Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,617 --> 00:00:07,901
OKÄND SOLDAT
2
00:01:53,159 --> 00:01:58,401
PALOAUKEA- JUNI 1941
3
00:02:04,201 --> 00:02:06,692
Höger om!
4
00:02:09,201 --> 00:02:13,192
Vad fan! Satans jävlar i helvete.
5
00:02:18,742 --> 00:02:21,442
Kulsprutekompani!
6
00:02:24,867 --> 00:02:26,192
Manöver.
7
00:02:28,951 --> 00:02:32,942
Bataljonen förflyttas med fordonsmarsch
till annan plats.
8
00:02:32,992 --> 00:02:36,984
All onödig materiel återlämnas.
9
00:02:37,034 --> 00:02:41,817
Ta med en omgång underkläder,
fotlappar och rock.
10
00:02:44,159 --> 00:02:47,067
Och vapnen, så klart.
11
00:02:47,117 --> 00:02:51,484
Resten till förrådet.
Hietanen övervakar. Skynda på.
12
00:02:51,534 --> 00:02:56,609
- Vart ska vi? Till helvetet?
- Sätt fart nu.
13
00:02:57,534 --> 00:03:00,651
Nu blir det bråk, gubbar.
14
00:03:00,701 --> 00:03:04,151
Tysken stövlar i väg först
och vi haltar efter.
15
00:03:04,201 --> 00:03:07,776
Befälen är rädda
att ryssen kommer hit.
16
00:03:07,826 --> 00:03:13,651
Ryssen har inte angripit nån,
men tysken har vi redan här.
17
00:03:14,826 --> 00:03:20,692
Vanhala, bataljonens hästkarlar sa
att vi ska till garnisonen i Helsingfors.
18
00:03:20,742 --> 00:03:25,317
Alla gamla paltor byts ut mot nya.
Vi ska få påsbyxor.
19
00:03:25,367 --> 00:03:27,942
Det hörde jag.
20
00:03:29,534 --> 00:03:31,234
Givakt!
21
00:03:31,284 --> 00:03:33,692
Fortsätt, fortsätt.
22
00:03:34,242 --> 00:03:38,067
Vet ni vad det står på scoutbältet?
23
00:03:39,284 --> 00:03:41,442
"Var redo."
24
00:03:43,826 --> 00:03:46,984
En kopp kaffe
och en kringla, tack.
25
00:03:47,034 --> 00:03:49,359
Vad får det lov att vara?
26
00:03:49,409 --> 00:03:53,026
Vad vill flickan sälja
till Rahikainen sista kvällen?
27
00:03:53,659 --> 00:03:58,442
- Kaffe. Och en kringla.
- Vi säljer kringlor så långt det räcker.
28
00:03:58,492 --> 00:04:03,151
- Allt säljs slut.
- Se där. Det är krig i faggorna.
29
00:04:03,201 --> 00:04:07,817
Så dina vackra ögon
ser vi väl aldrig mer.
30
00:04:07,867 --> 00:04:10,276
Sätt fart, så vi andra hinner.
31
00:04:10,326 --> 00:04:15,151
Vi hinner nog, löjtnant.
Hur mycket tobak får man?
32
00:04:15,201 --> 00:04:19,567
- Hur mycket vill ni ha?
- Ett paket. Och tio kringlor.
33
00:04:19,617 --> 00:04:21,359
Rör på påkarna!
34
00:04:22,659 --> 00:04:28,192
Den flickan blir int' mor till era barn.
Det behövs knappar på kragen ti' det.
35
00:04:28,242 --> 00:04:32,526
Det ä' vad man har i byxan
som räknas.
36
00:04:34,576 --> 00:04:36,776
Jag kommer att sakna dig.
37
00:04:38,367 --> 00:04:40,901
- Jag kommer tillbaka.
- Säkert?
38
00:04:40,951 --> 00:04:43,692
- Om du väntar på mig.
- Det gör jag.
39
00:04:43,742 --> 00:04:46,026
Gör du det?
40
00:04:48,534 --> 00:04:50,651
Ja.
41
00:04:53,742 --> 00:04:57,526
Jag sviker aldrig
min trupp eller min fana-
42
00:04:57,576 --> 00:05:01,276
- utan så länge krafterna står mig bi-
43
00:05:01,326 --> 00:05:06,234
- följerjag dem och skyddar dem
till sista blodsdroppen.
44
00:05:34,284 --> 00:05:39,942
Han hjälper oss ur nöd och sorg
45
00:05:40,784 --> 00:05:47,442
och allt som vill oss snärja
46
00:05:47,492 --> 00:05:52,692
Nu mörkrets furste vred
47
00:05:52,742 --> 00:05:58,026
han vill oss trampa ned
48
00:05:58,076 --> 00:06:03,109
Stor makt och mycken list
49
00:06:03,159 --> 00:06:09,109
hans rustning är förvisst
50
00:06:09,159 --> 00:06:16,234
Likväl vi må ej frukta
51
00:06:16,284 --> 00:06:23,526
Vår egen kraft är här för svag
52
00:06:25,576 --> 00:06:27,859
En ståtlig början.
53
00:06:28,742 --> 00:06:32,942
Första halvpluton i den här bilen,
andra i nästa.
54
00:06:34,159 --> 00:06:39,151
Första och tredje,
upp på flaket!
55
00:06:40,701 --> 00:06:45,942
Andra och fjärde
inväntar nästa fordon.
56
00:06:45,992 --> 00:06:49,984
- Men för fan, Eki!
- Sitt int' på ryggsäcken min!
57
00:06:50,034 --> 00:06:53,609
- För helvete...
- Akta, för fan!
58
00:06:53,659 --> 00:06:55,942
Flytta på dig.
59
00:06:59,701 --> 00:07:06,317
Nu är det ajöss till den här hålan!
Farväl för gott, svettsugare!
60
00:07:06,951 --> 00:07:12,234
Må du vara lika jävlig
för alla nya rekryter!
61
00:07:12,284 --> 00:07:15,651
Medborgare. Vårt fredsälskande folk-
62
00:07:16,242 --> 00:07:20,609
- som för andra året uppammar
sina krafter till det yttersta-
63
00:07:20,659 --> 00:07:25,609
- för att bygga upp sitt land
efter förra kriget-
64
00:07:25,659 --> 00:07:29,609
- har återigen blivit offer
för ett brutalt anfall.
65
00:07:31,909 --> 00:07:37,109
Än en gång möter vi samma fiende,
som under dryga 500 år-
66
00:07:37,159 --> 00:07:43,442
- har fört förödande och blodiga krig
mot vårt lilla folk.
67
00:07:44,284 --> 00:07:48,901
När de där bössorna börjar glöda,
flyr ryssen så håret fladdrar.
68
00:07:48,951 --> 00:07:53,651
Det ä' inget å hänga i julgran.
Ryssen har bössor, han med.
69
00:07:53,701 --> 00:07:56,609
Och ivern försvinner
när det brakar loss.
70
00:07:56,659 --> 00:08:02,276
Tja, österbottningarna måst' bindas fast
i träden så de int' startar för tidigt.
71
00:08:05,867 --> 00:08:10,484
NORRA KARELEN - 4 JULI 1941
72
00:08:14,909 --> 00:08:18,276
Väckning, grabbar!
Det har börjat.
73
00:08:18,326 --> 00:08:20,651
Kanonerna sjunger,
sätt fart!
74
00:08:20,701 --> 00:08:23,567
De skjuter med kanon.
75
00:08:23,617 --> 00:08:27,317
Det är långt bort.
Man hör inte ens visslingen.
76
00:08:27,367 --> 00:08:29,859
Kanonerna sjunger...
77
00:08:29,909 --> 00:08:36,442
Vi följer med tredje kompaniet. Det är
ingen konst, men man måste ta det lugnt.
78
00:08:36,492 --> 00:08:39,317
Sikta i höjd med bältet,
det är bäst.
79
00:08:40,909 --> 00:08:44,526
Kom ihåg att de är bara människor.
80
00:08:48,159 --> 00:08:51,109
Bly biter på dem med.
81
00:08:52,284 --> 00:08:54,484
Då går vi.
82
00:09:18,701 --> 00:09:22,192
- Autio lovade mig två av dina gevär.
- Jag vet.
83
00:09:22,242 --> 00:09:26,526
Brassa på
så mycket du orkar sen, Ville.
84
00:09:26,576 --> 00:09:29,067
Vi ses där.
85
00:09:30,367 --> 00:09:32,151
Framåt.
86
00:09:33,742 --> 00:09:36,776
Där ligger döda och kallnar redan.
87
00:09:45,617 --> 00:09:47,776
Kariluoto.
88
00:09:48,409 --> 00:09:53,942
Artilleriet skjuter framför andra pluton,
sen rycker vi fram utan enskild order.
89
00:09:53,992 --> 00:09:57,359
Låt dem inte stanna,
försök ta er fram i ett sträck.
90
00:09:57,409 --> 00:10:00,109
Ni får inte bli liggande i elden.
91
00:10:02,284 --> 00:10:05,067
Lycka till.
92
00:10:10,409 --> 00:10:12,192
Eld!
93
00:10:36,784 --> 00:10:40,526
- Fjärde, framåt!
- Framåt!
94
00:10:52,284 --> 00:10:55,192
Fjärde, framåt!
95
00:10:56,326 --> 00:11:00,567
Ni får inte bli liggande i elden!
Framåt!
96
00:11:05,284 --> 00:11:08,109
Ni får inte stanna!
97
00:11:09,326 --> 00:11:12,026
Kulsprutorna i ställning.
98
00:11:21,659 --> 00:11:24,817
Framåt... Framåt!
99
00:11:31,451 --> 00:11:34,859
- Peppra på!
- Peppra på!
100
00:12:09,909 --> 00:12:12,192
Det är en pansarvagn.
101
00:12:12,909 --> 00:12:19,359
- Jag tvivlar.
- Gör det du, men en pansarvagn är det.
102
00:12:20,367 --> 00:12:24,192
Har du sett? Det blir mycket bär i år.
103
00:12:24,242 --> 00:12:28,109
Det blommar så vackert.
104
00:12:28,784 --> 00:12:30,567
Vad...?
105
00:12:31,201 --> 00:12:32,984
Vad är det här?
106
00:12:33,034 --> 00:12:37,651
Nej, nej, nej, pojkar.
Ni har missförstått.
107
00:12:37,701 --> 00:12:40,692
Så här krigar man inte.
108
00:12:40,742 --> 00:12:44,984
Grannpojkarna är redan framme.
109
00:12:45,034 --> 00:12:49,276
Det här kärret tar vi oss över i ett huj.
110
00:12:51,701 --> 00:12:54,442
Vi försöker på nytt, fänrik.
111
00:12:56,409 --> 00:12:58,901
Det går nog.
112
00:13:00,326 --> 00:13:04,026
Hugg på, hakkapeliter!
113
00:13:04,076 --> 00:13:06,359
Framåt!
114
00:13:06,409 --> 00:13:08,817
Sätt fart nu!
115
00:13:19,784 --> 00:13:23,276
Sjukvårdare! Sjukvårdare!
116
00:13:25,159 --> 00:13:27,651
Fjärde, framåt!
117
00:13:43,867 --> 00:13:48,317
Int' en enda ryss fälld.
Jag tittade när vi kom.
118
00:13:49,951 --> 00:13:53,484
Här ligger en me' näsan i backen.
119
00:13:56,284 --> 00:14:01,942
De bryr sig inte om kamraterna sina.
Den där har lämnats att krypa.
120
00:14:01,992 --> 00:14:04,442
Fy satan.
121
00:14:06,409 --> 00:14:09,776
Hallå! Ä' det kallt där i rysshelvetet?
122
00:14:10,867 --> 00:14:13,067
Va' hittade du?
123
00:14:13,117 --> 00:14:15,817
- Visa.
- Det här är mina.
124
00:14:15,867 --> 00:14:19,317
Hit med en. Va ä' det här?
"Konek, konek."
125
00:14:19,367 --> 00:14:23,442
Vad ä' det där
för en satans långskäggig tattare?
126
00:14:23,492 --> 00:14:25,442
Det är ju Lenin.
127
00:14:25,492 --> 00:14:30,692
Grabben är så vindögd att han kan stå
mitt i veckan och se båda söndagarna.
128
00:14:35,534 --> 00:14:39,817
- Pojkar, ta lite lavendelparfym.
- Löjtnant.
129
00:14:39,867 --> 00:14:42,151
Kariluoto.
130
00:14:42,201 --> 00:14:46,567
Det var en fin början.
Nå, hur kändes det?
131
00:14:46,617 --> 00:14:52,401
Det gick när man väl kom igång.
Det var svårt att få fart på dem.
132
00:14:55,284 --> 00:14:58,692
- Kapten Kaarna...
- Jag hörde.
133
00:14:58,742 --> 00:15:02,776
Men stort tack ska du ha.
Du klarade det bra.
134
00:15:04,617 --> 00:15:07,651
Samling, vi fortsätter.
135
00:15:27,159 --> 00:15:31,776
Det här är vår tid. Finlands tid.
136
00:15:31,826 --> 00:15:35,817
Vi ska kräva tillbaka det
som Finland har förlorat.
137
00:15:37,492 --> 00:15:40,151
Det är vår rätt.
138
00:15:42,076 --> 00:15:44,859
Eller hur?
139
00:15:49,951 --> 00:15:54,276
"Ä' det kallt där i rysshelvetet?"
140
00:16:17,534 --> 00:16:22,234
Om jag sku' ha varit Gud,
hade jag int' ha gjort några stjärnor.
141
00:16:22,284 --> 00:16:27,609
Jag skulle förstöra dem.
Vad ska man me' såna till?
142
00:16:29,992 --> 00:16:35,067
Gud har inte gjort dem,
det är bara prat.
143
00:16:35,117 --> 00:16:38,067
Människan är inte skapad.
144
00:16:38,117 --> 00:16:44,317
Hon är född i havet. Och det finns kol
i henne, och andra ämnen.
145
00:16:44,367 --> 00:16:49,692
Enkelt folk blir bara lurade
så att de är kapitalisterna underdåniga.
146
00:16:49,742 --> 00:16:52,109
Kol?
147
00:16:52,159 --> 00:16:56,151
I havet? Kol?
148
00:16:56,201 --> 00:16:59,401
Lahtinen, du pratar skit.
149
00:16:59,451 --> 00:17:03,192
Hur i helvete sku' en människa
kunna födas i havet?
150
00:17:03,242 --> 00:17:06,317
En halv minut under vatten
så ä' man död.
151
00:17:06,367 --> 00:17:10,359
- Man klarar sig om man har gälar.
- Gälar? Nej, för satan.
152
00:17:10,409 --> 00:17:13,651
Människan är kött och ben,
det vet ju alla.
153
00:17:13,701 --> 00:17:17,234
- Människan var fisk i början.
- Fisk?
154
00:17:17,284 --> 00:17:21,234
Det har även
kapitalistiska vetenskapsmän erkänt.
155
00:17:21,284 --> 00:17:24,151
Nej, för satan... En fisk?
156
00:17:24,201 --> 00:17:29,942
Vanhala, jag ä' en abborre.
En abborre gjord av kol!
157
00:17:32,826 --> 00:17:37,067
Folk får säga vad de vill,
men det är naturen som skapar.
158
00:17:37,117 --> 00:17:41,442
De höga herrarna vet nog vilket snöre
de ska dra i när det gäller pengar.
159
00:17:41,492 --> 00:17:45,151
Nu bär det i väg igen,
men vi får se hur det slutar.
160
00:17:45,201 --> 00:17:49,359
De har karlar i massor
att ställa upp mot oss.
161
00:17:49,409 --> 00:17:54,109
- En finsk soldat motsvarar tio ryssar.
- Kanske det.
162
00:17:55,242 --> 00:17:58,859
Men vad gör man
när den elfte kommer?
163
00:18:05,242 --> 00:18:09,651
Kryp framåt, satan!
Framåt nu för helvete, pojkar!
164
00:18:09,701 --> 00:18:12,317
Framåt, pojkar!
165
00:18:43,451 --> 00:18:48,317
Tre man och min bästa gruppchef
har stupat!
166
00:18:48,367 --> 00:18:53,317
Hela bataljonen sitter fast. Det är
din dag i dag om ni bryter er igenom.
167
00:18:53,367 --> 00:18:58,734
- Du vet att jag inte spar på orden.
- Jag försöker, om jag får igång dem.
168
00:19:25,409 --> 00:19:27,734
Fjärde, framåt!
169
00:19:35,701 --> 00:19:38,942
Låt bli. Du offrar livet i onödan.
170
00:19:38,992 --> 00:19:42,526
Om vi fick fram en man
med en buntladdning.
171
00:19:44,076 --> 00:19:47,067
- Jag ska försöka.
- Jag går.
172
00:19:47,867 --> 00:19:54,151
- Det är min uppgift, inte din.
- Din uppgift är att få igång mannarna.
173
00:20:03,701 --> 00:20:09,359
Lehto! När jag går
låter du tuppen gala hela tiden.
174
00:20:40,451 --> 00:20:43,359
- Fortsätt, Lehto!
- Ta bort honom!
175
00:22:19,617 --> 00:22:21,609
De retirerar!
176
00:22:22,492 --> 00:22:24,776
Första pluton... Viirilä!
177
00:22:25,201 --> 00:22:31,234
Första och andra till höger! Tredje
och fjärde till vänster! Mäntynen!
178
00:22:37,242 --> 00:22:38,817
Mäntynen!
179
00:22:52,951 --> 00:22:55,151
Viirilä.
180
00:23:09,367 --> 00:23:11,692
Vi fortsätter.
181
00:23:12,867 --> 00:23:15,359
Ingen tid för evakuering.
182
00:23:16,492 --> 00:23:18,692
Vi fortsätter.
183
00:23:34,409 --> 00:23:39,276
"Ond är ingen människa,
men mången av oss är svag"
184
00:23:39,326 --> 00:23:44,734
"Det finns något gott i varje bringa,
fast det kanske är dolt i dag"
185
00:23:45,951 --> 00:23:48,151
Jaha...
186
00:23:52,701 --> 00:23:56,442
- Har ni fått mat?
- Ja, major.
187
00:23:56,492 --> 00:24:01,026
- Jaså. Har pojkarna tobak?
- Ja, major.
188
00:24:01,076 --> 00:24:03,901
Vi rullar mahorkacigaretter.
189
00:24:03,951 --> 00:24:07,276
Jaså? Hur smakar de?
190
00:24:07,326 --> 00:24:11,276
Som bondtobak, major.
Som vanlig bondtobak.
191
00:24:11,326 --> 00:24:13,401
Givetvis.
192
00:24:31,576 --> 00:24:34,317
- Jag hittade potatis!
- Potatis?
193
00:24:36,534 --> 00:24:39,442
- Byt bärare.
- Vanhala.
194
00:24:39,492 --> 00:24:44,109
- Jag bar längre nyss.
- Sluta gnälla. Hit med lavetten.
195
00:24:52,201 --> 00:24:54,359
Gissa om jag är hungrig.
196
00:24:54,409 --> 00:24:58,109
Hur länge tror befälen
att vi orkar med de här ransonerna?
197
00:24:58,159 --> 00:25:04,567
De tror inte. De vet. De har räknat
kalorierna, eller vad fan det heter.
198
00:25:04,617 --> 00:25:10,359
Gå och klaga, så visar de en uträkning
som bevisar att du inte kan vara hungrig.
199
00:25:12,659 --> 00:25:16,651
Lehto. Vet du int' att det är förbjudet?
200
00:25:19,909 --> 00:25:22,567
Det ä' förbjudet å döda också.
201
00:25:42,659 --> 00:25:46,442
Jag har väl aldrig sett såna frossare!
202
00:25:50,409 --> 00:25:52,567
Pojkar...
203
00:25:52,617 --> 00:25:58,609
Jag tror int' på kalorier eller andra
övernaturliga ting, men en sak vet jag.
204
00:25:59,867 --> 00:26:05,734
Lahtinen tror att kalorier
har uppfunnits av kapitalisterna.
205
00:26:07,201 --> 00:26:10,442
Jag vet int' något om kapitalism-
206
00:26:10,492 --> 00:26:14,901
- men om farsan min
dör före mig så får jag 9,5 hektar...
207
00:26:45,076 --> 00:26:47,484
Där springer en!
208
00:27:09,951 --> 00:27:13,776
Se efter om han har vänner.
Kolla fickorna.
209
00:27:16,992 --> 00:27:19,901
Stormakter kan tydligen också
ha ont om grejer.
210
00:27:23,076 --> 00:27:25,401
Finns det fler?
211
00:27:33,159 --> 00:27:36,234
Han kunde ha sprängt oss
och sig själv.
212
00:27:41,159 --> 00:27:46,317
Han är inte den sortens karl.
Det syns ju på honom.
213
00:27:47,784 --> 00:27:50,567
Hör du, ryssen.
214
00:27:50,617 --> 00:27:53,317
Vem tar honom till stabsplatsen?
215
00:27:53,367 --> 00:27:56,817
- Jag.
- I väg ditåt.
216
00:28:08,784 --> 00:28:10,984
Gå, gå!
217
00:28:43,784 --> 00:28:46,317
- Vad gjorde han?
- Dog.
218
00:28:46,367 --> 00:28:49,151
- Försökte han rymma?
- Ja.
219
00:28:49,201 --> 00:28:53,151
Det behövdes inte,
han var inte den sortens karl.
220
00:28:53,201 --> 00:28:56,276
Du sköt honom bakifrån.
Han försökte int' rymma!
221
00:28:56,326 --> 00:29:01,067
"Bakifrån!" Lättare bakifrån
än framifrån. Lipa då.
222
00:29:01,117 --> 00:29:04,984
Skjut om ni vill,
jag är ingen krigsdomare.
223
00:29:05,034 --> 00:29:07,442
Karln var ju skräckslagen.
224
00:29:07,909 --> 00:29:11,109
Vi börjar int' lipa för en ryss skull.
225
00:29:14,034 --> 00:29:17,609
Jaha, då fortsätter vi.
226
00:29:28,659 --> 00:29:32,817
- Hur många dagar tar marschen?
- Infanteriet är rutinerat.
227
00:29:32,867 --> 00:29:36,109
En finsk soldat
kan marschera i en vecka.
228
00:29:39,034 --> 00:29:41,234
Ur vägen!
229
00:29:43,492 --> 00:29:46,192
Rör inte bilen!
230
00:29:51,951 --> 00:29:56,151
Damma fotfolket i ögonen bara,
för satan.
231
00:29:56,201 --> 00:30:01,234
Det är ingen bensinbrist när
befälen tar sina fälthoror på åktur.
232
00:30:23,326 --> 00:30:26,151
Pojkar, gamla gränsen!
233
00:30:29,117 --> 00:30:31,859
Vi är i Ryssland.
234
00:30:31,909 --> 00:30:36,526
Nu i denna stund
far Hietanens gosse utomlands!
235
00:30:36,576 --> 00:30:41,942
Här tar vår rätt slut.
Från och med nu är vi på rövartåg.
236
00:30:41,992 --> 00:30:46,234
När man går över gränsen
är man på rövartåg-
237
00:30:46,284 --> 00:30:49,484
- fast andra kallar
det en säkerhetsåtgärd.
238
00:30:49,534 --> 00:30:52,567
Vi marscherar
i karelska sångarlandet.
239
00:30:52,617 --> 00:30:56,609
Här sjunger gubbarna
och gummorna gråtvisor.
240
00:30:56,659 --> 00:31:02,317
Vi borde också sjunga gråtvisor, för nu
börjar ryssen spjärna emot på allvar.
241
00:31:02,367 --> 00:31:07,192
Vi har våra egna framför oss,
vi hamnar int' vid fronten medsamma.
242
00:31:07,242 --> 00:31:12,651
Vi skapar Stor-Finland. Knopparna
är så heta så det ryker i sågspånet!
243
00:31:12,701 --> 00:31:19,192
- Finnarna blir stormakt!
- Snart är vi hemma och slår hö.
244
00:31:20,784 --> 00:31:24,984
HEMMAFRONTEN -AUGUSTI 1941
245
00:33:15,867 --> 00:33:19,692
Jaha, ja. Du är visst kompanichef.
246
00:33:19,742 --> 00:33:25,942
Vi är ersättningsmanskap.
Här är pappren våra.
247
00:33:25,992 --> 00:33:29,567
Jaha... Ni är undersergeant.
248
00:33:29,617 --> 00:33:32,734
Ja, det blev jag i vinterkriget.
249
00:33:32,784 --> 00:33:36,276
Vet int' varför,
jag har aldrig gjort nån illa.
250
00:33:36,326 --> 00:33:42,026
Sätt oss i samma grupp, du. Vi ä' grannar
å krigade ihop i vinterkriget.
251
00:33:42,367 --> 00:33:45,067
Det här är inget reservistregemente.
252
00:33:45,117 --> 00:33:50,567
Här duar vi inte befäl.
Det skulle försämra disciplinen.
253
00:33:50,617 --> 00:33:54,401
Jaså, på det viset.
Det visste jag ju int'.
254
00:33:54,451 --> 00:33:59,609
Men löjtnant, jag menade bara att jag
och Vargtassen gärna håller ihop.
255
00:34:00,201 --> 00:34:03,067
- Vem?
- Vargtassen.
256
00:34:04,076 --> 00:34:06,984
Vad heter ni?
257
00:34:07,034 --> 00:34:10,734
S-s-soldat Sus.
258
00:34:10,784 --> 00:34:12,984
Susi?
259
00:34:15,617 --> 00:34:19,942
- Och vad heter ni?
- Rokka. Antero var förnamnet.
260
00:34:19,992 --> 00:34:24,609
Antti kallas jag för,
och så säger jag själv.
261
00:34:26,492 --> 00:34:31,484
En sån viktig en. Om alla är som han
blir det inget vidare med trivseln.
262
00:34:31,534 --> 00:34:35,859
Vi klarar oss nog.
Ta det lugnt. Han är ung, ser du.
263
00:34:35,909 --> 00:34:40,901
- Vi har klarat oss förut.
- Visst.
264
00:34:48,367 --> 00:34:52,317
Perkele, vad de skjuter med
kanonerna sina. Dit ska vi snart.
265
00:34:52,367 --> 00:34:55,776
Hördu, fänrik, vi ger oss av i dag.
266
00:34:56,576 --> 00:35:00,734
- Har ni varit vid fronten förut?
- I Taipale, och då var vi rädda.
267
00:35:00,784 --> 00:35:05,651
Vi är från Näset. De tog gårdarna våra,
men våra liv fick de int'.
268
00:35:05,701 --> 00:35:08,234
Få se om de lyckas nu.
269
00:35:08,284 --> 00:35:13,817
Jag ville till Näset. Jag har lite otalt
med grannen. Här har jag inget att göra.
270
00:35:13,867 --> 00:35:17,651
Vi tar deras stugor ända till Smolensk.
271
00:35:17,701 --> 00:35:20,901
Smolenskarna lovordar tysken-
272
00:35:20,951 --> 00:35:25,942
- men på vägen hit såg jag att han
slår ihop klackarna lite för mycke'.
273
00:35:25,992 --> 00:35:29,526
Men det är int' vårt problem.
Vi ger fan i Europa.
274
00:35:29,576 --> 00:35:32,484
Vi tar Karelen och så far vi hem.
275
00:35:33,284 --> 00:35:35,692
- Gör er redo.
- För vad då?
276
00:35:35,742 --> 00:35:38,026
För anfall.
277
00:35:41,242 --> 00:35:45,234
Stormbåtar.
Nu ska de göra sjödjur av oss.
278
00:35:45,284 --> 00:35:49,692
- Nu sitter vi i skiten.
- Nä, i vattnet.
279
00:35:49,742 --> 00:35:55,526
Det är väl sak samma
om man dör i vattnet eller på land.
280
00:35:55,576 --> 00:35:59,609
Prata int' om döden, jag får rännskita.
281
00:35:59,659 --> 00:36:03,234
- Hördu, fänrik.
- Ja?
282
00:36:03,284 --> 00:36:05,609
Snart tar vi oss över älven.
283
00:36:06,992 --> 00:36:08,359
Jag vet.
284
00:36:08,409 --> 00:36:12,109
Då var det ingenting, då.
Ta det lugnt, bara.
285
00:36:20,784 --> 00:36:23,151
Ställ upp kulsprutan i fören.
286
00:36:26,034 --> 00:36:29,817
Snälla vän,
det ä' onödigt för en så kort sträcka.
287
00:36:29,867 --> 00:36:32,442
Och då tar det längre tid
att stiga i land.
288
00:36:32,492 --> 00:36:35,817
Jag är ingen snäll vän,
utan er kompanichef.
289
00:36:35,867 --> 00:36:39,484
Det räcker gott med gevären i fören.
290
00:36:39,534 --> 00:36:42,651
Ni gör som jag befaller!
291
00:37:22,034 --> 00:37:24,567
Framåt!
292
00:37:30,659 --> 00:37:33,484
Andra vågen, gör er redo!
293
00:38:12,992 --> 00:38:15,026
Sergeant!
294
00:38:28,159 --> 00:38:30,901
Ge hit bandet.
295
00:38:34,492 --> 00:38:36,942
Perkele, en kulspruta.
296
00:38:42,742 --> 00:38:46,151
Så där!
Vi hoppar på dem medsamma!
297
00:38:47,742 --> 00:38:51,067
Tassen, sköt bandet, du.
Ge mig geväret.
298
00:39:05,992 --> 00:39:10,442
- Ge mig kpisten. Ta handgranater, du.
- Granater.
299
00:39:14,617 --> 00:39:20,526
När det smäller springer jag
och rensar upp, sen går vi vidare.
300
00:39:20,576 --> 00:39:22,567
Kasta.
301
00:40:00,742 --> 00:40:03,234
Magasinbyte!
302
00:40:13,576 --> 00:40:16,234
Ge hit kpisten!
303
00:40:28,284 --> 00:40:32,609
Det här är grejor, det.
Vi hade för lite av dem i vinterkriget.
304
00:40:54,909 --> 00:40:59,442
Stick int' upp, grabben, då dör du.
305
00:40:59,492 --> 00:41:02,067
Undersergeant.
306
00:41:02,951 --> 00:41:05,442
- Vad heter ni?
- Rokka heter jag.
307
00:41:05,492 --> 00:41:09,692
Förnamnet är Antero.
Jag anmälde mig redan för fänriken.
308
00:41:11,242 --> 00:41:15,526
- Den prestationen var värd en full tia.
- Spar på berömmet.
309
00:41:15,576 --> 00:41:20,192
Du vill vara hjälte,
jag ger blanka fan i sånt.
310
00:41:20,242 --> 00:41:23,984
Man går fram när det behövs,
annars ligger man lågt.
311
00:41:24,034 --> 00:41:27,651
Vi är int' här för att bli dödade,
utan för att döda.
312
00:41:27,701 --> 00:41:30,151
Då så...
313
00:41:31,534 --> 00:41:37,942
Ta tältduken, den blir ett bra täcke.
Snart börjar höstregnen.
314
00:41:39,492 --> 00:41:43,359
- Är alla vid liv?
- Ja, alla mår bra.
315
00:41:44,326 --> 00:41:50,817
Härnäst tar vi Petroskoj, sen far vi hem.
- Vad sägs om det, Vanhala?
316
00:42:24,784 --> 00:42:26,984
Det ska räcka i tre dar.
317
00:42:27,034 --> 00:42:31,151
Det får räcka
eftersom du int' ger mer.
318
00:42:34,492 --> 00:42:37,984
Det ä' bestämt en hästkrake.
319
00:42:38,034 --> 00:42:42,401
- Man ser spåren av piskan.
- Klaga inte över maten.
320
00:42:42,451 --> 00:42:46,817
- Den uppfyller alla fordringar.
- Vem häver ur sig sånt?
321
00:42:47,409 --> 00:42:53,442
Kompaniets nya fältväbel Sinkkonen.
Maten är bra under omständigheterna.
322
00:42:53,492 --> 00:42:56,942
Under omständigheterna
ska du int' sparka omkull min burk.
323
00:42:56,992 --> 00:43:02,151
Ja, inte ä' det hästens fel
om den blir seg med åren.
324
00:43:02,201 --> 00:43:06,192
Bättre mannar än ni
har gjort sin plikt utan att klaga.
325
00:43:06,242 --> 00:43:10,609
Du har ett allvarligt fel,
du skojar på allvar.
326
00:43:10,659 --> 00:43:14,317
Här ska det vara roligt,
kom me' i vår orkester.
327
00:43:14,367 --> 00:43:17,651
Ta ett kokkärl som trumma.
328
00:43:32,284 --> 00:43:37,317
- Kan du höra fiolerna?
- Vad är det här för cirkus?
329
00:43:38,951 --> 00:43:42,526
Vår nya fältväbel är dyster till sinnes.
330
00:43:42,576 --> 00:43:47,567
Vi ville muntra upp honom,
men han gillade visst inte musik.
331
00:43:50,367 --> 00:43:53,234
Sluta spela pajas.
332
00:43:54,159 --> 00:43:59,609
Marschklara om en timme. De som
inte har vit duk skaffar vitt papper.
333
00:43:59,659 --> 00:44:03,151
Gruppcheferna övervakar. Verkställ.
334
00:44:04,326 --> 00:44:06,276
Sinkkonen.
335
00:44:08,076 --> 00:44:10,776
Vi ska ut i ödemarken i natt.
336
00:44:12,826 --> 00:44:17,651
Ät upp gröten, Tassen,
så du orkar.
337
00:44:23,117 --> 00:44:26,901
När ska tysken ta Moskva?
338
00:44:27,867 --> 00:44:32,067
Stora grejor, pojkar.
Hela regementet i ett led.
339
00:44:54,742 --> 00:44:57,109
Ge hit handen din.
340
00:44:57,159 --> 00:45:01,859
Överflyglingen går bra.
Fienden har inte synts till.
341
00:45:06,742 --> 00:45:09,234
Försök orka med kläderna.
342
00:45:09,284 --> 00:45:15,817
- Jag orkar int' bära dem också, Riitaoja.
- Hit med ryggsäcken.
343
00:45:15,867 --> 00:45:18,026
Upp, för helvete!
344
00:45:18,076 --> 00:45:24,151
Hit med ryggsäcken! Satan!
Du är en riktig plåga.
345
00:45:24,201 --> 00:45:27,984
- Upp med dig!
- Sparka honom inte!
346
00:45:28,034 --> 00:45:32,234
- Man borde skjuta såna som du.
- Försök bara!
347
00:45:32,909 --> 00:45:34,484
Låt bli.
348
00:45:35,867 --> 00:45:38,942
Allt skit man ska behöva släpa på.
349
00:45:54,451 --> 00:45:56,442
- Vilka går?
- Första.
350
00:45:56,492 --> 00:46:02,442
Fienden är nästan säkert där, så var på
er vakt. Gå till vägen om andra har gått.
351
00:46:02,492 --> 00:46:05,651
Jag tar Vanhala och Rahikainen,
men int' Riitaoja.
352
00:46:05,701 --> 00:46:09,151
- Lahtinen tar ut en av sina.
- Sihvonen.
353
00:46:09,201 --> 00:46:13,067
Inget snack.
Riitaoja ska lösa sin uppgift.
354
00:46:29,284 --> 00:46:34,859
- Var i helvete är andra?
- Tänk om vi sku' vända hem till Finland.
355
00:46:34,909 --> 00:46:39,651
Vi kan vända hem
och säga att vi gick vilse.
356
00:46:39,701 --> 00:46:43,901
Sluta med ditt gnäll.
Jag går en bit före.
357
00:47:29,784 --> 00:47:31,526
Riitaoja!
358
00:47:49,409 --> 00:47:51,609
Vi sticker, pojkar.
359
00:47:54,076 --> 00:47:56,817
Jag stannar int' här och blir dödad.
360
00:48:40,201 --> 00:48:44,817
- Så Lehto var redan död?
- Han svarade int' när vi ropade.
361
00:48:53,117 --> 00:48:59,151
Jag förundrar mig verkligen.
Det gör jag, minsann.
362
00:48:59,201 --> 00:49:03,567
Det ä' ju ett märkvärdigt mysterium.
En besynnerlig gåta.
363
00:49:04,992 --> 00:49:08,151
Hur kan en döing skjuta sig själv?
364
00:49:11,201 --> 00:49:14,942
Rokka, du tar befälet
över första pluton.
365
00:49:14,992 --> 00:49:19,734
Sihvonen går till Lahtinen,
Susi till Rokka.
366
00:49:19,784 --> 00:49:22,984
Då letar vi upp ställningar.
367
00:49:43,867 --> 00:49:47,067
Här stannar vi
oavsett vad som kommer.
368
00:49:49,409 --> 00:49:52,567
Vi väntar lite till, Vanhala.
369
00:50:20,159 --> 00:50:21,859
Eld!
370
00:50:24,992 --> 00:50:27,942
Det går int'!
371
00:50:30,117 --> 00:50:33,442
- Snart smäller det!
- Vi sticker!
372
00:50:42,159 --> 00:50:44,526
- Spring!
- Tillbaka!
373
00:53:12,159 --> 00:53:13,692
Tack.
374
00:53:15,034 --> 00:53:19,776
De fick på käften.
Nu ger vi dem på ändan också.
375
00:53:19,826 --> 00:53:22,276
De ville så gärna ha nickel
från Petsamo.
376
00:53:22,617 --> 00:53:27,942
Och vi är ju givmilda gossar.
Vi ger dem så mycket de tål.
377
00:53:30,201 --> 00:53:33,192
Då så. Koskela.
378
00:53:34,326 --> 00:53:37,109
Gör er redo.
379
00:53:46,284 --> 00:53:49,442
Börjar de få ont om manskap?
380
00:53:49,492 --> 00:53:55,317
A nej, gosse. De har både karlar
och materiel så det räcker.
381
00:53:55,367 --> 00:54:00,276
Tar männen slut skickar de 15 miljoner
kvinnor. Gamla kärringar också.
382
00:54:00,326 --> 00:54:02,734
Det sku' bli hemska närstrider.
383
00:54:02,784 --> 00:54:07,026
Till och med Rahikainen
sku' få Mannerheimkorset.
384
00:54:08,784 --> 00:54:13,234
SOVJETKARELEN - SEPTEMBER 1941
385
00:55:03,576 --> 00:55:06,317
Sjukvårdare!
386
00:55:09,284 --> 00:55:13,609
Soldater! Kom ihåg vem ni är!
387
00:55:13,659 --> 00:55:17,942
Inte ett steg tillbaka! Soldater!
388
00:55:19,076 --> 00:55:22,026
Petroskoj väntar!
389
00:55:26,992 --> 00:55:29,817
Mäntynen! Kom!
390
00:55:57,409 --> 00:56:01,442
- Nu gör jag far min sällskap...
- Ligg still.
391
00:56:01,492 --> 00:56:04,609
Det gör mer ont om du rör dig.
392
00:56:04,659 --> 00:56:07,651
Be ni, jag orkar int'.
393
00:56:09,034 --> 00:56:12,276
Fader vår som är i himmelen
394
00:56:14,117 --> 00:56:17,234
Helgat varde ditt namn
395
00:56:19,659 --> 00:56:22,151
Tillkomme ditt rike
396
00:56:22,201 --> 00:56:25,151
Ske din vilja, såsom i himmelen
så ock på jorden
397
00:56:36,117 --> 00:56:40,067
Vårt dagliga bröd giv oss i dag
398
00:56:40,992 --> 00:56:44,567
och förlåt oss våra skulder
399
00:56:47,576 --> 00:56:52,484
såsom ock vi förlåta dem
oss skyldiga äro
400
00:56:53,701 --> 00:56:59,151
och inled oss icke i frestelse,
utan fräls oss ifrån ondo
401
00:56:59,201 --> 00:57:04,776
Ty riket är ditt och makten
och härligheten
402
00:57:06,076 --> 00:57:07,942
i evighet
403
00:57:11,826 --> 00:57:14,026
Amen.
404
00:57:22,326 --> 00:57:27,067
- Nu är vi i Ryssland.
- Petroskoj, Petroskoj...
405
00:57:27,117 --> 00:57:31,526
Och där stannar vi. Perkele!
406
00:57:31,576 --> 00:57:35,776
För hemmet, religionen
och fosterlandet, för satan.
407
00:58:07,117 --> 00:58:10,067
Har vi stridit för det där rucklet?
408
00:58:10,117 --> 00:58:13,526
Andra krafsar redan åt sig
de bästa bitarna.
409
00:58:13,576 --> 00:58:18,317
Det här är ett historiskt ögonblick.
Där ligger Finlands nyaste stad.
410
00:58:25,909 --> 00:58:32,109
PETROSKOJ - 1 OKTOBER 1941
411
00:58:41,576 --> 00:58:44,984
Kiljufabriken är erövrad!
412
00:59:12,867 --> 00:59:18,192
- Mannerheim sa...
- Pissa i flaskan din!
413
00:59:18,242 --> 00:59:23,609
Spritförrådet är erövrat.
Här går jag, hejsvejs!
414
00:59:23,659 --> 00:59:28,526
Fänrik Kariluoto, 8:e regementet,
1:a bataljonen, 3:e kompaniet.
415
00:59:28,576 --> 00:59:33,901
Välkommen till Hermanns
ungdomsförening. Här bestämmer jag!
416
00:59:33,951 --> 00:59:39,734
Vi erövrade Petroskoj.
Uppdraget slutfört.
417
00:59:48,242 --> 00:59:50,442
Staden föll snabbt.
418
01:00:03,409 --> 01:00:06,901
Här kutar du runt helt ensam.
419
01:00:14,451 --> 01:00:17,734
ONEGABORG, F.D. PETROSKOJ
12 OKTOBER 1941
420
01:00:17,784 --> 01:00:20,026
Kulsprutekompani!
421
01:00:20,076 --> 01:00:23,109
Hälsning höger!
422
01:00:37,159 --> 01:00:40,442
Blicken framåt!
423
01:00:49,534 --> 01:00:53,401
Stå inte där och vifta.
Skura ordentligt.
424
01:00:53,451 --> 01:00:55,817
Stalins röra...
425
01:00:55,867 --> 01:00:58,651
"Välkommen till Hermanns
ungdomsförening!"
426
01:00:59,701 --> 01:01:02,901
Nu är vi utomlands.
427
01:01:06,576 --> 01:01:11,942
Kampanjen i Olonets och Svir
avslutades när floden Svir hade nåtts.
428
01:01:11,992 --> 01:01:18,276
TrUpperna omgrupperades för ett nytt
anfall till Onegasjön och Onegaborg-
429
01:01:18,326 --> 01:01:22,109
- som på den tiden ännu bar
det ryssklingande namnet Petroskoj.
430
01:01:25,076 --> 01:01:31,151
Finlands ståtliga blåvita korsflagga
vajar nu över detta befriade land.
431
01:01:31,617 --> 01:01:34,026
Vilken vill pastorn ha?
432
01:01:38,159 --> 01:01:40,651
Jag tar den här.
433
01:01:40,701 --> 01:01:46,526
- Jag har också konserver från Amerika.
- Nej, tack.
434
01:01:46,576 --> 01:01:49,776
Kanske nästa gång, då.
435
01:01:50,951 --> 01:01:54,776
- Var det en bra jänta?
- Ja.
436
01:02:19,951 --> 01:02:23,609
Vi dansar och ler när ryssen skjuts ner
437
01:02:23,659 --> 01:02:27,817
Rakt i pannan, rakt i pannan
ryssen sig en kula får
438
01:02:27,867 --> 01:02:31,442
Rysk soldat med stjärna röd
gör sig bäst när han är död
439
01:02:31,492 --> 01:02:34,859
Rakt i pannan, rakt i pannan
ryssen sig en kula får
440
01:02:34,909 --> 01:02:40,651
Vi dansar och ler när ryssen skjuts ner
Rakt i pannan, rakt i pannan...
441
01:02:40,701 --> 01:02:44,359
Int' är vi utan flickor, vi heller.
442
01:02:44,409 --> 01:02:51,192
"Gogols gata."
"Maksim Goriki"... "Gorkijs gata."
443
01:02:52,367 --> 01:02:55,026
Lenins backe.
444
01:02:56,617 --> 01:03:00,442
- Hej, Aleksi!
- Hej!
445
01:03:03,034 --> 01:03:07,442
- Aleksi! "Ner med ryssen."
- "Ner med ryssen, heja Finland!"
446
01:03:07,492 --> 01:03:11,151
- En gång till. "Ner med ryssen."
- "Ner med ryssen."
447
01:03:11,201 --> 01:03:13,859
- En gång till.
- "Ner med ryssen."
448
01:03:13,909 --> 01:03:15,526
Tanja...
449
01:03:21,117 --> 01:03:26,109
- Aleksi! "Ner med ryssen!"
- "Ner med ryssen, heja Finland!"
450
01:03:31,909 --> 01:03:34,609
- God dag.
- God dag.
451
01:03:39,492 --> 01:03:41,526
Här är vi igen.
452
01:03:41,576 --> 01:03:45,734
- Hämtade ni te?
- Ja. Lite chai.
453
01:03:45,784 --> 01:03:47,859
Och musik.
454
01:03:47,909 --> 01:03:50,609
En skiva.
455
01:04:07,242 --> 01:04:09,526
Spasiba.
456
01:04:32,617 --> 01:04:35,401
Varför är du lessen, Veerukka?
457
01:04:36,492 --> 01:04:40,151
Låt bli. Hon saknar sin fästman.
458
01:04:40,201 --> 01:04:43,359
Verutjka har ingen fästman.
459
01:04:47,076 --> 01:04:53,234
Varför har ni kommit hit?
Varför lät ni oss inte vara ifred?
460
01:04:53,284 --> 01:04:56,234
Det va' ni som började.
461
01:04:56,284 --> 01:05:01,109
Ni tog min gård.
Åk och titta i vilket skick Näset ä' nu.
462
01:05:01,159 --> 01:05:05,192
- Ni sku' ha lämnat oss ifred.
- Hördu!
463
01:05:05,242 --> 01:05:07,942
Vem var det som kom? Hitler!
464
01:05:11,076 --> 01:05:13,651
Men han ska dö.
465
01:05:14,617 --> 01:05:18,692
Varför riktade du då geväret
mot mig?
466
01:05:20,284 --> 01:05:23,317
Int' kunde jag veta vem
som sku' komma emot mig.
467
01:05:24,034 --> 01:05:29,442
Men jag vet att krig ä' fanskap.
För båda sidor.
468
01:05:29,492 --> 01:05:35,276
Oavsett vem som började.
Alla får lida, även såna...
469
01:05:38,659 --> 01:05:43,859
...som aldrig gjort något ont.
Barnen till exempel.
470
01:05:49,242 --> 01:05:52,359
Du sa att vi gör folk illa.
471
01:05:52,409 --> 01:05:57,317
Men Hietanen gav morgondagens
brödranson till Aleksej och Tanja.
472
01:06:25,451 --> 01:06:29,609
Våra gossar delar med sig
av sina egna ransoner-
473
01:06:29,659 --> 01:06:36,151
- till stamfrändernas barn
som fått svälta under bolsjevikregimen.
474
01:06:38,034 --> 01:06:45,234
Själv ger du inget till barnen.
Du äter allt själv, du är sangia priha.
475
01:07:01,784 --> 01:07:04,526
Musik...
476
01:07:13,284 --> 01:07:17,234
Stalins tal. Stalin...
477
01:07:20,534 --> 01:07:23,234
Ska vi sätta på?
478
01:08:30,367 --> 01:08:33,442
Kan jag få det där ti' minne?
479
01:08:35,117 --> 01:08:37,526
Ta det.
480
01:09:02,992 --> 01:09:07,859
Du borde ha stannat där
och förenat de finska folkstammarna.
481
01:09:07,909 --> 01:09:11,734
Vi tar inte Hietanen dit längre.
Annars får ett krossat hjärta.
482
01:09:11,784 --> 01:09:16,234
- Tro int' att jag är vek.
- Jag skojar bara.
483
01:09:16,284 --> 01:09:21,484
Jag är en vanlig sorglös pojk.
Jag bryr mig int' om något.
484
01:09:25,659 --> 01:09:29,151
Absolut renlighet och snygghet krävs.
485
01:09:29,201 --> 01:09:33,192
Reglementet för inre tjänst
ska följas till punkt och pricka.
486
01:09:33,242 --> 01:09:37,359
Underofficerarna bor för sig
i underofficerslogementet.
487
01:09:37,409 --> 01:09:40,401
Ni ser till att ordningen är exemplarisk.
488
01:09:40,451 --> 01:09:45,359
Nä, det går int'. Vargtassen och jag är i
samma tedrickargäng och håller ihop jämt.
489
01:09:45,409 --> 01:09:49,526
Jag bor med honom, eller så flyttar
Tassen ti' underofficersmässen.
490
01:09:49,576 --> 01:09:54,984
Håll mun. Ni går dit ni
får order att gå. Förstått?
491
01:09:55,034 --> 01:10:01,151
Du ska int' sticka upp mot mig,
för du vet hur det går.
492
01:10:01,201 --> 01:10:06,234
Tro int', din jävla hästgardist,
att du får mig att hoppa som en rekryt.
493
01:10:06,284 --> 01:10:08,776
Givakt!
494
01:10:10,617 --> 01:10:12,484
Manöver.
495
01:10:13,867 --> 01:10:17,026
- Undersergeant Rokka.
- Ja, vad ä' det nu?
496
01:10:17,076 --> 01:10:21,359
- Ni flyttar till underofficerslogementet.
- Det får vi se.
497
01:10:21,409 --> 01:10:26,692
Jag ids int' bråka om det.
Vet löjtnant när vi ska få permis?
498
01:10:26,742 --> 01:10:31,151
Jag har familj och har varit här
i månader. Tillstyrker du en ansökan?
499
01:10:31,201 --> 01:10:36,151
- Vi har väl inte lagt bort titlarna?
- Än ä' det int' för sent.
500
01:10:36,201 --> 01:10:42,651
Jag heterAntero. Mig får man alltid dua.
Och jag duar dig, för du ä' yngre än mig.
501
01:10:49,826 --> 01:10:52,442
Givakt!
502
01:10:52,492 --> 01:10:55,901
Jag bestraffar undersergeant Rokka
för olydnad-
503
01:10:55,951 --> 01:11:02,151
- med oavbruten strafftjänst i fyra dygn.
Han fullgör fyra extra vaktturer.
504
01:11:07,242 --> 01:11:09,484
Manöver.
505
01:11:11,534 --> 01:11:15,359
Så sjöng den lilla svarta Sara
506
01:11:16,534 --> 01:11:20,359
Ett fattigt negerbarn så glatt
507
01:11:22,284 --> 01:11:25,484
Däruppe ingen värk skall vara
508
01:12:35,909 --> 01:12:40,067
- Kompani, gör er redo för avmarsch!
- Vi far int'.
509
01:12:40,117 --> 01:12:42,609
Kompani, väckning!
510
01:12:44,742 --> 01:12:49,026
För sista gången, gör er i ordning.
511
01:12:49,076 --> 01:12:54,859
- Koskela till kompanichef!
- Koskela till kompanichef, sen far vi.
512
01:13:00,451 --> 01:13:05,067
Det här är inte röda gardet där man väljer
kompanichef med omröstning.
513
01:13:05,117 --> 01:13:07,817
- Förstått?
- Nä.
514
01:13:10,576 --> 01:13:15,526
Jag befaller er för sista gången.
Sen tar jag till andra medel.
515
01:13:22,326 --> 01:13:26,151
Det börjar nog bli dags
att sätta fart.
516
01:13:27,492 --> 01:13:30,567
Ta inte för mycket onödigt med er.
517
01:13:30,617 --> 01:13:35,859
Speldosor är trevliga att ha,
men vi får nog inte plats med dem.
518
01:13:38,992 --> 01:13:42,484
- Vart ska vi?
- Till Svir.
519
01:13:42,534 --> 01:13:46,901
- Vad fan?
- Varför kan vi int' stanna?
520
01:13:46,951 --> 01:13:49,526
- Till Svir?
- Packa in er!
521
01:13:50,992 --> 01:13:54,151
- Sätt fart nu, för fan.
- In med er.
522
01:13:54,201 --> 01:13:56,817
Jag hann!
523
01:13:58,617 --> 01:14:02,067
För helvete, vart ska vi?
524
01:15:05,159 --> 01:15:11,776
På den tredje dagen i månaden vägrade
menige Korhonen och menige Peltola-
525
01:15:11,826 --> 01:15:19,442
- i närheten av fienden
att lyda sitt befäls order i tjänsten.
526
01:15:21,242 --> 01:15:27,651
Därför dömer ståndrätten
menige Korhonen och menige Peltola-
527
01:15:27,701 --> 01:15:33,067
- för förutnämnda brott till döden.
528
01:16:03,909 --> 01:16:06,151
Ja...
529
01:16:06,576 --> 01:16:11,901
Domen har verkställts
för att visa dem som tredskas-
530
01:16:11,951 --> 01:16:15,526
- att armén inte har råd att skämta.
531
01:16:16,659 --> 01:16:19,901
Jag hoppas och tror-
532
01:16:19,951 --> 01:16:26,192
- att en sådan här dom inte
ska behöva fällas i den här bataljonen.
533
01:16:51,451 --> 01:16:55,442
SVIR - JANUARI 1942
534
01:17:14,201 --> 01:17:17,901
Alarm! Grannen rakt framför!
535
01:17:41,076 --> 01:17:43,567
Vem är det?
536
01:17:44,534 --> 01:17:49,526
Nå, vem tror du?
Vem kan det månne vara?
537
01:17:51,367 --> 01:17:54,192
Nu blir det hett om öronen.
538
01:17:54,242 --> 01:17:57,442
Om vi sticker
tar vi kulsprutan med oss.
539
01:17:59,701 --> 01:18:01,776
Jag tar lavetten.
540
01:18:06,534 --> 01:18:09,276
Vi ses hinsides.
541
01:18:19,201 --> 01:18:23,901
Kom tillbaka!
Vem i helvete gav er lov att retirera?
542
01:18:23,951 --> 01:18:27,901
De springer! Vi sticker också!
543
01:18:27,951 --> 01:18:30,901
Inte före de andra! Sihvonen!
544
01:18:32,826 --> 01:18:36,401
- Hentinen är död!
- Perkele!
545
01:18:38,826 --> 01:18:42,859
Määttä, gå och hjälp dem!
Jag håller ryssarna tillbaka!
546
01:18:44,742 --> 01:18:46,234
Dra!
547
01:18:47,284 --> 01:18:49,234
Dra!
548
01:18:53,326 --> 01:18:56,942
- Lahtinen!
- Lämna kulsprutan!
549
01:19:35,034 --> 01:19:39,942
Satans fårskock!
Ni rusar i väg och lämnar de sårade!
550
01:19:39,992 --> 01:19:42,901
Var är Lahtinen och kulsprutan?
551
01:19:42,951 --> 01:19:47,067
De blev kvar där, sida vid sida.
552
01:19:48,159 --> 01:19:52,651
Den här mannen gjorde vad han kunde.
Det var inte hans fel.
553
01:19:52,701 --> 01:19:58,026
Jag struntar i vems fel det var, det var
kulsprutan och Lahtinen jag frågade om.
554
01:19:59,326 --> 01:20:01,859
Vi grupperar oss,
de kommer snart.
555
01:20:09,909 --> 01:20:16,359
Hördu fänrik, om du behöver
en riktigt bra karl, så här har du en.
556
01:20:18,367 --> 01:20:23,359
Flankerna är värst.
Ta några man och säkra vänstra flanken.
557
01:20:23,409 --> 01:20:27,609
Följ med, Sihvonen.
- Tassen, ge dina skidor ti' han.
558
01:20:30,117 --> 01:20:34,026
Me' mig ä' det så skojigt så.
559
01:20:41,742 --> 01:20:45,192
Perkele, vad de är sluga.
560
01:20:48,159 --> 01:20:53,567
De har skickat ett gäng att omringa oss.
Underlig instinkt jag har.
561
01:21:18,659 --> 01:21:20,692
Kom nu.
562
01:21:22,117 --> 01:21:24,734
Varför dröjer du?
563
01:21:38,659 --> 01:21:42,067
Det finns fulla magasin i ryggsäcken.
564
01:21:43,951 --> 01:21:47,026
Jag tömmer dem och du fyller dem.
565
01:21:47,076 --> 01:21:53,192
Lägg de fulla i en hög så de int'
blandas ihop. Ta det lugnt. Det gör jag.
566
01:21:53,242 --> 01:21:58,317
Vi har inget att vara oroliga för.
Det ä' de som råkar illa ut.
567
01:21:59,576 --> 01:22:04,526
Om du kan sjunga, så nynna sakta.
Det håller humöret uppe.
568
01:22:04,576 --> 01:22:09,359
Tänk på vilka galenskaper som helst,
sånt hjälper.
569
01:22:09,409 --> 01:22:12,817
Så bygger man upp sin sinnesstrategi.
570
01:22:16,534 --> 01:22:18,942
Den första är officer.
571
01:22:18,992 --> 01:22:24,567
När hans skugga faller på granen där,
då ä' det slut me' han.
572
01:22:24,617 --> 01:22:29,859
Det har jag bestämt.
Å sen får de andra sitt i tur och ordning.
573
01:22:29,909 --> 01:22:32,734
Ni vet int' vad som väntar er.
574
01:22:32,784 --> 01:22:36,442
Snart får du se
hur Herren kallar hem dem.
575
01:22:37,326 --> 01:22:42,067
Om de har syndat, så förlåt dem-
576
01:22:42,117 --> 01:22:46,317
- men gör det fort,
för nu börjar de komma.
577
01:23:59,659 --> 01:24:02,484
- Vart ska du?
- Ingenstans.
578
01:24:02,534 --> 01:24:06,401
Stanna kvar, då. Magasinen töms.
579
01:24:11,409 --> 01:24:17,609
Den där fan var det, där bakom granen.
Rokka lurar du int'!
580
01:24:18,617 --> 01:24:20,734
Satan!
581
01:25:31,659 --> 01:25:34,651
Pappa kom hem!
582
01:25:37,784 --> 01:25:40,401
Pappa, pappa!
583
01:25:42,617 --> 01:25:45,276
Hej på dig. Jag är hemma en vecka.
584
01:25:45,326 --> 01:25:48,359
Det var på tiden!
585
01:25:49,117 --> 01:25:54,526
- Fy, vad du luktar!
- Sluta kriga, pappa.
586
01:25:54,576 --> 01:25:59,692
Bra att du kom. Hästen måste skos,
och så måst' vi hämta ett lass ved.
587
01:26:00,451 --> 01:26:04,317
- Då måste det väl göras, då.
- Vi går in.
588
01:26:45,409 --> 01:26:48,234
Börjar du kvickna till?
589
01:27:09,201 --> 01:27:13,776
- Pappa, vi ska göra Finland stort.
- Säger du det?
590
01:27:13,826 --> 01:27:16,234
Vad har du där?
591
01:27:16,284 --> 01:27:20,401
En så gammal gubbe
orkar int' stoja.
592
01:27:29,742 --> 01:27:32,984
4 JUNI 1942
593
01:27:33,034 --> 01:27:36,651
Finlands marskalks 75-årsdag-
594
01:27:36,701 --> 01:27:41,984
- blev den mest praktfUlla och oför-
glömliga festdagen i Finlands historia.
595
01:27:42,034 --> 01:27:46,692
Höjdpunkten var när Stortysklands ledare
Adolf Hitler anlände-
596
01:27:46,742 --> 01:27:50,234
- för att gratulera
Finlands marskalk personligen-
597
01:27:50,284 --> 01:27:54,026
- å sina egna
och hela Stortysklands vägnar.
598
01:28:01,159 --> 01:28:02,984
Bra.
599
01:28:03,034 --> 01:28:06,234
Vodka och konjak.
600
01:28:06,576 --> 01:28:10,359
- Mannerheims sprit.
- Skål, då.
601
01:28:10,409 --> 01:28:14,234
- Nu skålar vi för god tur.
- För god tur.
602
01:28:16,034 --> 01:28:20,151
Det va' ingenting,
nu tar vi fram brännvinet.
603
01:28:20,951 --> 01:28:24,442
Så där, ja. Kilju!
604
01:28:35,284 --> 01:28:41,484
Ville, int' för att jag hör ti' de bästa,
men visst har jag gjort mitt?
605
01:28:41,534 --> 01:28:45,109
- Hårda gossar.
- Jag ska gå ti' byn.
606
01:28:45,159 --> 01:28:49,776
- Hur ska du ta dig ti' andra sidan Svir?
- De har kvinnor på vägarbete.
607
01:28:49,826 --> 01:28:53,734
- Vad säger löjtnanten?
- Man kommer och man går.
608
01:28:54,742 --> 01:29:00,859
I morgon ger vi oss av. Tar du bondpermis
på eget ansvar, så angår det int' mig.
609
01:29:00,909 --> 01:29:05,984
Vår uppgift ska vi sköta, annars gör vi
vad vi vill. Om du minns det, får du gå.
610
01:29:06,034 --> 01:29:08,609
Jag kommer i tid, bara jag lever.
611
01:29:08,659 --> 01:29:10,942
Vad tusan ska du med filten till?
612
01:29:10,992 --> 01:29:14,359
Man ska väl ha nåt under.
Vem vill ligga på bara marken?
613
01:29:14,409 --> 01:29:18,567
Han lyckas nog. Han klarar sig
genom kriget utan en skråma.
614
01:29:18,617 --> 01:29:23,526
Han kan slingra sig så
int' ens kulor träffar.
615
01:29:23,576 --> 01:29:26,984
Inget illa ment-
616
01:29:27,034 --> 01:29:32,151
- men int' är det många gånger som
Rahikainen har gett kulorna en chans.
617
01:29:32,201 --> 01:29:37,776
Det vet jag inge' om,
men varenda en av oss är nog rädd.
618
01:29:37,826 --> 01:29:42,317
Det finns ingen som int'
är rädd för döden.
619
01:29:57,992 --> 01:30:02,942
Dansa, Hietanen.
Dansa nu, korsuvärdinnan!
620
01:30:26,159 --> 01:30:30,651
Fattigfolk i Finlands kojor
bryter sina bojor
621
01:30:30,701 --> 01:30:35,067
Plågans bittra kalk är tömd till botten
622
01:30:35,117 --> 01:30:40,401
- Upprorssånger, för helvete!
- Låt honom sjunga!
623
01:30:40,451 --> 01:30:44,484
Drar folkets ädla här till kamp
624
01:30:44,534 --> 01:30:49,401
Fattigfolk i Finlands kojor
bryter sina bojor
625
01:30:49,451 --> 01:30:53,984
Plågans bittra kalk är tömd till botten
626
01:30:54,034 --> 01:30:56,901
Jag är ett flygplan!
627
01:30:56,951 --> 01:31:01,442
Med socialistiska rådsrepublikens emblem!
628
01:31:07,076 --> 01:31:10,109
Planet störtar, Hietanen!
629
01:31:10,159 --> 01:31:14,776
- Vart ska du, Koskela?
- Till Jerusalem.
630
01:31:29,284 --> 01:31:31,484
Mielonen.
631
01:31:33,659 --> 01:31:38,609
Mielonen, perkele. Är du dörrvakt?
632
01:31:58,534 --> 01:32:03,734
Härlig är döden när modigt i främsta ledet
du dignar
633
01:32:03,784 --> 01:32:09,234
Dignar i kamp för ditt land,
dör för din stad och ditt hem
634
01:32:09,284 --> 01:32:14,526
Därför med eldhåg upp
att värna fädernejorden
635
01:32:14,576 --> 01:32:19,567
Ila att offra med fröjd livet
för kommande släkt
636
01:32:19,992 --> 01:32:24,901
Detta höves ju främst en yngling
medan han ännu
637
01:32:24,951 --> 01:32:30,026
älskligt i lockarna bär
vårliga blommornas krans
638
01:32:30,076 --> 01:32:37,859
Fager för kvinnor, ståtlig för män
när han faller i slaktningens mitt
639
01:32:38,076 --> 01:32:42,067
Skön är han ännu som död
640
01:32:48,284 --> 01:32:52,484
Och nu officerarnas skål.
Mina herrar.
641
01:32:54,784 --> 01:32:58,651
Utan att vackla går vi den väg
som marskalkens värja pekar ut.
642
01:33:01,617 --> 01:33:04,567
Ville, gamle gosse!
643
01:33:21,742 --> 01:33:24,942
Vem talar ryska här?
644
01:33:24,992 --> 01:33:27,692
Koskela från Finland.
645
01:33:27,742 --> 01:33:31,151
Han äter järn och skiter kätting.
646
01:33:32,117 --> 01:33:35,442
Har du nånting emot mig?
647
01:33:36,576 --> 01:33:41,401
Jag kan nog finska, och bäst
du håller dig till finska du med.
648
01:33:41,451 --> 01:33:48,026
Bäst... Bäst... bössa...
Snart smäller det.
649
01:33:48,076 --> 01:33:51,984
Björndödaren Martti Kitunen.
650
01:34:12,367 --> 01:34:15,859
Nu lägger jag i tvåans växel, perkele!
651
01:34:16,951 --> 01:34:18,942
Ville, lugna dig!
652
01:34:20,451 --> 01:34:25,526
Perkele!
Int' dansar man humppa så här!
653
01:34:25,576 --> 01:34:27,359
Lugna dig!
654
01:34:43,159 --> 01:34:45,526
Ville, lugna dig.
655
01:34:47,034 --> 01:34:49,026
Ville!
656
01:34:53,367 --> 01:34:57,276
Kallt! Det är kallt, pojkar...
657
01:35:01,826 --> 01:35:08,317
Två kistor på en gång.
Mina brorsor är borta.
658
01:35:08,367 --> 01:35:10,609
Hett!
659
01:35:12,076 --> 01:35:15,484
- Försök få honom att sova.
- Solokrigaren.
660
01:35:15,534 --> 01:35:18,734
Vackert, riktigt vackert.
661
01:35:20,784 --> 01:35:23,026
Vad har ni druckit här?
662
01:35:24,659 --> 01:35:27,109
Kilju.
663
01:35:27,159 --> 01:35:32,692
Ni tar ansvaret för halvplutonen
tills Koskela och Hietala...
664
01:35:34,242 --> 01:35:39,067
...Hietanen... kvicknar till.
665
01:35:45,659 --> 01:35:47,734
Hejsan!
666
01:35:47,784 --> 01:35:51,692
Hej på er, gamla solokrigare.
667
01:35:51,742 --> 01:35:56,526
- Ta honom till sängs.
- Det ska vi göra.
668
01:35:56,576 --> 01:36:00,401
- Försök i alla fall.
- Det ska vi.
669
01:36:02,534 --> 01:36:04,817
Vi kom hem...
670
01:36:16,992 --> 01:36:19,359
Hur har du det, farfar?
671
01:36:22,451 --> 01:36:25,401
Gå hem med dig.
672
01:36:25,451 --> 01:36:28,817
Kom int' hit igen.
673
01:37:24,034 --> 01:37:27,776
Är det här löjtnant Koskelas korsu?
674
01:37:27,826 --> 01:37:29,442
Ja.
675
01:37:29,492 --> 01:37:32,692
Är löjtnant löjtnant Koskela själv?
676
01:37:32,742 --> 01:37:36,276
- Ja.
- Får jag tilltala löjtnant?
677
01:37:36,326 --> 01:37:39,359
Det ska nog få för sig.
678
01:37:39,409 --> 01:37:42,609
Menige Honkajoki A, A1.
679
01:37:42,659 --> 01:37:48,192
Första A:et avser förnamnet Aarne,
andra A:et och ettan duglighetsklass-
680
01:37:48,242 --> 01:37:51,984
- anmäler sig till löjtnants pluton.
681
01:37:52,034 --> 01:37:56,776
Har tjänstgjort i 50:e infanteri-
regementets 2:a kulsprutekompani-
682
01:37:56,826 --> 01:38:01,484
- sårats, legat på krigssjukhus
och kommenderats hit-
683
01:38:01,534 --> 01:38:07,651
- och anmäler sig nu i militärtjänst
fast besluten att gjuta såväl sitt eget-
684
01:38:07,701 --> 01:38:13,942
- som sjukhusets flaskblod
för fosterlandet och folkets frihet.
685
01:38:25,909 --> 01:38:31,651
Välkomna, då.
De två sista går till andra halvplutonen.
686
01:38:37,992 --> 01:38:42,317
Du tycks int' lita på främmande vapen.
687
01:38:42,367 --> 01:38:47,651
Med tanke på utrustningens tekniska
utveckling i stormaktskriget-
688
01:38:47,701 --> 01:38:52,901
- ansåg jag det nödvändigt
att övergå till nya vapen.
689
01:38:52,951 --> 01:38:57,151
- Vad arbetar du med?
- Skogshushållning, sergeant.
690
01:38:57,201 --> 01:39:00,609
Närmare bestämt insamling av kottar.
691
01:39:02,701 --> 01:39:06,484
Jag är uppfinnare,
nu utvecklar jag en evighetsmaskin.
692
01:39:06,534 --> 01:39:12,484
- Såna går int' att uppfinna.
- Jaha, jag tror jag ska vila mig ett tag.
693
01:39:16,159 --> 01:39:19,901
Jaha... Namn och ålder?
694
01:39:19,951 --> 01:39:25,234
Menige Hauhia, herr löjtnant.
Jag fyllde nyss 19 år, herr löjtnant.
695
01:39:25,284 --> 01:39:30,817
Rokka, ta pojken med dig nästa gång
det är din vakttur. Visa honom alltihop.
696
01:39:33,867 --> 01:39:35,901
Frågor?
697
01:39:36,867 --> 01:39:39,359
Nej, herr löjtnant.
698
01:39:41,784 --> 01:39:47,401
Vi brukar inte säga "herr" här,
fast det gäller bara mig.
699
01:39:47,451 --> 01:39:50,026
Ja, herr löjtnant.
700
01:39:51,784 --> 01:39:55,234
Då så. Det ska nog gå bra.
701
01:40:03,242 --> 01:40:08,692
Jag har varit med om flyganfall, fast
det är förstås ingenting mot riktigt krig.
702
01:40:08,742 --> 01:40:14,359
Riktigare krig än det finns int'.
Här har du skithuset.
703
01:40:14,409 --> 01:40:16,567
- Är det där flygblad?
- Ja.
704
01:40:16,617 --> 01:40:19,651
Ryssen skickar
till och med skithuspapper åt oss.
705
01:40:19,701 --> 01:40:22,026
Har ni förlorat många?
706
01:40:22,076 --> 01:40:26,067
Nästan varenda dag
är det nån som stryker med. Gå nu.
707
01:40:26,117 --> 01:40:29,317
Kom, så ska pappa lära dig kriga.
708
01:40:30,367 --> 01:40:33,151
Ge dig aldrig ut ensam.
709
01:40:34,159 --> 01:40:37,567
Soldater, tro inte på era officerare...
710
01:40:37,617 --> 01:40:42,901
Här har skyttarna sina nästen.
Och där sitter vaktposten. Ser du något?
711
01:40:42,951 --> 01:40:47,151
Era officerare är era dödsfiender!
712
01:40:49,076 --> 01:40:51,942
Läs int' under vaktpasset som Ukkola.
713
01:40:51,992 --> 01:40:56,984
Pränta in det här i skallen:
Stick aldrig huvet över kanten.
714
01:40:57,034 --> 01:41:01,526
Nästan alla stupade
har hållit huvet uppe för länge.
715
01:41:01,576 --> 01:41:07,151
Använd periskopet. Ser du?
Så här gör man.
716
01:41:07,201 --> 01:41:10,776
Döda era Lappo-officerare och kom hit!
717
01:41:10,826 --> 01:41:15,151
Lappoborna har mördats för länge sen!
718
01:41:15,201 --> 01:41:18,651
Nu står laihelaborna på tur!
719
01:41:18,701 --> 01:41:22,609
Finska pojkar. Kom så får ni bröd.
720
01:41:22,659 --> 01:41:25,692
Kom du, så får du smör på ditt bröd!
721
01:41:25,742 --> 01:41:30,442
- Så där håller han på hela tiden.
- Finska arbetarsoldater.
722
01:41:30,492 --> 01:41:38,067
Ni gjuter ert blod medan tyskarna
skändar era fruar och systrar.
723
01:41:38,117 --> 01:41:43,776
Ja, och de yngre mammorna
får också så mycket de behöver!
724
01:41:45,367 --> 01:41:51,234
- Sluta gorma, för helvete.
- Det var grannen som började.
725
01:41:58,951 --> 01:42:03,401
Det är 14 lik.
Lägg på minnet var de ligger.
726
01:42:03,451 --> 01:42:08,734
Då blandar du int' ihop de levande
och de döda. Titta du också.
727
01:42:10,659 --> 01:42:15,526
Det hållet. Precis så där.
Och håll huvet nere.
728
01:42:16,576 --> 01:42:18,526
Bra.
729
01:42:19,367 --> 01:42:24,817
Om de kommer, drar du i tråden här.
Den går till korsun.
730
01:42:25,576 --> 01:42:28,942
- Och kom ihåg att hålla huvet nere.
- Ja.
731
01:42:36,534 --> 01:42:39,651
Hur är det att skjuta en människa?
732
01:42:40,784 --> 01:42:43,359
Int' vet jag.
Jag har bara skjutit fiender.
733
01:42:45,242 --> 01:42:50,067
- Är de inte människor, då?
- Nä.
734
01:42:50,117 --> 01:42:55,776
Eller int' vet ja.
Så säger de som förstår sig på.
735
01:42:55,826 --> 01:42:58,067
Jag funderar int' på sånt.
736
01:42:58,117 --> 01:43:02,484
Antti Rokka skjuter och filar ringar.
Det ska du också göra.
737
01:43:02,534 --> 01:43:06,984
Krigare måste vi bli
738
01:43:07,034 --> 01:43:11,401
Mitt i kulornas tid lever vi
739
01:43:11,451 --> 01:43:15,067
Hur länge, vem återse...
740
01:43:16,367 --> 01:43:18,567
Alarm!
741
01:43:27,367 --> 01:43:30,817
- Salo och Sihvonen, för bort pojken.
- Uppfattat.
742
01:43:32,117 --> 01:43:35,317
Ingen kan säga att han inte visste.
743
01:44:13,992 --> 01:44:18,859
"Och jämte ängeln sågs där en stor hop
av den himmelska härskaran"-
744
01:44:18,909 --> 01:44:21,984
- "och de lovade Gud och sade:"
745
01:44:22,034 --> 01:44:28,442
"Ära vare Gud i höjden,
och frid på jorden bland människor"-
746
01:44:28,492 --> 01:44:31,942
- "till vilka han har behag."
747
01:44:33,701 --> 01:44:39,234
- God jul, soldater.
- God jul, major!
748
01:44:45,367 --> 01:44:49,484
Härlig är jorden
749
01:44:49,534 --> 01:44:53,609
härlig är Guds himmel
750
01:44:53,659 --> 01:45:01,651
skön är själarnas pilgrimsgång
751
01:45:01,701 --> 01:45:05,942
Genom de fagra
752
01:45:05,992 --> 01:45:09,567
riken på jorden
753
01:45:09,617 --> 01:45:16,609
gå vi till paradis med sång
754
01:45:21,617 --> 01:45:26,234
Tidevarv komma
755
01:45:26,284 --> 01:45:30,776
tidevarv försvinna
756
01:45:30,826 --> 01:45:38,359
släkten följa släktens gång
757
01:45:39,492 --> 01:45:43,984
Aldrig förstummas
758
01:45:44,034 --> 01:45:48,192
tonen från himlen
759
01:45:48,242 --> 01:45:54,317
i själens glada pilgrimssång
760
01:45:58,284 --> 01:46:00,692
God jul, då.
761
01:46:03,909 --> 01:46:06,359
God jul.
762
01:46:07,034 --> 01:46:11,567
Den tid är kort
som gavs oss en och var
763
01:46:14,326 --> 01:46:17,484
Så låt oss brinna då med låga klar
764
01:46:17,534 --> 01:46:21,442
Låt oss slå högt
med flammorna av branden
765
01:46:25,201 --> 01:46:28,401
Jord jorden blir
766
01:46:28,451 --> 01:46:32,567
Till himlens höjd hör anden
767
01:46:55,409 --> 01:47:00,942
Soldater, tro inte på
officerarnas lögner!
768
01:47:00,992 --> 01:47:05,234
Era officerare är era dödsfiender!
769
01:47:05,284 --> 01:47:10,234
SVIR - JULI 1943
770
01:47:14,576 --> 01:47:18,651
Vad ska det här betyda?
Vem är ni?
771
01:47:19,409 --> 01:47:21,817
Jag är vaktpost.
772
01:47:21,867 --> 01:47:27,067
A en vaktpost ska man int' jävlas me'.
Han har fått stora fullmakter.
773
01:47:27,117 --> 01:47:30,317
- Vad gör ni?
- En lampfot. Ser du int'?
774
01:47:30,367 --> 01:47:35,234
Den börjar ju få form redan.
Det blir en riktigt fin en.
775
01:47:35,284 --> 01:47:39,692
- Förstår ni inte att ni är vaktpost?
- Visst förstår jag det.
776
01:47:39,742 --> 01:47:45,859
Därför sitter jag här och kikar
i periskopet. Det ska ju vaktposten göra.
777
01:47:47,951 --> 01:47:50,067
Vad heter ni?
778
01:47:50,117 --> 01:47:53,651
Uppfattat. Jag förmedlar ordern. Slut.
779
01:47:55,451 --> 01:47:58,651
Rokka. Det var Lammio.
780
01:47:59,992 --> 01:48:04,192
Han vill att du och din grupp
röjer upp vid stabsplatsen.
781
01:48:08,284 --> 01:48:12,317
Stigarnas kanter ska dekoreras
med runda stenar.
782
01:48:16,117 --> 01:48:21,401
- Runda stenar...
- Så ni gör det inte?
783
01:48:36,826 --> 01:48:39,692
God kväll.
784
01:48:44,034 --> 01:48:49,609
För helvete. Ska jag gå och sopa
och rada upp stenar vid stigarna?
785
01:48:49,659 --> 01:48:53,776
Jag valde det arbetet
som ett prov på er lydnad.
786
01:48:53,826 --> 01:48:57,609
- Tror du att jag tänker lyda?
- Det vore bäst.
787
01:48:58,534 --> 01:49:01,026
Tror du att jag är rädd?
788
01:49:08,576 --> 01:49:11,359
Inte alls.
789
01:49:17,284 --> 01:49:23,192
Skulle ni uppträda som det anstår
en soldat, särskilt en i befälsställning-
790
01:49:23,242 --> 01:49:27,192
- kunde jag på rak arm
lova er Mannerheimkorset.
791
01:49:27,242 --> 01:49:30,651
Och bjuda er på en cigarett.
792
01:49:30,701 --> 01:49:35,526
- I strid är ni den bästa karl jag vet.
- Ja, det är jag.
793
01:49:35,576 --> 01:49:41,317
Men ni ska inte inbilla er
att det ursäktar allt annat.
794
01:49:41,867 --> 01:49:47,234
Ni har en chans att rätta till allt genom
att fullgöra den uppgift jag har gett er.
795
01:49:51,867 --> 01:49:56,151
Vet du vad? Jag kommer int'.
796
01:49:56,201 --> 01:50:01,234
- Det betyder krigsrätt.
- Det betyder mycket annat också!
797
01:50:01,284 --> 01:50:04,609
Du ska int' börja trilskas med mig.
798
01:50:04,659 --> 01:50:09,067
Gumman min som väntar barn
skördar rågen hemma på Näset-
799
01:50:09,117 --> 01:50:14,984
- och du din fåne sätter mig till
att rada upp stenar längs stigarna!
800
01:50:15,034 --> 01:50:19,192
Det gör jag int'! Begriper du det?!
801
01:50:25,076 --> 01:50:28,401
Jag gör det som kriget fordrar,
men jag börjar int' leka.
802
01:50:28,451 --> 01:50:33,359
Ställ mig inför krigsrätt om du vill,
men jag dör int' som en hund.
803
01:50:33,409 --> 01:50:37,359
Några andra stryker med före mig,
lägg det på minnet.
804
01:50:43,492 --> 01:50:45,901
Vem är du, då?
805
01:50:46,576 --> 01:50:48,776
Vem är du?
806
01:50:51,659 --> 01:50:54,651
Gå ingenstans.
807
01:50:54,701 --> 01:50:57,192
Ingen fara.
808
01:50:57,909 --> 01:50:59,692
Gå ingenstans.
809
01:51:18,492 --> 01:51:21,317
Gå och lägg dig.
810
01:51:51,534 --> 01:51:55,692
- Vi är på samma sida.
- Då var det inget, då.
811
01:51:57,117 --> 01:51:59,484
- En cigarett?
- Jag röker int'.
812
01:51:59,534 --> 01:52:02,692
Låt bli du me', det är ett sjujävla gift.
813
01:53:10,367 --> 01:53:13,526
Alarm, alarm!
814
01:53:47,076 --> 01:53:52,651
Stig upp, hördu.
Det blev brottningslandskamp.
815
01:53:52,701 --> 01:53:55,484
Jävlar.
816
01:54:10,159 --> 01:54:12,276
Vad sa han?
817
01:54:12,326 --> 01:54:16,151
Att de sku' ta en fånge,
men det blev de ju int' någe av.
818
01:54:22,326 --> 01:54:24,401
- En kapten.
- Ville...
819
01:54:24,451 --> 01:54:26,651
- En kaptensgosse.
- En höjdare.
820
01:54:26,701 --> 01:54:31,901
Rapportera int' om det här.
De har lovat permis för fångar.
821
01:54:31,951 --> 01:54:35,609
Vanhala! Sätt på grammofonen!
822
01:55:01,242 --> 01:55:06,526
Var int' lessen. Vi hamnar i finkan ihop,
där går det ingen nöd på oss.
823
01:55:06,576 --> 01:55:10,734
Vi täljer lampfötter. Jag kan lära dig.
824
01:55:10,784 --> 01:55:15,817
- Vem är det här?
- Det här? Det är Baranovspojken.
825
01:55:15,867 --> 01:55:17,401
Baranovspojken?
826
01:55:17,451 --> 01:55:21,901
Jag tänkte att vi kunde skriva
hans papper nu samtidigt.
827
01:55:21,951 --> 01:55:26,151
- Hur tog ni en fånge?
- De kom för att ta mig ti' Ryssland.
828
01:55:26,201 --> 01:55:29,984
Jag sa att det int' går för sig,
för jag måst' till krigsrätten.
829
01:55:30,034 --> 01:55:35,901
Tre dog, men honom fick jag.
Baranov är en höjdare. Kapten.
830
01:55:35,951 --> 01:55:40,317
- Hur vet ni det?
- Pojkarna förhörde honom i korsun.
831
01:55:40,367 --> 01:55:43,067
Han var patrullens ledare.
832
01:55:44,284 --> 01:55:49,151
- Vad är ni för en karl?
- Känner du int' mig? Jag är Rokkas Antti.
833
01:55:49,201 --> 01:55:54,067
Jordbrukare från Näset. Nuförtiden
är jag mannekäng för Tikkakoski.
834
01:55:57,284 --> 01:56:01,984
- Ossi. För ut fången.
- Ska ske.
835
01:56:10,492 --> 01:56:13,942
Så, ja. De tar väl hand om dig.
836
01:56:23,492 --> 01:56:25,692
Sätt er.
837
01:56:32,326 --> 01:56:36,526
Varför måste ni gång på gång
sätta er emot militärdisciplinen?
838
01:56:36,576 --> 01:56:40,984
Jag vet int' ett jävla dugg om disciplin.
Någe sånt har jag aldrig behövt.
839
01:56:41,034 --> 01:56:43,817
Jag krigar gärna,
jag vill ha Näset tillbaka.
840
01:56:43,867 --> 01:56:48,609
Jag är en sådan karl
som ingen av er kan få bukt med.
841
01:56:49,909 --> 01:56:53,192
Jag är int' här för er skull,
jag har gumma och barn.
842
01:56:53,242 --> 01:56:59,192
A ni vill att jag ska lyda som
en jävla hund. Aldrig i livet, perkele!
843
01:56:59,242 --> 01:57:05,651
Tror ni att vi är här för att stå
framför er och buga och bocka?
844
01:57:05,701 --> 01:57:08,901
"Ja herrn, ja herrn."
845
01:57:12,909 --> 01:57:15,526
Nej, det är inte därför.
846
01:57:15,576 --> 01:57:21,067
Men det ni kallar bugande och bockande
är det yttre tecknet på disciplin-
847
01:57:21,117 --> 01:57:24,984
- och utan det
finns heller ingen disciplin.
848
01:57:25,034 --> 01:57:29,359
Ni ska förstå att alla inte är som ni.
849
01:57:29,409 --> 01:57:34,942
Använd ert förstånd. Var skulle ni hitta
en lika tolerant kompanichef som jag?
850
01:57:34,992 --> 01:57:39,651
Du har bara följt dina egna infall
och int' några principer.
851
01:57:39,701 --> 01:57:45,442
Hämta fänriken, så skriver vi protokoll,
perkele! Jag har fått nog.
852
01:57:45,492 --> 01:57:48,817
Bataljonen klarar sig
gott och väl utan er.
853
01:57:48,867 --> 01:57:54,234
Ingen är oersättlig i krig,
hurdan han än är.
854
01:57:59,242 --> 01:58:03,401
Jag förlåter er. Tills vidare.
855
01:58:03,451 --> 01:58:08,109
Från och med nu lyder ni
som alla andra.
856
01:58:09,201 --> 01:58:14,317
Om ni låter det här gå vidare,
gör ni det till en prestigesak-
857
01:58:14,367 --> 01:58:18,776
- och i så fall låter jag
kvarnarna mala.
858
01:58:19,492 --> 01:58:23,859
Ert uppförande får avgöra
hur det går med er. Gå nu.
859
01:58:29,201 --> 01:58:33,359
Jag höll på att glömma.
Man får ju permis för fångar.
860
01:58:33,409 --> 01:58:38,609
Då ska jag ju få 14 dygn extra.
Å dessutom var det ju en kapten.
861
01:58:44,742 --> 01:58:48,526
Ni ska få er permission.
Onekligen har ni rätt till den.
862
01:58:48,576 --> 01:58:51,526
Lämna in ansökan snarast.
863
01:58:52,159 --> 01:58:55,276
- Ni kan gå.
- Major.
864
01:59:28,534 --> 01:59:33,484
Pappa. Far int' tillbaka dit.
865
01:59:37,117 --> 01:59:41,151
Snart är det nog slut på krigandet.
866
01:59:42,992 --> 01:59:45,984
Ät din soppa.
867
02:01:26,701 --> 02:01:28,901
Då går jag.
868
02:01:45,826 --> 02:01:49,776
SVIR - DECEMBER 1943
869
02:02:01,117 --> 02:02:03,942
Vi kommer å förlora det här krige', Antti.
870
02:02:05,409 --> 02:02:07,651
Vi kommer å förlora allt.
871
02:02:11,951 --> 02:02:17,151
Bekymra dig int', Tassen.
Låt befälen bekymra sig.
872
02:02:19,784 --> 02:02:24,151
Givakt! Höger om!
873
02:02:25,409 --> 02:02:28,692
För satan, soldater!
Ni ska uppföra er! Höger om!
874
02:02:30,242 --> 02:02:33,026
Skingra er!
875
02:02:47,867 --> 02:02:50,484
Vi förlorar allt.
876
02:03:13,701 --> 02:03:19,067
Det är sent, så det torde vara
på sin plats med en kvällsbön.
877
02:03:19,117 --> 02:03:26,026
Bevara oss från fiendens illdåd och hans
skarpskyttar och direktskjutande kanoner.
878
02:03:29,951 --> 02:03:33,151
Matransonen kunde vara större-
879
02:03:33,201 --> 02:03:37,109
- om du ännu har obrukade förråd
att mätta dina barn med.
880
02:03:37,492 --> 02:03:44,442
Ge oss hyggligt väder så att det är
trevligare att stå på vakt för dig.
881
02:03:44,492 --> 02:03:49,276
Månsken är välkommet
för att lindra spänningen-
882
02:03:49,326 --> 02:03:52,817
- och för att spara lysraketer.
883
02:03:53,951 --> 02:03:58,526
Beskydda alla patrullmän,
vaktposter och hästkarlar.
884
02:03:58,576 --> 02:04:01,609
Artillerister är det inte så noga med.
885
02:04:01,659 --> 02:04:04,692
Beskydda överbefälhavaren,
generalstabschefen-
886
02:04:04,742 --> 02:04:07,901
- och även mindre pampar
om du har tid.
887
02:04:07,951 --> 02:04:11,901
Beskydda armékårens kommendör,
regementschefen och bataljonschefen-
888
02:04:11,951 --> 02:04:15,817
- och framför allt
kulsprutekompaniets chef.
889
02:04:46,284 --> 02:04:50,026
Och till slUt, i allmänhet
och i synnerhet:
890
02:04:50,576 --> 02:04:53,109
Beskydda Finlands höga herrar.
891
02:04:54,159 --> 02:04:58,651
Så att de aldrig mer
slår huvudet i den karelska tallen.
892
02:04:59,909 --> 02:05:01,692
Amen.
893
02:05:35,034 --> 02:05:40,609
RETRÄTTEN FRAN SVIR - JUNI 1944
894
02:05:43,284 --> 02:05:47,317
God dag. Nu ska vi härifrån.
895
02:05:49,701 --> 02:05:53,901
Fienden har inlett en storoffensiv
på Karelska näset.
896
02:05:57,409 --> 02:06:01,234
Han avancerar kraftigt
på båda flankerna.
897
02:06:01,284 --> 02:06:05,234
Därför drar sig regementet tillbaka
mot gamla gränsen.
898
02:06:05,284 --> 02:06:10,734
Bataljonens tid för avmarsch: 06.00.
Verkställ.
899
02:06:12,909 --> 02:06:15,442
Ta på dig ryggsäcken.
900
02:06:16,701 --> 02:06:19,401
Sitter den bra?
901
02:06:19,451 --> 02:06:23,901
- De här, då?
- Sätt tillbaka dem. De får vänta på oss.
902
02:06:23,951 --> 02:06:27,151
- Kommer vi tillbaka?
- Javisst.
903
02:06:28,867 --> 02:06:31,901
Du anar int'
vilket fint ställe vi ska till.
904
02:06:31,951 --> 02:06:36,484
Skynda er.
Ta ut korna på gården, de följer med.
905
02:07:15,326 --> 02:07:18,151
Lite av Onegas vågor.
906
02:07:19,159 --> 02:07:22,734
Den bäcken blev inte
gränsälv för Finland.
907
02:07:43,992 --> 02:07:46,442
Flyganfall!
908
02:08:06,409 --> 02:08:09,567
- Jaha...
- Salo är sårad.
909
02:08:09,617 --> 02:08:13,734
- Upp på vägen, pojkar.
- Framåt!
910
02:08:13,784 --> 02:08:16,151
Framåt, bara!
911
02:08:21,034 --> 02:08:23,776
Vi springer, vi springer.
912
02:08:25,409 --> 02:08:32,317
Inför Gud och i församlingens närvaro
frågar jag dig, Jorma Juhani Kariluoto:
913
02:08:32,367 --> 02:08:36,859
Vill du ta Sirkka Linnea Klenberg
till din maka-
914
02:08:36,909 --> 02:08:43,442
- vara henne trogen och älska henne
i nöd och lust, tills döden skiljer er åt?
915
02:08:43,492 --> 02:08:45,692
Ja.
916
02:09:05,076 --> 02:09:07,817
- Hej!
- Åk inte i väg.
917
02:09:21,201 --> 02:09:25,234
Kan du inte ansöka om förflyttning
till Helsingfors?
918
02:09:27,951 --> 02:09:31,109
Det skulle säkert gå lätt.
919
02:09:39,659 --> 02:09:41,859
Ja...
920
02:09:55,451 --> 02:09:58,609
Du har redan gjort ditt.
921
02:10:05,409 --> 02:10:10,442
De behöver mig där.
Alla officerare behövs vid fronten.
922
02:10:10,492 --> 02:10:15,192
Det är min plikt att kämpa för Finland,
Ingermanland, Karelen.
923
02:10:56,409 --> 02:10:59,067
Tjenare!
924
02:10:59,117 --> 02:11:03,067
Gamla Ville står ännu på benen.
Ont krut förgås inte så lätt.
925
02:11:03,117 --> 02:11:07,484
Gud tackar nej och djävulen vet
att han får dig till slut.
926
02:11:07,534 --> 02:11:09,984
- Gratulerar.
- Tack.
927
02:11:10,034 --> 02:11:14,484
- Hur går det?
- Här är vi nu. Det har gått undan.
928
02:11:14,534 --> 02:11:19,651
Andra pluton är på andra sidan vägen,
första och fjärde på den här sidan.
929
02:11:19,701 --> 02:11:24,151
Jägarplutonen har patruller på flankerna,
nån annan reserv finns inte.
930
02:11:24,284 --> 02:11:28,276
- Sarastie trodde bäcklinjen skulle hålla.
- Kanske det.
931
02:11:29,076 --> 02:11:31,234
Men båda flankerna är öppna.
932
02:11:33,701 --> 02:11:36,234
Jag har ett och annat i ryggsäcken.
933
02:11:36,284 --> 02:11:40,526
Jag byter om
och övertar kompaniet efter det.
934
02:11:50,242 --> 02:11:52,359
Allt är slut.
935
02:11:56,451 --> 02:11:59,442
Så slut som det kan vara.
936
02:12:04,659 --> 02:12:07,859
Det finns inget hopp. Inget alls.
937
02:12:16,492 --> 02:12:19,692
Då slåss vi utan hopp, då.
938
02:12:21,659 --> 02:12:25,359
Det är ju det vi har gjort hela tiden.
939
02:12:32,784 --> 02:12:36,984
- Hur gamla är ni?
- Vi är födda 1925, sergeant.
940
02:12:37,034 --> 02:12:43,442
19 år. Jag är förvånad. Vi var också unga
när vi började, men barn va' vi int'.
941
02:12:43,492 --> 02:12:47,859
Sergeant, var ä' ryssarna,
så man får börja ta livet av dem?
942
02:12:47,909 --> 02:12:54,151
Skrik int' så högt, för om de hör
att du har kommit, springer de sin väg.
943
02:13:32,201 --> 02:13:35,359
Stanna i gropen! Ner med er!
944
02:13:50,826 --> 02:13:55,151
För satan,
jag sa åt dig att hålla dig i värnet!
945
02:14:25,534 --> 02:14:28,276
Du fick dig lite på nosen.
946
02:14:30,201 --> 02:14:33,567
Det gör så ont...
947
02:14:56,576 --> 02:15:00,109
Ta det lugnt nu bara.
948
02:15:00,159 --> 02:15:03,359
Man kan leva utan ögon också.
949
02:15:03,409 --> 02:15:08,192
- Lever vi så träffas vi. Jag hälsar på.
- Då hörs vi, då.
950
02:15:09,492 --> 02:15:12,192
Hälsa pojkarna riktigt mycke'.
951
02:15:12,242 --> 02:15:15,442
Sköt om dig själv.
952
02:15:22,159 --> 02:15:25,984
Jag kan gå själv. Jag kan gå själv...
953
02:16:06,201 --> 02:16:09,401
Vem skjuter? Är det våra egna?
954
02:16:44,784 --> 02:16:50,692
- Hjälp mig! Jag brinner!
- Jag lämnar er int'!
955
02:16:57,326 --> 02:17:01,401
Ta tag i handen. Jag ska försöka...
956
02:17:10,784 --> 02:17:13,359
Hjälp! Hjälp!
957
02:17:14,367 --> 02:17:16,776
Varför lämnade ni mig?
958
02:17:30,992 --> 02:17:36,942
Kapten, fienden har kluvit bataljonen itu.
Lammio har gett order att retirera.
959
02:17:36,992 --> 02:17:42,234
- Nu är ni äldsta kompanichefen.
- Anropa stridsgruppens chef.
960
02:17:45,201 --> 02:17:47,817
Koppla till överstelöjtnanten.
961
02:17:52,492 --> 02:17:55,026
Kapten.
962
02:17:58,534 --> 02:18:01,984
- Första pluton.
- Ryck fram så mycket ni kan.
963
02:18:02,034 --> 02:18:05,984
- Ställningen ska hållas till varje pris.
- Jag kan gå runt.
964
02:18:06,034 --> 02:18:10,401
Perkele! Ni ska inte gå runt,
Utan hålla ställningen.
965
02:18:10,451 --> 02:18:14,734
Perkele också.
En snabb stöt löser situationen.
966
02:18:14,784 --> 02:18:19,567
- Kämpa på, bara. Lös uppgiften.
- Uppfattat, överste.
967
02:18:19,617 --> 02:18:23,567
Förflyttar vi oss sakta över kärren,
kommer vi ut.
968
02:18:23,617 --> 02:18:27,859
- Ordern är tydlig.
- Linjen håller inte ens i nuvarande läge.
969
02:18:27,909 --> 02:18:31,192
Översten känner till läget.
Förklaringar hjälper inte.
970
02:18:31,242 --> 02:18:33,776
Karjula förstår inte vad han kräver.
971
02:18:37,201 --> 02:18:43,776
Ryssen har varit där i tre timmar
och redan grävt ner sig jäms med hakan.
972
02:18:43,826 --> 02:18:46,692
Det svider till, sen är det över.
973
02:18:50,034 --> 02:18:52,609
Du vet våra order.
974
02:18:55,117 --> 02:19:00,609
Vi borde samla en stridspatrull.
Ryssen har tagit bataljonens stabsplats.
975
02:19:00,659 --> 02:19:06,151
- Vi gör ett motanfall.
- Jag är din patrull, fler behövs int'.
976
02:19:06,201 --> 02:19:10,151
- Kariluoto anfaller på andra sidan vägen.
- Då så.
977
02:19:12,826 --> 02:19:15,609
Kom hit, Asumaniemi.
978
02:19:19,992 --> 02:19:24,651
- Undersergeant?
- Du följer med mig.
979
02:19:43,867 --> 02:19:46,192
Framåt!
980
02:20:21,909 --> 02:20:27,859
Skjut i rishögen bredvid tallen där!
Skjut så in i perkele! Ge mig understöd.
981
02:21:18,159 --> 02:21:20,359
Täck mig!
982
02:21:23,409 --> 02:21:25,526
Täck mig!
983
02:21:54,576 --> 02:21:57,317
Jesus perkele!
984
02:22:03,617 --> 02:22:05,192
Bröd.
985
02:22:06,909 --> 02:22:10,442
Vi tömmer några värn till,
sen slår vi till.
986
02:22:11,826 --> 02:22:14,109
Satan!
987
02:22:28,242 --> 02:22:30,317
Vi kommer int' fram!
988
02:22:32,576 --> 02:22:35,234
- Har du handgranater?
- Nä.
989
02:22:38,284 --> 02:22:40,859
Kom an nu!
990
02:22:52,617 --> 02:22:55,067
Koskela! Hitåt!
991
02:22:55,117 --> 02:22:58,234
Framåt, pojkar!
992
02:23:22,742 --> 02:23:24,984
- Soldaten.
- Löjtnant.
993
02:23:25,034 --> 02:23:29,692
Meddela kapten Kariluoto
att stabsplatsen är återtagen.
994
02:23:29,742 --> 02:23:34,359
Och att major Sarastie har stupat.
995
02:24:52,451 --> 02:24:55,401
Ukkola! Ukkola!
996
02:24:57,784 --> 02:25:01,692
Skyttelinje! Bilda skyttelinje.
997
02:25:25,492 --> 02:25:27,901
Nu rycker vi fram!
998
02:25:28,867 --> 02:25:33,651
Vi ger inte upp!
Fjärde fyller luckan! Framåt!
999
02:25:34,576 --> 02:25:38,234
Vi slår till! Framåt!
1000
02:25:40,867 --> 02:25:43,067
Framåt!
1001
02:25:43,117 --> 02:25:45,442
Ordonnans!
1002
02:25:45,492 --> 02:25:49,026
Koskela kan inte fortsätta
anfallet genast.
1003
02:25:49,076 --> 02:25:53,026
- Han föreslår att ni väntar...
- Vänta på vadå?
1004
02:25:53,076 --> 02:25:56,359
Det här är enda chansen
att bryta igenom!
1005
02:25:56,409 --> 02:26:01,984
Säg åt Koskela att vi rycker fram.
Befälen visar exempel!
1006
02:26:02,034 --> 02:26:06,067
- Vi drar oss tillbaka!
- Fjärde, framåt!
1007
02:27:23,909 --> 02:27:27,401
Bataljonen fortsätter inte anfallet
under mitt befäl.
1008
02:27:27,451 --> 02:27:30,276
Ni överger inte ställningarna.
1009
02:27:30,326 --> 02:27:33,442
Löjtnant!
Fienden rycker fram mot bäcklinjen.
1010
02:27:33,492 --> 02:27:38,609
Fienden rycker fram mot bäcklinjen, vi
riskerar att bli omringade. Vi retirerar.
1011
02:27:38,659 --> 02:27:43,651
- Materielen måste tas med.
- Jag tar med mig bataljonen.
1012
02:27:44,284 --> 02:27:48,651
Den får stå avstängd en stund.
Alla sårade till norra sidan av vägen.
1013
02:27:48,701 --> 02:27:54,609
- De stupade, då? Vi bar hit kapten också.
- Vi har nog med de levande.
1014
02:27:54,659 --> 02:27:58,942
Samla kompanierna. Sätt fart!
1015
02:28:03,159 --> 02:28:06,359
Vi kastar kulsprutorna i sjön.
1016
02:28:06,409 --> 02:28:09,984
En behåller vi.
Som minne. Tar du den?
1017
02:28:10,034 --> 02:28:12,567
- Vad gör det för skillnad?
- Vi slänger dem.
1018
02:28:12,617 --> 02:28:15,192
Då så.
1019
02:28:22,701 --> 02:28:25,609
Så här går det till.
1020
02:28:31,409 --> 02:28:33,901
Ajöss, satans kalv!
1021
02:28:33,951 --> 02:28:38,692
Hämta de sårade, sen är det avmarsch.
Viirilä tar täten.
1022
02:28:38,742 --> 02:28:40,942
Efter mig.
1023
02:28:43,451 --> 02:28:46,234
Sätt fart nu.
1024
02:29:23,034 --> 02:29:24,734
Vanhala...
1025
02:29:25,909 --> 02:29:28,442
Täck mig med nåt sen.
1026
02:31:20,951 --> 02:31:23,859
Inga andra än sårade på flaket.
1027
02:31:32,492 --> 02:31:35,859
Perkele, var hade karln sin reserv?
1028
02:31:35,909 --> 02:31:40,151
Här ligger ni och trycker
utan eldställningar.
1029
02:31:40,201 --> 02:31:44,317
På grund av er förhastade bedömning
förlorade vi vår bästa position.
1030
02:31:44,367 --> 02:31:50,026
- Mannarna var förlamade av förlusterna.
- Jag känner nog till situationen!
1031
02:31:50,076 --> 02:31:55,442
Ni leder bataljonen tills Lammio kommer.
Löjtnant Ovaska får kulsprutorna.
1032
02:31:55,492 --> 02:32:02,026
Jag slängde kulsprutorna i sjön för att
få med alla sårade. Vi har bara en kvar.
1033
02:32:03,576 --> 02:32:08,484
I sjön? För helvete, löjtnant!
1034
02:32:11,326 --> 02:32:16,442
Det här är myteri!
Ni hjälper fienden avsiktligt!
1035
02:32:16,492 --> 02:32:23,526
Vapnen skulle tas med. Kulspruteskyttar
är kulspruteskyttar, inte sjukvårdare!
1036
02:32:23,576 --> 02:32:28,942
Ni är bataljonschef, inte hjälpsyster!
1037
02:32:28,992 --> 02:32:30,734
Och ni karlar... Givakt!
1038
02:32:34,409 --> 02:32:39,109
Är ni får eller finska soldater?
1039
02:32:40,534 --> 02:32:45,484
Man håller ställningen eller så dör man.
1040
02:32:46,659 --> 02:32:49,567
Skäms, perkele!
1041
02:32:52,784 --> 02:32:57,859
Jag skulle inte kunna kalla mig finne
om jag var som ni.
1042
02:33:01,201 --> 02:33:04,026
Och nu går ni i ställning.
1043
02:34:07,909 --> 02:34:10,359
Håll ställningarna.
1044
02:34:44,909 --> 02:34:47,359
- De mosar oss!
- Nej.
1045
02:34:47,409 --> 02:34:51,276
Det är minerat. Håll ställningarna.
1046
02:34:56,784 --> 02:35:01,067
- Ta buntladdningarna och kom med.
- Det går int'!
1047
02:35:09,909 --> 02:35:12,276
Buntladdning.
1048
02:35:19,159 --> 02:35:22,026
Vi sticker!
1049
02:35:49,867 --> 02:35:52,109
Öka, öka!
1050
02:37:20,909 --> 02:37:26,067
Fienden har brutit sig igenom.
Tredje kompaniet delvis i panik.
1051
02:37:46,117 --> 02:37:50,026
Förbannade fårskock! Inte ett steg till!
1052
02:37:50,076 --> 02:37:54,984
I ställning!
Den som springer i väg är dödens!
1053
02:37:55,034 --> 02:37:57,484
Inte ett steg till!
1054
02:38:00,201 --> 02:38:02,401
Pansarvagnarna kommer!
1055
02:38:02,992 --> 02:38:08,651
Halt! Vart ska ni? Stanna!
För sista gången, stanna! Vart ska ni?
1056
02:38:08,701 --> 02:38:11,359
Till Enare och knulla vargar.
1057
02:38:12,367 --> 02:38:16,067
Enligt krigslagen
dömde jag förrädaren till döden.
1058
02:38:17,326 --> 02:38:20,151
Det gäller Finland.
1059
02:38:21,451 --> 02:38:24,317
I ställning med er, perkele!
1060
02:38:29,034 --> 02:38:31,817
I ställning!
1061
02:38:41,992 --> 02:38:44,484
- Ta skydd!
- Sätt fart!
1062
02:38:44,534 --> 02:38:46,984
Fly inte!
1063
02:38:48,367 --> 02:38:52,901
Fly inte! Allihop i ställning!
1064
02:38:54,034 --> 02:38:58,442
Fly inte! I ställning!
1065
02:39:07,076 --> 02:39:09,651
Hjälp mig!
1066
02:39:30,409 --> 02:39:36,151
Håll längre avstånd till varandra.
Längre avstånd!
1067
02:39:38,201 --> 02:39:40,276
Cykeln är sönder. Får jag kliva upp?
1068
02:39:40,326 --> 02:39:45,109
Man har väl aldrig kört dynga
på söndagarna!
1069
02:39:45,159 --> 02:39:49,109
Lämna cykeln
och åk med nästa kärra.
1070
02:39:49,159 --> 02:39:52,317
Menige Korpela. Vad sa ni nyss?
1071
02:39:52,367 --> 02:39:57,359
Jag sa vad jag sa! Vad är det för
en jävla sprätt som ränner efter mig?
1072
02:39:57,409 --> 02:40:02,151
Spyflugor brukar hålla sig till häströvar.
Ska de sätta sig på människor nu också?
1073
02:40:02,201 --> 02:40:05,234
Ta skydd!
1074
02:40:17,201 --> 02:40:19,567
I väg med dig!
1075
02:40:22,367 --> 02:40:26,901
Skjut du bara, din satan! Skjut på bara!
1076
02:40:31,951 --> 02:40:37,359
SISTA FÖRSVARSSTÄLLNINGARNA
JULI 1944
1077
02:40:54,492 --> 02:40:57,484
Minns du när vi simmade
i Vuoksen som små?
1078
02:40:57,534 --> 02:41:00,442
Vuoksen får vi aldrig se mer.
1079
02:41:00,492 --> 02:41:05,692
- Nu simmar där bara lik.
- Vi kommer att simma där igen.
1080
02:41:05,742 --> 02:41:08,609
Ingen kommer så långt.
1081
02:41:17,326 --> 02:41:19,817
Spara int' på sockre', pojkar.
1082
02:41:20,201 --> 02:41:23,901
För det kommer å bli blött.
Vi ska simma snart.
1083
02:41:24,284 --> 02:41:28,984
- Den bäcken är bara att hoppa över.
- Knip mun, pojkspoling.
1084
02:41:29,034 --> 02:41:34,234
Ät upp sockre' så de int' blir blött.
Befälen säger att ställningarna håller.
1085
02:41:34,284 --> 02:41:37,776
Varför kan jag int' tåla officerare?
1086
02:41:37,826 --> 02:41:40,192
Ingen aning.
1087
02:41:40,242 --> 02:41:46,026
Har du nånsin tänkt på
att det kanske är dig det är fel på?
1088
02:41:49,076 --> 02:41:52,901
- Mig?
- Ja.
1089
02:41:56,284 --> 02:42:01,359
Jag håller mig ti' faktum, medan
de håller på me' sina fåfängligheter.
1090
02:42:03,701 --> 02:42:07,692
Karelen är förlorat. Kriget är förlorat.
1091
02:42:07,742 --> 02:42:13,651
Jag har inget mer att förlora. Nu försöker
jag bara få betalt för Karelen.
1092
02:42:50,576 --> 02:42:54,192
Snart får vi slåss, grabbar!
1093
02:43:00,076 --> 02:43:05,026
Antti, kom bort därifrån.
Kom ner i värnet.
1094
02:43:13,784 --> 02:43:16,151
Nu sticker vi.
1095
02:43:16,201 --> 02:43:20,567
- Vi drar oss tillbaka.
- Du med, Tassen.
1096
02:43:45,534 --> 02:43:48,817
Tillbaka, pojkar!
1097
02:44:30,034 --> 02:44:34,817
Ungdomarna går över först.
- Määttä, ta undan kulsprutan!
1098
02:44:34,867 --> 02:44:37,734
Öka!
1099
02:45:15,951 --> 02:45:19,651
- De kom över, nu går jag.
- Vi sticker.
1100
02:45:26,201 --> 02:45:29,484
Gå över, Tassen. Gå nu!
1101
02:45:39,409 --> 02:45:42,901
- Antti!
- Hur gick det?
1102
02:45:53,076 --> 02:45:55,692
Lämna mig!
1103
02:46:39,534 --> 02:46:41,734
Rokka!
1104
02:46:52,409 --> 02:46:55,567
Skydda oss!
1105
02:47:35,909 --> 02:47:41,026
Antti! Du blev träffad!
Jag hörde när de träffade!
1106
02:48:05,451 --> 02:48:09,817
Vanhala, samla en stridspatrull.
Vi måste återta försvarsställningarna.
1107
02:48:10,367 --> 02:48:13,276
- Ser du kroppen där?
- Ja.
1108
02:48:13,326 --> 02:48:19,609
Bredvid den har de ett kulsprutegevär.
Ta dig ner i graven och slå ut dem.
1109
02:48:19,659 --> 02:48:23,151
Nog kommer jag i graven alltid.
Antingen i den eller i min egen.
1110
02:48:23,201 --> 02:48:28,401
- Jag tarAsumaniemi och Honkajoki.
- Vi ger eldunderstöd.
1111
02:48:28,451 --> 02:48:32,734
Jag vågar inte gå frivilligt,
jag måste få order.
1112
02:48:32,784 --> 02:48:36,817
- Då ger jag dig order.
- Det förändrar saken.
1113
02:48:36,867 --> 02:48:39,734
Ge hit kpisten.
1114
02:48:48,451 --> 02:48:50,817
Kom an nu!
1115
02:49:02,451 --> 02:49:06,359
- För fan, pojk!
- Är du redo med granaterna?
1116
02:49:28,576 --> 02:49:31,442
Kasta till höger.
1117
02:49:54,742 --> 02:49:57,192
Ryssarna sticker.
1118
02:49:59,617 --> 02:50:02,734
Framåt!
1119
02:50:11,784 --> 02:50:16,651
- Vi gjorde det.
- Stridspatrull Vanhala. Vilken insats!
1120
02:50:16,701 --> 02:50:19,484
Fosterlandet glömmer er inte.
1121
02:50:19,826 --> 02:50:22,526
Mina magasin är slut.
1122
02:50:56,701 --> 02:51:01,442
VAPENVILAN - 4 SEPTEMBER 1944
1123
02:51:18,159 --> 02:51:22,817
- Jag tål int' mer... Sluta!
- Ta skydd!
1124
02:51:25,867 --> 02:51:31,442
Jag måste bort! Jag vill bort!
Släpp mig!
1125
02:52:13,117 --> 02:52:17,234
Den som förlorar trycks ner i skorna,
och så är det med det.
1126
02:52:22,326 --> 02:52:25,526
Tänk om du sku' ha pilbössan också.
1127
02:52:36,992 --> 02:52:41,526
Ärade medborgare,
situationen är kort uttryckt följande:
1128
02:52:41,576 --> 02:52:44,526
Vi har tagit det första steget mot-
1129
02:52:44,576 --> 02:52:51,151
- att återställa vänskapliga relationer
med vår stora östliga granne.
1130
02:52:51,201 --> 02:52:57,234
Vi har tagit ett steg på en väg
där dolda faror kan lura.
1131
02:52:57,284 --> 02:53:02,401
Vi vet inte ännu vilka villkor
som förelagts oss-
1132
02:53:02,451 --> 02:53:08,317
- men eftersom vår stora östliga granne
inte krävt villkorslös kapitulation-
1133
02:53:08,367 --> 02:53:11,192
- har vi ansett oss vara förpliktade-
1134
02:53:11,242 --> 02:53:15,942
- att uppfylla sovjetregeringens
och dess allierades förhandsvillkor-
1135
02:53:15,992 --> 02:53:20,192
- för att visa
vår uppriktiga vilja till fred.
1136
02:55:36,326 --> 02:55:41,609
OKÄND SOLDAT
1137
02:55:52,617 --> 02:55:55,651
Översättning: Frej Grönholm
Svensk Medietext
92293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.