> 00:03:57,933 - Excuse me 21 00:03:58,142 --> 00:03:59,183 for the delay. 22 00:03:59,350 --> 00:04:02,058 - You'll see me after class. 23 00:04:02,308 --> 00:04:06,516 It is above all thanks to the morale of the German people, 24 00:04:06,683 --> 00:04:09,266 Who believe that their destiny is to lead Europe. 25 00:04:10,308 --> 00:04:12,808 It's not since yesterday. Already under Charles... 26 00:04:13,017 --> 00:04:14,142 Zerati! 27 00:04:14,350 --> 00:04:15,850 Bring me this paper. 28 00:04:16,058 --> 00:04:17,516 Come on, boy. 29 00:04:21,517 --> 00:04:24,308 "I hold my mistresses, even those of others." 30 00:04:24,517 --> 00:04:26,308 Very funny. 31 00:04:26,517 --> 00:04:27,725 But full of mistakes. 32 00:04:29,642 --> 00:04:30,808 Did you write that? 33 00:04:31,017 --> 00:04:32,058 - Bah. .. - He is stupid enough 34 00:04:32,267 --> 00:04:33,350 to pass it on, 35 00:04:33,558 --> 00:04:35,974 but not clever enough to write it, sir. 36 00:04:36,142 --> 00:04:37,308 - Silence. 37 00:04:37,517 --> 00:04:38,892 - You will copy me 38 00:04:39,100 --> 00:04:41,725 50 times the motto of the Maréchal. 39 00:04:41,933 --> 00:04:44,891 - And do not forget the "S" after "celles". Come on, Zerati. 40 00:04:45,017 --> 00:04:46,392 In your seat. 41 00:04:50,100 --> 00:04:50,933 - Here! 42 00:04:53,683 --> 00:04:54,683 - Here! 43 00:04:54,850 --> 00:04:56,308 Do you want another one? 44 00:04:57,683 --> 00:04:59,766 I got you. Right in the buttocks. 45 00:04:59,933 --> 00:05:00,933 - Take this ! 46 00:05:02,975 --> 00:05:03,808 - You'll see. 47 00:05:03,975 --> 00:05:06,725 - Get your guard up. - You, you gonna stick one? 48 00:05:06,933 --> 00:05:09,099 You're dreaming, the mosquito. 49 00:05:16,475 --> 00:05:18,975 - Look. I have an idea. 50 00:05:20,725 --> 00:05:23,433 - Because he had a choice, perhaps? 51 00:05:30,600 --> 00:05:31,516 - Haircut? 52 00:05:33,433 --> 00:05:35,433 "Albert! Take care of Monsieur. 53 00:05:36,725 --> 00:05:37,725 - Hello. 54 00:05:37,933 --> 00:05:39,016 - Hello. 55 00:05:40,267 --> 00:05:41,892 What can I do for you ? 56 00:05:42,058 --> 00:05:43,183 - They did not see anything. 57 00:05:43,350 --> 00:05:45,641 - Cut the hair. 58 00:05:51,892 --> 00:05:53,058 - With pleasure. 59 00:05:54,392 --> 00:05:55,808 You're welcome. 60 00:05:56,017 --> 00:05:58,100 Go on. We'll take your coats. 61 00:06:07,058 --> 00:06:08,266 The nape well clear? 62 00:06:08,475 --> 00:06:12,141 - Please. And the stripe on the left for my colleague. 63 00:06:12,308 --> 00:06:15,266 - No problem. - He does not speak French well. 64 00:06:15,475 --> 00:06:17,475 He understands a bit. Isn't it? 65 00:06:17,892 --> 00:06:18,808 - Yes. 66 00:06:19,475 --> 00:06:22,350 - But you speak French very well. 67 00:06:22,517 --> 00:06:25,683 - Not really. But I'd like to improve, you know. 68 00:06:27,100 --> 00:06:28,600 - Just a matter of time. 69 00:06:32,725 --> 00:06:33,933 - I'll be back. 70 00:06:34,142 --> 00:06:35,225 - See you, 71 00:06:35,392 --> 00:06:37,600 Mr. Levy... Mr. Léviyard. 72 00:06:38,267 --> 00:06:41,767 - It's okay. - It's for the house, Mr Léviyard. 73 00:06:42,642 --> 00:06:45,475 Are they yours, the two little boys? 74 00:06:46,350 --> 00:06:47,183 - Yes. 75 00:06:47,392 --> 00:06:48,308 The olders ones too. 76 00:06:50,850 --> 00:06:53,808 These little thugs are always ready to make the 400 shots. 77 00:06:56,683 --> 00:06:58,141 - Ah, the war... 78 00:06:59,183 --> 00:07:01,266 Terrible business, isn't it? 79 00:07:01,850 --> 00:07:03,600 - It depends for whom. 80 00:07:04,517 --> 00:07:05,892 It's because of the Jews. 81 00:07:12,142 --> 00:07:13,225 - Here. Very clear. 82 00:07:15,100 --> 00:07:16,391 Satisfied? 83 00:07:22,725 --> 00:07:23,850 Thank you. 84 00:07:26,350 --> 00:07:29,016 It went well ? - Yes. Very good. 85 00:07:29,183 --> 00:07:30,224 - Know, gentlemen, 86 00:07:30,433 --> 00:07:33,641 that here, in this room, everybody is Jewish. 87 00:08:00,600 --> 00:08:01,891 - Oh, I almost had it. 88 00:08:03,933 --> 00:08:05,683 Come on, in your bed. 89 00:08:05,850 --> 00:08:08,641 - In bed, children. We stop acting like idiots. 90 00:08:08,808 --> 00:08:09,974 You let go of your brother. 91 00:08:10,183 --> 00:08:12,849 - Go to bed. 92 00:08:13,017 --> 00:08:14,642 - That's it, "jawohl". (yes) 93 00:08:15,433 --> 00:08:18,724 You want to act like your brother. Calm down, darling. 94 00:08:18,933 --> 00:08:20,974 Dad told me what you did. 95 00:08:21,183 --> 00:08:23,599 I forbid you to do that again. Okay ? 96 00:08:23,808 --> 00:08:24,849 They do not laugh, 97 00:08:25,058 --> 00:08:26,099 the Germans. - Ja! (yes) 98 00:08:28,642 --> 00:08:29,475 - Sehr gut! (very good) 99 00:08:30,350 --> 00:08:32,058 - Did you laugh? - Yes. 100 00:08:32,267 --> 00:08:33,475 You blow your nose. 101 00:08:33,683 --> 00:08:35,683 - Yes. You're too strong, Dad. 102 00:08:35,892 --> 00:08:39,600 - It's not a matter of strength. - You answered them. 103 00:08:39,808 --> 00:08:41,974 Maybe soon you can't do it anymore. 104 00:08:42,433 --> 00:08:46,141 - Perhaps. But in the meantime, we are "worthy, upright and proud", 105 00:08:46,308 --> 00:08:47,474 As your grandfather used to say. 106 00:08:47,683 --> 00:08:48,683 - Papi Jacob. 107 00:08:49,517 --> 00:08:50,975 - In bed ! 108 00:08:54,517 --> 00:08:56,433 Haven't you passed the age of these nonsense? 109 00:08:56,642 --> 00:08:57,558 - No. 110 00:08:58,767 --> 00:09:00,058 - Well, me neither. 111 00:09:02,017 --> 00:09:04,600 - Stop. There's school tomorrow. 112 00:09:07,183 --> 00:09:08,474 Stop! 113 00:09:09,017 --> 00:09:10,433 - But you're crazy? 114 00:09:19,683 --> 00:09:21,058 - Come on. Come. 115 00:09:24,933 --> 00:09:26,974 - If mom sees you smoking, we're in shit. 116 00:09:27,142 --> 00:09:28,433 - Why do you say "on"? 117 00:09:34,475 --> 00:09:36,433 - "The Jewish star has 6 points, 118 00:09:36,600 --> 00:09:39,433 "The dimensions of a hand palm and outlines in black. 119 00:09:39,600 --> 00:09:43,350 "It is in yellow fabric with, in black, the inscription 'Jew'. 120 00:09:43,517 --> 00:09:44,933 "It should be 121 00:09:45,100 --> 00:09:48,350 "on the left side of the chest, sewn on the garment." 122 00:09:50,475 --> 00:09:51,391 - Listen, Mom. 123 00:09:51,558 --> 00:09:54,641 "Penal provisions: Offenses will be punished 124 00:09:54,850 --> 00:09:56,558 "Imprisonment and fines, 125 00:09:56,767 --> 00:09:59,600 "Measures such as internment in the Jewish camp 126 00:09:59,808 --> 00:10:02,224 "Added or substituted." 127 00:10:02,433 --> 00:10:04,724 We can't do anything anymore. 128 00:10:04,933 --> 00:10:06,224 We can't go out anymore. 129 00:10:06,392 --> 00:10:09,058 - We don't have to stay here, like that, without reacting. 130 00:10:09,267 --> 00:10:12,225 - We'll see with daddy. - It's like a medal. 131 00:10:14,100 --> 00:10:16,225 - They mark us, like in the Middle Ages. 132 00:10:16,392 --> 00:10:18,017 - Shut up, Henri. That's enough. 133 00:10:18,767 --> 00:10:20,433 - Mother, listen to me. 134 00:10:20,600 --> 00:10:24,225 Albert and I made our decision. We'll leave tomorrow. 135 00:10:24,433 --> 00:10:26,516 - Where ? You're not gonna leave like that. 136 00:10:50,308 --> 00:10:53,683 - Are they avenging themselves because they have been annoyed in the salon?" 137 00:10:53,850 --> 00:10:55,475 - No I think not. 138 00:10:56,100 --> 00:10:58,433 Take this off your head. 139 00:11:13,392 --> 00:11:14,767 - He's a Jew too. 140 00:11:14,975 --> 00:11:16,183 - Right away. 141 00:11:17,267 --> 00:11:18,558 - He is Jewish... 142 00:11:18,808 --> 00:11:20,433 You don't have to frequent it. 143 00:11:22,600 --> 00:11:24,058 - Why are you looking at me ? 144 00:11:24,267 --> 00:11:25,517 - I didn't know you were Jewish. 145 00:11:26,225 --> 00:11:27,058 - So what ? 146 00:11:27,267 --> 00:11:28,267 What's the difference? 147 00:11:28,433 --> 00:11:29,308 - Everything. 148 00:11:29,517 --> 00:11:32,308 - Like what ? - That means you're a Youpin. 149 00:11:32,558 --> 00:11:33,599 Laughs 150 00:11:34,225 --> 00:11:35,058 - A Youpin. 151 00:11:36,267 --> 00:11:38,100 - It is you who have crucified 152 00:11:38,308 --> 00:11:39,183 the little Jesus. 153 00:11:39,350 --> 00:11:41,475 - That's it, it was I who crucified him, 154 00:11:41,683 --> 00:11:43,266 asshole. - Asshole yourself. 155 00:11:43,475 --> 00:11:45,516 - He will deny it, with his Jewish blood. 156 00:11:45,725 --> 00:11:48,891 - What's wrong with my blood? Is it not the same as yesterday? 157 00:11:49,100 --> 00:11:50,308 - It's because of the Jews 158 00:11:50,517 --> 00:11:51,892 that the Germans are here. 159 00:11:52,100 --> 00:11:54,016 - Take that back. - In your dreams. 160 00:11:54,683 --> 00:11:56,308 That's what you deserve. 161 00:11:57,600 --> 00:11:58,891 - Well mosquitoes, 162 00:11:59,142 --> 00:12:00,558 we want to fight? 163 00:12:01,350 --> 00:12:02,933 Me, I like to slap. 164 00:12:04,517 --> 00:12:05,642 - Another Youpin 165 00:12:05,808 --> 00:12:07,099 who causes problems? 166 00:12:07,308 --> 00:12:08,183 - Mosquito ! 167 00:12:19,808 --> 00:12:20,641 - Come on! 168 00:12:22,808 --> 00:12:24,308 In a row! 169 00:12:24,517 --> 00:12:25,933 Come back ! I will see you. 170 00:12:26,142 --> 00:12:27,892 You, in my office. 171 00:12:31,600 --> 00:12:33,516 - I hit him with my right. 172 00:12:33,683 --> 00:12:35,099 - Not really, no. 173 00:12:35,308 --> 00:12:36,933 I can defend myself. 174 00:12:37,100 --> 00:12:38,766 - Wait, the Joffo! 175 00:12:42,433 --> 00:12:45,141 So, is it better? - Bof 176 00:12:45,683 --> 00:12:46,516 - Show me 177 00:12:46,725 --> 00:12:48,225 Your star. 178 00:12:51,892 --> 00:12:54,850 Here. I exchange it against my bag of marbles. 179 00:12:56,308 --> 00:12:58,141 - What are you talking about ? 180 00:12:58,350 --> 00:12:59,766 - Your star, I exchange it 181 00:12:59,975 --> 00:13:02,808 Against my bag of marbles. - Are you sure, Zerati? 182 00:13:02,975 --> 00:13:05,933 - Yes, I told you. I like it, your star. 183 00:13:06,142 --> 00:13:08,058 Look, there's plenty of it. 184 00:13:09,808 --> 00:13:11,391 - Good. Okay. 185 00:13:11,558 --> 00:13:15,349 But I warn you, be careful. It's not just a star. 186 00:13:15,558 --> 00:13:18,183 It is also a target. - Do not worry. Thank you. 187 00:13:19,308 --> 00:13:20,349 See you tomorrow. - See you tomorrow. 188 00:13:22,017 --> 00:13:23,642 Hey ! Go ahead, give back. 189 00:13:23,767 --> 00:13:25,600 - You made a great deal. 190 00:13:25,850 --> 00:13:28,100 Bustles. We're gonna get banged up again. 191 00:13:28,808 --> 00:13:30,224 - Good morning, 'pa. 192 00:13:35,433 --> 00:13:37,599 - Hurry up, maman is waiting for you. 193 00:13:39,183 --> 00:13:41,808 - Mom ! Today I have no homework. 194 00:13:47,600 --> 00:13:49,433 - Sit down, kids. 195 00:13:50,933 --> 00:13:52,933 Come on, eat. It's going to be cold. 196 00:14:17,142 --> 00:14:18,100 - There is a problem ? 197 00:14:21,058 --> 00:14:22,891 - I will tell you a story 198 00:14:23,100 --> 00:14:25,100 Which happened to papi Jacob and me. 199 00:14:26,142 --> 00:14:28,392 A long time ago, in Russia, in the village, 200 00:14:28,558 --> 00:14:30,641 There were riots against the Jews. 201 00:14:31,267 --> 00:14:33,058 It was called "the pogroms". 202 00:14:33,642 --> 00:14:35,767 It was getting very hard to stay. 203 00:14:35,975 --> 00:14:37,600 My father came to talk to me. 204 00:14:37,808 --> 00:14:40,016 He told me that I had to leave, alone, 205 00:14:40,225 --> 00:14:41,850 To save my life. 206 00:14:42,058 --> 00:14:43,558 And that's what I did. 207 00:14:46,308 --> 00:14:47,141 And today... 208 00:14:47,350 --> 00:14:48,766 - Is it our turn? 209 00:14:50,933 --> 00:14:51,766 - Yes. 210 00:14:53,600 --> 00:14:54,850 - And when? 211 00:14:56,308 --> 00:14:57,308 - Tonight. 212 00:14:59,683 --> 00:15:02,308 - Henri and Albert left in the free zone. 213 00:15:02,517 --> 00:15:05,100 They will be waiting for you in Nice, at a friend's house. 214 00:15:05,350 --> 00:15:06,891 - Why don't you come? 215 00:15:07,058 --> 00:15:09,724 - It's too dangerous. We would be spotted. 216 00:15:09,933 --> 00:15:11,016 It's better to separate. 217 00:15:11,225 --> 00:15:14,058 No one will be suspicious of two little boys. 218 00:15:14,267 --> 00:15:17,225 - And you ? - We'll leave tomorrow. 219 00:15:17,392 --> 00:15:20,267 Time to close everything. Next week, 220 00:15:20,475 --> 00:15:21,766 We'll all be in Nice. 221 00:15:23,183 --> 00:15:25,016 So, look. 222 00:15:25,725 --> 00:15:26,975 You are going to pass 223 00:15:27,183 --> 00:15:28,933 In free zone by Hagetmau. 224 00:15:29,142 --> 00:15:30,558 This is the safest route. 225 00:15:30,767 --> 00:15:33,392 - There you will find a ferryman, in a restaurant 226 00:15:33,600 --> 00:15:36,100 The blue shutters. Beware, there are many scammers. 227 00:15:36,267 --> 00:15:37,100 - This is a list 228 00:15:37,308 --> 00:15:38,558 With the stations, 229 00:15:38,767 --> 00:15:40,017 the tickets, 230 00:15:40,225 --> 00:15:42,016 Points of passage, appointments. 231 00:15:42,183 --> 00:15:43,391 - Learn it by heart. 232 00:15:43,558 --> 00:15:46,683 No one should see you with these sheets. Okay ? 233 00:15:46,933 --> 00:15:48,974 - I'll put it in your bag. 234 00:15:52,475 --> 00:15:53,725 - That's 200,000 francs. 235 00:15:55,142 --> 00:15:57,767 For train and coaches. 236 00:15:57,975 --> 00:16:00,725 You will leave Austerlitz railway station, direction Irun. 237 00:16:00,892 --> 00:16:01,725 - It's marked. 238 00:16:03,725 --> 00:16:04,683 Give me that. 239 00:16:04,808 --> 00:16:06,224 - Most important: 240 00:16:06,475 --> 00:16:08,891 You will swear to me that you will never say 241 00:16:09,058 --> 00:16:10,974 To anyone that you are Jewish. 242 00:16:11,183 --> 00:16:12,766 Under any circumstances. 243 00:16:15,017 --> 00:16:17,183 We must be proud of who we are. 244 00:16:17,350 --> 00:16:19,891 But today, it is too dangerous. 245 00:16:20,058 --> 00:16:21,516 And it's not cowardice. 246 00:16:21,725 --> 00:16:22,808 - I swear. 247 00:16:24,808 --> 00:16:26,308 - Promise. 248 00:16:26,975 --> 00:16:27,850 - Jo. 249 00:16:29,142 --> 00:16:29,975 Are you Jewish? 250 00:16:30,808 --> 00:16:31,724 - No. 251 00:16:34,975 --> 00:16:37,975 - Are you a Jew? - No. 252 00:16:38,183 --> 00:16:39,266 - Never answer 253 00:16:39,433 --> 00:16:40,933 When someone talks to you in Yiddish. 254 00:16:41,142 --> 00:16:42,267 Tell me you're a Jew. 255 00:16:44,225 --> 00:16:47,850 I know you're a Jew. Tell me the truth. 256 00:16:48,058 --> 00:16:49,641 I know you're Jewish! 257 00:16:49,850 --> 00:16:51,350 Are you Jewish? - No. 258 00:16:51,558 --> 00:16:53,141 - Yes, you're Jewish. - No ! 259 00:16:53,350 --> 00:16:56,308 - I know you're a Jew! - No, I'm not Jewish! 260 00:17:07,350 --> 00:17:08,850 - Excuse me, Jojo. 261 00:17:10,933 --> 00:17:11,766 Sorry. 262 00:17:15,267 --> 00:17:17,558 Better take a slap that hurts 263 00:17:17,767 --> 00:17:20,350 Than losing life for fear of taking one. 264 00:17:24,683 --> 00:17:26,349 Do you understand, my Jojo? 265 00:17:34,683 --> 00:17:36,349 - I'm not a Jew. 266 00:17:41,475 --> 00:17:42,766 - Come on. - Come on. 267 00:17:44,850 --> 00:17:47,683 - Come on. Dress up, darling. Come here. 268 00:17:48,725 --> 00:17:49,641 Come. 269 00:17:51,183 --> 00:17:52,266 - Come on. 270 00:17:53,308 --> 00:17:54,141 - I love you. 271 00:17:55,892 --> 00:17:57,267 Lets' go. 272 00:18:11,308 --> 00:18:12,516 - No nonsense, eh? 273 00:18:29,475 --> 00:18:30,475 - Hey. 274 00:18:31,975 --> 00:18:35,308 Do not worry. I'll buy you a ton of logs. 275 00:18:35,475 --> 00:18:36,433 - That is true ? 276 00:18:37,350 --> 00:18:38,641 - You're dreaming, ducon. 277 00:18:40,058 --> 00:18:41,058 Come on, come on. 278 00:18:57,600 --> 00:18:58,641 - It will be fine. 279 00:19:07,600 --> 00:19:10,225 * -Train direction Dax, imminent departure. 280 00:19:10,392 --> 00:19:13,350 Please move away from the edge of the dock. 281 00:19:14,308 --> 00:19:15,766 - There is no room left. 282 00:19:15,933 --> 00:19:18,641 The small... Let the little ones go up. 283 00:19:19,433 --> 00:19:20,391 It's over. 284 00:19:22,433 --> 00:19:23,474 - Excuse me. 285 00:19:24,308 --> 00:19:25,516 Sorry. Thank you. 286 00:19:27,100 --> 00:19:27,933 Sorry. 287 00:19:31,225 --> 00:19:32,100 - Sorry. 288 00:19:33,100 --> 00:19:33,933 - Excuse me. 289 00:19:40,808 --> 00:19:41,974 Can we sit down? 290 00:19:42,183 --> 00:19:43,058 - Of course. 291 00:19:43,225 --> 00:19:44,225 - Excuse me. 292 00:19:49,683 --> 00:19:52,099 Are they also fleeing? - How would I know? 293 00:19:53,100 --> 00:19:53,933 - I dunno. 294 00:19:59,392 --> 00:20:00,933 - We'll get to Dax. 295 00:20:01,142 --> 00:20:02,683 That's where we go down. 296 00:20:21,183 --> 00:20:23,224 - We're gone. 297 00:20:24,058 --> 00:20:26,224 Our first night without the parents. 298 00:20:27,058 --> 00:20:29,016 What are we fleeing from exactly? 299 00:20:38,350 --> 00:20:40,850 - What is happening ? 300 00:20:41,017 --> 00:20:43,975 - Jo. Jo, wake up. We have a problem. 301 00:20:48,725 --> 00:20:50,558 - Honey, hurry up. 302 00:20:50,725 --> 00:20:52,391 - What is happening ? 303 00:20:55,058 --> 00:20:56,349 Where are they going, all? 304 00:20:57,933 --> 00:20:59,724 - I dunno. Many have jumped 305 00:20:59,933 --> 00:21:01,224 Before we stop. 306 00:21:17,975 --> 00:21:18,808 - Come. 307 00:21:30,058 --> 00:21:30,933 - Psst. 308 00:21:36,433 --> 00:21:38,016 - We do not have our papers. 309 00:21:39,100 --> 00:21:43,350 - If you seem to be afraid, they'll find out. 310 00:21:59,683 --> 00:22:00,516 Eat that. 311 00:22:03,808 --> 00:22:05,766 - Follow us. 312 00:22:05,975 --> 00:22:07,558 Follow us. - Stay calm. 313 00:22:07,725 --> 00:22:08,850 - Your papers. 314 00:22:13,642 --> 00:22:14,558 - Papers. 315 00:22:17,433 --> 00:22:19,516 - I don`t understand german. 316 00:22:31,642 --> 00:22:33,350 - Is there a problem, sir?" 317 00:22:37,642 --> 00:22:38,767 - Papers. 318 00:22:42,517 --> 00:22:43,350 Go 319 00:22:46,058 --> 00:22:47,349 - Thank you. 320 00:22:49,017 --> 00:22:50,100 Papers. 321 00:23:00,767 --> 00:23:01,642 - Yes, 322 00:23:01,850 --> 00:23:04,600 I have lost a lot of weight, but it is me. 323 00:23:17,267 --> 00:23:18,392 "Gott mit uns." 324 00:23:19,558 --> 00:23:21,891 God is with you. 325 00:23:22,517 --> 00:23:23,433 It's good. 326 00:23:23,642 --> 00:23:25,267 With us all, by the way. 327 00:23:25,475 --> 00:23:27,016 Hey, kids? 328 00:23:29,350 --> 00:23:31,350 The children are with me. 329 00:23:44,225 --> 00:23:45,725 - Good. Thank you. 330 00:23:49,392 --> 00:23:51,475 ("We're going, we're going.") 331 00:23:55,058 --> 00:23:56,516 - You come with us. 332 00:23:57,225 --> 00:23:58,850 - There must be a mistake! 333 00:23:59,850 --> 00:24:02,725 Let me go. No, I do not want to follow you. 334 00:24:02,933 --> 00:24:04,891 - What are they gonna do to her? 335 00:24:05,058 --> 00:24:07,641 - Nothing, take care of you. Hurry, you go 336 00:24:07,808 --> 00:24:08,766 miss the bus. 337 00:24:10,683 --> 00:24:12,391 - One moment please. 338 00:24:16,600 --> 00:24:17,475 "Thank you, Monsieur le Cure, 339 00:24:17,683 --> 00:24:18,849 To have lied for us. 340 00:24:19,058 --> 00:24:22,766 - I did not lie. All the children of the world are my children. 341 00:24:22,933 --> 00:24:23,974 That's all. Go. 342 00:24:24,183 --> 00:24:26,099 Hurry up. Hey, psst. 343 00:24:27,433 --> 00:24:30,099 You do not trust anyone. Okay ? 344 00:24:30,308 --> 00:24:31,558 And smile a little. 345 00:24:31,767 --> 00:24:34,017 You will not have apples every day. 346 00:24:34,183 --> 00:24:35,266 Good luck. 347 00:24:58,225 --> 00:25:00,058 - Come on, you follow me. Let's go. 348 00:25:03,642 --> 00:25:04,475 - We're following them. 349 00:25:09,433 --> 00:25:12,683 - I still have a place at the bottom. Follow me. 350 00:25:13,475 --> 00:25:14,975 - Come on, come on. 351 00:25:24,100 --> 00:25:24,933 - Did you see ? 352 00:25:25,142 --> 00:25:27,808 Lots of people in the restaurant. 353 00:25:28,683 --> 00:25:31,808 - Did you see ? They have to look for a ferryman, too. 354 00:25:33,225 --> 00:25:34,391 The best way 355 00:25:34,600 --> 00:25:37,683 To get caught is to stay here. 356 00:25:38,642 --> 00:25:40,558 - Looking for a ferryman? 357 00:25:42,267 --> 00:25:43,850 - No, it's okay. 358 00:25:44,058 --> 00:25:47,724 - The ferryman comes to look for people here from 8 am. 359 00:25:47,892 --> 00:25:50,517 It's Bronchet. It takes 10000 francs per person. 360 00:25:50,683 --> 00:25:51,599 - 20000 francs! 361 00:25:51,808 --> 00:25:52,808 - Eh yes. 362 00:25:53,933 --> 00:25:58,141 With me, it would be cheaper, but you are not looking for a ferryman. 363 00:25:59,975 --> 00:26:02,850 - How much do you take? Just to find out. 364 00:26:04,933 --> 00:26:08,099 - Let's say... 1000 per head of pipe. 365 00:26:08,308 --> 00:26:10,724 And without negotiation. - And with negotiation? 366 00:26:12,100 --> 00:26:13,016 - See you. 367 00:26:13,225 --> 00:26:14,141 - We got them. 368 00:26:15,392 --> 00:26:16,850 - Well, here! 369 00:26:17,017 --> 00:26:17,933 Good. Give me 370 00:26:18,100 --> 00:26:19,266 Half now 371 00:26:19,517 --> 00:26:21,017 And the other when we arrive. 372 00:26:32,975 --> 00:26:33,975 Bargain. 373 00:26:35,017 --> 00:26:36,058 Good. 374 00:26:36,267 --> 00:26:40,517 I will continue my deliveries, titillate a little the roach. 375 00:26:40,725 --> 00:26:44,600 And we find ourselves there, at nightfall. 376 00:26:45,350 --> 00:26:47,600 - We're not leaving now? - Oh no. 377 00:26:47,767 --> 00:26:50,350 This is too dangerous. See you. 378 00:26:51,267 --> 00:26:54,100 My name is Raymond. - Hi, Raymond. Me, it's Jo. 379 00:26:55,975 --> 00:26:59,891 It's still nice, isn't it? - We've just lost 1000 francs. 380 00:27:00,058 --> 00:27:02,766 - You're joking ? We have just saved 18,000. 381 00:27:16,642 --> 00:27:18,600 - We're better than at Clignancourt. 382 00:27:18,767 --> 00:27:20,517 - Yes it's sure. 383 00:27:21,142 --> 00:27:22,808 I'll go pee. - Yes. 384 00:27:26,350 --> 00:27:27,516 Come on, come on. 385 00:27:27,725 --> 00:27:29,475 Little one. Come here. 386 00:27:32,850 --> 00:27:34,100 Watch out. The Boches! 387 00:27:43,267 --> 00:27:45,183 I got you. - Shit. 388 00:27:46,933 --> 00:27:49,641 - Your faucet is cut, 'little boy'. 389 00:27:49,808 --> 00:27:51,391 "Jew, you are." - You're stupid. 390 00:27:52,517 --> 00:27:54,225 - You pissed on it. 391 00:27:54,392 --> 00:27:56,517 Come on, come on. Come here. 392 00:27:56,725 --> 00:27:58,725 No, you're not wiping me. 393 00:28:00,808 --> 00:28:02,474 He sighs. 394 00:28:13,267 --> 00:28:15,850 "It's almost dark." What the hell is he doing? 395 00:28:16,017 --> 00:28:17,683 There's no one here. 396 00:28:17,850 --> 00:28:20,183 - He went to tickle the roach. 397 00:28:20,892 --> 00:28:22,975 - And what does it mean? 398 00:28:23,683 --> 00:28:25,349 It looks disgusting. 399 00:28:25,517 --> 00:28:27,975 - I do not know, but it's a long time. 400 00:28:41,225 --> 00:28:45,141 We got ourselves by Raymond. Papa had warned us. 401 00:28:51,183 --> 00:28:52,724 Quickly, let's hang out. 402 00:28:55,808 --> 00:28:56,641 Do not move. 403 00:28:59,517 --> 00:29:00,350 Bend down. 404 00:29:12,767 --> 00:29:13,683 - Look. 405 00:29:13,892 --> 00:29:16,558 They look everywhere. We'll never make it. 406 00:29:18,933 --> 00:29:21,349 I want to see Dad and Mom. - Calm down. 407 00:29:22,308 --> 00:29:25,641 This is not the time to chill. We wait a little longer. 408 00:29:30,183 --> 00:29:31,016 - Damn it. 409 00:29:31,767 --> 00:29:34,183 "Then the Parigots?" What the hell? 410 00:29:36,808 --> 00:29:37,808 Come on. 411 00:29:41,850 --> 00:29:42,766 Go. 412 00:29:45,392 --> 00:29:46,475 Come on, little one. 413 00:29:56,975 --> 00:29:57,850 Come on. 414 00:29:58,975 --> 00:30:00,016 Warning. 415 00:30:06,392 --> 00:30:07,225 - Stand up. 416 00:30:08,767 --> 00:30:10,350 - Hey ! Psst. This way. 417 00:30:19,725 --> 00:30:21,016 It is Father Bronchet 418 00:30:21,267 --> 00:30:24,683 Who got caught. It had to happen. 419 00:30:24,933 --> 00:30:26,433 It passes through 12. 420 00:30:27,225 --> 00:30:28,391 They make too much noise. 421 00:30:30,267 --> 00:30:32,058 - Please. Please. 422 00:30:32,600 --> 00:30:33,808 We're lost. 423 00:30:34,017 --> 00:30:35,517 Come. Come. 424 00:30:36,683 --> 00:30:37,724 Come. 425 00:30:37,933 --> 00:30:39,349 My wife and mother. 426 00:30:40,725 --> 00:30:43,058 Our ferryman has abandoned us. 427 00:30:43,225 --> 00:30:44,058 Help us. 428 00:30:49,267 --> 00:30:51,100 - It's 1000 F per head. The little, 429 00:30:51,308 --> 00:30:53,224 it's free. But let him not be heard. 430 00:30:53,433 --> 00:30:55,266 - Very good. Thank you sir. 431 00:30:55,558 --> 00:30:56,391 - "Sir"? 432 00:30:58,350 --> 00:30:59,475 He's funny. 433 00:31:04,017 --> 00:31:05,683 Come on, it's good. We pass. 434 00:31:06,808 --> 00:31:07,641 Go. 435 00:31:18,058 --> 00:31:19,516 You see the barn? 436 00:31:20,850 --> 00:31:21,683 It is open. 437 00:31:21,892 --> 00:31:23,933 The farmer knows. 438 00:31:24,142 --> 00:31:27,350 Come in. You will sleep on the straw. - Thank you. 439 00:31:27,558 --> 00:31:28,391 Thank you. 440 00:31:30,308 --> 00:31:32,349 - We're in the free zone, over there? 441 00:31:32,558 --> 00:31:36,766 - "In the free zone"? You've been there for 10 minutes. 442 00:31:37,517 --> 00:31:40,017 - Was it so easy? - You're disappointed? 443 00:31:41,767 --> 00:31:43,017 I told you. 444 00:31:43,267 --> 00:31:45,600 With me, no danger, no Boches. 445 00:32:00,517 --> 00:32:02,933 In the free zone, one is free of what, 446 00:32:03,142 --> 00:32:05,308 Exactly? - Sleep. 447 00:32:05,517 --> 00:32:07,183 - Are we free to be Jews? 448 00:32:08,017 --> 00:32:10,517 - We're free to sleep. 449 00:32:10,683 --> 00:32:14,474 -20 KILOMETERS ON FOOT 450 00:32:14,642 --> 00:32:18,475 20 KILOMETERS ON FOOT WEARS YOUR SHOES 451 00:32:19,933 --> 00:32:23,433 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 452 00:32:23,600 --> 00:32:27,266 21 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 453 00:32:27,433 --> 00:32:31,391 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS IT WEARS 454 00:32:31,600 --> 00:32:35,266 22 KILOMETERS ON FOOT IT WEARS YOUR SHOES 455 00:32:35,892 --> 00:32:38,225 - 23 kilometers on foot... 456 00:32:38,392 --> 00:32:40,808 - You're limping? - No it's nothing. 457 00:32:40,975 --> 00:32:42,600 - You're in pain. - It's nothing. 458 00:32:42,767 --> 00:32:45,100 - Do not shit, show. Take a seat. 459 00:32:55,225 --> 00:32:56,058 Shit. 460 00:32:58,183 --> 00:32:59,933 You can not walk with that any more. 461 00:33:01,517 --> 00:33:03,308 It is not worth insisting. 462 00:33:13,975 --> 00:33:14,975 Come on, come on. 463 00:33:15,683 --> 00:33:18,933 Take your bag. I'll take you on my back. 464 00:33:21,475 --> 00:33:22,433 Go. 465 00:33:32,808 --> 00:33:34,766 You know you're stinking? 466 00:33:34,933 --> 00:33:36,641 - You stink of the ass. 467 00:33:38,017 --> 00:33:39,392 But thanks anyway. 468 00:33:39,558 --> 00:33:42,141 - That's normal, you're my little brother. 469 00:33:42,308 --> 00:33:45,891 I would carry you to the end of the world, if need be. 470 00:33:49,683 --> 00:33:51,683 Go on, get off, you're too heavy. 471 00:33:57,142 --> 00:34:00,350 -"Till the end of the world" ? - You are getting on my nerves. 472 00:34:18,350 --> 00:34:19,850 - Are we lazy? - No. 473 00:34:20,058 --> 00:34:22,558 My brother is too tired. - Come on, come on. 474 00:34:22,725 --> 00:34:23,850 - Go ahead, go up. 475 00:34:25,850 --> 00:34:27,475 Here we go. 476 00:34:39,767 --> 00:34:41,808 It's Adolf. - What are you going to do with it? 477 00:34:42,017 --> 00:34:46,517 - We're gonna bleed him. With his blood, we will make pudding and bacon, 478 00:34:46,892 --> 00:34:49,975 And of course meat. Go back, Adolf. 479 00:34:50,183 --> 00:34:52,224 That's her ass. You do not believe 480 00:34:52,433 --> 00:34:55,641 They're just going to bother us, right? 481 00:34:55,850 --> 00:34:58,350 - Adolf, kaputt! 482 00:35:13,308 --> 00:35:15,724 - Maurice and I changed our path 483 00:35:15,892 --> 00:35:17,308 To avoid the highways. 484 00:35:17,475 --> 00:35:21,058 It was too good to be like that, to travel freely 485 00:35:21,225 --> 00:35:23,058 As had never been the case. 486 00:35:23,767 --> 00:35:26,725 We ended up forgetting that we were running away from something. 487 00:35:26,850 --> 00:35:29,266 There were no parents, no school, 488 00:35:29,433 --> 00:35:32,599 And above all, no one to tell us what to do. 489 00:35:39,642 --> 00:35:43,058 - Warning, the pitchounet. It's not for the girls. 490 00:35:44,142 --> 00:35:46,350 - We meet all sorts of people on a trip. 491 00:35:46,558 --> 00:35:50,266 Some more fun than others. But everyone was afraid. 492 00:35:50,475 --> 00:35:53,100 It could be seen in their eyes. 493 00:35:53,558 --> 00:35:56,516 Even though everyone was pretending. 494 00:36:03,392 --> 00:36:04,475 Look at her. 495 00:36:08,142 --> 00:36:09,308 Wow. 496 00:36:14,225 --> 00:36:15,391 - I can not believe. 497 00:36:16,392 --> 00:36:18,433 - What is she blue. 498 00:36:21,475 --> 00:36:23,891 - Look. We finally arrived. 499 00:36:33,017 --> 00:36:34,808 - Kid, you're losing your jacket! 500 00:36:36,142 --> 00:36:37,142 - Thank you sir. 501 00:36:50,183 --> 00:36:51,183 - And the picture? 502 00:36:52,142 --> 00:36:55,767 Come on, I'm not gonna bite you. Just bitch you. 503 00:37:01,017 --> 00:37:03,142 - They're more relaxed than the Germans. 504 00:37:03,308 --> 00:37:06,308 Come on, come on. We'll see the frogs. 505 00:37:13,892 --> 00:37:16,100 - Turnips or Jerusalem artichokes? 506 00:37:23,683 --> 00:37:24,516 - Jo. 507 00:37:42,475 --> 00:37:43,850 - The beautiful fish! 508 00:37:47,267 --> 00:37:49,767 - Hello. Can I help you ? - The salon 509 00:37:49,975 --> 00:37:52,141 Of M. Levin's the hairdresser, please. 510 00:37:52,308 --> 00:37:53,349 - It's right there. 511 00:37:58,142 --> 00:38:00,683 - Hello. - The children! Great. 512 00:38:00,892 --> 00:38:01,808 - Albert! 513 00:38:02,850 --> 00:38:03,891 Albert! 514 00:38:09,225 --> 00:38:10,058 - Look. 515 00:38:20,392 --> 00:38:24,433 - It seems that happiness passes faster than sadness. 516 00:38:26,058 --> 00:38:27,974 We were all together. 517 00:38:29,433 --> 00:38:31,349 The rest did not exist. 518 00:38:32,725 --> 00:38:34,183 - He still needs 519 00:38:34,392 --> 00:38:36,933 His dad and his mother. - Especially his dad. 520 00:38:37,892 --> 00:38:39,058 - You're gonna be cold. 521 00:38:39,267 --> 00:38:40,433 Okay darling ? 522 00:38:40,933 --> 00:38:44,474 Never again do you leave me like that. - Never again. Promised. 523 00:38:45,350 --> 00:38:46,183 Never again. 524 00:38:50,225 --> 00:38:51,183 - Never again. 525 00:38:55,100 --> 00:38:56,391 - I was afraid. 526 00:38:56,642 --> 00:38:58,225 - We too were afraid. 527 00:38:59,183 --> 00:39:01,599 When you have children, you will understand. 528 00:39:04,725 --> 00:39:07,350 - I'm so proud of you, baby. 529 00:39:08,392 --> 00:39:09,683 So proud. 530 00:39:10,558 --> 00:39:13,599 I will always be there in your heart. 531 00:39:14,767 --> 00:39:16,017 Always. 532 00:39:16,725 --> 00:39:18,516 She shouts. 533 00:39:21,892 --> 00:39:22,933 - You are crazy ! 534 00:39:24,350 --> 00:39:25,433 Go. Watch out. 535 00:39:25,600 --> 00:39:26,766 Watch out. 536 00:39:35,683 --> 00:39:36,516 No. 537 00:39:36,725 --> 00:39:38,350 No no no. 538 00:39:38,517 --> 00:39:39,642 No no. No ! 539 00:40:11,683 --> 00:40:13,266 - Oh shit. 540 00:40:14,642 --> 00:40:16,475 - Help me instead of laughing. 541 00:40:16,725 --> 00:40:20,016 - I have better things to do. What shall we do now? 542 00:40:20,225 --> 00:40:21,683 - Let's go to the beach. 543 00:40:27,308 --> 00:40:28,141 - That's all ? 544 00:40:28,475 --> 00:40:29,766 - The other one has fallen. 545 00:40:32,433 --> 00:40:34,349 - And the other ? - Fallen. If you do not understand, 546 00:40:34,558 --> 00:40:36,058 Forget the trade. 547 00:40:38,475 --> 00:40:39,891 Tomorrow tomatoes. 548 00:40:40,558 --> 00:40:41,391 - Impossible. 549 00:40:41,600 --> 00:40:42,766 - And why ? 550 00:40:42,975 --> 00:40:46,600 - On Monday, the Italian soldiers give me some olive oil, 551 00:40:46,767 --> 00:40:48,517 That I exchange for soap, 552 00:40:48,725 --> 00:40:52,308 Against sugar, then flour, then cigarettes. 553 00:40:52,517 --> 00:40:56,683 Find tomatoes for the week, it breaks my organization. 554 00:40:58,433 --> 00:40:59,349 - I understand nothing. 555 00:40:59,558 --> 00:41:00,433 - If you do not understand, 556 00:41:00,642 --> 00:41:01,767 Forget the trade. 557 00:41:03,808 --> 00:41:07,683 - And 5. What are you going to do with all this money? 558 00:41:08,225 --> 00:41:09,183 - I got my idea. 559 00:41:09,350 --> 00:41:11,891 - Ciao. 560 00:41:19,183 --> 00:41:21,891 - Tell Albert to free your neck. 561 00:41:22,058 --> 00:41:24,516 - Jo will eventually buy the Excelsior. 562 00:41:24,725 --> 00:41:27,266 - You were still at the market? - Yes. 563 00:41:28,517 --> 00:41:29,600 - And school ? 564 00:41:30,308 --> 00:41:31,933 - It's Thursday, Dad. 565 00:41:34,225 --> 00:41:36,725 - You're not letting go of school. - I'm not letting go of school. 566 00:41:37,975 --> 00:41:39,266 - It's not possible. 567 00:41:39,517 --> 00:41:42,767 - Stop talking Yiddish. Do not stop repeating it. 568 00:41:42,975 --> 00:41:46,183 - Relax, Roman. Enjoy the beautiful sun. 569 00:41:46,392 --> 00:41:48,475 - The war is not over. 570 00:41:48,683 --> 00:41:50,933 You never know. - You see everything in black. 571 00:41:51,142 --> 00:41:52,308 - I see everything in black. 572 00:41:55,017 --> 00:41:56,100 - I said nothing. 573 00:41:57,933 --> 00:41:59,766 - He did not say anything. - I am wary. 574 00:41:59,975 --> 00:42:01,641 They tell dirty stories. 575 00:42:01,850 --> 00:42:04,350 - We risk nothing. - The Italians are soldiers, 576 00:42:04,558 --> 00:42:06,308 Not assassins. Tell him, Marcello. 577 00:42:06,475 --> 00:42:08,391 - We do not kill children and women. 578 00:42:08,600 --> 00:42:11,766 - You do not kill women, you break their hearts. 579 00:42:14,725 --> 00:42:16,766 - I love the charm of the French 580 00:42:16,975 --> 00:42:18,391 With their stern air. 581 00:42:18,600 --> 00:42:20,433 - Belote, rebelote and ten de der. 582 00:42:20,683 --> 00:42:21,849 What does one say? 583 00:42:22,058 --> 00:42:23,266 - Well done, Dad. 584 00:42:25,850 --> 00:42:28,016 Orders in Italian 585 00:42:28,558 --> 00:42:30,308 - What's the matter ? 586 00:42:30,517 --> 00:42:32,058 - Mussolini was arrested. 587 00:42:32,267 --> 00:42:35,058 In Rome, it is chaos. - What's going to happen ? 588 00:42:35,267 --> 00:42:38,808 - We're going back to Italy tomorrow. It's over, the holidays. 589 00:42:42,392 --> 00:42:44,725 - Does that mean the war is over? 590 00:42:45,558 --> 00:42:48,683 - No. That means the Germans are coming. 591 00:42:51,308 --> 00:42:52,599 Don't tell mom. 592 00:42:52,850 --> 00:42:55,016 Do not spoil her surprise. 593 00:42:55,142 --> 00:42:56,183 - Okay. 594 00:42:56,433 --> 00:42:59,183 - My cake. - Take the cake off. That's enough. 595 00:43:00,975 --> 00:43:04,141 But what is this ? It's for me ? 596 00:43:04,350 --> 00:43:05,558 - Yes. 597 00:43:06,642 --> 00:43:09,267 - What is that, then? 598 00:43:15,517 --> 00:43:17,767 But you're crazy... You should not. 599 00:43:17,975 --> 00:43:19,141 - It's not me, 600 00:43:19,350 --> 00:43:20,766 it's the boys. 601 00:43:20,975 --> 00:43:24,225 - It's you ? Jo. 602 00:43:25,100 --> 00:43:26,266 - This is not for you, 603 00:43:26,475 --> 00:43:27,558 It's for me. 604 00:43:27,767 --> 00:43:30,350 I miss so much to hear you play. 605 00:43:31,767 --> 00:43:33,767 - But I don't know anymore, darling. 606 00:43:33,933 --> 00:43:35,474 - Of course you know. 607 00:43:35,892 --> 00:43:37,475 Go. 608 00:43:42,142 --> 00:43:44,933 - Your father gave me my first violin. 609 00:43:45,100 --> 00:43:46,600 I played, 610 00:43:47,975 --> 00:43:50,058 And you recited poems. 611 00:43:51,142 --> 00:43:52,433 - But what poems? 612 00:43:52,642 --> 00:43:54,600 - Poems of love. Hey? 613 00:43:54,808 --> 00:43:55,891 - Poems of love. 614 00:43:56,100 --> 00:43:57,016 - Here. 615 00:43:57,225 --> 00:43:58,058 - We want to hear you. 616 00:43:58,267 --> 00:44:00,850 - Oh no. - Yes, yes, yes. 617 00:44:01,058 --> 00:44:02,349 - Yes Yes. - A. 618 00:44:02,600 --> 00:44:04,100 - I do not remember. 619 00:44:04,308 --> 00:44:05,474 I want to hear 620 00:44:05,683 --> 00:44:07,266 your mum. Go ahead, darling. 621 00:44:49,392 --> 00:44:52,225 Someone's knocking at the door. - Police ! Open it! 622 00:44:55,767 --> 00:44:57,600 (-Go to hide, children.) 623 00:44:59,642 --> 00:45:00,475 Do not open. 624 00:45:00,683 --> 00:45:03,641 - Mrs. Joffo? We have a summons for Henri and Albert. 625 00:45:03,850 --> 00:45:07,350 - I'm not Mrs. Joffo. - We're not at 6, rue Pairolière? 626 00:45:07,558 --> 00:45:09,224 - I beg you, think. 627 00:45:09,392 --> 00:45:10,850 - We do not have a choice. 628 00:45:11,058 --> 00:45:11,891 - I'm staying. 629 00:45:12,683 --> 00:45:13,558 - Stop. 630 00:45:13,767 --> 00:45:15,183 - I am fed up with all that. 631 00:45:15,392 --> 00:45:18,100 - Hide yourself. Think of the children. 632 00:45:19,517 --> 00:45:20,767 - It's the police! 633 00:45:23,642 --> 00:45:24,767 - Go ahead, go. 634 00:45:24,975 --> 00:45:27,225 - Open it! It's the police! 635 00:45:27,433 --> 00:45:28,641 We heard you. 636 00:45:28,850 --> 00:45:29,766 - I 'm coming. 637 00:45:39,183 --> 00:45:40,099 - What are you doing ? 638 00:45:45,142 --> 00:45:45,975 - Yes ? 639 00:45:50,392 --> 00:45:51,808 - Henri and Albert Joffo 640 00:45:52,017 --> 00:45:52,892 Live here? - Yes. 641 00:45:53,100 --> 00:45:54,600 But they are not there. 642 00:45:54,767 --> 00:45:59,100 - Here is their convocation for the CLS, the Compulsory Labor Service. 643 00:45:59,350 --> 00:46:01,475 They are expected tomorrow at this address. 644 00:46:01,683 --> 00:46:02,808 - Very good. 645 00:46:03,017 --> 00:46:04,767 I will give it to them. Good night. 646 00:46:07,725 --> 00:46:08,725 - Wait. 647 00:46:15,725 --> 00:46:17,183 It was you who played 648 00:46:17,392 --> 00:46:18,892 violin ? - Not at all. 649 00:46:19,100 --> 00:46:22,516 I was napping. - He was taking a rest. 650 00:46:22,767 --> 00:46:25,058 Do you laugh at us? - No. 651 00:46:25,267 --> 00:46:28,600 - You are alone ? - Yes. well, I do not know, 652 00:46:28,808 --> 00:46:31,558 I was sleeping. - Show us your papers. 653 00:46:33,600 --> 00:46:35,141 Hurry up. 654 00:46:37,767 --> 00:46:39,183 - Let's go. Let's go. 655 00:46:45,642 --> 00:46:47,308 - Sir 656 00:46:56,225 --> 00:46:57,850 - Was it Jewish music? 657 00:46:58,558 --> 00:46:59,391 - "Jewish"? 658 00:46:59,600 --> 00:47:02,350 - Yes, Jewish. Yes or no ? 659 00:47:03,225 --> 00:47:04,183 - I dunno. 660 00:47:04,392 --> 00:47:05,517 - A problem, darling? 661 00:47:06,975 --> 00:47:07,808 Hello. 662 00:47:07,975 --> 00:47:11,391 - Sir wonders how I can sleep while you play 663 00:47:11,600 --> 00:47:13,058 violin. - The violin, 664 00:47:13,267 --> 00:47:14,350 it's you ? 665 00:47:14,517 --> 00:47:16,350 - Yes. You see. 666 00:47:16,600 --> 00:47:18,141 You do not like music? 667 00:47:18,350 --> 00:47:20,350 - No. He doesn't like 668 00:47:20,558 --> 00:47:22,391 the Jewish music. - Okay. 669 00:47:22,600 --> 00:47:25,391 But I am Russian. And I am very proud. 670 00:47:25,558 --> 00:47:28,641 And my maiden name is Markoff. 671 00:47:30,183 --> 00:47:34,474 I am a descendant of the Imperial Romanov family. 672 00:47:39,808 --> 00:47:41,849 It's insulting to say I'm playing 673 00:47:42,058 --> 00:47:44,099 Jewish music. - Yes Yes. 674 00:47:44,267 --> 00:47:48,100 You pass the CLS papers to Henri and Albert. 675 00:47:48,308 --> 00:47:49,933 - It will be done. - Have a good day. 676 00:47:52,850 --> 00:47:53,683 - Thank you. 677 00:47:53,850 --> 00:47:55,225 - Mrs. 678 00:48:04,725 --> 00:48:06,016 - We gotta get out of here. 679 00:48:23,267 --> 00:48:25,683 - One two. One two. One two. 680 00:48:25,850 --> 00:48:27,600 One two. One two. 681 00:48:27,767 --> 00:48:29,600 - There's plenty to do. 682 00:48:29,808 --> 00:48:31,474 - Take your brother's. 683 00:48:34,183 --> 00:48:36,266 It's you, Chief, now. 684 00:48:36,475 --> 00:48:40,433 - You promised that we wouldn't be separated anymore. Liars! 685 00:48:40,600 --> 00:48:43,641 - Calm down. We can't do anything about it, it's like that. 686 00:48:43,892 --> 00:48:47,725 If we could, we would stay with you, but we have no choice. 687 00:48:47,933 --> 00:48:51,808 - I don't want us to separate. I want to go back to Paris. 688 00:48:52,017 --> 00:48:52,975 - For us too, 689 00:48:53,183 --> 00:48:54,474 it's difficult. 690 00:48:54,725 --> 00:48:55,808 - I do not want to stay here. 691 00:48:56,433 --> 00:48:57,891 I want to be with you. 692 00:49:00,933 --> 00:49:01,766 - That's enough. 693 00:49:01,975 --> 00:49:06,100 Take hold of you. If we all start crying, it will be useless. 694 00:49:06,308 --> 00:49:09,391 We can not stay together. It's too dangerous. 695 00:49:09,558 --> 00:49:13,141 You have to look ahead, now, and not turn around. 696 00:49:14,725 --> 00:49:17,975 We must go now. We will meet soon. 697 00:49:19,767 --> 00:49:20,975 We will meet soon. 698 00:49:24,600 --> 00:49:25,433 - Come on, come on. 699 00:49:26,225 --> 00:49:27,100 Come. 700 00:49:36,683 --> 00:49:37,516 - Come on. 701 00:50:07,850 --> 00:50:09,933 - It's a collabos camp here? 702 00:50:10,142 --> 00:50:12,642 - It is a government camp for minors, 703 00:50:12,808 --> 00:50:15,308 So he is a Petainist. Do not worry. 704 00:50:15,475 --> 00:50:19,683 Most of the people here are not really Catholic. 705 00:50:19,850 --> 00:50:21,850 And you will say like them. 706 00:50:22,058 --> 00:50:23,349 You are Catholic? 707 00:50:23,558 --> 00:50:25,141 - Of course sir. - Yes. 708 00:50:25,308 --> 00:50:27,808 - You will see for yourself who you trust. 709 00:50:27,975 --> 00:50:29,600 It's pretty obvious. 710 00:50:29,808 --> 00:50:32,308 Gérard will give you a tour of the camp. 711 00:50:35,392 --> 00:50:37,725 - Follow me, toads. 712 00:50:37,933 --> 00:50:39,724 Waking up at 6 o'clock. 713 00:50:48,475 --> 00:50:49,850 Hey ! Small gift. 714 00:50:50,975 --> 00:50:53,558 - What's that for? - For your ears. 715 00:50:54,100 --> 00:50:55,683 Go up to the dormitory. 716 00:51:08,142 --> 00:51:11,975 - Here we must be wary. Never say that you are Jewish. 717 00:51:13,517 --> 00:51:14,350 - We're not Jewish. 718 00:51:16,142 --> 00:51:17,850 - I thought. 719 00:51:18,308 --> 00:51:20,724 We're not, either. 720 00:51:21,475 --> 00:51:22,683 You did not understand ? 721 00:51:22,892 --> 00:51:25,017 There are no Jews here. "Schmock." 722 00:51:26,808 --> 00:51:27,891 - Do not worry. 723 00:51:28,100 --> 00:51:29,266 We are among us. 724 00:51:30,308 --> 00:51:34,099 Watch out for Gerard and his gang. 725 00:51:34,308 --> 00:51:35,516 He's a real cunt. 726 00:51:35,725 --> 00:51:37,183 - I understood. 727 00:51:37,350 --> 00:51:38,183 - Clear. 728 00:51:40,892 --> 00:51:43,392 - And him ? - Him ? It's Angel. 729 00:51:43,558 --> 00:51:45,349 He comes from Algeria. 730 00:51:45,517 --> 00:51:48,642 - Are you talking about me, or I'm dreaming? Hi, the new ones. 731 00:51:48,850 --> 00:51:49,975 - You come from Africa? 732 00:51:50,433 --> 00:51:54,808 - He thinks I come from the jungle, with the elephants. I am from Algiers. 733 00:51:55,475 --> 00:51:57,100 - And why are you here? 734 00:51:57,308 --> 00:51:59,224 - Actually, you see... 735 00:51:59,350 --> 00:52:01,558 I was at my brother's in Paris, 736 00:52:01,808 --> 00:52:05,558 And during this time the English landed in Algeria. 737 00:52:05,725 --> 00:52:06,933 I'm stuck in France. 738 00:52:07,517 --> 00:52:11,183 And as my brother met a chick, he dropped me here. 739 00:52:12,433 --> 00:52:13,266 - Your parents 740 00:52:13,475 --> 00:52:15,308 Must be missed. - Not at all. 741 00:52:16,767 --> 00:52:20,392 My father is always behind me and calls me a bourricot. 742 00:52:21,558 --> 00:52:22,766 I was fed up. 743 00:52:25,392 --> 00:52:26,308 All right, chicken. 744 00:52:31,017 --> 00:52:32,850 - Follow me. 745 00:52:33,017 --> 00:52:34,225 We raise our heads. 746 00:52:34,392 --> 00:52:35,933 One two. One two. 747 00:52:36,058 --> 00:52:36,974 One two. 748 00:52:41,683 --> 00:52:43,933 - I tell you, the Boches are everywhere. 749 00:52:44,100 --> 00:52:47,266 They need their quota of Jews to take to Germany. 750 00:52:47,433 --> 00:52:50,391 In Nice, it is panic. We're better here. 751 00:52:50,558 --> 00:52:55,058 - Why ? Are you Jewish? - Me ? No. Why? You, yes? 752 00:52:55,350 --> 00:52:57,058 - No. - No. 753 00:52:57,267 --> 00:52:58,267 - I am. 754 00:53:03,100 --> 00:53:03,933 I'm out of here. 755 00:53:04,142 --> 00:53:06,183 My word, what trunks! 756 00:53:07,225 --> 00:53:08,683 It's me, the best. 757 00:53:11,433 --> 00:53:12,266 - Attention ! 758 00:53:14,058 --> 00:53:15,849 - What happened ? 759 00:53:18,017 --> 00:53:21,350 - Is he sick, or what? We almost fell on it. 760 00:53:23,767 --> 00:53:24,600 - Shit. 761 00:53:25,642 --> 00:53:27,600 With the mud, it does not slow down. 762 00:53:27,808 --> 00:53:29,224 And the steering wheel is right. 763 00:53:29,433 --> 00:53:31,266 You will eat puree. 764 00:53:31,517 --> 00:53:33,433 - Puree, you! Here! 765 00:53:33,642 --> 00:53:34,933 - Come on, all on him. 766 00:53:35,142 --> 00:53:37,225 - Come on. 767 00:53:37,433 --> 00:53:39,516 - Puree, you yourself. Just go. 768 00:53:40,808 --> 00:53:42,891 Stopped. Here, take it. 769 00:53:43,100 --> 00:53:44,308 - No ! 770 00:53:45,600 --> 00:53:46,975 Bring it back! 771 00:53:48,392 --> 00:53:50,517 - This way. Come on, we're hurrying. 772 00:53:52,017 --> 00:53:52,892 Come on! 773 00:53:56,183 --> 00:53:57,683 - What's the matter ? 774 00:53:57,850 --> 00:54:01,475 - The new one says that the Chleuhs seek the Jews. 775 00:54:01,683 --> 00:54:03,224 They will eventually arrive here. 776 00:54:03,433 --> 00:54:05,766 - So what ? We're Catholic, aren't we? 777 00:54:05,933 --> 00:54:06,766 - Yes 778 00:54:06,933 --> 00:54:09,266 Joseph Joffo, resident of Clignancourt, 779 00:54:10,100 --> 00:54:11,808 In the Jewish quarter. 780 00:54:12,058 --> 00:54:15,599 They just have to watch you go to the tap to confirm. 781 00:54:16,558 --> 00:54:18,558 -"the tap" ? I'm not a kid anymore. 782 00:54:18,767 --> 00:54:20,058 - What do you call that? 783 00:54:20,225 --> 00:54:22,350 - Bah... The "zboub". 784 00:54:22,600 --> 00:54:23,641 - "The 'zboub'." 785 00:54:24,350 --> 00:54:26,600 Who told you that ? 786 00:54:26,808 --> 00:54:29,266 - It's Angel. - the Algerian. 787 00:54:30,267 --> 00:54:33,058 - We just have to say we're from here, too. 788 00:54:34,558 --> 00:54:35,391 From Algiers? 789 00:54:36,808 --> 00:54:39,599 - Well yeah. The same story he told. 790 00:54:39,808 --> 00:54:41,183 - The trip, 791 00:54:41,392 --> 00:54:43,100 The voyage and everything. 792 00:54:43,308 --> 00:54:45,099 - Yes. It's a good idea. 793 00:54:46,475 --> 00:54:48,100 They will not be able to check. 794 00:54:51,642 --> 00:54:53,225 You're not too stupid, ultimately. 795 00:54:53,433 --> 00:54:55,933 - Hey, Joffos! We move our ass! 796 00:54:56,350 --> 00:54:57,183 - The Algerian, 797 00:54:57,392 --> 00:54:59,142 Show us what you have in your belly. 798 00:55:00,517 --> 00:55:01,350 Next! 799 00:55:02,725 --> 00:55:03,558 Whistle blows 800 00:55:05,225 --> 00:55:07,391 - If we tell that, we live where? 801 00:55:07,517 --> 00:55:09,642 -10, rue Jean-Jaurès. - Why ? 802 00:55:09,850 --> 00:55:12,683 - Because there's always a Jean-Jaures street." 803 00:55:12,892 --> 00:55:15,433 We keep the rest: The house, the living room, 804 00:55:15,600 --> 00:55:18,058 Dad is a hairdresser, Mom plays the violin. 805 00:55:18,225 --> 00:55:19,266 We will not be mistaken. 806 00:55:20,267 --> 00:55:22,225 - Come on. 807 00:55:22,475 --> 00:55:24,475 - You're not too stupid, either. 808 00:55:27,058 --> 00:55:28,349 - Come on, you follow. 809 00:55:31,933 --> 00:55:33,016 We accelerate! 810 00:55:37,683 --> 00:55:38,516 Come on! 811 00:55:39,183 --> 00:55:41,016 - Ouch! - We will try. 812 00:55:41,183 --> 00:55:43,933 - Where are you going to school, 'little boy'?" 813 00:55:44,725 --> 00:55:46,766 - Rue Jean-Jaurès. A little lower... 814 00:55:47,017 --> 00:55:48,058 "The name of your mother?" 815 00:55:48,267 --> 00:55:49,558 - Anne Marie. 816 00:55:50,558 --> 00:55:52,349 "And your father?" - Romain. 817 00:55:52,517 --> 00:55:53,642 - It's good. 818 00:55:54,558 --> 00:55:55,599 Come on, let's go. 819 00:56:07,850 --> 00:56:09,141 - I miss them. 820 00:56:10,558 --> 00:56:11,974 - Me too. 821 00:56:12,350 --> 00:56:15,308 - It's not normal, not to have news. 822 00:56:15,767 --> 00:56:18,350 - Maybe they're suspicious of the phone. 823 00:56:18,517 --> 00:56:19,642 - I want to see them. 824 00:56:21,850 --> 00:56:22,766 - We do not know 825 00:56:22,975 --> 00:56:25,058 where they are. - I do not care. 826 00:56:27,767 --> 00:56:30,058 - We're accelerating a bit here. 827 00:56:34,058 --> 00:56:37,183 - Guys, tell me, you have family in Nice? 828 00:56:38,517 --> 00:56:40,850 - No. We go for a walk. - Walk around? 829 00:56:41,017 --> 00:56:44,933 Are you going to the Promenade des Anglais to see the girls? 830 00:56:45,183 --> 00:56:46,683 - Yes that's it. 831 00:56:46,892 --> 00:56:48,725 - What's he going to believe? 832 00:56:48,975 --> 00:56:51,100 - There's no shame in that, you know. 833 00:56:51,308 --> 00:56:55,224 In the near future, they will look at you. Beautiful as you are. 834 00:56:56,183 --> 00:56:57,016 - Warning ! 835 00:57:00,183 --> 00:57:02,016 - That's good sensations! 836 00:57:02,267 --> 00:57:03,517 Wow! Go on. 837 00:57:05,100 --> 00:57:07,100 We're gonna look at the girls! 838 00:57:07,308 --> 00:57:10,558 - WE WILL WATCH THE GIRLS! WE WILL SEE GIRLS! 839 00:57:18,017 --> 00:57:19,267 - It's not the market. 840 00:57:19,475 --> 00:57:22,600 - I got two minutes. Wait for me, I come back. 841 00:57:25,017 --> 00:57:26,225 Wait here. 842 00:57:28,183 --> 00:57:29,266 Shh. 843 00:57:35,558 --> 00:57:37,641 - It's not funny. Come on, open. 844 00:57:37,808 --> 00:57:39,433 - How do we do? - You do not know 845 00:57:39,642 --> 00:57:41,183 how to open a door, you? 846 00:58:04,683 --> 00:58:07,183 Don't you get tired of doing nothing? 847 00:58:07,350 --> 00:58:08,183 - No. 848 00:58:13,933 --> 00:58:17,266 - It's a while since he's gone. What the hell is he doing? 849 00:58:17,433 --> 00:58:18,849 - He said to wait. 850 00:58:22,267 --> 00:58:23,683 - Go ahead, stay. 851 00:58:25,308 --> 00:58:27,849 You're waiting for me. Above all, you do not move. 852 00:58:28,017 --> 00:58:30,683 I'll tell him we're going to the market on foot. 853 00:59:38,933 --> 00:59:40,391 - Jo. 854 00:59:41,308 --> 00:59:42,141 It's okay? 855 00:59:43,350 --> 00:59:45,558 - Okay okay. - Stand up. 856 00:59:49,683 --> 00:59:51,974 You promised not to move. 857 00:59:53,517 --> 00:59:54,642 - I am sorry. 858 01:00:05,058 --> 01:00:07,808 - Children! You say nothing. 859 01:00:16,517 --> 01:00:17,600 - Slowly. 860 01:00:34,892 --> 01:00:36,100 - Meyer, Martha. 861 01:00:38,183 --> 01:00:39,058 - Hurry. 862 01:00:43,475 --> 01:00:45,933 - Dreyfuss, Louis. 863 01:00:49,975 --> 01:00:51,641 Goldman, Gabriel. 864 01:00:55,808 --> 01:00:56,849 Epstein, Doris. 865 01:01:00,642 --> 01:01:02,058 Goldman, Mordecai. 866 01:01:06,475 --> 01:01:07,725 Abel, Adele. 867 01:01:26,892 --> 01:01:28,558 Abou, Gabriel. 868 01:01:31,308 --> 01:01:32,433 Saul, Levin. 869 01:01:34,600 --> 01:01:35,891 - It's Levin. 870 01:01:36,475 --> 01:01:37,558 It's Levin. 871 01:01:40,475 --> 01:01:41,641 - You see 872 01:01:41,850 --> 01:01:43,516 dad and mom ? 873 01:02:22,267 --> 01:02:25,933 - Usually, I begin by asking name, first name and religion. 874 01:02:26,142 --> 01:02:27,683 But here I am lost. 875 01:02:28,725 --> 01:02:30,641 Why all these false papers? 876 01:02:31,933 --> 01:02:33,016 Are you Jewish? 877 01:02:35,725 --> 01:02:36,558 - No. 878 01:02:41,892 --> 01:02:43,850 - Are you not Jewish? 879 01:02:45,267 --> 01:02:46,100 - No. 880 01:03:01,850 --> 01:03:02,725 - So... 881 01:03:04,017 --> 01:03:05,308 You are resistant. 882 01:03:07,892 --> 01:03:08,725 - No. 883 01:03:10,183 --> 01:03:12,391 - We are slaughtering everything resistant. 884 01:03:12,600 --> 01:03:14,308 These are the orders. 885 01:03:18,475 --> 01:03:20,266 In German It is a resistant. 886 01:03:26,892 --> 01:03:28,683 Unless you are Jewish. 887 01:03:31,808 --> 01:03:32,641 - No. 888 01:03:43,850 --> 01:03:47,266 Yes, I am Jewish. Is that what you want to know? 889 01:03:47,433 --> 01:03:48,474 I am Jewish. 890 01:03:48,683 --> 01:03:50,391 And I'm tough, moreover. 891 01:03:51,517 --> 01:03:54,225 I am Jewish and resistant. Kill me. 892 01:03:54,433 --> 01:03:58,141 It will not change anything. It will not win the war. 893 01:03:58,308 --> 01:04:00,141 You have already lost the war. 894 01:04:00,308 --> 01:04:04,016 I am Jewish, resistant. And I fuck you. 895 01:04:04,642 --> 01:04:05,475 - Stop l 896 01:04:12,683 --> 01:04:14,224 It is a resistant. 897 01:04:28,142 --> 01:04:29,183 Next. 898 01:04:32,183 --> 01:04:34,183 Name, first name, religion. 899 01:04:37,767 --> 01:04:39,017 - David Cohen, Jew. 900 01:04:42,350 --> 01:04:43,225 Jo cries. 901 01:04:57,058 --> 01:04:57,933 - Next. 902 01:05:02,933 --> 01:05:04,599 Name, first name, religion. 903 01:05:04,767 --> 01:05:07,558 - Look, we have nothing to do with it. 904 01:05:07,767 --> 01:05:11,267 One is of new Harvests. - Name, first name, religion. 905 01:05:12,017 --> 01:05:14,183 - Maurice Joffo, Catholic. 906 01:05:14,350 --> 01:05:18,391 We just went with Ferdinand for the races. It is a mistake. 907 01:05:18,850 --> 01:05:21,891 We have nothing to do with it. - It is your brother ? 908 01:05:26,558 --> 01:05:28,308 - Yes, it's my brother Jo. 909 01:05:33,975 --> 01:05:37,766 - Jo... Like Joseph? 910 01:05:38,350 --> 01:05:39,183 - Yes. 911 01:05:40,767 --> 01:05:42,058 Mother is called Mary. 912 01:05:48,850 --> 01:05:50,100 - I see. 913 01:05:51,100 --> 01:05:52,933 So you're not Jewish? 914 01:05:53,850 --> 01:05:55,350 - No. I told you. 915 01:05:56,308 --> 01:06:00,266 - Stop! We are Algerians! Catholic Algerians. 916 01:06:02,517 --> 01:06:03,725 - We take back. 917 01:06:07,183 --> 01:06:08,641 Are you Jewish? 918 01:06:09,850 --> 01:06:10,683 - No. 919 01:06:13,100 --> 01:06:13,933 - No ! 920 01:06:15,183 --> 01:06:16,141 Stop! 921 01:06:26,725 --> 01:06:27,683 Let go of me. 922 01:06:32,475 --> 01:06:34,600 To the medical examination! 923 01:06:51,683 --> 01:06:54,099 - You say you are Catholic? - Yes. 924 01:06:54,267 --> 01:06:56,100 In Algeria, we do this 925 01:06:56,308 --> 01:06:59,349 As a precaution. It's because of the adhesions. 926 01:06:59,517 --> 01:07:00,433 - Yes sir. 927 01:07:00,642 --> 01:07:04,017 They cut the "zboub" of everybody. The Algerians, 928 01:07:04,225 --> 01:07:05,725 The Catholics, all. 929 01:07:05,892 --> 01:07:06,892 - Even the Jews. 930 01:07:08,558 --> 01:07:09,641 That, I do not know. 931 01:07:09,850 --> 01:07:12,058 There are not really any Jews there. 932 01:07:12,267 --> 01:07:14,017 I've never seen one. My word. 933 01:07:14,225 --> 01:07:15,183 - Sit down. 934 01:07:16,933 --> 01:07:18,224 My name is Rozen. 935 01:07:18,475 --> 01:07:20,933 Do you know what it means ? - No. 936 01:07:21,142 --> 01:07:22,100 That you are pink. 937 01:07:24,267 --> 01:07:28,142 - No, I am a Jew. So you can tell me, to me, 938 01:07:28,308 --> 01:07:30,474 That you too are Jews. 939 01:07:31,892 --> 01:07:36,225 - You are a Jew, but not us. - We are Algerians. 940 01:07:37,100 --> 01:07:39,558 That's why we have the "zboub" cut. 941 01:07:39,767 --> 01:07:42,808 So, Jewish or not, you know what you have to do. 942 01:07:56,017 --> 01:07:57,308 Wache! 943 01:08:01,767 --> 01:08:04,725 It's surgical, not religious. 944 01:08:06,392 --> 01:08:07,600 Go. 945 01:08:10,142 --> 01:08:10,975 - Next. 946 01:08:14,475 --> 01:08:17,516 - I will always wonder why the doctor 947 01:08:17,683 --> 01:08:19,141 Has saved us, 948 01:08:19,308 --> 01:08:23,266 While every day he had to condemn hundreds. 949 01:08:29,767 --> 01:08:33,017 On the Rue Jean-Jaures, as I have already told you. 950 01:08:35,975 --> 01:08:37,600 - The name of the school? 951 01:08:37,767 --> 01:08:39,475 - The primary school in Algiers. 952 01:08:44,642 --> 01:08:46,933 - The Jean-Jaurès school, I think. 953 01:08:51,267 --> 01:08:52,142 - That's all ? 954 01:08:52,350 --> 01:08:55,350 - Well, yes, I think. I did not make a mistake, but... 955 01:08:55,517 --> 01:08:56,808 It's the school, what. 956 01:08:57,058 --> 01:08:58,808 - Friends, in this school? 957 01:08:58,975 --> 01:09:02,391 - Yeah, plenty. Zerati, that's my best friend. 958 01:09:02,642 --> 01:09:04,017 He is very strong at the marbles. 959 01:09:04,725 --> 01:09:05,850 - Zerti... 960 01:09:06,642 --> 01:09:09,475 - Zerati. He is good with marbles. 961 01:09:10,392 --> 01:09:13,517 - You play what, in school? - A lot of things. 962 01:09:13,725 --> 01:09:16,683 Perched cat, cut cat, prisoner, 963 01:09:16,892 --> 01:09:18,600 with the balls... 964 01:09:18,808 --> 01:09:23,099 Then there are many: To the paw, to the package, to the tick, 965 01:09:23,308 --> 01:09:24,974 The hole, the pyramid... 966 01:09:25,183 --> 01:09:26,849 What did I do? 967 01:09:28,558 --> 01:09:31,558 - Listen to me, little one. I know 968 01:09:31,767 --> 01:09:35,642 When someone is telling the truth or not. And you, you lie. 969 01:09:36,683 --> 01:09:37,974 And your baptism, 970 01:09:38,892 --> 01:09:40,808 You did it where? 971 01:09:42,017 --> 01:09:43,475 At the great church of Algiers, 972 01:09:43,683 --> 01:09:47,099 I bet ? - No. Here in Nice, at the Buffa. 973 01:09:48,058 --> 01:09:50,849 Mom wanted to do it with her family here. 974 01:09:51,725 --> 01:09:55,891 - It's good. It must be very easy to verify. 975 01:09:56,100 --> 01:09:58,016 A 48-hour pass! 976 01:09:59,725 --> 01:10:02,891 You have 2 days to get your baptismal certificates. 977 01:10:03,100 --> 01:10:04,683 If within 48 hours 978 01:10:04,892 --> 01:10:07,308 You have not returned, 979 01:10:07,475 --> 01:10:10,350 I send your little brother into the next train. 980 01:10:12,183 --> 01:10:13,474 It's understood ? 981 01:10:15,183 --> 01:10:17,266 - I did not know what to say. 982 01:10:17,475 --> 01:10:19,725 I do not know any church in Algiers. 983 01:10:21,100 --> 01:10:24,766 - If you see that you can not do it, come back. 984 01:10:25,558 --> 01:10:27,974 A living man is better than two dead. 985 01:10:28,142 --> 01:10:31,350 - Do not say that. I come back with false papers. 986 01:10:32,142 --> 01:10:33,933 - It's mission impossible. 987 01:10:35,850 --> 01:10:37,225 Save yourself. 988 01:10:37,433 --> 01:10:39,058 - Shut up. I will be back. 989 01:10:39,767 --> 01:10:42,725 Jo. Something wrong? - I am tired. 990 01:10:42,892 --> 01:10:46,308 It has been going on for a week. I'm fed up with this bullshit. 991 01:10:46,767 --> 01:10:49,850 I want it to stop. - Listen to me. 992 01:10:50,767 --> 01:10:54,683 When there is hope, nothing is let loose. Hang on, Jo. 993 01:11:04,558 --> 01:11:05,558 - Maurice Joffo! 994 01:11:09,642 --> 01:11:11,100 - Listen to me. 995 01:11:11,683 --> 01:11:14,224 I come again. You hear me ? 996 01:11:15,767 --> 01:11:17,600 I come back for you. Promised. 997 01:12:14,392 --> 01:12:16,058 - Mom. - No, leave me alone! 998 01:12:16,267 --> 01:12:17,142 - Mom. 999 01:12:17,350 --> 01:12:18,933 "Leave me alone!" - Mom ! 1000 01:12:27,267 --> 01:12:28,558 Dad... 1001 01:12:33,308 --> 01:12:34,141 - Jo. 1002 01:12:36,350 --> 01:12:37,933 Jo. - Dad ? 1003 01:12:38,100 --> 01:12:40,600 - No, not really, Joseph. 1004 01:12:41,600 --> 01:12:43,600 - Dad, I told no one. 1005 01:12:43,808 --> 01:12:46,974 - Do not say anything. You have been delirious, but you are saved. 1006 01:12:47,850 --> 01:12:49,808 Sulphonamides have been effective. 1007 01:12:51,392 --> 01:12:52,642 - Dr. Rozen? 1008 01:12:52,808 --> 01:12:53,974 - You are lucky. 1009 01:12:54,142 --> 01:12:55,433 Meningitis 1010 01:12:55,683 --> 01:12:58,391 Does not often forgive. - And my brother ? 1011 01:12:58,558 --> 01:13:01,766 I have been there since when? -2, 3 days. It does not matter. 1012 01:13:01,975 --> 01:13:04,183 You got away, that's the important thing. 1013 01:13:05,267 --> 01:13:09,725 - That way, I'll be in good shape to get on the train." 1014 01:13:13,517 --> 01:13:14,683 - Listen to me carefully. 1015 01:13:15,850 --> 01:13:17,600 I'm the one who's going. 1016 01:13:18,517 --> 01:13:21,600 I'm the one who sets out for the train with the others. 1017 01:13:21,767 --> 01:13:23,725 It's better that way. 1018 01:13:26,142 --> 01:13:27,308 You know, Joseph, 1019 01:13:27,517 --> 01:13:29,517 Sometimes in life, we do things 1020 01:13:29,725 --> 01:13:32,683 Which we are not always very proud of. 1021 01:13:32,892 --> 01:13:33,767 Here. 1022 01:13:34,892 --> 01:13:37,475 You held her tight in your fist, like that... 1023 01:13:38,350 --> 01:13:41,558 Throughout your delirium. You seem to be holding on to it. 1024 01:13:42,058 --> 01:13:44,058 - That's all I have left from before. 1025 01:13:45,600 --> 01:13:48,808 - If you keep fighting, keep your life tight 1026 01:13:49,017 --> 01:13:53,142 In your fist, like that, you're gonna get out of it. 1027 01:13:53,350 --> 01:13:54,975 - What's the use of living? 1028 01:13:55,183 --> 01:13:57,266 It is a matter of chance. 1029 01:13:57,933 --> 01:13:58,974 It's stupid. 1030 01:13:59,225 --> 01:14:00,058 Stu... 1031 01:14:01,058 --> 01:14:01,974 It is unfair. 1032 01:14:03,142 --> 01:14:04,433 - Joseph... 1033 01:14:05,350 --> 01:14:07,683 Death did not want you twice. 1034 01:14:08,892 --> 01:14:11,642 That means you have a good reason to live. 1035 01:14:14,183 --> 01:14:17,391 So do something about your life. Be proud of it. 1036 01:14:18,350 --> 01:14:20,350 Come on, you owe me that. 1037 01:14:31,850 --> 01:14:32,725 Adieu, Joseph. 1038 01:14:36,225 --> 01:14:37,516 - These are fakes. 1039 01:14:39,017 --> 01:14:41,767 - Not at all, I assure you. The Archbishop 1040 01:14:41,975 --> 01:14:43,391 Can testify. 1041 01:14:43,600 --> 01:14:47,516 These are genuine certificates. - I do not believe you. 1042 01:14:47,683 --> 01:14:48,599 - Why ? 1043 01:14:51,225 --> 01:14:52,058 - I know 1044 01:14:52,267 --> 01:14:55,517 how to ecognize the truth. And when I look at you, 1045 01:14:55,725 --> 01:14:57,558 You know what I see? 1046 01:14:59,683 --> 01:15:02,474 - The priest of Buffa gave me 2 certificates. 1047 01:15:03,142 --> 01:15:04,892 I alerted Subinagui too. 1048 01:15:05,933 --> 01:15:07,641 They'll pick us up. 1049 01:15:09,808 --> 01:15:10,683 - And... 1050 01:15:11,183 --> 01:15:12,558 dad and mom ? 1051 01:15:20,808 --> 01:15:22,183 - The living room is closed. 1052 01:15:26,433 --> 01:15:27,849 - It is not serious. 1053 01:15:28,017 --> 01:15:31,058 We'll get out of here and we'll find them one day. 1054 01:15:31,975 --> 01:15:34,391 - Why do you bother about them? 1055 01:15:34,558 --> 01:15:35,808 - They are Jewish. 1056 01:15:36,183 --> 01:15:39,558 I put my hand in the fire. - It's obsession. 1057 01:15:39,725 --> 01:15:40,558 - If you want. 1058 01:15:40,767 --> 01:15:43,600 But that will not change anything. They lie. 1059 01:15:44,642 --> 01:15:46,767 And you too. - The Archbishop 1060 01:15:46,975 --> 01:15:48,683 Will not condemn 1061 01:15:48,892 --> 01:15:50,933 2 children on mere assumptions. 1062 01:15:51,142 --> 01:15:54,850 He will refer to Rome. You do not want to 1063 01:15:55,058 --> 01:15:57,183 have the pontificate on your tail? 1064 01:15:58,350 --> 01:16:01,225 Especially now. - We'll see that. 1065 01:16:02,267 --> 01:16:03,225 - All right. 1066 01:16:04,850 --> 01:16:09,100 The two brothers ! Go get me tomatoes in the garden. 1067 01:16:12,600 --> 01:16:15,225 - I do not understand why they keep us. 1068 01:16:20,100 --> 01:16:20,933 - Come. 1069 01:16:25,517 --> 01:16:27,517 You see that vegetable garden? 1070 01:16:28,142 --> 01:16:30,850 It's very easy to escape. 1071 01:16:33,892 --> 01:16:35,600 - There's more to that. 1072 01:16:36,558 --> 01:16:37,558 - Here, there? 1073 01:16:37,892 --> 01:16:39,183 - Really very easy. 1074 01:17:03,058 --> 01:17:04,891 - Maurice... look. 1075 01:17:10,725 --> 01:17:13,766 - You are the keeper of their innocence, isn't it?" 1076 01:17:16,642 --> 01:17:19,058 - Did you see ? - Yes. 1077 01:17:19,225 --> 01:17:20,183 - Let's go ? 1078 01:17:22,225 --> 01:17:23,766 - We're going, on three. 1079 01:17:25,308 --> 01:17:26,308 One... 1080 01:17:28,600 --> 01:17:29,433 Two... 1081 01:17:31,767 --> 01:17:33,058 Three, go. 1082 01:17:34,183 --> 01:17:35,474 - Attention. 1083 01:17:35,683 --> 01:17:36,516 A soldier. 1084 01:17:38,392 --> 01:17:39,308 It's a trap. 1085 01:18:01,808 --> 01:18:04,391 - Thank you. (You saved our life.) 1086 01:18:06,142 --> 01:18:07,767 - Mr. Subinagui! 1087 01:18:09,642 --> 01:18:11,600 - Hello, children. 1088 01:18:11,808 --> 01:18:13,516 - Thank you, father. You were brave. 1089 01:18:13,725 --> 01:18:15,891 - I only did my duty. 1090 01:18:16,100 --> 01:18:18,016 Go in peace, my children. 1091 01:18:18,225 --> 01:18:19,891 - Come on. We must not hang out here. 1092 01:18:23,350 --> 01:18:24,183 Jo. 1093 01:18:26,308 --> 01:18:27,474 - Farewell, father. 1094 01:18:29,517 --> 01:18:30,725 - Go. Go. 1095 01:18:52,600 --> 01:18:54,141 - You make a head of it. 1096 01:18:56,100 --> 01:18:56,933 - DAD ! 1097 01:19:00,642 --> 01:19:03,600 - Where is mom ? - Your mother is with her sister, 1098 01:19:03,808 --> 01:19:04,766 And your brothers, in Savoy. 1099 01:19:04,975 --> 01:19:06,808 I stayed to find you. 1100 01:19:10,683 --> 01:19:12,266 What is that ? 1101 01:19:19,475 --> 01:19:23,641 - Better a slap that hurts rather than ever see you again. 1102 01:20:18,808 --> 01:20:21,766 Papa promised us we would meet in Paris 1103 01:20:21,933 --> 01:20:23,849 Once the war was over. 1104 01:20:24,017 --> 01:20:28,267 But, for now, it was too dangerous to stay together. 1105 01:21:12,683 --> 01:21:13,558 - Maurice? 1106 01:21:14,475 --> 01:21:16,558 Jo. Jo, wake up. 1107 01:21:18,350 --> 01:21:20,058 Your mom's on the phone. 1108 01:21:28,975 --> 01:21:30,683 - Hi Mom ? It's me. 1109 01:21:30,850 --> 01:21:32,558 "My darling, are you okay?" 1110 01:21:33,100 --> 01:21:35,433 You have to leave right away. 1111 01:21:35,600 --> 01:21:37,766 Your father had the same illness as you. 1112 01:21:38,850 --> 01:21:40,683 - Meningitis ? 1113 01:21:41,725 --> 01:21:42,850 - Worse than that. 1114 01:21:50,058 --> 01:21:50,933 - Hello? 1115 01:21:51,892 --> 01:21:55,600 - I understood that she was talking about dad's arrest, 1116 01:21:55,725 --> 01:21:57,558 But I no longer had tears. 1117 01:21:58,308 --> 01:22:00,308 The rage had replaced them. 1118 01:22:03,392 --> 01:22:06,017 Again, we had to flee. 1119 01:22:14,308 --> 01:22:17,099 I can carry you, if you want. - Rather die. 1120 01:22:17,267 --> 01:22:20,100 I'm the big brother. I'm the one who carries. 1121 01:22:45,600 --> 01:22:48,641 - We had lost touch with each other. 1122 01:22:48,808 --> 01:22:50,391 But it did not matter. 1123 01:22:50,600 --> 01:22:53,058 If Maurice and I had arrived there, 1124 01:22:53,225 --> 01:22:55,266 Then dad even more. 1125 01:22:55,433 --> 01:22:58,308 Everything was going to be fine. You had to believe it. 1126 01:23:12,350 --> 01:23:16,016 While waiting for the end of the war, we found a job. 1127 01:23:16,183 --> 01:23:18,308 As mom told us to do. 1128 01:23:18,850 --> 01:23:20,141 Any job. 1129 01:23:26,850 --> 01:23:29,641 Maurice worked in the local restaurant, 1130 01:23:29,808 --> 01:23:32,391 And I was a deliverer for the bookseller: 1131 01:23:37,517 --> 01:23:39,350 - You see, Joseph, 1132 01:23:39,975 --> 01:23:43,016 And that you will not learn at a public school, 1133 01:23:43,225 --> 01:23:46,308 Because the school has become public, like a girl... 1134 01:23:47,267 --> 01:23:50,433 What characterizes a great man is to have an ideal. 1135 01:23:50,642 --> 01:23:52,100 And there are not 36 things 1136 01:23:52,308 --> 01:23:54,849 to do, there is only one: Europe. 1137 01:23:55,058 --> 01:23:58,766 And they are three, my dear Joseph, to have made Europe: 1138 01:23:58,933 --> 01:24:00,099 Louis XIV, 1139 01:24:00,308 --> 01:24:02,641 Napoleon Bonaparte and Philippe Pétain. 1140 01:24:03,100 --> 01:24:04,558 -"I keep my promises, 1141 01:24:04,767 --> 01:24:06,725 Even those of others." 1142 01:24:06,892 --> 01:24:08,308 - That's right. 1143 01:24:08,517 --> 01:24:11,183 Congratulations, my little Joseph. 1144 01:24:14,017 --> 01:24:15,433 My son. 1145 01:24:15,642 --> 01:24:16,683 Here. Bravo. 1146 01:24:17,392 --> 01:24:18,225 Watch. 1147 01:24:18,433 --> 01:24:20,391 You're doing a good job, 1148 01:24:20,600 --> 01:24:23,683 In the Militia. - You'll see, it's just the beginning. 1149 01:24:24,642 --> 01:24:25,933 France to the French. 1150 01:24:32,392 --> 01:24:33,558 - Wait a bit. 1151 01:24:33,767 --> 01:24:37,142 You sleep under my roof, you worked at my house for 6 months, 1152 01:24:37,308 --> 01:24:39,391 So you're part of the family. 1153 01:24:39,642 --> 01:24:41,142 Isn't it? - Yes sir. 1154 01:24:41,308 --> 01:24:42,974 - Your parents must miss you, 1155 01:24:43,142 --> 01:24:44,892 Far from you, in Algeria. 1156 01:24:45,683 --> 01:24:47,224 - Yes a lot. 1157 01:24:47,392 --> 01:24:50,267 - As of today, you will dine with us 1158 01:24:52,142 --> 01:24:54,142 And you will, as of Sunday, share 1159 01:24:54,392 --> 01:24:56,392 What is most dear to us: 1160 01:24:56,600 --> 01:24:58,141 The religious office. 1161 01:25:03,517 --> 01:25:04,933 You are not very assiduous 1162 01:25:05,142 --> 01:25:08,725 at Mass. It is time to educate your Christian faith. 1163 01:25:10,142 --> 01:25:10,975 - Yes. 1164 01:25:11,183 --> 01:25:12,474 Thank you, Mr. Mancelier. 1165 01:25:18,850 --> 01:25:19,975 Newspaper! 1166 01:25:20,183 --> 01:25:22,808 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! 1167 01:25:24,225 --> 01:25:27,641 La Gerbe ! The Dauphinois ! I'm everywhere ! The log. 1168 01:25:27,767 --> 01:25:29,017 Who wants the newspaper? 1169 01:25:29,267 --> 01:25:30,183 - Let's see, little one. 1170 01:25:30,392 --> 01:25:31,350 Oh no, thank you. 1171 01:25:35,683 --> 01:25:37,058 La Gerbe ! The Dauphinois ! 1172 01:25:37,267 --> 01:25:38,267 I'm everywhere ! 1173 01:25:38,392 --> 01:25:39,683 La Gerbe. The newspaper ? 1174 01:25:39,933 --> 01:25:42,599 The Dauphinois ! La Gerbe ! I'm everywhere ! 1175 01:25:42,767 --> 01:25:44,225 Good morning, Ms. Loca. 1176 01:25:44,392 --> 01:25:46,558 Oh ! Sorry. My brakes are not working. 1177 01:25:46,725 --> 01:25:47,975 - I take the Gerbe. 1178 01:25:48,142 --> 01:25:49,225 - La Gerbe ? - Yes. 1179 01:25:49,392 --> 01:25:51,142 - Thank you. Have a good day. 1180 01:25:52,058 --> 01:25:54,058 The newspaper of Vichy, M. Julien ? 1181 01:25:54,225 --> 01:25:56,641 La Gerbe ? I'm everywhere ? 1182 01:25:57,850 --> 01:25:59,308 - Rather die. 1183 01:26:01,142 --> 01:26:04,683 Keep it, your journal. Still stupid, Mancelier? 1184 01:26:04,850 --> 01:26:05,850 - Always. 1185 01:26:18,808 --> 01:26:20,849 - Hello. Here, the newspapers. 1186 01:26:21,350 --> 01:26:22,183 - Hey, Jo! 1187 01:26:24,058 --> 01:26:24,974 Shh. 1188 01:26:26,850 --> 01:26:29,100 *The penguin clasps her in her arms. 1189 01:26:29,933 --> 01:26:30,766 The Penguin 1190 01:26:30,975 --> 01:26:33,266 Clasps her in her arms. - What's this ? 1191 01:26:33,475 --> 01:26:35,516 - Encoded messages for the Resistance. 1192 01:26:35,683 --> 01:26:37,849 * -The ghost is not talkative. 1193 01:26:38,850 --> 01:26:41,308 - Good. I go. Mancelier will yell. 1194 01:26:45,058 --> 01:26:48,224 By the way, how is she, the girl of the collabo? 1195 01:26:48,433 --> 01:26:50,349 - Why do you want to know that ? 1196 01:26:50,558 --> 01:26:53,433 - Still in love with your little Francoise? 1197 01:26:53,600 --> 01:26:54,516 What does it do... 1198 01:26:55,017 --> 01:26:56,683 5 months that you look at her? 1199 01:26:57,600 --> 01:26:58,891 You went to talk to her? 1200 01:27:00,100 --> 01:27:01,933 - I progress. 1201 01:27:10,308 --> 01:27:13,641 - And you, your entrance into the Resistance, is progressing?" 1202 01:27:14,308 --> 01:27:15,599 - Do not start with that. 1203 01:27:15,850 --> 01:27:17,933 - They send you coded messages? 1204 01:27:19,308 --> 01:27:20,141 - Yes 1205 01:27:22,558 --> 01:27:25,224 "Francoise has hair on her legs." 1206 01:27:25,475 --> 01:27:27,016 - You're really guttering. 1207 01:27:27,225 --> 01:27:28,225 - The militia. 1208 01:27:31,683 --> 01:27:33,849 Maurice, hide everything. 1209 01:27:34,058 --> 01:27:35,558 You send the message. 1210 01:27:41,517 --> 01:27:42,350 Hold on. 1211 01:27:42,558 --> 01:27:43,849 - Lets' go. 1212 01:27:44,100 --> 01:27:44,975 - Its good. 1213 01:27:45,933 --> 01:27:48,099 - Give that to Mr. Jean at the factory. 1214 01:27:48,267 --> 01:27:50,850 - Nobody moves. You stay here. 1215 01:27:51,058 --> 01:27:52,058 - I'll take the floor. 1216 01:27:52,267 --> 01:27:53,767 - Search it all. 1217 01:27:53,933 --> 01:27:54,891 Show me. 1218 01:27:55,142 --> 01:27:56,267 What do you have in there? 1219 01:27:56,475 --> 01:27:58,016 What are you hiding from us? 1220 01:28:02,933 --> 01:28:04,433 Remove your hand. What's this ? 1221 01:28:08,725 --> 01:28:09,850 Empty your pockets. 1222 01:28:10,058 --> 01:28:11,349 - Me ? - Yes, yes, you. 1223 01:28:11,600 --> 01:28:13,516 I feel that you hide things, 1224 01:28:13,725 --> 01:28:15,308 With your cunt of marten. 1225 01:28:20,392 --> 01:28:22,808 Go away. You're not dragging here anymore. 1226 01:28:31,683 --> 01:28:33,099 - So what ? 1227 01:28:33,350 --> 01:28:36,141 What are you doing here ? By what right 1228 01:28:36,350 --> 01:28:38,683 You go home to people like that? 1229 01:28:57,683 --> 01:28:58,516 - Who is he ? 1230 01:28:59,517 --> 01:29:02,517 - The newspaper delivery man. He wants to talk to Mr. Jean. 1231 01:29:04,183 --> 01:29:05,558 - What do you have to say to him? 1232 01:29:06,225 --> 01:29:09,641 - Paul, at the Hotel du Commerce, gave me one thing for him. 1233 01:29:09,892 --> 01:29:11,808 - What did he look like, Paul? 1234 01:29:12,308 --> 01:29:15,724 - Pretty big, round glasses, hair in this sense. 1235 01:29:19,892 --> 01:29:21,183 - Give me the message. 1236 01:29:21,433 --> 01:29:23,016 - I have to give it to Mr. Jean. 1237 01:29:23,183 --> 01:29:25,224 - It's me, Mr. Jean. Go. 1238 01:29:26,850 --> 01:29:27,725 Come on, give. 1239 01:29:27,933 --> 01:29:29,349 - It's him, give it to him. 1240 01:29:31,392 --> 01:29:32,517 - Take over. 1241 01:29:32,725 --> 01:29:34,016 Follow me. 1242 01:29:35,933 --> 01:29:36,849 Close the door. 1243 01:29:41,683 --> 01:29:43,808 - There is water in the gas. 1244 01:29:44,017 --> 01:29:45,850 "The Chamois of the Alps jumps." 1245 01:29:46,058 --> 01:29:49,974 We've been waiting for that for a while. Congratulations, little one. Well done. 1246 01:29:50,142 --> 01:29:52,933 Maryse will tell you if we ever need you again. 1247 01:29:53,475 --> 01:29:54,308 Come on. 1248 01:29:58,683 --> 01:30:00,683 - Attention, Francoise, it's hot. 1249 01:30:00,850 --> 01:30:01,766 Yes! 1250 01:30:02,475 --> 01:30:04,641 Someone's knocking at the door. Yes ! 1251 01:30:05,308 --> 01:30:06,474 - Hello. excuse me 1252 01:30:06,683 --> 01:30:08,141 for the delay. 1253 01:30:08,350 --> 01:30:10,100 - You lost yourself in the attic? 1254 01:30:12,642 --> 01:30:15,225 Shut the door, please. - Yes excuse me. 1255 01:30:18,933 --> 01:30:20,016 - What are you doing here ? 1256 01:30:20,225 --> 01:30:21,975 - Well, Mr. Mancelier... 1257 01:30:22,183 --> 01:30:24,224 - You get out. - Leave him alone. 1258 01:30:24,892 --> 01:30:27,100 It was dad who invited him. 1259 01:30:30,183 --> 01:30:31,849 - And here is the beast! 1260 01:30:32,100 --> 01:30:33,391 - Here. Joseph, at the table. 1261 01:30:34,808 --> 01:30:36,808 Put yourself next to Raoul, over there. 1262 01:30:37,350 --> 01:30:40,558 - I raise my glass to all mothers 1263 01:30:40,725 --> 01:30:43,683 And to all the women who will wear in their bellies 1264 01:30:43,892 --> 01:30:46,642 the France of tomorrow. Happy birthday, ladies. 1265 01:30:47,433 --> 01:30:49,099 - Thank you. - Thank you. 1266 01:30:50,058 --> 01:30:54,433 - "You are the inspirers of our Christian civilization." 1267 01:30:54,600 --> 01:30:57,558 Who said that ? - Marshal Petain, papa. 1268 01:30:57,767 --> 01:30:59,017 - Exactly. 1269 01:30:59,225 --> 01:31:01,641 How can we treat "sold" man 1270 01:31:01,808 --> 01:31:03,558 who glorified Mother's Day? 1271 01:31:03,683 --> 01:31:05,933 My God, help the Marshal to resist. 1272 01:31:06,142 --> 01:31:07,767 - And Adolf Hitler. 1273 01:31:07,933 --> 01:31:11,891 If one had allied himself to him in 1936, with Franco and Mussolini, 1274 01:31:12,142 --> 01:31:14,475 England would not have fired 1275 01:31:14,725 --> 01:31:16,850 And Europe was ours. Anyway. 1276 01:31:17,058 --> 01:31:18,141 - And we did not? 1277 01:31:18,350 --> 01:31:21,183 - Because our government was rotten 1278 01:31:21,392 --> 01:31:22,642 By Jewish vermin. 1279 01:31:22,767 --> 01:31:25,350 - Hitler did a good job. 1280 01:31:25,600 --> 01:31:28,600 - There's no other way. Be up to the challenge. 1281 01:31:28,767 --> 01:31:32,392 - In any case, we're going to exterminate them, these rats. 1282 01:31:32,558 --> 01:31:37,058 They may hide in their holes, they will all go through it. 1283 01:31:37,350 --> 01:31:39,350 - In the meantime, help us to drink. 1284 01:31:41,392 --> 01:31:45,100 - My brother, he's a jerk. He is anti-everything. 1285 01:31:45,308 --> 01:31:48,183 Anti-republican, anti-communist, anti-capitalist... 1286 01:31:48,308 --> 01:31:49,474 - Antisemitic. 1287 01:31:50,183 --> 01:31:52,641 - That too, yes, more than anything else. 1288 01:31:53,058 --> 01:31:55,474 - He thinks like your father. - Well yeah. 1289 01:31:55,683 --> 01:32:00,141 They're the same, those two. - I, too, think like my father. 1290 01:32:00,308 --> 01:32:03,099 - Who is your father? You never talk about him. 1291 01:32:03,725 --> 01:32:05,100 - Well, that's my father. 1292 01:32:10,392 --> 01:32:12,850 - You are mysterious, the two brothers. 1293 01:32:13,017 --> 01:32:16,392 True, one wonders what you hide. 1294 01:32:16,558 --> 01:32:17,849 That, "on" 1295 01:32:18,350 --> 01:32:19,933 - Me and the girlfriends. 1296 01:32:34,517 --> 01:32:35,558 - Francoise. Listen. 1297 01:32:35,808 --> 01:32:37,599 I have to tell you something. 1298 01:32:37,808 --> 01:32:40,391 I do not have the right to say it, but I can 1299 01:32:40,600 --> 01:32:42,016 tell it to you, 1300 01:32:42,225 --> 01:32:44,016 Because I trust you. 1301 01:32:44,517 --> 01:32:46,308 - Are you sure you're okay? - Yes. 1302 01:32:49,767 --> 01:32:51,517 - Well, go ahead. I'm listening to you. 1303 01:32:52,392 --> 01:32:53,267 - I am... 1304 01:32:54,517 --> 01:32:55,808 I am... 1305 01:33:00,725 --> 01:33:03,516 - Do not worry, I got it. 1306 01:33:06,183 --> 01:33:07,016 - Come on. 1307 01:33:08,683 --> 01:33:10,516 - Come quickly. Quick. 1308 01:33:16,642 --> 01:33:18,642 - Hurry up. Go upstairs. 1309 01:33:25,725 --> 01:33:26,558 Hey, you. 1310 01:33:27,850 --> 01:33:28,725 The. 1311 01:33:29,975 --> 01:33:32,100 - It is my brother. 1312 01:33:37,558 --> 01:33:38,433 - Enjoue. 1313 01:33:40,183 --> 01:33:41,016 Fire. 1314 01:33:44,142 --> 01:33:45,933 Sobs 1315 01:33:48,767 --> 01:33:49,600 - Freedom, 1316 01:33:49,808 --> 01:33:51,099 Equality, Fra... 1317 01:33:56,892 --> 01:33:57,725 - Clear them. 1318 01:34:14,475 --> 01:34:17,516 - Fortunately they did not take you, the Resistance. 1319 01:34:18,933 --> 01:34:21,349 You might be dead now. 1320 01:34:21,475 --> 01:34:25,391 Imagine telling the parents? To Henry and Albert? 1321 01:34:29,183 --> 01:34:32,516 It's the English. - No, it's the Americans. 1322 01:34:33,808 --> 01:34:36,974 You know what that means? - We'll see them soon. 1323 01:34:49,558 --> 01:34:50,933 - Death to the Militia! 1324 01:34:51,142 --> 01:34:54,225 You will pay for all those who have died. 1325 01:34:54,475 --> 01:34:56,058 To the death, the collaborators! 1326 01:35:12,267 --> 01:35:13,975 - Band of bastards! 1327 01:35:14,142 --> 01:35:17,433 You want to give France back to England? Cretin! 1328 01:35:19,933 --> 01:35:23,474 The English are the historic enemy. Not the Germans. 1329 01:35:23,642 --> 01:35:24,933 Species of imbeciles! 1330 01:35:33,267 --> 01:35:35,100 - What are we going to do ? 1331 01:35:35,350 --> 01:35:38,016 - It's Waterloo, we lost. - Be careful, 1332 01:35:38,225 --> 01:35:39,516 Françoise, that cuts. 1333 01:35:40,475 --> 01:35:43,600 The little one, Ambroise, must be protected. 1334 01:35:43,767 --> 01:35:46,225 You must take Françoise to my sister's house. 1335 01:35:46,475 --> 01:35:49,350 - Your daughter, your mother, your sister! I do not care ! 1336 01:36:06,892 --> 01:36:09,642 - I know what it's like to leave, you know. 1337 01:36:11,475 --> 01:36:14,975 Everyone in my family had to leave at one time. 1338 01:36:16,600 --> 01:36:20,766 My father said, "Do not look behind you when you walk. 1339 01:36:21,933 --> 01:36:24,183 "Otherwise we break our mouths." 1340 01:36:29,350 --> 01:36:31,850 - I'm sure you're like your father. 1341 01:36:49,975 --> 01:36:51,016 - It's not true ! 1342 01:36:56,225 --> 01:36:58,891 - Joseph! Joseph! 1343 01:36:59,058 --> 01:37:01,016 What's happening to her? 1344 01:37:05,017 --> 01:37:06,267 Misery... 1345 01:37:07,642 --> 01:37:08,933 - Paris is liberated! 1346 01:37:09,517 --> 01:37:10,767 Paris is liberated! 1347 01:37:10,933 --> 01:37:13,141 Hold. Paris is liberated. 1348 01:37:13,558 --> 01:37:14,391 Hold. 1349 01:37:14,600 --> 01:37:15,766 Paris is liberated! 1350 01:37:16,017 --> 01:37:17,058 Hold. 1351 01:37:17,225 --> 01:37:18,850 Paris is liberated! 1352 01:37:19,933 --> 01:37:22,599 Read the newspaper! Paris is liberated. 1353 01:37:22,767 --> 01:37:24,475 The newspaper ! Paris is liberated. 1354 01:37:27,850 --> 01:37:30,308 Paris is liberated! They left ! 1355 01:37:30,517 --> 01:37:33,517 - They're gone, Jojo. They left. 1356 01:37:33,683 --> 01:37:35,849 They're gone, it's over. 1357 01:37:51,517 --> 01:37:54,808 - Look, they're going to Paris. Go get your brother. 1358 01:37:59,600 --> 01:38:01,600 - My dear fellow-citizens, 1359 01:38:01,808 --> 01:38:03,641 today is a big day. 1360 01:38:04,850 --> 01:38:07,683 We are finally free! 1361 01:38:45,642 --> 01:38:48,350 - Sleeping with the Germans! Treacherous! 1362 01:38:51,058 --> 01:38:51,891 - Jo! 1363 01:38:52,100 --> 01:38:53,225 - Maurice! 1364 01:38:55,808 --> 01:38:59,141 - Do you believe it? - No. It's finally over. 1365 01:38:59,308 --> 01:39:01,266 - Come. Cars go back to Paris. 1366 01:39:02,725 --> 01:39:04,683 - What? - There's room for us. 1367 01:39:04,892 --> 01:39:07,308 Go get your things. We're going back. 1368 01:39:16,975 --> 01:39:18,600 - No I can not. 1369 01:39:21,100 --> 01:39:23,683 Go yourself. I'll meet you later. 1370 01:39:24,058 --> 01:39:26,058 - You're sure ? - What would you do? 1371 01:39:28,308 --> 01:39:30,516 We're free, are we not? 1372 01:39:31,433 --> 01:39:32,599 - We're free, yes. 1373 01:39:33,767 --> 01:39:36,933 - Tell our parents I'm coming and I love them. 1374 01:39:42,017 --> 01:39:45,100 - Are you going to cope, all by yourself? - And you, 1375 01:39:45,308 --> 01:39:47,141 You're gonna get away without me? 1376 01:39:48,725 --> 01:39:50,308 - Come on, find her. 1377 01:40:01,267 --> 01:40:02,475 - Francoise! 1378 01:40:05,892 --> 01:40:06,725 Francoise! 1379 01:40:10,350 --> 01:40:11,933 No. Stop! Stop! 1380 01:40:13,933 --> 01:40:15,849 - Stop! Stop! 1381 01:40:20,100 --> 01:40:22,641 - Stop! He hid a Jew. 1382 01:40:25,017 --> 01:40:26,142 - What are you saying ? 1383 01:40:26,350 --> 01:40:27,558 - That is true. 1384 01:40:27,767 --> 01:40:30,475 That bastard would never hide a Jew. 1385 01:40:31,642 --> 01:40:33,225 - I swear to you. 1386 01:40:33,392 --> 01:40:34,433 - And who then? 1387 01:40:35,850 --> 01:40:36,766 - Me. 1388 01:40:40,392 --> 01:40:41,642 I am Jewish. 1389 01:40:44,933 --> 01:40:46,058 I am Jewish! 1390 01:40:47,100 --> 01:40:49,225 I am Jewish ! I am Jewish! 1391 01:40:50,017 --> 01:40:52,267 I am Jewish! 1392 01:40:53,933 --> 01:40:54,891 - Did he know?" 1393 01:40:55,100 --> 01:40:56,933 - Of course he knew. 1394 01:40:58,725 --> 01:41:00,016 - Nevertheless, he is 1395 01:41:00,225 --> 01:41:01,183 a collaborator. 1396 01:41:08,225 --> 01:41:10,683 - He did it so he would not be suspected. 1397 01:41:10,892 --> 01:41:12,183 We're embarking. 1398 01:41:12,350 --> 01:41:15,850 - Go to the hole, waiting to judge. 1399 01:41:20,850 --> 01:41:24,433 And Marcelle, we'll shave her head anyway. 1400 01:41:29,558 --> 01:41:30,558 - Thank you. 1401 01:41:33,017 --> 01:41:35,350 - Where is she, Francoise? 1402 01:42:01,017 --> 01:42:03,183 Francoise, wait! 1403 01:42:03,392 --> 01:42:04,308 Francoise! 1404 01:42:05,308 --> 01:42:06,141 Francoise! 1405 01:42:08,767 --> 01:42:10,558 Francoise, wait! 1406 01:43:55,558 --> 01:43:57,141 Papa 1407 01:43:57,850 --> 01:43:59,766 Dad! 1408 01:44:02,725 --> 01:44:03,808 Dad! 1409 01:44:24,433 --> 01:44:25,974 - Mom ! 1410 01:44:26,142 --> 01:44:29,100 Mom, Jojo is back. - Mom, it's me! 1411 01:44:29,308 --> 01:44:30,141 - Jojo! 1412 01:44:31,308 --> 01:44:32,974 Maurice, your brother is here! 1413 01:46:12,308 --> 01:46:13,266 - Dad. 1414 01:46:30,392 --> 01:46:32,892 Dad, do you remember? 1415 01:46:34,100 --> 01:46:37,350 You told me that when a good man dies, 1416 01:46:37,558 --> 01:46:41,349 A star in the sky lights up, and one had to keep hope. 1417 01:46:42,558 --> 01:46:44,141 Well, that's true. 1418 01:46:44,308 --> 01:46:47,808 You're here, papa, and you'll always be. 1419 01:52:07,808 --> 01:52:10,933 Subtitles: Eclair Media 1419 01:52:11,305 --> 01:52:17,483 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 95385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.