Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:02:17,600 --> 00:02:18,850
- Everything is the same.
3
00:02:20,892 --> 00:02:23,225
And yet, everything looks smaller.
4
00:02:29,850 --> 00:02:32,141
Unless it was I who grew up.
5
00:02:37,808 --> 00:02:40,808
Yet how long has it been?
2 ½ years ?
6
00:02:51,475 --> 00:02:53,600
- Is it for today
or for tomorrow?
7
00:02:53,767 --> 00:02:54,725
- It is my favorite.
8
00:02:54,933 --> 00:02:55,766
- Grouille.
9
00:02:55,975 --> 00:02:57,891
- Let me go, I'm concentrating.
10
00:03:10,308 --> 00:03:11,474
Shit.
Still plucked.
11
00:03:11,683 --> 00:03:12,766
You are too incompetent.
12
00:03:13,308 --> 00:03:15,724
Come on, we're gonna be late.
Shout
13
00:03:20,142 --> 00:03:21,225
Keep it, your marble.
14
00:03:23,017 --> 00:03:25,558
But stop crying.
Come on hurry up.
15
00:03:25,767 --> 00:03:27,600
We are late.
- I'm not whining.
16
00:03:27,808 --> 00:03:29,474
- That's it, you're not.
17
00:03:31,558 --> 00:03:32,849
- I'm not whining.
18
00:03:50,600 --> 00:03:53,725
It is not just because of its
technological superiority,
19
00:03:53,892 --> 00:03:56,683
That Hitler's army is
advancing rapidly.
20
00:03:56,892 --> 00:03:57,933
- Excuse me
21
00:03:58,142 --> 00:03:59,183
for the delay.
22
00:03:59,350 --> 00:04:02,058
- You'll see me after class.
23
00:04:02,308 --> 00:04:06,516
It is above all thanks to the
morale of the German people,
24
00:04:06,683 --> 00:04:09,266
Who believe that their
destiny is to lead Europe.
25
00:04:10,308 --> 00:04:12,808
It's not since yesterday.
Already under Charles...
26
00:04:13,017 --> 00:04:14,142
Zerati!
27
00:04:14,350 --> 00:04:15,850
Bring me this paper.
28
00:04:16,058 --> 00:04:17,516
Come on, boy.
29
00:04:21,517 --> 00:04:24,308
"I hold my mistresses,
even those of others."
30
00:04:24,517 --> 00:04:26,308
Very funny.
31
00:04:26,517 --> 00:04:27,725
But full of mistakes.
32
00:04:29,642 --> 00:04:30,808
Did you write that?
33
00:04:31,017 --> 00:04:32,058
- Bah. ..
- He is stupid enough
34
00:04:32,267 --> 00:04:33,350
to pass it on,
35
00:04:33,558 --> 00:04:35,974
but not clever enough
to write it, sir.
36
00:04:36,142 --> 00:04:37,308
- Silence.
37
00:04:37,517 --> 00:04:38,892
- You will copy me
38
00:04:39,100 --> 00:04:41,725
50 times the motto of the Maréchal.
39
00:04:41,933 --> 00:04:44,891
- And do not forget the "S" after "celles".
Come on, Zerati.
40
00:04:45,017 --> 00:04:46,392
In your seat.
41
00:04:50,100 --> 00:04:50,933
- Here!
42
00:04:53,683 --> 00:04:54,683
- Here!
43
00:04:54,850 --> 00:04:56,308
Do you want another one?
44
00:04:57,683 --> 00:04:59,766
I got you.
Right in the buttocks.
45
00:04:59,933 --> 00:05:00,933
- Take this !
46
00:05:02,975 --> 00:05:03,808
- You'll see.
47
00:05:03,975 --> 00:05:06,725
- Get your guard up.
- You, you gonna stick one?
48
00:05:06,933 --> 00:05:09,099
You're dreaming, the mosquito.
49
00:05:16,475 --> 00:05:18,975
- Look. I have an idea.
50
00:05:20,725 --> 00:05:23,433
- Because he had a
choice, perhaps?
51
00:05:30,600 --> 00:05:31,516
- Haircut?
52
00:05:33,433 --> 00:05:35,433
"Albert!
Take care of Monsieur.
53
00:05:36,725 --> 00:05:37,725
- Hello.
54
00:05:37,933 --> 00:05:39,016
- Hello.
55
00:05:40,267 --> 00:05:41,892
What can I do for you ?
56
00:05:42,058 --> 00:05:43,183
- They did not see anything.
57
00:05:43,350 --> 00:05:45,641
- Cut the hair.
58
00:05:51,892 --> 00:05:53,058
- With pleasure.
59
00:05:54,392 --> 00:05:55,808
You're welcome.
60
00:05:56,017 --> 00:05:58,100
Go on.
We'll take your coats.
61
00:06:07,058 --> 00:06:08,266
The nape well clear?
62
00:06:08,475 --> 00:06:12,141
- Please. And the stripe
on the left for my colleague.
63
00:06:12,308 --> 00:06:15,266
- No problem.
- He does not speak French well.
64
00:06:15,475 --> 00:06:17,475
He understands a bit.
Isn't it?
65
00:06:17,892 --> 00:06:18,808
- Yes.
66
00:06:19,475 --> 00:06:22,350
- But you speak
French very well.
67
00:06:22,517 --> 00:06:25,683
- Not really. But I'd like
to improve, you know.
68
00:06:27,100 --> 00:06:28,600
- Just a matter of time.
69
00:06:32,725 --> 00:06:33,933
- I'll be back.
70
00:06:34,142 --> 00:06:35,225
- See you,
71
00:06:35,392 --> 00:06:37,600
Mr. Levy...
Mr. Léviyard.
72
00:06:38,267 --> 00:06:41,767
- It's okay.
- It's for the house, Mr Léviyard.
73
00:06:42,642 --> 00:06:45,475
Are they yours,
the two little boys?
74
00:06:46,350 --> 00:06:47,183
- Yes.
75
00:06:47,392 --> 00:06:48,308
The olders ones too.
76
00:06:50,850 --> 00:06:53,808
These little thugs are always
ready to make the 400 shots.
77
00:06:56,683 --> 00:06:58,141
- Ah, the war...
78
00:06:59,183 --> 00:07:01,266
Terrible business, isn't it?
79
00:07:01,850 --> 00:07:03,600
- It depends for whom.
80
00:07:04,517 --> 00:07:05,892
It's because of the Jews.
81
00:07:12,142 --> 00:07:13,225
- Here. Very clear.
82
00:07:15,100 --> 00:07:16,391
Satisfied?
83
00:07:22,725 --> 00:07:23,850
Thank you.
84
00:07:26,350 --> 00:07:29,016
It went well ?
- Yes. Very good.
85
00:07:29,183 --> 00:07:30,224
- Know, gentlemen,
86
00:07:30,433 --> 00:07:33,641
that here, in this room,
everybody is Jewish.
87
00:08:00,600 --> 00:08:01,891
- Oh, I almost had it.
88
00:08:03,933 --> 00:08:05,683
Come on, in your bed.
89
00:08:05,850 --> 00:08:08,641
- In bed, children.
We stop acting like idiots.
90
00:08:08,808 --> 00:08:09,974
You let go of your brother.
91
00:08:10,183 --> 00:08:12,849
- Go to bed.
92
00:08:13,017 --> 00:08:14,642
- That's it, "jawohl". (yes)
93
00:08:15,433 --> 00:08:18,724
You want to act like your brother.
Calm down, darling.
94
00:08:18,933 --> 00:08:20,974
Dad told me what you did.
95
00:08:21,183 --> 00:08:23,599
I forbid you to do that again.
Okay ?
96
00:08:23,808 --> 00:08:24,849
They do not laugh,
97
00:08:25,058 --> 00:08:26,099
the Germans.
- Ja! (yes)
98
00:08:28,642 --> 00:08:29,475
- Sehr gut! (very good)
99
00:08:30,350 --> 00:08:32,058
- Did you laugh?
- Yes.
100
00:08:32,267 --> 00:08:33,475
You blow your nose.
101
00:08:33,683 --> 00:08:35,683
- Yes. You're too strong, Dad.
102
00:08:35,892 --> 00:08:39,600
- It's not a matter of strength.
- You answered them.
103
00:08:39,808 --> 00:08:41,974
Maybe soon you can't
do it anymore.
104
00:08:42,433 --> 00:08:46,141
- Perhaps. But in the meantime, we
are "worthy, upright and proud",
105
00:08:46,308 --> 00:08:47,474
As your grandfather used to say.
106
00:08:47,683 --> 00:08:48,683
- Papi Jacob.
107
00:08:49,517 --> 00:08:50,975
- In bed !
108
00:08:54,517 --> 00:08:56,433
Haven't you passed the age
of these nonsense?
109
00:08:56,642 --> 00:08:57,558
- No.
110
00:08:58,767 --> 00:09:00,058
- Well, me neither.
111
00:09:02,017 --> 00:09:04,600
- Stop. There's school tomorrow.
112
00:09:07,183 --> 00:09:08,474
Stop!
113
00:09:09,017 --> 00:09:10,433
- But you're crazy?
114
00:09:19,683 --> 00:09:21,058
- Come on. Come.
115
00:09:24,933 --> 00:09:26,974
- If mom sees you
smoking, we're in shit.
116
00:09:27,142 --> 00:09:28,433
- Why do you say "on"?
117
00:09:34,475 --> 00:09:36,433
- "The Jewish star has 6 points,
118
00:09:36,600 --> 00:09:39,433
"The dimensions of a hand
palm and outlines in black.
119
00:09:39,600 --> 00:09:43,350
"It is in yellow fabric with, in
black, the inscription 'Jew'.
120
00:09:43,517 --> 00:09:44,933
"It should be
121
00:09:45,100 --> 00:09:48,350
"on the left side of the
chest, sewn on the garment."
122
00:09:50,475 --> 00:09:51,391
- Listen, Mom.
123
00:09:51,558 --> 00:09:54,641
"Penal provisions:
Offenses will be punished
124
00:09:54,850 --> 00:09:56,558
"Imprisonment and fines,
125
00:09:56,767 --> 00:09:59,600
"Measures such as internment
in the Jewish camp
126
00:09:59,808 --> 00:10:02,224
"Added or substituted."
127
00:10:02,433 --> 00:10:04,724
We can't do anything anymore.
128
00:10:04,933 --> 00:10:06,224
We can't go out anymore.
129
00:10:06,392 --> 00:10:09,058
- We don't have to stay here,
like that, without reacting.
130
00:10:09,267 --> 00:10:12,225
- We'll see with daddy.
- It's like a medal.
131
00:10:14,100 --> 00:10:16,225
- They mark us, like
in the Middle Ages.
132
00:10:16,392 --> 00:10:18,017
- Shut up, Henri. That's enough.
133
00:10:18,767 --> 00:10:20,433
- Mother, listen to me.
134
00:10:20,600 --> 00:10:24,225
Albert and I made our decision.
We'll leave tomorrow.
135
00:10:24,433 --> 00:10:26,516
- Where ? You're not gonna leave like that.
136
00:10:50,308 --> 00:10:53,683
- Are they avenging themselves because they
have been annoyed in the salon?"
137
00:10:53,850 --> 00:10:55,475
- No I think not.
138
00:10:56,100 --> 00:10:58,433
Take this off your head.
139
00:11:13,392 --> 00:11:14,767
- He's a Jew too.
140
00:11:14,975 --> 00:11:16,183
- Right away.
141
00:11:17,267 --> 00:11:18,558
- He is Jewish...
142
00:11:18,808 --> 00:11:20,433
You don't have to frequent it.
143
00:11:22,600 --> 00:11:24,058
- Why are you looking at me ?
144
00:11:24,267 --> 00:11:25,517
- I didn't know you were Jewish.
145
00:11:26,225 --> 00:11:27,058
- So what ?
146
00:11:27,267 --> 00:11:28,267
What's the difference?
147
00:11:28,433 --> 00:11:29,308
- Everything.
148
00:11:29,517 --> 00:11:32,308
- Like what ?
- That means you're a Youpin.
149
00:11:32,558 --> 00:11:33,599
Laughs
150
00:11:34,225 --> 00:11:35,058
- A Youpin.
151
00:11:36,267 --> 00:11:38,100
- It is you who have crucified
152
00:11:38,308 --> 00:11:39,183
the little Jesus.
153
00:11:39,350 --> 00:11:41,475
- That's it, it was I
who crucified him,
154
00:11:41,683 --> 00:11:43,266
asshole.
- Asshole yourself.
155
00:11:43,475 --> 00:11:45,516
- He will deny it,
with his Jewish blood.
156
00:11:45,725 --> 00:11:48,891
- What's wrong with my blood?
Is it not the same as yesterday?
157
00:11:49,100 --> 00:11:50,308
- It's because of the Jews
158
00:11:50,517 --> 00:11:51,892
that the Germans are here.
159
00:11:52,100 --> 00:11:54,016
- Take that back.
- In your dreams.
160
00:11:54,683 --> 00:11:56,308
That's what you deserve.
161
00:11:57,600 --> 00:11:58,891
- Well mosquitoes,
162
00:11:59,142 --> 00:12:00,558
we want to fight?
163
00:12:01,350 --> 00:12:02,933
Me, I like to slap.
164
00:12:04,517 --> 00:12:05,642
- Another Youpin
165
00:12:05,808 --> 00:12:07,099
who causes problems?
166
00:12:07,308 --> 00:12:08,183
- Mosquito !
167
00:12:19,808 --> 00:12:20,641
- Come on!
168
00:12:22,808 --> 00:12:24,308
In a row!
169
00:12:24,517 --> 00:12:25,933
Come back !
I will see you.
170
00:12:26,142 --> 00:12:27,892
You, in my office.
171
00:12:31,600 --> 00:12:33,516
- I hit him with my right.
172
00:12:33,683 --> 00:12:35,099
- Not really, no.
173
00:12:35,308 --> 00:12:36,933
I can defend myself.
174
00:12:37,100 --> 00:12:38,766
- Wait, the Joffo!
175
00:12:42,433 --> 00:12:45,141
So, is it better?
- Bof
176
00:12:45,683 --> 00:12:46,516
- Show me
177
00:12:46,725 --> 00:12:48,225
Your star.
178
00:12:51,892 --> 00:12:54,850
Here. I exchange it against
my bag of marbles.
179
00:12:56,308 --> 00:12:58,141
- What are you talking about ?
180
00:12:58,350 --> 00:12:59,766
- Your star, I exchange it
181
00:12:59,975 --> 00:13:02,808
Against my bag of marbles.
- Are you sure, Zerati?
182
00:13:02,975 --> 00:13:05,933
- Yes, I told you.
I like it, your star.
183
00:13:06,142 --> 00:13:08,058
Look, there's plenty of it.
184
00:13:09,808 --> 00:13:11,391
- Good. Okay.
185
00:13:11,558 --> 00:13:15,349
But I warn you, be careful.
It's not just a star.
186
00:13:15,558 --> 00:13:18,183
It is also a target.
- Do not worry. Thank you.
187
00:13:19,308 --> 00:13:20,349
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
188
00:13:22,017 --> 00:13:23,642
Hey ! Go ahead, give back.
189
00:13:23,767 --> 00:13:25,600
- You made a great deal.
190
00:13:25,850 --> 00:13:28,100
Bustles. We're gonna
get banged up again.
191
00:13:28,808 --> 00:13:30,224
- Good morning, 'pa.
192
00:13:35,433 --> 00:13:37,599
- Hurry up, maman is
waiting for you.
193
00:13:39,183 --> 00:13:41,808
- Mom ! Today I
have no homework.
194
00:13:47,600 --> 00:13:49,433
- Sit down, kids.
195
00:13:50,933 --> 00:13:52,933
Come on, eat. It's going to be cold.
196
00:14:17,142 --> 00:14:18,100
- There is a problem ?
197
00:14:21,058 --> 00:14:22,891
- I will tell you a story
198
00:14:23,100 --> 00:14:25,100
Which happened to
papi Jacob and me.
199
00:14:26,142 --> 00:14:28,392
A long time ago, in
Russia, in the village,
200
00:14:28,558 --> 00:14:30,641
There were riots
against the Jews.
201
00:14:31,267 --> 00:14:33,058
It was called "the pogroms".
202
00:14:33,642 --> 00:14:35,767
It was getting very hard to stay.
203
00:14:35,975 --> 00:14:37,600
My father came to talk to me.
204
00:14:37,808 --> 00:14:40,016
He told me that I had
to leave, alone,
205
00:14:40,225 --> 00:14:41,850
To save my life.
206
00:14:42,058 --> 00:14:43,558
And that's what I did.
207
00:14:46,308 --> 00:14:47,141
And today...
208
00:14:47,350 --> 00:14:48,766
- Is it our turn?
209
00:14:50,933 --> 00:14:51,766
- Yes.
210
00:14:53,600 --> 00:14:54,850
- And when?
211
00:14:56,308 --> 00:14:57,308
- Tonight.
212
00:14:59,683 --> 00:15:02,308
- Henri and Albert
left in the free zone.
213
00:15:02,517 --> 00:15:05,100
They will be waiting for you
in Nice, at a friend's house.
214
00:15:05,350 --> 00:15:06,891
- Why don't you come?
215
00:15:07,058 --> 00:15:09,724
- It's too dangerous.
We would be spotted.
216
00:15:09,933 --> 00:15:11,016
It's better to separate.
217
00:15:11,225 --> 00:15:14,058
No one will be suspicious
of two little boys.
218
00:15:14,267 --> 00:15:17,225
- And you ?
- We'll leave tomorrow.
219
00:15:17,392 --> 00:15:20,267
Time to close everything.
Next week,
220
00:15:20,475 --> 00:15:21,766
We'll all be in Nice.
221
00:15:23,183 --> 00:15:25,016
So, look.
222
00:15:25,725 --> 00:15:26,975
You are going to pass
223
00:15:27,183 --> 00:15:28,933
In free zone by Hagetmau.
224
00:15:29,142 --> 00:15:30,558
This is the safest route.
225
00:15:30,767 --> 00:15:33,392
- There you will find a
ferryman, in a restaurant
226
00:15:33,600 --> 00:15:36,100
The blue shutters. Beware,
there are many scammers.
227
00:15:36,267 --> 00:15:37,100
- This is a list
228
00:15:37,308 --> 00:15:38,558
With the stations,
229
00:15:38,767 --> 00:15:40,017
the tickets,
230
00:15:40,225 --> 00:15:42,016
Points of passage, appointments.
231
00:15:42,183 --> 00:15:43,391
- Learn it by heart.
232
00:15:43,558 --> 00:15:46,683
No one should see you
with these sheets. Okay ?
233
00:15:46,933 --> 00:15:48,974
- I'll put it in your bag.
234
00:15:52,475 --> 00:15:53,725
- That's 200,000 francs.
235
00:15:55,142 --> 00:15:57,767
For train and coaches.
236
00:15:57,975 --> 00:16:00,725
You will leave Austerlitz railway
station, direction Irun.
237
00:16:00,892 --> 00:16:01,725
- It's marked.
238
00:16:03,725 --> 00:16:04,683
Give me that.
239
00:16:04,808 --> 00:16:06,224
- Most important:
240
00:16:06,475 --> 00:16:08,891
You will swear to me
that you will never say
241
00:16:09,058 --> 00:16:10,974
To anyone that you are Jewish.
242
00:16:11,183 --> 00:16:12,766
Under any circumstances.
243
00:16:15,017 --> 00:16:17,183
We must be proud of who we are.
244
00:16:17,350 --> 00:16:19,891
But today, it is too dangerous.
245
00:16:20,058 --> 00:16:21,516
And it's not cowardice.
246
00:16:21,725 --> 00:16:22,808
- I swear.
247
00:16:24,808 --> 00:16:26,308
- Promise.
248
00:16:26,975 --> 00:16:27,850
- Jo.
249
00:16:29,142 --> 00:16:29,975
Are you Jewish?
250
00:16:30,808 --> 00:16:31,724
- No.
251
00:16:34,975 --> 00:16:37,975
- Are you a Jew?
- No.
252
00:16:38,183 --> 00:16:39,266
- Never answer
253
00:16:39,433 --> 00:16:40,933
When someone talks to
you in Yiddish.
254
00:16:41,142 --> 00:16:42,267
Tell me you're a Jew.
255
00:16:44,225 --> 00:16:47,850
I know you're a Jew.
Tell me the truth.
256
00:16:48,058 --> 00:16:49,641
I know you're Jewish!
257
00:16:49,850 --> 00:16:51,350
Are you Jewish?
- No.
258
00:16:51,558 --> 00:16:53,141
- Yes, you're Jewish.
- No !
259
00:16:53,350 --> 00:16:56,308
- I know you're a Jew!
- No, I'm not Jewish!
260
00:17:07,350 --> 00:17:08,850
- Excuse me, Jojo.
261
00:17:10,933 --> 00:17:11,766
Sorry.
262
00:17:15,267 --> 00:17:17,558
Better take a slap that hurts
263
00:17:17,767 --> 00:17:20,350
Than losing life for
fear of taking one.
264
00:17:24,683 --> 00:17:26,349
Do you understand, my Jojo?
265
00:17:34,683 --> 00:17:36,349
- I'm not a Jew.
266
00:17:41,475 --> 00:17:42,766
- Come on.
- Come on.
267
00:17:44,850 --> 00:17:47,683
- Come on. Dress up, darling.
Come here.
268
00:17:48,725 --> 00:17:49,641
Come.
269
00:17:51,183 --> 00:17:52,266
- Come on.
270
00:17:53,308 --> 00:17:54,141
- I love you.
271
00:17:55,892 --> 00:17:57,267
Lets' go.
272
00:18:11,308 --> 00:18:12,516
- No nonsense, eh?
273
00:18:29,475 --> 00:18:30,475
- Hey.
274
00:18:31,975 --> 00:18:35,308
Do not worry. I'll buy
you a ton of logs.
275
00:18:35,475 --> 00:18:36,433
- That is true ?
276
00:18:37,350 --> 00:18:38,641
- You're dreaming, ducon.
277
00:18:40,058 --> 00:18:41,058
Come on, come on.
278
00:18:57,600 --> 00:18:58,641
- It will be fine.
279
00:19:07,600 --> 00:19:10,225
* -Train direction Dax,
imminent departure.
280
00:19:10,392 --> 00:19:13,350
Please move away from
the edge of the dock.
281
00:19:14,308 --> 00:19:15,766
- There is no room left.
282
00:19:15,933 --> 00:19:18,641
The small...
Let the little ones go up.
283
00:19:19,433 --> 00:19:20,391
It's over.
284
00:19:22,433 --> 00:19:23,474
- Excuse me.
285
00:19:24,308 --> 00:19:25,516
Sorry. Thank you.
286
00:19:27,100 --> 00:19:27,933
Sorry.
287
00:19:31,225 --> 00:19:32,100
- Sorry.
288
00:19:33,100 --> 00:19:33,933
- Excuse me.
289
00:19:40,808 --> 00:19:41,974
Can we sit down?
290
00:19:42,183 --> 00:19:43,058
- Of course.
291
00:19:43,225 --> 00:19:44,225
- Excuse me.
292
00:19:49,683 --> 00:19:52,099
Are they also fleeing?
- How would I know?
293
00:19:53,100 --> 00:19:53,933
- I dunno.
294
00:19:59,392 --> 00:20:00,933
- We'll get to Dax.
295
00:20:01,142 --> 00:20:02,683
That's where we go down.
296
00:20:21,183 --> 00:20:23,224
- We're gone.
297
00:20:24,058 --> 00:20:26,224
Our first night without the parents.
298
00:20:27,058 --> 00:20:29,016
What are we fleeing from exactly?
299
00:20:38,350 --> 00:20:40,850
- What is happening ?
300
00:20:41,017 --> 00:20:43,975
- Jo. Jo, wake up.
We have a problem.
301
00:20:48,725 --> 00:20:50,558
- Honey, hurry up.
302
00:20:50,725 --> 00:20:52,391
- What is happening ?
303
00:20:55,058 --> 00:20:56,349
Where are they going, all?
304
00:20:57,933 --> 00:20:59,724
- I dunno.
Many have jumped
305
00:20:59,933 --> 00:21:01,224
Before we stop.
306
00:21:17,975 --> 00:21:18,808
- Come.
307
00:21:30,058 --> 00:21:30,933
- Psst.
308
00:21:36,433 --> 00:21:38,016
- We do not have our papers.
309
00:21:39,100 --> 00:21:43,350
- If you seem to be afraid,
they'll find out.
310
00:21:59,683 --> 00:22:00,516
Eat that.
311
00:22:03,808 --> 00:22:05,766
- Follow us.
312
00:22:05,975 --> 00:22:07,558
Follow us.
- Stay calm.
313
00:22:07,725 --> 00:22:08,850
- Your papers.
314
00:22:13,642 --> 00:22:14,558
- Papers.
315
00:22:17,433 --> 00:22:19,516
- I don`t understand german.
316
00:22:31,642 --> 00:22:33,350
- Is there a problem, sir?"
317
00:22:37,642 --> 00:22:38,767
- Papers.
318
00:22:42,517 --> 00:22:43,350
Go
319
00:22:46,058 --> 00:22:47,349
- Thank you.
320
00:22:49,017 --> 00:22:50,100
Papers.
321
00:23:00,767 --> 00:23:01,642
- Yes,
322
00:23:01,850 --> 00:23:04,600
I have lost a lot of
weight, but it is me.
323
00:23:17,267 --> 00:23:18,392
"Gott mit uns."
324
00:23:19,558 --> 00:23:21,891
God is with you.
325
00:23:22,517 --> 00:23:23,433
It's good.
326
00:23:23,642 --> 00:23:25,267
With us all, by the way.
327
00:23:25,475 --> 00:23:27,016
Hey, kids?
328
00:23:29,350 --> 00:23:31,350
The children are with me.
329
00:23:44,225 --> 00:23:45,725
- Good. Thank you.
330
00:23:49,392 --> 00:23:51,475
("We're going, we're going.")
331
00:23:55,058 --> 00:23:56,516
- You come with us.
332
00:23:57,225 --> 00:23:58,850
- There must be a mistake!
333
00:23:59,850 --> 00:24:02,725
Let me go.
No, I do not want to follow you.
334
00:24:02,933 --> 00:24:04,891
- What are they gonna do to her?
335
00:24:05,058 --> 00:24:07,641
- Nothing, take care of you.
Hurry, you go
336
00:24:07,808 --> 00:24:08,766
miss the bus.
337
00:24:10,683 --> 00:24:12,391
- One moment please.
338
00:24:16,600 --> 00:24:17,475
"Thank you, Monsieur le Cure,
339
00:24:17,683 --> 00:24:18,849
To have lied for us.
340
00:24:19,058 --> 00:24:22,766
- I did not lie. All the children
of the world are my children.
341
00:24:22,933 --> 00:24:23,974
That's all. Go.
342
00:24:24,183 --> 00:24:26,099
Hurry up.
Hey, psst.
343
00:24:27,433 --> 00:24:30,099
You do not trust anyone. Okay ?
344
00:24:30,308 --> 00:24:31,558
And smile a little.
345
00:24:31,767 --> 00:24:34,017
You will not have apples
every day.
346
00:24:34,183 --> 00:24:35,266
Good luck.
347
00:24:58,225 --> 00:25:00,058
- Come on, you follow me. Let's go.
348
00:25:03,642 --> 00:25:04,475
- We're following them.
349
00:25:09,433 --> 00:25:12,683
- I still have a place at the bottom.
Follow me.
350
00:25:13,475 --> 00:25:14,975
- Come on, come on.
351
00:25:24,100 --> 00:25:24,933
- Did you see ?
352
00:25:25,142 --> 00:25:27,808
Lots of people in
the restaurant.
353
00:25:28,683 --> 00:25:31,808
- Did you see ? They have to
look for a ferryman, too.
354
00:25:33,225 --> 00:25:34,391
The best way
355
00:25:34,600 --> 00:25:37,683
To get caught is to stay here.
356
00:25:38,642 --> 00:25:40,558
- Looking for a ferryman?
357
00:25:42,267 --> 00:25:43,850
- No, it's okay.
358
00:25:44,058 --> 00:25:47,724
- The ferryman comes to look
for people here from 8 am.
359
00:25:47,892 --> 00:25:50,517
It's Bronchet.
It takes 10000 francs per person.
360
00:25:50,683 --> 00:25:51,599
- 20000 francs!
361
00:25:51,808 --> 00:25:52,808
- Eh yes.
362
00:25:53,933 --> 00:25:58,141
With me, it would be cheaper, but
you are not looking for a ferryman.
363
00:25:59,975 --> 00:26:02,850
- How much do you take?
Just to find out.
364
00:26:04,933 --> 00:26:08,099
- Let's say...
1000 per head of pipe.
365
00:26:08,308 --> 00:26:10,724
And without negotiation.
- And with negotiation?
366
00:26:12,100 --> 00:26:13,016
- See you.
367
00:26:13,225 --> 00:26:14,141
- We got them.
368
00:26:15,392 --> 00:26:16,850
- Well, here!
369
00:26:17,017 --> 00:26:17,933
Good. Give me
370
00:26:18,100 --> 00:26:19,266
Half now
371
00:26:19,517 --> 00:26:21,017
And the other when we arrive.
372
00:26:32,975 --> 00:26:33,975
Bargain.
373
00:26:35,017 --> 00:26:36,058
Good.
374
00:26:36,267 --> 00:26:40,517
I will continue my deliveries,
titillate a little the roach.
375
00:26:40,725 --> 00:26:44,600
And we find ourselves
there, at nightfall.
376
00:26:45,350 --> 00:26:47,600
- We're not leaving now?
- Oh no.
377
00:26:47,767 --> 00:26:50,350
This is too dangerous.
See you.
378
00:26:51,267 --> 00:26:54,100
My name is Raymond.
- Hi, Raymond. Me, it's Jo.
379
00:26:55,975 --> 00:26:59,891
It's still nice, isn't it?
- We've just lost 1000 francs.
380
00:27:00,058 --> 00:27:02,766
- You're joking ? We have
just saved 18,000.
381
00:27:16,642 --> 00:27:18,600
- We're better
than at Clignancourt.
382
00:27:18,767 --> 00:27:20,517
- Yes it's sure.
383
00:27:21,142 --> 00:27:22,808
I'll go pee.
- Yes.
384
00:27:26,350 --> 00:27:27,516
Come on, come on.
385
00:27:27,725 --> 00:27:29,475
Little one. Come here.
386
00:27:32,850 --> 00:27:34,100
Watch out. The Boches!
387
00:27:43,267 --> 00:27:45,183
I got you.
- Shit.
388
00:27:46,933 --> 00:27:49,641
- Your faucet is
cut, 'little boy'.
389
00:27:49,808 --> 00:27:51,391
"Jew, you are."
- You're stupid.
390
00:27:52,517 --> 00:27:54,225
- You pissed on it.
391
00:27:54,392 --> 00:27:56,517
Come on, come on. Come here.
392
00:27:56,725 --> 00:27:58,725
No, you're not wiping me.
393
00:28:00,808 --> 00:28:02,474
He sighs.
394
00:28:13,267 --> 00:28:15,850
"It's almost dark."
What the hell is he doing?
395
00:28:16,017 --> 00:28:17,683
There's no one here.
396
00:28:17,850 --> 00:28:20,183
- He went to tickle the roach.
397
00:28:20,892 --> 00:28:22,975
- And what does it mean?
398
00:28:23,683 --> 00:28:25,349
It looks disgusting.
399
00:28:25,517 --> 00:28:27,975
- I do not know, but
it's a long time.
400
00:28:41,225 --> 00:28:45,141
We got ourselves by Raymond.
Papa had warned us.
401
00:28:51,183 --> 00:28:52,724
Quickly, let's hang out.
402
00:28:55,808 --> 00:28:56,641
Do not move.
403
00:28:59,517 --> 00:29:00,350
Bend down.
404
00:29:12,767 --> 00:29:13,683
- Look.
405
00:29:13,892 --> 00:29:16,558
They look everywhere.
We'll never make it.
406
00:29:18,933 --> 00:29:21,349
I want to see Dad and Mom.
- Calm down.
407
00:29:22,308 --> 00:29:25,641
This is not the time to chill.
We wait a little longer.
408
00:29:30,183 --> 00:29:31,016
- Damn it.
409
00:29:31,767 --> 00:29:34,183
"Then the Parigots?" What the hell?
410
00:29:36,808 --> 00:29:37,808
Come on.
411
00:29:41,850 --> 00:29:42,766
Go.
412
00:29:45,392 --> 00:29:46,475
Come on, little one.
413
00:29:56,975 --> 00:29:57,850
Come on.
414
00:29:58,975 --> 00:30:00,016
Warning.
415
00:30:06,392 --> 00:30:07,225
- Stand up.
416
00:30:08,767 --> 00:30:10,350
- Hey ! Psst. This way.
417
00:30:19,725 --> 00:30:21,016
It is Father Bronchet
418
00:30:21,267 --> 00:30:24,683
Who got caught.
It had to happen.
419
00:30:24,933 --> 00:30:26,433
It passes through 12.
420
00:30:27,225 --> 00:30:28,391
They make too much noise.
421
00:30:30,267 --> 00:30:32,058
- Please.
Please.
422
00:30:32,600 --> 00:30:33,808
We're lost.
423
00:30:34,017 --> 00:30:35,517
Come. Come.
424
00:30:36,683 --> 00:30:37,724
Come.
425
00:30:37,933 --> 00:30:39,349
My wife and mother.
426
00:30:40,725 --> 00:30:43,058
Our ferryman has abandoned us.
427
00:30:43,225 --> 00:30:44,058
Help us.
428
00:30:49,267 --> 00:30:51,100
- It's 1000 F per head.
The little,
429
00:30:51,308 --> 00:30:53,224
it's free.
But let him not be heard.
430
00:30:53,433 --> 00:30:55,266
- Very good.
Thank you sir.
431
00:30:55,558 --> 00:30:56,391
- "Sir"?
432
00:30:58,350 --> 00:30:59,475
He's funny.
433
00:31:04,017 --> 00:31:05,683
Come on, it's good. We pass.
434
00:31:06,808 --> 00:31:07,641
Go.
435
00:31:18,058 --> 00:31:19,516
You see the barn?
436
00:31:20,850 --> 00:31:21,683
It is open.
437
00:31:21,892 --> 00:31:23,933
The farmer knows.
438
00:31:24,142 --> 00:31:27,350
Come in. You will sleep on the straw.
- Thank you.
439
00:31:27,558 --> 00:31:28,391
Thank you.
440
00:31:30,308 --> 00:31:32,349
- We're in the free zone, over there?
441
00:31:32,558 --> 00:31:36,766
- "In the free zone"?
You've been there for 10 minutes.
442
00:31:37,517 --> 00:31:40,017
- Was it so easy?
- You're disappointed?
443
00:31:41,767 --> 00:31:43,017
I told you.
444
00:31:43,267 --> 00:31:45,600
With me, no danger, no Boches.
445
00:32:00,517 --> 00:32:02,933
In the free zone, one
is free of what,
446
00:32:03,142 --> 00:32:05,308
Exactly?
- Sleep.
447
00:32:05,517 --> 00:32:07,183
- Are we free to be Jews?
448
00:32:08,017 --> 00:32:10,517
- We're free to sleep.
449
00:32:10,683 --> 00:32:14,474
-20 KILOMETERS ON FOOT
450
00:32:14,642 --> 00:32:18,475
20 KILOMETERS ON FOOT
WEARS YOUR SHOES
451
00:32:19,933 --> 00:32:23,433
21 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS IT WEARS
452
00:32:23,600 --> 00:32:27,266
21 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS YOUR SHOES
453
00:32:27,433 --> 00:32:31,391
22 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS IT WEARS
454
00:32:31,600 --> 00:32:35,266
22 KILOMETERS ON FOOT
IT WEARS YOUR SHOES
455
00:32:35,892 --> 00:32:38,225
- 23 kilometers on foot...
456
00:32:38,392 --> 00:32:40,808
- You're limping?
- No it's nothing.
457
00:32:40,975 --> 00:32:42,600
- You're in pain.
- It's nothing.
458
00:32:42,767 --> 00:32:45,100
- Do not shit, show.
Take a seat.
459
00:32:55,225 --> 00:32:56,058
Shit.
460
00:32:58,183 --> 00:32:59,933
You can not walk with that any more.
461
00:33:01,517 --> 00:33:03,308
It is not worth insisting.
462
00:33:13,975 --> 00:33:14,975
Come on, come on.
463
00:33:15,683 --> 00:33:18,933
Take your bag.
I'll take you on my back.
464
00:33:21,475 --> 00:33:22,433
Go.
465
00:33:32,808 --> 00:33:34,766
You know you're stinking?
466
00:33:34,933 --> 00:33:36,641
- You stink of the ass.
467
00:33:38,017 --> 00:33:39,392
But thanks anyway.
468
00:33:39,558 --> 00:33:42,141
- That's normal, you're
my little brother.
469
00:33:42,308 --> 00:33:45,891
I would carry you to the end
of the world, if need be.
470
00:33:49,683 --> 00:33:51,683
Go on, get off, you're too heavy.
471
00:33:57,142 --> 00:34:00,350
-"Till the end of the world" ?
- You are getting on my nerves.
472
00:34:18,350 --> 00:34:19,850
- Are we lazy?
- No.
473
00:34:20,058 --> 00:34:22,558
My brother is too tired.
- Come on, come on.
474
00:34:22,725 --> 00:34:23,850
- Go ahead, go up.
475
00:34:25,850 --> 00:34:27,475
Here we go.
476
00:34:39,767 --> 00:34:41,808
It's Adolf.
- What are you going to do with it?
477
00:34:42,017 --> 00:34:46,517
- We're gonna bleed him. With his
blood, we will make pudding and bacon,
478
00:34:46,892 --> 00:34:49,975
And of course meat.
Go back, Adolf.
479
00:34:50,183 --> 00:34:52,224
That's her ass.
You do not believe
480
00:34:52,433 --> 00:34:55,641
They're just going
to bother us, right?
481
00:34:55,850 --> 00:34:58,350
- Adolf, kaputt!
482
00:35:13,308 --> 00:35:15,724
- Maurice and I changed our path
483
00:35:15,892 --> 00:35:17,308
To avoid the highways.
484
00:35:17,475 --> 00:35:21,058
It was too good to be like
that, to travel freely
485
00:35:21,225 --> 00:35:23,058
As had never been the case.
486
00:35:23,767 --> 00:35:26,725
We ended up forgetting that we
were running away from something.
487
00:35:26,850 --> 00:35:29,266
There were no
parents, no school,
488
00:35:29,433 --> 00:35:32,599
And above all, no one
to tell us what to do.
489
00:35:39,642 --> 00:35:43,058
- Warning, the pitchounet.
It's not for the girls.
490
00:35:44,142 --> 00:35:46,350
- We meet all sorts
of people on a trip.
491
00:35:46,558 --> 00:35:50,266
Some more fun than others.
But everyone was afraid.
492
00:35:50,475 --> 00:35:53,100
It could be seen in their eyes.
493
00:35:53,558 --> 00:35:56,516
Even though everyone
was pretending.
494
00:36:03,392 --> 00:36:04,475
Look at her.
495
00:36:08,142 --> 00:36:09,308
Wow.
496
00:36:14,225 --> 00:36:15,391
- I can not believe.
497
00:36:16,392 --> 00:36:18,433
- What is she blue.
498
00:36:21,475 --> 00:36:23,891
- Look.
We finally arrived.
499
00:36:33,017 --> 00:36:34,808
- Kid, you're losing your jacket!
500
00:36:36,142 --> 00:36:37,142
- Thank you sir.
501
00:36:50,183 --> 00:36:51,183
- And the picture?
502
00:36:52,142 --> 00:36:55,767
Come on, I'm not gonna bite you.
Just bitch you.
503
00:37:01,017 --> 00:37:03,142
- They're more relaxed
than the Germans.
504
00:37:03,308 --> 00:37:06,308
Come on, come on.
We'll see the frogs.
505
00:37:13,892 --> 00:37:16,100
- Turnips or Jerusalem artichokes?
506
00:37:23,683 --> 00:37:24,516
- Jo.
507
00:37:42,475 --> 00:37:43,850
- The beautiful fish!
508
00:37:47,267 --> 00:37:49,767
- Hello. Can I help you ?
- The salon
509
00:37:49,975 --> 00:37:52,141
Of M. Levin's the hairdresser, please.
510
00:37:52,308 --> 00:37:53,349
- It's right there.
511
00:37:58,142 --> 00:38:00,683
- Hello.
- The children! Great.
512
00:38:00,892 --> 00:38:01,808
- Albert!
513
00:38:02,850 --> 00:38:03,891
Albert!
514
00:38:09,225 --> 00:38:10,058
- Look.
515
00:38:20,392 --> 00:38:24,433
- It seems that happiness
passes faster than sadness.
516
00:38:26,058 --> 00:38:27,974
We were all together.
517
00:38:29,433 --> 00:38:31,349
The rest did not exist.
518
00:38:32,725 --> 00:38:34,183
- He still needs
519
00:38:34,392 --> 00:38:36,933
His dad and his mother.
- Especially his dad.
520
00:38:37,892 --> 00:38:39,058
- You're gonna be cold.
521
00:38:39,267 --> 00:38:40,433
Okay darling ?
522
00:38:40,933 --> 00:38:44,474
Never again do you leave me like that.
- Never again. Promised.
523
00:38:45,350 --> 00:38:46,183
Never again.
524
00:38:50,225 --> 00:38:51,183
- Never again.
525
00:38:55,100 --> 00:38:56,391
- I was afraid.
526
00:38:56,642 --> 00:38:58,225
- We too were afraid.
527
00:38:59,183 --> 00:39:01,599
When you have children,
you will understand.
528
00:39:04,725 --> 00:39:07,350
- I'm so proud of you, baby.
529
00:39:08,392 --> 00:39:09,683
So proud.
530
00:39:10,558 --> 00:39:13,599
I will always be
there in your heart.
531
00:39:14,767 --> 00:39:16,017
Always.
532
00:39:16,725 --> 00:39:18,516
She shouts.
533
00:39:21,892 --> 00:39:22,933
- You are crazy !
534
00:39:24,350 --> 00:39:25,433
Go. Watch out.
535
00:39:25,600 --> 00:39:26,766
Watch out.
536
00:39:35,683 --> 00:39:36,516
No.
537
00:39:36,725 --> 00:39:38,350
No no no.
538
00:39:38,517 --> 00:39:39,642
No no. No !
539
00:40:11,683 --> 00:40:13,266
- Oh shit.
540
00:40:14,642 --> 00:40:16,475
- Help me instead of laughing.
541
00:40:16,725 --> 00:40:20,016
- I have better things to do.
What shall we do now?
542
00:40:20,225 --> 00:40:21,683
- Let's go to the beach.
543
00:40:27,308 --> 00:40:28,141
- That's all ?
544
00:40:28,475 --> 00:40:29,766
- The other one has fallen.
545
00:40:32,433 --> 00:40:34,349
- And the other ?
- Fallen. If you do not understand,
546
00:40:34,558 --> 00:40:36,058
Forget the trade.
547
00:40:38,475 --> 00:40:39,891
Tomorrow tomatoes.
548
00:40:40,558 --> 00:40:41,391
- Impossible.
549
00:40:41,600 --> 00:40:42,766
- And why ?
550
00:40:42,975 --> 00:40:46,600
- On Monday, the Italian soldiers
give me some olive oil,
551
00:40:46,767 --> 00:40:48,517
That I exchange for soap,
552
00:40:48,725 --> 00:40:52,308
Against sugar, then
flour, then cigarettes.
553
00:40:52,517 --> 00:40:56,683
Find tomatoes for the week,
it breaks my organization.
554
00:40:58,433 --> 00:40:59,349
- I understand nothing.
555
00:40:59,558 --> 00:41:00,433
- If you do not understand,
556
00:41:00,642 --> 00:41:01,767
Forget the trade.
557
00:41:03,808 --> 00:41:07,683
- And 5. What are you going
to do with all this money?
558
00:41:08,225 --> 00:41:09,183
- I got my idea.
559
00:41:09,350 --> 00:41:11,891
- Ciao.
560
00:41:19,183 --> 00:41:21,891
- Tell Albert to free your neck.
561
00:41:22,058 --> 00:41:24,516
- Jo will eventually
buy the Excelsior.
562
00:41:24,725 --> 00:41:27,266
- You were still at the market?
- Yes.
563
00:41:28,517 --> 00:41:29,600
- And school ?
564
00:41:30,308 --> 00:41:31,933
- It's Thursday, Dad.
565
00:41:34,225 --> 00:41:36,725
- You're not letting go of school.
- I'm not letting go of school.
566
00:41:37,975 --> 00:41:39,266
- It's not possible.
567
00:41:39,517 --> 00:41:42,767
- Stop talking Yiddish.
Do not stop repeating it.
568
00:41:42,975 --> 00:41:46,183
- Relax, Roman.
Enjoy the beautiful sun.
569
00:41:46,392 --> 00:41:48,475
- The war is not over.
570
00:41:48,683 --> 00:41:50,933
You never know.
- You see everything in black.
571
00:41:51,142 --> 00:41:52,308
- I see everything in black.
572
00:41:55,017 --> 00:41:56,100
- I said nothing.
573
00:41:57,933 --> 00:41:59,766
- He did not say anything.
- I am wary.
574
00:41:59,975 --> 00:42:01,641
They tell dirty stories.
575
00:42:01,850 --> 00:42:04,350
- We risk nothing.
- The Italians are soldiers,
576
00:42:04,558 --> 00:42:06,308
Not assassins.
Tell him, Marcello.
577
00:42:06,475 --> 00:42:08,391
- We do not kill
children and women.
578
00:42:08,600 --> 00:42:11,766
- You do not kill women,
you break their hearts.
579
00:42:14,725 --> 00:42:16,766
- I love the charm of the French
580
00:42:16,975 --> 00:42:18,391
With their stern air.
581
00:42:18,600 --> 00:42:20,433
- Belote, rebelote and ten de der.
582
00:42:20,683 --> 00:42:21,849
What does one say?
583
00:42:22,058 --> 00:42:23,266
- Well done, Dad.
584
00:42:25,850 --> 00:42:28,016
Orders in Italian
585
00:42:28,558 --> 00:42:30,308
- What's the matter ?
586
00:42:30,517 --> 00:42:32,058
- Mussolini was arrested.
587
00:42:32,267 --> 00:42:35,058
In Rome, it is chaos.
- What's going to happen ?
588
00:42:35,267 --> 00:42:38,808
- We're going back to Italy tomorrow.
It's over, the holidays.
589
00:42:42,392 --> 00:42:44,725
- Does that mean
the war is over?
590
00:42:45,558 --> 00:42:48,683
- No. That means the
Germans are coming.
591
00:42:51,308 --> 00:42:52,599
Don't tell mom.
592
00:42:52,850 --> 00:42:55,016
Do not spoil her surprise.
593
00:42:55,142 --> 00:42:56,183
- Okay.
594
00:42:56,433 --> 00:42:59,183
- My cake.
- Take the cake off. That's enough.
595
00:43:00,975 --> 00:43:04,141
But what is this ?
It's for me ?
596
00:43:04,350 --> 00:43:05,558
- Yes.
597
00:43:06,642 --> 00:43:09,267
- What is that, then?
598
00:43:15,517 --> 00:43:17,767
But you're crazy...
You should not.
599
00:43:17,975 --> 00:43:19,141
- It's not me,
600
00:43:19,350 --> 00:43:20,766
it's the boys.
601
00:43:20,975 --> 00:43:24,225
- It's you ? Jo.
602
00:43:25,100 --> 00:43:26,266
- This is not for you,
603
00:43:26,475 --> 00:43:27,558
It's for me.
604
00:43:27,767 --> 00:43:30,350
I miss so much to hear you play.
605
00:43:31,767 --> 00:43:33,767
- But I don't know anymore, darling.
606
00:43:33,933 --> 00:43:35,474
- Of course you know.
607
00:43:35,892 --> 00:43:37,475
Go.
608
00:43:42,142 --> 00:43:44,933
- Your father gave
me my first violin.
609
00:43:45,100 --> 00:43:46,600
I played,
610
00:43:47,975 --> 00:43:50,058
And you recited poems.
611
00:43:51,142 --> 00:43:52,433
- But what poems?
612
00:43:52,642 --> 00:43:54,600
- Poems of love. Hey?
613
00:43:54,808 --> 00:43:55,891
- Poems of love.
614
00:43:56,100 --> 00:43:57,016
- Here.
615
00:43:57,225 --> 00:43:58,058
- We want to hear you.
616
00:43:58,267 --> 00:44:00,850
- Oh no.
- Yes, yes, yes.
617
00:44:01,058 --> 00:44:02,349
- Yes Yes.
- A.
618
00:44:02,600 --> 00:44:04,100
- I do not remember.
619
00:44:04,308 --> 00:44:05,474
I want to hear
620
00:44:05,683 --> 00:44:07,266
your mum.
Go ahead, darling.
621
00:44:49,392 --> 00:44:52,225
Someone's knocking at the door.
- Police ! Open it!
622
00:44:55,767 --> 00:44:57,600
(-Go to hide, children.)
623
00:44:59,642 --> 00:45:00,475
Do not open.
624
00:45:00,683 --> 00:45:03,641
- Mrs. Joffo? We have a
summons for Henri and Albert.
625
00:45:03,850 --> 00:45:07,350
- I'm not Mrs. Joffo.
- We're not at 6, rue Pairolière?
626
00:45:07,558 --> 00:45:09,224
- I beg you, think.
627
00:45:09,392 --> 00:45:10,850
- We do not have a choice.
628
00:45:11,058 --> 00:45:11,891
- I'm staying.
629
00:45:12,683 --> 00:45:13,558
- Stop.
630
00:45:13,767 --> 00:45:15,183
- I am fed up with all that.
631
00:45:15,392 --> 00:45:18,100
- Hide yourself.
Think of the children.
632
00:45:19,517 --> 00:45:20,767
- It's the police!
633
00:45:23,642 --> 00:45:24,767
- Go ahead, go.
634
00:45:24,975 --> 00:45:27,225
- Open it! It's the police!
635
00:45:27,433 --> 00:45:28,641
We heard you.
636
00:45:28,850 --> 00:45:29,766
- I 'm coming.
637
00:45:39,183 --> 00:45:40,099
- What are you doing ?
638
00:45:45,142 --> 00:45:45,975
- Yes ?
639
00:45:50,392 --> 00:45:51,808
- Henri and Albert Joffo
640
00:45:52,017 --> 00:45:52,892
Live here?
- Yes.
641
00:45:53,100 --> 00:45:54,600
But they are not there.
642
00:45:54,767 --> 00:45:59,100
- Here is their convocation for the
CLS, the Compulsory Labor Service.
643
00:45:59,350 --> 00:46:01,475
They are expected
tomorrow at this address.
644
00:46:01,683 --> 00:46:02,808
- Very good.
645
00:46:03,017 --> 00:46:04,767
I will give it to them. Good night.
646
00:46:07,725 --> 00:46:08,725
- Wait.
647
00:46:15,725 --> 00:46:17,183
It was you who played
648
00:46:17,392 --> 00:46:18,892
violin ?
- Not at all.
649
00:46:19,100 --> 00:46:22,516
I was napping.
- He was taking a rest.
650
00:46:22,767 --> 00:46:25,058
Do you laugh at us?
- No.
651
00:46:25,267 --> 00:46:28,600
- You are alone ?
- Yes. well, I do not know,
652
00:46:28,808 --> 00:46:31,558
I was sleeping.
- Show us your papers.
653
00:46:33,600 --> 00:46:35,141
Hurry up.
654
00:46:37,767 --> 00:46:39,183
- Let's go. Let's go.
655
00:46:45,642 --> 00:46:47,308
- Sir
656
00:46:56,225 --> 00:46:57,850
- Was it Jewish music?
657
00:46:58,558 --> 00:46:59,391
- "Jewish"?
658
00:46:59,600 --> 00:47:02,350
- Yes, Jewish. Yes or no ?
659
00:47:03,225 --> 00:47:04,183
- I dunno.
660
00:47:04,392 --> 00:47:05,517
- A problem, darling?
661
00:47:06,975 --> 00:47:07,808
Hello.
662
00:47:07,975 --> 00:47:11,391
- Sir wonders how I can
sleep while you play
663
00:47:11,600 --> 00:47:13,058
violin.
- The violin,
664
00:47:13,267 --> 00:47:14,350
it's you ?
665
00:47:14,517 --> 00:47:16,350
- Yes. You see.
666
00:47:16,600 --> 00:47:18,141
You do not like music?
667
00:47:18,350 --> 00:47:20,350
- No. He doesn't like
668
00:47:20,558 --> 00:47:22,391
the Jewish music.
- Okay.
669
00:47:22,600 --> 00:47:25,391
But I am Russian.
And I am very proud.
670
00:47:25,558 --> 00:47:28,641
And my maiden name is Markoff.
671
00:47:30,183 --> 00:47:34,474
I am a descendant of the
Imperial Romanov family.
672
00:47:39,808 --> 00:47:41,849
It's insulting to
say I'm playing
673
00:47:42,058 --> 00:47:44,099
Jewish music.
- Yes Yes.
674
00:47:44,267 --> 00:47:48,100
You pass the CLS papers
to Henri and Albert.
675
00:47:48,308 --> 00:47:49,933
- It will be done.
- Have a good day.
676
00:47:52,850 --> 00:47:53,683
- Thank you.
677
00:47:53,850 --> 00:47:55,225
- Mrs.
678
00:48:04,725 --> 00:48:06,016
- We gotta get out of here.
679
00:48:23,267 --> 00:48:25,683
- One two. One two. One two.
680
00:48:25,850 --> 00:48:27,600
One two. One two.
681
00:48:27,767 --> 00:48:29,600
- There's plenty to do.
682
00:48:29,808 --> 00:48:31,474
- Take your brother's.
683
00:48:34,183 --> 00:48:36,266
It's you, Chief, now.
684
00:48:36,475 --> 00:48:40,433
- You promised that we
wouldn't be separated anymore. Liars!
685
00:48:40,600 --> 00:48:43,641
- Calm down.
We can't do anything about it, it's like that.
686
00:48:43,892 --> 00:48:47,725
If we could, we would stay with
you, but we have no choice.
687
00:48:47,933 --> 00:48:51,808
- I don't want us to separate.
I want to go back to Paris.
688
00:48:52,017 --> 00:48:52,975
- For us too,
689
00:48:53,183 --> 00:48:54,474
it's difficult.
690
00:48:54,725 --> 00:48:55,808
- I do not want to stay here.
691
00:48:56,433 --> 00:48:57,891
I want to be with you.
692
00:49:00,933 --> 00:49:01,766
- That's enough.
693
00:49:01,975 --> 00:49:06,100
Take hold of you. If we all start
crying, it will be useless.
694
00:49:06,308 --> 00:49:09,391
We can not stay together.
It's too dangerous.
695
00:49:09,558 --> 00:49:13,141
You have to look ahead,
now, and not turn around.
696
00:49:14,725 --> 00:49:17,975
We must go now.
We will meet soon.
697
00:49:19,767 --> 00:49:20,975
We will meet soon.
698
00:49:24,600 --> 00:49:25,433
- Come on, come on.
699
00:49:26,225 --> 00:49:27,100
Come.
700
00:49:36,683 --> 00:49:37,516
- Come on.
701
00:50:07,850 --> 00:50:09,933
- It's a collabos camp here?
702
00:50:10,142 --> 00:50:12,642
- It is a government
camp for minors,
703
00:50:12,808 --> 00:50:15,308
So he is a Petainist.
Do not worry.
704
00:50:15,475 --> 00:50:19,683
Most of the people here
are not really Catholic.
705
00:50:19,850 --> 00:50:21,850
And you will say like them.
706
00:50:22,058 --> 00:50:23,349
You are Catholic?
707
00:50:23,558 --> 00:50:25,141
- Of course sir.
- Yes.
708
00:50:25,308 --> 00:50:27,808
- You will see for
yourself who you trust.
709
00:50:27,975 --> 00:50:29,600
It's pretty obvious.
710
00:50:29,808 --> 00:50:32,308
Gérard will give you
a tour of the camp.
711
00:50:35,392 --> 00:50:37,725
- Follow me, toads.
712
00:50:37,933 --> 00:50:39,724
Waking up at 6 o'clock.
713
00:50:48,475 --> 00:50:49,850
Hey ! Small gift.
714
00:50:50,975 --> 00:50:53,558
- What's that for?
- For your ears.
715
00:50:54,100 --> 00:50:55,683
Go up to the dormitory.
716
00:51:08,142 --> 00:51:11,975
- Here we must be wary.
Never say that you are Jewish.
717
00:51:13,517 --> 00:51:14,350
- We're not Jewish.
718
00:51:16,142 --> 00:51:17,850
- I thought.
719
00:51:18,308 --> 00:51:20,724
We're not, either.
720
00:51:21,475 --> 00:51:22,683
You did not understand ?
721
00:51:22,892 --> 00:51:25,017
There are no Jews here.
"Schmock."
722
00:51:26,808 --> 00:51:27,891
- Do not worry.
723
00:51:28,100 --> 00:51:29,266
We are among us.
724
00:51:30,308 --> 00:51:34,099
Watch out for Gerard and
his gang.
725
00:51:34,308 --> 00:51:35,516
He's a real cunt.
726
00:51:35,725 --> 00:51:37,183
- I understood.
727
00:51:37,350 --> 00:51:38,183
- Clear.
728
00:51:40,892 --> 00:51:43,392
- And him ?
- Him ? It's Angel.
729
00:51:43,558 --> 00:51:45,349
He comes from Algeria.
730
00:51:45,517 --> 00:51:48,642
- Are you talking about me, or I'm dreaming?
Hi, the new ones.
731
00:51:48,850 --> 00:51:49,975
- You come from Africa?
732
00:51:50,433 --> 00:51:54,808
- He thinks I come from the jungle,
with the elephants. I am from Algiers.
733
00:51:55,475 --> 00:51:57,100
- And why are you here?
734
00:51:57,308 --> 00:51:59,224
- Actually, you see...
735
00:51:59,350 --> 00:52:01,558
I was at my brother's in Paris,
736
00:52:01,808 --> 00:52:05,558
And during this time the
English landed in Algeria.
737
00:52:05,725 --> 00:52:06,933
I'm stuck in France.
738
00:52:07,517 --> 00:52:11,183
And as my brother met a
chick, he dropped me here.
739
00:52:12,433 --> 00:52:13,266
- Your parents
740
00:52:13,475 --> 00:52:15,308
Must be missed.
- Not at all.
741
00:52:16,767 --> 00:52:20,392
My father is always behind
me and calls me a bourricot.
742
00:52:21,558 --> 00:52:22,766
I was fed up.
743
00:52:25,392 --> 00:52:26,308
All right, chicken.
744
00:52:31,017 --> 00:52:32,850
- Follow me.
745
00:52:33,017 --> 00:52:34,225
We raise our heads.
746
00:52:34,392 --> 00:52:35,933
One two. One two.
747
00:52:36,058 --> 00:52:36,974
One two.
748
00:52:41,683 --> 00:52:43,933
- I tell you, the Boches
are everywhere.
749
00:52:44,100 --> 00:52:47,266
They need their quota of
Jews to take to Germany.
750
00:52:47,433 --> 00:52:50,391
In Nice, it is panic.
We're better here.
751
00:52:50,558 --> 00:52:55,058
- Why ? Are you Jewish?
- Me ? No. Why? You, yes?
752
00:52:55,350 --> 00:52:57,058
- No.
- No.
753
00:52:57,267 --> 00:52:58,267
- I am.
754
00:53:03,100 --> 00:53:03,933
I'm out of here.
755
00:53:04,142 --> 00:53:06,183
My word, what trunks!
756
00:53:07,225 --> 00:53:08,683
It's me, the best.
757
00:53:11,433 --> 00:53:12,266
- Attention !
758
00:53:14,058 --> 00:53:15,849
- What happened ?
759
00:53:18,017 --> 00:53:21,350
- Is he sick, or what?
We almost fell on it.
760
00:53:23,767 --> 00:53:24,600
- Shit.
761
00:53:25,642 --> 00:53:27,600
With the mud, it does not slow down.
762
00:53:27,808 --> 00:53:29,224
And the steering wheel is right.
763
00:53:29,433 --> 00:53:31,266
You will eat puree.
764
00:53:31,517 --> 00:53:33,433
- Puree, you!
Here!
765
00:53:33,642 --> 00:53:34,933
- Come on, all on him.
766
00:53:35,142 --> 00:53:37,225
- Come on.
767
00:53:37,433 --> 00:53:39,516
- Puree, you yourself.
Just go.
768
00:53:40,808 --> 00:53:42,891
Stopped. Here, take it.
769
00:53:43,100 --> 00:53:44,308
- No !
770
00:53:45,600 --> 00:53:46,975
Bring it back!
771
00:53:48,392 --> 00:53:50,517
- This way. Come on, we're hurrying.
772
00:53:52,017 --> 00:53:52,892
Come on!
773
00:53:56,183 --> 00:53:57,683
- What's the matter ?
774
00:53:57,850 --> 00:54:01,475
- The new one says that the
Chleuhs seek the Jews.
775
00:54:01,683 --> 00:54:03,224
They will eventually arrive here.
776
00:54:03,433 --> 00:54:05,766
- So what ?
We're Catholic, aren't we?
777
00:54:05,933 --> 00:54:06,766
- Yes
778
00:54:06,933 --> 00:54:09,266
Joseph Joffo, resident of Clignancourt,
779
00:54:10,100 --> 00:54:11,808
In the Jewish quarter.
780
00:54:12,058 --> 00:54:15,599
They just have to watch
you go to the tap to confirm.
781
00:54:16,558 --> 00:54:18,558
-"the tap" ?
I'm not a kid anymore.
782
00:54:18,767 --> 00:54:20,058
- What do you call that?
783
00:54:20,225 --> 00:54:22,350
- Bah... The "zboub".
784
00:54:22,600 --> 00:54:23,641
- "The 'zboub'."
785
00:54:24,350 --> 00:54:26,600
Who told you that ?
786
00:54:26,808 --> 00:54:29,266
- It's Angel.
- the Algerian.
787
00:54:30,267 --> 00:54:33,058
- We just have to say
we're from here, too.
788
00:54:34,558 --> 00:54:35,391
From Algiers?
789
00:54:36,808 --> 00:54:39,599
- Well yeah. The same
story he told.
790
00:54:39,808 --> 00:54:41,183
- The trip,
791
00:54:41,392 --> 00:54:43,100
The voyage and everything.
792
00:54:43,308 --> 00:54:45,099
- Yes. It's a good idea.
793
00:54:46,475 --> 00:54:48,100
They will not be able to check.
794
00:54:51,642 --> 00:54:53,225
You're not too stupid, ultimately.
795
00:54:53,433 --> 00:54:55,933
- Hey, Joffos! We move our ass!
796
00:54:56,350 --> 00:54:57,183
- The Algerian,
797
00:54:57,392 --> 00:54:59,142
Show us what you
have in your belly.
798
00:55:00,517 --> 00:55:01,350
Next!
799
00:55:02,725 --> 00:55:03,558
Whistle blows
800
00:55:05,225 --> 00:55:07,391
- If we tell that,
we live where?
801
00:55:07,517 --> 00:55:09,642
-10, rue Jean-Jaurès.
- Why ?
802
00:55:09,850 --> 00:55:12,683
- Because there's always
a Jean-Jaures street."
803
00:55:12,892 --> 00:55:15,433
We keep the rest:
The house, the living room,
804
00:55:15,600 --> 00:55:18,058
Dad is a hairdresser,
Mom plays the violin.
805
00:55:18,225 --> 00:55:19,266
We will not be mistaken.
806
00:55:20,267 --> 00:55:22,225
- Come on.
807
00:55:22,475 --> 00:55:24,475
- You're not too
stupid, either.
808
00:55:27,058 --> 00:55:28,349
- Come on, you follow.
809
00:55:31,933 --> 00:55:33,016
We accelerate!
810
00:55:37,683 --> 00:55:38,516
Come on!
811
00:55:39,183 --> 00:55:41,016
- Ouch!
- We will try.
812
00:55:41,183 --> 00:55:43,933
- Where are you going to
school, 'little boy'?"
813
00:55:44,725 --> 00:55:46,766
- Rue Jean-Jaurès. A little lower...
814
00:55:47,017 --> 00:55:48,058
"The name of your mother?"
815
00:55:48,267 --> 00:55:49,558
- Anne Marie.
816
00:55:50,558 --> 00:55:52,349
"And your father?"
- Romain.
817
00:55:52,517 --> 00:55:53,642
- It's good.
818
00:55:54,558 --> 00:55:55,599
Come on, let's go.
819
00:56:07,850 --> 00:56:09,141
- I miss them.
820
00:56:10,558 --> 00:56:11,974
- Me too.
821
00:56:12,350 --> 00:56:15,308
- It's not normal,
not to have news.
822
00:56:15,767 --> 00:56:18,350
- Maybe they're
suspicious of the phone.
823
00:56:18,517 --> 00:56:19,642
- I want to see them.
824
00:56:21,850 --> 00:56:22,766
- We do not know
825
00:56:22,975 --> 00:56:25,058
where they are.
- I do not care.
826
00:56:27,767 --> 00:56:30,058
- We're accelerating a bit here.
827
00:56:34,058 --> 00:56:37,183
- Guys, tell me, you
have family in Nice?
828
00:56:38,517 --> 00:56:40,850
- No. We go for a walk.
- Walk around?
829
00:56:41,017 --> 00:56:44,933
Are you going to the Promenade
des Anglais to see the girls?
830
00:56:45,183 --> 00:56:46,683
- Yes that's it.
831
00:56:46,892 --> 00:56:48,725
- What's he going to believe?
832
00:56:48,975 --> 00:56:51,100
- There's no shame
in that, you know.
833
00:56:51,308 --> 00:56:55,224
In the near future, they will look at you.
Beautiful as you are.
834
00:56:56,183 --> 00:56:57,016
- Warning !
835
00:57:00,183 --> 00:57:02,016
- That's good sensations!
836
00:57:02,267 --> 00:57:03,517
Wow! Go on.
837
00:57:05,100 --> 00:57:07,100
We're gonna look at the girls!
838
00:57:07,308 --> 00:57:10,558
- WE WILL WATCH THE GIRLS!
WE WILL SEE GIRLS!
839
00:57:18,017 --> 00:57:19,267
- It's not the market.
840
00:57:19,475 --> 00:57:22,600
- I got two minutes.
Wait for me, I come back.
841
00:57:25,017 --> 00:57:26,225
Wait here.
842
00:57:28,183 --> 00:57:29,266
Shh.
843
00:57:35,558 --> 00:57:37,641
- It's not funny.
Come on, open.
844
00:57:37,808 --> 00:57:39,433
- How do we do?
- You do not know
845
00:57:39,642 --> 00:57:41,183
how to open a door, you?
846
00:58:04,683 --> 00:58:07,183
Don't you get tired
of doing nothing?
847
00:58:07,350 --> 00:58:08,183
- No.
848
00:58:13,933 --> 00:58:17,266
- It's a while since he's gone.
What the hell is he doing?
849
00:58:17,433 --> 00:58:18,849
- He said to wait.
850
00:58:22,267 --> 00:58:23,683
- Go ahead, stay.
851
00:58:25,308 --> 00:58:27,849
You're waiting for me.
Above all, you do not move.
852
00:58:28,017 --> 00:58:30,683
I'll tell him we're going
to the market on foot.
853
00:59:38,933 --> 00:59:40,391
- Jo.
854
00:59:41,308 --> 00:59:42,141
It's okay?
855
00:59:43,350 --> 00:59:45,558
- Okay okay.
- Stand up.
856
00:59:49,683 --> 00:59:51,974
You promised not to move.
857
00:59:53,517 --> 00:59:54,642
- I am sorry.
858
01:00:05,058 --> 01:00:07,808
- Children! You say nothing.
859
01:00:16,517 --> 01:00:17,600
- Slowly.
860
01:00:34,892 --> 01:00:36,100
- Meyer, Martha.
861
01:00:38,183 --> 01:00:39,058
- Hurry.
862
01:00:43,475 --> 01:00:45,933
- Dreyfuss, Louis.
863
01:00:49,975 --> 01:00:51,641
Goldman, Gabriel.
864
01:00:55,808 --> 01:00:56,849
Epstein, Doris.
865
01:01:00,642 --> 01:01:02,058
Goldman, Mordecai.
866
01:01:06,475 --> 01:01:07,725
Abel, Adele.
867
01:01:26,892 --> 01:01:28,558
Abou, Gabriel.
868
01:01:31,308 --> 01:01:32,433
Saul, Levin.
869
01:01:34,600 --> 01:01:35,891
- It's Levin.
870
01:01:36,475 --> 01:01:37,558
It's Levin.
871
01:01:40,475 --> 01:01:41,641
- You see
872
01:01:41,850 --> 01:01:43,516
dad and mom ?
873
01:02:22,267 --> 01:02:25,933
- Usually, I begin by asking
name, first name and religion.
874
01:02:26,142 --> 01:02:27,683
But here I am lost.
875
01:02:28,725 --> 01:02:30,641
Why all these false papers?
876
01:02:31,933 --> 01:02:33,016
Are you Jewish?
877
01:02:35,725 --> 01:02:36,558
- No.
878
01:02:41,892 --> 01:02:43,850
- Are you not Jewish?
879
01:02:45,267 --> 01:02:46,100
- No.
880
01:03:01,850 --> 01:03:02,725
- So...
881
01:03:04,017 --> 01:03:05,308
You are resistant.
882
01:03:07,892 --> 01:03:08,725
- No.
883
01:03:10,183 --> 01:03:12,391
- We are slaughtering everything resistant.
884
01:03:12,600 --> 01:03:14,308
These are the orders.
885
01:03:18,475 --> 01:03:20,266
In German
It is a resistant.
886
01:03:26,892 --> 01:03:28,683
Unless you are Jewish.
887
01:03:31,808 --> 01:03:32,641
- No.
888
01:03:43,850 --> 01:03:47,266
Yes, I am Jewish.
Is that what you want to know?
889
01:03:47,433 --> 01:03:48,474
I am Jewish.
890
01:03:48,683 --> 01:03:50,391
And I'm tough, moreover.
891
01:03:51,517 --> 01:03:54,225
I am Jewish and resistant.
Kill me.
892
01:03:54,433 --> 01:03:58,141
It will not change anything.
It will not win the war.
893
01:03:58,308 --> 01:04:00,141
You have already lost the war.
894
01:04:00,308 --> 01:04:04,016
I am Jewish, resistant.
And I fuck you.
895
01:04:04,642 --> 01:04:05,475
- Stop l
896
01:04:12,683 --> 01:04:14,224
It is a resistant.
897
01:04:28,142 --> 01:04:29,183
Next.
898
01:04:32,183 --> 01:04:34,183
Name, first name, religion.
899
01:04:37,767 --> 01:04:39,017
- David Cohen, Jew.
900
01:04:42,350 --> 01:04:43,225
Jo cries.
901
01:04:57,058 --> 01:04:57,933
- Next.
902
01:05:02,933 --> 01:05:04,599
Name, first name, religion.
903
01:05:04,767 --> 01:05:07,558
- Look, we have nothing
to do with it.
904
01:05:07,767 --> 01:05:11,267
One is of new Harvests.
- Name, first name, religion.
905
01:05:12,017 --> 01:05:14,183
- Maurice Joffo, Catholic.
906
01:05:14,350 --> 01:05:18,391
We just went with Ferdinand for the races.
It is a mistake.
907
01:05:18,850 --> 01:05:21,891
We have nothing to do with it.
- It is your brother ?
908
01:05:26,558 --> 01:05:28,308
- Yes, it's my brother Jo.
909
01:05:33,975 --> 01:05:37,766
- Jo... Like Joseph?
910
01:05:38,350 --> 01:05:39,183
- Yes.
911
01:05:40,767 --> 01:05:42,058
Mother is called Mary.
912
01:05:48,850 --> 01:05:50,100
- I see.
913
01:05:51,100 --> 01:05:52,933
So you're not Jewish?
914
01:05:53,850 --> 01:05:55,350
- No. I told you.
915
01:05:56,308 --> 01:06:00,266
- Stop! We are Algerians!
Catholic Algerians.
916
01:06:02,517 --> 01:06:03,725
- We take back.
917
01:06:07,183 --> 01:06:08,641
Are you Jewish?
918
01:06:09,850 --> 01:06:10,683
- No.
919
01:06:13,100 --> 01:06:13,933
- No !
920
01:06:15,183 --> 01:06:16,141
Stop!
921
01:06:26,725 --> 01:06:27,683
Let go of me.
922
01:06:32,475 --> 01:06:34,600
To the medical examination!
923
01:06:51,683 --> 01:06:54,099
- You say you are Catholic?
- Yes.
924
01:06:54,267 --> 01:06:56,100
In Algeria, we do this
925
01:06:56,308 --> 01:06:59,349
As a precaution.
It's because of the adhesions.
926
01:06:59,517 --> 01:07:00,433
- Yes sir.
927
01:07:00,642 --> 01:07:04,017
They cut the "zboub"
of everybody. The Algerians,
928
01:07:04,225 --> 01:07:05,725
The Catholics, all.
929
01:07:05,892 --> 01:07:06,892
- Even the Jews.
930
01:07:08,558 --> 01:07:09,641
That, I do not know.
931
01:07:09,850 --> 01:07:12,058
There are not really any Jews there.
932
01:07:12,267 --> 01:07:14,017
I've never seen one.
My word.
933
01:07:14,225 --> 01:07:15,183
- Sit down.
934
01:07:16,933 --> 01:07:18,224
My name is Rozen.
935
01:07:18,475 --> 01:07:20,933
Do you know what it means ?
- No.
936
01:07:21,142 --> 01:07:22,100
That you are pink.
937
01:07:24,267 --> 01:07:28,142
- No, I am a Jew.
So you can tell me, to me,
938
01:07:28,308 --> 01:07:30,474
That you too are Jews.
939
01:07:31,892 --> 01:07:36,225
- You are a Jew, but not us.
- We are Algerians.
940
01:07:37,100 --> 01:07:39,558
That's why we have
the "zboub" cut.
941
01:07:39,767 --> 01:07:42,808
So, Jewish or not, you
know what you have to do.
942
01:07:56,017 --> 01:07:57,308
Wache!
943
01:08:01,767 --> 01:08:04,725
It's surgical, not religious.
944
01:08:06,392 --> 01:08:07,600
Go.
945
01:08:10,142 --> 01:08:10,975
- Next.
946
01:08:14,475 --> 01:08:17,516
- I will always
wonder why the doctor
947
01:08:17,683 --> 01:08:19,141
Has saved us,
948
01:08:19,308 --> 01:08:23,266
While every day he had
to condemn hundreds.
949
01:08:29,767 --> 01:08:33,017
On the Rue Jean-Jaures, as
I have already told you.
950
01:08:35,975 --> 01:08:37,600
- The name of the school?
951
01:08:37,767 --> 01:08:39,475
- The primary school in Algiers.
952
01:08:44,642 --> 01:08:46,933
- The Jean-Jaurès school, I think.
953
01:08:51,267 --> 01:08:52,142
- That's all ?
954
01:08:52,350 --> 01:08:55,350
- Well, yes, I think.
I did not make a mistake, but...
955
01:08:55,517 --> 01:08:56,808
It's the school, what.
956
01:08:57,058 --> 01:08:58,808
- Friends, in this school?
957
01:08:58,975 --> 01:09:02,391
- Yeah, plenty.
Zerati, that's my best friend.
958
01:09:02,642 --> 01:09:04,017
He is very strong at the marbles.
959
01:09:04,725 --> 01:09:05,850
- Zerti...
960
01:09:06,642 --> 01:09:09,475
- Zerati.
He is good with marbles.
961
01:09:10,392 --> 01:09:13,517
- You play what, in school?
- A lot of things.
962
01:09:13,725 --> 01:09:16,683
Perched cat, cut cat, prisoner,
963
01:09:16,892 --> 01:09:18,600
with the balls...
964
01:09:18,808 --> 01:09:23,099
Then there are many:
To the paw, to the package, to the tick,
965
01:09:23,308 --> 01:09:24,974
The hole, the pyramid...
966
01:09:25,183 --> 01:09:26,849
What did I do?
967
01:09:28,558 --> 01:09:31,558
- Listen to me, little one.
I know
968
01:09:31,767 --> 01:09:35,642
When someone is telling the truth or not.
And you, you lie.
969
01:09:36,683 --> 01:09:37,974
And your baptism,
970
01:09:38,892 --> 01:09:40,808
You did it where?
971
01:09:42,017 --> 01:09:43,475
At the great church of Algiers,
972
01:09:43,683 --> 01:09:47,099
I bet ?
- No. Here in Nice, at the Buffa.
973
01:09:48,058 --> 01:09:50,849
Mom wanted to do it
with her family here.
974
01:09:51,725 --> 01:09:55,891
- It's good. It must be
very easy to verify.
975
01:09:56,100 --> 01:09:58,016
A 48-hour pass!
976
01:09:59,725 --> 01:10:02,891
You have 2 days to get your
baptismal certificates.
977
01:10:03,100 --> 01:10:04,683
If within 48 hours
978
01:10:04,892 --> 01:10:07,308
You have not returned,
979
01:10:07,475 --> 01:10:10,350
I send your little brother
into the next train.
980
01:10:12,183 --> 01:10:13,474
It's understood ?
981
01:10:15,183 --> 01:10:17,266
- I did not know what to say.
982
01:10:17,475 --> 01:10:19,725
I do not know any
church in Algiers.
983
01:10:21,100 --> 01:10:24,766
- If you see that you can
not do it, come back.
984
01:10:25,558 --> 01:10:27,974
A living man is
better than two dead.
985
01:10:28,142 --> 01:10:31,350
- Do not say that. I come
back with false papers.
986
01:10:32,142 --> 01:10:33,933
- It's mission impossible.
987
01:10:35,850 --> 01:10:37,225
Save yourself.
988
01:10:37,433 --> 01:10:39,058
- Shut up.
I will be back.
989
01:10:39,767 --> 01:10:42,725
Jo. Something wrong?
- I am tired.
990
01:10:42,892 --> 01:10:46,308
It has been going on for a week.
I'm fed up with this bullshit.
991
01:10:46,767 --> 01:10:49,850
I want it to stop.
- Listen to me.
992
01:10:50,767 --> 01:10:54,683
When there is hope, nothing is let loose.
Hang on, Jo.
993
01:11:04,558 --> 01:11:05,558
- Maurice Joffo!
994
01:11:09,642 --> 01:11:11,100
- Listen to me.
995
01:11:11,683 --> 01:11:14,224
I come again. You hear me ?
996
01:11:15,767 --> 01:11:17,600
I come back for you.
Promised.
997
01:12:14,392 --> 01:12:16,058
- Mom.
- No, leave me alone!
998
01:12:16,267 --> 01:12:17,142
- Mom.
999
01:12:17,350 --> 01:12:18,933
"Leave me alone!"
- Mom !
1000
01:12:27,267 --> 01:12:28,558
Dad...
1001
01:12:33,308 --> 01:12:34,141
- Jo.
1002
01:12:36,350 --> 01:12:37,933
Jo.
- Dad ?
1003
01:12:38,100 --> 01:12:40,600
- No, not really, Joseph.
1004
01:12:41,600 --> 01:12:43,600
- Dad, I told no one.
1005
01:12:43,808 --> 01:12:46,974
- Do not say anything. You have
been delirious, but you are saved.
1006
01:12:47,850 --> 01:12:49,808
Sulphonamides have been effective.
1007
01:12:51,392 --> 01:12:52,642
- Dr. Rozen?
1008
01:12:52,808 --> 01:12:53,974
- You are lucky.
1009
01:12:54,142 --> 01:12:55,433
Meningitis
1010
01:12:55,683 --> 01:12:58,391
Does not often forgive.
- And my brother ?
1011
01:12:58,558 --> 01:13:01,766
I have been there since when?
-2, 3 days. It does not matter.
1012
01:13:01,975 --> 01:13:04,183
You got away, that's the important thing.
1013
01:13:05,267 --> 01:13:09,725
- That way, I'll be in good
shape to get on the train."
1014
01:13:13,517 --> 01:13:14,683
- Listen to me carefully.
1015
01:13:15,850 --> 01:13:17,600
I'm the one who's going.
1016
01:13:18,517 --> 01:13:21,600
I'm the one who sets out for
the train with the others.
1017
01:13:21,767 --> 01:13:23,725
It's better that way.
1018
01:13:26,142 --> 01:13:27,308
You know, Joseph,
1019
01:13:27,517 --> 01:13:29,517
Sometimes in life, we do things
1020
01:13:29,725 --> 01:13:32,683
Which we are not
always very proud of.
1021
01:13:32,892 --> 01:13:33,767
Here.
1022
01:13:34,892 --> 01:13:37,475
You held her tight in
your fist, like that...
1023
01:13:38,350 --> 01:13:41,558
Throughout your delirium.
You seem to be holding on to it.
1024
01:13:42,058 --> 01:13:44,058
- That's all I have left from before.
1025
01:13:45,600 --> 01:13:48,808
- If you keep fighting,
keep your life tight
1026
01:13:49,017 --> 01:13:53,142
In your fist, like that,
you're gonna get out of it.
1027
01:13:53,350 --> 01:13:54,975
- What's the use of living?
1028
01:13:55,183 --> 01:13:57,266
It is a matter of chance.
1029
01:13:57,933 --> 01:13:58,974
It's stupid.
1030
01:13:59,225 --> 01:14:00,058
Stu...
1031
01:14:01,058 --> 01:14:01,974
It is unfair.
1032
01:14:03,142 --> 01:14:04,433
- Joseph...
1033
01:14:05,350 --> 01:14:07,683
Death did not want you twice.
1034
01:14:08,892 --> 01:14:11,642
That means you have a
good reason to live.
1035
01:14:14,183 --> 01:14:17,391
So do something about your life.
Be proud of it.
1036
01:14:18,350 --> 01:14:20,350
Come on, you owe me that.
1037
01:14:31,850 --> 01:14:32,725
Adieu, Joseph.
1038
01:14:36,225 --> 01:14:37,516
- These are fakes.
1039
01:14:39,017 --> 01:14:41,767
- Not at all, I assure you.
The Archbishop
1040
01:14:41,975 --> 01:14:43,391
Can testify.
1041
01:14:43,600 --> 01:14:47,516
These are genuine certificates.
- I do not believe you.
1042
01:14:47,683 --> 01:14:48,599
- Why ?
1043
01:14:51,225 --> 01:14:52,058
- I know
1044
01:14:52,267 --> 01:14:55,517
how to ecognize the truth.
And when I look at you,
1045
01:14:55,725 --> 01:14:57,558
You know what I see?
1046
01:14:59,683 --> 01:15:02,474
- The priest of Buffa
gave me 2 certificates.
1047
01:15:03,142 --> 01:15:04,892
I alerted Subinagui too.
1048
01:15:05,933 --> 01:15:07,641
They'll pick us up.
1049
01:15:09,808 --> 01:15:10,683
- And...
1050
01:15:11,183 --> 01:15:12,558
dad and mom ?
1051
01:15:20,808 --> 01:15:22,183
- The living room is closed.
1052
01:15:26,433 --> 01:15:27,849
- It is not serious.
1053
01:15:28,017 --> 01:15:31,058
We'll get out of here and
we'll find them one day.
1054
01:15:31,975 --> 01:15:34,391
- Why do you bother about them?
1055
01:15:34,558 --> 01:15:35,808
- They are Jewish.
1056
01:15:36,183 --> 01:15:39,558
I put my hand in the fire.
- It's obsession.
1057
01:15:39,725 --> 01:15:40,558
- If you want.
1058
01:15:40,767 --> 01:15:43,600
But that will not change anything.
They lie.
1059
01:15:44,642 --> 01:15:46,767
And you too.
- The Archbishop
1060
01:15:46,975 --> 01:15:48,683
Will not condemn
1061
01:15:48,892 --> 01:15:50,933
2 children on mere assumptions.
1062
01:15:51,142 --> 01:15:54,850
He will refer to Rome.
You do not want to
1063
01:15:55,058 --> 01:15:57,183
have the pontificate on your tail?
1064
01:15:58,350 --> 01:16:01,225
Especially now.
- We'll see that.
1065
01:16:02,267 --> 01:16:03,225
- All right.
1066
01:16:04,850 --> 01:16:09,100
The two brothers ! Go get
me tomatoes in the garden.
1067
01:16:12,600 --> 01:16:15,225
- I do not understand
why they keep us.
1068
01:16:20,100 --> 01:16:20,933
- Come.
1069
01:16:25,517 --> 01:16:27,517
You see that vegetable garden?
1070
01:16:28,142 --> 01:16:30,850
It's very easy to escape.
1071
01:16:33,892 --> 01:16:35,600
- There's more to that.
1072
01:16:36,558 --> 01:16:37,558
- Here, there?
1073
01:16:37,892 --> 01:16:39,183
- Really very easy.
1074
01:17:03,058 --> 01:17:04,891
- Maurice... look.
1075
01:17:10,725 --> 01:17:13,766
- You are the keeper of their
innocence, isn't it?"
1076
01:17:16,642 --> 01:17:19,058
- Did you see ?
- Yes.
1077
01:17:19,225 --> 01:17:20,183
- Let's go ?
1078
01:17:22,225 --> 01:17:23,766
- We're going, on three.
1079
01:17:25,308 --> 01:17:26,308
One...
1080
01:17:28,600 --> 01:17:29,433
Two...
1081
01:17:31,767 --> 01:17:33,058
Three, go.
1082
01:17:34,183 --> 01:17:35,474
- Attention.
1083
01:17:35,683 --> 01:17:36,516
A soldier.
1084
01:17:38,392 --> 01:17:39,308
It's a trap.
1085
01:18:01,808 --> 01:18:04,391
- Thank you.
(You saved our life.)
1086
01:18:06,142 --> 01:18:07,767
- Mr. Subinagui!
1087
01:18:09,642 --> 01:18:11,600
- Hello, children.
1088
01:18:11,808 --> 01:18:13,516
- Thank you, father.
You were brave.
1089
01:18:13,725 --> 01:18:15,891
- I only did my duty.
1090
01:18:16,100 --> 01:18:18,016
Go in peace, my children.
1091
01:18:18,225 --> 01:18:19,891
- Come on. We must not hang out here.
1092
01:18:23,350 --> 01:18:24,183
Jo.
1093
01:18:26,308 --> 01:18:27,474
- Farewell, father.
1094
01:18:29,517 --> 01:18:30,725
- Go. Go.
1095
01:18:52,600 --> 01:18:54,141
- You make a head of it.
1096
01:18:56,100 --> 01:18:56,933
- DAD !
1097
01:19:00,642 --> 01:19:03,600
- Where is mom ?
- Your mother is with her sister,
1098
01:19:03,808 --> 01:19:04,766
And your brothers, in Savoy.
1099
01:19:04,975 --> 01:19:06,808
I stayed to find you.
1100
01:19:10,683 --> 01:19:12,266
What is that ?
1101
01:19:19,475 --> 01:19:23,641
- Better a slap that hurts
rather than ever see you again.
1102
01:20:18,808 --> 01:20:21,766
Papa promised us we
would meet in Paris
1103
01:20:21,933 --> 01:20:23,849
Once the war was over.
1104
01:20:24,017 --> 01:20:28,267
But, for now, it was too
dangerous to stay together.
1105
01:21:12,683 --> 01:21:13,558
- Maurice?
1106
01:21:14,475 --> 01:21:16,558
Jo. Jo, wake up.
1107
01:21:18,350 --> 01:21:20,058
Your mom's on the phone.
1108
01:21:28,975 --> 01:21:30,683
- Hi Mom ?
It's me.
1109
01:21:30,850 --> 01:21:32,558
"My darling, are you okay?"
1110
01:21:33,100 --> 01:21:35,433
You have to leave right away.
1111
01:21:35,600 --> 01:21:37,766
Your father had the
same illness as you.
1112
01:21:38,850 --> 01:21:40,683
- Meningitis ?
1113
01:21:41,725 --> 01:21:42,850
- Worse than that.
1114
01:21:50,058 --> 01:21:50,933
- Hello?
1115
01:21:51,892 --> 01:21:55,600
- I understood that she was
talking about dad's arrest,
1116
01:21:55,725 --> 01:21:57,558
But I no longer had tears.
1117
01:21:58,308 --> 01:22:00,308
The rage had replaced them.
1118
01:22:03,392 --> 01:22:06,017
Again, we had to flee.
1119
01:22:14,308 --> 01:22:17,099
I can carry you, if you want.
- Rather die.
1120
01:22:17,267 --> 01:22:20,100
I'm the big brother.
I'm the one who carries.
1121
01:22:45,600 --> 01:22:48,641
- We had lost touch
with each other.
1122
01:22:48,808 --> 01:22:50,391
But it did not matter.
1123
01:22:50,600 --> 01:22:53,058
If Maurice and I
had arrived there,
1124
01:22:53,225 --> 01:22:55,266
Then dad even more.
1125
01:22:55,433 --> 01:22:58,308
Everything was going to be fine.
You had to believe it.
1126
01:23:12,350 --> 01:23:16,016
While waiting for the end
of the war, we found a job.
1127
01:23:16,183 --> 01:23:18,308
As mom told us to do.
1128
01:23:18,850 --> 01:23:20,141
Any job.
1129
01:23:26,850 --> 01:23:29,641
Maurice worked in the
local restaurant,
1130
01:23:29,808 --> 01:23:32,391
And I was a deliverer
for the bookseller:
1131
01:23:37,517 --> 01:23:39,350
- You see, Joseph,
1132
01:23:39,975 --> 01:23:43,016
And that you will not learn
at a public school,
1133
01:23:43,225 --> 01:23:46,308
Because the school has become
public, like a girl...
1134
01:23:47,267 --> 01:23:50,433
What characterizes a great
man is to have an ideal.
1135
01:23:50,642 --> 01:23:52,100
And there are not 36 things
1136
01:23:52,308 --> 01:23:54,849
to do, there is only one:
Europe.
1137
01:23:55,058 --> 01:23:58,766
And they are three, my dear
Joseph, to have made Europe:
1138
01:23:58,933 --> 01:24:00,099
Louis XIV,
1139
01:24:00,308 --> 01:24:02,641
Napoleon Bonaparte
and Philippe Pétain.
1140
01:24:03,100 --> 01:24:04,558
-"I keep my promises,
1141
01:24:04,767 --> 01:24:06,725
Even those of others."
1142
01:24:06,892 --> 01:24:08,308
- That's right.
1143
01:24:08,517 --> 01:24:11,183
Congratulations, my little Joseph.
1144
01:24:14,017 --> 01:24:15,433
My son.
1145
01:24:15,642 --> 01:24:16,683
Here. Bravo.
1146
01:24:17,392 --> 01:24:18,225
Watch.
1147
01:24:18,433 --> 01:24:20,391
You're doing a good job,
1148
01:24:20,600 --> 01:24:23,683
In the Militia.
- You'll see, it's just the beginning.
1149
01:24:24,642 --> 01:24:25,933
France to the French.
1150
01:24:32,392 --> 01:24:33,558
- Wait a bit.
1151
01:24:33,767 --> 01:24:37,142
You sleep under my roof, you
worked at my house for 6 months,
1152
01:24:37,308 --> 01:24:39,391
So you're part of the family.
1153
01:24:39,642 --> 01:24:41,142
Isn't it?
- Yes sir.
1154
01:24:41,308 --> 01:24:42,974
- Your parents must miss you,
1155
01:24:43,142 --> 01:24:44,892
Far from you, in Algeria.
1156
01:24:45,683 --> 01:24:47,224
- Yes a lot.
1157
01:24:47,392 --> 01:24:50,267
- As of today, you
will dine with us
1158
01:24:52,142 --> 01:24:54,142
And you will, as of Sunday, share
1159
01:24:54,392 --> 01:24:56,392
What is most dear to us:
1160
01:24:56,600 --> 01:24:58,141
The religious office.
1161
01:25:03,517 --> 01:25:04,933
You are not very assiduous
1162
01:25:05,142 --> 01:25:08,725
at Mass. It is time to educate
your Christian faith.
1163
01:25:10,142 --> 01:25:10,975
- Yes.
1164
01:25:11,183 --> 01:25:12,474
Thank you, Mr. Mancelier.
1165
01:25:18,850 --> 01:25:19,975
Newspaper!
1166
01:25:20,183 --> 01:25:22,808
La Gerbe ! The Dauphinois !
I'm everywhere !
1167
01:25:24,225 --> 01:25:27,641
La Gerbe ! The Dauphinois !
I'm everywhere ! The log.
1168
01:25:27,767 --> 01:25:29,017
Who wants the newspaper?
1169
01:25:29,267 --> 01:25:30,183
- Let's see, little one.
1170
01:25:30,392 --> 01:25:31,350
Oh no, thank you.
1171
01:25:35,683 --> 01:25:37,058
La Gerbe ! The Dauphinois !
1172
01:25:37,267 --> 01:25:38,267
I'm everywhere !
1173
01:25:38,392 --> 01:25:39,683
La Gerbe. The newspaper ?
1174
01:25:39,933 --> 01:25:42,599
The Dauphinois ! La Gerbe !
I'm everywhere !
1175
01:25:42,767 --> 01:25:44,225
Good morning, Ms. Loca.
1176
01:25:44,392 --> 01:25:46,558
Oh ! Sorry.
My brakes are not working.
1177
01:25:46,725 --> 01:25:47,975
- I take the Gerbe.
1178
01:25:48,142 --> 01:25:49,225
- La Gerbe ?
- Yes.
1179
01:25:49,392 --> 01:25:51,142
- Thank you. Have a good day.
1180
01:25:52,058 --> 01:25:54,058
The newspaper of Vichy, M.
Julien ?
1181
01:25:54,225 --> 01:25:56,641
La Gerbe ? I'm everywhere ?
1182
01:25:57,850 --> 01:25:59,308
- Rather die.
1183
01:26:01,142 --> 01:26:04,683
Keep it, your journal.
Still stupid, Mancelier?
1184
01:26:04,850 --> 01:26:05,850
- Always.
1185
01:26:18,808 --> 01:26:20,849
- Hello. Here, the newspapers.
1186
01:26:21,350 --> 01:26:22,183
- Hey, Jo!
1187
01:26:24,058 --> 01:26:24,974
Shh.
1188
01:26:26,850 --> 01:26:29,100
*The penguin clasps her in her arms.
1189
01:26:29,933 --> 01:26:30,766
The Penguin
1190
01:26:30,975 --> 01:26:33,266
Clasps her in her arms.
- What's this ?
1191
01:26:33,475 --> 01:26:35,516
- Encoded messages
for the Resistance.
1192
01:26:35,683 --> 01:26:37,849
* -The ghost is not talkative.
1193
01:26:38,850 --> 01:26:41,308
- Good. I go. Mancelier will yell.
1194
01:26:45,058 --> 01:26:48,224
By the way, how is she,
the girl of the collabo?
1195
01:26:48,433 --> 01:26:50,349
- Why do you want to know that ?
1196
01:26:50,558 --> 01:26:53,433
- Still in love with
your little Francoise?
1197
01:26:53,600 --> 01:26:54,516
What does it do...
1198
01:26:55,017 --> 01:26:56,683
5 months that you look at her?
1199
01:26:57,600 --> 01:26:58,891
You went to talk to her?
1200
01:27:00,100 --> 01:27:01,933
- I progress.
1201
01:27:10,308 --> 01:27:13,641
- And you, your entrance into the
Resistance, is progressing?"
1202
01:27:14,308 --> 01:27:15,599
- Do not start with that.
1203
01:27:15,850 --> 01:27:17,933
- They send you coded messages?
1204
01:27:19,308 --> 01:27:20,141
- Yes
1205
01:27:22,558 --> 01:27:25,224
"Francoise has hair on her legs."
1206
01:27:25,475 --> 01:27:27,016
- You're really guttering.
1207
01:27:27,225 --> 01:27:28,225
- The militia.
1208
01:27:31,683 --> 01:27:33,849
Maurice, hide everything.
1209
01:27:34,058 --> 01:27:35,558
You send the message.
1210
01:27:41,517 --> 01:27:42,350
Hold on.
1211
01:27:42,558 --> 01:27:43,849
- Lets' go.
1212
01:27:44,100 --> 01:27:44,975
- Its good.
1213
01:27:45,933 --> 01:27:48,099
- Give that to Mr.
Jean at the factory.
1214
01:27:48,267 --> 01:27:50,850
- Nobody moves.
You stay here.
1215
01:27:51,058 --> 01:27:52,058
- I'll take the floor.
1216
01:27:52,267 --> 01:27:53,767
- Search it all.
1217
01:27:53,933 --> 01:27:54,891
Show me.
1218
01:27:55,142 --> 01:27:56,267
What do you have in there?
1219
01:27:56,475 --> 01:27:58,016
What are you hiding from us?
1220
01:28:02,933 --> 01:28:04,433
Remove your hand.
What's this ?
1221
01:28:08,725 --> 01:28:09,850
Empty your pockets.
1222
01:28:10,058 --> 01:28:11,349
- Me ?
- Yes, yes, you.
1223
01:28:11,600 --> 01:28:13,516
I feel that you hide things,
1224
01:28:13,725 --> 01:28:15,308
With your cunt of marten.
1225
01:28:20,392 --> 01:28:22,808
Go away.
You're not dragging here anymore.
1226
01:28:31,683 --> 01:28:33,099
- So what ?
1227
01:28:33,350 --> 01:28:36,141
What are you doing here ?
By what right
1228
01:28:36,350 --> 01:28:38,683
You go home to people like that?
1229
01:28:57,683 --> 01:28:58,516
- Who is he ?
1230
01:28:59,517 --> 01:29:02,517
- The newspaper delivery man.
He wants to talk to Mr. Jean.
1231
01:29:04,183 --> 01:29:05,558
- What do you have to say to him?
1232
01:29:06,225 --> 01:29:09,641
- Paul, at the Hotel du Commerce,
gave me one thing for him.
1233
01:29:09,892 --> 01:29:11,808
- What did he look like, Paul?
1234
01:29:12,308 --> 01:29:15,724
- Pretty big, round glasses,
hair in this sense.
1235
01:29:19,892 --> 01:29:21,183
- Give me the message.
1236
01:29:21,433 --> 01:29:23,016
- I have to give it to Mr. Jean.
1237
01:29:23,183 --> 01:29:25,224
- It's me, Mr. Jean.
Go.
1238
01:29:26,850 --> 01:29:27,725
Come on, give.
1239
01:29:27,933 --> 01:29:29,349
- It's him, give it to him.
1240
01:29:31,392 --> 01:29:32,517
- Take over.
1241
01:29:32,725 --> 01:29:34,016
Follow me.
1242
01:29:35,933 --> 01:29:36,849
Close the door.
1243
01:29:41,683 --> 01:29:43,808
- There is water in the gas.
1244
01:29:44,017 --> 01:29:45,850
"The Chamois of the Alps jumps."
1245
01:29:46,058 --> 01:29:49,974
We've been waiting for that for a while.
Congratulations, little one. Well done.
1246
01:29:50,142 --> 01:29:52,933
Maryse will tell you if
we ever need you again.
1247
01:29:53,475 --> 01:29:54,308
Come on.
1248
01:29:58,683 --> 01:30:00,683
- Attention, Francoise, it's hot.
1249
01:30:00,850 --> 01:30:01,766
Yes!
1250
01:30:02,475 --> 01:30:04,641
Someone's knocking at the door.
Yes !
1251
01:30:05,308 --> 01:30:06,474
- Hello. excuse me
1252
01:30:06,683 --> 01:30:08,141
for the delay.
1253
01:30:08,350 --> 01:30:10,100
- You lost yourself in the attic?
1254
01:30:12,642 --> 01:30:15,225
Shut the door, please.
- Yes excuse me.
1255
01:30:18,933 --> 01:30:20,016
- What are you doing here ?
1256
01:30:20,225 --> 01:30:21,975
- Well, Mr. Mancelier...
1257
01:30:22,183 --> 01:30:24,224
- You get out.
- Leave him alone.
1258
01:30:24,892 --> 01:30:27,100
It was dad who invited him.
1259
01:30:30,183 --> 01:30:31,849
- And here is the beast!
1260
01:30:32,100 --> 01:30:33,391
- Here.
Joseph, at the table.
1261
01:30:34,808 --> 01:30:36,808
Put yourself next to Raoul, over there.
1262
01:30:37,350 --> 01:30:40,558
- I raise my glass
to all mothers
1263
01:30:40,725 --> 01:30:43,683
And to all the women who
will wear in their bellies
1264
01:30:43,892 --> 01:30:46,642
the France of tomorrow.
Happy birthday, ladies.
1265
01:30:47,433 --> 01:30:49,099
- Thank you.
- Thank you.
1266
01:30:50,058 --> 01:30:54,433
- "You are the inspirers of
our Christian civilization."
1267
01:30:54,600 --> 01:30:57,558
Who said that ?
- Marshal Petain, papa.
1268
01:30:57,767 --> 01:30:59,017
- Exactly.
1269
01:30:59,225 --> 01:31:01,641
How can we treat "sold" man
1270
01:31:01,808 --> 01:31:03,558
who glorified Mother's Day?
1271
01:31:03,683 --> 01:31:05,933
My God, help the
Marshal to resist.
1272
01:31:06,142 --> 01:31:07,767
- And Adolf Hitler.
1273
01:31:07,933 --> 01:31:11,891
If one had allied himself to him in
1936, with Franco and Mussolini,
1274
01:31:12,142 --> 01:31:14,475
England would not have fired
1275
01:31:14,725 --> 01:31:16,850
And Europe was ours.
Anyway.
1276
01:31:17,058 --> 01:31:18,141
- And we did not?
1277
01:31:18,350 --> 01:31:21,183
- Because our
government was rotten
1278
01:31:21,392 --> 01:31:22,642
By Jewish vermin.
1279
01:31:22,767 --> 01:31:25,350
- Hitler did a good job.
1280
01:31:25,600 --> 01:31:28,600
- There's no other way.
Be up to the challenge.
1281
01:31:28,767 --> 01:31:32,392
- In any case, we're going to
exterminate them, these rats.
1282
01:31:32,558 --> 01:31:37,058
They may hide in their holes,
they will all go through it.
1283
01:31:37,350 --> 01:31:39,350
- In the meantime, help us to drink.
1284
01:31:41,392 --> 01:31:45,100
- My brother, he's a jerk.
He is anti-everything.
1285
01:31:45,308 --> 01:31:48,183
Anti-republican, anti-communist,
anti-capitalist...
1286
01:31:48,308 --> 01:31:49,474
- Antisemitic.
1287
01:31:50,183 --> 01:31:52,641
- That too, yes, more
than anything else.
1288
01:31:53,058 --> 01:31:55,474
- He thinks like your father.
- Well yeah.
1289
01:31:55,683 --> 01:32:00,141
They're the same, those two.
- I, too, think like my father.
1290
01:32:00,308 --> 01:32:03,099
- Who is your father?
You never talk about him.
1291
01:32:03,725 --> 01:32:05,100
- Well, that's my father.
1292
01:32:10,392 --> 01:32:12,850
- You are mysterious,
the two brothers.
1293
01:32:13,017 --> 01:32:16,392
True, one wonders what you hide.
1294
01:32:16,558 --> 01:32:17,849
That, "on"
1295
01:32:18,350 --> 01:32:19,933
- Me and the girlfriends.
1296
01:32:34,517 --> 01:32:35,558
- Francoise. Listen.
1297
01:32:35,808 --> 01:32:37,599
I have to tell you something.
1298
01:32:37,808 --> 01:32:40,391
I do not have the right
to say it, but I can
1299
01:32:40,600 --> 01:32:42,016
tell it to you,
1300
01:32:42,225 --> 01:32:44,016
Because I trust you.
1301
01:32:44,517 --> 01:32:46,308
- Are you sure you're okay?
- Yes.
1302
01:32:49,767 --> 01:32:51,517
- Well, go ahead. I'm listening to you.
1303
01:32:52,392 --> 01:32:53,267
- I am...
1304
01:32:54,517 --> 01:32:55,808
I am...
1305
01:33:00,725 --> 01:33:03,516
- Do not worry, I got it.
1306
01:33:06,183 --> 01:33:07,016
- Come on.
1307
01:33:08,683 --> 01:33:10,516
- Come quickly. Quick.
1308
01:33:16,642 --> 01:33:18,642
- Hurry up.
Go upstairs.
1309
01:33:25,725 --> 01:33:26,558
Hey, you.
1310
01:33:27,850 --> 01:33:28,725
The.
1311
01:33:29,975 --> 01:33:32,100
- It is my brother.
1312
01:33:37,558 --> 01:33:38,433
- Enjoue.
1313
01:33:40,183 --> 01:33:41,016
Fire.
1314
01:33:44,142 --> 01:33:45,933
Sobs
1315
01:33:48,767 --> 01:33:49,600
- Freedom,
1316
01:33:49,808 --> 01:33:51,099
Equality, Fra...
1317
01:33:56,892 --> 01:33:57,725
- Clear them.
1318
01:34:14,475 --> 01:34:17,516
- Fortunately they did not
take you, the Resistance.
1319
01:34:18,933 --> 01:34:21,349
You might be dead now.
1320
01:34:21,475 --> 01:34:25,391
Imagine telling the parents?
To Henry and Albert?
1321
01:34:29,183 --> 01:34:32,516
It's the English.
- No, it's the Americans.
1322
01:34:33,808 --> 01:34:36,974
You know what that means?
- We'll see them soon.
1323
01:34:49,558 --> 01:34:50,933
- Death to the Militia!
1324
01:34:51,142 --> 01:34:54,225
You will pay for all
those who have died.
1325
01:34:54,475 --> 01:34:56,058
To the death, the collaborators!
1326
01:35:12,267 --> 01:35:13,975
- Band of bastards!
1327
01:35:14,142 --> 01:35:17,433
You want to give France
back to England? Cretin!
1328
01:35:19,933 --> 01:35:23,474
The English are the historic enemy.
Not the Germans.
1329
01:35:23,642 --> 01:35:24,933
Species of imbeciles!
1330
01:35:33,267 --> 01:35:35,100
- What are we going to do ?
1331
01:35:35,350 --> 01:35:38,016
- It's Waterloo, we lost.
- Be careful,
1332
01:35:38,225 --> 01:35:39,516
Françoise, that cuts.
1333
01:35:40,475 --> 01:35:43,600
The little one, Ambroise,
must be protected.
1334
01:35:43,767 --> 01:35:46,225
You must take Françoise
to my sister's house.
1335
01:35:46,475 --> 01:35:49,350
- Your daughter, your mother, your sister!
I do not care !
1336
01:36:06,892 --> 01:36:09,642
- I know what it's like
to leave, you know.
1337
01:36:11,475 --> 01:36:14,975
Everyone in my family had
to leave at one time.
1338
01:36:16,600 --> 01:36:20,766
My father said, "Do not look
behind you when you walk.
1339
01:36:21,933 --> 01:36:24,183
"Otherwise we break our mouths."
1340
01:36:29,350 --> 01:36:31,850
- I'm sure you're
like your father.
1341
01:36:49,975 --> 01:36:51,016
- It's not true !
1342
01:36:56,225 --> 01:36:58,891
- Joseph! Joseph!
1343
01:36:59,058 --> 01:37:01,016
What's happening to her?
1344
01:37:05,017 --> 01:37:06,267
Misery...
1345
01:37:07,642 --> 01:37:08,933
- Paris is liberated!
1346
01:37:09,517 --> 01:37:10,767
Paris is liberated!
1347
01:37:10,933 --> 01:37:13,141
Hold. Paris is liberated.
1348
01:37:13,558 --> 01:37:14,391
Hold.
1349
01:37:14,600 --> 01:37:15,766
Paris is liberated!
1350
01:37:16,017 --> 01:37:17,058
Hold.
1351
01:37:17,225 --> 01:37:18,850
Paris is liberated!
1352
01:37:19,933 --> 01:37:22,599
Read the newspaper! Paris is liberated.
1353
01:37:22,767 --> 01:37:24,475
The newspaper ! Paris is liberated.
1354
01:37:27,850 --> 01:37:30,308
Paris is liberated! They left !
1355
01:37:30,517 --> 01:37:33,517
- They're gone, Jojo.
They left.
1356
01:37:33,683 --> 01:37:35,849
They're gone, it's over.
1357
01:37:51,517 --> 01:37:54,808
- Look, they're going to Paris.
Go get your brother.
1358
01:37:59,600 --> 01:38:01,600
- My dear fellow-citizens,
1359
01:38:01,808 --> 01:38:03,641
today is a big day.
1360
01:38:04,850 --> 01:38:07,683
We are finally free!
1361
01:38:45,642 --> 01:38:48,350
- Sleeping with the Germans!
Treacherous!
1362
01:38:51,058 --> 01:38:51,891
- Jo!
1363
01:38:52,100 --> 01:38:53,225
- Maurice!
1364
01:38:55,808 --> 01:38:59,141
- Do you believe it?
- No. It's finally over.
1365
01:38:59,308 --> 01:39:01,266
- Come. Cars go back to Paris.
1366
01:39:02,725 --> 01:39:04,683
- What?
- There's room for us.
1367
01:39:04,892 --> 01:39:07,308
Go get your things.
We're going back.
1368
01:39:16,975 --> 01:39:18,600
- No I can not.
1369
01:39:21,100 --> 01:39:23,683
Go yourself.
I'll meet you later.
1370
01:39:24,058 --> 01:39:26,058
- You're sure ?
- What would you do?
1371
01:39:28,308 --> 01:39:30,516
We're free, are we not?
1372
01:39:31,433 --> 01:39:32,599
- We're free, yes.
1373
01:39:33,767 --> 01:39:36,933
- Tell our parents I'm
coming and I love them.
1374
01:39:42,017 --> 01:39:45,100
- Are you going to cope, all by yourself?
- And you,
1375
01:39:45,308 --> 01:39:47,141
You're gonna get away without me?
1376
01:39:48,725 --> 01:39:50,308
- Come on, find her.
1377
01:40:01,267 --> 01:40:02,475
- Francoise!
1378
01:40:05,892 --> 01:40:06,725
Francoise!
1379
01:40:10,350 --> 01:40:11,933
No. Stop! Stop!
1380
01:40:13,933 --> 01:40:15,849
- Stop! Stop!
1381
01:40:20,100 --> 01:40:22,641
- Stop! He hid a Jew.
1382
01:40:25,017 --> 01:40:26,142
- What are you saying ?
1383
01:40:26,350 --> 01:40:27,558
- That is true.
1384
01:40:27,767 --> 01:40:30,475
That bastard would
never hide a Jew.
1385
01:40:31,642 --> 01:40:33,225
- I swear to you.
1386
01:40:33,392 --> 01:40:34,433
- And who then?
1387
01:40:35,850 --> 01:40:36,766
- Me.
1388
01:40:40,392 --> 01:40:41,642
I am Jewish.
1389
01:40:44,933 --> 01:40:46,058
I am Jewish!
1390
01:40:47,100 --> 01:40:49,225
I am Jewish ! I am Jewish!
1391
01:40:50,017 --> 01:40:52,267
I am Jewish!
1392
01:40:53,933 --> 01:40:54,891
- Did he know?"
1393
01:40:55,100 --> 01:40:56,933
- Of course he knew.
1394
01:40:58,725 --> 01:41:00,016
- Nevertheless, he is
1395
01:41:00,225 --> 01:41:01,183
a collaborator.
1396
01:41:08,225 --> 01:41:10,683
- He did it so he would
not be suspected.
1397
01:41:10,892 --> 01:41:12,183
We're embarking.
1398
01:41:12,350 --> 01:41:15,850
- Go to the hole,
waiting to judge.
1399
01:41:20,850 --> 01:41:24,433
And Marcelle, we'll
shave her head anyway.
1400
01:41:29,558 --> 01:41:30,558
- Thank you.
1401
01:41:33,017 --> 01:41:35,350
- Where is she, Francoise?
1402
01:42:01,017 --> 01:42:03,183
Francoise, wait!
1403
01:42:03,392 --> 01:42:04,308
Francoise!
1404
01:42:05,308 --> 01:42:06,141
Francoise!
1405
01:42:08,767 --> 01:42:10,558
Francoise, wait!
1406
01:43:55,558 --> 01:43:57,141
Papa
1407
01:43:57,850 --> 01:43:59,766
Dad!
1408
01:44:02,725 --> 01:44:03,808
Dad!
1409
01:44:24,433 --> 01:44:25,974
- Mom !
1410
01:44:26,142 --> 01:44:29,100
Mom, Jojo is back.
- Mom, it's me!
1411
01:44:29,308 --> 01:44:30,141
- Jojo!
1412
01:44:31,308 --> 01:44:32,974
Maurice, your brother is here!
1413
01:46:12,308 --> 01:46:13,266
- Dad.
1414
01:46:30,392 --> 01:46:32,892
Dad, do you remember?
1415
01:46:34,100 --> 01:46:37,350
You told me that when
a good man dies,
1416
01:46:37,558 --> 01:46:41,349
A star in the sky lights up,
and one had to keep hope.
1417
01:46:42,558 --> 01:46:44,141
Well, that's true.
1418
01:46:44,308 --> 01:46:47,808
You're here, papa, and
you'll always be.
1419
01:52:07,808 --> 01:52:10,933
Subtitles: Eclair Media
1419
01:52:11,305 --> 01:52:17,483
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
95385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.