All language subtitles for Tutta la vita davanti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,849 --> 00:01:27,637 [For a while, a funny thing had been happening to Marta Cortese...] 2 00:01:27,769 --> 00:01:31,317 [She imagined that the people around her started their working day] 3 00:01:31,448 --> 00:01:34,087 [with a joyous, collective dance number] 4 00:01:34,408 --> 00:01:36,319 [and in that daydream] 5 00:01:36,448 --> 00:01:39,168 [she felt that happiness was at hand] 6 00:01:39,289 --> 00:01:42,008 [if only she could understand the song and follow the beat.] 7 00:01:46,530 --> 00:01:49,680 [Except that she didn't yet know the steps well] 8 00:01:49,810 --> 00:01:52,370 [and she felt stranded at the edge of the dance floor] 9 00:01:56,968 --> 00:01:58,765 [Maybe that was because at Multiple,] 10 00:01:58,889 --> 00:02:01,846 [where she had finally found a part-time job] 11 00:02:01,968 --> 00:02:05,358 [it was the first time that someone asked her to dance.] 12 00:02:17,329 --> 00:02:20,206 < Daniela: ...You're not just plain old workers. What are you? 13 00:02:20,329 --> 00:02:21,681 Protagonists! 14 00:02:21,810 --> 00:02:23,447 The protagonists of a tale of success! 15 00:02:23,568 --> 00:02:26,002 Because the effort of one is the success of all 16 00:02:26,128 --> 00:02:29,644 Because common people, when they work together, get exceptional results! 17 00:02:29,769 --> 00:02:30,804 Yes! 18 00:02:30,929 --> 00:02:33,283 < And so, come on, lets say "Hello" to the opportunities 19 00:02:33,408 --> 00:02:35,685 < of this splendid new day! 20 00:02:35,810 --> 00:02:38,800 Hello! < Good! And now to work! 21 00:02:44,329 --> 00:02:45,920 < Mariachiara: You have been selected 22 00:02:46,049 --> 00:02:47,766 among 300 telephone subscribers in your neighborhood 23 00:02:47,889 --> 00:02:50,483 to receive a free coupon from Multiple. 24 00:02:50,728 --> 00:02:54,926 [And so Marta had the silly but reassuring sensation,] 25 00:02:55,050 --> 00:02:57,688 [of having finally found her place in the world,] 26 00:02:57,810 --> 00:03:00,721 [in that place that she never even imagined existed] 27 00:03:00,848 --> 00:03:05,240 [only a little while earlier, when she was still fumbling in ignorance.] 28 00:03:05,370 --> 00:03:08,838 Hello, this is Marta. Reflections on a world generated by the sharing 29 00:03:08,968 --> 00:03:12,007 of a thought and of a love that lasted for 50 years of their lives 30 00:03:12,128 --> 00:03:13,882 are exchanged in the letters... 31 00:03:14,009 --> 00:03:15,361 < ...the passionate thought with which the transitive use 32 00:03:15,490 --> 00:03:19,401 of the verb "to think" constitutes the paradigm. 33 00:03:19,528 --> 00:03:22,247 Thinking and being alive become one and the same. 34 00:03:23,889 --> 00:03:26,562 As we read in the words of Arendt dedicated to the 35 00:03:26,688 --> 00:03:29,204 occasion of the 80th birthday of her former maestro: 36 00:03:29,329 --> 00:03:33,288 ''Heidegger doesn't think about something, he thinks something.'' 37 00:03:34,128 --> 00:03:38,326 < This unmasks the illusion that the thinking subject can be stripped 38 00:03:38,449 --> 00:03:42,283 of its co-extensiveness with and intrinsic dependence on the world, 39 00:03:42,408 --> 00:03:46,526 by turning on its head the Platonic contraposition between aletheia and doxa 40 00:03:46,649 --> 00:03:51,164 and the re-examination of the Aristotelian categories of theoria, poiesis... 41 00:03:51,289 --> 00:03:55,201 The urologist said I shouldn't hold it so long. . Yes, yes... 42 00:03:55,528 --> 00:03:58,838 Therefore, in conclusion, in the work that I have presented 43 00:03:58,968 --> 00:04:02,324 the Arendtian reading of the impolitic nature of the complex 44 00:04:02,449 --> 00:04:04,759 of Western thought is seen to be confirmed. 45 00:04:09,009 --> 00:04:12,798 I've finished. Should I leave? 46 00:04:13,728 --> 00:04:18,007 Chair: If my colleagues agree we can immediately respond 47 00:04:18,129 --> 00:04:23,408 that this committee has decided to confer the grade 48 00:04:23,528 --> 00:04:25,884 of 110/110 cum laude. 49 00:04:26,329 --> 00:04:28,081 < And know, with your permission... 50 00:04:47,930 --> 00:04:49,646 Talented. Talented and pretty too! 51 00:04:50,050 --> 00:04:52,723 [But apart from the satisfaction of that embrace,] 52 00:04:52,848 --> 00:04:56,444 [the academic world wasn't waiting with open arms for people like her.] 53 00:04:56,569 --> 00:04:59,447 [She realized when she went to the Department office] 54 00:04:59,569 --> 00:05:02,322 [to ask for information on how to apply for a position as a researcher] 55 00:05:02,449 --> 00:05:05,247 - But that's 3 months from now - If that's what's written there... 56 00:05:06,889 --> 00:05:09,483 . Thanks. . Congratulations. Lots of luck. 57 00:05:12,250 --> 00:05:17,324 [Her boyfriend, Roberto Lorenzi, 26 years old, was already a researcher,] 58 00:05:17,449 --> 00:05:22,204 [by virtue of his Laurea degree in quantum and condensed matter physics,] 59 00:05:22,329 --> 00:05:26,447 [with a monthly stipend of 312 euros. He was therefore forced to supplement] 60 00:05:26,569 --> 00:05:29,447 [his income with other, better paid odd jobs.] 61 00:05:29,569 --> 00:05:31,685 Roberto: Terrific! Sorry I couldn't make it. 62 00:05:31,810 --> 00:05:36,122 110 cum laude! Academic embrace! Fantastic! Give me a kiss. 63 00:05:36,689 --> 00:05:41,002 For this evening I've planned everything. Don't worry. I mean it! 64 00:05:41,129 --> 00:05:45,442 [To celebrate Marta's graduation, Roberto had meticulously studied] 65 00:05:45,569 --> 00:05:48,002 [the menus and prices of all of the places in Rome] 66 00:05:48,129 --> 00:05:50,689 [to find the one that was best for their special evening.] 67 00:05:50,968 --> 00:05:53,199 They may cost 6 euros, but look how much they stuff them! 68 00:05:53,329 --> 00:05:56,959 [But that evening, it was hard for him to confide in her] 69 00:05:57,088 --> 00:05:58,728 [with news that had thrown him into panic.] 70 00:05:58,848 --> 00:06:02,923 [At Berkeley, having reviewed his exceptional curriculum vitae,] 71 00:06:03,050 --> 00:06:07,088 [they had invited him to participate on an important research project.] 72 00:06:07,569 --> 00:06:12,689 $50,000 a year, with room and board... 73 00:06:13,088 --> 00:06:14,680 So why the long face? 74 00:06:15,408 --> 00:06:16,762 And you? 75 00:06:16,930 --> 00:06:18,408 That is, and us? 76 00:06:19,408 --> 00:06:21,319 We'll make it, one way or another. 77 00:06:21,449 --> 00:06:26,478 I would need to leave immediately. I don't know if I can do it. 78 00:06:27,810 --> 00:06:29,925 I swear, I want to kill myself. I want to kill myself! 79 00:06:30,050 --> 00:06:33,598 Roberto, look at me: If you don't go, I'll kill you. 80 00:06:36,769 --> 00:06:39,682 [That night, they made love three times in a row.] 81 00:06:39,889 --> 00:06:43,360 [The first time with rage, the second with melancholy,] 82 00:06:43,490 --> 00:06:47,483 [the third with scratches and bruises. Neither of the two suspected] 83 00:06:47,610 --> 00:06:50,362 [that it would be their last three times.] 84 00:07:18,369 --> 00:07:22,999 [Marta discovered that Roberto's "doubts" were only a hypocritical put-on] 85 00:07:23,129 --> 00:07:25,165 [to obtain her encouragement,] 86 00:07:25,290 --> 00:07:27,882 [and she was deeply hurt, but kept it to herself.] 87 00:07:30,449 --> 00:07:34,045 [Roberto flew off to his new American destiny] 88 00:07:34,170 --> 00:07:38,082 [and Marta began her pilgrimage among publishers specialized] 89 00:07:38,209 --> 00:07:41,167 [in philosophical texts and scholarly works in general.] 90 00:07:41,290 --> 00:07:44,963 [So many different places, but the concluding words were always the same.] 91 00:07:45,088 --> 00:07:47,649 < Thanks. We'll let you know. < We'll let you know. 92 00:07:47,769 --> 00:07:49,441 . We'll get back to you. . We'll let you know. 93 00:07:49,569 --> 00:07:52,685 < Okay, star, we'll let you know. . Thanks, we'll get back to you. 94 00:07:52,810 --> 00:07:56,165 . Goodbye. Our compliments. . Thanks. Thanks to you. Goodbye. 95 00:08:01,410 --> 00:08:05,004 . Marta! Martiiina! . Fabiana! 96 00:08:05,209 --> 00:08:10,329 [Fabiana Lanza Campitelli had abandoned her philosophy degree in her third year] 97 00:08:10,449 --> 00:08:14,408 [and was hired by the owner of a publishing firm,] 98 00:08:14,529 --> 00:08:17,362 [who happened to be her father's new girlfriend,] 99 00:08:17,488 --> 00:08:21,276 [with a monthly paycheck of "only" 1500 euros,] 100 00:08:21,410 --> 00:08:23,764 [but offset, in any case, by a flexible work schedule] 101 00:08:23,889 --> 00:08:27,007 [that allowed her to continue her psychotherapy sessions] 102 00:08:27,129 --> 00:08:29,245 [and her beloved Pilates course.] 103 00:08:29,369 --> 00:08:32,123 ...Totally stressed out. It's a terrible period... I can't even tell you. 104 00:08:32,250 --> 00:08:36,721 But you're so lucky! You look great! You know how much I envy you? How do you do it? 105 00:08:36,849 --> 00:08:40,365 Well, apart from this little detail of my unemployment... 106 00:08:40,490 --> 00:08:43,960 Try at "Open City", the free paper, you know? 107 00:08:44,088 --> 00:08:46,807 . They hired Sebastiano. . I'll give it a shot. 108 00:08:46,929 --> 00:08:51,240 [Marta discovered that what they say about philosophy students is true--] 109 00:08:51,369 --> 00:08:53,929 [that they are the most versatile of all.] 110 00:08:54,048 --> 00:08:56,086 [For example, Sebastiano Mangiarotti,] 111 00:08:56,210 --> 00:08:59,804 [an unfinished thesis on a precious exchange of letters between Juenger and Schmitt,] 112 00:08:59,929 --> 00:09:02,239 [was already a shining star at that publication 113 00:09:02,369 --> 00:09:06,202 [with a brilliant series of articles on the favorite vacation sites of VIPs.] 114 00:09:06,328 --> 00:09:08,048 I have to run; there's a press conference at 3:00 115 00:09:08,169 --> 00:09:11,001 for Milly Ercolini's new line of lingerie. . Who's that? 116 00:09:11,129 --> 00:09:13,883 You know Antonello, on ''Men and Women''? His girlfriend. Don't you watch TV? 117 00:09:14,009 --> 00:09:16,568 < Sebastiano: Whatever. Maurizio, that's great! 118 00:09:16,889 --> 00:09:20,438 This is the friend I was telling you about. She was a star at school. Treat her well, OK? 119 00:09:20,568 --> 00:09:23,480 He's the head of the Culture section. Come on! Come on! 120 00:09:32,009 --> 00:09:35,480 That asshole! Who gives a fuck about him? 121 00:09:36,088 --> 00:09:39,683 He can go and stick it up his ass! Yes, yes. 122 00:09:40,568 --> 00:09:44,643 < No, you don't understand. This guy's a son of a whore. 123 00:09:46,169 --> 00:09:49,764 His mother's a whore, his sister, his daughter, 124 00:09:49,889 --> 00:09:51,799 his father's a faggot... 125 00:09:51,929 --> 00:09:53,488 [It was a Friday] 126 00:09:53,609 --> 00:09:56,965 [and Marta had the irresistible urge to go home to Palermo] 127 00:09:57,088 --> 00:10:00,081 [and embrace her mother, whom she had not seen for months.] 128 00:10:24,210 --> 00:10:26,644 Let's wait before waking her. Last night she didn't sleep much. 129 00:10:26,769 --> 00:10:29,125 In the meantime let's smoke a bone. 130 00:10:29,328 --> 00:10:31,969 Tell me the truth, Catena. She's bad? 131 00:10:32,088 --> 00:10:35,605 No, she's doing a little better. She sleeps better and she's put on a little weight. 132 00:10:37,250 --> 00:10:39,125 I don't really understand, though... 133 00:10:39,450 --> 00:10:42,963 We've had some good laughs your mom and I. She has so much good karma! 134 00:10:43,088 --> 00:10:44,921 When we go to chemo, 135 00:10:45,048 --> 00:10:47,164 she breaks up the whole ward with laughter. 136 00:10:47,288 --> 00:10:49,165 And she teaches me so many things. 137 00:10:49,288 --> 00:10:53,442 She asked me to give her a tattoo. She wants a sun here. What do you say? 138 00:10:53,690 --> 00:10:54,724 If she likes the idea... 139 00:10:54,849 --> 00:10:58,365 [Signora Luisa Di Santo in Cortese taught Greek and Latin] 140 00:10:58,490 --> 00:11:01,083 [in Section A of Umberto High School in Palermo.] 141 00:11:01,210 --> 00:11:05,326 [Her students' motto was "Di Santo will bust your ass".] 142 00:11:05,450 --> 00:11:09,077 So you're getting ready for this research job. When is the exam? 143 00:11:09,210 --> 00:11:12,121 . In a little while, ma. Relax, I'll make it. . Of course! 144 00:11:12,250 --> 00:11:15,446 110 cum laude, academic embrace, and your thesis published. 145 00:11:15,568 --> 00:11:16,844 Catena: Wow! 146 00:11:16,970 --> 00:11:20,404 < Marta: In the meantime, I'm interviewing at journals, publishers... 147 00:11:20,528 --> 00:11:22,326 I want to make the right choice. 148 00:11:22,450 --> 00:11:24,724 And at the Education Department? Did you apply? 149 00:11:24,849 --> 00:11:26,249 Certainly. That too. 150 00:11:26,369 --> 00:11:29,725 < You would start as a substitute teacher, but it's the best job in the world. 151 00:11:29,849 --> 00:11:32,078 You should see it! The students call every day 152 00:11:32,210 --> 00:11:34,039 because they can't stand their new teacher. 153 00:11:34,169 --> 00:11:37,320 She tries to force it down. She's still young. 154 00:11:37,609 --> 00:11:41,442 . Enough. Enough of this green tea. . Should I make you a juice? 155 00:11:41,568 --> 00:11:47,165 If you would, thanks. And also one of those little joints you smoke. 156 00:11:47,288 --> 00:11:49,758 . Ma! What are you saying? < Catena: You like 'em, eh? 157 00:11:49,889 --> 00:11:51,528 Oh, I like them. I like them. 158 00:11:55,210 --> 00:11:58,644 . Are you still with Roberto? . I don't know. . What do you mean? 159 00:11:59,490 --> 00:12:02,128 He tried to make me think the America thing was unexpected, 160 00:12:02,250 --> 00:12:03,729 but he really knew it all along. 161 00:12:03,849 --> 00:12:06,922 Well, that's a little cowardly, but it doesn't mean he doesn't love you 162 00:12:07,369 --> 00:12:10,600 . Maybe I don't love him. . Don't be so absolute. 163 00:12:10,730 --> 00:12:12,321 Even relatively. 164 00:12:14,369 --> 00:12:16,884 < Take that envelope under the Ginzburg. 165 00:12:18,970 --> 00:12:20,038 The one underneath. 166 00:12:21,690 --> 00:12:24,885 < It's my contribution to your trip, or whatever else you want. 167 00:12:27,490 --> 00:12:30,447 Mom, come on, it's too much! 168 00:12:31,009 --> 00:12:34,844 < Well then, for your degree? . Thank you. 169 00:12:35,328 --> 00:12:39,686 And remember that even Arendt forgave Heidegger. For Nazism. 170 00:12:40,210 --> 00:12:41,768 And do you forgive me because I'm never here? 171 00:12:41,889 --> 00:12:44,085 I'm fine. Think about yourself. 172 00:12:44,808 --> 00:12:47,768 Think about yourself, my love. You have your whole life ahead of you. 173 00:12:57,250 --> 00:12:59,524 . Who is it? . Marta: Oh, sorry. Excuse me. 174 00:13:02,288 --> 00:13:06,726 . But who is it? . My cousin. His name is Efisio. 175 00:13:06,849 --> 00:13:11,923 [When she got back, her flatmate Gaetano explained that the room freed up by Roberto] 176 00:13:12,048 --> 00:13:15,644 [was now rented out to Efisio, a student in the agriculture department.] 177 00:13:15,769 --> 00:13:18,158 Here's your mail. I do have to remind you 178 00:13:18,288 --> 00:13:20,928 that you owe me for your share of the last two months of the water bill... 179 00:13:21,048 --> 00:13:24,359 [He told her that he had packed her things, he gave her her mail] 180 00:13:24,490 --> 00:13:27,686 [and he generously offered her the sofabed in the entryway] 181 00:13:27,808 --> 00:13:31,164 [at least for a few days. Marta refused out of pride.] 182 00:13:31,288 --> 00:13:34,837 . The keys. . Frankly I don't understand your confrontational tone, 183 00:13:34,970 --> 00:13:37,086 anyway, I'll go get change. 184 00:14:02,409 --> 00:14:03,842 Thanks. Is this for me? 185 00:14:04,568 --> 00:14:08,528 < Sonia: Lara, come here! I told you to keep my hand! 186 00:14:10,048 --> 00:14:11,801 . Lara: Are we going to buy them now? . Sonia: Yes, 187 00:14:12,250 --> 00:14:16,846 now Mommy will buy you the Winx action figures: 188 00:14:17,210 --> 00:14:22,283 < Musa, Tecna, Aisha... 189 00:14:22,528 --> 00:14:26,602 [In a certain sense, that was the first job offer Marta ever had,] 190 00:14:26,730 --> 00:14:30,961 [but in any case, she thought, ''Thanks, but I was looking for something better.''] 191 00:14:31,369 --> 00:14:35,647 [She took her mother's advice and one very early morning 192 00:14:35,769 --> 00:14:39,317 [she went to sign up for a position at the Education Department.] 193 00:14:39,450 --> 00:14:46,480 < Employee: Numbers 1 to 210 will be called today, maybe. 194 00:14:46,609 --> 00:14:52,878 All the others, namely numbers 211 to 420, tomorrow, Friday. 195 00:14:53,769 --> 00:14:58,000 < Repeat, from 211 to 420... 196 00:15:21,690 --> 00:15:24,567 Sonia, it's Marta, we spoke on the phone. 197 00:15:26,849 --> 00:15:28,363 Oh, Lara! 198 00:15:31,769 --> 00:15:32,998 May I? 199 00:15:43,568 --> 00:15:44,798 Your mom's not here? 200 00:15:46,129 --> 00:15:49,245 . She's coming. She buzzed me. . Oh, she buzzed you... 201 00:15:50,649 --> 00:15:53,210 . And can we call her? . I don't have any credits. 202 00:15:53,328 --> 00:15:57,322 Me neither, but maybe we can use your regular telephone. 203 00:15:57,490 --> 00:15:58,763 Ssh! 204 00:16:01,168 --> 00:16:06,322 [Marta wound up in that Roman neighborhood until now unknown to her,] 205 00:16:06,448 --> 00:16:10,682 [in what she still didn't know would be her new home] 206 00:16:10,808 --> 00:16:12,605 [and her new life.] 207 00:16:13,328 --> 00:16:19,484 < Operators: #What warms your heart and makes the whole city dance?# 208 00:16:20,688 --> 00:16:26,558 #And suddenly it's a new world. And it's a great day for you,# 209 00:16:26,688 --> 00:16:32,365 #when you discover a whole new world, big and fantastic.# 210 00:16:32,490 --> 00:16:36,243 #Come on, take my hand# 211 00:16:36,369 --> 00:16:41,364 #and leave your doubts and fears behind, because# 212 00:16:42,048 --> 00:16:47,645 #there's a new world for you, fantastic but true,# 213 00:16:47,769 --> 00:16:53,081 #and with the help of a friend to show you, together in song,# 214 00:16:53,210 --> 00:16:57,326 #that we are what makes the world go 'round# 215 00:16:59,210 --> 00:17:04,442 #and life is telling you it will be a wonderful day.# 216 00:17:05,009 --> 00:17:07,761 . Because you are? . Special! 217 00:17:07,888 --> 00:17:10,198 . And your job is? . Special! 218 00:17:10,328 --> 00:17:15,449 So come on! Let's say "Hello" to this splendid new day! 219 00:17:15,568 --> 00:17:17,207 Hello! 220 00:17:18,769 --> 00:17:21,965 < Girl: It's a multipurpose appliance, with 14 built-in functions 221 00:17:22,009 --> 00:17:24,477 in one innovative device of prestigious design. 222 00:17:24,528 --> 00:17:27,601 The Multiple 601 is available in the version... 223 00:17:27,648 --> 00:17:28,798 Spit it out! 224 00:17:29,608 --> 00:17:32,759 . Excuse me. I was saying... . It's a multipurpose appliance, ma'am 225 00:17:32,888 --> 00:17:36,119 with 14 built-in functions in one innovative device 226 00:17:36,250 --> 00:17:37,284 of prestigious design. 227 00:17:37,490 --> 00:17:39,683 < Woman: I understood, but who gave you my number? 228 00:17:39,808 --> 00:17:43,847 < Mrs. Di Nastaso, who took up our home demonstration offer 229 00:17:43,970 --> 00:17:45,766 and was very positively impressed. 230 00:17:45,888 --> 00:17:48,163 < She's my friend, but I can't buy anything at the moment. 231 00:17:48,288 --> 00:17:52,487 But ma'am, there's nothing to buy: our demonstration is free 232 00:17:52,608 --> 00:17:56,078 and it will also allow you to verify the water quality in your home. 233 00:17:56,210 --> 00:17:58,519 < What does the water have to do with this? . Oh it does, ma'am. 234 00:17:58,648 --> 00:18:01,721 Perhaps you don't know that the Multiple besides grinding, blending, grating, 235 00:18:01,848 --> 00:18:04,567 mincing, spinning, mixing, homogenizing and cooking, 236 00:18:04,689 --> 00:18:06,919 also sterilizes your drinking water using a special collector 237 00:18:07,048 --> 00:18:09,846 that conveniently attaches to your kitchen faucet. 238 00:18:09,970 --> 00:18:12,768 Mrs. Di Nastaso told us you have two wonderful children. 239 00:18:12,888 --> 00:18:16,086 How old are they, ma'am? < One is 12, the other is 8. 240 00:18:16,210 --> 00:18:19,598 < So you must understand that cooking and washing dishes with, 241 00:18:19,730 --> 00:18:22,117 brushing your teeth with, and having your children drink water 242 00:18:22,449 --> 00:18:26,125 the quality and purity of which is not guaranteed, is a health risk. 243 00:18:26,250 --> 00:18:28,969 In addition, if you take us up on our offer of a free demonstration, 244 00:18:29,088 --> 00:18:31,443 you'll be helping us operators with our jobs, 245 00:18:31,568 --> 00:18:35,686 as well as our sales representatives, who are paid to offer you the free demonstration. 246 00:18:35,808 --> 00:18:39,357 When would you like to take advantage of this offer and at the same time 247 00:18:39,490 --> 00:18:43,367 help us out a little, ma'am? Tomorrow afternoon at 3:00 or at 6:00? 248 00:18:43,490 --> 00:18:45,400 < No, wait a minute. I really can't tomorrow. 249 00:18:45,528 --> 00:18:48,919 Maybe you would prefer Wednesday morning, say at 9:30 when your kids are at school? 250 00:18:49,048 --> 00:18:51,278 < Wednesday... wait... 9:30... the kids... 251 00:18:51,409 --> 00:18:53,763 < Marta: Great! So we'll fix it for Wednesday at 9:30. 252 00:18:53,888 --> 00:18:57,006 Our representative will call 10 minutes before to confirm the appointment. 253 00:18:57,128 --> 00:18:59,403 < Only because you're such a nice girl... 254 00:18:59,528 --> 00:19:02,362 . Thank you, you're very kind. Thanks so much! < Thanks to you. 255 00:19:03,808 --> 00:19:06,768 Very good. Do another one right away while you're still warm. 256 00:19:06,888 --> 00:19:08,403 Drink a little water first. 257 00:19:08,528 --> 00:19:09,678 . She's good, eh? . Incredible! 258 00:19:10,449 --> 00:19:14,727 [Marta had taken on her job as a telemarketer with no expectations,] 259 00:19:14,848 --> 00:19:18,682 [or perhaps with a prejudice, only to discover with surprise] 260 00:19:18,808 --> 00:19:22,847 [that this part time job for 400 euros a month] 261 00:19:22,970 --> 00:19:26,597 [and the happy unawareness of her colleagues put her in a good mood.] 262 00:19:26,730 --> 00:19:28,605 Sabrina: Amazing, they're almost new! 263 00:19:28,730 --> 00:19:30,960 Mariachiara: She also gave me the belt. Dolce & Gabbana. 264 00:19:31,088 --> 00:19:32,885 < She's so elegant! 265 00:19:33,409 --> 00:19:36,559 . Does she text you every morning too? . You bet! 266 00:19:36,689 --> 00:19:40,477 . You too, Mariachia'? . I've saved all of them. They are so sweet! 267 00:19:40,608 --> 00:19:43,567 < They are so cute. . Is it true that she was a clerk at Euroshoes? 268 00:19:43,689 --> 00:19:47,000 Who, Daniela? The one on Marconi Avenue? Get out! 269 00:19:47,128 --> 00:19:48,881 < Mariachiara: That's where she met Claudio. 270 00:19:49,009 --> 00:19:52,523 < Her personality fascinated him immediately 271 00:19:52,648 --> 00:19:55,924 and he invited her to take the telemarketing course 272 00:19:56,048 --> 00:19:58,438 and that's how she got where she is now. Which is pretty far. 273 00:19:58,568 --> 00:20:01,241 < Antonella: You bet! < Sabrina: What a story! Fantastic! 274 00:20:01,368 --> 00:20:04,361 < Vanessa: Is it true that she and Claudio had an affair? . Really? 275 00:20:04,490 --> 00:20:06,923 No, Mariachiara, if you know, you have to tell! 276 00:20:07,048 --> 00:20:10,246 . Please, Mariachia'! . Come on! 277 00:20:11,088 --> 00:20:14,000 < Sabrina: Just shake your head yes or no. What will it cost you? Come on! 278 00:20:18,648 --> 00:20:21,641 < Daniela: Girls, the cigarette break is over. Come on! 279 00:20:22,888 --> 00:20:24,766 < If you didn't pee it's your problem. 280 00:20:25,288 --> 00:20:26,482 Let's go! 281 00:20:31,608 --> 00:20:34,042 Penelope, this guy is wearing me out! 282 00:20:34,250 --> 00:20:36,318 [In short: a parallel universe] 283 00:20:36,528 --> 00:20:39,124 [with its own cosmology and its own laws.] 284 00:20:39,250 --> 00:20:42,365 < Woman: You know him? . My boyfriend works on the Via Marco Polo... 285 00:20:42,490 --> 00:20:47,403 [A perfect and complete world, even possessing the antibodies needed] 286 00:20:47,528 --> 00:20:52,000 [to repel any intrusion from the outside, as represented personally by 287 00:20:52,128 --> 00:20:57,202 [certain sad agitators, messengers of misfortune, professional pessimists,] 288 00:20:57,328 --> 00:21:02,243 [who tried in vain to sow discontent in that world so serene.] 289 00:21:02,449 --> 00:21:05,724 Marta: There's nothing to buy, our demonstration is completely free. 290 00:21:05,848 --> 00:21:11,127 < Woman: Don't call me again, eh? Be polite, OK? Goodbye. 291 00:21:11,250 --> 00:21:14,845 < Marta: Thanks, very kind of you. Sorry to disturb you. Goodbye. 292 00:21:19,250 --> 00:21:22,162 Girls, it's 1:00 pm. Wrap up your calls 293 00:21:22,288 --> 00:21:25,644 and bring me your results for my OK. Thanks. 294 00:21:27,490 --> 00:21:31,117 Carmen: 7. Good. 295 00:21:33,368 --> 00:21:34,801 Rosanna: 4. 296 00:21:36,608 --> 00:21:38,441 Dear, you come to work in a gym suit. 297 00:21:38,568 --> 00:21:42,768 Girls! How many times do I have to say it. On the other end of the line, they know! 298 00:21:42,929 --> 00:21:44,124 Come on. 299 00:21:47,808 --> 00:21:49,163 Mariachiara: 12. 300 00:21:49,368 --> 00:21:52,166 Excuse me, but the usual applause for Mariachiara! 301 00:21:58,970 --> 00:22:03,009 Wait a minute! Today Marta made 10 appointments! 302 00:22:03,449 --> 00:22:07,567 With performance like this, she'll be in the top ten for the week. Great! 303 00:22:07,689 --> 00:22:09,999 OK, now go bring today's results to your dealers. 304 00:22:10,128 --> 00:22:11,721 And a round of applause for Marta too! 305 00:22:17,048 --> 00:22:20,759 Boys? Here we are. 306 00:22:23,568 --> 00:22:27,038 < Lucio: I don't know if you've seen this week's scores, love. 307 00:22:27,169 --> 00:22:30,558 . Wow. My Lucio 2 is doing great! . You see? Not just Lucio 2. 308 00:22:30,689 --> 00:22:33,250 Look here: this is my number, I told you! 309 00:22:33,368 --> 00:22:36,679 I told Claudio's secretaries to change my nickname. 310 00:22:36,808 --> 00:22:41,008 . No! Is that him? . Sure is. Haven't you ever seen him before? 311 00:22:41,929 --> 00:22:45,479 . Alive and whole, no. . Here, 20 names! 312 00:22:45,608 --> 00:22:47,884 Fresh and sure and just for you. 313 00:22:48,009 --> 00:22:50,240 You should have seen me today, the things I pulled off. 314 00:22:50,368 --> 00:22:53,806 I was amazed with myself. I could have asked him for his bank card and PIN, 315 00:22:53,929 --> 00:22:55,759 his house keys, they were about... 316 00:22:56,250 --> 00:22:59,320 . I think I should go into politics. . Seems like a good idea to me. 317 00:22:59,450 --> 00:23:02,919 But some of the credit is yours, because you prep them to be motivated and receptive. 318 00:23:03,048 --> 00:23:05,518 Then I arrive and I destroy them, though. 319 00:23:05,648 --> 00:23:10,439 We're like a couple, you and I, Marta. Were Diabolik and Eva Kant, no? 320 00:23:10,730 --> 00:23:14,881 See you tomorrow, Diabolik. Eva Kant has to go undercover as a babysitter. 321 00:23:18,490 --> 00:23:20,319 That kid is so lucky. Lucky! 322 00:23:21,608 --> 00:23:23,724 . Bye. . Bye! . Take care, eh? 323 00:23:24,088 --> 00:23:25,521 . Bye guys. . Bye big guy! 324 00:23:25,648 --> 00:23:27,923 . Who am I? . (shouting) Number one! . Yesss! 325 00:23:29,848 --> 00:23:33,479 . Marta! . I bought meat, cookies, and vitamins for Lara. 326 00:23:34,128 --> 00:23:38,248 . What time is it . Shit! It's 1:15! I'm late for the motivational. Three. 327 00:23:38,368 --> 00:23:41,123 I can just hear Daniela, she's gonna... How many did you get today? 328 00:23:41,250 --> 00:23:44,877 . 10 or so. . Damn you, how do you do it? I'm so far behind. 329 00:23:45,128 --> 00:23:47,244 . See you at home. . Sonia! . Eh? 330 00:23:47,568 --> 00:23:50,288 . Calm down, eh! . Calm down! I am calm. Ciao. 331 00:23:50,769 --> 00:23:54,078 < Lucio: You live with the famous Sonia? < Marta: Why is she famous? 332 00:23:54,250 --> 00:23:57,845 < I mean, she's very sociable. In fact she's "socialized" with a lot of guys here. 333 00:23:57,970 --> 00:24:02,009 . Oh yeah? . Don't be jealous, 334 00:24:02,128 --> 00:24:05,884 You know you're my favorite. . Wow, I was beginning to worry. 335 00:24:06,848 --> 00:24:09,442 There's feedback between us, there's chemistry, no? 336 00:24:09,568 --> 00:24:12,846 I feel it. It's like we're transported, no? 337 00:24:13,730 --> 00:24:16,323 You know you make me hot, Marta? Can I say it? 338 00:24:16,449 --> 00:24:20,362 I'm totally flattered, Lucio. Now please excuse me or I'll miss the bus. 339 00:24:20,808 --> 00:24:23,003 If I were you, I'd take advantage of a ride 340 00:24:23,128 --> 00:24:24,846 in my fantastic cabrio coupe. 341 00:24:24,970 --> 00:24:27,243 You wouldn't want to miss out on the feelings it provokes, right? 342 00:24:27,368 --> 00:24:30,009 . Maybe another time, eh? . Oh, you're passing up my offer? 343 00:24:31,608 --> 00:24:33,248 You're not getting away from me! 344 00:24:38,490 --> 00:24:41,288 No, this is a question of principle. 345 00:24:41,970 --> 00:24:44,881 < Sabrina: Did you see Melita yesterday? < Antonella: I can't stand her anymore, 346 00:24:45,009 --> 00:24:47,761 she's always crying ... Heavy! . She's got a strategy. 347 00:24:47,888 --> 00:24:49,447 According to me, Alessandro has her figured out. 348 00:24:49,568 --> 00:24:52,403 . Yeah, he'll be nominated next week. . Let's hope! 349 00:24:52,528 --> 00:24:55,124 . That poor guy Massimo has to win. . Clearly. 350 00:24:55,250 --> 00:24:57,125 . I don't like him; he's too fake. . And you, Marta? 351 00:24:57,250 --> 00:25:00,365 . Don't tell me you like Guendalina? . You like Guendalina? 352 00:25:00,888 --> 00:25:02,766 Is it that series on Channel 1 353 00:25:04,210 --> 00:25:07,280 . Big Brother! . 2007 season! Wake up! 354 00:25:08,088 --> 00:25:10,079 Anyway, the first was incredible. 355 00:25:10,210 --> 00:25:14,599 Giorgio: Excuse me. Here I am. Thanks. Hello to everyone. 356 00:25:14,970 --> 00:25:20,726 < I'll just take two minutes. My name is Giorgio Conforti. I work at NIDIL-C.G.I.L., 357 00:25:20,848 --> 00:25:23,521 which is the labor union for workers like yourselves, 358 00:25:23,648 --> 00:25:27,607 that is, with term and semi- independent contracts, short-term labor. 359 00:25:27,730 --> 00:25:31,438 Please. As you probably noticed, today as usual at Multiple, 360 00:25:31,568 --> 00:25:35,881 I wasn't permitted to talk to you. I did visit your coffee machines, 361 00:25:36,009 --> 00:25:39,605 your bathrooms, nice and clean, my compliments. Please. 362 00:25:40,450 --> 00:25:43,963 I know you're tired after four hours on the phone 363 00:25:44,088 --> 00:25:48,640 but I want to say that at any time... Please. 364 00:25:48,769 --> 00:25:52,240 ... you can stop by our offices, where you will find 365 00:25:52,368 --> 00:25:55,999 labor consultants and legal advisors who can give you 366 00:25:56,128 --> 00:25:59,598 information about your rights at the workplace. OK? 367 00:25:59,730 --> 00:26:03,607 About social security, safety, working hours, vacation time, 368 00:26:03,730 --> 00:26:08,119 it's all here, see? Address, phone, web site. There's even... 369 00:26:08,250 --> 00:26:10,000 . Yes? Tell me! . No, no, nothing. 370 00:26:10,128 --> 00:26:11,925 . Do you have our flyer? . No. Thanks. 371 00:26:12,048 --> 00:26:15,165 . I hope I've been clear. . Operators: Yes. 372 00:26:15,449 --> 00:26:18,201 I see some confused faces, so I'll summarize. 373 00:26:18,490 --> 00:26:20,480 . Operators: Nooo! . Yes, yes then. 374 00:26:20,608 --> 00:26:22,519 NIDIL stands for New Identities at Work. 375 00:26:22,689 --> 00:26:25,521 It bothers me that you make me seem like something I'm not! 376 00:26:25,648 --> 00:26:30,564 < It bothers me! It's against my principles, my values! 377 00:26:30,689 --> 00:26:33,601 Believe me! You don't listen. You really don't know... 378 00:26:33,730 --> 00:26:37,438 . Is that Melita? . That's Guendalina. 379 00:26:37,888 --> 00:26:41,006 . Melita is the one who cried at the confessional. . Ah-ha. 380 00:26:43,929 --> 00:26:49,560 . Do they fight a lot? . They hate each other. Worse than at school. 381 00:26:49,970 --> 00:26:53,040 < Marta: Those men were born and had always lived there, 382 00:26:53,169 --> 00:26:56,558 sitting in chains, facing the wall of the cave. 383 00:26:56,689 --> 00:27:01,160 They couldn't leave, or free themselves, or see outside. 384 00:27:03,689 --> 00:27:06,920 . Did Pluto live there too? . No, 385 00:27:07,048 --> 00:27:09,518 Plato is the one that told the story. 386 00:27:09,648 --> 00:27:14,403 . What was there outside the cave? . Everything was normal outside: 387 00:27:14,528 --> 00:27:18,044 there were plants, animals, people, the sun. 388 00:27:18,409 --> 00:27:22,038 Only the people inside the cave could only see the reflections 389 00:27:22,169 --> 00:27:25,923 on the wall. Sort of, like this... Look. 390 00:27:30,048 --> 00:27:31,403 Can you do a dog? 391 00:27:32,528 --> 00:27:33,597 A dog? 392 00:27:33,929 --> 00:27:37,557 Let's see: Bow! Bow Wow! 393 00:27:38,970 --> 00:27:43,519 . So why did they like the fake dog so much? 394 00:27:43,730 --> 00:27:46,117 Because they had never seen a real dog. 395 00:27:50,528 --> 00:27:54,044 . Was it your mom? . A little goodnight buzz. 396 00:27:55,888 --> 00:27:57,241 Good night. 397 00:28:05,528 --> 00:28:06,519 < Lara: Good night. 398 00:28:26,009 --> 00:28:28,807 . Were you sleeping? . Not yet. How are you? 399 00:28:29,128 --> 00:28:32,201 OK. So, it's always me who calls, eh? 400 00:28:32,328 --> 00:28:34,048 Roberto, I've got so many things to do. 401 00:28:34,169 --> 00:28:36,285 Because you have that absurd job? 402 00:28:36,409 --> 00:28:39,798 . What can I do? < And your article? . I'm writing. 403 00:28:40,250 --> 00:28:44,208 . Are you OK? You seem funny. . It must be the webcam. 404 00:28:45,490 --> 00:28:48,402 < When are you coming to see me? . I told you, when I have the money. 405 00:28:48,528 --> 00:28:50,280 That's why I'm working, you know? 406 00:28:52,169 --> 00:28:56,923 Are you angry at me? It almost seems like you don't love me like before. 407 00:28:58,048 --> 00:29:01,246 C'mon, please, Roberto, can't we talk about it some other time? 408 00:29:01,368 --> 00:29:05,156 OK, I see. Call me when you want. I'll be here. 409 00:29:05,730 --> 00:29:06,763 Bye. 410 00:29:07,608 --> 00:29:08,597 < Bye. 411 00:29:12,288 --> 00:29:15,326 . Sonia, excuse me, you have to... . Eh? . Oops, excuse me. 412 00:29:20,608 --> 00:29:24,239 His name is Franco; he's a Pisces, he's nice. You want me to introduce you? 413 00:29:24,368 --> 00:29:27,041 Don't worry. I only wanted to say that you have to sign the permission slip 414 00:29:27,169 --> 00:29:29,285 for Lara to go to the zoo tomorrow. 415 00:29:29,409 --> 00:29:32,366 < I left it in the kitchen. . Is your friend here? 416 00:29:32,490 --> 00:29:34,400 . C'mon, let's go. . Get out of here! 417 00:29:34,848 --> 00:29:38,682 . Stop it! . Franco: Why not, we could have had a little threesome, no? 418 00:29:38,808 --> 00:29:40,288 Did you get an internet connection? 419 00:29:40,409 --> 00:29:43,684 I'm using the wireless network from the accountant in the apartment below. 420 00:29:43,808 --> 00:29:46,038 And we don't have to pay? Cool! 421 00:29:46,608 --> 00:29:50,442 . And that little thing, what's that? . A webcam, a little video camera. 422 00:29:51,409 --> 00:29:54,241 Oh I get it, for getting off with your boyfriend! 423 00:29:54,490 --> 00:29:56,558 Tell me you'll show me how, OK? 424 00:29:56,689 --> 00:29:58,644 Franco: Come here! 425 00:30:01,450 --> 00:30:03,916 < Lara: Mama? < Lara. 426 00:30:05,888 --> 00:30:07,766 Come, come sleep with me. 427 00:30:08,409 --> 00:30:11,402 I want to sleep with mommy. 428 00:30:11,528 --> 00:30:13,009 Come here and sleep with me. 429 00:30:33,608 --> 00:30:36,601 . Little one? Wake up now. . Just one more minute... 430 00:30:36,730 --> 00:30:39,323 < Daniela: Because what kind of people are you? < Operators: Special! 431 00:30:39,450 --> 00:30:41,723 < And what kind of work do you do? . Special! 432 00:30:41,848 --> 00:30:47,002 < So then, girls, let's say "Hello" to this splendid new day! 433 00:30:47,128 --> 00:30:48,846 Hello! 434 00:30:48,970 --> 00:30:50,799 < Hello, I'm Marta with Multiple Rome. 435 00:30:50,929 --> 00:30:53,567 . Is Mrs. Malonni at home? < Man: What do you want? 436 00:30:53,689 --> 00:30:57,203 It's not urgent. If the Mrs. isn't at home I can call later. 437 00:30:57,409 --> 00:30:58,923 Will she be there in an hour? 438 00:30:59,528 --> 00:31:01,441 Hello? 439 00:31:01,730 --> 00:31:06,008 < Take her cell number: 347236498. 440 00:31:06,128 --> 00:31:09,008 . Thank you, very kind of you. < And if you do get in touch, 441 00:31:09,128 --> 00:31:12,359 please tell her Giancarlo says to drop dead, 442 00:31:12,490 --> 00:31:13,762 since she never answers when I call. 443 00:31:13,888 --> 00:31:16,846 < And tell her that if I find her with that piece of shit, 444 00:31:16,970 --> 00:31:19,688 I'll break both of their faces. Goodbye. . Thanks. 445 00:31:20,689 --> 00:31:25,000 . Did he hang up? . I have his ex-wife's number, but I don't know if... 446 00:31:25,128 --> 00:31:28,086 I heard; call her. Say that a friend gave you her number. 447 00:31:28,210 --> 00:31:32,123 . I don't know... Paola, Alessandra, Franca... . Really... 448 00:31:32,250 --> 00:31:33,967 OK, I'll call her myself. 449 00:31:35,888 --> 00:31:40,837 < Franca: Whatever, I'm happy to do what I can to help you young people. . Thanks. 450 00:31:40,970 --> 00:31:44,439 < But I'm all alone and my son told me not to open the door to anyone... 451 00:31:44,568 --> 00:31:47,528 Oh, you live in Via Giovannipoli, in Garbatella. 452 00:31:47,648 --> 00:31:50,721 What a terrific neighborhood! You know, I lived there when I was little? 453 00:31:50,848 --> 00:31:54,807 on the Via delle Sette Chiese, and I went to grade school at Cesare Battisti. 454 00:31:54,929 --> 00:31:59,400 < Marta, excuse me for asking, but how old are you? 455 00:31:59,528 --> 00:32:05,319 . 24, ma'am, why? < Then maybe you knew my granddaughter Giulia. 456 00:32:05,449 --> 00:32:10,203 < Giulia Boschetti. . Ah, Giulia! Yes, we went to school together, 457 00:32:10,328 --> 00:32:13,048 even if we were in different classes, yes, I remember her very well, 458 00:32:13,169 --> 00:32:17,559 such a nice, cute girl. What is Giulia up to now? 459 00:32:17,689 --> 00:32:22,605 < Eh, unfortunately she's not with us anymore. It happened last summer. 460 00:32:22,730 --> 00:32:28,405 . I'm sorry. . I'm so sorry Marta to have to give you such sad news. 461 00:32:28,528 --> 00:32:32,317 < Can I call you by first name? 462 00:32:32,528 --> 00:32:37,479 < Of course. < She wasn't well; she was so down. 463 00:32:38,568 --> 00:32:42,118 < Things are so hard for you young people these days. 464 00:32:42,250 --> 00:32:43,647 You are so right. 465 00:32:43,769 --> 00:32:46,647 < At your age you should be happy, 466 00:32:46,769 --> 00:32:50,922 because your whole life is ahead of you, but how can you be? 467 00:32:51,170 --> 00:32:53,888 < having to make plans with no certainties? 468 00:32:54,009 --> 00:32:57,683 . I would so much like to help. . No, really, you don't have to... 469 00:32:57,808 --> 00:33:00,085 < Let's say, you can come by when you want. 470 00:33:00,210 --> 00:33:03,679 < Unfortunately, I can't really afford to buy anything. 471 00:33:03,808 --> 00:33:05,924 Please, don't worry, there's no need... 472 00:33:06,048 --> 00:33:10,644 < Maybe I can help you find other people for your demonstration. 473 00:33:10,848 --> 00:33:13,364 . Thank you. < Thanks to you, Marta. 474 00:33:14,170 --> 00:33:16,286 < Your voice is so sweet! 475 00:33:16,929 --> 00:33:19,203 < You must be such a sensitive soul. 476 00:33:21,690 --> 00:33:27,321 . Thank you. So we'll get in touch later for the appointment. < OK. 477 00:33:27,449 --> 00:33:29,723 . Goodbye, Signora Franca. < Goodbye. 478 00:33:32,328 --> 00:33:36,116 < Daniela: Wrap up your calls! Get |okn� for the mid-shift motivational 479 00:33:36,250 --> 00:33:37,842 with the monthly awards! Thank you. 480 00:33:46,690 --> 00:33:49,442 . What's that? . It's the motivational for the salesmen with Claudio! 481 00:33:49,568 --> 00:33:51,208 They don't let us in. 482 00:33:53,250 --> 00:33:54,239 Did you get hurt? 483 00:33:54,368 --> 00:33:56,723 No, no. We're raising hell in there! 484 00:34:09,528 --> 00:34:11,759 Again! Again! Louder! 485 00:34:14,250 --> 00:34:18,083 Destroy the universe for me! Go! Go! 486 00:34:26,009 --> 00:34:31,960 And with 272 appointments, the best of the month is a girl 487 00:34:32,090 --> 00:34:36,923 who you should all consider as an example, for professionality 488 00:34:37,048 --> 00:34:40,326 dedication, and initiative. 489 00:34:41,289 --> 00:34:43,518 Once again, this month, the winner is... 490 00:34:44,489 --> 00:34:47,846 . Operators: Mariachiara! < Daniela: Yes! 491 00:34:49,849 --> 00:34:53,286 < Hostess: Mariachiara has won the new Multiple 601.S, 492 00:34:53,409 --> 00:34:56,606 in the stupendous Titanium edition, with wireless power supply. 493 00:34:57,130 --> 00:34:58,085 Excellent. 494 00:35:03,170 --> 00:35:06,400 Great! And this is the third one. What do you do with them? 495 00:35:07,369 --> 00:35:09,963 I kept the first one. As for the others, if it's OK with you 496 00:35:10,090 --> 00:35:12,000 I sell them. 497 00:35:12,409 --> 00:35:16,085 < Daniela: Terrific Mariachiara! Thank you. Applause! 498 00:35:16,489 --> 00:35:18,320 < Go back to your place, thank you! 499 00:35:22,768 --> 00:35:24,362 Your attention please! 500 00:35:25,690 --> 00:35:30,364 This month, Claudio has created a special prize 501 00:35:30,489 --> 00:35:32,003 for the Most Promising. 502 00:35:32,730 --> 00:35:37,884 That is, for the best performance among the girls recently arrived. 503 00:35:38,048 --> 00:35:44,000 Now then, this month, with 193 appointments, the prize goes to 504 00:35:44,690 --> 00:35:46,644 Marta, of the 9-to-1 shift! 505 00:35:50,768 --> 00:35:52,965 She's my friend, eh! She lives with me! 506 00:35:56,048 --> 00:35:57,244 Go, Marta! 507 00:36:05,690 --> 00:36:10,400 You should know that this girl has invented a unique trick, pure genius, 508 00:36:10,528 --> 00:36:12,679 that none of us has ever thought of. 509 00:36:12,809 --> 00:36:15,277 Be careful, Mariachia', she'll leave you in the dust! 510 00:36:15,650 --> 00:36:18,561 < Can you tell us what you do with the internet? 511 00:36:20,289 --> 00:36:24,806 While I'm speaking with someone, I look up their address on the online maps. 512 00:36:25,528 --> 00:36:26,804 And then? Tell us. 513 00:36:27,329 --> 00:36:31,721 I use information about their neighborhood 514 00:36:31,849 --> 00:36:33,840 to keep the conversation going 515 00:36:34,289 --> 00:36:37,282 And you should see how they turn right into old friends! 516 00:36:38,768 --> 00:36:42,079 You're really good. You really deserved this prize. 517 00:36:42,289 --> 00:36:47,284 Marta has won an exclusive keychain in stainless steel, with the Multiple logo! 518 00:36:51,969 --> 00:36:54,847 < Daniela: Girls, look out! Because if she keeps it up, 519 00:36:54,969 --> 00:36:58,724 she's going to win the special prize in Miami. Watch out! 520 00:36:59,650 --> 00:37:03,483 . Don't let it go to your head! . No, no. . Has it gone to your head? 521 00:37:03,849 --> 00:37:05,123 Go, please, go. 522 00:37:14,969 --> 00:37:17,005 And now, on a darker note. 523 00:37:22,449 --> 00:37:23,677 Elisabetta, 524 00:37:25,449 --> 00:37:27,326 Milly, Vanessa, 525 00:37:29,929 --> 00:37:31,202 Antonella 526 00:37:35,090 --> 00:37:36,523 and Sonia. 527 00:37:41,568 --> 00:37:43,322 What's happening, girls? 528 00:37:45,369 --> 00:37:48,884 Do you have problems with the hours? Do you want me to change your shifts? 529 00:37:50,650 --> 00:37:53,447 < I don't know... Problems with boyfriends? With your families? 530 00:37:53,768 --> 00:37:56,806 Health problems that you're afraid to tell me about? 531 00:37:58,489 --> 00:38:02,960 < We believe in you, but if you don't believe in yourselves... 532 00:38:03,568 --> 00:38:06,960 . I brought her here, didn't I? . What did you say? 533 00:38:07,289 --> 00:38:10,201 . Nothing. . Please, let's be serious. 534 00:38:11,009 --> 00:38:12,681 And take off this damn hat! 535 00:38:18,849 --> 00:38:22,081 I took a chance on you, and you know it, 536 00:38:24,809 --> 00:38:27,244 I put my job on the line. 537 00:38:29,768 --> 00:38:33,807 I promised Claudio 2000 appointments this month. 538 00:38:34,369 --> 00:38:37,123 I believe we've made a little more than 1500. 539 00:38:37,369 --> 00:38:40,442 Now, if Claudio weren't the exceptional person that he is, 540 00:38:42,009 --> 00:38:44,204 because Claudio really is an exceptional person, 541 00:38:45,730 --> 00:38:47,880 right now I'd be out of a job. 542 00:38:49,210 --> 00:38:50,438 So thanks very much. 543 00:38:53,090 --> 00:38:57,480 You've really let me down. What do you want to be in life, nothings? 544 00:39:00,768 --> 00:39:02,282 Do you want to be nothings? 545 00:39:06,210 --> 00:39:08,278 . You said all naked. . Come on, naked! 546 00:39:08,409 --> 00:39:11,481 Na-ked! Na-ked! Na-ked! Na-ked! 547 00:39:12,449 --> 00:39:13,961 Oh! 548 00:39:17,130 --> 00:39:19,360 What exactly is this "payoff"? 549 00:39:19,809 --> 00:39:22,768 The payoff is when we miss our target. 550 00:39:22,889 --> 00:39:24,686 Everyone sets his own. And this idiot 551 00:39:24,809 --> 00:39:27,119 said he'd run around the block twice, without any clothes. 552 00:39:27,409 --> 00:39:31,846 Are you still here! Go on, now! You have to pay! 553 00:39:34,969 --> 00:39:36,449 And what did you promise? 554 00:39:36,568 --> 00:39:39,083 I promised I'd write "loser" across my forehead. 555 00:39:39,210 --> 00:39:42,407 With a permanent marker. Anyway, it'll never happen. 556 00:39:42,610 --> 00:39:44,601 < Sales agent: Boys, here's Claudio! 557 00:39:45,130 --> 00:39:47,085 . Should I introduce you? . No. 558 00:39:47,210 --> 00:39:49,039 C'mon, I'll introduce you... C'mon! 559 00:39:52,329 --> 00:39:54,764 . Claudio, how are we doing? . How are we doing... 560 00:39:54,889 --> 00:39:57,039 We're meeting our targets. Good. 561 00:39:57,170 --> 00:39:58,728 Claudio! Lucio 2. I don't know... well... 562 00:39:58,849 --> 00:40:01,523 I wanted to introduce you to Marta, my partner... a girl... 563 00:40:01,650 --> 00:40:05,244 We know her very well. Good girl. Everyone's talking about you. Keep it up. 564 00:40:05,809 --> 00:40:08,768 < Sales agent: Oh, boys, here's Cristian. . Here he is. 565 00:40:10,130 --> 00:40:11,847 Enough, guys, please, enough! 566 00:40:11,969 --> 00:40:13,925 Even the dogs followed me, 567 00:40:14,048 --> 00:40:16,164 the Koreans took pictures. Enough, enough! 568 00:40:16,289 --> 00:40:18,085 . You only went around once. . You said twice! 569 00:40:18,210 --> 00:40:20,403 OK, OK, that's enough. That's enough. 570 00:40:21,610 --> 00:40:24,601 Well, my boy, you sure are out of shape. 571 00:40:24,809 --> 00:40:26,208 A little. 572 00:40:26,329 --> 00:40:27,478 Like Yogi the "Pear"! 573 00:40:30,210 --> 00:40:33,804 OK then, starting tomorrow, 50 push-ups and 50 sit-ups. Done right. 574 00:40:33,929 --> 00:40:36,806 . I'm saying it for you, because... . Thank you, Claudio, thank you. 575 00:40:36,929 --> 00:40:40,842 . Let's go and be productive, come on! . Okay, Claudio! . Yes! 576 00:40:40,969 --> 00:40:43,164 < Sales agent 1: Inside! C'mon, move it! 577 00:40:43,289 --> 00:40:45,166 < Sales agent 2: Operators to your stations! 578 00:40:45,289 --> 00:40:46,960 < Sales agent 3: Salesmen, get moving! 579 00:40:47,090 --> 00:40:48,648 . Thanks a million, eh? . For what? 580 00:40:48,768 --> 00:40:51,728 The internet thing. I told you, you should have told me first. 581 00:40:51,849 --> 00:40:54,364 Where do you get off? I'm the one who trained you! 582 00:40:54,489 --> 00:40:56,081 Well, excuse me, I didn't think it was... 583 00:40:56,210 --> 00:40:58,599 Yeah, I know. You have to look out for number one. 584 00:41:15,329 --> 00:41:18,128 . Not taking the bus? . I'll walk a little first. 585 00:41:18,250 --> 00:41:19,887 Of course, after 4 hours of sitting down. 586 00:41:20,409 --> 00:41:22,764 . You work at Multiple, no? Operator? . Yes. 587 00:41:23,409 --> 00:41:27,085 Anyway, walking is good for you. My doctor's orders. 588 00:41:27,210 --> 00:41:30,599 I have a back problem. L5, L6, right here... 589 00:41:30,730 --> 00:41:33,846 I can't give up my bike, but at least I stopped playing soccer. 590 00:41:33,969 --> 00:41:35,402 Anyway, I wasn't very good. 591 00:41:36,250 --> 00:41:37,842 So what are we listening to? 592 00:41:38,449 --> 00:41:39,518 Music. 593 00:41:40,650 --> 00:41:42,163 You always walk so fast? 594 00:41:44,449 --> 00:41:49,398 I'm Giorgio, nice to meet you. I work at the NIDIL-C.G.I.L. 595 00:41:49,568 --> 00:41:52,003 Now I'm headed to Logos, 4000 employees 596 00:41:52,170 --> 00:41:54,730 on temporary contracts. If they let me in the door. 597 00:41:55,889 --> 00:41:58,277 . I was saying, Giorgio Conforti. . I heard. 598 00:41:59,048 --> 00:42:03,407 I mean, because usually when someone tells you who they are, you're supposed to answer. 599 00:42:03,528 --> 00:42:05,485 Maybe it's just custom, manners... 600 00:42:08,289 --> 00:42:09,563 What did I say? 601 00:42:10,528 --> 00:42:15,650 < Operators: #...hold it in your arms and leave behind your doubts and fears 602 00:42:16,489 --> 00:42:21,643 #because there's a new world waiting for you...# . Numbers 51 and 23. 603 00:42:21,690 --> 00:42:27,797 #...fantastic but true, and with the help of a friend to show you,# 604 00:42:27,849 --> 00:42:33,242 #together in song, that we are what makes the world go 'round.# 605 00:42:33,289 --> 00:42:34,608 #Yoo-hoo!# 606 00:42:34,849 --> 00:42:39,969 #and life is telling you it will be a wonderful day.# 607 00:42:40,889 --> 00:42:43,449 < Daniela: Because you are? . Special! 608 00:42:43,568 --> 00:42:45,719 < And your job is? . Special! 609 00:42:45,849 --> 00:42:48,568 < And so let's say "Hello!" to the opportunities 610 00:42:48,690 --> 00:42:52,284 of this splendid new day! . Hello! 611 00:42:52,690 --> 00:42:55,045 ...and besides, you would be helping our young operators 612 00:42:55,170 --> 00:42:57,730 and demonstration professionals with extra opportunities, 613 00:42:57,849 --> 00:43:01,000 since we're paid exclusively to offer you this free home demonstration. 614 00:43:01,130 --> 00:43:04,086 < And besides testing your home water supply, we will prepare you 615 00:43:04,210 --> 00:43:07,679 a delicious and practical meal with the Multiple, which perfectly 616 00:43:07,809 --> 00:43:10,369 preserves the nutritional value of all kinds of ingredients. 617 00:43:10,489 --> 00:43:12,684 < Woman: I'm not interested. . When would you like to take 618 00:43:12,809 --> 00:43:16,438 advantage of this opportunity and at the same time help us out? < I don't know! 619 00:43:16,568 --> 00:43:19,641 Tomorrow at 5:30 pm, or Thursday morning at 9:00? 620 00:43:19,768 --> 00:43:22,648 < Woman: Just a minute, I didn't say yes. 621 00:43:22,809 --> 00:43:25,846 Otherwise, maybe Thursday at 3 pm would be more convenient, 622 00:43:25,969 --> 00:43:31,327 please ma'am, tell me < What can I say? Come Thursday. How pushy! 623 00:43:31,449 --> 00:43:34,681 < Thank you ma'am. Our representative will call you 10 minutes before 624 00:43:34,809 --> 00:43:38,007 to confirm the appointment. Goodbye. < Yes. Goodbye. 625 00:43:38,690 --> 00:43:42,806 . What did she give you? . Only her telephone number, I swear. 626 00:43:46,210 --> 00:43:49,326 I'm worried that you're letting yourselves be influenced 627 00:43:49,449 --> 00:43:51,759 negatively by those who couldn't hack it. 628 00:43:52,889 --> 00:43:56,565 Because losers are damaging to themselves, 629 00:43:57,329 --> 00:43:59,047 but also to others. 630 00:44:00,210 --> 00:44:02,326 < What will they do now? 631 00:44:02,889 --> 00:44:07,804 If all goes well, they'll grow old waiting for someone, maybe already married. 632 00:44:08,969 --> 00:44:12,804 A whole life waiting for him, then maybe not... 633 00:44:16,889 --> 00:44:18,369 Throw it away, trust me. 634 00:44:19,210 --> 00:44:21,565 < Operator 1: Don't you think Alessandro is fantastic? 635 00:44:21,690 --> 00:44:24,487 < Operator 2: Get out, Alessandro is much to common. 636 00:44:57,210 --> 00:45:00,518 < Giorgio: You make it sound like some kind of Satanic sect. 637 00:45:00,650 --> 00:45:01,878 < The only things missing are the human sacrifices. 638 00:45:02,009 --> 00:45:05,047 < Marta: Actually, it's sort of like being in a tourist resort. 639 00:45:05,170 --> 00:45:08,639 < There's music, dancing, applause. At first it's fun, 640 00:45:08,768 --> 00:45:11,364 then it becomes a collective psychodrama. 641 00:45:11,489 --> 00:45:14,766 You know the contestants on "Big Brother"? 642 00:45:14,889 --> 00:45:17,449 Every morning, we get text messages from our supervisor. 643 00:45:17,568 --> 00:45:20,846 This morning's was: "Always smile, never give up. Dani". 644 00:45:21,048 --> 00:45:24,280 The other day, a sales rep was doubled over throwing up in the parking lot. 645 00:45:24,409 --> 00:45:26,684 . Does she let you go on break? . Every two hours. Just enough time 646 00:45:26,809 --> 00:45:30,403 for a cigarette for the smokers, and maybe a call from your own phone, 647 00:45:30,528 --> 00:45:31,804 but it's always as if it were a favor. 648 00:45:31,929 --> 00:45:35,206 To be hired as a rep or an operator, you have to bring a list 649 00:45:35,329 --> 00:45:38,003 of at least 20 names of family, friends and acquaintances. 650 00:45:38,130 --> 00:45:41,007 They make a ton of money because their useless gadget sells 651 00:45:41,130 --> 00:45:43,246 for ten times its real value. 652 00:45:43,369 --> 00:45:45,929 If you go on eBay, you'll find 40,000 of them from people 653 00:45:46,048 --> 00:45:49,485 who can't wait to get rid of them. . How did you wind up there? 654 00:45:50,250 --> 00:45:53,797 I was looking for a job and this is what I found. And I'm good at it. 655 00:45:53,929 --> 00:45:57,443 I would never have thought I could be so merciless with those poor housewives. 656 00:45:57,568 --> 00:46:00,130 < Giorgio: And what is this story about the sterilizer? 657 00:46:00,250 --> 00:46:03,639 < Marta: The salesmen do a crude test on the water from the faucet. 658 00:46:03,768 --> 00:46:06,329 The first filter turns green. 659 00:46:06,449 --> 00:46:08,759 < Then - miracle of miracles - the second stays pristine. 660 00:46:08,889 --> 00:46:10,766 . They scare people. . Uh-huh. 661 00:46:10,889 --> 00:46:13,847 And if they have small children, the scare tactics work even better. 662 00:46:13,969 --> 00:46:18,644 Isn't the water in Rome really good? They call it the Mayor's water, the Pope's water. 663 00:46:18,768 --> 00:46:22,318 Yes, it's some of the best in Italy, even according to the WWF. 664 00:46:24,009 --> 00:46:26,887 . Why are we always running? . I told you. 665 00:46:27,130 --> 00:46:30,643 . I've got dinner plans. What a pain! . Let me guess! 666 00:46:31,528 --> 00:46:34,681 . A heart-to-heart dinner with the boyfriend? . What boyfriend? 667 00:46:35,210 --> 00:46:38,282 . You don't have a boyfriend? . What do you think? 668 00:46:39,929 --> 00:46:43,286 They're my old friends from college. I'm completely ashamed. 669 00:46:43,568 --> 00:46:47,039 Why be ashamed? Isn't it great to catch up? 670 00:46:47,170 --> 00:46:49,842 I used to, we used to all go out for pizza. 671 00:46:49,969 --> 00:46:53,121 We still used the lira. For 5000 lire we could get a bruschetta, a pizza... 672 00:46:57,170 --> 00:46:58,318 Coming! 673 00:47:02,170 --> 00:47:06,288 . Darling! . Sorry if I didn't tell you, but I brought a friend, Giorgio. 674 00:47:06,409 --> 00:47:08,239 . Oh, please! . My pleasure. Conforti. 675 00:47:08,369 --> 00:47:11,965 Hello, please. What did he make you do, Giulio? 676 00:47:12,090 --> 00:47:15,161 This evening, I swear, I tried to make a decent dinner, 677 00:47:15,289 --> 00:47:19,327 but with this shitty appliance that they sold me the other day 678 00:47:19,449 --> 00:47:23,045 my self-confidence broke down, it was really agonizing! 679 00:47:23,170 --> 00:47:26,047 < Sebastiano: We went through the worst years of our lives together, 680 00:47:26,170 --> 00:47:28,764 without a lira to our names, and only clouds in the future. 681 00:47:28,889 --> 00:47:31,527 The only concrete plan was to kill our parents 682 00:47:31,650 --> 00:47:35,277 to live off their savings. Then some of us decided to change ways 683 00:47:35,409 --> 00:47:38,447 having understood that maybe it would be better to do something a little more fun 684 00:47:38,568 --> 00:47:41,322 and productive. . Please. . Many gave up on the way, 685 00:47:41,449 --> 00:47:45,806 but there are no regrets, since Italy might have lost some philosophers, 686 00:47:45,929 --> 00:47:50,208 but gained brilliant television writers. Absolutely brilliant! 687 00:47:50,329 --> 00:47:54,005 . Excellent editorial directors. . I love you, Seba'. 688 00:47:54,130 --> 00:47:56,518 And a few innovative advertising directors. 689 00:47:56,650 --> 00:47:59,210 The one with the homeless... Why do I tell you? 690 00:47:59,329 --> 00:48:01,889 < Only one little busybody made it all the way through, 691 00:48:02,009 --> 00:48:05,684 and she is the envy of us all. Even though she started out behind, 692 00:48:05,809 --> 00:48:11,168 she's the only one to make cum laude and get a hug from the Grand Masters. 693 00:48:11,690 --> 00:48:15,728 . The best! . The fact that were all here together now 694 00:48:15,849 --> 00:48:19,443 makes me think that we all love each other very much. What do you say? Cheers. 695 00:48:21,690 --> 00:48:22,838 Bravo! 696 00:48:23,929 --> 00:48:25,157 Great, isn't he? 697 00:48:25,449 --> 00:48:27,007 He gives me goosebumps! 698 00:48:29,250 --> 00:48:33,038 . What program are Matteo and Germana writing? . I don't know. 699 00:48:33,170 --> 00:48:35,637 Germana, what are you writing for TV? 700 00:48:35,768 --> 00:48:39,000 . Please. Absolute trash. . I'm so ashamed, 701 00:48:39,130 --> 00:48:41,403 but at least at the bank, now, they look at me with affection. 702 00:48:41,969 --> 00:48:45,278 < Girl: The legendary Big Brother! I'll admit in public that sometimes 703 00:48:45,409 --> 00:48:48,641 Chiara and I watch it. It's trash, but it's exhilarating. 704 00:48:48,969 --> 00:48:50,527 And so you're the authors? 705 00:48:50,650 --> 00:48:52,766 I know, Marta, it's obscene. Please, don't kill us. 706 00:48:52,889 --> 00:48:56,360 Actually, I follow it very closely. Can I ask you some questions? 707 00:48:56,489 --> 00:49:00,563 What? How did we manage to get so many people with brain damage on one show? 708 00:49:01,610 --> 00:49:04,646 Is Alessandro, the fireman, really in love with Melita, 709 00:49:04,768 --> 00:49:08,000 or is he only acting so that they don't throw him out? 710 00:49:10,489 --> 00:49:14,119 Are you really interested? I thought only idiots watched us. 711 00:49:14,289 --> 00:49:18,965 Are you kidding? If Heidegger had seen even one episode, 712 00:49:19,090 --> 00:49:22,081 he would have re-written the whole sixteenth chapter of "Being and Time". 713 00:49:22,210 --> 00:49:24,007 Let's leave Heidegger out of this. 714 00:49:24,210 --> 00:49:26,599 < Really, I've been thinking about this for a while. 715 00:49:28,250 --> 00:49:32,721 . It's the cure, like the being in existence. What a stroke of genius! It's true... 716 00:49:32,849 --> 00:49:35,317 Really now, jokes aside, people, 717 00:49:35,449 --> 00:49:38,362 there's a whole lot of work behind it. There's a lot of McLuhan. 718 00:49:38,489 --> 00:49:41,083 Come to think of it, also a little Benjamin. A little. 719 00:49:41,210 --> 00:49:43,278 There's also a lot of Zeman. 720 00:49:44,250 --> 00:49:47,161 < Sebastiano: And you, Professor, what are you doing now? 721 00:49:47,289 --> 00:49:48,277 . What do you do? . Me? 722 00:49:48,409 --> 00:49:50,206 < Sebastiano: What line of work are you in? 723 00:49:50,329 --> 00:49:52,605 . No, me, no... no. < Matteo: What do you mean no? 724 00:49:53,250 --> 00:49:55,889 . What do you do for a living? . For a living... . Tell him. 725 00:49:56,009 --> 00:49:58,806 . If you don't, I will. . What will you tell? 726 00:49:59,809 --> 00:50:02,563 Marta: Where did you come up with that? 727 00:50:03,250 --> 00:50:06,208 What did you mean, publishing, wait a minute, what was it? 728 00:50:06,329 --> 00:50:10,005 . A philosophical novel . On the end of western civilization 729 00:50:10,369 --> 00:50:13,282 Did I exaggerate? They were all such stuffed shirts! 730 00:50:13,690 --> 00:50:17,762 And that part about Bertolucci who read the draft and wants to make the film? 731 00:50:17,889 --> 00:50:21,518 . Yeah, that was a whopper. . Too much. No-one believed it. 732 00:50:21,650 --> 00:50:24,117 Somebody there will have a sleepless night. 733 00:50:24,329 --> 00:50:28,163 It wasn't enough to pass yourself off as an editor... but from Finland! 734 00:50:28,289 --> 00:50:31,965 It was supposed to be an exotic touch. Damn me for having said it! 735 00:50:32,090 --> 00:50:35,764 And then an hour-long conversation on Kaaorismakki. Who the fuck is that? 736 00:50:38,369 --> 00:50:41,998 . Who is Kaaorismakki? . Marta: I'm going to pee my pants! 737 00:50:58,929 --> 00:51:01,887 . Quiet, everyone's asleep!. Sorry. 738 00:51:03,170 --> 00:51:07,561 I was very interested in the negation of being and the absence of thought, 739 00:51:07,690 --> 00:51:11,318 the reinterpretation of the concept of praxis... . My thesis! 740 00:51:11,449 --> 00:51:14,202 . Let me read a little. Only the preface. . No. 741 00:51:14,329 --> 00:51:17,639 . Why do you keep it in the bathroom? . Take it. It's yours. 742 00:51:21,009 --> 00:51:23,806 Marta: What are you still doing here? Will you get out? 743 00:51:25,489 --> 00:51:28,561 < I still don't get how someone like you wound up 744 00:51:28,690 --> 00:51:31,202 working in a call center and as a babysitter. 745 00:51:31,329 --> 00:51:33,047 It's really a mystery. 746 00:51:33,170 --> 00:51:35,525 And how did you end up being a labor organizer? 747 00:51:35,768 --> 00:51:37,407 That's a good question. 748 00:51:40,768 --> 00:51:42,248 As for me, 749 00:51:43,210 --> 00:51:46,724 at a time when nobody wanted me, Lara chose me. 750 00:51:49,889 --> 00:51:52,960 < Then Sonia, her mother, besides the work, offered me this room 751 00:51:53,090 --> 00:51:55,239 and told me they were hiring at Multiple. 752 00:51:55,369 --> 00:51:57,724 . Is she an operator too? . Afternoon shift. 753 00:51:58,210 --> 00:52:01,282 She worked evenings at a bar, but she got laid off. 754 00:52:01,409 --> 00:52:04,686 What place? We'll file a suit. It's really no problem. 755 00:52:04,809 --> 00:52:11,442 . Conforti, so many questions. . OK, then. My father worked as 756 00:52:11,568 --> 00:52:14,686 a painter at the Fiat plant in Cassino, together with his brother and some cousins. 757 00:52:14,809 --> 00:52:17,199 When they had demonstrations, now and then, they brought me along 758 00:52:17,329 --> 00:52:20,766 and I liked it so much, because it was like a party: 759 00:52:20,889 --> 00:52:26,601 Everyone always went. All 9000. All of them. They were handsome, strong, 760 00:52:26,730 --> 00:52:30,722 happy, in blue overalls, with signs, with banners. 761 00:52:30,849 --> 00:52:34,967 And from their lunchbags the smell of the sandwiches made by their wives. 762 00:52:35,528 --> 00:52:37,043 It was beautiful. 763 00:52:38,210 --> 00:52:41,246 There, even the lowest man on the totem pole felt invincible, 764 00:52:41,369 --> 00:52:43,836 because if they touched one man, the touched them all 765 00:52:44,650 --> 00:52:47,163 and that was a sensation... . Rhetorical. 766 00:52:48,210 --> 00:52:51,326 . You think? . Well, yes. Fairly rhetorical. 767 00:52:51,768 --> 00:52:54,000 Maybe even a little old-style pathetic. 768 00:52:54,849 --> 00:52:57,648 So your friends at Multiple, what are they? 769 00:52:58,048 --> 00:53:02,009 New-style pathetic? Because the other day, by some miracle, 770 00:53:02,730 --> 00:53:07,246 one came to my office. A miracle! She said: "If the team leader thinks 771 00:53:07,849 --> 00:53:11,286 "it would motivate me more, can she deny me my salary?" 772 00:53:11,809 --> 00:53:13,322 Another one once said: 773 00:53:13,449 --> 00:53:16,567 "Can I go to the bathroom twice during a shift, or is it illegal?" 774 00:53:18,090 --> 00:53:20,807 Illegal. She really said it. 775 00:53:23,889 --> 00:53:24,878 Come on, Conforti, 776 00:53:25,009 --> 00:53:28,525 there's always your Romanian construction workers to keep you satisfied. 777 00:53:29,690 --> 00:53:34,318 My head is spinning. A lot. May I lie down for a moment? 778 00:53:34,568 --> 00:53:36,686 . Of course. . It'll pass right away, it's not... 779 00:53:38,849 --> 00:53:43,445 < Would you like a cup of tea? . Perhaps, yes. Thank you. 780 00:53:57,610 --> 00:53:59,840 Excuse me, I couldn't find the sugar, so I... 781 00:54:03,048 --> 00:54:04,277 Conforti? 782 00:54:08,489 --> 00:54:09,842 Good night. 783 00:54:39,849 --> 00:54:40,838 Oh! 784 00:54:44,730 --> 00:54:47,688 I'm a friend of Marta's. I took a cookie. 785 00:54:48,409 --> 00:54:50,764 I think she left to take Lara to school. 786 00:54:51,409 --> 00:54:53,764 I'll be going too. I just took a cookie, sorry... 787 00:54:53,889 --> 00:54:55,447 Now, then... sorry. 788 00:54:56,409 --> 00:54:58,047 I've seen you before. 789 00:54:59,048 --> 00:55:04,043 Aren't you the one with those brochures, about politics? 790 00:55:06,090 --> 00:55:09,639 Union for temps. Giorgio Conforti, pleased to meet you, with your permission. 791 00:55:09,849 --> 00:55:14,719 ''With permission''! What a nice expression. Sonia Petrucci. Pleasure's mine. 792 00:55:15,289 --> 00:55:17,679 . Excuse my attire. . No, please. 793 00:55:18,289 --> 00:55:19,847 < I never read them. 794 00:55:19,969 --> 00:55:23,440 < My flyers? No problem. I don't think anyone ever reads them. 795 00:55:27,048 --> 00:55:30,679 . Sonia: Do you know what they call you? 796 00:55:30,809 --> 00:55:35,280 . Forget it. . No, tell me, what do they call me? 797 00:55:37,449 --> 00:55:38,724 The wooden tapir. 798 00:55:40,090 --> 00:55:43,320 . Huh? . Tapir like that sad animal on TV, but made of wood. 799 00:55:43,768 --> 00:55:47,478 Because you always lose but you keep on going. You're stubborn. 800 00:55:48,449 --> 00:55:52,237 That's an expression, no? . Yes, well, whatever... 801 00:55:53,610 --> 00:55:58,842 I put on some coffee. Want some? Oh god, the coffee! Ah, it's burning! 802 00:55:58,969 --> 00:56:04,248 < Good thing it went out. I'll make some more. Want some? 803 00:56:04,568 --> 00:56:07,367 < Marta: Good, our representative will call you 10 minutes before 804 00:56:07,489 --> 00:56:10,128 to confirm the appointment. Thanks and goodbye. 805 00:56:11,528 --> 00:56:15,681 Oh, Marta! They're all hanging up on me. What can I do? 806 00:56:16,170 --> 00:56:19,081 It's like that for everyone at first, Alessia, don't worry. 807 00:56:19,210 --> 00:56:21,201 But I'm ashamed. I can't do it. 808 00:56:21,449 --> 00:56:23,884 Oh god, they're going to fire me right away! 809 00:56:24,610 --> 00:56:28,239 . Take this one. I just closed it. . Thanks. 810 00:56:29,210 --> 00:56:32,804 . Just read the text without stopping. . Yes, but I trip up. 811 00:56:36,369 --> 00:56:40,248 Tuesday I'm having a housewarming. It's a simple little thing, 812 00:56:40,369 --> 00:56:43,442 not a sit-down affair, just a few of my closest friends. 813 00:56:44,009 --> 00:56:47,161 . I'd like for you to come. . Oh, yes, thanks. 814 00:56:47,610 --> 00:56:50,487 . I'll write down the address for you. . OK. 815 00:56:56,969 --> 00:56:57,958 Oh, mamma mia! 816 00:56:58,090 --> 00:57:01,364 < Are you Marta from the 9-to-1? Federico, from customer service. 817 00:57:01,489 --> 00:57:03,639 There's a lady who's calling our department for you. 818 00:57:03,768 --> 00:57:05,043 She didn't give her name? 819 00:57:05,170 --> 00:57:06,967 No, she's old. She seems to know you well. 820 00:57:07,090 --> 00:57:09,159 We're not allowed to pass calls directly, but 821 00:57:09,289 --> 00:57:13,043 I thought it was maybe your grandma or your mom... . My mom? 822 00:57:14,610 --> 00:57:17,840 . Hello? < Franca: Marta? It's you. Finally. 823 00:57:18,048 --> 00:57:20,483 < Do you know how many times I tried to call you? 824 00:57:20,610 --> 00:57:24,125 . Excuse me, who are you < Franca, Giulia's grandma, don't you remember? 825 00:57:24,250 --> 00:57:27,365 Of course, hello ma'am, how are you? What can I do for you?. 826 00:57:27,489 --> 00:57:30,048 < You never came to do your demonstration. 827 00:57:30,170 --> 00:57:34,447 < I had even prepared a nice list of contacts, at least 20 people. 828 00:57:34,568 --> 00:57:37,163 < I explained to everybody that it was to help you young people. 829 00:57:37,289 --> 00:57:39,757 Don't worry, sooner or later we'll come to you. 830 00:57:39,889 --> 00:57:43,768 < Are you OK? I hear your voice a little... 831 00:57:45,210 --> 00:57:50,442 I'm fine, ma'am, thank you. I have to go now. Thanks again. 832 00:57:50,568 --> 00:57:52,844 < Thanks to you. . Goodbye. Thank you. 833 00:58:11,170 --> 00:58:15,128 Marta, hello! You're the first, excuse me, I was just nibbling. 834 00:58:15,809 --> 00:58:18,768 The others are on their way. Thank you, what a dear! 835 00:58:19,130 --> 00:58:21,085 Come. Let's have a little spumante. 836 00:58:22,329 --> 00:58:24,001 . For you. . Thank you. 837 00:58:25,809 --> 00:58:27,083 And for me. 838 00:58:27,889 --> 00:58:29,686 Let's put on a little music. 839 00:58:29,809 --> 00:58:32,164 . What music do you like? . A little of everything. 840 00:58:32,489 --> 00:58:35,003 . Whatever? . Uh-huh. . OK, I'll put on mine. . Yes. 841 00:58:35,130 --> 00:58:36,481 The classics, let's say. 842 00:58:36,650 --> 00:58:39,322 < Here we are. Oh, tonight we cut loose! 843 00:58:40,130 --> 00:58:41,721 I don't want to hear any excuses! 844 00:58:51,100 --> 00:58:54,568 Hello, Paola! Where are you? We're waiting. 845 00:58:56,059 --> 00:59:00,132 < So? Come even if you have a headache. 846 00:59:00,337 --> 00:59:02,215 I have a whole pharmacy at home. 847 00:59:03,416 --> 00:59:05,934 Luciana doesn't have the car? Her too? 848 00:59:06,860 --> 00:59:09,291 < But Susy and Letizietta already canceled. 849 00:59:11,939 --> 00:59:15,171 < Damn, what downers you all are! OK, whatever, bye. 850 00:59:16,338 --> 00:59:17,849 < It doesn't matter. Whatever. 851 00:59:18,059 --> 00:59:19,617 < Bye. Bye bye. 852 00:59:24,260 --> 00:59:25,693 Looks like it's just you and me. 853 00:59:26,221 --> 00:59:28,175 And you know what I think? We're better off like this. 854 00:59:30,221 --> 00:59:32,050 To my new house! What do you think? 855 00:59:33,139 --> 00:59:36,895 Here there's a room for the domestic, here there's a bathroom with a Jacuzzi, 856 00:59:37,020 --> 00:59:38,657 And here.... ta-da! 857 00:59:39,980 --> 00:59:41,730 The master bedroom. 858 00:59:42,260 --> 00:59:44,931 . Oh, wow, it's lovely! . Come here. Look. 859 00:59:51,338 --> 00:59:54,219 It's all stuff I don't wear anymore. Feel free to try on anything. 860 00:59:54,338 --> 00:59:57,412 . No, thanks. . What do you mean? Please, come on! 861 00:59:57,540 --> 00:59:59,656 Surprise me! I'll be waiting downstairs. 862 01:00:08,059 --> 01:00:10,858 . Here. Have a drop. . No. I've had enough, thanks. 863 01:00:10,980 --> 01:00:13,618 What can it hurt? For once we'll have a little fun! 864 01:00:16,418 --> 01:00:20,731 Damn, this blouse looks good on you. Can I make a suggestion? 865 01:00:22,418 --> 01:00:25,730 This should be open, excuse me. Here. Unbutton this button. 866 01:00:25,858 --> 01:00:29,215 Look at how cute you are! You just don't let it show. 867 01:00:30,940 --> 01:00:33,293 Can I say something? 868 01:00:34,298 --> 01:00:37,212 Why don't you do just a little something here, tiny tiny. 869 01:00:37,459 --> 01:00:40,498 . Tiny tiny, just here... . I'll think about it. 870 01:00:42,340 --> 01:00:45,219 You look like me when I was your age. I was just like you. 871 01:00:45,459 --> 01:00:48,100 Always in depressing clothes, with this long face. 872 01:00:48,219 --> 01:00:50,653 You know what I wanted to be? A nurse. 873 01:00:50,778 --> 01:00:52,975 If it wasn't for Claudio, you know where I would have ended up? 874 01:00:53,100 --> 01:00:57,298 . In a hospital, cleaning the asses of old people. And instead, see me? . Sure. 875 01:00:57,417 --> 01:00:59,810 Well, it's getting late, maybe I should get going. 876 01:00:59,940 --> 01:01:01,131 I need to take the bus all the way to the end of the line... 877 01:01:01,261 --> 01:01:04,969 But it's only 10:00, wait, I'll drive you home. What's the problem? 878 01:01:05,459 --> 01:01:08,690 I also wanted to tell you something. 879 01:01:10,858 --> 01:01:13,214 Oh, I really can't keep a secret. 880 01:01:14,459 --> 01:01:17,529 . But please, don't tell anybody, OK? . What, Daniela? 881 01:01:19,339 --> 01:01:21,089 You're the best of the month, 882 01:01:22,620 --> 01:01:26,851 and if you keep it up, you'll be the one who wins the Christmas trip. 883 01:01:27,661 --> 01:01:33,130 Three days in Miami, me, you, and Claudio. A gala dinner on a cruise ship 884 01:01:33,261 --> 01:01:36,375 with all of the top managers of Multiple America. 885 01:01:36,858 --> 01:01:39,613 And I'll lend you a pearly evening dress, don't worry. 886 01:01:39,738 --> 01:01:42,411 Thanks. But really, now I should be going... 887 01:01:42,661 --> 01:01:45,856 Oh! Be careful, though. You don't know anything, 888 01:01:46,821 --> 01:01:48,493 not even about me and Claudio. 889 01:01:50,821 --> 01:01:52,458 We've been together for two years. 890 01:01:54,018 --> 01:01:56,851 You see those pictures? He took them. Beautiful, no? 891 01:01:56,980 --> 01:01:58,536 . Am I photogenic? . Very. 892 01:02:01,178 --> 01:02:05,219 It's a delicate situation, he and his wife are separating 893 01:02:06,661 --> 01:02:09,732 and he's afraid that she won't agree to the terms, understand? . Sure. 894 01:02:10,101 --> 01:02:14,219 You know what a bitch his wife is? Cosmic proportions. Mamma mia. 895 01:02:15,178 --> 01:02:18,935 Especially now that there's also this other thing... 896 01:02:24,178 --> 01:02:26,297 Come on, don't look at me with those eyes. 897 01:02:29,980 --> 01:02:33,495 Damn, you're really nosy too, aren't you? 898 01:02:43,261 --> 01:02:45,855 I spent entire mornings in front of the shop windows. 899 01:02:46,339 --> 01:02:49,298 One day, I couldn't take it any more: I went in and bought it. 900 01:02:49,417 --> 01:02:52,411 My heart was really beating. Fantastic, isn't it? 901 01:02:53,417 --> 01:02:54,648 Is there a baby? 902 01:02:58,857 --> 01:03:00,292 Are you expecting a baby? 903 01:03:02,018 --> 01:03:05,012 It's just a little bean right now. You can't see it yet, 904 01:03:05,139 --> 01:03:07,651 but in a few weeks, everyone will know. 905 01:03:22,740 --> 01:03:25,856 < Marta: Testaccio is such a beautiful neighborhood. My boyfriend works there. 906 01:03:25,978 --> 01:03:28,127 Yes, at Attilio's Pizzeria, do you know it? 907 01:03:28,260 --> 01:03:29,488 I understand, ma'am... 908 01:03:30,099 --> 01:03:33,091 I understand perfectly, but if our technician... 909 01:03:33,300 --> 01:03:34,937 I understand, ma'am, but you're not letting me... 910 01:03:35,058 --> 01:03:38,733 Well fuck you, dirty slut! Fuck you! What the fuck! 911 01:03:38,978 --> 01:03:41,697 < Goddamn shitty little housewife, bitch, whore! 912 01:03:41,858 --> 01:03:45,647 < Well take your telephone and shove it up your ass! Bitch! 913 01:03:46,418 --> 01:03:47,488 Oh! 914 01:03:48,099 --> 01:03:49,579 What the fuck are you looking at? 915 01:03:55,899 --> 01:03:57,618 . Everything's OK. . Please, come. 916 01:03:57,740 --> 01:03:59,173 No, really, everything... 917 01:03:59,300 --> 01:04:02,257 . I said: come! . I heard! Don't touch me! 918 01:04:11,418 --> 01:04:14,173 What? What the fuck are you all watching? 919 01:04:16,019 --> 01:04:17,897 . Mariachia'! . Yes, Mariachia'! 920 01:04:20,820 --> 01:04:23,413 [That weekend, Marta went home to visit her mother,] 921 01:04:23,541 --> 01:04:26,611 [who meanwhile had been transfered to intensive care.] 922 01:04:28,659 --> 01:04:32,127 [Marta made up a story that she felt that she had done an excellent job] 923 01:04:32,260 --> 01:04:35,649 [on the competitive exam for a research position in the Philosophy Department at Rome,] 924 01:04:35,779 --> 01:04:37,736 [that she would shortly have confirmation,] 925 01:04:37,858 --> 01:04:41,613 [and that her academic career prospects were excellent.] 926 01:04:41,740 --> 01:04:45,812 [They spent that Sunday together singing stupid old songs,] 927 01:04:45,940 --> 01:04:49,851 [playing Scrabble, at which Signora Luisa excelled,] 928 01:04:49,978 --> 01:04:53,050 [and watching an old movie on television.] 929 01:04:53,260 --> 01:04:56,058 . Nicola, do you remember after "Double or Nothing"? . Yes. 930 01:04:56,180 --> 01:04:59,695 Well, he sued the channel five times. He lost every time. 931 01:05:00,779 --> 01:05:03,577 < Child: When I'm big, I want to sue everyone too... 932 01:05:03,779 --> 01:05:06,738 [The doctors told Marta that it was unlikely that her mother] 933 01:05:06,858 --> 01:05:08,531 [would last to the end of summer.] 934 01:05:16,820 --> 01:05:18,935 Hi, Conforti, it's Marta. 935 01:05:20,300 --> 01:05:22,894 It's nothing important, I just wanted to say hi, and... 936 01:05:24,820 --> 01:05:26,695 < Maybe I'll call back later, 937 01:05:28,099 --> 01:05:30,897 < Or, if you want, give me a call. Bye. 938 01:05:38,762 --> 01:05:43,762 < I've been calling for weeks, and you don't answer or call back. What should I think? 939 01:05:46,740 --> 01:05:48,536 < Marta: Dear Roberto, you're right, 940 01:05:48,659 --> 01:05:52,094 but this electronic long-distance relationship just isn't for me. 941 01:05:52,219 --> 01:05:54,495 < It seems like a thousand years since we've been together 942 01:05:54,620 --> 01:05:58,851 and I'd like to talk to you in person, but how? I'm confused 943 01:05:58,978 --> 01:06:02,733 by so many things that I can't tell you in front of a computer screen. 944 01:06:02,858 --> 01:06:05,976 < One thing that I have to tell you though is that's I'm seeing someone. 945 01:06:06,498 --> 01:06:08,012 < There's nothing between us, at least not yet, 946 01:06:08,139 --> 01:06:10,812 but I often think that I want to be with him. 947 01:06:14,339 --> 01:06:17,853 < I'm sure that over there you'll have a thousand opportunities to be happy 948 01:06:17,978 --> 01:06:19,651 and forget about me. 949 01:06:20,940 --> 01:06:23,976 < I'm sorry, please know that I love you too, 950 01:06:24,260 --> 01:06:26,216 and I always will. Marta. 951 01:06:48,538 --> 01:06:51,690 < Sonia: Just a touch here... < Giorgio: No, come on... 952 01:06:51,820 --> 01:06:55,368 . Giorgio: Come on, bye. I'll call you. Oh, I have to go. . Your underwear. 953 01:06:55,500 --> 01:06:57,774 Giorgio: No, not that no! Come on. 954 01:06:59,058 --> 01:07:01,209 < Giorgio: I'll call you. No, keep them. Bye. 955 01:07:21,978 --> 01:07:25,334 . Hello. < Giorgio: Marta? Hello? 956 01:07:25,459 --> 01:07:30,136 . Yes. . Hi, I saw that you called. I'm sorry. I was in a meeting... 957 01:07:30,257 --> 01:07:32,454 . Are you still in Palermo? . Yes. 958 01:07:32,978 --> 01:07:36,291 < Is there something you wanted? . No, nothing important. 959 01:07:37,137 --> 01:07:41,050 I would have called you. Wednesday we're having an evening for temps at this club. 960 01:07:41,180 --> 01:07:44,377 There'll be music, a cabaret act, comedians. 961 01:07:44,498 --> 01:07:47,810 < You should come. It'll be really fun, really big. 962 01:07:47,940 --> 01:07:49,132 < Should I leave you two tickets? 963 01:07:49,579 --> 01:07:50,536 Excuse me... 964 01:07:50,700 --> 01:07:52,099 < Hello? . Yes. 965 01:07:52,300 --> 01:07:54,656 < Are you there? I said, should I leave you two tickets? 966 01:07:54,781 --> 01:07:57,613 . I hope I can come, thanks. < Hello? 967 01:07:59,459 --> 01:08:00,526 < Hello? 968 01:08:01,579 --> 01:08:04,536 . Yes? < Is everything OK? You sound strange. 969 01:08:05,498 --> 01:08:07,728 No, it's just that I can't talk now. I'm sorry. 970 01:08:08,017 --> 01:08:13,411 < Well then, I'll leave you the tickets! . Okay, thanks. Bye. < Bye. 971 01:08:18,858 --> 01:08:21,089 . When did you get back? . 10 minutes ago. 972 01:08:21,579 --> 01:08:27,685 . Oh. I was with what-his-name here, with Giorgio. . Oh yeah? . Are you upset? 973 01:08:28,339 --> 01:08:32,377 . What? . No, because, like, he slept here, with you, 974 01:08:32,858 --> 01:08:35,579 I was thinking... I don't know... . Imagine that. 975 01:08:36,579 --> 01:08:39,300 . Where's Lara? . Playing with Irene. I was just going to get her. 976 01:08:39,421 --> 01:08:42,853 Then I have to go, because there going to introduce me to a guy who's opening a club 977 01:08:42,978 --> 01:08:45,127 and he's looking for girls to make an impression. These are serious people. 978 01:08:45,257 --> 01:08:47,930 Not like that guy Franco, who was just a small-time creep. 979 01:08:48,060 --> 01:08:51,291 . Can you watch Lara? . Sure. Actually, I'll pick her up myself. 980 01:08:52,060 --> 01:08:54,050 That's good that you're not upset, about Giorgio. 981 01:08:54,180 --> 01:08:56,171 He told me that you're just friends, 982 01:08:56,300 --> 01:08:57,939 but I had a doubt, you know? 983 01:08:58,060 --> 01:09:00,416 I was afraid I was making a mess of things, as usual. 984 01:09:00,541 --> 01:09:03,531 Remember to leave 120 euros for Lara's school lunch. 985 01:09:03,661 --> 01:09:06,891 . 120 euros? . Yes. . But I already paid! Damn them! 986 01:09:07,257 --> 01:09:09,930 Yeah, three months ago. That's why it's called a quarterly payment. 987 01:09:10,421 --> 01:09:12,613 What a pain, though! It's a lot of money! 988 01:09:13,219 --> 01:09:16,733 What a pain, what? For two months I've been saying you're entitled to an exemption. 989 01:09:16,858 --> 01:09:19,738 You just need to submit a tax return. 990 01:09:19,858 --> 01:09:23,171 But did you do it? No! And did you ever talk to the teachers? No! 991 01:09:23,300 --> 01:09:26,690 < And did you take Lara to the optician? Not even! And now you play the victim! 992 01:09:26,820 --> 01:09:30,651 And you complain when they threaten to take her away! Fuck! Grow up! 993 01:09:33,060 --> 01:09:34,094 Oh! 994 01:09:35,137 --> 01:09:37,368 Are you crazy? Huh? 995 01:09:38,459 --> 01:09:39,776 Don't be offensive! 996 01:09:43,820 --> 01:09:44,887 She really is upset, after all... 997 01:09:48,257 --> 01:09:50,089 What is it, Lucio? What happened to you? 998 01:09:51,541 --> 01:09:54,772 < Lucio: You need to trust yourself. Trust yourself! 999 01:09:54,897 --> 01:09:57,493 You're a winner! Remember! A winner! 1000 01:10:03,017 --> 01:10:05,406 It started out as a little slowdown, and now... 1001 01:10:05,579 --> 01:10:07,411 it seems like I'm caught in the undertow. 1002 01:10:07,541 --> 01:10:10,656 You always start off strong 1003 01:10:10,781 --> 01:10:14,373 but then, there's always got to be a more introspective stage, no? 1004 01:10:15,180 --> 01:10:18,137 No, but it's normal; it's really just the usual cycle. 1005 01:10:18,257 --> 01:10:19,694 That's what it is, just like you said. 1006 01:10:19,820 --> 01:10:23,608 But this week, it just happens that I had to call on bitches and losers... 1007 01:10:24,579 --> 01:10:27,651 Always afraid it costs too much, it's difficult to use, 1008 01:10:27,781 --> 01:10:30,089 that her husband won't want it, that her friend told her 1009 01:10:30,219 --> 01:10:32,651 that the nebulizer mask doesn't work. Anyway, 1010 01:10:32,781 --> 01:10:35,575 what the fuck is the nebulizer mask for? 1011 01:10:39,017 --> 01:10:43,296 And now they're not giving me any new names! I don't know... 1012 01:10:43,978 --> 01:10:46,574 They're sending me a message. They don't trust me any more. 1013 01:10:46,940 --> 01:10:49,978 People don't like me anymore. That's what it is. 1014 01:10:52,579 --> 01:10:55,137 Oh, oh! Please, quiet down! 1015 01:10:55,978 --> 01:10:59,526 How can a guy concentrate? The new guys, they have no sense of style 1016 01:10:59,661 --> 01:11:02,300 like us, of the old guard. . Two months ago. 1017 01:11:03,858 --> 01:11:06,772 Take this. The address and number of a woman, Franca Angelini. 1018 01:11:07,017 --> 01:11:08,690 She's old. Surely she won't be able to buy, 1019 01:11:08,820 --> 01:11:12,094 but she might give you a couple of dozen names, people willing to listen. 1020 01:11:12,541 --> 01:11:13,685 A couple of dozen? 1021 01:11:14,618 --> 01:11:16,050 This is fantastic, Marta. 1022 01:11:16,700 --> 01:11:18,291 I'll call her right away. 1023 01:11:18,781 --> 01:11:19,974 You're great! 1024 01:11:20,498 --> 01:11:21,536 See? 1025 01:11:22,099 --> 01:11:23,772 See how strong you are? 1026 01:11:25,060 --> 01:11:26,493 Lucio, Lucio, Lucio! 1027 01:11:28,541 --> 01:11:31,099 . You want to go for a ride now? . Absolutely! Let's go! 1028 01:11:41,618 --> 01:11:43,733 . Marta: Oh, mamma mia. . Lucio: Ah! 1029 01:11:43,978 --> 01:11:47,252 . Ah! . Quiet, quiet, quiet! Quiet... 1030 01:11:49,060 --> 01:11:50,493 Marta: I'm coming. 1031 01:11:56,700 --> 01:11:58,767 < Lucio: Oh god, oh god! 1032 01:11:59,498 --> 01:12:00,897 Lucio: Ah! Oh god! 1033 01:12:03,700 --> 01:12:04,815 . Ah, Marta... . Oh god... 1034 01:12:04,940 --> 01:12:06,132 Marta... 1035 01:12:06,978 --> 01:12:09,368 I think I love you. I love you. 1036 01:12:10,339 --> 01:12:12,411 . Can the bullshit, Lucio. . Why? 1037 01:12:13,498 --> 01:12:16,377 . Bye! . Where are you going? Didn't you want a ride? 1038 01:12:17,700 --> 01:12:19,656 I need to walk a little. Sorry. 1039 01:12:20,099 --> 01:12:22,853 < Marta, wait! Your underwear! Ouch, damn! 1040 01:12:24,618 --> 01:12:26,291 Your underwear! Marta! 1041 01:12:26,858 --> 01:12:28,007 Your underwear! 1042 01:12:28,339 --> 01:12:29,531 < Throw them! 1043 01:12:33,781 --> 01:12:34,815 Bye! 1044 01:12:35,219 --> 01:12:36,415 Bye. 1045 01:12:38,257 --> 01:12:39,406 What does she mean, ''bye''? 1046 01:12:49,498 --> 01:12:51,296 Lara! Hi. 1047 01:12:53,897 --> 01:12:57,892 I drew the tortoise and the hare, like in the story by Xenon. 1048 01:12:58,017 --> 01:12:59,214 Zeno, not Xenon. 1049 01:12:59,339 --> 01:13:03,012 . But I made the hare win because Xenon is an idiot. . Oh. 1050 01:13:03,180 --> 01:13:07,329 I like Pluto better... Grandma? Grandma, Grandma! . Lara, come here! 1051 01:13:07,459 --> 01:13:09,767 Grandma's little love. Give Grandma a kiss! Kiss! 1052 01:13:11,099 --> 01:13:13,136 < Grandma: The dentist said it wasn't anything serious, 1053 01:13:13,257 --> 01:13:16,617 it was just a baby tooth. But he found two or three nasty cavities. 1054 01:13:16,738 --> 01:13:20,574 When I told Sonia that she should have regular checkups, it was the end of the world. 1055 01:13:20,940 --> 01:13:24,454 She started screaming, that we're two batty old people who don't understand anything, 1056 01:13:24,579 --> 01:13:27,695 that at work, she doesn't have a health plan. 1057 01:13:28,137 --> 01:13:29,175 Love... 1058 01:13:30,738 --> 01:13:32,094 . A little piece of pizza? . Yes. 1059 01:13:33,421 --> 01:13:35,012 . Look at me! . Yes. 1060 01:13:38,700 --> 01:13:39,925 Hi! 1061 01:13:43,459 --> 01:13:45,849 And so now she doesn't let me see her anymore. 1062 01:13:46,459 --> 01:13:49,930 My husband doesn't sleep at night. Now he's gotten a lawyer involved, 1063 01:13:50,137 --> 01:13:52,493 he's got this idea that we should try to get custody of the little girl. 1064 01:13:53,339 --> 01:13:56,219 Sonia is, let's say, a little one-of-a-kind as a mother, 1065 01:13:57,377 --> 01:13:59,689 but she and Lara love each other very much. 1066 01:13:59,820 --> 01:14:02,252 I know, in fact I'm not at all convinced. 1067 01:14:03,300 --> 01:14:06,608 But the other day she said that if she loses this job, 1068 01:14:07,498 --> 01:14:11,209 instead of looking for help, she's going to do like her friend Liliana. 1069 01:14:11,339 --> 01:14:14,810 . What does she do? . Poor girl, what does she do? She... 1070 01:14:15,940 --> 01:14:17,849 I can't even say it. 1071 01:14:17,978 --> 01:14:18,969 Sorry. 1072 01:14:19,219 --> 01:14:22,575 . Let's have a little bit of pizza, eh? . Thanks. 1073 01:14:23,700 --> 01:14:26,849 < Marta: OK, then, our representative will call 10 minutes before 1074 01:14:26,978 --> 01:14:29,618 to confirm the appointment. Thanks, goodbye. 1075 01:14:30,257 --> 01:14:31,373 Are you Marta? 1076 01:14:31,820 --> 01:14:33,094 Yes. Why? 1077 01:14:33,738 --> 01:14:35,935 . Please follow me. . Sure. 1078 01:14:41,060 --> 01:14:43,618 < Marta: Where are we going? < He's waiting for you in his office. 1079 01:14:43,738 --> 01:14:46,536 . Who? . Here we are. 1080 01:14:47,257 --> 01:14:48,406 Go, Marta! 1081 01:14:49,421 --> 01:14:51,137 Marta! Marta, sorry... 1082 01:14:52,017 --> 01:14:54,248 . you and I have to talk! . I can't right now. 1083 01:14:54,421 --> 01:14:56,887 < But when, then? You didn't give me your number. 1084 01:14:57,017 --> 01:15:00,089 . I'm sorry, Lucio. . I see. So is this how it is? Come on! 1085 01:15:00,219 --> 01:15:02,781 . Please, Lucio 2! . Eh, Lucio 2 my ass! 1086 01:15:16,738 --> 01:15:17,969 Claudio? Here she is. 1087 01:16:00,660 --> 01:16:01,978 How are you, Marta? 1088 01:16:02,539 --> 01:16:03,972 Fine, thank you. And you? 1089 01:16:07,219 --> 01:16:11,007 Now destiny walks / and patiently I await / completely at rest. 1090 01:16:12,301 --> 01:16:13,334 Excuse me? 1091 01:16:14,739 --> 01:16:18,448 No, its my haiku of the day. I'm subscribed. 1092 01:16:20,258 --> 01:16:23,774 Thanks for the advice. But I am not one for resting and waiting. 1093 01:16:23,899 --> 01:16:24,933 Let's go. 1094 01:16:28,620 --> 01:16:30,928 Come on, let's go! Come with me, come on! 1095 01:16:31,580 --> 01:16:32,614 Yes. 1096 01:16:42,700 --> 01:16:45,816 < Marta: Excuse me, sir, can I ask... < Claudio: Stop with the "sir"! 1097 01:16:45,939 --> 01:16:48,407 . I'm Claudio. . Claudio. 1098 01:16:48,978 --> 01:16:52,370 . You have so many assistants. Why didn't I ask one of them? 1099 01:16:52,499 --> 01:16:56,459 Ask Julius Caesar. Who do you think stabbed him? 1100 01:16:56,580 --> 01:16:59,457 His enemies? No, his closest collaborators. 1101 01:16:59,580 --> 01:17:02,375 The ones on his staff, whom he treated like children. 1102 01:17:02,978 --> 01:17:07,893 ''Quoque tu, Brutus, filius mius.'' That's Latin, Marta. Did you study Latin? 1103 01:17:08,018 --> 01:17:11,614 No, eh? Too bad. Me neither. Come on! Let's go! 1104 01:17:11,739 --> 01:17:15,288 What is everyone doing on the road at this hour of the day! Go to work! 1105 01:17:43,939 --> 01:17:45,419 Oh, look, who's that? 1106 01:17:49,779 --> 01:17:52,451 . Dad, what are you doing? . Francesco? 1107 01:17:53,499 --> 01:17:56,651 No, I was looking at how big these roses have gotten... 1108 01:17:58,018 --> 01:18:00,580 And how grown up you are, too. How is Daddy's boy? 1109 01:18:00,700 --> 01:18:02,736 . And school? How's your teacher? . I'm in middle school now. 1110 01:18:02,859 --> 01:18:04,008 Of course. 1111 01:18:05,539 --> 01:18:07,575 AS Roma is doing really well this year, eh? 1112 01:18:07,818 --> 01:18:11,017 Listen, don't tell Mom you saw me here. Please, remember! 1113 01:18:11,139 --> 01:18:13,856 < Children: Good day. . Good day. . Good day. 1114 01:18:13,978 --> 01:18:16,971 Francesco, wait, don't go? Give Dad a kiss. 1115 01:18:18,018 --> 01:18:19,772 < Child: France', we're going! 1116 01:18:22,419 --> 01:18:25,218 It doesn't matter, go. Go play with your friends. 1117 01:18:27,859 --> 01:18:28,972 Bye, France'! 1118 01:18:40,660 --> 01:18:44,209 < Claudio: Who else was there? < Marta: A cute little girl who was sunbathing. 1119 01:18:44,337 --> 01:18:46,170 Stefania, Daddy's little girl. 1120 01:18:47,301 --> 01:18:50,847 . And what did she say? < To say she says...she says hello. 1121 01:18:51,620 --> 01:18:54,179 < Wife: So you're the one who's sucking off that pig now? 1122 01:18:54,301 --> 01:18:57,609 . Did he bring you here? < Claudio: And was there a guy... 1123 01:18:57,739 --> 01:19:01,051 . with a goatee, looks like an asshole. < Marta: I think so. 1124 01:19:01,179 --> 01:19:04,615 < How could you not know? That's my wife's spinning instructor. 1125 01:19:04,978 --> 01:19:09,053 Now he's settled in there, while I have to live in a hotel, get it? 1126 01:19:09,258 --> 01:19:12,410 < Of course, because she went to the police to say that I hit her 1127 01:19:12,539 --> 01:19:16,294 and so now there's a restraining order. I can't get within 200 meters of the house. 1128 01:19:16,419 --> 01:19:18,374 1129 01:19:18,859 --> 01:19:22,773 I can't even see the kids! 1130 01:19:24,660 --> 01:19:26,250 Claudio, are you OK? 1131 01:19:29,899 --> 01:19:34,210 < Marta: He also asked me to get a copy of your health policy. 1132 01:19:34,419 --> 01:19:36,853 What the fuck! It's in my name! I'll keep it myself! 1133 01:19:36,978 --> 01:19:38,890 Please show this young woman out. 1134 01:19:39,739 --> 01:19:44,289 < Claudio: It's nothing, a little polyp. An minor operation, just bullshit. 1135 01:19:47,459 --> 01:19:51,895 Anyway, nobody knows anything about it at work, OK? 1136 01:19:52,419 --> 01:19:54,010 Not even Daniela? 1137 01:19:55,978 --> 01:19:57,254 What does Daniela have to do with it? 1138 01:19:58,539 --> 01:20:01,576 < Professionally, Daniela is beyond question. 1139 01:20:02,018 --> 01:20:05,614 But she lives in a fantasy world; 1140 01:20:05,939 --> 01:20:07,497 she makes things up. 1141 01:20:08,939 --> 01:20:12,330 < And I, it's been a while now. I've been thinking, how should I say it... 1142 01:20:12,459 --> 01:20:15,451 It's time for a little renewal in management, across the board... 1143 01:20:16,779 --> 01:20:18,772 I'm keeping my eye on you, eh? 1144 01:20:20,380 --> 01:20:21,698 I know. I don't make mistakes. 1145 01:20:22,939 --> 01:20:24,054 < You'll see. 1146 01:20:33,818 --> 01:20:35,730 . Assistant: Is everything OK? . Claudio: Yes, everything. 1147 01:20:35,859 --> 01:20:37,815 . Hi. . Operators: Hi. 1148 01:20:45,739 --> 01:20:49,448 If you're not going to wear my things, I'd thank you to give them back to me. 1149 01:20:51,337 --> 01:20:54,411 < Actress 1: This exceptional product designed by the Pentagon, 1150 01:20:54,539 --> 01:20:57,292 chops, blends, spins, grates, minces, whisks, and cooks. 1151 01:20:57,419 --> 01:21:00,696 and above all, sterilizes the toxic water from your faucet 1152 01:21:00,818 --> 01:21:02,889 as you can see for yourself. 1153 01:21:03,018 --> 01:21:05,408 < And you, ma'am, do you have children? < Actress 2: Yes, two. 1154 01:21:05,539 --> 01:21:08,097 < Do you hate them, by chance? < No, I love them. 1155 01:21:08,219 --> 01:21:11,847 < It has been scientifically shown that many mothers want their children dead. 1156 01:21:11,978 --> 01:21:16,689 < But we are offering you a free chance to prove that you are not one of them. 1157 01:21:16,818 --> 01:21:19,334 Saturday at 5 in the morning, or Sunday at 1 AM? 1158 01:21:19,459 --> 01:21:23,294 Or do you have things to do that are more important than your family's well being? 1159 01:21:23,419 --> 01:21:24,692 < Signora Paperini? 1160 01:21:25,459 --> 01:21:26,777 < Do you want me to starve? 1161 01:21:28,018 --> 01:21:31,978 < Another heartless person who refuses to help out us young people! 1162 01:21:37,219 --> 01:21:38,491 Great, eh? 1163 01:21:39,700 --> 01:21:43,738 < Giorgio: Thanks, and please don't forget to sign the petition in the lobby! 1164 01:21:43,859 --> 01:21:47,817 Bye, thank you. It's very important, because we're asking the government 1165 01:21:47,939 --> 01:21:52,535 to provide tax incentives for hiring people full time under standard contracts. 1166 01:21:52,660 --> 01:21:54,853 . Thanks to everyone. . Congratulations. What an important show! 1167 01:21:54,978 --> 01:21:56,856 Thanks! Bye, thank you so much! 1168 01:21:57,499 --> 01:21:59,410 < Giorgio: Marta! Come here. 1169 01:21:59,739 --> 01:22:02,459 < So? What did you think? . Maybe a little bit exaggerated. 1170 01:22:02,580 --> 01:22:05,933 I gave them your material; maybe the actors worked it over a little... 1171 01:22:06,058 --> 01:22:07,812 . Of course. . There are some famous faces. I'll introduce you. 1172 01:22:07,939 --> 01:22:09,930 . Bye. . Congratulations. . Let's make a film. 1173 01:22:10,058 --> 01:22:12,414 . We'll try. . She's a real operator. A pleasure. 1174 01:22:12,539 --> 01:22:15,097 . Thanks for coming. . Giorgio, dear? . Yes. 1175 01:22:15,219 --> 01:22:16,731 < Hold him a second. . Come here, darling! 1176 01:22:16,859 --> 01:22:18,337 . He's very tired. . My beautiful little boy! 1177 01:22:18,459 --> 01:22:21,496 . I'd like to go home... . My wife Margherita, Marta, an operator. 1178 01:22:21,620 --> 01:22:23,736 It's because of her that we're here tonight. . My pleasure. 1179 01:22:23,859 --> 01:22:25,850 . And this is Enrico. < Union rep: Giorgio? 1180 01:22:25,978 --> 01:22:28,698 . Here he is. The TV news wants a quote. Let's go. Move! 1181 01:22:28,818 --> 01:22:32,892 Yes. Bye honey, bye Marta. Thank you! Please sign the petition! 1182 01:22:33,018 --> 01:22:35,452 . So you're an operator at Multiple? . Uh, yes. 1183 01:22:36,139 --> 01:22:39,496 . I don't know what to say. Keep it up! . Thanks. 1184 01:22:39,660 --> 01:22:42,969 . Oh, Francesco, she's an operator . Marta, operator at Multiple. 1185 01:22:43,097 --> 01:22:45,455 . Nicola. . Marta, operator at Multiple. 1186 01:22:45,580 --> 01:22:47,058 . Ciao. . Marta, operator. 1187 01:22:47,380 --> 01:22:50,529 . Marta, operator at Multiple. . Keep up the fight! . Courage! . Good work! 1188 01:22:51,539 --> 01:22:53,210 Marta, operator at Multiple. 1189 01:22:53,337 --> 01:22:56,853 < Giorgio: We want to obtain the trust of a category of workers 1190 01:22:56,978 --> 01:23:00,017 who are continually subject to the brutal threat of being fired. 1191 01:23:00,139 --> 01:23:04,053 We've visited call centers all over the country, from the largest, 1192 01:23:04,179 --> 01:23:08,651 such as Logos, with 4000 employees, to the smaller, up and coming players, 1193 01:23:08,779 --> 01:23:12,009 such as Multiple Italy. We'd like to mention, if I can do so on TV, 1194 01:23:12,139 --> 01:23:13,255 that they wouldn't even let us in the door. 1195 01:23:13,380 --> 01:23:15,892 < Assistant: All the left-wing dailies, and also ''La Repubblica,'' 1196 01:23:16,018 --> 01:23:17,691 but only in the local section. 1197 01:23:18,660 --> 01:23:20,218 . Claudio: Call him. < Who? 1198 01:23:20,337 --> 01:23:24,048 Conforti! Tell him to come. We'll let him see everything. 1199 01:23:24,179 --> 01:23:26,170 Almost nobody ever really comes to talk to us. 1200 01:23:26,301 --> 01:23:28,892 He's welcome. We'll even set out tea and sandwiches. 1201 01:23:29,459 --> 01:23:32,768 But, I want to take him around myself, to find out who is the asshole who talked. 1202 01:23:33,337 --> 01:23:34,773 Claudio: Here we are in the inner sanctum... 1203 01:23:34,899 --> 01:23:38,289 < Woman: Miss, are you still there? . Yes, ma'am, I'm still here. 1204 01:23:38,419 --> 01:23:41,536 < I don't understand this stuff about why we can't drink tap water. 1205 01:23:41,660 --> 01:23:46,255 < Marta: What? No, it's fine. Drink it; it's good. 1206 01:23:46,380 --> 01:23:48,654 Daniela: Can I have your attention for a moment? We have a guest. 1207 01:23:48,779 --> 01:23:52,692 Please wind up your calls to welcome him. Thank you. 1208 01:23:53,018 --> 01:23:57,490 < Claudio: For many of these young people, this is their first job. 1209 01:23:57,620 --> 01:23:59,893 . Alessia? . Mazziero Alessia, pleased to meet you. 1210 01:24:01,219 --> 01:24:04,097 . A pleasure, Conforti. . How long have you been here for? 1211 01:24:04,219 --> 01:24:09,770 For three weeks, and it's going great. It's been a wonderful experience, 1212 01:24:10,179 --> 01:24:13,455 especially in a human sense, because you get in touch with people. 1213 01:24:14,337 --> 01:24:19,334 And Daniela is wonderful, and Signor Claudio is a legend! 1214 01:24:19,859 --> 01:24:24,216 Stop it with this "Signor Claudio"! There are no titles here. 1215 01:24:24,337 --> 01:24:26,135 What "Signor Claudio"? Just Claudio, that's all. 1216 01:24:26,258 --> 01:24:28,374 Claudio, Claudio. Sorry, Sorry... 1217 01:24:28,660 --> 01:24:32,094 < Claudio: And here we have our rising star: Marta, 1218 01:24:32,337 --> 01:24:36,048 the best operator of the month. We expect you to go far, right? 1219 01:24:36,179 --> 01:24:37,373 Uh... 1220 01:24:39,219 --> 01:24:41,255 . Giorgio Conforti. Happy to meet you. . Marta Cortese. 1221 01:24:41,380 --> 01:24:44,847 Please, feel free to ask any questions you like. 1222 01:24:45,499 --> 01:24:49,209 Her, for example. She doesn't say much, but she speaks well. 1223 01:24:49,739 --> 01:24:52,129 Giorgio: What do you expect them to say, with you right here? 1224 01:24:52,419 --> 01:24:56,651 . Maybe if I could talk to them alone... . What do you mean, alone? 1225 01:24:57,258 --> 01:24:59,932 These girls are all like daughters to me! Come on! 1226 01:25:00,058 --> 01:25:03,289 Pay attention, girls, this guy is crafty. I'm warning you! 1227 01:25:03,419 --> 01:25:06,058 < Claudio: Well, I hope you're satisfied. 1228 01:25:06,179 --> 01:25:09,375 OK, we can get back to work. You can sit down now, thanks. 1229 01:25:14,380 --> 01:25:15,495 Bye! 1230 01:25:16,058 --> 01:25:17,094 Oh no! 1231 01:25:17,219 --> 01:25:20,609 . Bye, sorry, I have to run. . No, I'm sorry. I didn't come to the theatre. 1232 01:25:20,739 --> 01:25:24,616 . Don't worry about it. . Don't you want to know why I didn't come? . No. 1233 01:25:25,139 --> 01:25:28,289 Marta told me; she wanted me to come, but I didn't come because of her. 1234 01:25:28,419 --> 01:25:30,410 We can't talk here. Everyone is looking at us. 1235 01:25:30,539 --> 01:25:33,772 < I wanted to call you, but I didn't have your number. You said you'd call me 1236 01:25:33,899 --> 01:25:36,334 but you never did. Not even just a ring. 1237 01:25:36,459 --> 01:25:38,609 OK, let's do this. I'll leave now, and I'll call you later, but now... 1238 01:25:38,739 --> 01:25:42,176 Marta is my friend, so there can't be anything between you and me. 1239 01:25:42,301 --> 01:25:46,770 But, if nothing happens between you two, then maybe we can try. What do you think? 1240 01:25:47,580 --> 01:25:51,094 I don't understand, but now, for god's sake, get out of my way! 1241 01:25:53,219 --> 01:25:55,813 . Where are you going? . I'll call you later. 1242 01:25:55,939 --> 01:25:58,294 I thought you were a good person. At least you. 1243 01:25:59,818 --> 01:26:00,969 Fuck! 1244 01:26:19,978 --> 01:26:23,176 . One moment please. Who are you? . Sonia Petrucci, of the 2-to-6 shift. 1245 01:26:23,301 --> 01:26:26,609 . Please follow me. . Oh, what a pain! 1246 01:26:58,978 --> 01:27:00,411 This is for you. 1247 01:27:01,859 --> 01:27:03,690 You know where to put it, don't you? 1248 01:27:11,459 --> 01:27:14,212 < Daniela: What are you laughing at? What, what are you laughing at? 1249 01:27:28,139 --> 01:27:30,130 Wait! Wait! 1250 01:27:34,097 --> 01:27:35,294 Wait! 1251 01:27:38,380 --> 01:27:44,488 You're all so mean! Everyone is so mean! Everyone! 1252 01:27:45,978 --> 01:27:47,048 Everyone! 1253 01:27:47,779 --> 01:27:49,929 Man: Hey, baby, calm down! 1254 01:27:50,419 --> 01:27:52,010 Fuck you! 1255 01:28:48,337 --> 01:28:50,489 Sonia: Is the music too high? 1256 01:28:50,660 --> 01:28:54,288 . I'm showing her what they do on porno sites. . What a gas! Oh god! 1257 01:28:54,419 --> 01:28:56,978 . She so weird. She has a degree. . No! . Yes! 1258 01:29:01,058 --> 01:29:02,129 I'm coming. 1259 01:29:04,380 --> 01:29:05,698 Yes. 1260 01:29:13,539 --> 01:29:15,017 Marta! Marta? 1261 01:29:15,859 --> 01:29:17,053 Were you at home? 1262 01:29:18,700 --> 01:29:21,133 I called so many times, but no-one answered. 1263 01:29:21,258 --> 01:29:24,696 . The had the music turned up. . Can you stop a minute. We need to talk. 1264 01:29:24,818 --> 01:29:28,731 . I have things to do. What do you want? . Yesterday Sonia was trying to tell me something. 1265 01:29:28,859 --> 01:29:31,087 I didn't understand what she was saying. It was about you, too. 1266 01:29:31,219 --> 01:29:32,856 . Sonia was fired. . No! 1267 01:29:33,739 --> 01:29:36,334 Good. Congratulations. You really did a good job this time. 1268 01:29:37,258 --> 01:29:40,171 But it's not over! I'll raise hell! 1269 01:29:40,539 --> 01:29:44,248 < Marta! . You've already done enough damage. Now it's hell working there. 1270 01:29:44,459 --> 01:29:48,054 They've threatened to fire 15 others because the used the computers 1271 01:29:48,179 --> 01:29:50,817 to visit the union's web site. . That's just a bluff! 1272 01:29:50,939 --> 01:29:54,410 At the first assembly of the union at New Line they threatened the workers 1273 01:29:54,539 --> 01:29:56,178 but they were the ones who were really scared. 1274 01:29:56,301 --> 01:29:59,289 And then the management signed an agreement to pay holidays and overtime. 1275 01:29:59,419 --> 01:30:00,455 Where are you going? 1276 01:30:02,779 --> 01:30:05,169 . Understand, Marta? . It's you who doesn't understand. 1277 01:30:05,380 --> 01:30:09,372 After that TV interview, people are hanging up when we say the word Multiple. 1278 01:30:09,539 --> 01:30:13,691 Today Alessia didn't get even one client and cried in the bathroom for two hours. 1279 01:30:13,818 --> 01:30:17,255 What do you expect from someone like her, or Sabrina, or Antonella? 1280 01:30:17,380 --> 01:30:20,689 What do you expect? That shitty little job is all they've got. 1281 01:30:20,818 --> 01:30:22,094 . May I? . Excuse me. 1282 01:30:24,499 --> 01:30:27,014 . Did you fill out the form? . No. Could you please give me one? 1283 01:30:28,818 --> 01:30:32,051 . Excuse me, let the gentleman through. . No, we're together, thanks. 1284 01:30:32,179 --> 01:30:35,330 You know what Sonia is doing now? I left her at home with an escort friend of hers. 1285 01:30:35,459 --> 01:30:38,018 She was explaining how to open a web site. 1286 01:30:38,179 --> 01:30:41,330 She discovered that she can ask 500 euros per client, and on top of that, 1287 01:30:41,459 --> 01:30:43,529 there are no union people around to break her balls. 1288 01:30:43,660 --> 01:30:46,125 For 500 euros, I'd give it a thought myself. 1289 01:30:46,258 --> 01:30:48,692 . You're kidding! . 33 euros, please. . Eh? 1290 01:30:49,018 --> 01:30:51,692 No, it's you who's kidding. You and the rest of you. 1291 01:30:51,818 --> 01:30:55,495 What do you think you'll accomplish with your shows, comedians, directors? 1292 01:30:55,939 --> 01:30:57,850 You're all talk. 1293 01:30:57,978 --> 01:30:59,856 Meanwhile, your ass is covered. A good salary 1294 01:30:59,978 --> 01:31:03,176 and your wife waiting for you at home. < Maybe they also cheat on their wives. 1295 01:31:03,301 --> 01:31:06,654 Excuse me, ma'am, but would you please mind your own goddamn business? 1296 01:31:07,301 --> 01:31:11,258 To think that I thought you were the philosopher to break the chains in the cave. 1297 01:31:13,058 --> 01:31:14,937 Nothing. Just some bullshit I wrote. 1298 01:31:16,899 --> 01:31:19,538 I'm sorry to have disappointed you. 1299 01:31:19,899 --> 01:31:22,255 I'm not disappointed. I'm nauseated. 1300 01:31:22,419 --> 01:31:26,379 By everything, even you. And I'm also becoming hateful, for fuck's sake. 1301 01:31:26,499 --> 01:31:29,855 I'm not a philosopher. I'm just a guy who's trying to help out. 1302 01:31:31,660 --> 01:31:33,411 . Sorry about before, eh? . Sorry for what? 1303 01:31:33,539 --> 01:31:35,450 I spend my whole life apologizing. 1304 01:31:35,580 --> 01:31:38,250 < Man: No, you're a bunch of thieves! . Right. 1305 01:31:38,380 --> 01:31:40,609 < You prey on the weak and gullible! . You're right. 1306 01:31:40,739 --> 01:31:42,331 . You should be ashamed! . Yes, I know. 1307 01:31:42,459 --> 01:31:45,212 < And don't hide behind the fact that you have to work. . No. 1308 01:31:45,337 --> 01:31:47,135 < Find a decent and honest job! 1309 01:31:48,739 --> 01:31:50,219 . We're leaving right away. 1310 01:31:57,459 --> 01:31:58,495 < Marta: Just a moment! 1311 01:31:58,620 --> 01:32:01,975 You've been in there for 6 minutes. Almost 7. What do we have to do? 1312 01:32:03,179 --> 01:32:06,057 < To shit, Daniela. Is that against the rules? 1313 01:32:06,179 --> 01:32:07,931 Oh, so you're also so clever. 1314 01:32:08,058 --> 01:32:11,176 Do you know that this month you're out of the top ten? 1315 01:32:11,459 --> 01:32:13,097 Oh well, I guess I'll have to think it over. 1316 01:32:13,219 --> 01:32:17,532 Look like our little saint wants to advance her career by other means, eh? 1317 01:32:18,258 --> 01:32:21,296 But don't believe it. Because if you don't get results, 1318 01:32:21,419 --> 01:32:24,218 he'll dump you no matter what, even if you gave it to him. 1319 01:32:24,337 --> 01:32:27,331 . What are you saying? . I put my heart in your hand, 1320 01:32:27,459 --> 01:32:30,532 and you'd throw me out into the street, even in my condition. 1321 01:32:30,660 --> 01:32:34,255 . Please, Daniela... . Come here, you coward! Where are you going? Tell the truth. 1322 01:32:34,620 --> 01:32:37,451 . What truth? . Did you fuck Claudio or not? . No! 1323 01:32:37,739 --> 01:32:41,937 Don't have any illusions. As soon as he leaves that little bitch, he'll come to me. 1324 01:32:42,097 --> 01:32:46,218 < And we'll be happy, in spite of you and all of the assholes who hate us. 1325 01:32:46,580 --> 01:32:50,969 Claudio left his wife six months ago. He's living in a hotel. 1326 01:32:51,580 --> 01:32:52,693 Sorry. 1327 01:32:56,178 --> 01:32:59,013 You know why you say that? Because you're a pushy little slut! 1328 01:33:01,020 --> 01:33:04,250 Go away! Go, go, go! Go away! Away! 1329 01:33:10,540 --> 01:33:11,973 I didn't hear anything! 1330 01:33:12,460 --> 01:33:14,973 < Franca: I'm sorry to bother you. < Marta: It's no bother. 1331 01:33:15,098 --> 01:33:20,935 < I wanted to tell you that young man came to my place. I gave him a list of names. 1332 01:33:21,060 --> 01:33:24,848 < Unfortunately, I couldn't buy your fantastic appliance. 1333 01:33:24,980 --> 01:33:28,018 . Please, don't worry ma'am. < I just can't afford it. 1334 01:33:28,140 --> 01:33:33,931 < But he got so agitated, the poor boy. This work must be so exhausting. 1335 01:33:34,060 --> 01:33:37,051 . Why? What did he do? < Nothing, the poor boy. He started to yell, 1336 01:33:37,178 --> 01:33:41,535 he slammed my door and broke the glass, but the glass was already cracked anyway. 1337 01:33:41,660 --> 01:33:45,973 < I wanted to ask you something else, but I'm so ashamed to say it. 1338 01:33:46,301 --> 01:33:50,817 . Please tell me, ma'am. < If you see him, could you ask if by chance 1339 01:33:50,939 --> 01:33:54,774 it was he who took the money on the table in the front hall? . What money? 1340 01:33:54,939 --> 01:33:59,694 < My pension payment, less than 300 euros. Maybe he took it by mistake, 1341 01:33:59,819 --> 01:34:02,051 together with his papers, when he was leaving. 1342 01:34:02,178 --> 01:34:04,774 < But, maybe it was me who lost it. 1343 01:34:04,899 --> 01:34:07,893 I'm so mindless these days. I forget everything. 1344 01:34:08,301 --> 01:34:11,053 Not me! I won't do it! 1345 01:34:12,140 --> 01:34:15,687 . I don't want to do it! . You have to! . You promised! 1346 01:34:18,098 --> 01:34:22,013 < Claudio: Quiet down! Let me talk! . Salesman: Quiet! 1347 01:34:22,140 --> 01:34:25,451 Lucio 2, this is a game. We don't have time to waste. 1348 01:34:25,580 --> 01:34:28,299 It's a kind of respect. The others did it, and you'll do it too. 1349 01:34:28,419 --> 01:34:30,091 . It's just your payoff. . Shh! 1350 01:34:30,221 --> 01:34:32,290 Come on, I'll write it myself. What should I write? 1351 01:34:32,419 --> 01:34:34,935 . Write ''loser''! . Yes, ''loser''! 1352 01:34:36,020 --> 01:34:40,855 Quiet. A marker! What does it take to write ''loser''? A second, come on. 1353 01:34:41,060 --> 01:34:45,018 . Come on. Stay still! . Still. . Stay still. 1354 01:34:45,379 --> 01:34:47,812 Claudio: A minute. What does it take? 1355 01:34:51,060 --> 01:34:54,051 Stop that idiot before he does something stupid, go! 1356 01:35:10,020 --> 01:35:11,169 Leave me alone! 1357 01:35:12,980 --> 01:35:14,299 < Lucio: No! 1358 01:35:16,339 --> 01:35:17,819 Stay back! 1359 01:35:19,098 --> 01:35:20,453 Stay back! 1360 01:35:21,660 --> 01:35:24,732 I'll call the police! Help! 1361 01:35:25,098 --> 01:35:27,214 . What is it? . What is it? A payoff? 1362 01:35:29,379 --> 01:35:30,573 Great! A payoff! 1363 01:35:30,701 --> 01:35:32,770 Claudio: Idiot! Come back inside, we were just kidding! 1364 01:35:32,899 --> 01:35:34,413 You can't even joke anymore? 1365 01:35:34,580 --> 01:35:37,696 < Salesman: It's not fair, we've all done it. You're a coward! 1366 01:35:37,819 --> 01:35:40,335 < But we all did it! < Lucio, you really are a loser! 1367 01:35:40,460 --> 01:35:44,134 . Los-er, Los-er, Los-er! . Calm down! 1368 01:35:44,660 --> 01:35:47,538 All: Los-er, Los-er, Los-er! 1369 01:35:47,660 --> 01:35:50,777 Quiet! Shut up! Oh! 1370 01:35:52,140 --> 01:35:55,131 < Don't you all realize that it's he who's taken us all in? 1371 01:35:55,701 --> 01:35:59,214 Don't try to blame others. Take your responsibility, 1372 01:35:59,339 --> 01:36:00,977 don't be an idiot, and let's get inside, come on! 1373 01:36:01,098 --> 01:36:03,533 Yes, an idiot! You know why I'm an idiot? 1374 01:36:03,660 --> 01:36:05,855 Because I sold them to everyone! 1375 01:36:06,301 --> 01:36:10,134 < I sold them to my grandmother and my aunt! She's in dialysis! . In dialysis! 1376 01:36:10,259 --> 01:36:16,176 My mother bought two! And what do you give us? 1377 01:36:17,540 --> 01:36:20,417 My family shelled out 15000 euros! 1378 01:36:20,540 --> 01:36:24,053 < You know what I say? If that's what you think, why don't you leave? Go! 1379 01:36:24,178 --> 01:36:28,013 You're fired, OK? Leave your sample set and get out of here! Imbecile! 1380 01:36:28,419 --> 01:36:30,730 . Oh, you want the sample set? < It would be about time. 1381 01:36:32,980 --> 01:36:36,098 . Then take the sample set! . Come on, Lucio! . What are you doing? 1382 01:36:36,221 --> 01:36:37,652 Take the sample set! 1383 01:36:38,741 --> 01:36:44,337 Take it! The nebulizer mask that never worked, ever! 1384 01:36:44,781 --> 01:36:47,053 < Claudio: Get out! Get out! . Take this! 1385 01:36:48,140 --> 01:36:51,337 Take the sample set! This shitty little kitchen robot! 1386 01:36:52,060 --> 01:36:53,413 < Salesman: Come on, Lucio... 1387 01:36:53,540 --> 01:36:56,848 Good job! You made quite a scene! Way to go! Congratulations! 1388 01:36:57,419 --> 01:37:00,218 What a dickhead! You're a dickhead, that's what you are! 1389 01:37:00,339 --> 01:37:03,093 < Salesman: What are you doing, Lucio? < Claudio: What do you expect, it's Lucio! 1390 01:37:03,221 --> 01:37:04,973 < Anyway, he'll be back in two minutes. 1391 01:37:05,781 --> 01:37:08,658 . And when he does, we'll have a good laugh, what do you say? . Yes. 1392 01:37:09,301 --> 01:37:12,292 I tell you, someone gives you a chance and this is how you thank them? 1393 01:37:12,419 --> 01:37:15,377 < Pick up the stuff, don't leave it around. Let's get back to work! 1394 01:37:16,060 --> 01:37:19,893 A new world! A dream! What a dream! 1395 01:37:21,301 --> 01:37:24,451 One single appliance, one single plug, one single consumer of electricity. 1396 01:37:24,781 --> 01:37:29,808 One singular rip-off! The rip-off for everyone! Loser they called me! Me? 1397 01:37:30,221 --> 01:37:33,973 I'm number one, I am! Luciano Marsili is NUMBER ONE! 1398 01:37:45,339 --> 01:37:47,730 Look. Look who's here. Look. 1399 01:37:50,859 --> 01:37:52,817 Marta: Hi, Lucio. 1400 01:37:55,098 --> 01:37:56,658 You're number one, I know. 1401 01:37:59,060 --> 01:38:02,893 [The news about the serious accident involving the young salesman, Luciano Marsili,] 1402 01:38:03,020 --> 01:38:05,739 [wound up in the local sections of all the papers.] 1403 01:38:05,859 --> 01:38:08,819 [The legal advisers of the union's anti-mobbing division] 1404 01:38:08,939 --> 01:38:11,169 [took his and Marta's testimony] 1405 01:38:11,301 --> 01:38:17,058 [to determine whether or not to sue Claudio Santarosa, the owner of Multiple Italy.] 1406 01:38:17,980 --> 01:38:21,451 [It was a difficult decision, because in similar cases] 1407 01:38:21,580 --> 01:38:23,535 [the rulings had been against them.] 1408 01:38:23,701 --> 01:38:27,009 [But, the episode had an unexpected outcome.] 1409 01:38:45,140 --> 01:38:48,656 You're still a great piece of pussy, I'm telling you. 1410 01:38:51,540 --> 01:38:56,250 < Claudio: Calm down, if this is what you need, Daddy will help you, you know it. 1411 01:38:58,379 --> 01:39:02,053 . You want a D-cup? Isn't that a little too much? . No! 1412 01:39:02,301 --> 01:39:04,687 Claudio: No, please, don't cry. 1413 01:39:04,819 --> 01:39:07,379 Don't cry, we'll do what you want. OK? 1414 01:39:07,500 --> 01:39:11,413 < Mom did it too. . But she did only a C-cup, it's not... 1415 01:39:12,419 --> 01:39:16,810 What difference does that make? You're much prettier than Mom. 1416 01:39:16,939 --> 01:39:19,933 You're daddy's little princess, eh? 1417 01:39:21,980 --> 01:39:25,973 OK, we'll do it. But promise me you'll look out for your brother, 1418 01:39:26,098 --> 01:39:30,218 that you'll talk to him about me, and tell him that one day this whole mess will be over, 1419 01:39:30,339 --> 01:39:33,616 that we'll go on vacation together, like the old times, 1420 01:39:33,741 --> 01:39:37,015 like when we went to Sharm el-Sheikh, remember? 1421 01:39:37,419 --> 01:39:39,535 Playing badminton on the beach? 1422 01:39:40,060 --> 01:39:43,256 We ate Rashid's couscous with fish? 1423 01:39:43,620 --> 01:39:45,531 We had a great time, remember? 1424 01:39:46,781 --> 01:39:50,328 No, what? Am I crying? No, me cry...? Look... See... No... 1425 01:39:50,460 --> 01:39:52,290 One moment! 1426 01:39:54,620 --> 01:39:57,928 Mom is coming? No! Hang up! 1427 01:39:58,140 --> 01:40:01,495 OK, OK, text me. We'll make the arrangements. Kisses. Bye. 1428 01:40:06,339 --> 01:40:07,328 Come in! 1429 01:40:09,419 --> 01:40:10,408 May I? 1430 01:40:10,939 --> 01:40:12,531 Ah, Daniela. Come in, come in. 1431 01:40:22,301 --> 01:40:23,415 A chocolate? 1432 01:40:26,781 --> 01:40:28,817 Aren't you going to open it? There's a note inside. 1433 01:40:30,020 --> 01:40:32,375 Sorry, my stomach hurts. 1434 01:40:33,339 --> 01:40:35,169 Danie', did you need to tell me something? 1435 01:40:35,379 --> 01:40:38,098 Easy, because it's been a horrible day. 1436 01:40:38,339 --> 01:40:41,013 < Miami is sending us an additional 1437 01:40:41,140 --> 01:40:43,607 so tomorrow, I have to go to the bank and prostrate myself 1438 01:40:43,741 --> 01:40:46,857 to that shithead director. Better not to think about it. 1439 01:40:47,339 --> 01:40:49,011 Well, I'll give you something to smile about. 1440 01:40:50,899 --> 01:40:52,218 I have good news. 1441 01:40:54,781 --> 01:40:55,973 It's a boy. 1442 01:40:59,020 --> 01:41:00,739 We'll call him Claudio, like you. 1443 01:41:04,620 --> 01:41:07,339 Daniela, please. Sit down so we can talk, eh? 1444 01:41:12,419 --> 01:41:14,375 We love each other so much, you and I, Claudio... 1445 01:41:16,620 --> 01:41:18,098 We love each other so much... 1446 01:41:25,580 --> 01:41:28,777 Signora Daniela, may I do Dr. Claudio's office? 1447 01:41:36,460 --> 01:41:37,779 May I come in? 1448 01:41:48,020 --> 01:41:50,408 < Help! Help! 1449 01:42:04,178 --> 01:42:07,138 < Journalist: Claudio Santarosa's body has already been removed. 1450 01:42:07,259 --> 01:42:11,616 < The cleaning woman, Felicia Delgado, has made a deposition to the investigators, 1451 01:42:11,741 --> 01:42:15,254 which immediately led to an arrest warrant for Daniela Di Biagio, 1452 01:42:15,379 --> 01:42:18,018 who, however, was not found at her home. 1453 01:42:18,140 --> 01:42:22,259 < In addition, authorities are looking out for her automobile, 1454 01:42:22,379 --> 01:42:27,614 a pale green Smart ForTwo Passion Coupe, license plate DE264YH. 1455 01:42:28,060 --> 01:42:30,527 < For the moment, that's all from here. Back to the news desk. 1456 01:42:33,939 --> 01:42:35,292 What's going on? 1457 01:42:35,500 --> 01:42:38,410 Eh? Boys and girls, what's going on? Come on, back to work! 1458 01:42:38,660 --> 01:42:42,176 Boys, girls, let's go, come on! What's happening today, eh? 1459 01:42:44,701 --> 01:42:47,692 Let me go. Are you crazy? We have work to do. 1460 01:42:47,819 --> 01:42:50,777 Take your hands of of me! Immediately! 1461 01:42:54,060 --> 01:42:55,571 Operator: She's been arrested. 1462 01:42:55,701 --> 01:42:59,009 You only know how to make working people lose time. 1463 01:42:59,140 --> 01:43:02,256 We have objectives to reach. Girls, to your stations! 1464 01:43:02,379 --> 01:43:04,576 Salesmen, hit the road! Ah, Marta... 1465 01:43:04,701 --> 01:43:09,294 That is, Vanessa, until I get back, take charge of things. 1466 01:43:10,540 --> 01:43:14,977 It had to be today---I didn't even get a chance to do my hair. Let me go! 1467 01:43:15,620 --> 01:43:18,134 I just told you, I'm expecting. 1468 01:43:29,580 --> 01:43:32,732 . Oh god, I think I'm going to cry... . What, is she pregnant? 1469 01:43:32,859 --> 01:43:35,375 I didn't know, I swear. I swear... 1470 01:43:35,500 --> 01:43:38,060 Well, she's completely out of her head. 1471 01:43:38,178 --> 01:43:41,216 . And now what do we do? . Let's go and get pizza! 1472 01:43:42,819 --> 01:43:44,971 Look, they make it really good over there! 1473 01:43:45,098 --> 01:43:49,571 [To whom did it never happen, at school, to discover the teacher ill and absent] 1474 01:43:49,701 --> 01:43:53,169 [and to suddenly enjoy an unexpected day of vacation?] 1475 01:43:53,500 --> 01:43:56,299 [In a certain way, that strange day was exactly the same.] 1476 01:43:57,500 --> 01:44:00,971 [The operators and the salesmen spent a couple of hours together,] 1477 01:44:01,098 --> 01:44:03,330 [which had never happened before in all those months,] 1478 01:44:03,460 --> 01:44:06,578 [in an absurd happiness, which was maybe trying to disguise] 1479 01:44:06,701 --> 01:44:09,736 [the bitter knowledge that they were all suddenly unemployed.] 1480 01:44:10,781 --> 01:44:13,247 [But for Marta, even that happiness wasn't to last long.] 1481 01:44:15,819 --> 01:44:16,888 Hello? 1482 01:44:33,781 --> 01:44:35,692 Now what do I do? 1483 01:44:35,819 --> 01:44:36,968 Marta: Come on. 1484 01:44:44,899 --> 01:44:46,332 Courage. 1485 01:44:59,580 --> 01:45:02,252 . Go to Marta. . Did you see who arrived? 1486 01:45:02,859 --> 01:45:04,928 . It's Marta. . Look how beautiful! 1487 01:45:06,259 --> 01:45:08,569 See? She's really beautiful! 1488 01:45:09,899 --> 01:45:11,732 Luisa: Everything's fine, my love. 1489 01:45:13,819 --> 01:45:15,810 < Luisa: Everything's fine, my love. 1490 01:45:17,379 --> 01:45:19,131 < Everything's fine, my love. 1491 01:45:23,140 --> 01:45:26,814 < See? It's easy. Just follow the music. 1492 01:45:28,580 --> 01:45:30,299 < Everything's fine, my love. 1493 01:45:31,419 --> 01:45:33,091 < Just follow the music. 1494 01:45:34,379 --> 01:45:36,098 < Everything's fine, my love. 1495 01:45:38,460 --> 01:45:42,692 < Everything's fine, my love. 1496 01:45:52,020 --> 01:45:54,328 [When passing through Rome one weekend,] 1497 01:45:54,460 --> 01:45:58,339 [Roberto met Marta, to say hello and to give his condolences.] 1498 01:45:58,701 --> 01:46:03,136 [He told her of his work as a researcher at General Electric in San Diego.] 1499 01:46:03,301 --> 01:46:06,895 [Marta gave him her compliments, but for some reason didn't tell him] 1500 01:46:07,020 --> 01:46:10,491 [about the letter that she had unexpectedly received that very morning,] 1501 01:46:10,620 --> 01:46:14,772 [informing her that the Oxford Journal of Philosophy appreciated her paper] 1502 01:46:14,899 --> 01:46:18,210 [containing an original comparison between the philosophy of Heidegger,] 1503 01:46:18,339 --> 01:46:21,174 [the group dynamics of the operators at a call center,] 1504 01:46:21,301 --> 01:46:23,212 [and the contestants of a reality show.] 1505 01:46:23,339 --> 01:46:26,455 [Her article was to be published in the next issue, and the letter also contained] 1506 01:46:26,580 --> 01:46:30,368 [a check in the amount of 300 euros.] 1507 01:46:30,500 --> 01:46:35,051 [She only said that, all in all, she was reasonably well.] 1508 01:46:45,379 --> 01:46:47,531 Little girl? You're not at home with mommy? 1509 01:46:48,419 --> 01:46:51,535 Mommy told me that when it buzzes, I can go up. 1510 01:46:52,741 --> 01:46:56,527 . Wait for me here. . OK. Come on, buzz! 1511 01:47:02,460 --> 01:47:04,973 . Hi! . Excuse me, what are you doing here? 1512 01:47:05,660 --> 01:47:08,015 I came with a friend, he's in there with Katia. 1513 01:47:09,339 --> 01:47:10,328 Who is Katia? 1514 01:47:10,460 --> 01:47:13,897 You're cute too. Are you a student? What's your name? 1515 01:47:14,339 --> 01:47:15,489 Don't touch me! 1516 01:47:16,098 --> 01:47:17,977 Oh, calm down, eh? 1517 01:47:18,859 --> 01:47:20,611 . What's happening? . Who is that crazy woman? 1518 01:47:20,741 --> 01:47:22,857 Oh god! Get out of the way! 1519 01:47:37,580 --> 01:47:39,616 . Where are you going? . I'm bringing her to your mother. 1520 01:47:39,741 --> 01:47:41,377 Are you stupid! Get in! 1521 01:47:42,060 --> 01:47:43,493 . Come on! < Marta: No. 1522 01:47:43,701 --> 01:47:46,931 . Get in! . No. < Come on! Just a second, fuck! 1523 01:47:47,060 --> 01:47:49,335 Lara, love, get in! Come on, get in! 1524 01:47:50,419 --> 01:47:51,408 < Come on! 1525 01:47:52,221 --> 01:47:53,210 Good girl. 1526 01:47:53,859 --> 01:47:55,053 Come here. 1527 01:48:13,178 --> 01:48:15,569 Mommy, this car is a little ugly. 1528 01:48:15,701 --> 01:48:18,692 I like red better. Or sli-ver. 1529 01:48:19,098 --> 01:48:21,011 . But it's nice like this, too. . OK. 1530 01:48:21,620 --> 01:48:26,489 . What color is it? Yellow? Yellow is nice too, right Marta? . Yes. 1531 01:48:30,339 --> 01:48:35,335 Lara: I'm so hungry. I'd eat some sausage pizza, a Kinder ice cream, 1532 01:48:35,460 --> 01:48:39,453 chicken and french fries. Mommy, will you make me french fries? 1533 01:48:40,660 --> 01:48:43,571 Yes, love. Mommy will make them for you. 1534 01:48:48,098 --> 01:48:49,692 I think I'm lost. 1535 01:48:50,460 --> 01:48:53,848 Would you please leave me at the bus stop? I have somewhere I need to go. 1536 01:48:54,301 --> 01:48:56,131 Fuck, I'll take you there, no? 1537 01:49:01,460 --> 01:49:02,576 I'll be right back. 1538 01:49:07,980 --> 01:49:09,810 . Yes? . Signora Franca, am I disturbing you? 1539 01:49:10,580 --> 01:49:15,210 It's Marta! What a wonderful surprise! Come in! 1540 01:49:15,379 --> 01:49:17,687 No, it's nothing important. I came to bring you back... 1541 01:49:17,819 --> 01:49:20,254 But please, my dear! Come in! 1542 01:49:22,660 --> 01:49:24,810 Look. Do you remember? 1543 01:49:26,419 --> 01:49:27,569 Yes. 1544 01:49:27,701 --> 01:49:30,975 . Make yourself comfortable. What can I get you? . Please, don't bother. 1545 01:49:31,098 --> 01:49:33,136 I just wanted to give this back. 1546 01:49:34,301 --> 01:49:37,576 You know, you were right. The young man took it by mistake. 1547 01:49:37,701 --> 01:49:38,973 I hope it's all there. 1548 01:49:39,098 --> 01:49:41,455 In fact, he seemed to be a good person. 1549 01:49:41,580 --> 01:49:43,968 And you went so far out of your way to come here. 1550 01:49:46,140 --> 01:49:49,495 How beautiful you are! Just like your voice. 1551 01:49:50,819 --> 01:49:55,176 . Thanks. . But you seem tired, my dear. 1552 01:49:56,460 --> 01:49:57,654 Hmm? 1553 01:49:59,620 --> 01:50:04,058 [Marta thought she heard the noise of something breaking inside of her,] 1554 01:50:04,419 --> 01:50:07,696 [like a dam bursting, or the impact of an ice floe] 1555 01:50:07,819 --> 01:50:09,732 [breaking off into the sea to melt away.] 1556 01:50:09,859 --> 01:50:12,053 Go ahead, cry, it's good for you... 1557 01:50:12,178 --> 01:50:15,968 [And she let go, finally, in the arms of that unknown woman,] 1558 01:50:16,098 --> 01:50:20,571 [of all of the pain, frustration, fatigue, and loneliness] 1559 01:50:20,980 --> 01:50:23,777 [that she had built up in those strange and complicated months.] 1560 01:50:25,500 --> 01:50:29,857 [Then, Signora Franca invited Marta to stay for lunch, outdoors, in her garden.] 1561 01:50:31,221 --> 01:50:34,814 [They ate pasta e ceci, and a marvelous roast chicken,] 1562 01:50:34,939 --> 01:50:37,056 [crispy, with plenty of rosemary,] 1563 01:50:37,419 --> 01:50:41,571 [As a side dish, obviously, oven-browned potatoes, Lara's favorite.] 1564 01:50:41,701 --> 01:50:44,897 [Franca asked Lara, when she was big, did she want to be] 1565 01:50:45,020 --> 01:50:48,774 [a ballerina, a teacher, a doctor, or a singer?] 1566 01:50:48,899 --> 01:50:50,971 [Without hesitation, Lara answered:] 1567 01:50:51,098 --> 01:50:53,660 . So then, what is it you want to do? . Philosophy. 1568 01:50:53,781 --> 01:50:54,973 . What? . Phi...? 1569 01:50:55,098 --> 01:50:57,977 . I want to do philosophy! < Franca: Oh, mamma mia! 1570 01:50:58,098 --> 01:51:01,136 . What, is that a job? . Of course it's a job! 1571 01:51:01,259 --> 01:51:05,890 Oh, yeah! Like my friend, who does... oh god... physio... 1572 01:51:06,098 --> 01:51:08,819 . Physical therapy! . Franca: That's a different thing. 1573 01:51:08,939 --> 01:51:10,692 Marta: You are so stupid! 139779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.