Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,849 --> 00:01:27,637
[For a while, a funny thing had been
happening to Marta Cortese...]
2
00:01:27,769 --> 00:01:31,317
[She imagined that the people around
her started their working day]
3
00:01:31,448 --> 00:01:34,087
[with a joyous, collective
dance number]
4
00:01:34,408 --> 00:01:36,319
[and in that daydream]
5
00:01:36,448 --> 00:01:39,168
[she felt that happiness was at hand]
6
00:01:39,289 --> 00:01:42,008
[if only she could understand the song
and follow the beat.]
7
00:01:46,530 --> 00:01:49,680
[Except that she didn't yet know
the steps well]
8
00:01:49,810 --> 00:01:52,370
[and she felt stranded at the edge
of the dance floor]
9
00:01:56,968 --> 00:01:58,765
[Maybe that was because at Multiple,]
10
00:01:58,889 --> 00:02:01,846
[where she had finally found a
part-time job]
11
00:02:01,968 --> 00:02:05,358
[it was the first time that someone
asked her to dance.]
12
00:02:17,329 --> 00:02:20,206
< Daniela: ...You're not just
plain old workers. What are you?
13
00:02:20,329 --> 00:02:21,681
Protagonists!
14
00:02:21,810 --> 00:02:23,447
The protagonists of a tale of success!
15
00:02:23,568 --> 00:02:26,002
Because the effort of one
is the success of all
16
00:02:26,128 --> 00:02:29,644
Because common people, when they
work together, get exceptional results!
17
00:02:29,769 --> 00:02:30,804
Yes!
18
00:02:30,929 --> 00:02:33,283
< And so, come on, lets say
"Hello" to the opportunities
19
00:02:33,408 --> 00:02:35,685
< of this splendid new day!
20
00:02:35,810 --> 00:02:38,800
Hello!
< Good! And now to work!
21
00:02:44,329 --> 00:02:45,920
< Mariachiara: You have been selected
22
00:02:46,049 --> 00:02:47,766
among 300 telephone subscribers
in your neighborhood
23
00:02:47,889 --> 00:02:50,483
to receive a free coupon from Multiple.
24
00:02:50,728 --> 00:02:54,926
[And so Marta had the silly
but reassuring sensation,]
25
00:02:55,050 --> 00:02:57,688
[of having finally found her place
in the world,]
26
00:02:57,810 --> 00:03:00,721
[in that place that she never
even imagined existed]
27
00:03:00,848 --> 00:03:05,240
[only a little while earlier, when
she was still fumbling in ignorance.]
28
00:03:05,370 --> 00:03:08,838
Hello, this is Marta. Reflections on
a world generated by the sharing
29
00:03:08,968 --> 00:03:12,007
of a thought and of a love that
lasted for 50 years of their lives
30
00:03:12,128 --> 00:03:13,882
are exchanged in the letters...
31
00:03:14,009 --> 00:03:15,361
< ...the passionate thought
with which the transitive use
32
00:03:15,490 --> 00:03:19,401
of the verb "to think" constitutes
the paradigm.
33
00:03:19,528 --> 00:03:22,247
Thinking and being alive
become one and the same.
34
00:03:23,889 --> 00:03:26,562
As we read in the words of
Arendt dedicated to the
35
00:03:26,688 --> 00:03:29,204
occasion of the 80th birthday
of her former maestro:
36
00:03:29,329 --> 00:03:33,288
''Heidegger doesn't think about
something, he thinks something.''
37
00:03:34,128 --> 00:03:38,326
< This unmasks the illusion that the
thinking subject can be stripped
38
00:03:38,449 --> 00:03:42,283
of its co-extensiveness with and
intrinsic dependence on the world,
39
00:03:42,408 --> 00:03:46,526
by turning on its head the Platonic
contraposition between aletheia and doxa
40
00:03:46,649 --> 00:03:51,164
and the re-examination of the Aristotelian
categories of theoria, poiesis...
41
00:03:51,289 --> 00:03:55,201
The urologist said I shouldn't
hold it so long. . Yes, yes...
42
00:03:55,528 --> 00:03:58,838
Therefore, in conclusion, in the
work that I have presented
43
00:03:58,968 --> 00:04:02,324
the Arendtian reading of the
impolitic nature of the complex
44
00:04:02,449 --> 00:04:04,759
of Western thought is seen to be confirmed.
45
00:04:09,009 --> 00:04:12,798
I've finished. Should I leave?
46
00:04:13,728 --> 00:04:18,007
Chair: If my colleagues agree
we can immediately respond
47
00:04:18,129 --> 00:04:23,408
that this committee has decided
to confer the grade
48
00:04:23,528 --> 00:04:25,884
of 110/110 cum laude.
49
00:04:26,329 --> 00:04:28,081
< And know, with your permission...
50
00:04:47,930 --> 00:04:49,646
Talented. Talented and pretty too!
51
00:04:50,050 --> 00:04:52,723
[But apart from the satisfaction
of that embrace,]
52
00:04:52,848 --> 00:04:56,444
[the academic world wasn't waiting
with open arms for people like her.]
53
00:04:56,569 --> 00:04:59,447
[She realized when she went to the
Department office]
54
00:04:59,569 --> 00:05:02,322
[to ask for information on how to
apply for a position as a researcher]
55
00:05:02,449 --> 00:05:05,247
- But that's 3 months from now
- If that's what's written there...
56
00:05:06,889 --> 00:05:09,483
. Thanks.
. Congratulations. Lots of luck.
57
00:05:12,250 --> 00:05:17,324
[Her boyfriend, Roberto Lorenzi,
26 years old, was already a researcher,]
58
00:05:17,449 --> 00:05:22,204
[by virtue of his Laurea degree in
quantum and condensed matter physics,]
59
00:05:22,329 --> 00:05:26,447
[with a monthly stipend of 312 euros.
He was therefore forced to supplement]
60
00:05:26,569 --> 00:05:29,447
[his income with other,
better paid odd jobs.]
61
00:05:29,569 --> 00:05:31,685
Roberto: Terrific! Sorry I couldn't make it.
62
00:05:31,810 --> 00:05:36,122
110 cum laude! Academic embrace!
Fantastic! Give me a kiss.
63
00:05:36,689 --> 00:05:41,002
For this evening I've planned everything.
Don't worry. I mean it!
64
00:05:41,129 --> 00:05:45,442
[To celebrate Marta's graduation,
Roberto had meticulously studied]
65
00:05:45,569 --> 00:05:48,002
[the menus and prices of
all of the places in Rome]
66
00:05:48,129 --> 00:05:50,689
[to find the one that was
best for their special evening.]
67
00:05:50,968 --> 00:05:53,199
They may cost 6 euros, but
look how much they stuff them!
68
00:05:53,329 --> 00:05:56,959
[But that evening, it was hard
for him to confide in her]
69
00:05:57,088 --> 00:05:58,728
[with news that had thrown him into panic.]
70
00:05:58,848 --> 00:06:02,923
[At Berkeley, having reviewed his
exceptional curriculum vitae,]
71
00:06:03,050 --> 00:06:07,088
[they had invited him to participate
on an important research project.]
72
00:06:07,569 --> 00:06:12,689
$50,000 a year, with room and board...
73
00:06:13,088 --> 00:06:14,680
So why the long face?
74
00:06:15,408 --> 00:06:16,762
And you?
75
00:06:16,930 --> 00:06:18,408
That is, and us?
76
00:06:19,408 --> 00:06:21,319
We'll make it, one way or another.
77
00:06:21,449 --> 00:06:26,478
I would need to leave immediately.
I don't know if I can do it.
78
00:06:27,810 --> 00:06:29,925
I swear, I want to kill myself.
I want to kill myself!
79
00:06:30,050 --> 00:06:33,598
Roberto, look at me:
If you don't go, I'll kill you.
80
00:06:36,769 --> 00:06:39,682
[That night, they made love
three times in a row.]
81
00:06:39,889 --> 00:06:43,360
[The first time with rage,
the second with melancholy,]
82
00:06:43,490 --> 00:06:47,483
[the third with scratches and bruises.
Neither of the two suspected]
83
00:06:47,610 --> 00:06:50,362
[that it would be their last three times.]
84
00:07:18,369 --> 00:07:22,999
[Marta discovered that Roberto's "doubts"
were only a hypocritical put-on]
85
00:07:23,129 --> 00:07:25,165
[to obtain her encouragement,]
86
00:07:25,290 --> 00:07:27,882
[and she was deeply hurt, but
kept it to herself.]
87
00:07:30,449 --> 00:07:34,045
[Roberto flew off to his new
American destiny]
88
00:07:34,170 --> 00:07:38,082
[and Marta began her pilgrimage
among publishers specialized]
89
00:07:38,209 --> 00:07:41,167
[in philosophical texts and
scholarly works in general.]
90
00:07:41,290 --> 00:07:44,963
[So many different places, but the
concluding words were always the same.]
91
00:07:45,088 --> 00:07:47,649
< Thanks. We'll let you know.
< We'll let you know.
92
00:07:47,769 --> 00:07:49,441
. We'll get back to you.
. We'll let you know.
93
00:07:49,569 --> 00:07:52,685
< Okay, star, we'll let you know.
. Thanks, we'll get back to you.
94
00:07:52,810 --> 00:07:56,165
. Goodbye. Our compliments.
. Thanks. Thanks to you. Goodbye.
95
00:08:01,410 --> 00:08:05,004
. Marta! Martiiina!
. Fabiana!
96
00:08:05,209 --> 00:08:10,329
[Fabiana Lanza Campitelli had abandoned
her philosophy degree in her third year]
97
00:08:10,449 --> 00:08:14,408
[and was hired by the owner
of a publishing firm,]
98
00:08:14,529 --> 00:08:17,362
[who happened to be her father's
new girlfriend,]
99
00:08:17,488 --> 00:08:21,276
[with a monthly paycheck of
"only" 1500 euros,]
100
00:08:21,410 --> 00:08:23,764
[but offset, in any case,
by a flexible work schedule]
101
00:08:23,889 --> 00:08:27,007
[that allowed her to continue
her psychotherapy sessions]
102
00:08:27,129 --> 00:08:29,245
[and her beloved Pilates course.]
103
00:08:29,369 --> 00:08:32,123
...Totally stressed out. It's a terrible
period... I can't even tell you.
104
00:08:32,250 --> 00:08:36,721
But you're so lucky! You look great!
You know how much I envy you? How do you do it?
105
00:08:36,849 --> 00:08:40,365
Well, apart from this little detail of
my unemployment...
106
00:08:40,490 --> 00:08:43,960
Try at "Open City", the
free paper, you know?
107
00:08:44,088 --> 00:08:46,807
. They hired Sebastiano.
. I'll give it a shot.
108
00:08:46,929 --> 00:08:51,240
[Marta discovered that what they say
about philosophy students is true--]
109
00:08:51,369 --> 00:08:53,929
[that they are the most
versatile of all.]
110
00:08:54,048 --> 00:08:56,086
[For example, Sebastiano Mangiarotti,]
111
00:08:56,210 --> 00:08:59,804
[an unfinished thesis on a precious exchange
of letters between Juenger and Schmitt,]
112
00:08:59,929 --> 00:09:02,239
[was already a shining star at
that publication
113
00:09:02,369 --> 00:09:06,202
[with a brilliant series of articles
on the favorite vacation sites of VIPs.]
114
00:09:06,328 --> 00:09:08,048
I have to run; there's a press
conference at 3:00
115
00:09:08,169 --> 00:09:11,001
for Milly Ercolini's new line of
lingerie. . Who's that?
116
00:09:11,129 --> 00:09:13,883
You know Antonello, on ''Men and Women''?
His girlfriend. Don't you watch TV?
117
00:09:14,009 --> 00:09:16,568
< Sebastiano: Whatever.
Maurizio, that's great!
118
00:09:16,889 --> 00:09:20,438
This is the friend I was telling you about.
She was a star at school. Treat her well, OK?
119
00:09:20,568 --> 00:09:23,480
He's the head of the Culture section.
Come on! Come on!
120
00:09:32,009 --> 00:09:35,480
That asshole!
Who gives a fuck about him?
121
00:09:36,088 --> 00:09:39,683
He can go and stick it up his ass!
Yes, yes.
122
00:09:40,568 --> 00:09:44,643
< No, you don't understand.
This guy's a son of a whore.
123
00:09:46,169 --> 00:09:49,764
His mother's a whore, his sister,
his daughter,
124
00:09:49,889 --> 00:09:51,799
his father's a faggot...
125
00:09:51,929 --> 00:09:53,488
[It was a Friday]
126
00:09:53,609 --> 00:09:56,965
[and Marta had the irresistible urge
to go home to Palermo]
127
00:09:57,088 --> 00:10:00,081
[and embrace her mother, whom she
had not seen for months.]
128
00:10:24,210 --> 00:10:26,644
Let's wait before waking her.
Last night she didn't sleep much.
129
00:10:26,769 --> 00:10:29,125
In the meantime let's smoke a bone.
130
00:10:29,328 --> 00:10:31,969
Tell me the truth, Catena. She's bad?
131
00:10:32,088 --> 00:10:35,605
No, she's doing a little better. She sleeps
better and she's put on a little weight.
132
00:10:37,250 --> 00:10:39,125
I don't really understand, though...
133
00:10:39,450 --> 00:10:42,963
We've had some good laughs your mom and I.
She has so much good karma!
134
00:10:43,088 --> 00:10:44,921
When we go to chemo,
135
00:10:45,048 --> 00:10:47,164
she breaks up the whole ward with laughter.
136
00:10:47,288 --> 00:10:49,165
And she teaches me so many things.
137
00:10:49,288 --> 00:10:53,442
She asked me to give her a tattoo.
She wants a sun here. What do you say?
138
00:10:53,690 --> 00:10:54,724
If she likes the idea...
139
00:10:54,849 --> 00:10:58,365
[Signora Luisa Di Santo in Cortese
taught Greek and Latin]
140
00:10:58,490 --> 00:11:01,083
[in Section A of Umberto High School
in Palermo.]
141
00:11:01,210 --> 00:11:05,326
[Her students' motto was "Di Santo will
bust your ass".]
142
00:11:05,450 --> 00:11:09,077
So you're getting ready for this
research job. When is the exam?
143
00:11:09,210 --> 00:11:12,121
. In a little while, ma. Relax, I'll
make it. . Of course!
144
00:11:12,250 --> 00:11:15,446
110 cum laude, academic embrace,
and your thesis published.
145
00:11:15,568 --> 00:11:16,844
Catena: Wow!
146
00:11:16,970 --> 00:11:20,404
< Marta: In the meantime, I'm interviewing
at journals, publishers...
147
00:11:20,528 --> 00:11:22,326
I want to make the right choice.
148
00:11:22,450 --> 00:11:24,724
And at the Education Department?
Did you apply?
149
00:11:24,849 --> 00:11:26,249
Certainly. That too.
150
00:11:26,369 --> 00:11:29,725
< You would start as a substitute teacher,
but it's the best job in the world.
151
00:11:29,849 --> 00:11:32,078
You should see it!
The students call every day
152
00:11:32,210 --> 00:11:34,039
because they can't stand
their new teacher.
153
00:11:34,169 --> 00:11:37,320
She tries to force it down.
She's still young.
154
00:11:37,609 --> 00:11:41,442
. Enough. Enough of this green tea.
. Should I make you a juice?
155
00:11:41,568 --> 00:11:47,165
If you would, thanks. And also one
of those little joints you smoke.
156
00:11:47,288 --> 00:11:49,758
. Ma! What are you saying?
< Catena: You like 'em, eh?
157
00:11:49,889 --> 00:11:51,528
Oh, I like them. I like them.
158
00:11:55,210 --> 00:11:58,644
. Are you still with Roberto?
. I don't know. . What do you mean?
159
00:11:59,490 --> 00:12:02,128
He tried to make me think the
America thing was unexpected,
160
00:12:02,250 --> 00:12:03,729
but he really knew it all along.
161
00:12:03,849 --> 00:12:06,922
Well, that's a little cowardly, but
it doesn't mean he doesn't love you
162
00:12:07,369 --> 00:12:10,600
. Maybe I don't love him.
. Don't be so absolute.
163
00:12:10,730 --> 00:12:12,321
Even relatively.
164
00:12:14,369 --> 00:12:16,884
< Take that envelope
under the Ginzburg.
165
00:12:18,970 --> 00:12:20,038
The one underneath.
166
00:12:21,690 --> 00:12:24,885
< It's my contribution to your trip,
or whatever else you want.
167
00:12:27,490 --> 00:12:30,447
Mom, come on, it's too much!
168
00:12:31,009 --> 00:12:34,844
< Well then, for your degree?
. Thank you.
169
00:12:35,328 --> 00:12:39,686
And remember that even Arendt
forgave Heidegger. For Nazism.
170
00:12:40,210 --> 00:12:41,768
And do you forgive me because
I'm never here?
171
00:12:41,889 --> 00:12:44,085
I'm fine. Think about yourself.
172
00:12:44,808 --> 00:12:47,768
Think about yourself, my love.
You have your whole life ahead of you.
173
00:12:57,250 --> 00:12:59,524
. Who is it?
. Marta: Oh, sorry. Excuse me.
174
00:13:02,288 --> 00:13:06,726
. But who is it?
. My cousin. His name is Efisio.
175
00:13:06,849 --> 00:13:11,923
[When she got back, her flatmate Gaetano
explained that the room freed up by Roberto]
176
00:13:12,048 --> 00:13:15,644
[was now rented out to Efisio, a student
in the agriculture department.]
177
00:13:15,769 --> 00:13:18,158
Here's your mail.
I do have to remind you
178
00:13:18,288 --> 00:13:20,928
that you owe me for your share of
the last two months of the water bill...
179
00:13:21,048 --> 00:13:24,359
[He told her that he had packed her things,
he gave her her mail]
180
00:13:24,490 --> 00:13:27,686
[and he generously offered her the sofabed
in the entryway]
181
00:13:27,808 --> 00:13:31,164
[at least for a few days.
Marta refused out of pride.]
182
00:13:31,288 --> 00:13:34,837
. The keys. . Frankly I don't understand
your confrontational tone,
183
00:13:34,970 --> 00:13:37,086
anyway, I'll go get change.
184
00:14:02,409 --> 00:14:03,842
Thanks. Is this for me?
185
00:14:04,568 --> 00:14:08,528
< Sonia: Lara, come here! I told
you to keep my hand!
186
00:14:10,048 --> 00:14:11,801
. Lara: Are we going to buy them now?
. Sonia: Yes,
187
00:14:12,250 --> 00:14:16,846
now Mommy will buy you the
Winx action figures:
188
00:14:17,210 --> 00:14:22,283
< Musa, Tecna, Aisha...
189
00:14:22,528 --> 00:14:26,602
[In a certain sense, that was the
first job offer Marta ever had,]
190
00:14:26,730 --> 00:14:30,961
[but in any case, she thought, ''Thanks,
but I was looking for something better.'']
191
00:14:31,369 --> 00:14:35,647
[She took her mother's advice and one
very early morning
192
00:14:35,769 --> 00:14:39,317
[she went to sign up for a position
at the Education Department.]
193
00:14:39,450 --> 00:14:46,480
< Employee: Numbers 1 to 210 will
be called today, maybe.
194
00:14:46,609 --> 00:14:52,878
All the others, namely numbers
211 to 420, tomorrow, Friday.
195
00:14:53,769 --> 00:14:58,000
< Repeat, from 211 to 420...
196
00:15:21,690 --> 00:15:24,567
Sonia, it's Marta,
we spoke on the phone.
197
00:15:26,849 --> 00:15:28,363
Oh, Lara!
198
00:15:31,769 --> 00:15:32,998
May I?
199
00:15:43,568 --> 00:15:44,798
Your mom's not here?
200
00:15:46,129 --> 00:15:49,245
. She's coming. She buzzed me.
. Oh, she buzzed you...
201
00:15:50,649 --> 00:15:53,210
. And can we call her?
. I don't have any credits.
202
00:15:53,328 --> 00:15:57,322
Me neither, but maybe we can use your
regular telephone.
203
00:15:57,490 --> 00:15:58,763
Ssh!
204
00:16:01,168 --> 00:16:06,322
[Marta wound up in that Roman neighborhood
until now unknown to her,]
205
00:16:06,448 --> 00:16:10,682
[in what she still didn't know
would be her new home]
206
00:16:10,808 --> 00:16:12,605
[and her new life.]
207
00:16:13,328 --> 00:16:19,484
< Operators: #What warms your
heart and makes the whole city dance?#
208
00:16:20,688 --> 00:16:26,558
#And suddenly it's a new world.
And it's a great day for you,#
209
00:16:26,688 --> 00:16:32,365
#when you discover a whole new world,
big and fantastic.#
210
00:16:32,490 --> 00:16:36,243
#Come on, take my hand#
211
00:16:36,369 --> 00:16:41,364
#and leave your doubts
and fears behind, because#
212
00:16:42,048 --> 00:16:47,645
#there's a new world for you,
fantastic but true,#
213
00:16:47,769 --> 00:16:53,081
#and with the help of a friend
to show you, together in song,#
214
00:16:53,210 --> 00:16:57,326
#that we are what makes the world
go 'round#
215
00:16:59,210 --> 00:17:04,442
#and life is telling you
it will be a wonderful day.#
216
00:17:05,009 --> 00:17:07,761
. Because you are?
. Special!
217
00:17:07,888 --> 00:17:10,198
. And your job is?
. Special!
218
00:17:10,328 --> 00:17:15,449
So come on! Let's say "Hello"
to this splendid new day!
219
00:17:15,568 --> 00:17:17,207
Hello!
220
00:17:18,769 --> 00:17:21,965
< Girl: It's a multipurpose appliance,
with 14 built-in functions
221
00:17:22,009 --> 00:17:24,477
in one innovative device of
prestigious design.
222
00:17:24,528 --> 00:17:27,601
The Multiple 601 is available
in the version...
223
00:17:27,648 --> 00:17:28,798
Spit it out!
224
00:17:29,608 --> 00:17:32,759
. Excuse me. I was saying...
. It's a multipurpose appliance, ma'am
225
00:17:32,888 --> 00:17:36,119
with 14 built-in functions
in one innovative device
226
00:17:36,250 --> 00:17:37,284
of prestigious design.
227
00:17:37,490 --> 00:17:39,683
< Woman: I understood,
but who gave you my number?
228
00:17:39,808 --> 00:17:43,847
< Mrs. Di Nastaso, who took up
our home demonstration offer
229
00:17:43,970 --> 00:17:45,766
and was very positively impressed.
230
00:17:45,888 --> 00:17:48,163
< She's my friend, but I can't buy
anything at the moment.
231
00:17:48,288 --> 00:17:52,487
But ma'am, there's nothing to buy:
our demonstration is free
232
00:17:52,608 --> 00:17:56,078
and it will also allow you to verify
the water quality in your home.
233
00:17:56,210 --> 00:17:58,519
< What does the water have to do with this?
. Oh it does, ma'am.
234
00:17:58,648 --> 00:18:01,721
Perhaps you don't know that the Multiple
besides grinding, blending, grating,
235
00:18:01,848 --> 00:18:04,567
mincing, spinning, mixing,
homogenizing and cooking,
236
00:18:04,689 --> 00:18:06,919
also sterilizes your drinking water
using a special collector
237
00:18:07,048 --> 00:18:09,846
that conveniently attaches to your
kitchen faucet.
238
00:18:09,970 --> 00:18:12,768
Mrs. Di Nastaso told us you
have two wonderful children.
239
00:18:12,888 --> 00:18:16,086
How old are they, ma'am?
< One is 12, the other is 8.
240
00:18:16,210 --> 00:18:19,598
< So you must understand that
cooking and washing dishes with,
241
00:18:19,730 --> 00:18:22,117
brushing your teeth with, and having
your children drink water
242
00:18:22,449 --> 00:18:26,125
the quality and purity of which is
not guaranteed, is a health risk.
243
00:18:26,250 --> 00:18:28,969
In addition, if you take us up
on our offer of a free demonstration,
244
00:18:29,088 --> 00:18:31,443
you'll be helping us operators
with our jobs,
245
00:18:31,568 --> 00:18:35,686
as well as our sales representatives, who are
paid to offer you the free demonstration.
246
00:18:35,808 --> 00:18:39,357
When would you like to take advantage
of this offer and at the same time
247
00:18:39,490 --> 00:18:43,367
help us out a little, ma'am?
Tomorrow afternoon at 3:00 or at 6:00?
248
00:18:43,490 --> 00:18:45,400
< No, wait a minute.
I really can't tomorrow.
249
00:18:45,528 --> 00:18:48,919
Maybe you would prefer Wednesday morning,
say at 9:30 when your kids are at school?
250
00:18:49,048 --> 00:18:51,278
< Wednesday... wait...
9:30... the kids...
251
00:18:51,409 --> 00:18:53,763
< Marta: Great! So we'll fix it
for Wednesday at 9:30.
252
00:18:53,888 --> 00:18:57,006
Our representative will call 10 minutes
before to confirm the appointment.
253
00:18:57,128 --> 00:18:59,403
< Only because you're such a nice girl...
254
00:18:59,528 --> 00:19:02,362
. Thank you, you're very kind.
Thanks so much! < Thanks to you.
255
00:19:03,808 --> 00:19:06,768
Very good. Do another one right away
while you're still warm.
256
00:19:06,888 --> 00:19:08,403
Drink a little water first.
257
00:19:08,528 --> 00:19:09,678
. She's good, eh?
. Incredible!
258
00:19:10,449 --> 00:19:14,727
[Marta had taken on her job as a
telemarketer with no expectations,]
259
00:19:14,848 --> 00:19:18,682
[or perhaps with a prejudice,
only to discover with surprise]
260
00:19:18,808 --> 00:19:22,847
[that this part time job for
400 euros a month]
261
00:19:22,970 --> 00:19:26,597
[and the happy unawareness of
her colleagues put her in a good mood.]
262
00:19:26,730 --> 00:19:28,605
Sabrina: Amazing,
they're almost new!
263
00:19:28,730 --> 00:19:30,960
Mariachiara: She also gave me
the belt. Dolce & Gabbana.
264
00:19:31,088 --> 00:19:32,885
< She's so elegant!
265
00:19:33,409 --> 00:19:36,559
. Does she text you every morning
too? . You bet!
266
00:19:36,689 --> 00:19:40,477
. You too, Mariachia'? . I've saved
all of them. They are so sweet!
267
00:19:40,608 --> 00:19:43,567
< They are so cute. . Is it true
that she was a clerk at Euroshoes?
268
00:19:43,689 --> 00:19:47,000
Who, Daniela? The one on
Marconi Avenue? Get out!
269
00:19:47,128 --> 00:19:48,881
< Mariachiara:
That's where she met Claudio.
270
00:19:49,009 --> 00:19:52,523
< Her personality fascinated
him immediately
271
00:19:52,648 --> 00:19:55,924
and he invited her to take the
telemarketing course
272
00:19:56,048 --> 00:19:58,438
and that's how she got where she
is now. Which is pretty far.
273
00:19:58,568 --> 00:20:01,241
< Antonella: You bet!
< Sabrina: What a story! Fantastic!
274
00:20:01,368 --> 00:20:04,361
< Vanessa: Is it true that she and
Claudio had an affair? . Really?
275
00:20:04,490 --> 00:20:06,923
No, Mariachiara,
if you know, you have to tell!
276
00:20:07,048 --> 00:20:10,246
. Please, Mariachia'!
. Come on!
277
00:20:11,088 --> 00:20:14,000
< Sabrina: Just shake your head yes or no.
What will it cost you? Come on!
278
00:20:18,648 --> 00:20:21,641
< Daniela: Girls, the cigarette
break is over. Come on!
279
00:20:22,888 --> 00:20:24,766
< If you didn't pee it's your problem.
280
00:20:25,288 --> 00:20:26,482
Let's go!
281
00:20:31,608 --> 00:20:34,042
Penelope, this guy is wearing me out!
282
00:20:34,250 --> 00:20:36,318
[In short: a parallel universe]
283
00:20:36,528 --> 00:20:39,124
[with its own cosmology and its own laws.]
284
00:20:39,250 --> 00:20:42,365
< Woman: You know him? . My boyfriend
works on the Via Marco Polo...
285
00:20:42,490 --> 00:20:47,403
[A perfect and complete world, even
possessing the antibodies needed]
286
00:20:47,528 --> 00:20:52,000
[to repel any intrusion from the
outside, as represented personally by
287
00:20:52,128 --> 00:20:57,202
[certain sad agitators, messengers of
misfortune, professional pessimists,]
288
00:20:57,328 --> 00:21:02,243
[who tried in vain to sow discontent
in that world so serene.]
289
00:21:02,449 --> 00:21:05,724
Marta: There's nothing to buy,
our demonstration is completely free.
290
00:21:05,848 --> 00:21:11,127
< Woman: Don't call me again, eh?
Be polite, OK? Goodbye.
291
00:21:11,250 --> 00:21:14,845
< Marta: Thanks, very kind of you.
Sorry to disturb you. Goodbye.
292
00:21:19,250 --> 00:21:22,162
Girls, it's 1:00 pm.
Wrap up your calls
293
00:21:22,288 --> 00:21:25,644
and bring me your results for my OK.
Thanks.
294
00:21:27,490 --> 00:21:31,117
Carmen: 7. Good.
295
00:21:33,368 --> 00:21:34,801
Rosanna: 4.
296
00:21:36,608 --> 00:21:38,441
Dear, you come to work in a gym suit.
297
00:21:38,568 --> 00:21:42,768
Girls! How many times do I have to say it.
On the other end of the line, they know!
298
00:21:42,929 --> 00:21:44,124
Come on.
299
00:21:47,808 --> 00:21:49,163
Mariachiara: 12.
300
00:21:49,368 --> 00:21:52,166
Excuse me, but the usual applause
for Mariachiara!
301
00:21:58,970 --> 00:22:03,009
Wait a minute! Today Marta
made 10 appointments!
302
00:22:03,449 --> 00:22:07,567
With performance like this, she'll
be in the top ten for the week. Great!
303
00:22:07,689 --> 00:22:09,999
OK, now go bring today's results to
your dealers.
304
00:22:10,128 --> 00:22:11,721
And a round of applause for Marta too!
305
00:22:17,048 --> 00:22:20,759
Boys? Here we are.
306
00:22:23,568 --> 00:22:27,038
< Lucio: I don't know if you've seen
this week's scores, love.
307
00:22:27,169 --> 00:22:30,558
. Wow. My Lucio 2 is doing great!
. You see? Not just Lucio 2.
308
00:22:30,689 --> 00:22:33,250
Look here: this is my number,
I told you!
309
00:22:33,368 --> 00:22:36,679
I told Claudio's secretaries to
change my nickname.
310
00:22:36,808 --> 00:22:41,008
. No! Is that him?
. Sure is. Haven't you ever seen him before?
311
00:22:41,929 --> 00:22:45,479
. Alive and whole, no.
. Here, 20 names!
312
00:22:45,608 --> 00:22:47,884
Fresh and sure and just for you.
313
00:22:48,009 --> 00:22:50,240
You should have seen me today,
the things I pulled off.
314
00:22:50,368 --> 00:22:53,806
I was amazed with myself. I could
have asked him for his bank card and PIN,
315
00:22:53,929 --> 00:22:55,759
his house keys, they were about...
316
00:22:56,250 --> 00:22:59,320
. I think I should go into politics.
. Seems like a good idea to me.
317
00:22:59,450 --> 00:23:02,919
But some of the credit is yours, because
you prep them to be motivated and receptive.
318
00:23:03,048 --> 00:23:05,518
Then I arrive and I destroy them, though.
319
00:23:05,648 --> 00:23:10,439
We're like a couple, you and I, Marta.
Were Diabolik and Eva Kant, no?
320
00:23:10,730 --> 00:23:14,881
See you tomorrow, Diabolik. Eva Kant
has to go undercover as a babysitter.
321
00:23:18,490 --> 00:23:20,319
That kid is so lucky. Lucky!
322
00:23:21,608 --> 00:23:23,724
. Bye. . Bye!
. Take care, eh?
323
00:23:24,088 --> 00:23:25,521
. Bye guys.
. Bye big guy!
324
00:23:25,648 --> 00:23:27,923
. Who am I?
. (shouting) Number one! . Yesss!
325
00:23:29,848 --> 00:23:33,479
. Marta! . I bought meat, cookies,
and vitamins for Lara.
326
00:23:34,128 --> 00:23:38,248
. What time is it . Shit! It's 1:15!
I'm late for the motivational. Three.
327
00:23:38,368 --> 00:23:41,123
I can just hear Daniela, she's gonna...
How many did you get today?
328
00:23:41,250 --> 00:23:44,877
. 10 or so. . Damn you, how do
you do it? I'm so far behind.
329
00:23:45,128 --> 00:23:47,244
. See you at home.
. Sonia! . Eh?
330
00:23:47,568 --> 00:23:50,288
. Calm down, eh!
. Calm down! I am calm. Ciao.
331
00:23:50,769 --> 00:23:54,078
< Lucio: You live with the famous Sonia?
< Marta: Why is she famous?
332
00:23:54,250 --> 00:23:57,845
< I mean, she's very sociable. In fact
she's "socialized" with a lot of guys here.
333
00:23:57,970 --> 00:24:02,009
. Oh yeah?
. Don't be jealous,
334
00:24:02,128 --> 00:24:05,884
You know you're my favorite.
. Wow, I was beginning to worry.
335
00:24:06,848 --> 00:24:09,442
There's feedback between us,
there's chemistry, no?
336
00:24:09,568 --> 00:24:12,846
I feel it. It's like we're
transported, no?
337
00:24:13,730 --> 00:24:16,323
You know you make me hot, Marta?
Can I say it?
338
00:24:16,449 --> 00:24:20,362
I'm totally flattered, Lucio.
Now please excuse me or I'll miss the bus.
339
00:24:20,808 --> 00:24:23,003
If I were you, I'd take advantage of a ride
340
00:24:23,128 --> 00:24:24,846
in my fantastic cabrio coupe.
341
00:24:24,970 --> 00:24:27,243
You wouldn't want to miss out
on the feelings it provokes, right?
342
00:24:27,368 --> 00:24:30,009
. Maybe another time, eh?
. Oh, you're passing up my offer?
343
00:24:31,608 --> 00:24:33,248
You're not getting away from me!
344
00:24:38,490 --> 00:24:41,288
No, this is a question of principle.
345
00:24:41,970 --> 00:24:44,881
< Sabrina: Did you see Melita yesterday?
< Antonella: I can't stand her anymore,
346
00:24:45,009 --> 00:24:47,761
she's always crying ... Heavy!
. She's got a strategy.
347
00:24:47,888 --> 00:24:49,447
According to me, Alessandro
has her figured out.
348
00:24:49,568 --> 00:24:52,403
. Yeah, he'll be nominated next week.
. Let's hope!
349
00:24:52,528 --> 00:24:55,124
. That poor guy Massimo has to win.
. Clearly.
350
00:24:55,250 --> 00:24:57,125
. I don't like him; he's too fake.
. And you, Marta?
351
00:24:57,250 --> 00:25:00,365
. Don't tell me you like Guendalina?
. You like Guendalina?
352
00:25:00,888 --> 00:25:02,766
Is it that series on Channel 1
353
00:25:04,210 --> 00:25:07,280
. Big Brother!
. 2007 season! Wake up!
354
00:25:08,088 --> 00:25:10,079
Anyway, the first was incredible.
355
00:25:10,210 --> 00:25:14,599
Giorgio: Excuse me. Here I am. Thanks.
Hello to everyone.
356
00:25:14,970 --> 00:25:20,726
< I'll just take two minutes. My name is
Giorgio Conforti. I work at NIDIL-C.G.I.L.,
357
00:25:20,848 --> 00:25:23,521
which is the labor union for workers
like yourselves,
358
00:25:23,648 --> 00:25:27,607
that is, with term and semi-
independent contracts, short-term labor.
359
00:25:27,730 --> 00:25:31,438
Please. As you probably noticed,
today as usual at Multiple,
360
00:25:31,568 --> 00:25:35,881
I wasn't permitted to talk to you.
I did visit your coffee machines,
361
00:25:36,009 --> 00:25:39,605
your bathrooms, nice and clean,
my compliments. Please.
362
00:25:40,450 --> 00:25:43,963
I know you're tired after
four hours on the phone
363
00:25:44,088 --> 00:25:48,640
but I want to say that at any time...
Please.
364
00:25:48,769 --> 00:25:52,240
... you can stop by our offices,
where you will find
365
00:25:52,368 --> 00:25:55,999
labor consultants and legal
advisors who can give you
366
00:25:56,128 --> 00:25:59,598
information about your rights
at the workplace. OK?
367
00:25:59,730 --> 00:26:03,607
About social security, safety,
working hours, vacation time,
368
00:26:03,730 --> 00:26:08,119
it's all here, see? Address, phone,
web site. There's even...
369
00:26:08,250 --> 00:26:10,000
. Yes? Tell me!
. No, no, nothing.
370
00:26:10,128 --> 00:26:11,925
. Do you have our flyer?
. No. Thanks.
371
00:26:12,048 --> 00:26:15,165
. I hope I've been clear.
. Operators: Yes.
372
00:26:15,449 --> 00:26:18,201
I see some confused faces, so
I'll summarize.
373
00:26:18,490 --> 00:26:20,480
. Operators: Nooo!
. Yes, yes then.
374
00:26:20,608 --> 00:26:22,519
NIDIL stands for
New Identities at Work.
375
00:26:22,689 --> 00:26:25,521
It bothers me that you make me seem
like something I'm not!
376
00:26:25,648 --> 00:26:30,564
< It bothers me!
It's against my principles, my values!
377
00:26:30,689 --> 00:26:33,601
Believe me! You don't listen.
You really don't know...
378
00:26:33,730 --> 00:26:37,438
. Is that Melita?
. That's Guendalina.
379
00:26:37,888 --> 00:26:41,006
. Melita is the one who cried
at the confessional. . Ah-ha.
380
00:26:43,929 --> 00:26:49,560
. Do they fight a lot?
. They hate each other. Worse than at school.
381
00:26:49,970 --> 00:26:53,040
< Marta: Those men were born and
had always lived there,
382
00:26:53,169 --> 00:26:56,558
sitting in chains, facing
the wall of the cave.
383
00:26:56,689 --> 00:27:01,160
They couldn't leave, or free
themselves, or see outside.
384
00:27:03,689 --> 00:27:06,920
. Did Pluto live there too?
. No,
385
00:27:07,048 --> 00:27:09,518
Plato is the one that told the story.
386
00:27:09,648 --> 00:27:14,403
. What was there outside the cave?
. Everything was normal outside:
387
00:27:14,528 --> 00:27:18,044
there were plants, animals, people, the sun.
388
00:27:18,409 --> 00:27:22,038
Only the people inside the cave
could only see the reflections
389
00:27:22,169 --> 00:27:25,923
on the wall. Sort of, like this...
Look.
390
00:27:30,048 --> 00:27:31,403
Can you do a dog?
391
00:27:32,528 --> 00:27:33,597
A dog?
392
00:27:33,929 --> 00:27:37,557
Let's see: Bow! Bow Wow!
393
00:27:38,970 --> 00:27:43,519
. So why did they like the
fake dog so much?
394
00:27:43,730 --> 00:27:46,117
Because they had never seen
a real dog.
395
00:27:50,528 --> 00:27:54,044
. Was it your mom?
. A little goodnight buzz.
396
00:27:55,888 --> 00:27:57,241
Good night.
397
00:28:05,528 --> 00:28:06,519
< Lara: Good night.
398
00:28:26,009 --> 00:28:28,807
. Were you sleeping?
. Not yet. How are you?
399
00:28:29,128 --> 00:28:32,201
OK. So, it's always me who calls, eh?
400
00:28:32,328 --> 00:28:34,048
Roberto, I've got so many
things to do.
401
00:28:34,169 --> 00:28:36,285
Because you have that absurd job?
402
00:28:36,409 --> 00:28:39,798
. What can I do?
< And your article? . I'm writing.
403
00:28:40,250 --> 00:28:44,208
. Are you OK? You seem funny.
. It must be the webcam.
404
00:28:45,490 --> 00:28:48,402
< When are you coming to see me?
. I told you, when I have the money.
405
00:28:48,528 --> 00:28:50,280
That's why I'm working, you know?
406
00:28:52,169 --> 00:28:56,923
Are you angry at me? It almost seems
like you don't love me like before.
407
00:28:58,048 --> 00:29:01,246
C'mon, please, Roberto,
can't we talk about it some other time?
408
00:29:01,368 --> 00:29:05,156
OK, I see.
Call me when you want. I'll be here.
409
00:29:05,730 --> 00:29:06,763
Bye.
410
00:29:07,608 --> 00:29:08,597
< Bye.
411
00:29:12,288 --> 00:29:15,326
. Sonia, excuse me, you have to...
. Eh? . Oops, excuse me.
412
00:29:20,608 --> 00:29:24,239
His name is Franco; he's a Pisces,
he's nice. You want me to introduce you?
413
00:29:24,368 --> 00:29:27,041
Don't worry. I only wanted to say
that you have to sign the permission slip
414
00:29:27,169 --> 00:29:29,285
for Lara to go to the zoo tomorrow.
415
00:29:29,409 --> 00:29:32,366
< I left it in the kitchen.
. Is your friend here?
416
00:29:32,490 --> 00:29:34,400
. C'mon, let's go.
. Get out of here!
417
00:29:34,848 --> 00:29:38,682
. Stop it! . Franco: Why not,
we could have had a little threesome, no?
418
00:29:38,808 --> 00:29:40,288
Did you get an internet connection?
419
00:29:40,409 --> 00:29:43,684
I'm using the wireless network from
the accountant in the apartment below.
420
00:29:43,808 --> 00:29:46,038
And we don't have to pay? Cool!
421
00:29:46,608 --> 00:29:50,442
. And that little thing, what's that?
. A webcam, a little video camera.
422
00:29:51,409 --> 00:29:54,241
Oh I get it, for getting off
with your boyfriend!
423
00:29:54,490 --> 00:29:56,558
Tell me you'll show me how, OK?
424
00:29:56,689 --> 00:29:58,644
Franco: Come here!
425
00:30:01,450 --> 00:30:03,916
< Lara: Mama?
< Lara.
426
00:30:05,888 --> 00:30:07,766
Come, come sleep with me.
427
00:30:08,409 --> 00:30:11,402
I want to sleep with mommy.
428
00:30:11,528 --> 00:30:13,009
Come here and sleep with me.
429
00:30:33,608 --> 00:30:36,601
. Little one? Wake up now.
. Just one more minute...
430
00:30:36,730 --> 00:30:39,323
< Daniela: Because what kind of people are you?
< Operators: Special!
431
00:30:39,450 --> 00:30:41,723
< And what kind of work do you do?
. Special!
432
00:30:41,848 --> 00:30:47,002
< So then, girls, let's say "Hello"
to this splendid new day!
433
00:30:47,128 --> 00:30:48,846
Hello!
434
00:30:48,970 --> 00:30:50,799
< Hello,
I'm Marta with Multiple Rome.
435
00:30:50,929 --> 00:30:53,567
. Is Mrs. Malonni at home?
< Man: What do you want?
436
00:30:53,689 --> 00:30:57,203
It's not urgent. If the Mrs. isn't at
home I can call later.
437
00:30:57,409 --> 00:30:58,923
Will she be there in an hour?
438
00:30:59,528 --> 00:31:01,441
Hello?
439
00:31:01,730 --> 00:31:06,008
< Take her cell number: 347236498.
440
00:31:06,128 --> 00:31:09,008
. Thank you, very kind of you.
< And if you do get in touch,
441
00:31:09,128 --> 00:31:12,359
please tell her Giancarlo says
to drop dead,
442
00:31:12,490 --> 00:31:13,762
since she never answers when I call.
443
00:31:13,888 --> 00:31:16,846
< And tell her that if I find her
with that piece of shit,
444
00:31:16,970 --> 00:31:19,688
I'll break both of their faces.
Goodbye. . Thanks.
445
00:31:20,689 --> 00:31:25,000
. Did he hang up? . I have his ex-wife's
number, but I don't know if...
446
00:31:25,128 --> 00:31:28,086
I heard; call her. Say that a friend
gave you her number.
447
00:31:28,210 --> 00:31:32,123
. I don't know... Paola,
Alessandra, Franca... . Really...
448
00:31:32,250 --> 00:31:33,967
OK, I'll call her myself.
449
00:31:35,888 --> 00:31:40,837
< Franca: Whatever, I'm happy to do what
I can to help you young people. . Thanks.
450
00:31:40,970 --> 00:31:44,439
< But I'm all alone and my son told
me not to open the door to anyone...
451
00:31:44,568 --> 00:31:47,528
Oh, you live in Via Giovannipoli,
in Garbatella.
452
00:31:47,648 --> 00:31:50,721
What a terrific neighborhood! You know,
I lived there when I was little?
453
00:31:50,848 --> 00:31:54,807
on the Via delle Sette Chiese, and I
went to grade school at Cesare Battisti.
454
00:31:54,929 --> 00:31:59,400
< Marta, excuse me for asking, but
how old are you?
455
00:31:59,528 --> 00:32:05,319
. 24, ma'am, why? < Then maybe
you knew my granddaughter Giulia.
456
00:32:05,449 --> 00:32:10,203
< Giulia Boschetti. . Ah, Giulia!
Yes, we went to school together,
457
00:32:10,328 --> 00:32:13,048
even if we were in different classes,
yes, I remember her very well,
458
00:32:13,169 --> 00:32:17,559
such a nice, cute girl. What is
Giulia up to now?
459
00:32:17,689 --> 00:32:22,605
< Eh, unfortunately she's not with
us anymore. It happened last summer.
460
00:32:22,730 --> 00:32:28,405
. I'm sorry. . I'm so sorry Marta
to have to give you such sad news.
461
00:32:28,528 --> 00:32:32,317
< Can I call you by first name?
462
00:32:32,528 --> 00:32:37,479
< Of course.
< She wasn't well; she was so down.
463
00:32:38,568 --> 00:32:42,118
< Things are so hard for you young
people these days.
464
00:32:42,250 --> 00:32:43,647
You are so right.
465
00:32:43,769 --> 00:32:46,647
< At your age you should be happy,
466
00:32:46,769 --> 00:32:50,922
because your whole life is ahead of you,
but how can you be?
467
00:32:51,170 --> 00:32:53,888
< having to make plans with no
certainties?
468
00:32:54,009 --> 00:32:57,683
. I would so much like to help.
. No, really, you don't have to...
469
00:32:57,808 --> 00:33:00,085
< Let's say, you can come by
when you want.
470
00:33:00,210 --> 00:33:03,679
< Unfortunately, I can't really
afford to buy anything.
471
00:33:03,808 --> 00:33:05,924
Please, don't worry, there's no need...
472
00:33:06,048 --> 00:33:10,644
< Maybe I can help you find other people
for your demonstration.
473
00:33:10,848 --> 00:33:13,364
. Thank you.
< Thanks to you, Marta.
474
00:33:14,170 --> 00:33:16,286
< Your voice is so sweet!
475
00:33:16,929 --> 00:33:19,203
< You must be such a sensitive soul.
476
00:33:21,690 --> 00:33:27,321
. Thank you. So we'll get in touch later
for the appointment. < OK.
477
00:33:27,449 --> 00:33:29,723
. Goodbye, Signora Franca.
< Goodbye.
478
00:33:32,328 --> 00:33:36,116
< Daniela: Wrap up your calls!
Get |okn� for the mid-shift motivational
479
00:33:36,250 --> 00:33:37,842
with the monthly awards!
Thank you.
480
00:33:46,690 --> 00:33:49,442
. What's that? . It's the motivational
for the salesmen with Claudio!
481
00:33:49,568 --> 00:33:51,208
They don't let us in.
482
00:33:53,250 --> 00:33:54,239
Did you get hurt?
483
00:33:54,368 --> 00:33:56,723
No, no. We're raising hell in there!
484
00:34:09,528 --> 00:34:11,759
Again! Again! Louder!
485
00:34:14,250 --> 00:34:18,083
Destroy the universe for me! Go! Go!
486
00:34:26,009 --> 00:34:31,960
And with 272 appointments,
the best of the month is a girl
487
00:34:32,090 --> 00:34:36,923
who you should all consider as
an example, for professionality
488
00:34:37,048 --> 00:34:40,326
dedication, and initiative.
489
00:34:41,289 --> 00:34:43,518
Once again, this month, the winner is...
490
00:34:44,489 --> 00:34:47,846
. Operators: Mariachiara!
< Daniela: Yes!
491
00:34:49,849 --> 00:34:53,286
< Hostess: Mariachiara has won
the new Multiple 601.S,
492
00:34:53,409 --> 00:34:56,606
in the stupendous Titanium edition,
with wireless power supply.
493
00:34:57,130 --> 00:34:58,085
Excellent.
494
00:35:03,170 --> 00:35:06,400
Great! And this is the third one.
What do you do with them?
495
00:35:07,369 --> 00:35:09,963
I kept the first one. As for
the others, if it's OK with you
496
00:35:10,090 --> 00:35:12,000
I sell them.
497
00:35:12,409 --> 00:35:16,085
< Daniela: Terrific Mariachiara!
Thank you. Applause!
498
00:35:16,489 --> 00:35:18,320
< Go back to your place, thank you!
499
00:35:22,768 --> 00:35:24,362
Your attention please!
500
00:35:25,690 --> 00:35:30,364
This month, Claudio has created a
special prize
501
00:35:30,489 --> 00:35:32,003
for the Most Promising.
502
00:35:32,730 --> 00:35:37,884
That is, for the best performance
among the girls recently arrived.
503
00:35:38,048 --> 00:35:44,000
Now then, this month, with 193
appointments, the prize goes to
504
00:35:44,690 --> 00:35:46,644
Marta, of the 9-to-1 shift!
505
00:35:50,768 --> 00:35:52,965
She's my friend, eh! She lives with me!
506
00:35:56,048 --> 00:35:57,244
Go, Marta!
507
00:36:05,690 --> 00:36:10,400
You should know that this girl has
invented a unique trick, pure genius,
508
00:36:10,528 --> 00:36:12,679
that none of us has ever thought of.
509
00:36:12,809 --> 00:36:15,277
Be careful, Mariachia',
she'll leave you in the dust!
510
00:36:15,650 --> 00:36:18,561
< Can you tell us what you do
with the internet?
511
00:36:20,289 --> 00:36:24,806
While I'm speaking with someone,
I look up their address on the online maps.
512
00:36:25,528 --> 00:36:26,804
And then? Tell us.
513
00:36:27,329 --> 00:36:31,721
I use information about their neighborhood
514
00:36:31,849 --> 00:36:33,840
to keep the conversation going
515
00:36:34,289 --> 00:36:37,282
And you should see how they turn
right into old friends!
516
00:36:38,768 --> 00:36:42,079
You're really good. You really
deserved this prize.
517
00:36:42,289 --> 00:36:47,284
Marta has won an exclusive keychain
in stainless steel, with the Multiple logo!
518
00:36:51,969 --> 00:36:54,847
< Daniela: Girls, look out!
Because if she keeps it up,
519
00:36:54,969 --> 00:36:58,724
she's going to win the special
prize in Miami. Watch out!
520
00:36:59,650 --> 00:37:03,483
. Don't let it go to your head! . No, no.
. Has it gone to your head?
521
00:37:03,849 --> 00:37:05,123
Go, please, go.
522
00:37:14,969 --> 00:37:17,005
And now, on a darker note.
523
00:37:22,449 --> 00:37:23,677
Elisabetta,
524
00:37:25,449 --> 00:37:27,326
Milly, Vanessa,
525
00:37:29,929 --> 00:37:31,202
Antonella
526
00:37:35,090 --> 00:37:36,523
and Sonia.
527
00:37:41,568 --> 00:37:43,322
What's happening, girls?
528
00:37:45,369 --> 00:37:48,884
Do you have problems with the hours?
Do you want me to change your shifts?
529
00:37:50,650 --> 00:37:53,447
< I don't know... Problems with boyfriends?
With your families?
530
00:37:53,768 --> 00:37:56,806
Health problems that you're afraid
to tell me about?
531
00:37:58,489 --> 00:38:02,960
< We believe in you, but if
you don't believe in yourselves...
532
00:38:03,568 --> 00:38:06,960
. I brought her here, didn't I?
. What did you say?
533
00:38:07,289 --> 00:38:10,201
. Nothing.
. Please, let's be serious.
534
00:38:11,009 --> 00:38:12,681
And take off this damn hat!
535
00:38:18,849 --> 00:38:22,081
I took a chance on you,
and you know it,
536
00:38:24,809 --> 00:38:27,244
I put my job on the line.
537
00:38:29,768 --> 00:38:33,807
I promised Claudio 2000
appointments this month.
538
00:38:34,369 --> 00:38:37,123
I believe we've made a little
more than 1500.
539
00:38:37,369 --> 00:38:40,442
Now, if Claudio weren't the
exceptional person that he is,
540
00:38:42,009 --> 00:38:44,204
because Claudio really is
an exceptional person,
541
00:38:45,730 --> 00:38:47,880
right now I'd be out of a job.
542
00:38:49,210 --> 00:38:50,438
So thanks very much.
543
00:38:53,090 --> 00:38:57,480
You've really let me down.
What do you want to be in life, nothings?
544
00:39:00,768 --> 00:39:02,282
Do you want to be nothings?
545
00:39:06,210 --> 00:39:08,278
. You said all naked.
. Come on, naked!
546
00:39:08,409 --> 00:39:11,481
Na-ked! Na-ked! Na-ked! Na-ked!
547
00:39:12,449 --> 00:39:13,961
Oh!
548
00:39:17,130 --> 00:39:19,360
What exactly is this "payoff"?
549
00:39:19,809 --> 00:39:22,768
The payoff is when we miss our target.
550
00:39:22,889 --> 00:39:24,686
Everyone sets his own. And this idiot
551
00:39:24,809 --> 00:39:27,119
said he'd run around the block twice,
without any clothes.
552
00:39:27,409 --> 00:39:31,846
Are you still here! Go on, now!
You have to pay!
553
00:39:34,969 --> 00:39:36,449
And what did you promise?
554
00:39:36,568 --> 00:39:39,083
I promised I'd write "loser"
across my forehead.
555
00:39:39,210 --> 00:39:42,407
With a permanent marker. Anyway,
it'll never happen.
556
00:39:42,610 --> 00:39:44,601
< Sales agent:
Boys, here's Claudio!
557
00:39:45,130 --> 00:39:47,085
. Should I introduce you?
. No.
558
00:39:47,210 --> 00:39:49,039
C'mon, I'll introduce you... C'mon!
559
00:39:52,329 --> 00:39:54,764
. Claudio, how are we doing?
. How are we doing...
560
00:39:54,889 --> 00:39:57,039
We're meeting our targets. Good.
561
00:39:57,170 --> 00:39:58,728
Claudio! Lucio 2.
I don't know... well...
562
00:39:58,849 --> 00:40:01,523
I wanted to introduce you to Marta,
my partner... a girl...
563
00:40:01,650 --> 00:40:05,244
We know her very well. Good girl.
Everyone's talking about you. Keep it up.
564
00:40:05,809 --> 00:40:08,768
< Sales agent: Oh, boys,
here's Cristian. . Here he is.
565
00:40:10,130 --> 00:40:11,847
Enough, guys, please, enough!
566
00:40:11,969 --> 00:40:13,925
Even the dogs followed me,
567
00:40:14,048 --> 00:40:16,164
the Koreans took pictures.
Enough, enough!
568
00:40:16,289 --> 00:40:18,085
. You only went around once.
. You said twice!
569
00:40:18,210 --> 00:40:20,403
OK, OK, that's enough.
That's enough.
570
00:40:21,610 --> 00:40:24,601
Well, my boy, you sure are
out of shape.
571
00:40:24,809 --> 00:40:26,208
A little.
572
00:40:26,329 --> 00:40:27,478
Like Yogi the "Pear"!
573
00:40:30,210 --> 00:40:33,804
OK then, starting tomorrow,
50 push-ups and 50 sit-ups. Done right.
574
00:40:33,929 --> 00:40:36,806
. I'm saying it for you, because...
. Thank you, Claudio, thank you.
575
00:40:36,929 --> 00:40:40,842
. Let's go and be productive, come on!
. Okay, Claudio! . Yes!
576
00:40:40,969 --> 00:40:43,164
< Sales agent 1:
Inside! C'mon, move it!
577
00:40:43,289 --> 00:40:45,166
< Sales agent 2:
Operators to your stations!
578
00:40:45,289 --> 00:40:46,960
< Sales agent 3:
Salesmen, get moving!
579
00:40:47,090 --> 00:40:48,648
. Thanks a million, eh?
. For what?
580
00:40:48,768 --> 00:40:51,728
The internet thing. I told you,
you should have told me first.
581
00:40:51,849 --> 00:40:54,364
Where do you get off?
I'm the one who trained you!
582
00:40:54,489 --> 00:40:56,081
Well, excuse me,
I didn't think it was...
583
00:40:56,210 --> 00:40:58,599
Yeah, I know.
You have to look out for number one.
584
00:41:15,329 --> 00:41:18,128
. Not taking the bus?
. I'll walk a little first.
585
00:41:18,250 --> 00:41:19,887
Of course, after 4 hours of sitting down.
586
00:41:20,409 --> 00:41:22,764
. You work at Multiple, no?
Operator? . Yes.
587
00:41:23,409 --> 00:41:27,085
Anyway, walking is good for you.
My doctor's orders.
588
00:41:27,210 --> 00:41:30,599
I have a back problem.
L5, L6, right here...
589
00:41:30,730 --> 00:41:33,846
I can't give up my bike, but
at least I stopped playing soccer.
590
00:41:33,969 --> 00:41:35,402
Anyway, I wasn't very good.
591
00:41:36,250 --> 00:41:37,842
So what are we listening to?
592
00:41:38,449 --> 00:41:39,518
Music.
593
00:41:40,650 --> 00:41:42,163
You always walk so fast?
594
00:41:44,449 --> 00:41:49,398
I'm Giorgio, nice to meet you.
I work at the NIDIL-C.G.I.L.
595
00:41:49,568 --> 00:41:52,003
Now I'm headed to Logos,
4000 employees
596
00:41:52,170 --> 00:41:54,730
on temporary contracts.
If they let me in the door.
597
00:41:55,889 --> 00:41:58,277
. I was saying, Giorgio Conforti.
. I heard.
598
00:41:59,048 --> 00:42:03,407
I mean, because usually when someone tells
you who they are, you're supposed to answer.
599
00:42:03,528 --> 00:42:05,485
Maybe it's just custom, manners...
600
00:42:08,289 --> 00:42:09,563
What did I say?
601
00:42:10,528 --> 00:42:15,650
< Operators: #...hold it in your arms
and leave behind your doubts and fears
602
00:42:16,489 --> 00:42:21,643
#because there's a new world waiting
for you...# . Numbers 51 and 23.
603
00:42:21,690 --> 00:42:27,797
#...fantastic but true, and with the
help of a friend to show you,#
604
00:42:27,849 --> 00:42:33,242
#together in song, that we are
what makes the world go 'round.#
605
00:42:33,289 --> 00:42:34,608
#Yoo-hoo!#
606
00:42:34,849 --> 00:42:39,969
#and life is telling you
it will be a wonderful day.#
607
00:42:40,889 --> 00:42:43,449
< Daniela: Because you are?
. Special!
608
00:42:43,568 --> 00:42:45,719
< And your job is?
. Special!
609
00:42:45,849 --> 00:42:48,568
< And so let's say "Hello!"
to the opportunities
610
00:42:48,690 --> 00:42:52,284
of this splendid new day!
. Hello!
611
00:42:52,690 --> 00:42:55,045
...and besides, you would be
helping our young operators
612
00:42:55,170 --> 00:42:57,730
and demonstration professionals
with extra opportunities,
613
00:42:57,849 --> 00:43:01,000
since we're paid exclusively to
offer you this free home demonstration.
614
00:43:01,130 --> 00:43:04,086
< And besides testing your home
water supply, we will prepare you
615
00:43:04,210 --> 00:43:07,679
a delicious and practical meal with
the Multiple, which perfectly
616
00:43:07,809 --> 00:43:10,369
preserves the nutritional value of
all kinds of ingredients.
617
00:43:10,489 --> 00:43:12,684
< Woman: I'm not interested.
. When would you like to take
618
00:43:12,809 --> 00:43:16,438
advantage of this opportunity and
at the same time help us out? < I don't know!
619
00:43:16,568 --> 00:43:19,641
Tomorrow at 5:30 pm, or
Thursday morning at 9:00?
620
00:43:19,768 --> 00:43:22,648
< Woman: Just a minute,
I didn't say yes.
621
00:43:22,809 --> 00:43:25,846
Otherwise, maybe Thursday at 3 pm
would be more convenient,
622
00:43:25,969 --> 00:43:31,327
please ma'am, tell me < What can I say?
Come Thursday. How pushy!
623
00:43:31,449 --> 00:43:34,681
< Thank you ma'am. Our representative
will call you 10 minutes before
624
00:43:34,809 --> 00:43:38,007
to confirm the appointment.
Goodbye. < Yes. Goodbye.
625
00:43:38,690 --> 00:43:42,806
. What did she give you?
. Only her telephone number, I swear.
626
00:43:46,210 --> 00:43:49,326
I'm worried that you're letting
yourselves be influenced
627
00:43:49,449 --> 00:43:51,759
negatively by those
who couldn't hack it.
628
00:43:52,889 --> 00:43:56,565
Because losers are damaging
to themselves,
629
00:43:57,329 --> 00:43:59,047
but also to others.
630
00:44:00,210 --> 00:44:02,326
< What will they do now?
631
00:44:02,889 --> 00:44:07,804
If all goes well, they'll grow old
waiting for someone, maybe already married.
632
00:44:08,969 --> 00:44:12,804
A whole life waiting for him,
then maybe not...
633
00:44:16,889 --> 00:44:18,369
Throw it away, trust me.
634
00:44:19,210 --> 00:44:21,565
< Operator 1: Don't you think
Alessandro is fantastic?
635
00:44:21,690 --> 00:44:24,487
< Operator 2: Get out,
Alessandro is much to common.
636
00:44:57,210 --> 00:45:00,518
< Giorgio: You make it sound like
some kind of Satanic sect.
637
00:45:00,650 --> 00:45:01,878
< The only things missing are
the human sacrifices.
638
00:45:02,009 --> 00:45:05,047
< Marta: Actually, it's sort of
like being in a tourist resort.
639
00:45:05,170 --> 00:45:08,639
< There's music, dancing, applause.
At first it's fun,
640
00:45:08,768 --> 00:45:11,364
then it becomes a collective
psychodrama.
641
00:45:11,489 --> 00:45:14,766
You know the contestants on
"Big Brother"?
642
00:45:14,889 --> 00:45:17,449
Every morning, we get text messages
from our supervisor.
643
00:45:17,568 --> 00:45:20,846
This morning's was: "Always
smile, never give up. Dani".
644
00:45:21,048 --> 00:45:24,280
The other day, a sales rep was doubled
over throwing up in the parking lot.
645
00:45:24,409 --> 00:45:26,684
. Does she let you go on break?
. Every two hours. Just enough time
646
00:45:26,809 --> 00:45:30,403
for a cigarette for the smokers,
and maybe a call from your own phone,
647
00:45:30,528 --> 00:45:31,804
but it's always as if it were a favor.
648
00:45:31,929 --> 00:45:35,206
To be hired as a rep or an operator,
you have to bring a list
649
00:45:35,329 --> 00:45:38,003
of at least 20 names of family, friends
and acquaintances.
650
00:45:38,130 --> 00:45:41,007
They make a ton of money because
their useless gadget sells
651
00:45:41,130 --> 00:45:43,246
for ten times its real value.
652
00:45:43,369 --> 00:45:45,929
If you go on eBay, you'll find
40,000 of them from people
653
00:45:46,048 --> 00:45:49,485
who can't wait to get rid of them.
. How did you wind up there?
654
00:45:50,250 --> 00:45:53,797
I was looking for a job and this is
what I found. And I'm good at it.
655
00:45:53,929 --> 00:45:57,443
I would never have thought I could be
so merciless with those poor housewives.
656
00:45:57,568 --> 00:46:00,130
< Giorgio: And what is this story
about the sterilizer?
657
00:46:00,250 --> 00:46:03,639
< Marta: The salesmen do a crude test
on the water from the faucet.
658
00:46:03,768 --> 00:46:06,329
The first filter turns green.
659
00:46:06,449 --> 00:46:08,759
< Then - miracle of miracles -
the second stays pristine.
660
00:46:08,889 --> 00:46:10,766
. They scare people.
. Uh-huh.
661
00:46:10,889 --> 00:46:13,847
And if they have small children, the
scare tactics work even better.
662
00:46:13,969 --> 00:46:18,644
Isn't the water in Rome really good?
They call it the Mayor's water, the Pope's water.
663
00:46:18,768 --> 00:46:22,318
Yes, it's some of the best in Italy,
even according to the WWF.
664
00:46:24,009 --> 00:46:26,887
. Why are we always running?
. I told you.
665
00:46:27,130 --> 00:46:30,643
. I've got dinner plans. What a pain!
. Let me guess!
666
00:46:31,528 --> 00:46:34,681
. A heart-to-heart dinner with the boyfriend?
. What boyfriend?
667
00:46:35,210 --> 00:46:38,282
. You don't have a boyfriend?
. What do you think?
668
00:46:39,929 --> 00:46:43,286
They're my old friends from college.
I'm completely ashamed.
669
00:46:43,568 --> 00:46:47,039
Why be ashamed?
Isn't it great to catch up?
670
00:46:47,170 --> 00:46:49,842
I used to, we used to all
go out for pizza.
671
00:46:49,969 --> 00:46:53,121
We still used the lira. For 5000 lire
we could get a bruschetta, a pizza...
672
00:46:57,170 --> 00:46:58,318
Coming!
673
00:47:02,170 --> 00:47:06,288
. Darling! . Sorry if I didn't tell
you, but I brought a friend, Giorgio.
674
00:47:06,409 --> 00:47:08,239
. Oh, please!
. My pleasure. Conforti.
675
00:47:08,369 --> 00:47:11,965
Hello, please.
What did he make you do, Giulio?
676
00:47:12,090 --> 00:47:15,161
This evening, I swear, I tried to
make a decent dinner,
677
00:47:15,289 --> 00:47:19,327
but with this shitty appliance that
they sold me the other day
678
00:47:19,449 --> 00:47:23,045
my self-confidence broke down,
it was really agonizing!
679
00:47:23,170 --> 00:47:26,047
< Sebastiano: We went through the
worst years of our lives together,
680
00:47:26,170 --> 00:47:28,764
without a lira to our names, and
only clouds in the future.
681
00:47:28,889 --> 00:47:31,527
The only concrete plan was
to kill our parents
682
00:47:31,650 --> 00:47:35,277
to live off their savings.
Then some of us decided to change ways
683
00:47:35,409 --> 00:47:38,447
having understood that maybe it would be
better to do something a little more fun
684
00:47:38,568 --> 00:47:41,322
and productive. . Please.
. Many gave up on the way,
685
00:47:41,449 --> 00:47:45,806
but there are no regrets, since Italy
might have lost some philosophers,
686
00:47:45,929 --> 00:47:50,208
but gained brilliant television writers.
Absolutely brilliant!
687
00:47:50,329 --> 00:47:54,005
. Excellent editorial directors.
. I love you, Seba'.
688
00:47:54,130 --> 00:47:56,518
And a few innovative advertising directors.
689
00:47:56,650 --> 00:47:59,210
The one with the homeless...
Why do I tell you?
690
00:47:59,329 --> 00:48:01,889
< Only one little busybody
made it all the way through,
691
00:48:02,009 --> 00:48:05,684
and she is the envy of us all.
Even though she started out behind,
692
00:48:05,809 --> 00:48:11,168
she's the only one to make cum laude
and get a hug from the Grand Masters.
693
00:48:11,690 --> 00:48:15,728
. The best! . The fact that
were all here together now
694
00:48:15,849 --> 00:48:19,443
makes me think that we all love each
other very much. What do you say? Cheers.
695
00:48:21,690 --> 00:48:22,838
Bravo!
696
00:48:23,929 --> 00:48:25,157
Great, isn't he?
697
00:48:25,449 --> 00:48:27,007
He gives me goosebumps!
698
00:48:29,250 --> 00:48:33,038
. What program are Matteo and Germana
writing? . I don't know.
699
00:48:33,170 --> 00:48:35,637
Germana, what are you writing for TV?
700
00:48:35,768 --> 00:48:39,000
. Please. Absolute trash.
. I'm so ashamed,
701
00:48:39,130 --> 00:48:41,403
but at least at the bank, now,
they look at me with affection.
702
00:48:41,969 --> 00:48:45,278
< Girl: The legendary Big Brother!
I'll admit in public that sometimes
703
00:48:45,409 --> 00:48:48,641
Chiara and I watch it. It's trash,
but it's exhilarating.
704
00:48:48,969 --> 00:48:50,527
And so you're the authors?
705
00:48:50,650 --> 00:48:52,766
I know, Marta, it's obscene.
Please, don't kill us.
706
00:48:52,889 --> 00:48:56,360
Actually, I follow it very closely.
Can I ask you some questions?
707
00:48:56,489 --> 00:49:00,563
What? How did we manage to get so many
people with brain damage on one show?
708
00:49:01,610 --> 00:49:04,646
Is Alessandro, the fireman, really
in love with Melita,
709
00:49:04,768 --> 00:49:08,000
or is he only acting so that they
don't throw him out?
710
00:49:10,489 --> 00:49:14,119
Are you really interested? I thought
only idiots watched us.
711
00:49:14,289 --> 00:49:18,965
Are you kidding? If Heidegger
had seen even one episode,
712
00:49:19,090 --> 00:49:22,081
he would have re-written the whole
sixteenth chapter of "Being and Time".
713
00:49:22,210 --> 00:49:24,007
Let's leave Heidegger out of this.
714
00:49:24,210 --> 00:49:26,599
< Really, I've been thinking about
this for a while.
715
00:49:28,250 --> 00:49:32,721
. It's the cure, like the being in existence.
What a stroke of genius! It's true...
716
00:49:32,849 --> 00:49:35,317
Really now, jokes aside, people,
717
00:49:35,449 --> 00:49:38,362
there's a whole lot of work behind it.
There's a lot of McLuhan.
718
00:49:38,489 --> 00:49:41,083
Come to think of it, also a
little Benjamin. A little.
719
00:49:41,210 --> 00:49:43,278
There's also a lot of Zeman.
720
00:49:44,250 --> 00:49:47,161
< Sebastiano: And you, Professor,
what are you doing now?
721
00:49:47,289 --> 00:49:48,277
. What do you do?
. Me?
722
00:49:48,409 --> 00:49:50,206
< Sebastiano:
What line of work are you in?
723
00:49:50,329 --> 00:49:52,605
. No, me, no... no.
< Matteo: What do you mean no?
724
00:49:53,250 --> 00:49:55,889
. What do you do for a living?
. For a living... . Tell him.
725
00:49:56,009 --> 00:49:58,806
. If you don't, I will.
. What will you tell?
726
00:49:59,809 --> 00:50:02,563
Marta: Where did you come up with that?
727
00:50:03,250 --> 00:50:06,208
What did you mean, publishing,
wait a minute, what was it?
728
00:50:06,329 --> 00:50:10,005
. A philosophical novel
. On the end of western civilization
729
00:50:10,369 --> 00:50:13,282
Did I exaggerate? They were all
such stuffed shirts!
730
00:50:13,690 --> 00:50:17,762
And that part about Bertolucci who read
the draft and wants to make the film?
731
00:50:17,889 --> 00:50:21,518
. Yeah, that was a whopper.
. Too much. No-one believed it.
732
00:50:21,650 --> 00:50:24,117
Somebody there will have a
sleepless night.
733
00:50:24,329 --> 00:50:28,163
It wasn't enough to pass yourself off
as an editor... but from Finland!
734
00:50:28,289 --> 00:50:31,965
It was supposed to be an exotic touch.
Damn me for having said it!
735
00:50:32,090 --> 00:50:35,764
And then an hour-long conversation
on Kaaorismakki. Who the fuck is that?
736
00:50:38,369 --> 00:50:41,998
. Who is Kaaorismakki?
. Marta: I'm going to pee my pants!
737
00:50:58,929 --> 00:51:01,887
. Quiet, everyone's asleep!. Sorry.
738
00:51:03,170 --> 00:51:07,561
I was very interested in the negation
of being and the absence of thought,
739
00:51:07,690 --> 00:51:11,318
the reinterpretation of the concept
of praxis... . My thesis!
740
00:51:11,449 --> 00:51:14,202
. Let me read a little.
Only the preface. . No.
741
00:51:14,329 --> 00:51:17,639
. Why do you keep it in the
bathroom? . Take it. It's yours.
742
00:51:21,009 --> 00:51:23,806
Marta: What are you still doing here?
Will you get out?
743
00:51:25,489 --> 00:51:28,561
< I still don't get how
someone like you wound up
744
00:51:28,690 --> 00:51:31,202
working in a call center and
as a babysitter.
745
00:51:31,329 --> 00:51:33,047
It's really a mystery.
746
00:51:33,170 --> 00:51:35,525
And how did you end up being
a labor organizer?
747
00:51:35,768 --> 00:51:37,407
That's a good question.
748
00:51:40,768 --> 00:51:42,248
As for me,
749
00:51:43,210 --> 00:51:46,724
at a time when nobody wanted me,
Lara chose me.
750
00:51:49,889 --> 00:51:52,960
< Then Sonia, her mother, besides
the work, offered me this room
751
00:51:53,090 --> 00:51:55,239
and told me they were hiring
at Multiple.
752
00:51:55,369 --> 00:51:57,724
. Is she an operator too?
. Afternoon shift.
753
00:51:58,210 --> 00:52:01,282
She worked evenings at a bar,
but she got laid off.
754
00:52:01,409 --> 00:52:04,686
What place? We'll file a suit.
It's really no problem.
755
00:52:04,809 --> 00:52:11,442
. Conforti, so many questions.
. OK, then. My father worked as
756
00:52:11,568 --> 00:52:14,686
a painter at the Fiat plant in Cassino,
together with his brother and some cousins.
757
00:52:14,809 --> 00:52:17,199
When they had demonstrations, now
and then, they brought me along
758
00:52:17,329 --> 00:52:20,766
and I liked it so much, because
it was like a party:
759
00:52:20,889 --> 00:52:26,601
Everyone always went. All 9000.
All of them. They were handsome, strong,
760
00:52:26,730 --> 00:52:30,722
happy, in blue overalls, with signs,
with banners.
761
00:52:30,849 --> 00:52:34,967
And from their lunchbags the smell
of the sandwiches made by their wives.
762
00:52:35,528 --> 00:52:37,043
It was beautiful.
763
00:52:38,210 --> 00:52:41,246
There, even the lowest man on the
totem pole felt invincible,
764
00:52:41,369 --> 00:52:43,836
because if they touched one man,
the touched them all
765
00:52:44,650 --> 00:52:47,163
and that was a sensation...
. Rhetorical.
766
00:52:48,210 --> 00:52:51,326
. You think?
. Well, yes. Fairly rhetorical.
767
00:52:51,768 --> 00:52:54,000
Maybe even a little old-style pathetic.
768
00:52:54,849 --> 00:52:57,648
So your friends at Multiple,
what are they?
769
00:52:58,048 --> 00:53:02,009
New-style pathetic? Because the
other day, by some miracle,
770
00:53:02,730 --> 00:53:07,246
one came to my office. A miracle!
She said: "If the team leader thinks
771
00:53:07,849 --> 00:53:11,286
"it would motivate me more, can
she deny me my salary?"
772
00:53:11,809 --> 00:53:13,322
Another one once said:
773
00:53:13,449 --> 00:53:16,567
"Can I go to the bathroom twice
during a shift, or is it illegal?"
774
00:53:18,090 --> 00:53:20,807
Illegal. She really said it.
775
00:53:23,889 --> 00:53:24,878
Come on, Conforti,
776
00:53:25,009 --> 00:53:28,525
there's always your Romanian construction
workers to keep you satisfied.
777
00:53:29,690 --> 00:53:34,318
My head is spinning. A lot.
May I lie down for a moment?
778
00:53:34,568 --> 00:53:36,686
. Of course.
. It'll pass right away, it's not...
779
00:53:38,849 --> 00:53:43,445
< Would you like a cup of tea?
. Perhaps, yes. Thank you.
780
00:53:57,610 --> 00:53:59,840
Excuse me, I couldn't find
the sugar, so I...
781
00:54:03,048 --> 00:54:04,277
Conforti?
782
00:54:08,489 --> 00:54:09,842
Good night.
783
00:54:39,849 --> 00:54:40,838
Oh!
784
00:54:44,730 --> 00:54:47,688
I'm a friend of Marta's.
I took a cookie.
785
00:54:48,409 --> 00:54:50,764
I think she left to take
Lara to school.
786
00:54:51,409 --> 00:54:53,764
I'll be going too.
I just took a cookie, sorry...
787
00:54:53,889 --> 00:54:55,447
Now, then... sorry.
788
00:54:56,409 --> 00:54:58,047
I've seen you before.
789
00:54:59,048 --> 00:55:04,043
Aren't you the one with those
brochures, about politics?
790
00:55:06,090 --> 00:55:09,639
Union for temps. Giorgio Conforti,
pleased to meet you, with your permission.
791
00:55:09,849 --> 00:55:14,719
''With permission''! What a nice expression.
Sonia Petrucci. Pleasure's mine.
792
00:55:15,289 --> 00:55:17,679
. Excuse my attire.
. No, please.
793
00:55:18,289 --> 00:55:19,847
< I never read them.
794
00:55:19,969 --> 00:55:23,440
< My flyers? No problem. I don't
think anyone ever reads them.
795
00:55:27,048 --> 00:55:30,679
. Sonia: Do you know what they
call you?
796
00:55:30,809 --> 00:55:35,280
. Forget it. . No, tell me,
what do they call me?
797
00:55:37,449 --> 00:55:38,724
The wooden tapir.
798
00:55:40,090 --> 00:55:43,320
. Huh? . Tapir like that sad
animal on TV, but made of wood.
799
00:55:43,768 --> 00:55:47,478
Because you always lose but you
keep on going. You're stubborn.
800
00:55:48,449 --> 00:55:52,237
That's an expression, no?
. Yes, well, whatever...
801
00:55:53,610 --> 00:55:58,842
I put on some coffee. Want some?
Oh god, the coffee! Ah, it's burning!
802
00:55:58,969 --> 00:56:04,248
< Good thing it went out. I'll
make some more. Want some?
803
00:56:04,568 --> 00:56:07,367
< Marta: Good, our representative
will call you 10 minutes before
804
00:56:07,489 --> 00:56:10,128
to confirm the appointment.
Thanks and goodbye.
805
00:56:11,528 --> 00:56:15,681
Oh, Marta! They're all hanging up
on me. What can I do?
806
00:56:16,170 --> 00:56:19,081
It's like that for everyone at
first, Alessia, don't worry.
807
00:56:19,210 --> 00:56:21,201
But I'm ashamed. I can't do it.
808
00:56:21,449 --> 00:56:23,884
Oh god, they're going to fire
me right away!
809
00:56:24,610 --> 00:56:28,239
. Take this one. I just closed it.
. Thanks.
810
00:56:29,210 --> 00:56:32,804
. Just read the text without
stopping. . Yes, but I trip up.
811
00:56:36,369 --> 00:56:40,248
Tuesday I'm having a housewarming.
It's a simple little thing,
812
00:56:40,369 --> 00:56:43,442
not a sit-down affair, just a few
of my closest friends.
813
00:56:44,009 --> 00:56:47,161
. I'd like for you to come.
. Oh, yes, thanks.
814
00:56:47,610 --> 00:56:50,487
. I'll write down the address for you.
. OK.
815
00:56:56,969 --> 00:56:57,958
Oh, mamma mia!
816
00:56:58,090 --> 00:57:01,364
< Are you Marta from the 9-to-1?
Federico, from customer service.
817
00:57:01,489 --> 00:57:03,639
There's a lady who's calling
our department for you.
818
00:57:03,768 --> 00:57:05,043
She didn't give her name?
819
00:57:05,170 --> 00:57:06,967
No, she's old. She seems to know you well.
820
00:57:07,090 --> 00:57:09,159
We're not allowed to pass calls directly, but
821
00:57:09,289 --> 00:57:13,043
I thought it was maybe your
grandma or your mom... . My mom?
822
00:57:14,610 --> 00:57:17,840
. Hello?
< Franca: Marta? It's you. Finally.
823
00:57:18,048 --> 00:57:20,483
< Do you know how many times I
tried to call you?
824
00:57:20,610 --> 00:57:24,125
. Excuse me, who are you < Franca,
Giulia's grandma, don't you remember?
825
00:57:24,250 --> 00:57:27,365
Of course, hello ma'am, how are you?
What can I do for you?.
826
00:57:27,489 --> 00:57:30,048
< You never came to do your
demonstration.
827
00:57:30,170 --> 00:57:34,447
< I had even prepared a nice list of
contacts, at least 20 people.
828
00:57:34,568 --> 00:57:37,163
< I explained to everybody that
it was to help you young people.
829
00:57:37,289 --> 00:57:39,757
Don't worry, sooner or later
we'll come to you.
830
00:57:39,889 --> 00:57:43,768
< Are you OK? I hear your
voice a little...
831
00:57:45,210 --> 00:57:50,442
I'm fine, ma'am, thank you.
I have to go now. Thanks again.
832
00:57:50,568 --> 00:57:52,844
< Thanks to you.
. Goodbye. Thank you.
833
00:58:11,170 --> 00:58:15,128
Marta, hello! You're the first,
excuse me, I was just nibbling.
834
00:58:15,809 --> 00:58:18,768
The others are on their way.
Thank you, what a dear!
835
00:58:19,130 --> 00:58:21,085
Come. Let's have a little spumante.
836
00:58:22,329 --> 00:58:24,001
. For you.
. Thank you.
837
00:58:25,809 --> 00:58:27,083
And for me.
838
00:58:27,889 --> 00:58:29,686
Let's put on a little music.
839
00:58:29,809 --> 00:58:32,164
. What music do you like?
. A little of everything.
840
00:58:32,489 --> 00:58:35,003
. Whatever? . Uh-huh.
. OK, I'll put on mine. . Yes.
841
00:58:35,130 --> 00:58:36,481
The classics, let's say.
842
00:58:36,650 --> 00:58:39,322
< Here we are.
Oh, tonight we cut loose!
843
00:58:40,130 --> 00:58:41,721
I don't want to hear any excuses!
844
00:58:51,100 --> 00:58:54,568
Hello, Paola! Where are you?
We're waiting.
845
00:58:56,059 --> 00:59:00,132
< So? Come even if you have
a headache.
846
00:59:00,337 --> 00:59:02,215
I have a whole pharmacy at home.
847
00:59:03,416 --> 00:59:05,934
Luciana doesn't have the car?
Her too?
848
00:59:06,860 --> 00:59:09,291
< But Susy and Letizietta
already canceled.
849
00:59:11,939 --> 00:59:15,171
< Damn, what downers you all are!
OK, whatever, bye.
850
00:59:16,338 --> 00:59:17,849
< It doesn't matter. Whatever.
851
00:59:18,059 --> 00:59:19,617
< Bye. Bye bye.
852
00:59:24,260 --> 00:59:25,693
Looks like it's just you and me.
853
00:59:26,221 --> 00:59:28,175
And you know what I think?
We're better off like this.
854
00:59:30,221 --> 00:59:32,050
To my new house!
What do you think?
855
00:59:33,139 --> 00:59:36,895
Here there's a room for the domestic,
here there's a bathroom with a Jacuzzi,
856
00:59:37,020 --> 00:59:38,657
And here.... ta-da!
857
00:59:39,980 --> 00:59:41,730
The master bedroom.
858
00:59:42,260 --> 00:59:44,931
. Oh, wow, it's lovely!
. Come here. Look.
859
00:59:51,338 --> 00:59:54,219
It's all stuff I don't wear anymore.
Feel free to try on anything.
860
00:59:54,338 --> 00:59:57,412
. No, thanks.
. What do you mean? Please, come on!
861
00:59:57,540 --> 00:59:59,656
Surprise me!
I'll be waiting downstairs.
862
01:00:08,059 --> 01:00:10,858
. Here. Have a drop.
. No. I've had enough, thanks.
863
01:00:10,980 --> 01:00:13,618
What can it hurt?
For once we'll have a little fun!
864
01:00:16,418 --> 01:00:20,731
Damn, this blouse looks good on you.
Can I make a suggestion?
865
01:00:22,418 --> 01:00:25,730
This should be open, excuse me. Here.
Unbutton this button.
866
01:00:25,858 --> 01:00:29,215
Look at how cute you are!
You just don't let it show.
867
01:00:30,940 --> 01:00:33,293
Can I say something?
868
01:00:34,298 --> 01:00:37,212
Why don't you do just
a little something here, tiny tiny.
869
01:00:37,459 --> 01:00:40,498
. Tiny tiny, just here...
. I'll think about it.
870
01:00:42,340 --> 01:00:45,219
You look like me when I was your age.
I was just like you.
871
01:00:45,459 --> 01:00:48,100
Always in depressing clothes,
with this long face.
872
01:00:48,219 --> 01:00:50,653
You know what I wanted to be?
A nurse.
873
01:00:50,778 --> 01:00:52,975
If it wasn't for Claudio,
you know where I would have ended up?
874
01:00:53,100 --> 01:00:57,298
. In a hospital, cleaning the asses
of old people. And instead, see me? . Sure.
875
01:00:57,417 --> 01:00:59,810
Well, it's getting late,
maybe I should get going.
876
01:00:59,940 --> 01:01:01,131
I need to take the bus all
the way to the end of the line...
877
01:01:01,261 --> 01:01:04,969
But it's only 10:00, wait,
I'll drive you home. What's the problem?
878
01:01:05,459 --> 01:01:08,690
I also wanted to tell you something.
879
01:01:10,858 --> 01:01:13,214
Oh, I really can't keep a secret.
880
01:01:14,459 --> 01:01:17,529
. But please, don't tell anybody, OK?
. What, Daniela?
881
01:01:19,339 --> 01:01:21,089
You're the best of the month,
882
01:01:22,620 --> 01:01:26,851
and if you keep it up, you'll be
the one who wins the Christmas trip.
883
01:01:27,661 --> 01:01:33,130
Three days in Miami, me, you, and Claudio.
A gala dinner on a cruise ship
884
01:01:33,261 --> 01:01:36,375
with all of the top managers
of Multiple America.
885
01:01:36,858 --> 01:01:39,613
And I'll lend you a pearly evening
dress, don't worry.
886
01:01:39,738 --> 01:01:42,411
Thanks. But really,
now I should be going...
887
01:01:42,661 --> 01:01:45,856
Oh! Be careful, though.
You don't know anything,
888
01:01:46,821 --> 01:01:48,493
not even about me and Claudio.
889
01:01:50,821 --> 01:01:52,458
We've been together for two years.
890
01:01:54,018 --> 01:01:56,851
You see those pictures?
He took them. Beautiful, no?
891
01:01:56,980 --> 01:01:58,536
. Am I photogenic?
. Very.
892
01:02:01,178 --> 01:02:05,219
It's a delicate situation,
he and his wife are separating
893
01:02:06,661 --> 01:02:09,732
and he's afraid that she won't agree
to the terms, understand? . Sure.
894
01:02:10,101 --> 01:02:14,219
You know what a bitch his wife is?
Cosmic proportions. Mamma mia.
895
01:02:15,178 --> 01:02:18,935
Especially now that there's also
this other thing...
896
01:02:24,178 --> 01:02:26,297
Come on, don't look at me
with those eyes.
897
01:02:29,980 --> 01:02:33,495
Damn, you're really nosy too,
aren't you?
898
01:02:43,261 --> 01:02:45,855
I spent entire mornings in front
of the shop windows.
899
01:02:46,339 --> 01:02:49,298
One day, I couldn't take it
any more: I went in and bought it.
900
01:02:49,417 --> 01:02:52,411
My heart was really beating.
Fantastic, isn't it?
901
01:02:53,417 --> 01:02:54,648
Is there a baby?
902
01:02:58,857 --> 01:03:00,292
Are you expecting a baby?
903
01:03:02,018 --> 01:03:05,012
It's just a little bean right now.
You can't see it yet,
904
01:03:05,139 --> 01:03:07,651
but in a few weeks, everyone will know.
905
01:03:22,740 --> 01:03:25,856
< Marta: Testaccio is such a beautiful
neighborhood. My boyfriend works there.
906
01:03:25,978 --> 01:03:28,127
Yes, at Attilio's Pizzeria,
do you know it?
907
01:03:28,260 --> 01:03:29,488
I understand, ma'am...
908
01:03:30,099 --> 01:03:33,091
I understand perfectly, but if
our technician...
909
01:03:33,300 --> 01:03:34,937
I understand, ma'am,
but you're not letting me...
910
01:03:35,058 --> 01:03:38,733
Well fuck you, dirty slut! Fuck you!
What the fuck!
911
01:03:38,978 --> 01:03:41,697
< Goddamn shitty little housewife,
bitch, whore!
912
01:03:41,858 --> 01:03:45,647
< Well take your telephone and
shove it up your ass! Bitch!
913
01:03:46,418 --> 01:03:47,488
Oh!
914
01:03:48,099 --> 01:03:49,579
What the fuck are you looking at?
915
01:03:55,899 --> 01:03:57,618
. Everything's OK.
. Please, come.
916
01:03:57,740 --> 01:03:59,173
No, really, everything...
917
01:03:59,300 --> 01:04:02,257
. I said: come!
. I heard! Don't touch me!
918
01:04:11,418 --> 01:04:14,173
What? What the fuck are you all watching?
919
01:04:16,019 --> 01:04:17,897
. Mariachia'!
. Yes, Mariachia'!
920
01:04:20,820 --> 01:04:23,413
[That weekend, Marta went home to
visit her mother,]
921
01:04:23,541 --> 01:04:26,611
[who meanwhile had been transfered
to intensive care.]
922
01:04:28,659 --> 01:04:32,127
[Marta made up a story that she felt
that she had done an excellent job]
923
01:04:32,260 --> 01:04:35,649
[on the competitive exam for a research
position in the Philosophy Department at Rome,]
924
01:04:35,779 --> 01:04:37,736
[that she would shortly have confirmation,]
925
01:04:37,858 --> 01:04:41,613
[and that her academic career prospects
were excellent.]
926
01:04:41,740 --> 01:04:45,812
[They spent that Sunday together
singing stupid old songs,]
927
01:04:45,940 --> 01:04:49,851
[playing Scrabble, at which Signora
Luisa excelled,]
928
01:04:49,978 --> 01:04:53,050
[and watching an old movie on
television.]
929
01:04:53,260 --> 01:04:56,058
. Nicola, do you remember after
"Double or Nothing"? . Yes.
930
01:04:56,180 --> 01:04:59,695
Well, he sued the channel five
times. He lost every time.
931
01:05:00,779 --> 01:05:03,577
< Child: When I'm big, I want
to sue everyone too...
932
01:05:03,779 --> 01:05:06,738
[The doctors told Marta that it
was unlikely that her mother]
933
01:05:06,858 --> 01:05:08,531
[would last to the end of summer.]
934
01:05:16,820 --> 01:05:18,935
Hi, Conforti, it's Marta.
935
01:05:20,300 --> 01:05:22,894
It's nothing important,
I just wanted to say hi, and...
936
01:05:24,820 --> 01:05:26,695
< Maybe I'll call back later,
937
01:05:28,099 --> 01:05:30,897
< Or, if you want,
give me a call. Bye.
938
01:05:38,762 --> 01:05:43,762
< I've been calling for weeks, and you
don't answer or call back. What should I think?
939
01:05:46,740 --> 01:05:48,536
< Marta:
Dear Roberto, you're right,
940
01:05:48,659 --> 01:05:52,094
but this electronic long-distance
relationship just isn't for me.
941
01:05:52,219 --> 01:05:54,495
< It seems like a thousand
years since we've been together
942
01:05:54,620 --> 01:05:58,851
and I'd like to talk to you in
person, but how? I'm confused
943
01:05:58,978 --> 01:06:02,733
by so many things that I can't
tell you in front of a computer screen.
944
01:06:02,858 --> 01:06:05,976
< One thing that I have to tell you
though is that's I'm seeing someone.
945
01:06:06,498 --> 01:06:08,012
< There's nothing between us,
at least not yet,
946
01:06:08,139 --> 01:06:10,812
but I often think that
I want to be with him.
947
01:06:14,339 --> 01:06:17,853
< I'm sure that over there you'll have
a thousand opportunities to be happy
948
01:06:17,978 --> 01:06:19,651
and forget about me.
949
01:06:20,940 --> 01:06:23,976
< I'm sorry, please know that
I love you too,
950
01:06:24,260 --> 01:06:26,216
and I always will. Marta.
951
01:06:48,538 --> 01:06:51,690
< Sonia: Just a touch here...
< Giorgio: No, come on...
952
01:06:51,820 --> 01:06:55,368
. Giorgio: Come on, bye. I'll call you.
Oh, I have to go. . Your underwear.
953
01:06:55,500 --> 01:06:57,774
Giorgio: No, not that no! Come on.
954
01:06:59,058 --> 01:07:01,209
< Giorgio: I'll call you.
No, keep them. Bye.
955
01:07:21,978 --> 01:07:25,334
. Hello.
< Giorgio: Marta? Hello?
956
01:07:25,459 --> 01:07:30,136
. Yes. . Hi, I saw that you called.
I'm sorry. I was in a meeting...
957
01:07:30,257 --> 01:07:32,454
. Are you still in Palermo?
. Yes.
958
01:07:32,978 --> 01:07:36,291
< Is there something you wanted?
. No, nothing important.
959
01:07:37,137 --> 01:07:41,050
I would have called you. Wednesday we're
having an evening for temps at this club.
960
01:07:41,180 --> 01:07:44,377
There'll be music, a cabaret act,
comedians.
961
01:07:44,498 --> 01:07:47,810
< You should come. It'll be really fun,
really big.
962
01:07:47,940 --> 01:07:49,132
< Should I leave you two tickets?
963
01:07:49,579 --> 01:07:50,536
Excuse me...
964
01:07:50,700 --> 01:07:52,099
< Hello?
. Yes.
965
01:07:52,300 --> 01:07:54,656
< Are you there? I said,
should I leave you two tickets?
966
01:07:54,781 --> 01:07:57,613
. I hope I can come, thanks.
< Hello?
967
01:07:59,459 --> 01:08:00,526
< Hello?
968
01:08:01,579 --> 01:08:04,536
. Yes?
< Is everything OK? You sound strange.
969
01:08:05,498 --> 01:08:07,728
No, it's just that I can't talk now.
I'm sorry.
970
01:08:08,017 --> 01:08:13,411
< Well then, I'll leave you the tickets!
. Okay, thanks. Bye. < Bye.
971
01:08:18,858 --> 01:08:21,089
. When did you get back?
. 10 minutes ago.
972
01:08:21,579 --> 01:08:27,685
. Oh. I was with what-his-name here,
with Giorgio. . Oh yeah? . Are you upset?
973
01:08:28,339 --> 01:08:32,377
. What? . No, because, like,
he slept here, with you,
974
01:08:32,858 --> 01:08:35,579
I was thinking... I don't know...
. Imagine that.
975
01:08:36,579 --> 01:08:39,300
. Where's Lara? . Playing with Irene.
I was just going to get her.
976
01:08:39,421 --> 01:08:42,853
Then I have to go, because there going to
introduce me to a guy who's opening a club
977
01:08:42,978 --> 01:08:45,127
and he's looking for girls to make
an impression. These are serious people.
978
01:08:45,257 --> 01:08:47,930
Not like that guy Franco,
who was just a small-time creep.
979
01:08:48,060 --> 01:08:51,291
. Can you watch Lara?
. Sure. Actually, I'll pick her up myself.
980
01:08:52,060 --> 01:08:54,050
That's good that you're not upset,
about Giorgio.
981
01:08:54,180 --> 01:08:56,171
He told me that you're just friends,
982
01:08:56,300 --> 01:08:57,939
but I had a doubt, you know?
983
01:08:58,060 --> 01:09:00,416
I was afraid I was making a mess of things,
as usual.
984
01:09:00,541 --> 01:09:03,531
Remember to leave 120 euros for
Lara's school lunch.
985
01:09:03,661 --> 01:09:06,891
. 120 euros? . Yes.
. But I already paid! Damn them!
986
01:09:07,257 --> 01:09:09,930
Yeah, three months ago. That's
why it's called a quarterly payment.
987
01:09:10,421 --> 01:09:12,613
What a pain, though!
It's a lot of money!
988
01:09:13,219 --> 01:09:16,733
What a pain, what? For two months
I've been saying you're entitled to an exemption.
989
01:09:16,858 --> 01:09:19,738
You just need to submit a tax return.
990
01:09:19,858 --> 01:09:23,171
But did you do it? No! And did you
ever talk to the teachers? No!
991
01:09:23,300 --> 01:09:26,690
< And did you take Lara to the optician?
Not even! And now you play the victim!
992
01:09:26,820 --> 01:09:30,651
And you complain when they threaten
to take her away! Fuck! Grow up!
993
01:09:33,060 --> 01:09:34,094
Oh!
994
01:09:35,137 --> 01:09:37,368
Are you crazy? Huh?
995
01:09:38,459 --> 01:09:39,776
Don't be offensive!
996
01:09:43,820 --> 01:09:44,887
She really is upset, after all...
997
01:09:48,257 --> 01:09:50,089
What is it, Lucio?
What happened to you?
998
01:09:51,541 --> 01:09:54,772
< Lucio: You need to trust yourself.
Trust yourself!
999
01:09:54,897 --> 01:09:57,493
You're a winner! Remember!
A winner!
1000
01:10:03,017 --> 01:10:05,406
It started out as a little slowdown, and now...
1001
01:10:05,579 --> 01:10:07,411
it seems like I'm caught in the undertow.
1002
01:10:07,541 --> 01:10:10,656
You always start off strong
1003
01:10:10,781 --> 01:10:14,373
but then, there's always got to be
a more introspective stage, no?
1004
01:10:15,180 --> 01:10:18,137
No, but it's normal; it's really
just the usual cycle.
1005
01:10:18,257 --> 01:10:19,694
That's what it is, just like you said.
1006
01:10:19,820 --> 01:10:23,608
But this week, it just happens that
I had to call on bitches and losers...
1007
01:10:24,579 --> 01:10:27,651
Always afraid it costs too much,
it's difficult to use,
1008
01:10:27,781 --> 01:10:30,089
that her husband won't want it,
that her friend told her
1009
01:10:30,219 --> 01:10:32,651
that the nebulizer mask doesn't work.
Anyway,
1010
01:10:32,781 --> 01:10:35,575
what the fuck is the nebulizer mask for?
1011
01:10:39,017 --> 01:10:43,296
And now they're not giving me any
new names! I don't know...
1012
01:10:43,978 --> 01:10:46,574
They're sending me a message.
They don't trust me any more.
1013
01:10:46,940 --> 01:10:49,978
People don't like me anymore.
That's what it is.
1014
01:10:52,579 --> 01:10:55,137
Oh, oh!
Please, quiet down!
1015
01:10:55,978 --> 01:10:59,526
How can a guy concentrate?
The new guys, they have no sense of style
1016
01:10:59,661 --> 01:11:02,300
like us, of the old guard.
. Two months ago.
1017
01:11:03,858 --> 01:11:06,772
Take this. The address and number of
a woman, Franca Angelini.
1018
01:11:07,017 --> 01:11:08,690
She's old.
Surely she won't be able to buy,
1019
01:11:08,820 --> 01:11:12,094
but she might give you a couple
of dozen names, people willing to listen.
1020
01:11:12,541 --> 01:11:13,685
A couple of dozen?
1021
01:11:14,618 --> 01:11:16,050
This is fantastic, Marta.
1022
01:11:16,700 --> 01:11:18,291
I'll call her right away.
1023
01:11:18,781 --> 01:11:19,974
You're great!
1024
01:11:20,498 --> 01:11:21,536
See?
1025
01:11:22,099 --> 01:11:23,772
See how strong you are?
1026
01:11:25,060 --> 01:11:26,493
Lucio, Lucio, Lucio!
1027
01:11:28,541 --> 01:11:31,099
. You want to go for a ride now?
. Absolutely! Let's go!
1028
01:11:41,618 --> 01:11:43,733
. Marta: Oh, mamma mia.
. Lucio: Ah!
1029
01:11:43,978 --> 01:11:47,252
. Ah!
. Quiet, quiet, quiet! Quiet...
1030
01:11:49,060 --> 01:11:50,493
Marta: I'm coming.
1031
01:11:56,700 --> 01:11:58,767
< Lucio: Oh god, oh god!
1032
01:11:59,498 --> 01:12:00,897
Lucio: Ah! Oh god!
1033
01:12:03,700 --> 01:12:04,815
. Ah, Marta...
. Oh god...
1034
01:12:04,940 --> 01:12:06,132
Marta...
1035
01:12:06,978 --> 01:12:09,368
I think I love you.
I love you.
1036
01:12:10,339 --> 01:12:12,411
. Can the bullshit, Lucio.
. Why?
1037
01:12:13,498 --> 01:12:16,377
. Bye!
. Where are you going? Didn't you want a ride?
1038
01:12:17,700 --> 01:12:19,656
I need to walk a little.
Sorry.
1039
01:12:20,099 --> 01:12:22,853
< Marta, wait! Your underwear!
Ouch, damn!
1040
01:12:24,618 --> 01:12:26,291
Your underwear! Marta!
1041
01:12:26,858 --> 01:12:28,007
Your underwear!
1042
01:12:28,339 --> 01:12:29,531
< Throw them!
1043
01:12:33,781 --> 01:12:34,815
Bye!
1044
01:12:35,219 --> 01:12:36,415
Bye.
1045
01:12:38,257 --> 01:12:39,406
What does she mean, ''bye''?
1046
01:12:49,498 --> 01:12:51,296
Lara! Hi.
1047
01:12:53,897 --> 01:12:57,892
I drew the tortoise and the hare,
like in the story by Xenon.
1048
01:12:58,017 --> 01:12:59,214
Zeno, not Xenon.
1049
01:12:59,339 --> 01:13:03,012
. But I made the hare win because
Xenon is an idiot. . Oh.
1050
01:13:03,180 --> 01:13:07,329
I like Pluto better... Grandma?
Grandma, Grandma! . Lara, come here!
1051
01:13:07,459 --> 01:13:09,767
Grandma's little love.
Give Grandma a kiss! Kiss!
1052
01:13:11,099 --> 01:13:13,136
< Grandma: The dentist said
it wasn't anything serious,
1053
01:13:13,257 --> 01:13:16,617
it was just a baby tooth.
But he found two or three nasty cavities.
1054
01:13:16,738 --> 01:13:20,574
When I told Sonia that she should have
regular checkups, it was the end of the world.
1055
01:13:20,940 --> 01:13:24,454
She started screaming, that we're two
batty old people who don't understand anything,
1056
01:13:24,579 --> 01:13:27,695
that at work, she doesn't have a health plan.
1057
01:13:28,137 --> 01:13:29,175
Love...
1058
01:13:30,738 --> 01:13:32,094
. A little piece of pizza?
. Yes.
1059
01:13:33,421 --> 01:13:35,012
. Look at me!
. Yes.
1060
01:13:38,700 --> 01:13:39,925
Hi!
1061
01:13:43,459 --> 01:13:45,849
And so now she doesn't let me
see her anymore.
1062
01:13:46,459 --> 01:13:49,930
My husband doesn't sleep at night.
Now he's gotten a lawyer involved,
1063
01:13:50,137 --> 01:13:52,493
he's got this idea that we should
try to get custody of the little girl.
1064
01:13:53,339 --> 01:13:56,219
Sonia is, let's say, a little
one-of-a-kind as a mother,
1065
01:13:57,377 --> 01:13:59,689
but she and Lara love each other very much.
1066
01:13:59,820 --> 01:14:02,252
I know, in fact I'm not at all convinced.
1067
01:14:03,300 --> 01:14:06,608
But the other day she said that
if she loses this job,
1068
01:14:07,498 --> 01:14:11,209
instead of looking for help, she's
going to do like her friend Liliana.
1069
01:14:11,339 --> 01:14:14,810
. What does she do?
. Poor girl, what does she do? She...
1070
01:14:15,940 --> 01:14:17,849
I can't even say it.
1071
01:14:17,978 --> 01:14:18,969
Sorry.
1072
01:14:19,219 --> 01:14:22,575
. Let's have a little bit of pizza, eh?
. Thanks.
1073
01:14:23,700 --> 01:14:26,849
< Marta: OK, then, our representative
will call 10 minutes before
1074
01:14:26,978 --> 01:14:29,618
to confirm the appointment.
Thanks, goodbye.
1075
01:14:30,257 --> 01:14:31,373
Are you Marta?
1076
01:14:31,820 --> 01:14:33,094
Yes. Why?
1077
01:14:33,738 --> 01:14:35,935
. Please follow me.
. Sure.
1078
01:14:41,060 --> 01:14:43,618
< Marta: Where are we going?
< He's waiting for you in his office.
1079
01:14:43,738 --> 01:14:46,536
. Who?
. Here we are.
1080
01:14:47,257 --> 01:14:48,406
Go, Marta!
1081
01:14:49,421 --> 01:14:51,137
Marta! Marta, sorry...
1082
01:14:52,017 --> 01:14:54,248
. you and I have to talk!
. I can't right now.
1083
01:14:54,421 --> 01:14:56,887
< But when, then?
You didn't give me your number.
1084
01:14:57,017 --> 01:15:00,089
. I'm sorry, Lucio.
. I see. So is this how it is? Come on!
1085
01:15:00,219 --> 01:15:02,781
. Please, Lucio 2!
. Eh, Lucio 2 my ass!
1086
01:15:16,738 --> 01:15:17,969
Claudio? Here she is.
1087
01:16:00,660 --> 01:16:01,978
How are you, Marta?
1088
01:16:02,539 --> 01:16:03,972
Fine, thank you. And you?
1089
01:16:07,219 --> 01:16:11,007
Now destiny walks / and patiently I await /
completely at rest.
1090
01:16:12,301 --> 01:16:13,334
Excuse me?
1091
01:16:14,739 --> 01:16:18,448
No, its my haiku of the day.
I'm subscribed.
1092
01:16:20,258 --> 01:16:23,774
Thanks for the advice.
But I am not one for resting and waiting.
1093
01:16:23,899 --> 01:16:24,933
Let's go.
1094
01:16:28,620 --> 01:16:30,928
Come on, let's go!
Come with me, come on!
1095
01:16:31,580 --> 01:16:32,614
Yes.
1096
01:16:42,700 --> 01:16:45,816
< Marta: Excuse me, sir, can I ask...
< Claudio: Stop with the "sir"!
1097
01:16:45,939 --> 01:16:48,407
. I'm Claudio.
. Claudio.
1098
01:16:48,978 --> 01:16:52,370
. You have so many assistants.
Why didn't I ask one of them?
1099
01:16:52,499 --> 01:16:56,459
Ask Julius Caesar. Who do you think stabbed him?
1100
01:16:56,580 --> 01:16:59,457
His enemies? No, his closest collaborators.
1101
01:16:59,580 --> 01:17:02,375
The ones on his staff,
whom he treated like children.
1102
01:17:02,978 --> 01:17:07,893
''Quoque tu, Brutus, filius mius.''
That's Latin, Marta. Did you study Latin?
1103
01:17:08,018 --> 01:17:11,614
No, eh? Too bad. Me neither.
Come on! Let's go!
1104
01:17:11,739 --> 01:17:15,288
What is everyone doing on the road
at this hour of the day! Go to work!
1105
01:17:43,939 --> 01:17:45,419
Oh, look, who's that?
1106
01:17:49,779 --> 01:17:52,451
. Dad, what are you doing?
. Francesco?
1107
01:17:53,499 --> 01:17:56,651
No, I was looking at how big these
roses have gotten...
1108
01:17:58,018 --> 01:18:00,580
And how grown up you are, too.
How is Daddy's boy?
1109
01:18:00,700 --> 01:18:02,736
. And school? How's your teacher?
. I'm in middle school now.
1110
01:18:02,859 --> 01:18:04,008
Of course.
1111
01:18:05,539 --> 01:18:07,575
AS Roma is doing really well this year, eh?
1112
01:18:07,818 --> 01:18:11,017
Listen, don't tell Mom you saw me here.
Please, remember!
1113
01:18:11,139 --> 01:18:13,856
< Children: Good day.
. Good day. . Good day.
1114
01:18:13,978 --> 01:18:16,971
Francesco, wait, don't go?
Give Dad a kiss.
1115
01:18:18,018 --> 01:18:19,772
< Child:
France', we're going!
1116
01:18:22,419 --> 01:18:25,218
It doesn't matter, go.
Go play with your friends.
1117
01:18:27,859 --> 01:18:28,972
Bye, France'!
1118
01:18:40,660 --> 01:18:44,209
< Claudio: Who else was there? < Marta:
A cute little girl who was sunbathing.
1119
01:18:44,337 --> 01:18:46,170
Stefania, Daddy's little girl.
1120
01:18:47,301 --> 01:18:50,847
. And what did she say?
< To say she says...she says hello.
1121
01:18:51,620 --> 01:18:54,179
< Wife: So you're the one who's
sucking off that pig now?
1122
01:18:54,301 --> 01:18:57,609
. Did he bring you here?
< Claudio: And was there a guy...
1123
01:18:57,739 --> 01:19:01,051
. with a goatee, looks like an asshole.
< Marta: I think so.
1124
01:19:01,179 --> 01:19:04,615
< How could you not know?
That's my wife's spinning instructor.
1125
01:19:04,978 --> 01:19:09,053
Now he's settled in there,
while I have to live in a hotel, get it?
1126
01:19:09,258 --> 01:19:12,410
< Of course, because she went to the
police to say that I hit her
1127
01:19:12,539 --> 01:19:16,294
and so now there's a restraining order.
I can't get within 200 meters of the house.
1128
01:19:16,419 --> 01:19:18,374
1129
01:19:18,859 --> 01:19:22,773
I can't even see the kids!
1130
01:19:24,660 --> 01:19:26,250
Claudio, are you OK?
1131
01:19:29,899 --> 01:19:34,210
< Marta: He also asked me to get
a copy of your health policy.
1132
01:19:34,419 --> 01:19:36,853
What the fuck! It's in my name!
I'll keep it myself!
1133
01:19:36,978 --> 01:19:38,890
Please show this young woman out.
1134
01:19:39,739 --> 01:19:44,289
< Claudio: It's nothing, a little polyp.
An minor operation, just bullshit.
1135
01:19:47,459 --> 01:19:51,895
Anyway, nobody knows anything about it
at work, OK?
1136
01:19:52,419 --> 01:19:54,010
Not even Daniela?
1137
01:19:55,978 --> 01:19:57,254
What does Daniela have to do with it?
1138
01:19:58,539 --> 01:20:01,576
< Professionally, Daniela is beyond question.
1139
01:20:02,018 --> 01:20:05,614
But she lives in a fantasy world;
1140
01:20:05,939 --> 01:20:07,497
she makes things up.
1141
01:20:08,939 --> 01:20:12,330
< And I, it's been a while now.
I've been thinking, how should I say it...
1142
01:20:12,459 --> 01:20:15,451
It's time for a little renewal
in management, across the board...
1143
01:20:16,779 --> 01:20:18,772
I'm keeping my eye on you, eh?
1144
01:20:20,380 --> 01:20:21,698
I know. I don't make mistakes.
1145
01:20:22,939 --> 01:20:24,054
< You'll see.
1146
01:20:33,818 --> 01:20:35,730
. Assistant: Is everything OK?
. Claudio: Yes, everything.
1147
01:20:35,859 --> 01:20:37,815
. Hi.
. Operators: Hi.
1148
01:20:45,739 --> 01:20:49,448
If you're not going to wear my things,
I'd thank you to give them back to me.
1149
01:20:51,337 --> 01:20:54,411
< Actress 1: This exceptional product
designed by the Pentagon,
1150
01:20:54,539 --> 01:20:57,292
chops, blends, spins, grates,
minces, whisks, and cooks.
1151
01:20:57,419 --> 01:21:00,696
and above all, sterilizes the toxic
water from your faucet
1152
01:21:00,818 --> 01:21:02,889
as you can see for yourself.
1153
01:21:03,018 --> 01:21:05,408
< And you, ma'am, do you have children?
< Actress 2: Yes, two.
1154
01:21:05,539 --> 01:21:08,097
< Do you hate them, by chance?
< No, I love them.
1155
01:21:08,219 --> 01:21:11,847
< It has been scientifically shown that
many mothers want their children dead.
1156
01:21:11,978 --> 01:21:16,689
< But we are offering you a free chance
to prove that you are not one of them.
1157
01:21:16,818 --> 01:21:19,334
Saturday at 5 in the morning, or
Sunday at 1 AM?
1158
01:21:19,459 --> 01:21:23,294
Or do you have things to do that
are more important than your family's well being?
1159
01:21:23,419 --> 01:21:24,692
< Signora Paperini?
1160
01:21:25,459 --> 01:21:26,777
< Do you want me to starve?
1161
01:21:28,018 --> 01:21:31,978
< Another heartless person who refuses
to help out us young people!
1162
01:21:37,219 --> 01:21:38,491
Great, eh?
1163
01:21:39,700 --> 01:21:43,738
< Giorgio: Thanks, and please don't forget
to sign the petition in the lobby!
1164
01:21:43,859 --> 01:21:47,817
Bye, thank you. It's very important,
because we're asking the government
1165
01:21:47,939 --> 01:21:52,535
to provide tax incentives for hiring
people full time under standard contracts.
1166
01:21:52,660 --> 01:21:54,853
. Thanks to everyone.
. Congratulations. What an important show!
1167
01:21:54,978 --> 01:21:56,856
Thanks!
Bye, thank you so much!
1168
01:21:57,499 --> 01:21:59,410
< Giorgio: Marta! Come here.
1169
01:21:59,739 --> 01:22:02,459
< So? What did you think?
. Maybe a little bit exaggerated.
1170
01:22:02,580 --> 01:22:05,933
I gave them your material; maybe
the actors worked it over a little...
1171
01:22:06,058 --> 01:22:07,812
. Of course.
. There are some famous faces. I'll introduce you.
1172
01:22:07,939 --> 01:22:09,930
. Bye. . Congratulations.
. Let's make a film.
1173
01:22:10,058 --> 01:22:12,414
. We'll try.
. She's a real operator. A pleasure.
1174
01:22:12,539 --> 01:22:15,097
. Thanks for coming.
. Giorgio, dear? . Yes.
1175
01:22:15,219 --> 01:22:16,731
< Hold him a second.
. Come here, darling!
1176
01:22:16,859 --> 01:22:18,337
. He's very tired.
. My beautiful little boy!
1177
01:22:18,459 --> 01:22:21,496
. I'd like to go home... . My wife
Margherita, Marta, an operator.
1178
01:22:21,620 --> 01:22:23,736
It's because of her that we're here tonight.
. My pleasure.
1179
01:22:23,859 --> 01:22:25,850
. And this is Enrico.
< Union rep: Giorgio?
1180
01:22:25,978 --> 01:22:28,698
. Here he is. The TV news wants a quote.
Let's go. Move!
1181
01:22:28,818 --> 01:22:32,892
Yes. Bye honey, bye Marta.
Thank you! Please sign the petition!
1182
01:22:33,018 --> 01:22:35,452
. So you're an operator at Multiple?
. Uh, yes.
1183
01:22:36,139 --> 01:22:39,496
. I don't know what to say. Keep it up!
. Thanks.
1184
01:22:39,660 --> 01:22:42,969
. Oh, Francesco, she's an operator
. Marta, operator at Multiple.
1185
01:22:43,097 --> 01:22:45,455
. Nicola.
. Marta, operator at Multiple.
1186
01:22:45,580 --> 01:22:47,058
. Ciao.
. Marta, operator.
1187
01:22:47,380 --> 01:22:50,529
. Marta, operator at Multiple.
. Keep up the fight! . Courage! . Good work!
1188
01:22:51,539 --> 01:22:53,210
Marta, operator at Multiple.
1189
01:22:53,337 --> 01:22:56,853
< Giorgio: We want to obtain the trust
of a category of workers
1190
01:22:56,978 --> 01:23:00,017
who are continually subject to
the brutal threat of being fired.
1191
01:23:00,139 --> 01:23:04,053
We've visited call centers all over
the country, from the largest,
1192
01:23:04,179 --> 01:23:08,651
such as Logos, with 4000 employees,
to the smaller, up and coming players,
1193
01:23:08,779 --> 01:23:12,009
such as Multiple Italy. We'd like
to mention, if I can do so on TV,
1194
01:23:12,139 --> 01:23:13,255
that they wouldn't even let us in the door.
1195
01:23:13,380 --> 01:23:15,892
< Assistant: All the left-wing dailies,
and also ''La Repubblica,''
1196
01:23:16,018 --> 01:23:17,691
but only in the local section.
1197
01:23:18,660 --> 01:23:20,218
. Claudio: Call him.
< Who?
1198
01:23:20,337 --> 01:23:24,048
Conforti! Tell him to come.
We'll let him see everything.
1199
01:23:24,179 --> 01:23:26,170
Almost nobody ever really comes
to talk to us.
1200
01:23:26,301 --> 01:23:28,892
He's welcome. We'll even set out
tea and sandwiches.
1201
01:23:29,459 --> 01:23:32,768
But, I want to take him around myself,
to find out who is the asshole who talked.
1202
01:23:33,337 --> 01:23:34,773
Claudio: Here we are in the inner sanctum...
1203
01:23:34,899 --> 01:23:38,289
< Woman: Miss, are you still there?
. Yes, ma'am, I'm still here.
1204
01:23:38,419 --> 01:23:41,536
< I don't understand this stuff about
why we can't drink tap water.
1205
01:23:41,660 --> 01:23:46,255
< Marta: What? No, it's fine.
Drink it; it's good.
1206
01:23:46,380 --> 01:23:48,654
Daniela: Can I have your attention
for a moment? We have a guest.
1207
01:23:48,779 --> 01:23:52,692
Please wind up your calls
to welcome him. Thank you.
1208
01:23:53,018 --> 01:23:57,490
< Claudio: For many of these young
people, this is their first job.
1209
01:23:57,620 --> 01:23:59,893
. Alessia?
. Mazziero Alessia, pleased to meet you.
1210
01:24:01,219 --> 01:24:04,097
. A pleasure, Conforti.
. How long have you been here for?
1211
01:24:04,219 --> 01:24:09,770
For three weeks, and it's going great.
It's been a wonderful experience,
1212
01:24:10,179 --> 01:24:13,455
especially in a human sense,
because you get in touch with people.
1213
01:24:14,337 --> 01:24:19,334
And Daniela is wonderful,
and Signor Claudio is a legend!
1214
01:24:19,859 --> 01:24:24,216
Stop it with this "Signor Claudio"!
There are no titles here.
1215
01:24:24,337 --> 01:24:26,135
What "Signor Claudio"?
Just Claudio, that's all.
1216
01:24:26,258 --> 01:24:28,374
Claudio, Claudio.
Sorry, Sorry...
1217
01:24:28,660 --> 01:24:32,094
< Claudio: And here we have
our rising star: Marta,
1218
01:24:32,337 --> 01:24:36,048
the best operator of the month.
We expect you to go far, right?
1219
01:24:36,179 --> 01:24:37,373
Uh...
1220
01:24:39,219 --> 01:24:41,255
. Giorgio Conforti. Happy to meet you.
. Marta Cortese.
1221
01:24:41,380 --> 01:24:44,847
Please, feel free to ask
any questions you like.
1222
01:24:45,499 --> 01:24:49,209
Her, for example. She doesn't
say much, but she speaks well.
1223
01:24:49,739 --> 01:24:52,129
Giorgio: What do you expect them
to say, with you right here?
1224
01:24:52,419 --> 01:24:56,651
. Maybe if I could talk to them alone...
. What do you mean, alone?
1225
01:24:57,258 --> 01:24:59,932
These girls are all like daughters to me!
Come on!
1226
01:25:00,058 --> 01:25:03,289
Pay attention, girls, this guy is crafty.
I'm warning you!
1227
01:25:03,419 --> 01:25:06,058
< Claudio: Well, I hope you're satisfied.
1228
01:25:06,179 --> 01:25:09,375
OK, we can get back to work.
You can sit down now, thanks.
1229
01:25:14,380 --> 01:25:15,495
Bye!
1230
01:25:16,058 --> 01:25:17,094
Oh no!
1231
01:25:17,219 --> 01:25:20,609
. Bye, sorry, I have to run.
. No, I'm sorry. I didn't come to the theatre.
1232
01:25:20,739 --> 01:25:24,616
. Don't worry about it. . Don't you want to
know why I didn't come? . No.
1233
01:25:25,139 --> 01:25:28,289
Marta told me; she wanted me to come,
but I didn't come because of her.
1234
01:25:28,419 --> 01:25:30,410
We can't talk here.
Everyone is looking at us.
1235
01:25:30,539 --> 01:25:33,772
< I wanted to call you, but I didn't
have your number. You said you'd call me
1236
01:25:33,899 --> 01:25:36,334
but you never did. Not even just a ring.
1237
01:25:36,459 --> 01:25:38,609
OK, let's do this. I'll leave now,
and I'll call you later, but now...
1238
01:25:38,739 --> 01:25:42,176
Marta is my friend, so there can't
be anything between you and me.
1239
01:25:42,301 --> 01:25:46,770
But, if nothing happens between you two,
then maybe we can try. What do you think?
1240
01:25:47,580 --> 01:25:51,094
I don't understand, but now,
for god's sake, get out of my way!
1241
01:25:53,219 --> 01:25:55,813
. Where are you going?
. I'll call you later.
1242
01:25:55,939 --> 01:25:58,294
I thought you were a good person.
At least you.
1243
01:25:59,818 --> 01:26:00,969
Fuck!
1244
01:26:19,978 --> 01:26:23,176
. One moment please. Who are you?
. Sonia Petrucci, of the 2-to-6 shift.
1245
01:26:23,301 --> 01:26:26,609
. Please follow me.
. Oh, what a pain!
1246
01:26:58,978 --> 01:27:00,411
This is for you.
1247
01:27:01,859 --> 01:27:03,690
You know where to put it, don't you?
1248
01:27:11,459 --> 01:27:14,212
< Daniela: What are you laughing at?
What, what are you laughing at?
1249
01:27:28,139 --> 01:27:30,130
Wait! Wait!
1250
01:27:34,097 --> 01:27:35,294
Wait!
1251
01:27:38,380 --> 01:27:44,488
You're all so mean!
Everyone is so mean! Everyone!
1252
01:27:45,978 --> 01:27:47,048
Everyone!
1253
01:27:47,779 --> 01:27:49,929
Man: Hey, baby, calm down!
1254
01:27:50,419 --> 01:27:52,010
Fuck you!
1255
01:28:48,337 --> 01:28:50,489
Sonia: Is the music too high?
1256
01:28:50,660 --> 01:28:54,288
. I'm showing her what they do on porno sites.
. What a gas! Oh god!
1257
01:28:54,419 --> 01:28:56,978
. She so weird. She has a degree.
. No! . Yes!
1258
01:29:01,058 --> 01:29:02,129
I'm coming.
1259
01:29:04,380 --> 01:29:05,698
Yes.
1260
01:29:13,539 --> 01:29:15,017
Marta! Marta?
1261
01:29:15,859 --> 01:29:17,053
Were you at home?
1262
01:29:18,700 --> 01:29:21,133
I called so many times,
but no-one answered.
1263
01:29:21,258 --> 01:29:24,696
. The had the music turned up.
. Can you stop a minute. We need to talk.
1264
01:29:24,818 --> 01:29:28,731
. I have things to do. What do you want?
. Yesterday Sonia was trying to tell me something.
1265
01:29:28,859 --> 01:29:31,087
I didn't understand what she was saying.
It was about you, too.
1266
01:29:31,219 --> 01:29:32,856
. Sonia was fired.
. No!
1267
01:29:33,739 --> 01:29:36,334
Good. Congratulations.
You really did a good job this time.
1268
01:29:37,258 --> 01:29:40,171
But it's not over!
I'll raise hell!
1269
01:29:40,539 --> 01:29:44,248
< Marta! . You've already done enough
damage. Now it's hell working there.
1270
01:29:44,459 --> 01:29:48,054
They've threatened to fire 15 others
because the used the computers
1271
01:29:48,179 --> 01:29:50,817
to visit the union's web site.
. That's just a bluff!
1272
01:29:50,939 --> 01:29:54,410
At the first assembly of the union at New Line
they threatened the workers
1273
01:29:54,539 --> 01:29:56,178
but they were the ones who were really scared.
1274
01:29:56,301 --> 01:29:59,289
And then the management signed an agreement
to pay holidays and overtime.
1275
01:29:59,419 --> 01:30:00,455
Where are you going?
1276
01:30:02,779 --> 01:30:05,169
. Understand, Marta?
. It's you who doesn't understand.
1277
01:30:05,380 --> 01:30:09,372
After that TV interview, people are
hanging up when we say the word Multiple.
1278
01:30:09,539 --> 01:30:13,691
Today Alessia didn't get even one client
and cried in the bathroom for two hours.
1279
01:30:13,818 --> 01:30:17,255
What do you expect from someone like
her, or Sabrina, or Antonella?
1280
01:30:17,380 --> 01:30:20,689
What do you expect?
That shitty little job is all they've got.
1281
01:30:20,818 --> 01:30:22,094
. May I?
. Excuse me.
1282
01:30:24,499 --> 01:30:27,014
. Did you fill out the form?
. No. Could you please give me one?
1283
01:30:28,818 --> 01:30:32,051
. Excuse me, let the gentleman through.
. No, we're together, thanks.
1284
01:30:32,179 --> 01:30:35,330
You know what Sonia is doing now?
I left her at home with an escort friend of hers.
1285
01:30:35,459 --> 01:30:38,018
She was explaining how to open a web site.
1286
01:30:38,179 --> 01:30:41,330
She discovered that she can ask 500 euros
per client, and on top of that,
1287
01:30:41,459 --> 01:30:43,529
there are no union people around
to break her balls.
1288
01:30:43,660 --> 01:30:46,125
For 500 euros, I'd give it a thought myself.
1289
01:30:46,258 --> 01:30:48,692
. You're kidding!
. 33 euros, please. . Eh?
1290
01:30:49,018 --> 01:30:51,692
No, it's you who's kidding.
You and the rest of you.
1291
01:30:51,818 --> 01:30:55,495
What do you think you'll accomplish
with your shows, comedians, directors?
1292
01:30:55,939 --> 01:30:57,850
You're all talk.
1293
01:30:57,978 --> 01:30:59,856
Meanwhile, your ass is covered.
A good salary
1294
01:30:59,978 --> 01:31:03,176
and your wife waiting for you at home.
< Maybe they also cheat on their wives.
1295
01:31:03,301 --> 01:31:06,654
Excuse me, ma'am, but would you please
mind your own goddamn business?
1296
01:31:07,301 --> 01:31:11,258
To think that I thought you were the
philosopher to break the chains in the cave.
1297
01:31:13,058 --> 01:31:14,937
Nothing.
Just some bullshit I wrote.
1298
01:31:16,899 --> 01:31:19,538
I'm sorry to have disappointed you.
1299
01:31:19,899 --> 01:31:22,255
I'm not disappointed. I'm nauseated.
1300
01:31:22,419 --> 01:31:26,379
By everything, even you. And I'm
also becoming hateful, for fuck's sake.
1301
01:31:26,499 --> 01:31:29,855
I'm not a philosopher.
I'm just a guy who's trying to help out.
1302
01:31:31,660 --> 01:31:33,411
. Sorry about before, eh?
. Sorry for what?
1303
01:31:33,539 --> 01:31:35,450
I spend my whole life apologizing.
1304
01:31:35,580 --> 01:31:38,250
< Man: No, you're a bunch of thieves!
. Right.
1305
01:31:38,380 --> 01:31:40,609
< You prey on the weak and gullible!
. You're right.
1306
01:31:40,739 --> 01:31:42,331
. You should be ashamed!
. Yes, I know.
1307
01:31:42,459 --> 01:31:45,212
< And don't hide behind the fact that
you have to work. . No.
1308
01:31:45,337 --> 01:31:47,135
< Find a decent and honest job!
1309
01:31:48,739 --> 01:31:50,219
. We're leaving right away.
1310
01:31:57,459 --> 01:31:58,495
< Marta: Just a moment!
1311
01:31:58,620 --> 01:32:01,975
You've been in there for 6 minutes.
Almost 7. What do we have to do?
1312
01:32:03,179 --> 01:32:06,057
< To shit, Daniela.
Is that against the rules?
1313
01:32:06,179 --> 01:32:07,931
Oh, so you're also so clever.
1314
01:32:08,058 --> 01:32:11,176
Do you know that this month you're
out of the top ten?
1315
01:32:11,459 --> 01:32:13,097
Oh well, I guess I'll have to think it over.
1316
01:32:13,219 --> 01:32:17,532
Look like our little saint wants to
advance her career by other means, eh?
1317
01:32:18,258 --> 01:32:21,296
But don't believe it.
Because if you don't get results,
1318
01:32:21,419 --> 01:32:24,218
he'll dump you no matter what,
even if you gave it to him.
1319
01:32:24,337 --> 01:32:27,331
. What are you saying?
. I put my heart in your hand,
1320
01:32:27,459 --> 01:32:30,532
and you'd throw me out into the street,
even in my condition.
1321
01:32:30,660 --> 01:32:34,255
. Please, Daniela... . Come here, you coward!
Where are you going? Tell the truth.
1322
01:32:34,620 --> 01:32:37,451
. What truth?
. Did you fuck Claudio or not? . No!
1323
01:32:37,739 --> 01:32:41,937
Don't have any illusions. As soon as he
leaves that little bitch, he'll come to me.
1324
01:32:42,097 --> 01:32:46,218
< And we'll be happy, in spite of you
and all of the assholes who hate us.
1325
01:32:46,580 --> 01:32:50,969
Claudio left his wife six months ago.
He's living in a hotel.
1326
01:32:51,580 --> 01:32:52,693
Sorry.
1327
01:32:56,178 --> 01:32:59,013
You know why you say that?
Because you're a pushy little slut!
1328
01:33:01,020 --> 01:33:04,250
Go away! Go, go, go!
Go away! Away!
1329
01:33:10,540 --> 01:33:11,973
I didn't hear anything!
1330
01:33:12,460 --> 01:33:14,973
< Franca: I'm sorry to bother you.
< Marta: It's no bother.
1331
01:33:15,098 --> 01:33:20,935
< I wanted to tell you that young man
came to my place. I gave him a list of names.
1332
01:33:21,060 --> 01:33:24,848
< Unfortunately, I couldn't buy your
fantastic appliance.
1333
01:33:24,980 --> 01:33:28,018
. Please, don't worry ma'am.
< I just can't afford it.
1334
01:33:28,140 --> 01:33:33,931
< But he got so agitated, the poor boy.
This work must be so exhausting.
1335
01:33:34,060 --> 01:33:37,051
. Why? What did he do?
< Nothing, the poor boy. He started to yell,
1336
01:33:37,178 --> 01:33:41,535
he slammed my door and broke the glass,
but the glass was already cracked anyway.
1337
01:33:41,660 --> 01:33:45,973
< I wanted to ask you something else,
but I'm so ashamed to say it.
1338
01:33:46,301 --> 01:33:50,817
. Please tell me, ma'am.
< If you see him, could you ask if by chance
1339
01:33:50,939 --> 01:33:54,774
it was he who took the money on the table
in the front hall? . What money?
1340
01:33:54,939 --> 01:33:59,694
< My pension payment, less than 300 euros.
Maybe he took it by mistake,
1341
01:33:59,819 --> 01:34:02,051
together with his papers, when he was leaving.
1342
01:34:02,178 --> 01:34:04,774
< But, maybe it was me who lost it.
1343
01:34:04,899 --> 01:34:07,893
I'm so mindless these days.
I forget everything.
1344
01:34:08,301 --> 01:34:11,053
Not me! I won't do it!
1345
01:34:12,140 --> 01:34:15,687
. I don't want to do it!
. You have to! . You promised!
1346
01:34:18,098 --> 01:34:22,013
< Claudio: Quiet down!
Let me talk! . Salesman: Quiet!
1347
01:34:22,140 --> 01:34:25,451
Lucio 2, this is a game.
We don't have time to waste.
1348
01:34:25,580 --> 01:34:28,299
It's a kind of respect. The others did it,
and you'll do it too.
1349
01:34:28,419 --> 01:34:30,091
. It's just your payoff.
. Shh!
1350
01:34:30,221 --> 01:34:32,290
Come on, I'll write it myself.
What should I write?
1351
01:34:32,419 --> 01:34:34,935
. Write ''loser''!
. Yes, ''loser''!
1352
01:34:36,020 --> 01:34:40,855
Quiet. A marker! What does it take
to write ''loser''? A second, come on.
1353
01:34:41,060 --> 01:34:45,018
. Come on. Stay still!
. Still. . Stay still.
1354
01:34:45,379 --> 01:34:47,812
Claudio: A minute.
What does it take?
1355
01:34:51,060 --> 01:34:54,051
Stop that idiot before he does something
stupid, go!
1356
01:35:10,020 --> 01:35:11,169
Leave me alone!
1357
01:35:12,980 --> 01:35:14,299
< Lucio: No!
1358
01:35:16,339 --> 01:35:17,819
Stay back!
1359
01:35:19,098 --> 01:35:20,453
Stay back!
1360
01:35:21,660 --> 01:35:24,732
I'll call the police! Help!
1361
01:35:25,098 --> 01:35:27,214
. What is it?
. What is it? A payoff?
1362
01:35:29,379 --> 01:35:30,573
Great! A payoff!
1363
01:35:30,701 --> 01:35:32,770
Claudio: Idiot! Come back inside,
we were just kidding!
1364
01:35:32,899 --> 01:35:34,413
You can't even joke anymore?
1365
01:35:34,580 --> 01:35:37,696
< Salesman: It's not fair, we've all
done it. You're a coward!
1366
01:35:37,819 --> 01:35:40,335
< But we all did it!
< Lucio, you really are a loser!
1367
01:35:40,460 --> 01:35:44,134
. Los-er, Los-er, Los-er!
. Calm down!
1368
01:35:44,660 --> 01:35:47,538
All: Los-er, Los-er, Los-er!
1369
01:35:47,660 --> 01:35:50,777
Quiet! Shut up! Oh!
1370
01:35:52,140 --> 01:35:55,131
< Don't you all realize that it's he who's
taken us all in?
1371
01:35:55,701 --> 01:35:59,214
Don't try to blame others.
Take your responsibility,
1372
01:35:59,339 --> 01:36:00,977
don't be an idiot,
and let's get inside, come on!
1373
01:36:01,098 --> 01:36:03,533
Yes, an idiot!
You know why I'm an idiot?
1374
01:36:03,660 --> 01:36:05,855
Because I sold them to everyone!
1375
01:36:06,301 --> 01:36:10,134
< I sold them to my grandmother and my aunt!
She's in dialysis! . In dialysis!
1376
01:36:10,259 --> 01:36:16,176
My mother bought two! And what do you give us?
1377
01:36:17,540 --> 01:36:20,417
My family shelled out 15000 euros!
1378
01:36:20,540 --> 01:36:24,053
< You know what I say? If that's what
you think, why don't you leave? Go!
1379
01:36:24,178 --> 01:36:28,013
You're fired, OK? Leave your sample set
and get out of here! Imbecile!
1380
01:36:28,419 --> 01:36:30,730
. Oh, you want the sample set?
< It would be about time.
1381
01:36:32,980 --> 01:36:36,098
. Then take the sample set!
. Come on, Lucio! . What are you doing?
1382
01:36:36,221 --> 01:36:37,652
Take the sample set!
1383
01:36:38,741 --> 01:36:44,337
Take it! The nebulizer mask that
never worked, ever!
1384
01:36:44,781 --> 01:36:47,053
< Claudio: Get out! Get out!
. Take this!
1385
01:36:48,140 --> 01:36:51,337
Take the sample set!
This shitty little kitchen robot!
1386
01:36:52,060 --> 01:36:53,413
< Salesman: Come on, Lucio...
1387
01:36:53,540 --> 01:36:56,848
Good job! You made quite a scene!
Way to go! Congratulations!
1388
01:36:57,419 --> 01:37:00,218
What a dickhead!
You're a dickhead, that's what you are!
1389
01:37:00,339 --> 01:37:03,093
< Salesman: What are you doing, Lucio?
< Claudio: What do you expect, it's Lucio!
1390
01:37:03,221 --> 01:37:04,973
< Anyway, he'll be back in two minutes.
1391
01:37:05,781 --> 01:37:08,658
. And when he does, we'll have a good
laugh, what do you say? . Yes.
1392
01:37:09,301 --> 01:37:12,292
I tell you, someone gives you a chance
and this is how you thank them?
1393
01:37:12,419 --> 01:37:15,377
< Pick up the stuff, don't leave it
around. Let's get back to work!
1394
01:37:16,060 --> 01:37:19,893
A new world! A dream! What a dream!
1395
01:37:21,301 --> 01:37:24,451
One single appliance, one single plug,
one single consumer of electricity.
1396
01:37:24,781 --> 01:37:29,808
One singular rip-off! The rip-off for everyone!
Loser they called me! Me?
1397
01:37:30,221 --> 01:37:33,973
I'm number one, I am!
Luciano Marsili is NUMBER ONE!
1398
01:37:45,339 --> 01:37:47,730
Look. Look who's here. Look.
1399
01:37:50,859 --> 01:37:52,817
Marta: Hi, Lucio.
1400
01:37:55,098 --> 01:37:56,658
You're number one, I know.
1401
01:37:59,060 --> 01:38:02,893
[The news about the serious accident
involving the young salesman, Luciano Marsili,]
1402
01:38:03,020 --> 01:38:05,739
[wound up in the local sections
of all the papers.]
1403
01:38:05,859 --> 01:38:08,819
[The legal advisers of the union's
anti-mobbing division]
1404
01:38:08,939 --> 01:38:11,169
[took his and Marta's testimony]
1405
01:38:11,301 --> 01:38:17,058
[to determine whether or not to sue
Claudio Santarosa, the owner of Multiple Italy.]
1406
01:38:17,980 --> 01:38:21,451
[It was a difficult decision,
because in similar cases]
1407
01:38:21,580 --> 01:38:23,535
[the rulings had been against them.]
1408
01:38:23,701 --> 01:38:27,009
[But, the episode had an
unexpected outcome.]
1409
01:38:45,140 --> 01:38:48,656
You're still a great piece of pussy,
I'm telling you.
1410
01:38:51,540 --> 01:38:56,250
< Claudio: Calm down, if this is what
you need, Daddy will help you, you know it.
1411
01:38:58,379 --> 01:39:02,053
. You want a D-cup?
Isn't that a little too much? . No!
1412
01:39:02,301 --> 01:39:04,687
Claudio: No, please, don't cry.
1413
01:39:04,819 --> 01:39:07,379
Don't cry, we'll do what you want. OK?
1414
01:39:07,500 --> 01:39:11,413
< Mom did it too.
. But she did only a C-cup, it's not...
1415
01:39:12,419 --> 01:39:16,810
What difference does that make?
You're much prettier than Mom.
1416
01:39:16,939 --> 01:39:19,933
You're daddy's little princess, eh?
1417
01:39:21,980 --> 01:39:25,973
OK, we'll do it. But promise me you'll
look out for your brother,
1418
01:39:26,098 --> 01:39:30,218
that you'll talk to him about me, and tell him
that one day this whole mess will be over,
1419
01:39:30,339 --> 01:39:33,616
that we'll go on vacation together,
like the old times,
1420
01:39:33,741 --> 01:39:37,015
like when we went to Sharm el-Sheikh, remember?
1421
01:39:37,419 --> 01:39:39,535
Playing badminton on the beach?
1422
01:39:40,060 --> 01:39:43,256
We ate Rashid's couscous with fish?
1423
01:39:43,620 --> 01:39:45,531
We had a great time, remember?
1424
01:39:46,781 --> 01:39:50,328
No, what? Am I crying? No, me cry...?
Look... See... No...
1425
01:39:50,460 --> 01:39:52,290
One moment!
1426
01:39:54,620 --> 01:39:57,928
Mom is coming? No!
Hang up!
1427
01:39:58,140 --> 01:40:01,495
OK, OK, text me. We'll make the arrangements.
Kisses. Bye.
1428
01:40:06,339 --> 01:40:07,328
Come in!
1429
01:40:09,419 --> 01:40:10,408
May I?
1430
01:40:10,939 --> 01:40:12,531
Ah, Daniela. Come in, come in.
1431
01:40:22,301 --> 01:40:23,415
A chocolate?
1432
01:40:26,781 --> 01:40:28,817
Aren't you going to open it?
There's a note inside.
1433
01:40:30,020 --> 01:40:32,375
Sorry, my stomach hurts.
1434
01:40:33,339 --> 01:40:35,169
Danie', did you need to tell me something?
1435
01:40:35,379 --> 01:40:38,098
Easy, because it's been a horrible day.
1436
01:40:38,339 --> 01:40:41,013
< Miami is sending us an additional
1437
01:40:41,140 --> 01:40:43,607
so tomorrow, I have to go to the bank
and prostrate myself
1438
01:40:43,741 --> 01:40:46,857
to that shithead director.
Better not to think about it.
1439
01:40:47,339 --> 01:40:49,011
Well, I'll give you something to smile about.
1440
01:40:50,899 --> 01:40:52,218
I have good news.
1441
01:40:54,781 --> 01:40:55,973
It's a boy.
1442
01:40:59,020 --> 01:41:00,739
We'll call him Claudio, like you.
1443
01:41:04,620 --> 01:41:07,339
Daniela, please.
Sit down so we can talk, eh?
1444
01:41:12,419 --> 01:41:14,375
We love each other so much, you and I, Claudio...
1445
01:41:16,620 --> 01:41:18,098
We love each other so much...
1446
01:41:25,580 --> 01:41:28,777
Signora Daniela, may I do Dr. Claudio's office?
1447
01:41:36,460 --> 01:41:37,779
May I come in?
1448
01:41:48,020 --> 01:41:50,408
< Help! Help!
1449
01:42:04,178 --> 01:42:07,138
< Journalist: Claudio Santarosa's body
has already been removed.
1450
01:42:07,259 --> 01:42:11,616
< The cleaning woman, Felicia Delgado,
has made a deposition to the investigators,
1451
01:42:11,741 --> 01:42:15,254
which immediately led to an arrest
warrant for Daniela Di Biagio,
1452
01:42:15,379 --> 01:42:18,018
who, however, was not found at her home.
1453
01:42:18,140 --> 01:42:22,259
< In addition, authorities are looking
out for her automobile,
1454
01:42:22,379 --> 01:42:27,614
a pale green Smart ForTwo Passion Coupe,
license plate DE264YH.
1455
01:42:28,060 --> 01:42:30,527
< For the moment, that's all from here.
Back to the news desk.
1456
01:42:33,939 --> 01:42:35,292
What's going on?
1457
01:42:35,500 --> 01:42:38,410
Eh? Boys and girls, what's going on?
Come on, back to work!
1458
01:42:38,660 --> 01:42:42,176
Boys, girls, let's go, come on!
What's happening today, eh?
1459
01:42:44,701 --> 01:42:47,692
Let me go. Are you crazy?
We have work to do.
1460
01:42:47,819 --> 01:42:50,777
Take your hands of of me!
Immediately!
1461
01:42:54,060 --> 01:42:55,571
Operator: She's been arrested.
1462
01:42:55,701 --> 01:42:59,009
You only know how to make working
people lose time.
1463
01:42:59,140 --> 01:43:02,256
We have objectives to reach.
Girls, to your stations!
1464
01:43:02,379 --> 01:43:04,576
Salesmen, hit the road!
Ah, Marta...
1465
01:43:04,701 --> 01:43:09,294
That is, Vanessa, until I get back,
take charge of things.
1466
01:43:10,540 --> 01:43:14,977
It had to be today---I didn't even
get a chance to do my hair. Let me go!
1467
01:43:15,620 --> 01:43:18,134
I just told you, I'm expecting.
1468
01:43:29,580 --> 01:43:32,732
. Oh god, I think I'm going to cry...
. What, is she pregnant?
1469
01:43:32,859 --> 01:43:35,375
I didn't know, I swear.
I swear...
1470
01:43:35,500 --> 01:43:38,060
Well, she's completely out of her head.
1471
01:43:38,178 --> 01:43:41,216
. And now what do we do?
. Let's go and get pizza!
1472
01:43:42,819 --> 01:43:44,971
Look, they make it really good over there!
1473
01:43:45,098 --> 01:43:49,571
[To whom did it never happen, at school,
to discover the teacher ill and absent]
1474
01:43:49,701 --> 01:43:53,169
[and to suddenly enjoy an unexpected
day of vacation?]
1475
01:43:53,500 --> 01:43:56,299
[In a certain way, that strange day
was exactly the same.]
1476
01:43:57,500 --> 01:44:00,971
[The operators and the salesmen
spent a couple of hours together,]
1477
01:44:01,098 --> 01:44:03,330
[which had never happened before
in all those months,]
1478
01:44:03,460 --> 01:44:06,578
[in an absurd happiness, which was
maybe trying to disguise]
1479
01:44:06,701 --> 01:44:09,736
[the bitter knowledge that they
were all suddenly unemployed.]
1480
01:44:10,781 --> 01:44:13,247
[But for Marta, even that happiness
wasn't to last long.]
1481
01:44:15,819 --> 01:44:16,888
Hello?
1482
01:44:33,781 --> 01:44:35,692
Now what do I do?
1483
01:44:35,819 --> 01:44:36,968
Marta: Come on.
1484
01:44:44,899 --> 01:44:46,332
Courage.
1485
01:44:59,580 --> 01:45:02,252
. Go to Marta.
. Did you see who arrived?
1486
01:45:02,859 --> 01:45:04,928
. It's Marta.
. Look how beautiful!
1487
01:45:06,259 --> 01:45:08,569
See? She's really beautiful!
1488
01:45:09,899 --> 01:45:11,732
Luisa: Everything's fine, my love.
1489
01:45:13,819 --> 01:45:15,810
< Luisa: Everything's fine, my love.
1490
01:45:17,379 --> 01:45:19,131
< Everything's fine, my love.
1491
01:45:23,140 --> 01:45:26,814
< See? It's easy. Just follow the music.
1492
01:45:28,580 --> 01:45:30,299
< Everything's fine, my love.
1493
01:45:31,419 --> 01:45:33,091
< Just follow the music.
1494
01:45:34,379 --> 01:45:36,098
< Everything's fine, my love.
1495
01:45:38,460 --> 01:45:42,692
< Everything's fine, my love.
1496
01:45:52,020 --> 01:45:54,328
[When passing through Rome one weekend,]
1497
01:45:54,460 --> 01:45:58,339
[Roberto met Marta, to say hello
and to give his condolences.]
1498
01:45:58,701 --> 01:46:03,136
[He told her of his work as a researcher
at General Electric in San Diego.]
1499
01:46:03,301 --> 01:46:06,895
[Marta gave him her compliments,
but for some reason didn't tell him]
1500
01:46:07,020 --> 01:46:10,491
[about the letter that she had
unexpectedly received that very morning,]
1501
01:46:10,620 --> 01:46:14,772
[informing her that the Oxford Journal
of Philosophy appreciated her paper]
1502
01:46:14,899 --> 01:46:18,210
[containing an original comparison
between the philosophy of Heidegger,]
1503
01:46:18,339 --> 01:46:21,174
[the group dynamics of the operators at
a call center,]
1504
01:46:21,301 --> 01:46:23,212
[and the contestants of a reality show.]
1505
01:46:23,339 --> 01:46:26,455
[Her article was to be published in the
next issue, and the letter also contained]
1506
01:46:26,580 --> 01:46:30,368
[a check in the amount of 300 euros.]
1507
01:46:30,500 --> 01:46:35,051
[She only said that, all in all,
she was reasonably well.]
1508
01:46:45,379 --> 01:46:47,531
Little girl?
You're not at home with mommy?
1509
01:46:48,419 --> 01:46:51,535
Mommy told me that when it buzzes,
I can go up.
1510
01:46:52,741 --> 01:46:56,527
. Wait for me here.
. OK. Come on, buzz!
1511
01:47:02,460 --> 01:47:04,973
. Hi!
. Excuse me, what are you doing here?
1512
01:47:05,660 --> 01:47:08,015
I came with a friend,
he's in there with Katia.
1513
01:47:09,339 --> 01:47:10,328
Who is Katia?
1514
01:47:10,460 --> 01:47:13,897
You're cute too. Are you a student?
What's your name?
1515
01:47:14,339 --> 01:47:15,489
Don't touch me!
1516
01:47:16,098 --> 01:47:17,977
Oh, calm down, eh?
1517
01:47:18,859 --> 01:47:20,611
. What's happening?
. Who is that crazy woman?
1518
01:47:20,741 --> 01:47:22,857
Oh god!
Get out of the way!
1519
01:47:37,580 --> 01:47:39,616
. Where are you going?
. I'm bringing her to your mother.
1520
01:47:39,741 --> 01:47:41,377
Are you stupid! Get in!
1521
01:47:42,060 --> 01:47:43,493
. Come on!
< Marta: No.
1522
01:47:43,701 --> 01:47:46,931
. Get in!
. No. < Come on! Just a second, fuck!
1523
01:47:47,060 --> 01:47:49,335
Lara, love, get in! Come on, get in!
1524
01:47:50,419 --> 01:47:51,408
< Come on!
1525
01:47:52,221 --> 01:47:53,210
Good girl.
1526
01:47:53,859 --> 01:47:55,053
Come here.
1527
01:48:13,178 --> 01:48:15,569
Mommy, this car is a little ugly.
1528
01:48:15,701 --> 01:48:18,692
I like red better. Or sli-ver.
1529
01:48:19,098 --> 01:48:21,011
. But it's nice like this, too.
. OK.
1530
01:48:21,620 --> 01:48:26,489
. What color is it? Yellow?
Yellow is nice too, right Marta? . Yes.
1531
01:48:30,339 --> 01:48:35,335
Lara: I'm so hungry. I'd eat some
sausage pizza, a Kinder ice cream,
1532
01:48:35,460 --> 01:48:39,453
chicken and french fries.
Mommy, will you make me french fries?
1533
01:48:40,660 --> 01:48:43,571
Yes, love. Mommy will make them for you.
1534
01:48:48,098 --> 01:48:49,692
I think I'm lost.
1535
01:48:50,460 --> 01:48:53,848
Would you please leave me at the bus stop?
I have somewhere I need to go.
1536
01:48:54,301 --> 01:48:56,131
Fuck, I'll take you there, no?
1537
01:49:01,460 --> 01:49:02,576
I'll be right back.
1538
01:49:07,980 --> 01:49:09,810
. Yes?
. Signora Franca, am I disturbing you?
1539
01:49:10,580 --> 01:49:15,210
It's Marta!
What a wonderful surprise! Come in!
1540
01:49:15,379 --> 01:49:17,687
No, it's nothing important.
I came to bring you back...
1541
01:49:17,819 --> 01:49:20,254
But please, my dear!
Come in!
1542
01:49:22,660 --> 01:49:24,810
Look. Do you remember?
1543
01:49:26,419 --> 01:49:27,569
Yes.
1544
01:49:27,701 --> 01:49:30,975
. Make yourself comfortable. What can I get you?
. Please, don't bother.
1545
01:49:31,098 --> 01:49:33,136
I just wanted to give this back.
1546
01:49:34,301 --> 01:49:37,576
You know, you were right.
The young man took it by mistake.
1547
01:49:37,701 --> 01:49:38,973
I hope it's all there.
1548
01:49:39,098 --> 01:49:41,455
In fact, he seemed to be a good person.
1549
01:49:41,580 --> 01:49:43,968
And you went so far out of your way
to come here.
1550
01:49:46,140 --> 01:49:49,495
How beautiful you are!
Just like your voice.
1551
01:49:50,819 --> 01:49:55,176
. Thanks.
. But you seem tired, my dear.
1552
01:49:56,460 --> 01:49:57,654
Hmm?
1553
01:49:59,620 --> 01:50:04,058
[Marta thought she heard the noise
of something breaking inside of her,]
1554
01:50:04,419 --> 01:50:07,696
[like a dam bursting, or
the impact of an ice floe]
1555
01:50:07,819 --> 01:50:09,732
[breaking off into the sea to melt away.]
1556
01:50:09,859 --> 01:50:12,053
Go ahead, cry, it's good for you...
1557
01:50:12,178 --> 01:50:15,968
[And she let go, finally,
in the arms of that unknown woman,]
1558
01:50:16,098 --> 01:50:20,571
[of all of the pain, frustration,
fatigue, and loneliness]
1559
01:50:20,980 --> 01:50:23,777
[that she had built up in those
strange and complicated months.]
1560
01:50:25,500 --> 01:50:29,857
[Then, Signora Franca invited Marta to
stay for lunch, outdoors, in her garden.]
1561
01:50:31,221 --> 01:50:34,814
[They ate pasta e ceci,
and a marvelous roast chicken,]
1562
01:50:34,939 --> 01:50:37,056
[crispy, with plenty of rosemary,]
1563
01:50:37,419 --> 01:50:41,571
[As a side dish, obviously, oven-browned
potatoes, Lara's favorite.]
1564
01:50:41,701 --> 01:50:44,897
[Franca asked Lara, when she was big,
did she want to be]
1565
01:50:45,020 --> 01:50:48,774
[a ballerina, a teacher, a doctor, or a singer?]
1566
01:50:48,899 --> 01:50:50,971
[Without hesitation, Lara answered:]
1567
01:50:51,098 --> 01:50:53,660
. So then, what is it you want to do?
. Philosophy.
1568
01:50:53,781 --> 01:50:54,973
. What?
. Phi...?
1569
01:50:55,098 --> 01:50:57,977
. I want to do philosophy!
< Franca: Oh, mamma mia!
1570
01:50:58,098 --> 01:51:01,136
. What, is that a job?
. Of course it's a job!
1571
01:51:01,259 --> 01:51:05,890
Oh, yeah! Like my friend, who does...
oh god... physio...
1572
01:51:06,098 --> 01:51:08,819
. Physical therapy!
. Franca: That's a different thing.
1573
01:51:08,939 --> 01:51:10,692
Marta: You are so stupid!
139779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.