Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,434 --> 00:00:08,501
What did you say?
2
00:00:08,534 --> 00:00:10,901
Oh, you heard me.
3
00:00:10,934 --> 00:00:13,000
Come on.
Keep up, slowpoke.
4
00:00:13,033 --> 00:00:17,133
Well, hey, I don't know
what you're talking about.
5
00:00:17,167 --> 00:00:18,868
You're so lonesome, Sam.
6
00:00:18,901 --> 00:00:21,200
I saw it in your eyes
last night at the lake.
7
00:00:21,234 --> 00:00:22,400
What?
8
00:00:22,434 --> 00:00:23,434
It was dark, you did not.
9
00:00:23,467 --> 00:00:24,868
Did too.
10
00:00:24,901 --> 00:00:28,567
You're carrying that secret
like a 2-ton sack of feed
11
00:00:28,601 --> 00:00:29,534
on your back.
12
00:00:29,567 --> 00:00:31,400
It doesn't have
to be that way.
13
00:00:31,434 --> 00:00:34,367
Secret. What secret?
14
00:00:34,400 --> 00:00:35,701
Fibber.
15
00:00:38,567 --> 00:00:40,601
I ain't in the mood tonight,
little girl.
16
00:00:41,801 --> 00:00:43,200
Daphne?
17
00:00:48,934 --> 00:00:50,000
Daphne?
18
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
19
00:01:00,067 --> 00:01:01,634
Well, hey.
20
00:01:03,868 --> 00:01:05,801
Hey, your own self.
21
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
transcript: yyets.net - sync: aydin1954
www.addic7ed.com
True Blood S02 E05
22
00:02:39,834 --> 00:02:41,000
Jesus Christ!
23
00:02:42,601 --> 00:02:45,434
Jesus Christ, you--
You-- You-- You're--
24
00:02:45,467 --> 00:02:48,100
Shapeshifter,
and proud of it.
25
00:02:48,133 --> 00:02:51,701
How'd you--?
How did you find out about me?
26
00:02:51,734 --> 00:02:54,534
Last night in the woods?
27
00:02:54,567 --> 00:02:57,901
I watched a dog jump
in the water
28
00:02:57,934 --> 00:03:00,200
and it came up you.
29
00:03:02,701 --> 00:03:04,767
Isn't this great?
30
00:03:06,567 --> 00:03:08,133
Yeah.
31
00:03:08,167 --> 00:03:11,067
Yeah, it's--
It's pretty great.
32
00:03:12,467 --> 00:03:14,334
You're not alone anymore.
33
00:03:23,334 --> 00:03:25,501
Oh, crap. Hand me my drawers.
34
00:03:25,534 --> 00:03:27,167
Hey, Terry.
35
00:03:27,200 --> 00:03:28,601
Arlene.
36
00:03:28,634 --> 00:03:30,000
Hey, Sam.
37
00:03:32,167 --> 00:03:33,133
Daphne.
38
00:03:33,167 --> 00:03:34,167
Hey.
39
00:03:37,234 --> 00:03:39,267
Good party.
40
00:03:39,334 --> 00:03:40,734
Yup.
41
00:03:40,767 --> 00:03:42,167
Um, later, darling.
42
00:03:42,200 --> 00:03:43,167
Mwah.
Oh, wait--
43
00:03:43,200 --> 00:03:44,734
Wait.
44
00:03:49,601 --> 00:03:51,300
It's in the air, I guess.
45
00:03:51,334 --> 00:03:55,100
Yeah, looks like it.
46
00:03:57,200 --> 00:03:58,701
See you at work.
47
00:03:58,734 --> 00:04:01,367
Right.
48
00:04:03,434 --> 00:04:05,534
Come on, special lady.
49
00:04:10,701 --> 00:04:12,167
Daphne?
50
00:04:12,200 --> 00:04:13,267
Wait!
51
00:04:13,300 --> 00:04:15,167
Oh, shit, she's following me.
52
00:04:15,200 --> 00:04:17,534
Oh, shit, oh, shit.
What the fuck are you?
53
00:04:17,567 --> 00:04:18,801
Go away,
just don't hurt me.
54
00:04:18,834 --> 00:04:20,701
I am the last person
you should be afraid of.
55
00:04:20,734 --> 00:04:22,334
Pleased to make
your acquaintance.
56
00:04:22,367 --> 00:04:24,100
Sookie Stackhouse.
57
00:04:24,133 --> 00:04:25,367
Gotta go.
58
00:04:25,400 --> 00:04:27,033
We have to talk about this.
We don't.
59
00:04:27,067 --> 00:04:28,667
Have a good evening, sir.
60
00:04:30,000 --> 00:04:31,467
Well, excuse you.
61
00:04:31,501 --> 00:04:32,968
Don't do that.
He didn't hear.
62
00:04:33,000 --> 00:04:34,834
He's glamoured,
can't you tell?
63
00:04:34,868 --> 00:04:35,968
Listen.
64
00:04:40,300 --> 00:04:43,601
His mind's full of fog
and disco music.
65
00:04:43,634 --> 00:04:45,100
By the way,
they can't glamour me.
66
00:04:45,133 --> 00:04:46,968
Can they glamour you?
67
00:04:47,000 --> 00:04:48,667
No, but I fake it.
68
00:04:48,701 --> 00:04:50,901
You ever hear
any vampire thoughts?
69
00:04:50,934 --> 00:04:52,234
God, no.
70
00:04:52,267 --> 00:04:53,534
Don't even say that
out loud.
71
00:04:53,567 --> 00:04:55,567
Uh, I didn't.
72
00:04:57,601 --> 00:05:00,434
Listen, I don't know what little
fried corn-on-the-cob town
73
00:05:00,467 --> 00:05:02,934
you're from, or what candy-ass
vampires you're with,
74
00:05:02,968 --> 00:05:04,267
but this is Dallas, baby.
75
00:05:04,300 --> 00:05:05,534
You watch your tone of voice.
76
00:05:05,567 --> 00:05:06,801
And don't you call me "baby."
77
00:05:06,834 --> 00:05:09,634
Dallas vamps are serious
and scary as shit.
78
00:05:09,667 --> 00:05:11,133
Mine are too,
thank you very much.
79
00:05:11,167 --> 00:05:13,634
I had to learn pretty quick how
to handle myself around them.
80
00:05:13,667 --> 00:05:15,701
If they knew what we could do,
they'd suck us dry.
81
00:05:15,734 --> 00:05:18,200
They'd do worse than that.
You think I don't know?
82
00:05:18,234 --> 00:05:20,968
That's why we need to swap
stories. We can help each other.
83
00:05:21,033 --> 00:05:22,901
I don't want any help.
Just forget about it.
84
00:05:22,934 --> 00:05:26,434
You can't tell anybody about me,
please.
85
00:05:30,701 --> 00:05:32,400
Jessica, we discussed this.
86
00:05:32,434 --> 00:05:34,634
All I did was order him
off the menu.
87
00:05:34,667 --> 00:05:36,667
You didn't say not
to order off the menu.
88
00:05:36,701 --> 00:05:39,133
I would no more allow you
to feed on that young man
89
00:05:39,167 --> 00:05:41,367
than to watch the pornography
on television.
90
00:05:41,400 --> 00:05:42,667
Porno?
91
00:05:42,701 --> 00:05:43,934
Jessica....
92
00:05:43,968 --> 00:05:45,934
Hey, Sookie, there's dirty
movies on TV.
93
00:05:45,968 --> 00:05:47,534
I know. Yuck.
94
00:05:48,634 --> 00:05:50,868
To your room, please.
Tru Blood.
95
00:05:50,901 --> 00:05:54,667
You are going to be sorry
when I get an eating disorder.
96
00:05:54,701 --> 00:05:57,100
Private!
Keep out!
97
00:05:58,234 --> 00:06:00,467
Sookie, where have you been?
98
00:06:00,501 --> 00:06:04,968
I was asking the bellboy,
if there's a candy machine,
99
00:06:05,000 --> 00:06:06,567
what's a continental
breakfast...?
100
00:06:06,601 --> 00:06:08,567
You cannot wander off
on your own.
101
00:06:08,601 --> 00:06:11,267
The situation here is more
complicated than we thought.
102
00:06:11,300 --> 00:06:14,367
We don't know nearly enough
about the Dallas vampires.
103
00:06:14,400 --> 00:06:18,701
They can't touch me.
I'm yours.
104
00:06:20,167 --> 00:06:24,467
Every single part of me.
105
00:06:24,501 --> 00:06:28,601
Completely
and totally yours.
106
00:06:28,634 --> 00:06:31,367
I'm don't think it matters
to them, sweetheart.
107
00:06:31,400 --> 00:06:34,501
As long as it matters
to you.
108
00:06:34,534 --> 00:06:37,367
Sookie, Sookie, Sookie.
109
00:06:37,400 --> 00:06:39,267
Tell me you understand.
110
00:06:39,300 --> 00:06:42,801
Promise me you'll do as I say,
not because I say it,
111
00:06:42,834 --> 00:06:44,434
but for your own sake.
112
00:06:44,467 --> 00:06:46,467
Bill, I've known since
the airport
113
00:06:46,501 --> 00:06:50,734
that we're up to our necks
in a big old vampire mess again.
114
00:06:50,767 --> 00:06:53,067
I don't want to get beat up
or dead,
115
00:06:53,100 --> 00:06:55,667
I�m not gonna
do anything stupid.
116
00:06:55,701 --> 00:06:58,067
Is this room secure,
do you think?
117
00:06:58,100 --> 00:06:59,634
Yeah, I believe so.
But--
118
00:06:59,667 --> 00:07:03,167
Then, honey,
for a little while,
119
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
let's not worry.
120
00:07:06,434 --> 00:07:08,634
We have something
to be happy about.
121
00:07:08,667 --> 00:07:10,901
I don't think so.
122
00:07:10,934 --> 00:07:12,834
Yes, we do.
123
00:07:14,667 --> 00:07:15,868
We're in a vampire hotel.
124
00:07:17,300 --> 00:07:18,934
It's light-tight.
125
00:07:23,601 --> 00:07:25,167
For the very first time,
126
00:07:28,634 --> 00:07:31,834
you don't have to leave me alone
in bed at dawn.
127
00:07:31,868 --> 00:07:34,434
I forgot about that.
128
00:07:36,200 --> 00:07:37,467
I didn't.
129
00:07:41,100 --> 00:07:43,801
My only desire
is to keep you safe.
130
00:07:47,300 --> 00:07:50,167
Your only desire?
131
00:07:50,200 --> 00:07:53,067
Well...
132
00:07:53,100 --> 00:07:54,000
no.
133
00:08:10,133 --> 00:08:12,100
You're talking to the man.
134
00:08:12,133 --> 00:08:13,467
Hoyt?
135
00:08:13,501 --> 00:08:15,200
Hoyt Fortenberry?
136
00:08:17,033 --> 00:08:19,734
Yeah, who's this?
137
00:08:19,767 --> 00:08:22,033
Jessica Hamby.
138
00:08:22,067 --> 00:08:23,300
Maybe you don't
remember me.
139
00:08:23,334 --> 00:08:24,734
Jessica.
140
00:08:24,767 --> 00:08:26,434
Oh, my Lord.
141
00:08:26,467 --> 00:08:28,968
I remember you, all right.
142
00:08:29,000 --> 00:08:30,634
I can't stop
thinking about you.
143
00:08:30,667 --> 00:08:33,200
Really?
144
00:08:33,234 --> 00:08:34,601
I mean,
really-really?
145
00:08:34,634 --> 00:08:36,267
Really-really,
and then some more.
146
00:08:37,934 --> 00:08:39,601
Hoyt!
Can you hang on?
147
00:08:39,634 --> 00:08:42,067
Who the heck is calling you
at this time of night?
148
00:08:42,100 --> 00:08:44,067
It's a girl, isn't it?
I know it's a girl.
149
00:08:44,100 --> 00:08:46,868
Well, you tell her it's not
decent or ladylike to--
150
00:08:46,901 --> 00:08:50,667
How dare you lock the door
on me in my own house?
151
00:08:54,534 --> 00:08:55,968
So where were we?
152
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
Well,
153
00:08:57,434 --> 00:09:00,701
you were telling me how you
couldn't stop thinking about me,
154
00:09:00,734 --> 00:09:01,734
and, well,
155
00:09:01,767 --> 00:09:04,767
I can't op
thinking about you.
156
00:09:04,801 --> 00:09:07,834
And I'm all bored
here in Dallas.
157
00:09:07,868 --> 00:09:11,234
You want to watch TV together
long-distance?
158
00:09:11,267 --> 00:09:13,968
Or I could tell you
about my comic book.
159
00:09:14,000 --> 00:09:15,667
Well, we could do both.
160
00:09:15,701 --> 00:09:18,200
I mean, I would just love that.
161
00:09:18,234 --> 00:09:20,467
Okay.
162
00:09:20,501 --> 00:09:22,834
So it's called Space Tomb.
163
00:09:22,868 --> 00:09:24,968
And this time they're on
the planet Historion
164
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Sea Leopard's just pitching
a fit.
165
00:09:32,300 --> 00:09:33,634
Get up! Get up!
Get up!
166
00:09:33,667 --> 00:09:35,434
I said get up.
Put on your sweats.
167
00:09:35,467 --> 00:09:36,400
What's happening?
168
00:09:36,434 --> 00:09:38,934
Come on, let's haul
your butt outside,
169
00:09:38,968 --> 00:09:40,434
you pansy fangbanger.
170
00:09:40,467 --> 00:09:41,801
Let's go!
God!
171
00:09:41,834 --> 00:09:44,801
My God, that's right.
Rise and shine for God!
172
00:09:44,834 --> 00:09:46,133
Come on, let's go.
173
00:09:46,167 --> 00:09:47,968
Move, move, move!
174
00:09:48,033 --> 00:09:49,534
Stand up straight.
175
00:09:49,567 --> 00:09:51,934
Make a line
you can be proud of.
176
00:09:51,968 --> 00:09:56,701
Let's go. You're supposed to be
leadership material.
177
00:09:56,734 --> 00:09:58,834
Mrs. Newlin?
178
00:09:58,868 --> 00:10:01,801
I know you're wondering
what this is all about.
179
00:10:01,834 --> 00:10:05,968
Well, God needs your obedience,
God needs your will
180
00:10:06,000 --> 00:10:07,167
and your faith.
181
00:10:07,200 --> 00:10:10,601
And in due time,
all will be revealed to you.
182
00:10:10,634 --> 00:10:12,467
Uh, could somebody
reveal a bathroom?
183
00:10:12,501 --> 00:10:13,868
Because I really need one.
184
00:10:13,901 --> 00:10:17,033
Sorry, not till
you've earned it.
185
00:10:17,067 --> 00:10:18,934
Jumping jacks, everyone.
186
00:10:18,968 --> 00:10:19,934
Let's go.
187
00:10:19,968 --> 00:10:21,267
Maximum effort.
188
00:10:21,300 --> 00:10:23,834
You too good for this,
Stackhouse?
189
00:10:23,868 --> 00:10:24,901
I'm telling you right now,
190
00:10:24,934 --> 00:10:26,567
I want to see a change
in your attitude.
191
00:10:26,601 --> 00:10:28,300
I want to see
command presence.
192
00:10:28,334 --> 00:10:30,167
You don't want
to do the Lord's work?
193
00:10:30,200 --> 00:10:31,501
You feel like walking away?
194
00:10:31,534 --> 00:10:32,501
Go ahead.
195
00:10:32,534 --> 00:10:35,801
You stay, you drop
and give me 30.
196
00:10:35,834 --> 00:10:37,434
I said give me 30!
197
00:10:41,267 --> 00:10:42,934
I'll tell you
when you can laugh,
198
00:10:42,968 --> 00:10:44,167
you pissant little sinner.
199
00:10:44,200 --> 00:10:45,300
Give me 50.
200
00:10:46,534 --> 00:10:47,968
Start pushing.
201
00:10:49,234 --> 00:10:50,901
Anyone else?
202
00:10:50,934 --> 00:10:52,801
That the best
you ladies can do?
203
00:10:52,834 --> 00:10:55,701
You disgust me,
all of you! Pitiful!
204
00:10:55,734 --> 00:10:59,067
I pray Jesus isn't
watching this crap today.
205
00:12:02,334 --> 00:12:03,801
Hey, come back.
206
00:12:04,801 --> 00:12:05,868
I'm here.
207
00:12:07,200 --> 00:12:08,300
I'm right here with you.
208
00:12:10,834 --> 00:12:14,267
I was just thinking
about Sookie's gran.
209
00:12:15,300 --> 00:12:17,267
She was like my real mom.
210
00:12:17,300 --> 00:12:19,367
Such a good person.
211
00:12:19,400 --> 00:12:22,334
Truly good,
through and through.
212
00:12:22,367 --> 00:12:23,934
What would she think of me?
213
00:12:23,968 --> 00:12:24,968
Oh, she'd like you.
214
00:12:25,000 --> 00:12:27,234
She did appreciate
a handsome man.
215
00:12:29,000 --> 00:12:30,734
Well, I wish
I could've met her.
216
00:12:30,767 --> 00:12:32,334
Me too.
217
00:12:32,367 --> 00:12:36,701
She made this house the one
place in the world I felt safe.
218
00:12:36,734 --> 00:12:38,434
And now I'm gonna live here.
219
00:12:38,467 --> 00:12:41,133
Happy day
after your birthday.
220
00:12:41,167 --> 00:12:44,901
It was the only good one
I ever had, because of you.
221
00:12:49,133 --> 00:12:52,334
The first of many,
Tara Mae.
222
00:13:33,334 --> 00:13:35,934
This is a continental
breakfast?
223
00:13:35,968 --> 00:13:38,167
What's wrong with it?
224
00:13:38,200 --> 00:13:42,868
I just thought it would
be more... continental.
225
00:13:42,901 --> 00:13:45,701
Well, the danishes
are Danish.
226
00:13:45,734 --> 00:13:46,901
And they're free.
227
00:13:46,934 --> 00:13:47,968
Free?
228
00:13:48,000 --> 00:13:49,033
I didn't know that.
229
00:13:49,067 --> 00:13:50,267
Would it be all right
if I--?
230
00:13:50,300 --> 00:13:51,467
Yeah, whatever.
231
00:13:51,501 --> 00:13:52,701
Now, Barry,
let's get to it.
232
00:13:52,734 --> 00:13:55,534
Why won't you
just leave me alone?
233
00:13:55,567 --> 00:13:59,534
Because I've never met another
telepath, have you?
234
00:13:59,567 --> 00:14:01,000
No.
235
00:14:01,033 --> 00:14:02,434
And don't say that word.
236
00:14:02,467 --> 00:14:03,834
It's what you are.
237
00:14:03,868 --> 00:14:05,634
Nobody else knows
what it's like to be us.
238
00:14:05,667 --> 00:14:07,200
We need to stick together.
239
00:14:07,234 --> 00:14:09,100
It's nothing
to be ashamed of.
240
00:14:09,133 --> 00:14:11,667
Yes, it is.
My life is shit.
241
00:14:11,701 --> 00:14:13,267
I can't do anything
normal people do.
242
00:14:13,300 --> 00:14:15,767
If I'm not around a bunch of
vampires, I can't hardly think.
243
00:14:15,801 --> 00:14:18,067
I used to feel
exactly the same.
244
00:14:18,100 --> 00:14:19,367
Like I had a disability.
245
00:14:19,400 --> 00:14:20,734
More like a curse.
246
00:14:20,767 --> 00:14:22,534
But lately,
since I met my boyfriend,
247
00:14:22,567 --> 00:14:24,801
it seems like telepathy
can come in handy sometimes.
248
00:14:24,834 --> 00:14:27,300
You can even make
a little money.
249
00:14:27,334 --> 00:14:29,634
I'm starting to see it
in a whole new way.
250
00:14:29,667 --> 00:14:31,267
Then you're even crazier
than I am.
251
00:14:31,300 --> 00:14:32,901
Ow, Brazilian wax.
252
00:14:32,934 --> 00:14:35,067
Feels like that bitch ripped
out my female organs.
253
00:14:35,100 --> 00:14:36,367
Get a vamp to pay for laser.
254
00:14:36,400 --> 00:14:37,601
Somebody bite me.
255
00:14:37,634 --> 00:14:39,634
Concentrate. Shut her out.
256
00:14:39,667 --> 00:14:41,634
Concentrate so hard
your hair hurts,
257
00:14:41,667 --> 00:14:42,767
till everything goes quiet.
258
00:14:42,801 --> 00:14:44,334
Concentrate--
Quit!
259
00:14:45,767 --> 00:14:47,934
Do you know if Hotel Carmillais hiring?
260
00:14:47,968 --> 00:14:49,434
There wasn't anybody
at the desk.
261
00:14:49,467 --> 00:14:50,834
No, ma'am,
we're fully staffed,
262
00:14:50,868 --> 00:14:52,434
but you can fill out
an application.
263
00:14:52,467 --> 00:14:53,467
We'll keep it on file.
264
00:14:53,501 --> 00:14:55,033
Come with me.
265
00:14:55,067 --> 00:14:57,033
You can control it.
266
00:14:59,367 --> 00:15:00,868
I wish it was true.
267
00:15:00,901 --> 00:15:02,367
Barry, it is.
268
00:15:02,400 --> 00:15:04,801
I can teach you how.
269
00:15:04,834 --> 00:15:07,234
There's enough people
in my brain already.
270
00:15:07,267 --> 00:15:08,300
You're on your own.
271
00:15:09,400 --> 00:15:10,434
Right this way.
272
00:15:28,167 --> 00:15:30,734
I dreamed you were gone.
273
00:15:30,767 --> 00:15:33,100
You did?
274
00:15:33,133 --> 00:15:37,033
That's funny,
because I was.
275
00:15:40,167 --> 00:15:41,100
Sookie...
276
00:15:41,133 --> 00:15:42,734
It was only
for a few minutes.
277
00:15:42,767 --> 00:15:44,367
I had to.
278
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
Bill, it's the most
amazing thing.
279
00:15:46,434 --> 00:15:48,434
I met another telepath.
280
00:15:48,467 --> 00:15:52,133
He's not very nice
and he's not very good at it.
281
00:15:52,167 --> 00:15:54,667
But, oh, it's wonderful
knowing there's somebody
282
00:15:54,701 --> 00:15:56,567
besides me.
283
00:15:56,601 --> 00:15:58,133
You made him aware
of your gift
284
00:15:58,167 --> 00:15:59,667
after everything
I've said?
285
00:15:59,701 --> 00:16:01,067
Not on purpose.
286
00:16:01,100 --> 00:16:03,934
We were in each other's heads
before we knew it.
287
00:16:05,934 --> 00:16:07,634
I thought
you'd be happy for me.
288
00:16:07,667 --> 00:16:10,567
The more people
know what you do,
289
00:16:10,601 --> 00:16:12,801
the harder it is for me
to protect you.
290
00:16:12,834 --> 00:16:15,000
He can't even admit
what he is to himself.
291
00:16:15,033 --> 00:16:16,701
He's not gonna do
any talking about me.
292
00:16:16,734 --> 00:16:18,334
You can't be sure.
293
00:16:18,367 --> 00:16:19,968
Yes, I can.
294
00:16:20,000 --> 00:16:21,534
I'm good at this.
295
00:16:21,567 --> 00:16:23,701
Look, if all I'm supposed to do
in Dallas
296
00:16:23,734 --> 00:16:25,267
is shut up
and take orders,
297
00:16:25,300 --> 00:16:27,968
I might as well be slinging
beers at Merlotte's.
298
00:16:29,534 --> 00:16:32,200
You're the one who told me
I was more than a waitress.
299
00:16:32,234 --> 00:16:34,033
You are.
300
00:16:34,067 --> 00:16:35,667
But--
What?
301
00:16:37,701 --> 00:16:38,834
Never mind.
302
00:16:39,901 --> 00:16:42,100
Talk to me.
303
00:16:42,133 --> 00:16:43,133
Lean on me.
304
00:16:43,167 --> 00:16:45,000
I've leaned on you plenty.
305
00:16:47,334 --> 00:16:49,300
Well, here I am,
306
00:16:49,334 --> 00:16:52,434
responsible for you
and Jessica,
307
00:16:52,467 --> 00:16:56,767
and yet no decisions are mine
and it makes me feel...
308
00:16:56,801 --> 00:16:58,801
Like a human?
309
00:17:00,868 --> 00:17:02,501
Like a waitress.
310
00:17:03,534 --> 00:17:05,000
You're walking in my shoes
311
00:17:05,033 --> 00:17:06,734
and it's giving you blisters.
312
00:17:12,067 --> 00:17:14,868
Eric is strangely intense
about all this.
313
00:17:17,133 --> 00:17:19,200
It's not like him.
314
00:17:19,234 --> 00:17:20,734
I don't trust it.
315
00:17:20,767 --> 00:17:22,501
Don't you worry
about Eric.
316
00:17:22,534 --> 00:17:25,234
We'll do the job and go home.
317
00:17:25,267 --> 00:17:27,200
A deal's a deal.
318
00:17:28,367 --> 00:17:30,000
Sookie, you know
what he's like.
319
00:17:31,567 --> 00:17:34,434
What's it to him to break
a contract with a girl?
320
00:17:34,467 --> 00:17:36,767
A woman.
321
00:17:39,100 --> 00:17:40,767
He needs me.
322
00:17:40,801 --> 00:17:43,133
He won't want to make me mad.
323
00:17:47,133 --> 00:17:49,167
I can't lose you.
324
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
You never will.
325
00:18:02,200 --> 00:18:04,667
Hope you're enjoying
that Co-Cola, Arlene.
326
00:18:04,701 --> 00:18:07,133
Well, thank you, Daphne, I am.
327
00:18:07,167 --> 00:18:11,200
Because unlike you, I actually
did my closing prep last night.
328
00:18:11,234 --> 00:18:14,634
I'd appreciate it if you gave me
a hand, just for today.
329
00:18:14,667 --> 00:18:16,434
Then you'll never learn.
330
00:18:16,467 --> 00:18:18,868
Now, some people around here
might let you slide on by,
331
00:18:18,901 --> 00:18:20,968
but I'm thinking
about your future as a server.
332
00:18:21,000 --> 00:18:24,033
That's real generous.
333
00:18:24,067 --> 00:18:25,534
Don't forget
to make the iced tea.
334
00:18:27,234 --> 00:18:29,567
Hey, good-looking.
335
00:18:29,601 --> 00:18:32,267
Hey... you.
336
00:18:34,100 --> 00:18:37,834
Terry, could you make
the iced tea for me, please?
337
00:18:37,868 --> 00:18:39,400
Uh... Don't you do it.
338
00:18:39,434 --> 00:18:40,701
Please?
339
00:18:40,734 --> 00:18:42,501
Uh...
340
00:18:42,534 --> 00:18:43,701
You better not.
341
00:18:49,934 --> 00:18:51,534
See what you did?
342
00:18:54,767 --> 00:18:58,601
Mean old freckle-face
redheaded witch.
343
00:18:58,634 --> 00:19:00,567
God morning, Daphne.
344
00:19:00,601 --> 00:19:02,534
Back at you, boss.
345
00:19:07,801 --> 00:19:10,400
Hey, why'd you take off
last night?
346
00:19:10,434 --> 00:19:13,200
I looked everywhere
for you.
347
00:19:13,267 --> 00:19:15,033
I just went
for a little run.
348
00:19:15,067 --> 00:19:18,300
You know, I always seem
to need one after a shift.
349
00:19:18,334 --> 00:19:19,801
Hey, me too.
350
00:19:21,601 --> 00:19:24,534
I reckon you had all you could
handle for one night anyway.
351
00:19:24,567 --> 00:19:26,567
I reckon you underestimate me.
352
00:19:26,601 --> 00:19:28,334
Guess we'll find out.
353
00:19:28,367 --> 00:19:29,434
When?
354
00:19:31,567 --> 00:19:32,801
Soon.
355
00:19:32,834 --> 00:19:34,067
Better be.
356
00:19:35,834 --> 00:19:36,868
Lafayette!
357
00:19:41,033 --> 00:19:43,434
Oh! Terry, Lafayette's back!
358
00:19:44,801 --> 00:19:46,434
Thank God, brother.
359
00:19:46,467 --> 00:19:47,734
Thank God.
360
00:19:47,767 --> 00:19:49,200
Can we talk?
361
00:19:57,300 --> 00:20:00,601
Where the fuck have you been?
362
00:20:03,634 --> 00:20:06,133
Couldn't pick up
a damn phone?
363
00:20:06,167 --> 00:20:07,667
Sorry.
364
00:20:07,701 --> 00:20:09,133
Well, sorry's not
good enough.
365
00:20:09,167 --> 00:20:10,734
Not only did you leave us
high and dry,
366
00:20:10,767 --> 00:20:14,200
but there are people here
who give a shit about you.
367
00:20:14,234 --> 00:20:17,367
We didn't know
if you were alive or dead.
368
00:20:22,601 --> 00:20:24,234
Hey, ordinarily, uh,
right about now,
369
00:20:24,267 --> 00:20:25,767
you'd be telling me
to fuck off
370
00:20:25,801 --> 00:20:28,601
in some colorful
and creative way.
371
00:20:31,267 --> 00:20:34,734
Well, you want to talk,
do some talking.
372
00:20:35,801 --> 00:20:36,834
Sam...
373
00:20:38,033 --> 00:20:39,133
all I want to know is,
374
00:20:39,167 --> 00:20:41,334
can I have my job back?
375
00:20:41,367 --> 00:20:43,534
I ought to tell you
to fuck off.
376
00:20:43,567 --> 00:20:44,934
All that pressure
in the kitchen
377
00:20:44,968 --> 00:20:48,133
just about put Terry
back in the VA hospital.
378
00:20:52,000 --> 00:20:54,167
Yeah, of course
you can have your job back.
379
00:20:54,200 --> 00:20:55,901
The place ain't the same
without you.
380
00:20:58,601 --> 00:21:00,000
Thank you, Sam.
381
00:21:02,067 --> 00:21:03,567
Hey, Lafayette.
382
00:21:08,000 --> 00:21:09,834
What happened to you?
383
00:21:24,534 --> 00:21:27,601
It's midnight.
You're out of ammo.
384
00:21:27,634 --> 00:21:30,968
You got five hungry vampires
snapping at your ass.
385
00:21:31,000 --> 00:21:32,267
What are you gonna do?
386
00:21:32,300 --> 00:21:34,601
What are you gonna do?
387
00:21:34,634 --> 00:21:35,767
Run.
388
00:21:35,801 --> 00:21:37,367
Run fast.
389
00:21:39,767 --> 00:21:41,701
Whoa, whoa, get up.
390
00:21:41,734 --> 00:21:43,200
You gotta keep going.
391
00:21:43,234 --> 00:21:45,200
You have five hungry,
snapping vampires.
392
00:21:45,234 --> 00:21:48,868
Fuck it, I hate this, I just
want to be a bank teller again.
393
00:21:48,901 --> 00:21:51,133
That's fine, dude.
Let the vampires chew you up.
394
00:21:52,501 --> 00:21:54,901
You're not good enough
to lead for the Lord.
395
00:21:56,167 --> 00:21:57,701
That's how you do it,
Stackhouse.
396
00:21:58,734 --> 00:22:00,067
You better pace yourself.
397
00:22:00,100 --> 00:22:01,868
This is my pace.
398
00:22:01,901 --> 00:22:03,934
Whoo!
Asshole.
399
00:22:15,267 --> 00:22:16,434
Are you still here?
400
00:22:16,467 --> 00:22:17,868
Or did you come back?
401
00:22:17,901 --> 00:22:19,834
Karl and I slept over.
402
00:22:19,868 --> 00:22:20,934
Don't you remember?
403
00:22:20,968 --> 00:22:22,501
Maybe not.
404
00:22:22,534 --> 00:22:24,367
You were having
a very nice time.
405
00:22:24,400 --> 00:22:26,834
Maybe not.
What's all this?
406
00:22:26,868 --> 00:22:29,167
Oh, looks like we need
a place to stay.
407
00:22:30,567 --> 00:22:32,200
Stay today?
408
00:22:32,234 --> 00:22:33,234
Stay tonight?
409
00:22:33,267 --> 00:22:35,701
Uh... little while.
410
00:22:35,734 --> 00:22:37,267
But you have your own home.
411
00:22:38,300 --> 00:22:39,634
That's not mine.
412
00:22:39,667 --> 00:22:40,601
What?
413
00:22:40,634 --> 00:22:42,234
It belongs to one
of my clients.
414
00:22:42,267 --> 00:22:44,501
He was out of the country,
but he's back this morning.
415
00:22:44,534 --> 00:22:46,300
I'm sure I told you,
no?
416
00:22:46,334 --> 00:22:48,334
No. You-- You didn't.
417
00:22:48,367 --> 00:22:49,868
Hm.
418
00:22:49,901 --> 00:22:51,834
Look, I-- I hate
to tell you this,
419
00:22:51,868 --> 00:22:53,634
but this isn't gonna work.
420
00:22:56,033 --> 00:22:57,701
But I assumed--
421
00:22:57,734 --> 00:23:00,601
And we've all been so happy
living together,
422
00:23:00,634 --> 00:23:02,701
that you'd want
to have us close.
423
00:23:02,734 --> 00:23:04,767
Maryann, I'm a guest here
myself.
424
00:23:04,801 --> 00:23:07,834
I can't be having a houseful of
people Sookie doesn't even know.
425
00:23:07,868 --> 00:23:09,801
She wouldn't mind.
426
00:23:09,834 --> 00:23:11,801
You explain how much
we mean to you.
427
00:23:11,834 --> 00:23:14,067
Don't get me wrong, I couldn't
be more grateful
428
00:23:14,100 --> 00:23:15,968
for everything
you've done.
429
00:23:16,000 --> 00:23:19,033
But I don't feel right
about this.
430
00:23:21,834 --> 00:23:25,467
You can't move in.
I'm sorry.
431
00:23:26,501 --> 00:23:28,334
Oh.
432
00:23:28,367 --> 00:23:30,267
I see. Okay.
433
00:23:39,767 --> 00:23:42,267
Did you know Maryann wants us
all to be roommates here?
434
00:23:42,300 --> 00:23:44,634
No, cool. I guess that other guy
came back from Peru.
435
00:23:44,667 --> 00:23:45,868
No, not cool.
436
00:23:45,901 --> 00:23:47,868
Not gonna happen.
I just moved in.
437
00:23:47,901 --> 00:23:51,567
Okay, fine, we can go somewhere
else, if that's how you feel.
438
00:23:51,601 --> 00:23:54,734
That's all you got to say?
439
00:23:54,767 --> 00:23:56,467
Relax.
It's no big deal.
440
00:23:56,501 --> 00:23:58,100
What are you--?
What are you, nomads?
441
00:23:58,133 --> 00:23:59,100
Fucking Bedouins?
442
00:23:59,133 --> 00:24:00,334
We move around
a little bit.
443
00:24:00,367 --> 00:24:01,367
Nothing wrong with that.
444
00:24:01,400 --> 00:24:02,701
Nothing except
I didn't know.
445
00:24:02,734 --> 00:24:03,667
You could've told me.
446
00:24:03,701 --> 00:24:05,033
Who cares?
I mean, what matters
447
00:24:05,067 --> 00:24:06,501
is being with
the people you love.
448
00:24:06,534 --> 00:24:07,868
Well, other things
matter too.
449
00:24:07,901 --> 00:24:10,167
Like knowing the truth
about people you love.
450
00:24:10,200 --> 00:24:11,667
So while we're on the subject,
451
00:24:11,701 --> 00:24:15,100
what exactly is your thing
with Maryann?
452
00:24:16,634 --> 00:24:18,367
Well, when I was ready
to lay down and die,
453
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
she lifted me up,
same as she did you.
454
00:24:20,033 --> 00:24:21,634
Now you follow her
wherever she goes?
455
00:24:21,667 --> 00:24:24,400
I'm not her dog, if that's what
you're trying to say.
456
00:24:24,434 --> 00:24:27,734
And why all of a sudden are you
so paranoid about Maryann?
457
00:24:27,767 --> 00:24:30,133
Because I'm trying
not to be a fool.
458
00:24:30,167 --> 00:24:31,634
You know what this is
really about?
459
00:24:31,667 --> 00:24:34,934
Your history's so fucked up,
you have no clue what family is.
460
00:24:34,968 --> 00:24:37,534
That's not fair.
461
00:24:37,567 --> 00:24:38,968
I do have a clue.
462
00:24:40,968 --> 00:24:42,801
Sort of.
463
00:24:42,834 --> 00:24:44,000
Kind of.
464
00:24:45,234 --> 00:24:47,834
Who gives a damn
about a house?
465
00:24:47,868 --> 00:24:50,868
Maryann, Karl and me,
we take care of each other.
466
00:24:50,901 --> 00:24:52,133
We took care of you.
467
00:24:54,801 --> 00:24:57,501
That's family, Tara.
468
00:25:03,400 --> 00:25:05,868
How are we gonna work on our
defensive tactics
469
00:25:05,901 --> 00:25:07,167
if we can't even
climb a fence?
470
00:25:07,200 --> 00:25:08,868
Let's go.
471
00:25:08,901 --> 00:25:10,567
Next, come on.
472
00:25:10,601 --> 00:25:11,934
Come on.
473
00:25:14,567 --> 00:25:17,868
Get up there, get up there.
Let's go, come on.
474
00:25:17,901 --> 00:25:19,000
Come on.
475
00:25:19,033 --> 00:25:20,801
You should have
paced yourself.
476
00:25:20,834 --> 00:25:23,234
If you're lying down,
you better be dead.
477
00:25:23,267 --> 00:25:24,367
Stand up.
478
00:25:25,634 --> 00:25:26,934
Come on.
479
00:25:26,968 --> 00:25:28,667
Why do you embarrass me?
480
00:25:28,701 --> 00:25:31,100
Why do you straight-out
embarrass me?
481
00:25:31,133 --> 00:25:33,968
What's your name, failure?
482
00:25:34,000 --> 00:25:35,267
Luke.
483
00:25:35,300 --> 00:25:36,701
It's Luke.
484
00:25:36,734 --> 00:25:40,400
Well, Luke, your entire family
has been ambushed by vampires,
485
00:25:40,434 --> 00:25:45,133
and they're bleeding to death
on the other side of this fence.
486
00:25:45,167 --> 00:25:46,234
No.
487
00:25:46,267 --> 00:25:47,601
Yeah. Yeah, they are.
488
00:25:47,634 --> 00:25:49,200
Your mama and daddy
489
00:25:49,234 --> 00:25:51,167
are drowning in buckets
of their own blood
490
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
calling your name.
491
00:25:52,434 --> 00:25:54,667
It's gonna be over
in 30 seconds.
492
00:25:54,701 --> 00:25:56,267
Let's go.
493
00:25:56,300 --> 00:25:58,501
Nice work, Luke.
494
00:25:58,534 --> 00:26:00,000
They're gone. Massacred.
495
00:26:00,033 --> 00:26:02,767
You'll never see them again
and it's your own damn fault.
496
00:26:02,801 --> 00:26:04,267
-Stay right there.
-I tried.
497
00:26:04,300 --> 00:26:06,133
Now what are you
gonna you do?
498
00:26:07,434 --> 00:26:08,634
He's a big fat loser.
499
00:26:08,667 --> 00:26:11,534
He's brought shame on himself,
shame on you
500
00:26:11,567 --> 00:26:12,968
and shame on his religion.
501
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
What's a real leader
gonna do?
502
00:26:15,033 --> 00:26:16,634
Just get rid of me.
503
00:26:18,968 --> 00:26:20,567
Just leave me.
504
00:26:20,601 --> 00:26:22,200
Up to you.
505
00:26:31,834 --> 00:26:33,801
Luke, look at me.
506
00:26:33,834 --> 00:26:35,400
Hey.
507
00:26:36,868 --> 00:26:38,367
It's only a damn fence.
508
00:26:38,400 --> 00:26:39,701
Come on.
509
00:26:39,734 --> 00:26:41,734
Come on.
510
00:26:45,100 --> 00:26:46,801
I got you, brother.
511
00:26:49,701 --> 00:26:50,767
It's not too late.
512
00:26:53,234 --> 00:26:54,968
You're gonna
save your family.
513
00:26:56,234 --> 00:26:58,634
Now that's a freaking
soldier of God.
514
00:26:59,801 --> 00:27:00,868
Good job.
515
00:27:00,901 --> 00:27:02,167
Good job, Jason.
516
00:27:02,200 --> 00:27:03,367
Praise His light.
517
00:27:03,400 --> 00:27:05,100
Whoo!
518
00:27:05,133 --> 00:27:06,767
Whoo! Good work!
519
00:27:06,801 --> 00:27:08,167
Next! Let's go, let's go.
520
00:27:08,200 --> 00:27:09,234
Come on, guys.
521
00:27:13,334 --> 00:27:16,968
You should have told me Eric
hired a fucking human, Isabel.
522
00:27:17,000 --> 00:27:18,801
Now, wait just a minute.
523
00:27:18,834 --> 00:27:20,534
Respect her.
Thank you.
524
00:27:20,567 --> 00:27:21,868
I couldn't tell you, Stan.
525
00:27:21,901 --> 00:27:23,567
You've been off on your own
for days.
526
00:27:23,601 --> 00:27:25,200
Are you certain Godric
was abducted
527
00:27:25,234 --> 00:27:26,367
by the Fellowship of the Sun?
528
00:27:26,400 --> 00:27:27,434
Yes.
No.
529
00:27:27,467 --> 00:27:28,467
They're the only ones
530
00:27:28,501 --> 00:27:30,200
with the organization
and manpower.
531
00:27:30,234 --> 00:27:31,567
But they're amateurs.
532
00:27:31,601 --> 00:27:32,968
It doesn't make any sense.
533
00:27:33,000 --> 00:27:36,300
This is Godric we're talking
about, 2000 years old.
534
00:27:36,334 --> 00:27:38,400
Old don't make you smart.
535
00:27:38,434 --> 00:27:41,567
Besides, there's no proof.
536
00:27:41,601 --> 00:27:43,801
If they've got him,
I'll hear it. That's my job.
537
00:27:43,834 --> 00:27:45,567
There's no reason to wait.
538
00:27:45,601 --> 00:27:47,167
We need to take
these fanatics down.
539
00:27:47,200 --> 00:27:48,234
Full-out attack.
540
00:27:48,267 --> 00:27:51,300
Exterminate them
like the vermin they are,
541
00:27:51,334 --> 00:27:52,567
leave no trace.
542
00:27:52,601 --> 00:27:55,133
Hm, vampire-hating church
annihilated.
543
00:27:55,167 --> 00:27:56,133
Wonder who did it?
544
00:27:56,167 --> 00:27:57,434
Fucking brilliant.
545
00:27:57,467 --> 00:27:59,801
I doubt the King of Texas
would approve the destruction
546
00:27:59,834 --> 00:28:01,834
of our international
political agenda.
547
00:28:01,868 --> 00:28:03,634
Fuck that.
548
00:28:03,667 --> 00:28:05,534
The great revelation
is the biggest mistake
549
00:28:05,567 --> 00:28:07,000
we ever made.
Don't use Godric
550
00:28:07,033 --> 00:28:09,701
to make your own
little power play.
551
00:28:09,734 --> 00:28:12,067
You're completely incompetent!
552
00:28:12,100 --> 00:28:13,601
What's happened to Godric
553
00:28:13,634 --> 00:28:16,234
that he surrounds himself
with clowns?
554
00:28:16,267 --> 00:28:19,400
We invited you as a courtesy.
555
00:28:19,434 --> 00:28:20,901
This is not your territory.
556
00:28:20,934 --> 00:28:22,434
You have no voice here.
557
00:28:22,467 --> 00:28:24,400
Yeah, sheriff.
558
00:28:24,434 --> 00:28:26,467
Why don't you run on back
down to Louisiana.
559
00:28:26,501 --> 00:28:28,033
We don't need you
or your puppets.
560
00:28:28,067 --> 00:28:29,501
Oh, I'm not going anywhere.
561
00:28:29,534 --> 00:28:30,801
And I'm nobody's puppet.
562
00:28:30,834 --> 00:28:32,701
What we need is a plan.
563
00:28:32,734 --> 00:28:34,100
I have a plan.
564
00:28:34,133 --> 00:28:35,767
It's not a plan,
it's a movie.
565
00:28:35,801 --> 00:28:39,300
It's not a movie,
it's a war.
566
00:28:41,934 --> 00:28:43,801
Idiots.
567
00:28:48,834 --> 00:28:50,267
I'm in the middle
of something...
568
00:28:50,300 --> 00:28:51,734
I know.
...you can't come in here
569
00:28:51,767 --> 00:28:52,901
in front of
my people.
570
00:28:52,934 --> 00:28:54,667
Well, I want to talk
to you about it.
571
00:28:54,701 --> 00:28:56,434
I've got to get them
to respect me--
572
00:28:56,467 --> 00:28:58,100
Steve, we are supposed
to be partners.
573
00:28:58,133 --> 00:28:59,701
We are partners.
Then why does Gabe
574
00:28:59,734 --> 00:29:01,200
always know more than I do?
575
00:29:01,234 --> 00:29:02,968
I don't have time
for this.
576
00:29:03,000 --> 00:29:04,601
You mean you don't
have time for me.
577
00:29:04,634 --> 00:29:07,901
This is very
valuable information, Gabe.
578
00:29:07,934 --> 00:29:09,133
It's excellent work.
579
00:29:09,167 --> 00:29:11,601
I told both of you,
I don't care for this.
580
00:29:11,634 --> 00:29:13,601
You're going too darn far.
581
00:29:13,634 --> 00:29:14,868
Thank you,
Reverend Newlin.
582
00:29:14,901 --> 00:29:16,734
I'll, uh,
put things in motion.
583
00:29:16,767 --> 00:29:17,868
Thanks.
584
00:29:17,901 --> 00:29:19,467
You don't listen to me at all
anymore.
585
00:29:19,501 --> 00:29:20,734
What?
586
00:29:20,767 --> 00:29:22,701
Jason!
587
00:29:22,734 --> 00:29:24,167
Oh, uh, you wanted me?
588
00:29:24,200 --> 00:29:27,367
Yes! You were
fantastic today.
589
00:29:27,400 --> 00:29:29,801
Steve, he was such a warrior.
590
00:29:29,834 --> 00:29:32,033
So you said.
I'm impressed.
591
00:29:32,067 --> 00:29:33,834
You're rising to the next level recruit
592
00:29:33,868 --> 00:29:36,701
I am? What's that?
593
00:29:36,734 --> 00:29:39,400
Come take a little walk
with me.
594
00:29:39,434 --> 00:29:40,701
I'll go too.
595
00:29:40,734 --> 00:29:41,734
We got it, honey.
596
00:29:41,767 --> 00:29:43,067
I'm going to show you something
597
00:29:43,100 --> 00:29:45,133
that very few people have seen.
598
00:29:51,167 --> 00:29:52,400
Man to man?
599
00:29:52,434 --> 00:29:54,400
Sometimes I almost understand
why some people
600
00:29:54,434 --> 00:29:55,567
believe in divorce.
601
00:29:55,601 --> 00:29:56,534
But you got Sarah.
602
00:29:56,567 --> 00:29:57,734
Yeah.
603
00:29:57,767 --> 00:29:59,267
I got her even when
I don't want her.
604
00:30:00,601 --> 00:30:02,701
Oh, you know
I'm just kidding.
605
00:30:02,734 --> 00:30:03,801
All right, you ready?
606
00:30:03,834 --> 00:30:05,033
Yes, sir.
607
00:30:05,067 --> 00:30:07,501
Light of Day Institute Research
and Development.
608
00:30:09,300 --> 00:30:10,767
Holy sh--
609
00:30:10,801 --> 00:30:12,000
Holiness!
610
00:30:14,667 --> 00:30:16,701
Yeah. we're not
exactly sure yet
611
00:30:16,734 --> 00:30:18,300
of all the ways
to take them out.
612
00:30:18,334 --> 00:30:20,067
At first, we just focused
on the guns,
613
00:30:20,100 --> 00:30:23,868
but then we thought, well, hey,
what's a wooden arrow?
614
00:30:23,901 --> 00:30:25,767
Well, it's an itty-bitty stake.
615
00:30:25,801 --> 00:30:27,267
That's right, Jason.
616
00:30:27,300 --> 00:30:29,667
An itty-bitty stake
to drive through a vampire's
617
00:30:29,701 --> 00:30:32,601
dead, rotten heart
at 324 feet per second.
618
00:30:32,634 --> 00:30:34,234
And that's all she wrote.
619
00:30:34,267 --> 00:30:36,067
I got silver bullets,
620
00:30:36,100 --> 00:30:38,567
silver bullets with holy water,
wooden bullets.
621
00:30:38,601 --> 00:30:40,534
We talked about those.
Yes, sir.
622
00:30:40,567 --> 00:30:41,767
A flamethrower.
623
00:30:41,801 --> 00:30:43,133
Whoa, man!
624
00:30:43,167 --> 00:30:44,901
Silver throwing stars.
625
00:30:44,934 --> 00:30:47,534
Now, that I wouldn't
have thought of.
626
00:30:49,267 --> 00:30:51,634
Ho-wah!
627
00:30:51,667 --> 00:30:52,901
Decapitation might work,
628
00:30:52,934 --> 00:30:57,000
so we got a guillotine on order,
just in case.
629
00:30:57,033 --> 00:30:59,300
What--?
Oh, that's, uh--
630
00:30:59,334 --> 00:31:01,033
Machine like a giant razor.
631
00:31:02,167 --> 00:31:03,801
Cuts the heads right off.
632
00:31:05,767 --> 00:31:07,400
Yeah, I bet that'd do it,
all right.
633
00:31:07,434 --> 00:31:08,868
There's one good thing
634
00:31:08,901 --> 00:31:10,934
about having these hell beasts
among us
635
00:31:10,968 --> 00:31:16,300
we'll find better ways
to kill the
636
00:31:16,334 --> 00:31:17,567
Amen.
637
00:31:17,601 --> 00:31:19,767
Amen.
638
00:31:25,334 --> 00:31:26,300
Keep it running.
639
00:31:26,334 --> 00:31:28,000
We're not going in.
640
00:31:43,067 --> 00:31:45,067
You wanna give me your order,
please?
641
00:31:45,100 --> 00:31:47,834
We already gave our orders
to that other girl, twice.
642
00:31:47,868 --> 00:31:49,267
Sorry, she sucks.
643
00:31:49,300 --> 00:31:51,100
And what's wrong with that fool
bartender?
644
00:31:51,133 --> 00:31:52,067
Where's our beers?
645
00:31:53,167 --> 00:31:54,534
Tara!
646
00:31:54,567 --> 00:31:57,167
You don't need any beers.
Your butt's as big as a barn.
647
00:31:57,200 --> 00:31:59,601
Well, you look like
you're pregnant.
648
00:31:59,634 --> 00:32:01,334
Nice of you to show up
for work tonight.
649
00:32:01,367 --> 00:32:02,767
I said I was sorry.
650
00:32:02,801 --> 00:32:05,734
I would have got fired.
Lucky you slept with the boss.
651
00:32:06,634 --> 00:32:08,200
Arlene!
652
00:32:08,234 --> 00:32:09,200
Tara, step up your game.
653
00:32:09,234 --> 00:32:10,434
We're way behind.
654
00:32:10,467 --> 00:32:12,501
Arlene, don't make me fire you
for talking trash.
655
00:32:12,534 --> 00:32:14,734
You be nice to her, Sam.
It's Tara's fault, anyway.
656
00:32:14,767 --> 00:32:15,734
What's my fault?
657
00:32:15,767 --> 00:32:17,133
Sleeping where you eat.
658
00:32:17,167 --> 00:32:20,367
Jesus Christ, Terry,
what'd I ever do to you?
659
00:32:20,400 --> 00:32:22,868
You leave him alone
and give me my beers!
660
00:32:22,901 --> 00:32:25,334
You know what?
Here they are.
661
00:32:25,367 --> 00:32:27,634
Fuck you very much.
Fuck you too.
662
00:32:27,667 --> 00:32:29,801
Okay, I'm gonna
go just get my--
663
00:32:29,834 --> 00:32:31,434
Oh! Son of a--
664
00:32:31,467 --> 00:32:32,968
Go, Daphne.
--bitch!
665
00:32:33,000 --> 00:32:34,367
Oh, congratulations, Arlene.
666
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
You're Merlotte's Best Waitress
for Life.
667
00:32:36,234 --> 00:32:37,868
Quite frankly,
I aim a little higher.
668
00:32:37,901 --> 00:32:40,834
Well, aim the plates for
the tables, that's all I ask.
669
00:32:40,868 --> 00:32:43,033
I hope I'm nicer to the people
when I'm your age.
670
00:32:43,067 --> 00:32:45,334
Tara, how freaking long
do I have to wait
671
00:32:45,367 --> 00:32:47,801
for my 7 and 7, diet and rum,
two Scotches and a screwdriver?
672
00:32:47,834 --> 00:32:49,567
You never gave me that order.
Yes, I did.
673
00:32:49,601 --> 00:32:51,234
You just weren't
paying attention.
674
00:32:51,267 --> 00:32:52,467
No, you weren't and yes, I was.
675
00:32:52,501 --> 00:32:54,400
Cos, what's the holdup
on my tequila?
676
00:32:54,434 --> 00:32:55,868
You never asked me
for a tequila--
677
00:32:55,901 --> 00:32:57,734
You know I think Tara's
on drugs.
678
00:32:57,767 --> 00:32:58,834
Tara, you high?
679
00:32:58,868 --> 00:33:00,167
Okay, I wish I was,
680
00:33:00,200 --> 00:33:01,501
the way everybody's dogging me.
681
00:33:01,534 --> 00:33:04,367
Tara.
682
00:33:04,400 --> 00:33:06,868
Fuck all y'all!
683
00:33:19,667 --> 00:33:21,868
We're done.
684
00:33:45,300 --> 00:33:48,534
Get on outta here.
Bathtub's occupied.
685
00:33:50,400 --> 00:33:51,534
I know.
686
00:33:52,567 --> 00:33:53,634
Sarah?
687
00:33:56,367 --> 00:33:58,367
Did I stay too long?
688
00:33:58,400 --> 00:33:59,667
Do you want me to leave?
689
00:33:59,701 --> 00:34:01,834
Please don't.
690
00:34:11,400 --> 00:34:12,534
I'll help you.
691
00:35:00,167 --> 00:35:03,100
Mary Magdalene washed
the feet of Jesus...
692
00:35:05,033 --> 00:35:06,801
and dried them with her hair.
693
00:35:09,434 --> 00:35:11,534
Isn't that lovely?
694
00:35:12,834 --> 00:35:20,701
Yeah...but wasn't she,
like...a hooker?
695
00:35:22,033 --> 00:35:23,467
She was not.
696
00:35:26,667 --> 00:35:28,133
Everybody thinks so,
697
00:35:28,167 --> 00:35:31,534
but that's not in the Bible.
698
00:35:37,167 --> 00:35:40,000
She admired Jesus,
699
00:35:42,000 --> 00:35:44,467
she loved him,
700
00:35:47,367 --> 00:35:48,968
and she wanted to show him.
701
00:35:58,801 --> 00:35:59,834
No.
702
00:36:01,234 --> 00:36:02,467
You don't mean it.
703
00:36:02,501 --> 00:36:07,400
No, I don't, but I ought to.
704
00:36:08,868 --> 00:36:10,667
Do you know what I think?
705
00:36:15,534 --> 00:36:18,200
I think that after
all your trials,
706
00:36:18,234 --> 00:36:22,901
heartache and pain,
707
00:36:22,934 --> 00:36:27,434
God wants you to have a reward.
708
00:36:27,467 --> 00:36:29,968
Are you sure?
709
00:36:33,133 --> 00:36:37,100
Let me reward you, Jason.
710
00:36:43,067 --> 00:36:45,834
Let me help you find
your way back to joy.
711
00:36:52,567 --> 00:36:54,367
Oh.
712
00:36:59,067 --> 00:37:02,534
We take them all out at once.
Pre-emptive strike.
713
00:37:02,567 --> 00:37:04,434
Of course,
so the federal government
714
00:37:04,467 --> 00:37:06,067
can bombs us back
to the Middle Ages.
715
00:37:06,100 --> 00:37:07,434
Things were better then.
716
00:37:07,467 --> 00:37:10,801
Then go to Romania and live
in a cave, you ranchero poser.
717
00:37:12,200 --> 00:37:14,601
Godric has protected you,
made you rich,
718
00:37:14,634 --> 00:37:17,067
and you stand here spitting
and scratching like infants.
719
00:37:17,100 --> 00:37:19,667
Don't any of you care that
there's a traitor in your midst?
720
00:37:19,701 --> 00:37:21,133
No. Impossible.
721
00:37:21,167 --> 00:37:23,133
Somebody tried to kidnap
me from the airport.
722
00:37:23,167 --> 00:37:24,133
You were the only ones
723
00:37:24,167 --> 00:37:25,501
that knew she was coming.
724
00:37:25,534 --> 00:37:27,734
Explain.
725
00:37:27,767 --> 00:37:30,000
Unless it was you--
Unless it was you.
726
00:37:30,033 --> 00:37:31,234
Look, if y'all argue any more,
727
00:37:31,267 --> 00:37:33,601
I'll either fall asleep
or start screaming,
728
00:37:33,634 --> 00:37:35,234
so this is we're gonna do:
729
00:37:35,267 --> 00:37:37,400
I will infiltrate
the Fellowship of the Sun.
730
00:37:37,434 --> 00:37:39,267
Absolutely not.
731
00:37:39,300 --> 00:37:41,634
Let her speak.
732
00:37:41,667 --> 00:37:42,934
Bill glamoured the kidnapper,
733
00:37:42,968 --> 00:37:43,968
no one knows who I am.
734
00:37:44,000 --> 00:37:45,367
I'll pretend
to join the church,
735
00:37:45,400 --> 00:37:46,868
and check out all
their thoughts.
736
00:37:46,901 --> 00:37:49,234
No. During the day,
none of us can help you.
737
00:37:49,267 --> 00:37:51,067
It'll only take a little while.
738
00:37:51,100 --> 00:37:52,300
Really, Bill.
It's simple.
739
00:37:52,334 --> 00:37:54,701
Waste of time,
740
00:37:57,234 --> 00:38:00,000
when we could drink them all.
741
00:38:00,033 --> 00:38:02,968
I want no part of this.
742
00:38:03,000 --> 00:38:06,334
There's no easier way to find
out if they're involved.
743
00:38:06,367 --> 00:38:09,100
If it leads us to Godric,
we'll do it.
744
00:38:09,133 --> 00:38:10,367
The decision is made.
745
00:38:14,067 --> 00:38:15,100
A few words.
746
00:38:24,534 --> 00:38:29,133
So tell me, how goes your
human-vampire relationship?
747
00:38:34,567 --> 00:38:37,467
You knew it would come to this.
748
00:38:37,501 --> 00:38:38,968
She was just clawed and poisoned
749
00:38:39,000 --> 00:38:41,701
by a creature we don't know
and we can't find,
750
00:38:41,734 --> 00:38:44,434
and now, in Dallas,
you're playing with her life.
751
00:38:44,467 --> 00:38:46,634
It's no game to me.
752
00:38:46,667 --> 00:38:49,267
All this for a colleague?
753
00:38:49,300 --> 00:38:51,667
For the Sheriff of Area Nine?
754
00:38:51,701 --> 00:38:53,000
Why?
755
00:43:20,701 --> 00:43:23,567
Godric is my maker.
756
00:43:44,601 --> 00:43:47,234
Thanks for helping me close.
757
00:43:47,267 --> 00:43:48,701
Oh, yeah.
758
00:43:48,734 --> 00:43:54,234
I broke a lotta things today,
it's the least I can do.
759
00:43:54,267 --> 00:43:56,868
I'm sure you'll
make it up to me.
760
00:43:56,901 --> 00:43:58,701
I'm sure I will.
761
00:44:03,167 --> 00:44:08,200
Mm, nice, you run a little hot.
762
00:44:08,234 --> 00:44:09,701
Yeah.
763
00:44:09,734 --> 00:44:15,434
Everybody else is 98.6
but I'm always around 100, 101.
764
00:44:15,467 --> 00:44:17,701
Me too.
765
00:44:17,734 --> 00:44:19,400
It's a shifter thing.
766
00:44:19,434 --> 00:44:21,067
Yeah?
767
00:44:21,100 --> 00:44:22,133
I never knew.
768
00:44:24,434 --> 00:44:27,701
I can't believe I'm the first
one you've ever met.
769
00:44:27,734 --> 00:44:28,934
I mean, we're not common,
770
00:44:28,968 --> 00:44:31,634
but we are out there.
771
00:44:31,667 --> 00:44:34,801
Ran into a few werewolves--
772
00:44:36,567 --> 00:44:38,033
--but nobody like us.
773
00:44:42,100 --> 00:44:45,200
What's it feel like
when you change?
774
00:44:48,567 --> 00:44:53,934
Like sparks running
all over my skin.
775
00:44:53,968 --> 00:44:56,701
Used to scare the shit
out of me.
776
00:44:56,734 --> 00:44:59,300
Uh-huh, me too.
777
00:44:59,334 --> 00:45:01,634
But now it just
feels awesome.
778
00:45:01,667 --> 00:45:04,434
Yeah, and there's--
There's sort of a build.
779
00:45:04,467 --> 00:45:06,601
Like, a pressure.
780
00:45:08,868 --> 00:45:10,067
Where does it start?
781
00:45:14,167 --> 00:45:16,567
Here?
782
00:45:16,601 --> 00:45:20,033
Maybe--? Maybe here?
783
00:45:23,267 --> 00:45:24,567
Probably here, because that--
784
00:45:24,601 --> 00:45:26,534
That's where it hits me.
785
00:45:26,567 --> 00:45:28,300
Yeah, that's it.
786
00:45:28,334 --> 00:45:31,167
Right about there.
787
00:45:31,200 --> 00:45:33,767
And sparks start flying
inside too.
788
00:45:38,200 --> 00:45:42,267
And you feel all lit up
like a broke power cable.
789
00:45:42,300 --> 00:45:44,601
Or a Christmas tree.
790
00:45:44,634 --> 00:45:47,934
And then things just explode.
791
00:46:17,100 --> 00:46:19,234
Well, are you gonna say
or should I?
792
00:46:19,267 --> 00:46:22,133
Say what?
793
00:46:22,167 --> 00:46:24,300
Nice rack.
794
00:46:26,934 --> 00:46:29,234
Nice balls.
795
00:46:37,167 --> 00:46:38,667
I have to ask a question.
796
00:46:38,701 --> 00:46:40,467
Human stuff.
797
00:46:40,501 --> 00:46:42,801
I'll wait for you
at the elevator.
798
00:46:50,767 --> 00:46:54,234
Excuse me, is Barry
the bellboy working tonight?
799
00:46:54,267 --> 00:46:56,234
No, I'm sorry, Barry quit today.
800
00:46:56,267 --> 00:46:57,501
What?
801
00:46:59,968 --> 00:47:03,133
Oh, shoot.
802
00:47:04,300 --> 00:47:05,701
Thanks.
803
00:47:16,901 --> 00:47:18,334
Are you waiting up for me?
804
00:47:21,734 --> 00:47:23,234
I guess I am.
805
00:47:31,667 --> 00:47:33,968
Rough night?
806
00:47:34,000 --> 00:47:37,033
Really rough.
807
00:47:40,167 --> 00:47:41,234
We looked at houses today.
808
00:47:41,267 --> 00:47:42,267
We didn't find anything,
809
00:47:42,300 --> 00:47:45,033
but don't worry,
we'll be out by morning.
810
00:47:45,067 --> 00:47:47,033
I filled the fridge
with your favorite things
811
00:47:47,067 --> 00:47:48,067
and I made you dinner.
812
00:47:51,300 --> 00:47:53,334
Don't go.
813
00:47:54,601 --> 00:47:58,901
I'll call Sookie.
I want you to stay.
814
00:47:58,934 --> 00:48:01,968
You're so good to me.
815
00:48:10,467 --> 00:48:12,901
You know why I'm good to you?
816
00:48:17,234 --> 00:48:20,634
Because you need it so much.
817
00:48:20,667 --> 00:48:23,934
And because it makes
you bloom like a flower.
818
00:48:37,033 --> 00:48:38,901
Look at you.
819
00:48:38,934 --> 00:48:40,334
The King of Sheba.
820
00:48:40,367 --> 00:48:41,801
Hey, baby.
821
00:48:53,000 --> 00:48:57,100
You saw them
in the lair tonight.
822
00:48:57,133 --> 00:48:59,634
Despicable.
823
00:48:59,667 --> 00:49:03,334
Vicious, petty, vile creatures.
824
00:49:03,367 --> 00:49:04,801
You're different.
825
00:49:04,834 --> 00:49:07,968
You're not like them.
826
00:49:08,000 --> 00:49:10,701
Bill, you're not.
827
00:49:10,734 --> 00:49:16,167
You have a heart,
whether it beats or not.
828
00:49:16,200 --> 00:49:17,801
You can love.
829
00:49:17,834 --> 00:49:20,767
There wasn't one other vampire
there that could say the same.
830
00:49:23,000 --> 00:49:25,534
Let's slip away back
to Bon Temps right now.
831
00:49:27,334 --> 00:49:30,667
Let them devour each other
and leave us alone.
832
00:49:30,701 --> 00:49:33,033
You know we can't do that.
833
00:49:33,067 --> 00:49:35,434
Stan's as nutty as a fruitcake
834
00:49:35,467 --> 00:49:39,033
and I gave my word to Eric.
835
00:49:44,234 --> 00:49:46,767
If anything happens to you
in that church--
836
00:49:46,801 --> 00:49:48,567
Don't say it.
837
00:49:48,601 --> 00:49:52,467
Don't even think it.
838
00:49:52,501 --> 00:49:56,267
I'll be in and out, easy-peasy.
839
00:49:59,167 --> 00:50:01,000
Oh, Bill.
840
00:50:12,133 --> 00:50:13,400
It's been a long night.
841
00:50:15,133 --> 00:50:17,601
Don't feel like you have to--
842
00:50:17,634 --> 00:50:21,334
Quit talking crazy.
843
00:50:21,367 --> 00:50:25,400
I just meant I would
be satisfied
844
00:50:25,434 --> 00:50:27,133
to simply hold you.
845
00:50:27,167 --> 00:50:31,267
Well, I would not be satisfied.
846
00:50:31,300 --> 00:50:33,367
Not one bit.
847
00:50:36,267 --> 00:50:40,334
Then what do you want, Sookie?
848
00:50:40,367 --> 00:50:42,334
Say it.
849
00:50:42,367 --> 00:50:44,400
I want you.
850
00:50:46,801 --> 00:50:50,167
Every which way.
851
00:50:50,200 --> 00:50:54,200
I just...want you.
852
00:51:34,400 --> 00:51:36,100
Oh, Bill.
853
00:51:36,500 --> 00:51:41,064
Mode: iToch (Gil Levi)
For Qsubs.co.il
And fOr:
SubsCenter.Org
True Blood S02 E05
854
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
855
00:51:42,305 --> 00:51:48,825
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4tq23
Help other users to choose the best subtitles
57980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.