All language subtitles for Trouble.Is.My.Business.2018.HDrip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,906 --> 00:00:18,810 (orchestral music) 2 00:00:36,293 --> 00:00:39,030 (dramatic music) 3 00:01:27,533 --> 00:01:32,533 Subtitles by explosiveskull 4 00:01:39,422 --> 00:01:40,721 Take me to the cemetery. 5 00:01:40,723 --> 00:01:41,789 She's still alive. 6 00:01:41,791 --> 00:01:42,890 This better be good. 7 00:01:42,892 --> 00:01:45,229 I wish I could say it was. 8 00:01:48,799 --> 00:01:52,470 (dramatic orchestral music) 9 00:01:58,576 --> 00:02:01,108 It started the other night, Lew. 10 00:02:01,110 --> 00:02:02,944 I was alone in my office. 11 00:02:02,946 --> 00:02:06,148 Nothing in there seemed like it belonged to me anymore 12 00:02:06,150 --> 00:02:07,252 including me. 13 00:02:08,319 --> 00:02:10,384 Goodnight, Drake 14 00:02:10,386 --> 00:02:12,589 It's a shame what happened. 15 00:02:13,690 --> 00:02:16,360 (phone ringing) 16 00:02:26,302 --> 00:02:28,303 We're closed. 17 00:02:28,305 --> 00:02:30,207 [Woman] Roland Drake? 18 00:02:32,109 --> 00:02:33,375 Possibly. 19 00:02:33,377 --> 00:02:34,942 [Woman] I want to see you. 20 00:02:34,944 --> 00:02:36,611 Well pick up a local gossip rag. 21 00:02:36,613 --> 00:02:37,545 You'll see plenty. 22 00:02:37,547 --> 00:02:38,879 [Woman] I do read the papers. 23 00:02:38,881 --> 00:02:40,148 I gathered you weren't planning on being 24 00:02:40,150 --> 00:02:42,116 a very busy man anymore. 25 00:02:42,118 --> 00:02:43,551 Nice. 26 00:02:43,553 --> 00:02:44,652 [Woman] That doesn't change the fact that I need 27 00:02:44,654 --> 00:02:46,591 to see you... now. 28 00:02:46,924 --> 00:02:48,090 Come back tomorrow. 29 00:02:48,092 --> 00:02:49,724 I won't be busy then either. 30 00:02:49,726 --> 00:02:51,829 [Woman] I'm downstairs. 31 00:02:52,830 --> 00:02:54,029 I said now. 32 00:02:54,031 --> 00:02:56,365 Well I can't say no to a lady... 33 00:02:56,367 --> 00:02:57,035 (phone clicks) 34 00:02:59,369 --> 00:03:00,137 or you. 35 00:03:02,406 --> 00:03:04,372 [Roland Voiceover] I made a feeble attempted to straighten 36 00:03:04,374 --> 00:03:09,411 things up for her, to hide the inward chaos of my life 37 00:03:09,413 --> 00:03:12,583 before her shadow eclipsed everything. 38 00:03:14,450 --> 00:03:15,285 It's open. 39 00:03:16,386 --> 00:03:19,122 (dramatic music) 40 00:03:20,557 --> 00:03:23,057 Never thought you'd save me? 41 00:03:23,059 --> 00:03:25,092 Give me time. 42 00:03:25,094 --> 00:03:28,263 Looks like you only have 30 days. 43 00:03:28,265 --> 00:03:31,836 All right so how can I help you missus... 44 00:03:33,069 --> 00:03:34,404 Miss Montemar. 45 00:03:39,976 --> 00:03:41,310 Of course. 46 00:03:41,312 --> 00:03:42,510 [Roland Voiceover] She had a face 47 00:03:42,512 --> 00:03:45,212 that would launch 1,000 ships and a body 48 00:03:45,214 --> 00:03:47,049 that would bring them back. 49 00:03:47,051 --> 00:03:49,283 You mentioned needing saving. 50 00:03:49,285 --> 00:03:51,085 Sadly it's not coincidence that I've come to you, 51 00:03:51,087 --> 00:03:52,554 Mr. Drake. 52 00:03:52,556 --> 00:03:54,855 I didn't think that this was a happy accident. 53 00:03:54,857 --> 00:03:56,091 Wise ass. 54 00:03:56,093 --> 00:03:57,325 Wait till you get to know the rest of me. 55 00:03:57,327 --> 00:03:58,592 I'm not here to get to know the rest of you. 56 00:03:58,594 --> 00:04:00,127 Pity. 57 00:04:00,129 --> 00:04:00,795 [Miss Montemar] I'm here to find out what happened 58 00:04:00,797 --> 00:04:01,462 to my father. 59 00:04:01,464 --> 00:04:02,730 Montemar? 60 00:04:02,732 --> 00:04:03,764 Didn't I read something about him going missing 61 00:04:03,766 --> 00:04:05,266 in the papers last week? 62 00:04:05,268 --> 00:04:07,369 I think my entire family's in danger, Mr. Drake. 63 00:04:07,371 --> 00:04:08,203 Who do you think did it? 64 00:04:08,205 --> 00:04:09,738 I don't know. 65 00:04:09,740 --> 00:04:12,039 Oh come on, Miss Montemar, we both read the papers. 66 00:04:12,041 --> 00:04:13,908 I don't believe the story you're selling, 67 00:04:13,910 --> 00:04:15,310 so why don't you just take it to the cops. 68 00:04:15,312 --> 00:04:16,544 He's missing. 69 00:04:16,546 --> 00:04:17,813 I don't know that he's been murdered. 70 00:04:17,815 --> 00:04:19,414 And, the cops, yes, they were very nice. 71 00:04:19,416 --> 00:04:20,782 First time for anything. 72 00:04:20,784 --> 00:04:22,383 They took his name down, told me to call 73 00:04:22,385 --> 00:04:23,585 if I heard from him. 74 00:04:23,587 --> 00:04:25,020 Real helpful. 75 00:04:25,022 --> 00:04:26,520 Well you want some more real helpful advice? 76 00:04:26,522 --> 00:04:28,556 You know from the papers that missing persons cases 77 00:04:28,558 --> 00:04:30,827 and me don't mix real well. 78 00:04:32,363 --> 00:04:34,429 I don't play the fool for anybody. 79 00:04:34,431 --> 00:04:36,267 I'd like my desk back. 80 00:04:40,303 --> 00:04:42,003 Wait. 81 00:04:42,005 --> 00:04:43,838 (dramatic music) 82 00:04:43,840 --> 00:04:45,575 Wait a week and call. 83 00:04:47,977 --> 00:04:50,611 I can't wait a week. 84 00:04:50,613 --> 00:04:53,614 My uncle's gone missing now too. 85 00:04:53,616 --> 00:04:55,015 I'm not that guy. 86 00:04:55,017 --> 00:04:56,184 I'm not the guy in the papers. 87 00:04:56,186 --> 00:04:57,551 I wouldn't let anything happen to anyone. 88 00:04:57,553 --> 00:04:59,821 I knew you weren't. 89 00:04:59,823 --> 00:05:00,789 Please. 90 00:05:00,791 --> 00:05:03,561 (dramatic music) 91 00:05:05,962 --> 00:05:07,130 Miss Montemar. 92 00:05:08,498 --> 00:05:09,499 Katherine. 93 00:05:11,200 --> 00:05:13,535 I'm sorry this happened to you. 94 00:05:13,537 --> 00:05:15,236 I don't want sorry. 95 00:05:15,238 --> 00:05:16,772 I want solved. 96 00:05:16,774 --> 00:05:18,140 And, unless they find a body, my father's never going to be 97 00:05:18,142 --> 00:05:20,642 considered dead which is why I want 98 00:05:20,644 --> 00:05:24,816 more than his name in a list and a phone call in a week. 99 00:05:26,849 --> 00:05:29,583 Mr. Drake, in the papers, you said that you were 100 00:05:29,585 --> 00:05:33,023 the best missing persons man in the city. 101 00:05:33,890 --> 00:05:35,292 Are you the best? 102 00:05:36,527 --> 00:05:37,428 Find out. 103 00:05:40,063 --> 00:05:42,397 So how does this work? 104 00:05:42,399 --> 00:05:45,232 It's working right now. 105 00:05:45,234 --> 00:05:46,136 Shall we? 106 00:05:49,705 --> 00:05:51,172 Yeah I think we should probably start 107 00:05:51,174 --> 00:05:53,508 with how he went missing. 108 00:05:53,510 --> 00:05:54,342 Dinner. 109 00:05:54,344 --> 00:05:55,844 Okay. 110 00:05:55,846 --> 00:05:58,112 No, my father and I were supposed to have dinner 111 00:05:58,114 --> 00:05:59,246 at home. 112 00:05:59,248 --> 00:06:01,782 Oh, you still live at home? 113 00:06:01,784 --> 00:06:03,785 Yes Mr. Drake, I'm not married. 114 00:06:03,787 --> 00:06:04,621 Oh good. 115 00:06:05,988 --> 00:06:07,121 Why what does that have to do with anything? 116 00:06:07,123 --> 00:06:08,924 Nothing, that's for me. 117 00:06:08,926 --> 00:06:11,325 So I take it dad never showed? 118 00:06:11,327 --> 00:06:14,962 No, we haven't seen him since Tuesday. 119 00:06:14,964 --> 00:06:18,301 Does dad have a habit of disappearing? 120 00:06:20,404 --> 00:06:23,705 (dramatic music) 121 00:06:23,707 --> 00:06:25,172 I don't know what kind of people you're accustomed 122 00:06:25,174 --> 00:06:26,575 to dealing with, Mr. Drake, but we're 123 00:06:26,577 --> 00:06:27,912 a normal family. 124 00:06:28,979 --> 00:06:30,778 We're the victims here. 125 00:06:30,780 --> 00:06:32,580 Usually the victim knows the assailant. 126 00:06:32,582 --> 00:06:33,881 The assailant feels justified. 127 00:06:33,883 --> 00:06:35,650 So I have to ask this question 128 00:06:35,652 --> 00:06:38,787 how did your family become rich, Miss Montemar? 129 00:06:38,789 --> 00:06:42,657 I am suddenly very sure of one thing, Mr. Drake, 130 00:06:42,659 --> 00:06:46,427 I don't have the best man for the job. 131 00:06:46,429 --> 00:06:48,996 Yeah, there's one thing you've forgotten. 132 00:06:48,998 --> 00:06:50,799 Oh really? 133 00:06:50,801 --> 00:06:51,635 Do tell. 134 00:06:54,003 --> 00:06:55,804 How would it look with pieces of your clothing 135 00:06:55,806 --> 00:06:57,375 all over my office? 136 00:07:00,277 --> 00:07:02,710 Well you're the dective. 137 00:07:02,712 --> 00:07:04,145 You tell me. 138 00:07:04,147 --> 00:07:07,084 (thunder crashing) 139 00:07:09,352 --> 00:07:11,521 (moaning) 140 00:07:13,155 --> 00:07:15,892 (dramatic music) 141 00:07:20,097 --> 00:07:22,265 (moaning) 142 00:07:23,534 --> 00:07:25,702 (gasping) 143 00:07:31,575 --> 00:07:34,412 (heavy breathing) 144 00:07:36,246 --> 00:07:39,015 (dramatic music) 145 00:07:43,085 --> 00:07:45,255 (moaning) 146 00:07:48,724 --> 00:07:51,395 (ominous music) 147 00:07:56,500 --> 00:07:59,600 (knocking) 148 00:07:59,602 --> 00:08:02,236 (ominous music) 149 00:08:02,238 --> 00:08:04,508 (knocking) 150 00:08:22,291 --> 00:08:24,159 So you gonna invite me in? 151 00:08:24,161 --> 00:08:25,594 Actually I'm right in the middle of... 152 00:08:25,596 --> 00:08:28,095 Hey, hate the DA not me. 153 00:08:28,097 --> 00:08:29,965 You didn't listen to me. 154 00:08:29,967 --> 00:08:32,700 Yeah MacDonald, I appreciate what you... 155 00:08:32,702 --> 00:08:34,469 Up kind of late again? 156 00:08:34,471 --> 00:08:36,870 Yeah actually I was just waking up. 157 00:08:36,872 --> 00:08:41,609 Well I know you're going through a hard patch, buddy. 158 00:08:41,611 --> 00:08:43,110 It's okay. 159 00:08:43,112 --> 00:08:45,980 Actually things have started to pick up since you left. 160 00:08:45,982 --> 00:08:50,951 Well you made me too good a detective to believe that. 161 00:08:50,953 --> 00:08:52,821 I can't believe the newspapers are making 162 00:08:52,823 --> 00:08:55,623 such a stew about that missing girl. 163 00:08:55,625 --> 00:08:59,226 You'd think that you'd kidnapped her. 164 00:08:59,228 --> 00:09:02,663 Yeah, well I appreciate you backing me up. 165 00:09:02,665 --> 00:09:03,600 Oh I see. 166 00:09:06,770 --> 00:09:09,874 Well I didn't know you weren't alone. 167 00:09:12,275 --> 00:09:13,774 (sniffing) 168 00:09:13,776 --> 00:09:14,908 Anyone you know? 169 00:09:14,910 --> 00:09:15,877 I'm alone. 170 00:09:15,879 --> 00:09:17,646 I wanna be alone. 171 00:09:17,648 --> 00:09:18,749 Okay, sure. 172 00:09:19,915 --> 00:09:20,882 Can I use your bathroom? 173 00:09:20,884 --> 00:09:21,719 No. 174 00:09:22,653 --> 00:09:23,654 All right. 175 00:09:31,595 --> 00:09:34,295 This came for you at my office. 176 00:09:34,297 --> 00:09:36,364 If you could take care of your half, 177 00:09:36,366 --> 00:09:37,831 well I'd appreciate it. 178 00:09:37,833 --> 00:09:39,968 Here let me take it. 179 00:09:39,970 --> 00:09:42,604 Hope you get things straightened out, my friend. 180 00:09:42,606 --> 00:09:47,075 Like I said, I just need some time to get on my feet. 181 00:09:47,077 --> 00:09:48,643 You take care of yourself. 182 00:09:48,645 --> 00:09:51,579 (phone ringing) 183 00:09:51,581 --> 00:09:53,715 You look like you've seen a ghost. 184 00:09:53,717 --> 00:09:56,386 (phone ringing) 185 00:10:00,256 --> 00:10:01,623 [Woman] Roland Drake? 186 00:10:01,625 --> 00:10:02,623 Possibly. 187 00:10:02,625 --> 00:10:05,125 [Woman] I need to see you. 188 00:10:05,127 --> 00:10:07,327 Katherine, what's going on? 189 00:10:07,329 --> 00:10:08,595 [Woman] I need to see you. 190 00:10:08,597 --> 00:10:10,098 Can we meet at your office? 191 00:10:10,100 --> 00:10:12,066 Yeah no, I'm not gonna be in the office today actually. 192 00:10:12,068 --> 00:10:13,236 [Woman] Now. 193 00:10:14,170 --> 00:10:15,505 Yeah, oh yeah. 194 00:10:17,573 --> 00:10:18,409 Right. 195 00:10:22,879 --> 00:10:26,550 You see Lew, business is picking up already. 196 00:10:27,918 --> 00:10:29,651 Of course it is. 197 00:10:29,653 --> 00:10:33,654 You might want to get your door fixed. 198 00:10:33,656 --> 00:10:35,592 Someone might break in. 199 00:10:38,694 --> 00:10:40,461 [Roland Voiceover] Lew, after I watched you walk away, 200 00:10:40,463 --> 00:10:42,763 I went over my place again and again. 201 00:10:42,765 --> 00:10:46,133 How did this happen, and I never woke up? 202 00:10:46,135 --> 00:10:48,268 With every passing minute, I was feeling 203 00:10:48,270 --> 00:10:50,537 like it happened in a dream, like I'd fallen 204 00:10:50,539 --> 00:10:51,541 for a ghost. 205 00:10:53,009 --> 00:10:55,744 I needed to get back to the only place I could think. 206 00:10:55,746 --> 00:10:58,481 (dramatic music) 207 00:11:16,265 --> 00:11:18,769 (tense music) 208 00:11:30,347 --> 00:11:31,779 (pencil clattering) 209 00:11:31,781 --> 00:11:34,748 I caught a whiff of perfume like sweet temptation. 210 00:11:34,750 --> 00:11:37,218 Last thing I needed. 211 00:11:37,220 --> 00:11:39,620 Sorry I'm closed. 212 00:11:39,622 --> 00:11:41,122 Actually I'm expecting someone. 213 00:11:41,124 --> 00:11:44,558 [Blonde Woman] More correctly, you were expecting me. 214 00:11:44,560 --> 00:11:46,062 No, no I wasn't. 215 00:11:47,597 --> 00:11:49,330 Who are you? 216 00:11:49,332 --> 00:11:50,864 I'm scared, Mr. Drake. 217 00:11:50,866 --> 00:11:52,032 Why? 218 00:11:52,034 --> 00:11:53,534 I'm Jennifer. 219 00:11:53,536 --> 00:11:55,202 Why the gun? 220 00:11:55,204 --> 00:11:57,705 Katherine's sister. 221 00:11:57,707 --> 00:12:00,477 (dramatic music) 222 00:12:01,944 --> 00:12:03,344 Katherine? 223 00:12:03,346 --> 00:12:04,979 Don't you make a habit of remembering the names 224 00:12:04,981 --> 00:12:06,848 of the ladies that come to you? 225 00:12:06,850 --> 00:12:09,316 I remember if it's business. 226 00:12:09,318 --> 00:12:11,686 Well then I'm surprised you don't remember Katherine. 227 00:12:11,688 --> 00:12:15,123 I expect you gave her quit the business last night. 228 00:12:15,125 --> 00:12:17,425 Look why are you here? 229 00:12:17,427 --> 00:12:19,761 I'm here to find out what you did to my sister. 230 00:12:19,763 --> 00:12:21,396 Now are you gonna help me or are you just sticking 231 00:12:21,398 --> 00:12:22,763 your nose where it doesn't belong? 232 00:12:22,765 --> 00:12:23,697 Look lady... 233 00:12:23,699 --> 00:12:25,899 Or is nose off the mark? 234 00:12:25,901 --> 00:12:28,469 How can I help you, sister? 235 00:12:28,471 --> 00:12:31,940 You are still a detective after all, aren't you Mr. Drake? 236 00:12:31,942 --> 00:12:33,106 I mean perhaps not a very good one. 237 00:12:33,108 --> 00:12:35,542 Let's see remembering things would be 238 00:12:35,544 --> 00:12:37,380 a minimum requirement. 239 00:12:40,015 --> 00:12:43,250 Do you remember my name, or have I given you 240 00:12:43,252 --> 00:12:45,021 enough to go on, huh? 241 00:12:48,858 --> 00:12:51,658 I remember if it's important, Jennifer. 242 00:12:51,660 --> 00:12:53,229 That's my business. 243 00:12:54,364 --> 00:12:55,997 And, I remain too much of a lady to inquire 244 00:12:55,999 --> 00:12:59,133 what you do remember about Katherine. 245 00:12:59,135 --> 00:13:02,237 She came her last night, didn't she? 246 00:13:02,239 --> 00:13:03,073 She did. 247 00:13:03,939 --> 00:13:06,007 It was before closing. 248 00:13:06,009 --> 00:13:08,178 Yeah, now she's missing. 249 00:13:09,545 --> 00:13:12,046 People in my family are missing, Mr. Drake. 250 00:13:12,048 --> 00:13:13,116 Where is she? 251 00:13:14,217 --> 00:13:15,215 Where is she? 252 00:13:15,217 --> 00:13:18,418 What did you do to my sister? 253 00:13:18,420 --> 00:13:20,924 Beyond the obvious, nothing. 254 00:13:22,058 --> 00:13:23,561 Don't lie to me! 255 00:13:24,928 --> 00:13:28,599 Please Mr. Drake, my entire life is disappearing. 256 00:13:30,600 --> 00:13:32,399 If my father is dead, then Katherine stands 257 00:13:32,401 --> 00:13:35,869 to inherit my entire family fortune. 258 00:13:35,871 --> 00:13:38,005 Now I can't find Katherine. 259 00:13:38,007 --> 00:13:39,576 That makes me next. 260 00:13:41,544 --> 00:13:44,711 All right, that I will remember. 261 00:13:44,713 --> 00:13:46,214 And, then I wake up this morning, 262 00:13:46,216 --> 00:13:49,783 and I see this envelope full of pictures of the two of you. 263 00:13:49,785 --> 00:13:51,819 Yeah, real nice. 264 00:13:51,821 --> 00:13:53,553 I want to know what's going on right now! 265 00:13:53,555 --> 00:13:54,622 All right, calm down! 266 00:13:54,624 --> 00:13:56,090 Those guns go off. 267 00:13:56,092 --> 00:13:57,191 You want to sit down? 268 00:13:57,193 --> 00:13:58,125 No. 269 00:13:58,127 --> 00:13:59,860 I'd like to call the police now. 270 00:13:59,862 --> 00:14:00,795 Fine. 271 00:14:00,797 --> 00:14:02,430 You know what after last night, 272 00:14:02,432 --> 00:14:05,667 I feel like I was practically in your family. 273 00:14:05,669 --> 00:14:07,270 I like your family. 274 00:14:08,404 --> 00:14:10,470 Your sister came to me. 275 00:14:10,472 --> 00:14:12,572 I'm not so sure about that. 276 00:14:12,574 --> 00:14:15,008 Why don't we call the police now, and we'll just all 277 00:14:15,010 --> 00:14:17,644 look at these pictures together, okay? 278 00:14:17,646 --> 00:14:18,680 Fine, why don't we do that? 279 00:14:18,682 --> 00:14:19,513 Good. 280 00:14:19,515 --> 00:14:21,081 (clattering) 281 00:14:21,083 --> 00:14:23,853 (dramatic music) 282 00:14:24,888 --> 00:14:27,124 (grunting) 283 00:14:32,728 --> 00:14:36,400 What are you gonna do to me know, Mr. Drake? 284 00:14:37,600 --> 00:14:40,504 Unfortunately I'm gonna go to plan B. 285 00:14:41,938 --> 00:14:44,806 I'm gonna offer you a seat and a chance to listen. 286 00:14:44,808 --> 00:14:47,544 (dramatic music) 287 00:15:05,562 --> 00:15:07,095 Well it seems you have more than just a professional 288 00:15:07,097 --> 00:15:11,965 interest in missing persons cases, don't you detective? 289 00:15:11,967 --> 00:15:14,671 (dramatic music) 290 00:15:16,106 --> 00:15:18,138 I don't get it. 291 00:15:18,140 --> 00:15:20,273 Someone wants you to think something. 292 00:15:20,275 --> 00:15:24,345 But, that somebody thought they had an airtight frame, 293 00:15:24,347 --> 00:15:26,714 they would've sent these things to the cops, 294 00:15:26,716 --> 00:15:29,017 not to you in the morning. 295 00:15:29,019 --> 00:15:30,254 I'm disarmed. 296 00:15:31,453 --> 00:15:34,022 I guess now I have to take your word for it. 297 00:15:34,024 --> 00:15:37,492 Look you've got the wrong idea about me. 298 00:15:37,494 --> 00:15:38,329 Oh do I? 299 00:15:39,228 --> 00:15:40,427 Good. 300 00:15:40,429 --> 00:15:41,896 Because I would really like to know 301 00:15:41,898 --> 00:15:45,633 what do you think is going on here? 302 00:15:45,635 --> 00:15:49,003 I want to find out what happened to Katherine. 303 00:15:49,005 --> 00:15:52,507 I just don't want to get involved in it with you. 304 00:15:52,509 --> 00:15:55,575 You don't get involved in this with me now, 305 00:15:55,577 --> 00:15:58,012 and I make sure all of these photos go to the police. 306 00:15:58,014 --> 00:16:00,547 And, given your current reputation, oh yeah. 307 00:16:00,549 --> 00:16:02,617 All right fine. 308 00:16:02,619 --> 00:16:04,855 We're in business together. 309 00:16:06,990 --> 00:16:09,891 I normally make $35 a day. 310 00:16:09,893 --> 00:16:11,691 We'll have to talk about that. 311 00:16:11,693 --> 00:16:14,228 Yeah, well we're need to talk about the jewelry. 312 00:16:14,230 --> 00:16:15,466 What jewelry? 313 00:16:19,903 --> 00:16:23,671 Come on, dumb's the one thing that does't look good 314 00:16:23,673 --> 00:16:25,105 on you. 315 00:16:25,107 --> 00:16:27,075 We both know that the jewelry had something to do 316 00:16:27,077 --> 00:16:28,475 with this case. 317 00:16:28,477 --> 00:16:30,912 What do you know about the diamond? 318 00:16:30,914 --> 00:16:33,648 The gem was one of the things that came up last night. 319 00:16:33,650 --> 00:16:35,649 It's so valuable how come everyone in the world 320 00:16:35,651 --> 00:16:37,118 isn't looking for it? 321 00:16:37,120 --> 00:16:39,220 My father brought it back secretly, 322 00:16:39,222 --> 00:16:41,189 so only those of us in the family even know 323 00:16:41,191 --> 00:16:43,157 we need to be looking for it. 324 00:16:43,159 --> 00:16:45,593 It could be very dangerous for those that do know. 325 00:16:45,595 --> 00:16:48,495 Well I'm being very selective, Mr. Drake. 326 00:16:48,497 --> 00:16:50,364 I always get picked for the good stuff. 327 00:16:50,366 --> 00:16:51,666 (smacking) 328 00:16:51,668 --> 00:16:53,468 (tense music) 329 00:16:53,470 --> 00:16:55,739 (grunting) 330 00:16:58,040 --> 00:17:00,041 (bashing) 331 00:17:00,043 --> 00:17:01,008 Selective? 332 00:17:01,010 --> 00:17:02,210 Who's this? 333 00:17:02,212 --> 00:17:04,645 I've never seen him before in my life! 334 00:17:04,647 --> 00:17:06,848 (smacking) 335 00:17:06,850 --> 00:17:09,783 (grunting) 336 00:17:09,785 --> 00:17:13,020 (dramatic music) 337 00:17:13,022 --> 00:17:14,187 Who are you? 338 00:17:14,189 --> 00:17:15,990 (gargling blood) 339 00:17:15,992 --> 00:17:17,591 What do you want? 340 00:17:17,593 --> 00:17:18,626 Who are you? 341 00:17:18,628 --> 00:17:19,459 (choking) 342 00:17:19,461 --> 00:17:22,330 (gun firing) 343 00:17:22,332 --> 00:17:25,832 He was gonna, I thought he might stab. 344 00:17:25,834 --> 00:17:28,034 Oh my God, is he dead? 345 00:17:28,036 --> 00:17:30,437 Yes, thanks to you. 346 00:17:30,439 --> 00:17:34,774 Now that gun shot's not gonna go unnoticed for long. 347 00:17:34,776 --> 00:17:38,446 Are you sure you don't recognize him? 348 00:17:38,448 --> 00:17:40,080 I don't know him. 349 00:17:40,082 --> 00:17:42,349 Well he seems to know you, and somebody slit his throat 350 00:17:42,351 --> 00:17:44,385 and didn't finish the job. 351 00:17:44,387 --> 00:17:46,253 A dying assassin? 352 00:17:46,255 --> 00:17:49,823 Maybe he found me because of Katherine. 353 00:17:49,825 --> 00:17:51,391 (door rattling) 354 00:17:51,393 --> 00:17:53,360 Hey Drake, you all right in there? 355 00:17:53,362 --> 00:17:55,061 We heard something. 356 00:17:55,063 --> 00:17:56,531 - We're fine. - We're fine. 357 00:17:56,533 --> 00:17:59,035 (tense music) 358 00:18:00,769 --> 00:18:03,003 There's nothing in his pocket except a matchbook 359 00:18:03,005 --> 00:18:04,772 from the Wiltmore Hotel. 360 00:18:04,774 --> 00:18:05,740 This mean anything to you? 361 00:18:05,742 --> 00:18:07,675 No, I wish it did. 362 00:18:07,677 --> 00:18:10,043 Jennifer, this is murder. 363 00:18:10,045 --> 00:18:11,779 Oh if we're gonna have to talk about murder, 364 00:18:11,781 --> 00:18:13,246 then maybe we're gonna have to tell the police 365 00:18:13,248 --> 00:18:15,849 how you were with my missing sister all last night, 366 00:18:15,851 --> 00:18:17,251 and that I have pictures. 367 00:18:17,253 --> 00:18:18,819 The police are gonna love you. 368 00:18:18,821 --> 00:18:19,853 I don't need love. 369 00:18:19,855 --> 00:18:21,589 I need help. 370 00:18:21,591 --> 00:18:23,456 Claude, are you still there? 371 00:18:23,458 --> 00:18:25,626 [Claude] Yeah, but you got company. 372 00:18:25,628 --> 00:18:27,427 I'm just trying to help a lady out here. 373 00:18:27,429 --> 00:18:29,397 Something fell. 374 00:18:29,399 --> 00:18:31,032 [Claude] All right it's nothing folks. 375 00:18:31,034 --> 00:18:32,699 Something fell. 376 00:18:32,701 --> 00:18:33,935 Lots of blood. 377 00:18:33,937 --> 00:18:35,302 Don't worry about it, I'm being evicted. 378 00:18:35,304 --> 00:18:36,236 No. 379 00:18:36,238 --> 00:18:38,472 Okay get that rug. 380 00:18:38,474 --> 00:18:39,907 He's bleeding everywhere. 381 00:18:39,909 --> 00:18:41,078 I'll get it. 382 00:18:46,783 --> 00:18:48,049 Just keep talking. 383 00:18:48,051 --> 00:18:49,884 Let him wonder what happened in there. 384 00:18:49,886 --> 00:18:51,752 I see you like a little innuendo. 385 00:18:51,754 --> 00:18:53,420 Well not a little one. 386 00:18:53,422 --> 00:18:54,589 I'm gonna need some more information 387 00:18:54,591 --> 00:18:56,090 about the diamond. 388 00:18:56,092 --> 00:18:58,091 I know a place we can talk, and the food's survivable. 389 00:18:58,093 --> 00:19:00,594 Are you asking me to lunch at a time like this? 390 00:19:00,596 --> 00:19:02,964 Yes, and since you're paying me 35 a day, 391 00:19:02,966 --> 00:19:04,031 it's on you. 392 00:19:04,033 --> 00:19:05,299 Your pick. 393 00:19:05,301 --> 00:19:07,435 Well I do know a place within walking distance. 394 00:19:07,437 --> 00:19:10,071 But, are you familiar with Orlov? 395 00:19:10,073 --> 00:19:11,408 No, good food? 396 00:19:12,574 --> 00:19:15,609 And, then in the 1700s it was stolen. 397 00:19:15,611 --> 00:19:18,378 It was later passed down to a Russian count, 398 00:19:18,380 --> 00:19:21,581 Gregory Orlov, and he was a paramour 399 00:19:21,583 --> 00:19:24,452 of the legendary empress Catherine the Great. 400 00:19:24,454 --> 00:19:27,420 He was using the diamond to try to win her love. 401 00:19:27,422 --> 00:19:29,924 But no, not even with the purest of diamonds. 402 00:19:29,926 --> 00:19:32,627 Who else found out what it was worth? 403 00:19:32,629 --> 00:19:34,628 Well a lot of people know what it's worth. 404 00:19:34,630 --> 00:19:37,031 Napoleon himself tried to find it. 405 00:19:37,033 --> 00:19:39,567 But, his armies were warned by a ghost 406 00:19:39,569 --> 00:19:40,834 that there would be consequences. 407 00:19:40,836 --> 00:19:42,770 No, I meant who found out what it's worth 408 00:19:42,772 --> 00:19:43,941 more recently? 409 00:19:45,440 --> 00:19:48,475 More recently there was this pair of Russian twins 410 00:19:48,477 --> 00:19:52,413 who lept to their deaths after possessing it. 411 00:19:52,415 --> 00:19:53,914 And, my father, he's not the kind of man 412 00:19:53,916 --> 00:19:56,617 that believes in cures, but even he was gonna have it 413 00:19:56,619 --> 00:19:58,852 recut, and then he disappeared. 414 00:19:58,854 --> 00:20:00,721 [Roland] How did your father get the diamond? 415 00:20:00,723 --> 00:20:01,988 I don't know. 416 00:20:01,990 --> 00:20:03,291 Worth a look. 417 00:20:03,293 --> 00:20:05,559 We can find out how he got it here. 418 00:20:05,561 --> 00:20:07,528 Maybe we find out who else knows about it. 419 00:20:07,530 --> 00:20:09,933 And, how soon can you pay me? 420 00:20:10,967 --> 00:20:11,968 Mr. Drake? 421 00:20:12,968 --> 00:20:14,267 Yeah. 422 00:20:14,269 --> 00:20:15,669 For you. 423 00:20:15,671 --> 00:20:18,441 (dramatic music) 424 00:20:20,376 --> 00:20:22,142 Where's my tip? 425 00:20:22,144 --> 00:20:23,980 Eat your vegetables. 426 00:20:26,381 --> 00:20:28,416 What was that? 427 00:20:28,418 --> 00:20:30,150 Another ghost. 428 00:20:30,152 --> 00:20:30,984 What? 429 00:20:30,986 --> 00:20:32,186 Never mind. 430 00:20:32,188 --> 00:20:33,853 Now with a diamond like that, it requires 431 00:20:33,855 --> 00:20:35,055 a big operator. 432 00:20:35,057 --> 00:20:36,122 It's not the kind of thing that you can sell 433 00:20:36,124 --> 00:20:37,657 on the open market. 434 00:20:37,659 --> 00:20:39,159 I know. 435 00:20:39,161 --> 00:20:40,194 And, that's why I'm worried about what's gonna happen 436 00:20:40,196 --> 00:20:41,561 to the rest of my family. 437 00:20:41,563 --> 00:20:43,230 Your father was an archeologist, 438 00:20:43,232 --> 00:20:46,233 so why didn't he just give it to a museum? 439 00:20:46,235 --> 00:20:48,903 Well for all I know, he was planning on it. 440 00:20:48,905 --> 00:20:49,973 I don't know. 441 00:20:51,207 --> 00:20:53,374 He was on the board of several museums. 442 00:20:53,376 --> 00:20:54,908 A diamond like this is gonna attract 443 00:20:54,910 --> 00:20:56,409 the wrong kind of attention no matter what your family 444 00:20:56,411 --> 00:20:58,314 tries to keep a secret. 445 00:20:59,614 --> 00:21:01,148 Now you mentioned that Katherine was set 446 00:21:01,150 --> 00:21:03,717 to inherit all of your family fortune. 447 00:21:03,719 --> 00:21:05,119 Why don't you get half? 448 00:21:05,121 --> 00:21:07,355 (laughing) 449 00:21:07,357 --> 00:21:10,427 Come to dinner tonight, you'll see. 450 00:21:12,294 --> 00:21:14,928 You know I didn't hurt her. 451 00:21:14,930 --> 00:21:16,696 You remind me of her. 452 00:21:16,698 --> 00:21:18,435 Well we're sisters. 453 00:21:19,835 --> 00:21:23,771 Look Mr. Drake, I'm not ready to turn you in just yet, 454 00:21:23,773 --> 00:21:25,638 just arrive at seven. 455 00:21:25,640 --> 00:21:28,708 If you hear from Katherine, will you let me know? 456 00:21:28,710 --> 00:21:29,976 Of course. 457 00:21:29,978 --> 00:21:32,716 (dramatic music) 458 00:21:39,889 --> 00:21:41,355 I got it. 459 00:21:41,357 --> 00:21:42,923 You're broke. 460 00:21:42,925 --> 00:21:45,859 $1.47, still got an eye for detail, Lew. 461 00:21:45,861 --> 00:21:47,093 You trained me well. 462 00:21:47,095 --> 00:21:48,928 We spent a lot of years together. 463 00:21:48,930 --> 00:21:50,430 Who's the girl? 464 00:21:50,432 --> 00:21:51,965 Potential client, like I said things are starting 465 00:21:51,967 --> 00:21:53,466 to pick up. 466 00:21:53,468 --> 00:21:55,069 Is that the girl that was in your apartment last night? 467 00:21:55,071 --> 00:21:55,903 No. 468 00:21:55,905 --> 00:21:57,237 Busy man. 469 00:21:57,239 --> 00:21:58,773 Where's that one? 470 00:21:58,775 --> 00:22:01,111 I saw the state you were in. 471 00:22:02,611 --> 00:22:05,612 A needle mark in your arm, I got a tip for you buddy. 472 00:22:05,614 --> 00:22:07,080 I can't cover for you the way I did 473 00:22:07,082 --> 00:22:08,919 with the missing girl. 474 00:22:10,986 --> 00:22:12,852 And, I think someone's onto you. 475 00:22:12,854 --> 00:22:15,523 You didn't need to cover for me. 476 00:22:15,525 --> 00:22:17,757 That was the whole problem. 477 00:22:17,759 --> 00:22:19,894 Just trying to help. 478 00:22:19,896 --> 00:22:21,028 Need any help now? 479 00:22:21,030 --> 00:22:22,396 Just a $1.47. 480 00:22:22,398 --> 00:22:24,165 Plus the tip? 481 00:22:24,167 --> 00:22:25,565 All in the details. 482 00:22:25,567 --> 00:22:29,403 Perhaps that's why Jennifer Montemar hired you. 483 00:22:29,405 --> 00:22:30,905 You're a detail man. 484 00:22:30,907 --> 00:22:33,643 (dramatic music) 485 00:22:36,446 --> 00:22:37,945 Any change, mister? 486 00:22:37,947 --> 00:22:39,513 I wish. 487 00:22:39,515 --> 00:22:42,282 (dramatic music) 488 00:22:42,284 --> 00:22:43,484 That was the first time 489 00:22:43,486 --> 00:22:46,153 I knew you were really onto me, Lew. 490 00:22:46,155 --> 00:22:47,687 So I figured the Orlov diamond 491 00:22:47,689 --> 00:22:50,190 was my best chance at finding Katherine. 492 00:22:50,192 --> 00:22:52,725 Knowing her missing uncle was a jeweler of course, 493 00:22:52,727 --> 00:22:54,230 you did the usual. 494 00:22:56,466 --> 00:22:58,264 (dramatic music) 495 00:22:58,266 --> 00:23:00,568 I checked every jewelry dealer in town 496 00:23:00,570 --> 00:23:02,570 even the ones that didn't have a store, 497 00:23:02,572 --> 00:23:04,338 nothing, not even a missing jeweler. 498 00:23:04,340 --> 00:23:05,606 (glass shattering) 499 00:23:05,608 --> 00:23:07,107 That bothered me, and I bothered them. 500 00:23:07,109 --> 00:23:09,342 And, they made not secret about it. 501 00:23:09,344 --> 00:23:12,245 And, you right at my heels, well you always knew 502 00:23:12,247 --> 00:23:14,016 how I felt about that. 503 00:23:15,217 --> 00:23:17,484 My life might have been a slow drip, 504 00:23:17,486 --> 00:23:19,686 but I was definitely bleeding. 505 00:23:19,688 --> 00:23:23,023 And, two Montemars walk into my office. 506 00:23:23,025 --> 00:23:25,559 Katherine made me feel alive again, 507 00:23:25,561 --> 00:23:28,795 but Jennifer made me want to stay that way. 508 00:23:28,797 --> 00:23:32,265 (dramatic music) 509 00:23:32,267 --> 00:23:34,134 I arrived for dinner at the Montemar house 510 00:23:34,136 --> 00:23:35,869 thinking maybe I could find out 511 00:23:35,871 --> 00:23:38,772 what a respectable, normal family looked like. 512 00:23:38,774 --> 00:23:42,510 'Cause in my line, I'd never met one. 513 00:23:42,512 --> 00:23:45,415 (doorbell ringing) 514 00:23:48,918 --> 00:23:50,149 I'm... 515 00:23:50,151 --> 00:23:51,551 Roland Drake, a private investigator 516 00:23:51,553 --> 00:23:54,088 of Miss Jennifer's acquaintance who is indeed expected. 517 00:23:54,090 --> 00:23:55,622 Anything else? 518 00:23:55,624 --> 00:23:57,858 Yes, I can't say I care very much for your shoes. 519 00:23:57,860 --> 00:23:59,094 Please come in. 520 00:24:06,235 --> 00:24:09,738 (clock striking the time) 521 00:24:16,545 --> 00:24:19,746 [Woman] Rivers, there's no longer steam 522 00:24:19,748 --> 00:24:22,249 coming off of my tea! 523 00:24:22,251 --> 00:24:24,988 (dramatic music) 524 00:24:35,063 --> 00:24:38,098 Mr. Drake, thank you so much for coming. 525 00:24:38,100 --> 00:24:39,436 Miss Montemar. 526 00:24:42,537 --> 00:24:44,807 Hey baby, who's the rube? 527 00:24:46,842 --> 00:24:49,342 Mr. Roland Drake, please meet John Shannon. 528 00:24:49,344 --> 00:24:52,713 Mr. Drake has agreed to help me. 529 00:24:52,715 --> 00:24:55,215 Roland, I want to thank you so much 530 00:24:55,217 --> 00:24:56,716 for helping my girl out. 531 00:24:56,718 --> 00:24:59,186 You know I just gotta say thanks for just going 532 00:24:59,188 --> 00:25:00,721 out of your way for her. 533 00:25:00,723 --> 00:25:02,055 Yeah well not that helping her doesn't have 534 00:25:02,057 --> 00:25:05,091 its own benefits, but it is my job. 535 00:25:05,093 --> 00:25:06,526 What's your job? 536 00:25:06,528 --> 00:25:08,130 Oh I'm her fella. 537 00:25:10,632 --> 00:25:12,401 You're a working guy. 538 00:25:13,902 --> 00:25:16,235 I like helping out. 539 00:25:16,237 --> 00:25:19,406 I help her in, I help her out of things for free. 540 00:25:19,408 --> 00:25:20,907 But, I got other hobbies. 541 00:25:20,909 --> 00:25:22,443 (laughing) 542 00:25:22,445 --> 00:25:23,711 You want a bell pally? 543 00:25:23,713 --> 00:25:27,313 You mean a drink or an opportunity? 544 00:25:27,315 --> 00:25:29,716 Both are my bag, right baby? 545 00:25:29,718 --> 00:25:31,351 Dinner's being served. 546 00:25:31,353 --> 00:25:34,754 Johnny, please do try not to upset mother tonight. 547 00:25:34,756 --> 00:25:36,590 I'm pretty sure the tin start might upset her 548 00:25:36,592 --> 00:25:38,391 just a little more, huh. 549 00:25:38,393 --> 00:25:41,462 And, I'm sorry if Johnny appears rude, Mr. Drake. 550 00:25:41,464 --> 00:25:43,129 He really can be very sweet. 551 00:25:43,131 --> 00:25:44,231 Can't you, lover? 552 00:25:44,233 --> 00:25:45,068 For you. 553 00:25:47,870 --> 00:25:50,870 Yeah, all right, see youse. 554 00:25:50,872 --> 00:25:52,705 I had an ex secretary who was real sweet. 555 00:25:52,707 --> 00:25:53,940 Was she? 556 00:25:53,942 --> 00:25:55,341 Yeah, she made me feel real good, 557 00:25:55,343 --> 00:25:56,510 and when I gave her dictation, she made me feel 558 00:25:56,512 --> 00:25:57,744 real smart. 559 00:25:57,746 --> 00:25:59,446 Oh you can be a heel, huh Mr. Drake? 560 00:25:59,448 --> 00:26:00,350 I can be. 561 00:26:01,984 --> 00:26:03,684 Well you don't have to make a pose of it. 562 00:26:03,686 --> 00:26:05,218 It's the only pose I have left. 563 00:26:05,220 --> 00:26:07,487 I am gonna have to ask your fella some questions. 564 00:26:07,489 --> 00:26:09,089 Of course, Johnny would be more than happy to help 565 00:26:09,091 --> 00:26:10,057 any way he can. 566 00:26:10,059 --> 00:26:11,992 Oh I got that the first time. 567 00:26:11,994 --> 00:26:15,329 And, I will have to ask your mother some questions. 568 00:26:15,331 --> 00:26:18,032 Well maybe not too many questions. 569 00:26:18,034 --> 00:26:19,166 Really why? 570 00:26:19,168 --> 00:26:20,634 (giggling) 571 00:26:20,636 --> 00:26:22,305 You'll understand. 572 00:26:23,973 --> 00:26:26,439 Miss Evelyn Montemar, I present a Mr. Roland Drake, 573 00:26:26,441 --> 00:26:29,076 a private investigator of Miss Jennifer's acquaintance. 574 00:26:29,078 --> 00:26:30,310 Please don't stand. 575 00:26:30,312 --> 00:26:31,246 I never do. 576 00:26:32,614 --> 00:26:34,848 Where's my first born isn't Katherine joining us? 577 00:26:34,850 --> 00:26:37,350 There hasn't been word, madam. 578 00:26:37,352 --> 00:26:39,288 Well just us tonight. 579 00:26:40,555 --> 00:26:42,689 Katherine was quite a dish, Mr. Drake. 580 00:26:42,691 --> 00:26:44,858 You know you might even have a shot with her. 581 00:26:44,860 --> 00:26:46,092 Did you? 582 00:26:46,094 --> 00:26:47,794 No, but I got a thing for brunettes. 583 00:26:47,796 --> 00:26:48,829 (laughing) 584 00:26:48,831 --> 00:26:50,263 Charming. 585 00:26:50,265 --> 00:26:52,765 Evelyn quite the spread tonight I must say 586 00:26:52,767 --> 00:26:53,801 like mother like daughter. 587 00:26:53,803 --> 00:26:54,901 You're not funny. 588 00:26:54,903 --> 00:26:57,236 No one thinks you're funny. 589 00:26:57,238 --> 00:26:59,939 (dramatic music) 590 00:26:59,941 --> 00:27:01,574 Is there anything else I can do? 591 00:27:01,576 --> 00:27:02,911 You do enough. 592 00:27:04,380 --> 00:27:06,879 He's been my strength since your father disappeared 593 00:27:06,881 --> 00:27:07,717 last week. 594 00:27:09,118 --> 00:27:09,953 Sweet man. 595 00:27:12,254 --> 00:27:14,357 Private investigator, hey? 596 00:27:15,757 --> 00:27:17,858 Aren't you good enough to be a police detective? 597 00:27:17,860 --> 00:27:18,692 (Johnny laughing) 598 00:27:18,694 --> 00:27:19,926 Mother. 599 00:27:19,928 --> 00:27:22,529 No, my shoes squeak too much ask Rivers. 600 00:27:22,531 --> 00:27:24,430 I don't like a man with a sense of humor. 601 00:27:24,432 --> 00:27:25,866 I find it almost as unattractive 602 00:27:25,868 --> 00:27:28,301 as a woman with one. 603 00:27:28,303 --> 00:27:30,137 Depends on what she's laughing at. 604 00:27:30,139 --> 00:27:34,273 I rarely laughed before my accident, and less so now. 605 00:27:34,275 --> 00:27:36,176 Although I do find it amusing that Jennifer 606 00:27:36,178 --> 00:27:40,015 has brought you into our family business, why? 607 00:27:41,583 --> 00:27:43,015 I would like to help your daughter. 608 00:27:43,017 --> 00:27:44,350 For a fee, I'm sure. 609 00:27:44,352 --> 00:27:46,820 Well even a shamus gotta eat. 610 00:27:46,822 --> 00:27:47,657 Thank you. 611 00:27:50,126 --> 00:27:52,426 Jennifer doesn't have her own money, Mr. Drake. 612 00:27:52,428 --> 00:27:54,727 So you must be working for me. 613 00:27:54,729 --> 00:27:58,131 Yeah we like hard workers around here, Mr. Drake. 614 00:27:58,133 --> 00:28:00,701 Yet, you're here too Johnathan. 615 00:28:00,703 --> 00:28:01,935 Touche. 616 00:28:01,937 --> 00:28:03,236 I told Jennifer about the newspaper stories 617 00:28:03,238 --> 00:28:06,005 of your disgraceful behavior, Mr. Drake. 618 00:28:06,007 --> 00:28:07,241 [Roland] Wait till you see how I eat. 619 00:28:07,243 --> 00:28:09,009 Mother, please you're being rude. 620 00:28:09,011 --> 00:28:12,111 I have a certain morbid fascination with failing. 621 00:28:12,113 --> 00:28:14,782 So it was difficult to mask my delight at meeting you. 622 00:28:14,784 --> 00:28:16,215 You probably noticed. 623 00:28:16,217 --> 00:28:18,151 No, as you and your daughter keep pointing out, 624 00:28:18,153 --> 00:28:19,887 I'm not that good a detective. 625 00:28:19,889 --> 00:28:22,622 I'm not surprised that Jennifer sought you out, Mr. Drake. 626 00:28:22,624 --> 00:28:24,824 I'm sure you're the only detective she could recollect 627 00:28:24,826 --> 00:28:26,760 from my opinions of your failings regarding 628 00:28:26,762 --> 00:28:28,227 that poor girl. 629 00:28:28,229 --> 00:28:31,430 Katherine is the reader in this family. 630 00:28:31,432 --> 00:28:33,766 Just because you read accusations in the newspaper, 631 00:28:33,768 --> 00:28:35,502 doesn't make 'em true. 632 00:28:35,504 --> 00:28:39,705 Yeah, didn't they say that you were the best, Mr. Drake? 633 00:28:39,707 --> 00:28:43,676 My partner Lew would agree with you, Johnny. 634 00:28:43,678 --> 00:28:45,178 Smart man. 635 00:28:45,180 --> 00:28:48,282 Lew MacDonald's integrity seems quite unassailable. 636 00:28:48,284 --> 00:28:51,118 Frankly I'm not surprised he left your partnership. 637 00:28:51,120 --> 00:28:54,288 He cuts quite a fine figure of a man in print. 638 00:28:54,290 --> 00:28:57,190 Lew's always been uncompromising when it comes 639 00:28:57,192 --> 00:28:58,625 to appearances. 640 00:28:58,627 --> 00:28:59,827 (giggling) 641 00:28:59,829 --> 00:29:02,262 Well you seem a little more flexible. 642 00:29:02,264 --> 00:29:04,731 I was down on my luck, Johnny. 643 00:29:04,733 --> 00:29:07,900 Why don't you take up reading, find out what's going on? 644 00:29:07,902 --> 00:29:10,204 Sadly, the only thing these two ever seem to read 645 00:29:10,206 --> 00:29:13,639 are the funny papers and the obituaries. 646 00:29:13,641 --> 00:29:15,708 Mother, I invited Mr. Drake here tonight 647 00:29:15,710 --> 00:29:17,677 because I believe that he can do more for us 648 00:29:17,679 --> 00:29:19,079 than the police are doing. 649 00:29:19,081 --> 00:29:21,180 Wouldn't it make more sense for you to take 650 00:29:21,182 --> 00:29:24,818 whatever you find to the police instead of here to us? 651 00:29:24,820 --> 00:29:26,887 No more sense than slitting my own throat 652 00:29:26,889 --> 00:29:28,254 to get some fresh air. 653 00:29:28,256 --> 00:29:30,290 I do wish Katherine were here. 654 00:29:30,292 --> 00:29:32,492 She would know what to do. 655 00:29:32,494 --> 00:29:34,328 I've often thought that Katherine took 656 00:29:34,330 --> 00:29:37,397 all the refinement from my womb and left 657 00:29:37,399 --> 00:29:41,467 precious little for out fascinating Jennifer. 658 00:29:41,469 --> 00:29:43,035 Evelyn, Jennifer brought me here, 659 00:29:43,037 --> 00:29:45,671 and I'm willing to do what's necessary to help. 660 00:29:45,673 --> 00:29:47,107 Seems you've done more than necessary 661 00:29:47,109 --> 00:29:48,841 as far as the police were concerned. 662 00:29:48,843 --> 00:29:50,444 Perhaps, without you that poor girl 663 00:29:50,446 --> 00:29:51,978 would still be alive. 664 00:29:51,980 --> 00:29:54,447 The girl's family contacted me when the police 665 00:29:54,449 --> 00:29:56,416 appeared to be doing nothing. 666 00:29:56,418 --> 00:29:58,452 I found the girl, and I said so. 667 00:29:58,454 --> 00:29:59,686 She died. 668 00:29:59,688 --> 00:30:02,054 The DA and the police made it easy to hate me 669 00:30:02,056 --> 00:30:04,224 and hard for me to stay out of a permanent address 670 00:30:04,226 --> 00:30:05,993 with three squares and a cot. 671 00:30:05,995 --> 00:30:08,528 The police are doing everything they can for us. 672 00:30:08,530 --> 00:30:10,863 (crying) 673 00:30:10,865 --> 00:30:13,602 (dramatic music) 674 00:30:17,473 --> 00:30:20,577 I am beside myself without my Wilson. 675 00:30:24,246 --> 00:30:28,447 All right, I have a certain morbid curiosity. 676 00:30:28,449 --> 00:30:32,051 When is the last time you saw your husband? 677 00:30:32,053 --> 00:30:35,187 The last time I saw Wilson was here at home last week. 678 00:30:35,189 --> 00:30:36,622 When was that exactly? 679 00:30:36,624 --> 00:30:39,592 Tuesday 2:15, he received a guest in his study. 680 00:30:39,594 --> 00:30:41,093 What was the guest's name? 681 00:30:41,095 --> 00:30:42,696 When Mr. Montemar has company come 682 00:30:42,698 --> 00:30:44,630 to the backdoor, I've been given specific instructions 683 00:30:44,632 --> 00:30:46,032 not to notice. 684 00:30:46,034 --> 00:30:47,704 And, his name was? 685 00:30:49,138 --> 00:30:53,106 The monogram on his briefcase bore the letters GG. 686 00:30:53,108 --> 00:30:54,140 You did notice. 687 00:30:54,142 --> 00:30:55,542 Only the third visit. 688 00:30:55,544 --> 00:30:57,577 What happened? 689 00:30:57,579 --> 00:30:58,911 [Rivers] He visited for 31 minutes 690 00:30:58,913 --> 00:31:01,682 and as per my instructions, I have no idea 691 00:31:01,684 --> 00:31:04,083 about the nature of his business. 692 00:31:04,085 --> 00:31:06,552 [GG] As long as Nadia's book is missing, 693 00:31:06,554 --> 00:31:09,055 the operation is not safe. 694 00:31:09,057 --> 00:31:13,592 The diamond will never be safer than it is with me. 695 00:31:13,594 --> 00:31:17,097 Well afraid we must disagree, my friend. 696 00:31:17,099 --> 00:31:19,465 Nadia's death could... 697 00:31:19,467 --> 00:31:21,334 [Rivers] I'm sorry to say I didn't see or hear 698 00:31:21,336 --> 00:31:23,704 any of their conversation unfortunately. 699 00:31:23,706 --> 00:31:25,405 You're being coy with me, aren't you Rivers? 700 00:31:25,407 --> 00:31:27,240 It hadn't occurred to me, no. 701 00:31:27,242 --> 00:31:30,609 The house isn't that big, someone had to see him leave. 702 00:31:30,611 --> 00:31:31,447 No. 703 00:31:32,348 --> 00:31:33,446 [Roland] Rivers? 704 00:31:33,448 --> 00:31:35,581 No, honestly no. 705 00:31:35,583 --> 00:31:39,755 All right so nobody say Wilson or this GG leave the house? 706 00:31:40,922 --> 00:31:42,488 I assumed he was delayed with business, 707 00:31:42,490 --> 00:31:44,724 so we ate dinner without him which is normally beyond 708 00:31:44,726 --> 00:31:46,259 contemplation. 709 00:31:46,261 --> 00:31:49,128 I waited some time for him, and then I had 710 00:31:49,130 --> 00:31:50,731 Rivers put me to bed. 711 00:31:50,733 --> 00:31:52,331 And, you never followed up, and you never called 712 00:31:52,333 --> 00:31:53,532 the police? 713 00:31:53,534 --> 00:31:55,234 Later I thought I heard them in the study. 714 00:31:55,236 --> 00:31:57,236 I heard voices. 715 00:31:57,238 --> 00:31:59,473 Wouldn't be the first time. 716 00:31:59,475 --> 00:32:02,975 Jennifer, we agreed how unattractive that sense 717 00:32:02,977 --> 00:32:05,579 of humor is, didn't we? 718 00:32:05,581 --> 00:32:08,318 (dramatic music) 719 00:32:09,752 --> 00:32:12,886 Jennifer, I never asked you where you were that night. 720 00:32:12,888 --> 00:32:14,855 (knocking) 721 00:32:14,857 --> 00:32:16,389 Oh you don't have to wait for the door. 722 00:32:16,391 --> 00:32:19,493 You can just go ahead and answer the question right now. 723 00:32:19,495 --> 00:32:21,962 I spent the entire day with John. 724 00:32:21,964 --> 00:32:23,397 Yeah. 725 00:32:23,399 --> 00:32:24,563 Great. 726 00:32:24,565 --> 00:32:25,499 Yeah it was great. 727 00:32:25,501 --> 00:32:26,832 It was a very good day. 728 00:32:26,834 --> 00:32:28,100 Very great. 729 00:32:28,102 --> 00:32:30,003 And, then I came home late, alone, 730 00:32:30,005 --> 00:32:32,472 and found out that my father was missing. 731 00:32:32,474 --> 00:32:33,907 Not much of a alibi. 732 00:32:33,909 --> 00:32:36,309 Hey, how 'bout I pop you right in the kisser, all right! 733 00:32:36,311 --> 00:32:37,476 [Evelyn] Gentlemen! 734 00:32:37,478 --> 00:32:38,445 Hey I'm just trying to keep it civil 735 00:32:38,447 --> 00:32:39,478 with this flat tire. 736 00:32:39,480 --> 00:32:40,981 What's your alibi? 737 00:32:40,983 --> 00:32:41,814 What? 738 00:32:41,816 --> 00:32:43,082 She just said it. 739 00:32:43,084 --> 00:32:44,583 (doorbell ringing) 740 00:32:44,585 --> 00:32:45,819 What? 741 00:32:45,821 --> 00:32:47,620 You got something in your ears, pally? 742 00:32:47,622 --> 00:32:49,955 Can't hear anything? 743 00:32:49,957 --> 00:32:51,792 What do you want me to say? 744 00:32:51,794 --> 00:32:53,894 We had a lovely afternoon. 745 00:32:53,896 --> 00:32:55,361 Yeah. 746 00:32:55,363 --> 00:32:57,030 We did things that a fella does with his dame. 747 00:32:57,032 --> 00:32:58,865 It was a lovely afternoon. 748 00:32:58,867 --> 00:33:00,667 It's not your business, all right? 749 00:33:00,669 --> 00:33:01,568 What'd you see? 750 00:33:01,570 --> 00:33:02,968 What'd you do? 751 00:33:02,970 --> 00:33:05,504 I saw a lot of this lovely young lady, 752 00:33:05,506 --> 00:33:07,374 and you better keep your eyes off, pal. 753 00:33:07,376 --> 00:33:09,509 I see what you're doing with those eyes. 754 00:33:09,511 --> 00:33:11,043 This belongs to me. 755 00:33:11,045 --> 00:33:12,646 It's off limits. 756 00:33:12,648 --> 00:33:13,483 Huh? 757 00:33:14,983 --> 00:33:17,986 You want to ask some more questions? 758 00:33:20,488 --> 00:33:22,789 Detective Barry Tate of the Los Angeles 759 00:33:22,791 --> 00:33:24,357 Police Department. 760 00:33:24,359 --> 00:33:27,030 (ominous music) 761 00:33:28,663 --> 00:33:31,564 Please excuse the interruption. 762 00:33:31,566 --> 00:33:34,667 I'm just here to ask, Drake? 763 00:33:34,669 --> 00:33:37,971 I hope you're here in a non working capacity. 764 00:33:37,973 --> 00:33:41,241 We're birds of a feather that way, Barry. 765 00:33:41,243 --> 00:33:44,744 I'm here about Wilson Montemar. 766 00:33:44,746 --> 00:33:46,946 I'm Jennifer Montemar. 767 00:33:46,948 --> 00:33:48,814 What have you discovered? 768 00:33:48,816 --> 00:33:51,685 Well Miss Montemar, we found your father's car 769 00:33:51,687 --> 00:33:55,288 abandoned on Hope Street near Sixth. 770 00:33:55,290 --> 00:33:56,990 What about my father? 771 00:33:56,992 --> 00:34:00,292 Well Miss, we haven't found him or his belongings yet. 772 00:34:00,294 --> 00:34:02,829 But, we did find fresh blood in the car, 773 00:34:02,831 --> 00:34:06,500 and I figure with that blood that this is becoming 774 00:34:06,502 --> 00:34:10,035 less and less a missing persons case. 775 00:34:10,037 --> 00:34:11,637 Interesting. 776 00:34:11,639 --> 00:34:13,405 What is interesting? 777 00:34:13,407 --> 00:34:15,575 [Roland] 'Cause you figured something out, Bar. 778 00:34:15,577 --> 00:34:18,345 I will allow you to stay in my presence 779 00:34:18,347 --> 00:34:22,149 for a moment, but there's something more important here, 780 00:34:22,151 --> 00:34:24,850 finding Wilson Montemar. 781 00:34:24,852 --> 00:34:27,887 Now there you might have figured wrong. 782 00:34:27,889 --> 00:34:30,058 And, why is that, Drake? 783 00:34:31,459 --> 00:34:34,693 Do you care to tell the law something for a change? 784 00:34:34,695 --> 00:34:36,428 I don't have my fingers in all the pies 785 00:34:36,430 --> 00:34:37,898 the way you do. 786 00:34:37,900 --> 00:34:40,633 Well I am not leaving this place 787 00:34:40,635 --> 00:34:44,771 until I have found out everything that I need to know 788 00:34:44,773 --> 00:34:46,441 to help you, Evelyn. 789 00:34:50,077 --> 00:34:53,979 Now Evelyn, is there something else we should be 790 00:34:53,981 --> 00:34:55,418 looking for here? 791 00:34:56,751 --> 00:35:00,553 I don't know what you're asking of me. 792 00:35:00,555 --> 00:35:01,890 I believe you. 793 00:35:03,992 --> 00:35:08,394 Jennifer, I believe that you are so concerned 794 00:35:08,396 --> 00:35:11,566 with getting back what is yours, well, 795 00:35:13,068 --> 00:35:16,570 have you any idea what your father is up to? 796 00:35:16,572 --> 00:35:19,939 I only know that he's missing, and that you found 797 00:35:19,941 --> 00:35:21,474 his car. 798 00:35:21,476 --> 00:35:24,146 Well it's lucky that I'm here. 799 00:35:26,447 --> 00:35:31,117 Give me one reason why I should leave you in this room, 800 00:35:31,119 --> 00:35:31,952 Drake? 801 00:35:31,954 --> 00:35:34,588 I like cooked goose, 802 00:35:34,590 --> 00:35:36,823 and the company's good. 803 00:35:36,825 --> 00:35:38,791 Maybe Katherine knows. 804 00:35:38,793 --> 00:35:42,030 When do I get to talk to her in person? 805 00:35:43,965 --> 00:35:45,064 Oh. 806 00:35:45,066 --> 00:35:47,335 (laughing) 807 00:35:51,006 --> 00:35:53,342 Katherine's not here is she? 808 00:35:55,776 --> 00:35:59,945 You didn't try to help her like you helped 809 00:35:59,947 --> 00:36:03,983 that missing girl, Nadia, did you Drake? 810 00:36:03,985 --> 00:36:06,388 You know the one that's dead. 811 00:36:07,555 --> 00:36:09,088 No if anyone's gonna help a girl, 812 00:36:09,090 --> 00:36:12,024 you're the one to pull the trigger. 813 00:36:12,026 --> 00:36:14,130 Don't mess this one up. 814 00:36:15,497 --> 00:36:17,097 You don't talk with your hands. 815 00:36:17,099 --> 00:36:18,965 Oh I'm going to be doing more than talking 816 00:36:18,967 --> 00:36:20,432 with my hands. 817 00:36:20,434 --> 00:36:21,635 There's ladies present. 818 00:36:21,637 --> 00:36:23,436 Funny last words, Drake. 819 00:36:23,438 --> 00:36:28,408 Detective Tate, I don't appreciate violence in my house. 820 00:36:28,410 --> 00:36:30,343 Yes, thank you very much for all of the information 821 00:36:30,345 --> 00:36:32,945 and please let us know if you discover anything else. 822 00:36:32,947 --> 00:36:34,713 Thank you for coming. 823 00:36:34,715 --> 00:36:37,149 I would dissuade your daughter from having 824 00:36:37,151 --> 00:36:40,755 any further contact with Roland Drake, mam. 825 00:36:43,325 --> 00:36:44,427 So would I. 826 00:36:45,626 --> 00:36:48,463 I will be talking to all of you. 827 00:36:51,666 --> 00:36:52,500 Mam. 828 00:36:53,602 --> 00:36:56,339 (dramatic music) 829 00:37:00,474 --> 00:37:02,711 Well, that was delicious. 830 00:37:10,651 --> 00:37:13,421 (dramatic music) 831 00:37:15,823 --> 00:37:17,392 I still need you. 832 00:37:18,226 --> 00:37:20,997 (dramatic music) 833 00:38:10,412 --> 00:38:15,215 Although I've no sensation, the pain is constant. 834 00:38:15,217 --> 00:38:17,986 (dramatic music) 835 00:38:28,195 --> 00:38:30,430 (rocks clattering) 836 00:38:30,432 --> 00:38:33,202 (dramatic music) 837 00:38:40,541 --> 00:38:43,575 Blame where there should be love. 838 00:38:43,577 --> 00:38:46,349 (dramatic music) 839 00:38:49,050 --> 00:38:52,352 I'm sure you mean guilt where there should be love. 840 00:38:52,354 --> 00:38:56,455 Why Jennifer, I never get such a rise out of you. 841 00:38:56,457 --> 00:38:58,727 (laughing) 842 00:39:04,231 --> 00:39:06,832 Mother, I let you berate me and berate me 843 00:39:06,834 --> 00:39:08,867 day after day and night after night, 844 00:39:08,869 --> 00:39:10,135 but not tonight. 845 00:39:10,137 --> 00:39:12,604 No, you're gonna shut your trap! 846 00:39:12,606 --> 00:39:14,807 You don't dare speak to me that... 847 00:39:14,809 --> 00:39:16,508 Yes, I do. 848 00:39:16,510 --> 00:39:21,414 I know a mother should never feel what I feel for you. 849 00:39:21,416 --> 00:39:24,751 Rivers, I want you to call Lew MacDonald. 850 00:39:24,753 --> 00:39:26,251 Get him on the telephone. 851 00:39:26,253 --> 00:39:27,887 Tell him I will pay him whatever he requires of me 852 00:39:27,889 --> 00:39:29,588 to get to the bottom of this. 853 00:39:29,590 --> 00:39:30,789 Tell him! 854 00:39:30,791 --> 00:39:33,225 Mother, I already have Mr. Drake. 855 00:39:33,227 --> 00:39:36,062 [Evelyn] It should be you, not me in that chair. 856 00:39:36,064 --> 00:39:38,801 (dramatic music) 857 00:39:42,637 --> 00:39:46,238 So, like your goose cooked, hey? 858 00:39:46,240 --> 00:39:48,341 It pains me as a mother that you are 859 00:39:48,343 --> 00:39:50,410 such a disappointment. 860 00:39:50,412 --> 00:39:53,646 Well then allow me to take away your pain. 861 00:39:53,648 --> 00:39:55,113 No! 862 00:39:55,115 --> 00:39:59,151 Beverly Hills 4044, the Lew MacDonald Agency. 863 00:39:59,153 --> 00:40:00,285 [Jennifer] What you... 864 00:40:00,287 --> 00:40:02,055 Hello Mr. MacDonald. 865 00:40:02,057 --> 00:40:03,222 [Jennifer] Paid more attention to me 866 00:40:03,224 --> 00:40:04,724 This is the Montemar residence. 867 00:40:04,726 --> 00:40:05,959 [Jennifer] instead of blaming me for everything. 868 00:40:05,961 --> 00:40:07,459 Yes. 869 00:40:07,461 --> 00:40:08,928 We'd like to engage your services tomorrow morning. 870 00:40:08,930 --> 00:40:10,329 [Evelyn] There would be nothing to blame. 871 00:40:10,331 --> 00:40:10,930 Oh that? 872 00:40:10,932 --> 00:40:12,398 (Jennifer yelling) 873 00:40:12,400 --> 00:40:14,700 That's an unseemly radio play I have in the background. 874 00:40:14,702 --> 00:40:17,970 I should've turned that down, I'm terribly sorry. 875 00:40:17,972 --> 00:40:21,075 So tomorrow morning bright and early? 876 00:40:22,209 --> 00:40:25,780 Yes, it is a delightful surprise, isn't it? 877 00:40:29,416 --> 00:40:30,249 Stop! 878 00:40:30,251 --> 00:40:31,117 [Evelyn] Rivers! 879 00:40:31,119 --> 00:40:31,954 Stop! 880 00:40:34,990 --> 00:40:36,758 Here, use the pillow. 881 00:40:37,626 --> 00:40:40,260 It helps with her pain. 882 00:40:40,262 --> 00:40:43,095 (ominous music) 883 00:40:43,097 --> 00:40:43,932 Rivers. 884 00:40:46,334 --> 00:40:48,635 (laughing) 885 00:40:48,637 --> 00:40:51,271 You don't have the guts. 886 00:40:51,273 --> 00:40:52,604 (slapping) 887 00:40:52,606 --> 00:40:54,240 (smacking) 888 00:40:54,242 --> 00:40:56,910 [Barry] You can't leave well enough alone, can you? 889 00:40:56,912 --> 00:40:58,244 (smacking) 890 00:40:58,246 --> 00:41:00,079 (coughing) 891 00:41:00,081 --> 00:41:02,448 You won't make it stop doing this. 892 00:41:02,450 --> 00:41:05,751 I had it all wrapped up in a neat little box. 893 00:41:05,753 --> 00:41:07,720 (smacking) 894 00:41:07,722 --> 00:41:09,521 She doesn't have to be found. 895 00:41:09,523 --> 00:41:11,793 (smacking) 896 00:41:13,294 --> 00:41:16,396 Yeah so, that little black book was worth killing her, 897 00:41:16,398 --> 00:41:17,664 huh? 898 00:41:17,666 --> 00:41:19,999 No, you killing her was worth it. 899 00:41:20,001 --> 00:41:21,200 (smacking) 900 00:41:21,202 --> 00:41:22,869 (coughing) 901 00:41:22,871 --> 00:41:27,807 I protect and serve my city, and the profitability 902 00:41:27,809 --> 00:41:29,374 of our ventures. 903 00:41:29,376 --> 00:41:32,044 (smacking) 904 00:41:32,046 --> 00:41:35,814 I was mad that you didn't get the chair 905 00:41:35,816 --> 00:41:38,450 for murdering that backstabbing little... 906 00:41:38,452 --> 00:41:39,785 (smacking) 907 00:41:39,787 --> 00:41:41,254 whore. 908 00:41:41,256 --> 00:41:44,090 Well I guess you don't control everything, do you? 909 00:41:44,092 --> 00:41:46,262 (choking) 910 00:41:47,963 --> 00:41:52,133 Oh yes, but there is one thing I control tonight. 911 00:41:53,001 --> 00:41:54,503 You may disappear. 912 00:41:56,236 --> 00:41:58,838 That's a shame 'cause I have the black book. 913 00:41:58,840 --> 00:42:01,010 (choking) 914 00:42:02,177 --> 00:42:03,709 [Barry] Liar. 915 00:42:03,711 --> 00:42:05,477 You wouldn't risk it. 916 00:42:05,479 --> 00:42:07,983 The only one at risk is you. 917 00:42:09,249 --> 00:42:12,184 No one knows you're up here with me. 918 00:42:12,186 --> 00:42:14,653 Now we've spent enough time together 919 00:42:14,655 --> 00:42:17,992 for you to tell me where the book is now. 920 00:42:19,293 --> 00:42:21,494 (smacking) 921 00:42:21,496 --> 00:42:24,332 If not, you eventually will beg me 922 00:42:26,568 --> 00:42:28,568 (smacking) 923 00:42:28,570 --> 00:42:30,838 to throw you off this roof. 924 00:42:32,039 --> 00:42:33,305 You're a missing person. 925 00:42:33,307 --> 00:42:35,408 You always were. 926 00:42:35,410 --> 00:42:37,477 Nobody's gonna come and find you 927 00:42:37,479 --> 00:42:39,512 because nobody cares. 928 00:42:39,514 --> 00:42:42,351 (fleshy thudding) 929 00:42:44,184 --> 00:42:46,318 Why don't you pull up a chair? 930 00:42:46,320 --> 00:42:48,053 I got a nice view. 931 00:42:48,055 --> 00:42:49,324 We got options. 932 00:42:51,892 --> 00:42:54,295 You don't have any options. 933 00:42:55,296 --> 00:42:57,696 You are going to disappear. 934 00:42:57,698 --> 00:42:59,564 Just like you did to Katherine Montemar? 935 00:42:59,566 --> 00:43:01,836 (grunting) 936 00:43:04,706 --> 00:43:06,207 I heard tonight. 937 00:43:07,675 --> 00:43:09,809 Let me clue you in. 938 00:43:09,811 --> 00:43:11,343 She's dead. 939 00:43:11,345 --> 00:43:12,180 Dead? 940 00:43:13,847 --> 00:43:15,481 You're lying. 941 00:43:15,483 --> 00:43:16,318 How? 942 00:43:17,519 --> 00:43:20,923 I ask the questions, you give the answers. 943 00:43:22,090 --> 00:43:24,157 If you don't, you are going... 944 00:43:24,159 --> 00:43:24,994 Sir. 945 00:43:27,028 --> 00:43:28,928 Turn around, officer. 946 00:43:28,930 --> 00:43:31,164 Get back to what you were doing. 947 00:43:31,166 --> 00:43:32,832 It's not that, sir. 948 00:43:32,834 --> 00:43:34,200 You said that you didn't want to be interrupted 949 00:43:34,202 --> 00:43:36,436 unless he showed up. 950 00:43:36,438 --> 00:43:37,271 He's here. 951 00:43:41,108 --> 00:43:42,110 All right. 952 00:43:45,814 --> 00:43:49,251 Such a nice evening, really nice evening. 953 00:43:50,351 --> 00:43:52,350 You know I think I'll give you a break 954 00:43:52,352 --> 00:43:54,220 until I get back. 955 00:43:54,222 --> 00:43:55,387 How 'bout a jaw? 956 00:43:55,389 --> 00:43:57,055 (fleshy crunching) 957 00:43:57,057 --> 00:43:59,561 (tense music) 958 00:44:03,731 --> 00:44:04,564 (muttering) 959 00:44:04,566 --> 00:44:05,597 Stay safe. 960 00:44:05,599 --> 00:44:08,102 (tense music) 961 00:44:17,077 --> 00:44:19,747 (phone ringing) 962 00:44:21,349 --> 00:44:23,082 I found her. 963 00:44:23,084 --> 00:44:24,450 What? 964 00:44:24,452 --> 00:44:25,785 I found Nadia. 965 00:44:25,787 --> 00:44:28,086 (dramatic music) 966 00:44:28,088 --> 00:44:29,722 Get out of there. 967 00:44:29,724 --> 00:44:31,323 What are you talking about? 968 00:44:31,325 --> 00:44:32,390 I found the girl. 969 00:44:32,392 --> 00:44:33,728 Call the police. 970 00:44:36,664 --> 00:44:39,999 (fleshy sucking) 971 00:44:40,001 --> 00:44:42,771 (dramatic music) 972 00:44:54,548 --> 00:44:57,052 (guns firing) 973 00:45:01,856 --> 00:45:04,189 (yelling) 974 00:45:04,191 --> 00:45:06,695 (guns firing) 975 00:45:10,731 --> 00:45:12,900 (yelling) 976 00:45:16,905 --> 00:45:20,106 (dramatic music) 977 00:45:20,108 --> 00:45:22,408 (yelling) 978 00:45:22,410 --> 00:45:25,443 (guns cocking) 979 00:45:25,445 --> 00:45:28,217 (dramatic music) 980 00:45:32,887 --> 00:45:35,157 (grunting) 981 00:45:39,394 --> 00:45:40,827 (gun firing) 982 00:45:40,829 --> 00:45:41,662 No! 983 00:45:42,630 --> 00:45:44,062 (dramatic music) 984 00:45:44,064 --> 00:45:47,099 (grunting) 985 00:45:47,101 --> 00:45:49,872 (dramatic music) 986 00:46:01,983 --> 00:46:04,919 (thunder crashing) 987 00:46:12,160 --> 00:46:14,930 (dramatic music) 988 00:46:23,637 --> 00:46:26,671 (thunder crashing) 989 00:46:26,673 --> 00:46:29,610 (chair clattering) 990 00:46:31,445 --> 00:46:33,948 (tense music) 991 00:47:06,613 --> 00:47:09,448 [Barry] This is how we do things in my city. 992 00:47:09,450 --> 00:47:12,285 When things move through, I serve and protect. 993 00:47:12,287 --> 00:47:15,720 I always get my cut, my piece of everything. 994 00:47:15,722 --> 00:47:17,189 You can't change this. 995 00:47:17,191 --> 00:47:19,258 [Man] You changed it when you killed his niece. 996 00:47:19,260 --> 00:47:21,093 [Barry] You don't know that I killed his niece. 997 00:47:21,095 --> 00:47:22,160 (laughing) 998 00:47:22,162 --> 00:47:23,629 [Man] We know everything. 999 00:47:23,631 --> 00:47:25,564 That's why you work for us. 1000 00:47:25,566 --> 00:47:28,800 [Barry] I may work for you, but this is my city. 1001 00:47:28,802 --> 00:47:31,504 This isn't some painting or broken piece of pottery 1002 00:47:31,506 --> 00:47:32,905 this time. 1003 00:47:32,907 --> 00:47:36,341 This rock is the most valuable item we've ever moved, 1004 00:47:36,343 --> 00:47:37,676 and I get my cut. 1005 00:47:37,678 --> 00:47:41,479 [Man] You are, to use the term of your 1006 00:47:41,481 --> 00:47:44,052 own organization, on probation. 1007 00:47:45,485 --> 00:47:48,153 They will decide when you are part of this again. 1008 00:47:48,155 --> 00:47:49,854 [Barry] I won't standby on this one. 1009 00:47:49,856 --> 00:47:52,557 My forces are powerful, and you need me. 1010 00:47:52,559 --> 00:47:53,725 When I find this... 1011 00:47:53,727 --> 00:47:55,528 [Man] Stay out of it. 1012 00:47:55,530 --> 00:47:57,562 It is beyond you now. 1013 00:47:57,564 --> 00:47:59,765 [Barry] Nothing is beyond my reach. 1014 00:47:59,767 --> 00:48:02,233 [Man] Don't you dare walk away from me. 1015 00:48:02,235 --> 00:48:04,202 (safe dial clicking) 1016 00:48:04,204 --> 00:48:06,707 (tense music) 1017 00:48:11,579 --> 00:48:14,546 [Man] Find where Montemar is, bring him to us. 1018 00:48:14,548 --> 00:48:16,048 (safe latch clicking) 1019 00:48:16,050 --> 00:48:20,186 Make problems, and it is you who will be exported. 1020 00:48:20,188 --> 00:48:23,823 [Barry] You think you can come into my precinct, 1021 00:48:23,825 --> 00:48:26,662 my office, and tell me what to do? 1022 00:48:27,996 --> 00:48:29,327 I am this city. 1023 00:48:29,329 --> 00:48:31,497 This is my rule of law. 1024 00:48:31,499 --> 00:48:34,300 If you want to live, don't ever tell me 1025 00:48:34,302 --> 00:48:35,667 what to do again. 1026 00:48:35,669 --> 00:48:36,901 (speaking in a foreign language) 1027 00:48:36,903 --> 00:48:37,736 [Man] You... 1028 00:48:37,738 --> 00:48:40,071 (gun firing) 1029 00:48:40,073 --> 00:48:42,977 (thunder crashing) 1030 00:48:44,878 --> 00:48:47,648 (dramatic music) 1031 00:48:51,753 --> 00:48:54,423 (phone ringing) 1032 00:49:00,394 --> 00:49:02,898 (tense music) 1033 00:49:05,365 --> 00:49:08,035 (safe clicking) 1034 00:49:10,637 --> 00:49:13,140 (tense music) 1035 00:49:37,564 --> 00:49:41,168 Mathews, another suspect tried to escape. 1036 00:49:42,003 --> 00:49:43,604 Clean this mess up. 1037 00:49:48,276 --> 00:49:51,013 (dramatic music) 1038 00:49:54,048 --> 00:49:56,481 I want everyone of our men looking for Drake. 1039 00:49:56,483 --> 00:49:58,586 He's still got that book. 1040 00:50:00,421 --> 00:50:03,325 (thunder crashing) 1041 00:50:07,628 --> 00:50:09,095 Nadia had a book. 1042 00:50:09,097 --> 00:50:11,363 Black with the dark afterglow confessions 1043 00:50:11,365 --> 00:50:13,532 written in her own code. 1044 00:50:13,534 --> 00:50:16,001 Her words up till then were the only safe 1045 00:50:16,003 --> 00:50:18,204 I could never crack. 1046 00:50:18,206 --> 00:50:20,673 Police corruption, Wilson's own name, 1047 00:50:20,675 --> 00:50:22,441 and the priceless things moving through 1048 00:50:22,443 --> 00:50:24,910 the deepest arteries of the city unseen 1049 00:50:24,912 --> 00:50:27,245 all found new meaning in the diamond 1050 00:50:27,247 --> 00:50:31,186 as it flawlessly destroyed the Montemar family. 1051 00:50:32,686 --> 00:50:35,053 The black book wasn't just an insurance policy 1052 00:50:35,055 --> 00:50:38,557 anymore, it was a chance to set it all right. 1053 00:50:38,559 --> 00:50:39,925 You had it? 1054 00:50:39,927 --> 00:50:41,861 Of course, well played. 1055 00:50:41,863 --> 00:50:42,964 Where was it? 1056 00:50:44,231 --> 00:50:45,300 Just curious. 1057 00:50:46,700 --> 00:50:50,572 Fine, so that's why no one would really testify against you. 1058 00:50:52,305 --> 00:50:54,205 (laughing) 1059 00:50:54,207 --> 00:50:56,008 Very well played. 1060 00:50:56,010 --> 00:50:57,575 A lot of names in that book. 1061 00:50:57,577 --> 00:51:01,379 If anything happened to me, I made provisions. 1062 00:51:01,381 --> 00:51:04,119 (dramatic music) 1063 00:51:18,331 --> 00:51:19,965 [Officer] Geez Drake, this place 1064 00:51:19,967 --> 00:51:22,137 is a Petrie dish of germs. 1065 00:51:23,604 --> 00:51:26,374 (dramatic music) 1066 00:51:30,244 --> 00:51:31,876 (phone clicking) 1067 00:51:31,878 --> 00:51:33,111 [Dispatcher] Dispatch. 1068 00:51:33,113 --> 00:51:36,048 Tate, I want an all points bulletin put out 1069 00:51:36,050 --> 00:51:37,383 on Roland Drake. 1070 00:51:37,385 --> 00:51:38,517 [Dispatcher] What's the charge, sir? 1071 00:51:38,519 --> 00:51:39,621 The charge? 1072 00:51:41,189 --> 00:51:42,357 I found blood. 1073 00:51:43,990 --> 00:51:46,258 I'll come up with something. 1074 00:51:46,260 --> 00:51:47,459 [Dispatcher] Yes sir. 1075 00:51:47,461 --> 00:51:50,232 (dramatic music) 1076 00:52:35,075 --> 00:52:37,575 Move over Jennifer, I'll drive. 1077 00:52:37,577 --> 00:52:40,314 (dramatic music) 1078 00:52:48,622 --> 00:52:51,126 So Wilson seems to be missing. 1079 00:52:54,729 --> 00:52:59,430 I know, and I'm really worried about my father. 1080 00:52:59,432 --> 00:53:03,103 Montemars always know more than they tell. 1081 00:53:05,305 --> 00:53:07,708 He and I were working a deal. 1082 00:53:10,410 --> 00:53:14,582 I know you have a precious little (knife clicking) item. 1083 00:53:20,488 --> 00:53:22,724 Are we driving someplace? 1084 00:53:24,224 --> 00:53:26,758 Even with him gone, it doesn't mean you and I 1085 00:53:26,760 --> 00:53:28,459 can't be in bed together. 1086 00:53:28,461 --> 00:53:31,298 We've always been close, Jennifer. 1087 00:53:33,968 --> 00:53:36,635 Never with my consent. 1088 00:53:36,637 --> 00:53:38,537 Now let's do this deal together, 1089 00:53:38,539 --> 00:53:41,205 and then you and I can go somewhere new, 1090 00:53:41,207 --> 00:53:44,410 a cottage in the woods, neighbors miles away 1091 00:53:44,412 --> 00:53:46,512 visit only occasionally. 1092 00:53:46,514 --> 00:53:50,684 They smile at us and pat our children on the head, 1093 00:53:52,153 --> 00:53:53,321 never knowing. 1094 00:53:55,622 --> 00:53:57,791 You have to give it to me. 1095 00:53:58,726 --> 00:54:00,227 Give it to me now! 1096 00:54:03,731 --> 00:54:04,896 (fleshy sucking) 1097 00:54:04,898 --> 00:54:07,067 (choking) 1098 00:54:08,168 --> 00:54:10,904 (dramatic music) 1099 00:54:19,146 --> 00:54:20,745 What happened to you? 1100 00:54:20,747 --> 00:54:24,615 So after dinner, I was peeking in your mom's bedroom. 1101 00:54:24,617 --> 00:54:26,151 And? 1102 00:54:26,153 --> 00:54:27,419 I fell. 1103 00:54:27,421 --> 00:54:29,354 Tate caught me. 1104 00:54:29,356 --> 00:54:31,155 I wish I hit the ground. 1105 00:54:31,157 --> 00:54:33,894 (dramatic music) 1106 00:54:59,119 --> 00:55:02,222 So what are we gonna do about John? 1107 00:55:06,494 --> 00:55:09,695 (glass shattering) 1108 00:55:09,697 --> 00:55:12,467 (dramatic music) 1109 00:55:21,541 --> 00:55:22,376 Mother? 1110 00:55:24,244 --> 00:55:27,178 Rivers you've been my strength since my Wilson 1111 00:55:27,180 --> 00:55:28,646 disappeared? 1112 00:55:28,648 --> 00:55:30,417 You're so good to me. 1113 00:55:31,251 --> 00:55:32,353 I don't tell. 1114 00:55:35,389 --> 00:55:36,854 This is getting weird. 1115 00:55:36,856 --> 00:55:39,658 Things are making so much sense right now. 1116 00:55:39,660 --> 00:55:42,361 I'm glad they are for you. 1117 00:55:42,363 --> 00:55:45,497 Oh my God, why are you doing this? 1118 00:55:45,499 --> 00:55:46,365 Why? 1119 00:55:46,367 --> 00:55:48,635 (laughing) 1120 00:55:50,037 --> 00:55:53,539 Rivers, you handsome, handsome man. 1121 00:55:53,541 --> 00:55:56,311 Wait till they find out I'm dead. 1122 00:55:57,644 --> 00:56:00,611 (laughing) 1123 00:56:00,613 --> 00:56:01,448 Mom. 1124 00:56:03,717 --> 00:56:06,053 (screaming) 1125 00:56:07,121 --> 00:56:08,722 Is she really dead? 1126 00:56:12,126 --> 00:56:14,863 (dramatic music) 1127 00:56:25,305 --> 00:56:29,374 Please comb my hair before the police arrive. 1128 00:56:29,376 --> 00:56:31,379 The police can't come. 1129 00:56:32,479 --> 00:56:35,215 (dramatic music) 1130 00:56:36,916 --> 00:56:39,117 That would be a Mr. John Shannon 1131 00:56:39,119 --> 00:56:42,122 arriving uncharacteristically early. 1132 00:56:45,124 --> 00:56:48,195 Johnny hi, I'm so glad you're here. 1133 00:56:51,698 --> 00:56:53,164 Drake, what are you doing here? 1134 00:56:53,166 --> 00:56:55,901 I'm just here to check out her father's study. 1135 00:56:55,903 --> 00:56:58,870 Oh no, that room's been gone over many times. 1136 00:56:58,872 --> 00:57:00,104 Don't bother. 1137 00:57:00,106 --> 00:57:02,106 Well do you mind if I earn my 45 a day? 1138 00:57:02,108 --> 00:57:03,709 35 a day. 1139 00:57:03,711 --> 00:57:05,443 You look like you could use a beer. 1140 00:57:05,445 --> 00:57:06,644 You know I could use one. 1141 00:57:06,646 --> 00:57:07,579 A little early. 1142 00:57:07,581 --> 00:57:09,150 It's late for me. 1143 00:57:10,584 --> 00:57:12,917 [Roland] You got all the sides covered don't you? 1144 00:57:12,919 --> 00:57:14,051 Excuse me? 1145 00:57:14,053 --> 00:57:16,254 You and me in the bedroom. 1146 00:57:16,256 --> 00:57:18,289 That was real. 1147 00:57:18,291 --> 00:57:19,658 And, what's this? 1148 00:57:19,660 --> 00:57:21,827 This was covering our bases. 1149 00:57:21,829 --> 00:57:23,662 Don't do me any favors. 1150 00:57:23,664 --> 00:57:25,329 Are you crazy? 1151 00:57:25,331 --> 00:57:27,666 All of that had to happen in front of you. 1152 00:57:27,668 --> 00:57:29,401 Don't question my feelings. 1153 00:57:29,403 --> 00:57:30,869 It's a simple mistake. 1154 00:57:30,871 --> 00:57:34,106 You show me some affection, and I go and believe it. 1155 00:57:34,108 --> 00:57:38,278 You know you might actually like how this turns out. 1156 00:57:41,314 --> 00:57:43,414 My father's study's down the hallway. 1157 00:57:43,416 --> 00:57:45,085 I'll meet you there. 1158 00:57:46,019 --> 00:57:47,354 Do you trust me? 1159 00:57:49,456 --> 00:57:50,791 Do you trust me? 1160 00:57:52,825 --> 00:57:55,063 (laughing) 1161 00:58:03,637 --> 00:58:04,570 John. 1162 00:58:04,572 --> 00:58:05,937 What is he doing here? 1163 00:58:05,939 --> 00:58:07,606 Was he here all night? 1164 00:58:07,608 --> 00:58:09,173 Why are you in your nightgown? 1165 00:58:09,175 --> 00:58:10,207 Was he in your bedroom? 1166 00:58:10,209 --> 00:58:11,577 What does he know? 1167 00:58:11,579 --> 00:58:13,378 Calm down. 1168 00:58:13,380 --> 00:58:14,782 We will find out. 1169 00:58:16,015 --> 00:58:17,950 Now about Drake. 1170 00:58:17,952 --> 00:58:20,084 Oh yeah, shush. 1171 00:58:20,086 --> 00:58:22,019 We'll find out what he knows together. 1172 00:58:22,021 --> 00:58:23,220 Yes. 1173 00:58:23,222 --> 00:58:24,722 Do you honestly think he knows something 1174 00:58:24,724 --> 00:58:26,393 he's not telling us? 1175 00:58:28,329 --> 00:58:29,695 I got an idea. 1176 00:58:29,697 --> 00:58:32,467 (dramatic music) 1177 00:58:37,671 --> 00:58:39,805 Johnny, you're kidding right tough guy? 1178 00:58:39,807 --> 00:58:41,205 I don't like Johnny. 1179 00:58:41,207 --> 00:58:42,673 Neither do I. 1180 00:58:42,675 --> 00:58:44,142 Much as I don't want to, I'll have to hurt her 1181 00:58:44,144 --> 00:58:45,276 if you don't talk. 1182 00:58:45,278 --> 00:58:46,445 You're all heart. 1183 00:58:46,447 --> 00:58:47,678 We're gonna talk about you, 1184 00:58:47,680 --> 00:58:49,080 we're gonna talk about that Orlov diamond. 1185 00:58:49,082 --> 00:58:51,182 I think you know more than you're letting on. 1186 00:58:51,184 --> 00:58:52,651 You need to stop that. 1187 00:58:52,653 --> 00:58:53,484 What? 1188 00:58:53,486 --> 00:58:54,986 Thinking. 1189 00:58:54,988 --> 00:58:57,856 I love Jennifer, and I won't let you ruin it! 1190 00:58:57,858 --> 00:59:00,725 You're good for her, oh I can see that. 1191 00:59:00,727 --> 00:59:02,928 If you care anything about her whatsoever, 1192 00:59:02,930 --> 00:59:05,097 you're gonna tell me what you know about that diamond. 1193 00:59:05,099 --> 00:59:08,600 I can't tell you where the diamond is. 1194 00:59:08,602 --> 00:59:09,434 Wrong. 1195 00:59:09,436 --> 00:59:12,173 (dramatic music) 1196 00:59:14,307 --> 00:59:16,707 Look you're jealous, I get it Drake, 1197 00:59:16,709 --> 00:59:19,611 but let's make things real spiffy and tell the whole story. 1198 00:59:19,613 --> 00:59:20,711 You first. 1199 00:59:20,713 --> 00:59:21,946 What whole story, Johnny? 1200 00:59:21,948 --> 00:59:23,280 What whole story? 1201 00:59:23,282 --> 00:59:25,684 Oh, I got him interested now. 1202 00:59:25,686 --> 00:59:27,885 Wilson, he's not missing. 1203 00:59:27,887 --> 00:59:29,854 I know he's dead. 1204 00:59:29,856 --> 00:59:30,856 That's right eagle eye. 1205 00:59:30,858 --> 00:59:31,689 He's dead. 1206 00:59:31,691 --> 00:59:32,524 (laughing) 1207 00:59:32,526 --> 00:59:34,693 Wait a minute, how did? 1208 00:59:34,695 --> 00:59:36,794 No one's seen him for seven days. 1209 00:59:36,796 --> 00:59:39,430 There is no body, so no one's gonna squat hot for it. 1210 00:59:39,432 --> 00:59:41,265 In fact the file in Tate's office said 1211 00:59:41,267 --> 00:59:43,869 no one contacted the police or the family 1212 00:59:43,871 --> 00:59:46,238 for ransom which can only mean one thing. 1213 00:59:46,240 --> 00:59:48,840 Despite all appearances, the Montemar family 1214 00:59:48,842 --> 00:59:50,608 has no money. 1215 00:59:50,610 --> 00:59:51,843 They don't? 1216 00:59:51,845 --> 00:59:53,245 No, of course. 1217 00:59:53,247 --> 00:59:55,180 That's why the diamond is so important. 1218 00:59:55,182 --> 00:59:57,182 Anyone who sells that diamond on the black market 1219 00:59:57,184 --> 00:59:59,316 would be set for life. 1220 00:59:59,318 --> 01:00:00,751 How do you know this? 1221 01:00:00,753 --> 01:00:02,454 My father never told me. 1222 01:00:02,456 --> 01:00:04,321 Obviously he wouldn't tell you because that 1223 01:00:04,323 --> 01:00:08,526 would tie him to the Russian mod and to illegal trafficking. 1224 01:00:08,528 --> 01:00:10,028 How do I know it? 1225 01:00:10,030 --> 01:00:14,466 Well he told it to someone else in bed months ago. 1226 01:00:14,468 --> 01:00:17,669 And, a girl named Nadia wrote it down. 1227 01:00:17,671 --> 01:00:19,470 It didn't make sense until today. 1228 01:00:19,472 --> 01:00:22,209 (dramatic music) 1229 01:00:37,624 --> 01:00:39,557 All this time they've been looking for Wilson, 1230 01:00:39,559 --> 01:00:41,459 we've been looking for the diamond. 1231 01:00:41,461 --> 01:00:42,394 [Roland] We? 1232 01:00:42,396 --> 01:00:44,396 Oh yeah, that's the best part. 1233 01:00:44,398 --> 01:00:47,466 You're gonna die, and there won't be no murder 1234 01:00:47,468 --> 01:00:48,666 'cause they won't find no body 1235 01:00:48,668 --> 01:00:49,767 because we always... 1236 01:00:49,769 --> 01:00:52,037 Who's we, Johnny? 1237 01:00:52,039 --> 01:00:52,870 You know. 1238 01:00:52,872 --> 01:00:53,704 Who's we? 1239 01:00:53,706 --> 01:00:54,539 Wait just wait. 1240 01:00:54,541 --> 01:00:55,372 Who is we? 1241 01:00:55,374 --> 01:00:56,207 You better tell me. 1242 01:00:56,209 --> 01:00:57,041 That's it Jennifer. 1243 01:00:57,043 --> 01:00:58,343 You're crazy. 1244 01:00:58,345 --> 01:00:59,811 You wanna know who killed him, Drake? 1245 01:00:59,813 --> 01:01:02,079 Gun's not loaded, Roland. 1246 01:01:02,081 --> 01:01:04,048 What, you little bitch, what are you doing? 1247 01:01:04,050 --> 01:01:06,286 (smacking) 1248 01:01:07,787 --> 01:01:09,521 (dramatic music) 1249 01:01:09,523 --> 01:01:11,925 (clattering) 1250 01:01:13,526 --> 01:01:16,093 (smacking) 1251 01:01:16,095 --> 01:01:18,363 (thudding) 1252 01:01:18,365 --> 01:01:21,365 (dramatic music) 1253 01:01:21,367 --> 01:01:22,636 Son of a bitch. 1254 01:01:24,671 --> 01:01:27,175 (guns firing) 1255 01:01:29,075 --> 01:01:31,041 [Roland Voiceover] It was the first and last time 1256 01:01:31,043 --> 01:01:33,477 Johnny ever touched a book. 1257 01:01:33,479 --> 01:01:36,249 (dramatic music) 1258 01:01:40,921 --> 01:01:43,191 (thudding) 1259 01:01:46,959 --> 01:01:49,026 (door squeaking) 1260 01:01:49,028 --> 01:01:51,798 (dramatic music) 1261 01:01:55,035 --> 01:01:55,870 Drake! 1262 01:02:00,106 --> 01:02:02,776 Oh I'll have to clean that up. 1263 01:02:06,046 --> 01:02:07,215 [Roland] Go. 1264 01:02:10,517 --> 01:02:12,950 (gasping) 1265 01:02:12,952 --> 01:02:14,820 That was exciting. 1266 01:02:14,822 --> 01:02:16,320 With you it usually is. 1267 01:02:16,322 --> 01:02:17,588 I would never in my life. 1268 01:02:17,590 --> 01:02:20,225 I mean I have seen some, heard some crazy things 1269 01:02:20,227 --> 01:02:21,158 in my life. 1270 01:02:21,160 --> 01:02:23,563 But, that was almost arousing. 1271 01:02:25,698 --> 01:02:26,800 Is that okay? 1272 01:02:27,668 --> 01:02:30,234 (laughing) 1273 01:02:30,236 --> 01:02:31,572 Oh my gosh, wow. 1274 01:02:34,675 --> 01:02:35,776 That was wow. 1275 01:02:36,776 --> 01:02:39,045 (laughing) 1276 01:02:40,814 --> 01:02:43,113 [Roland] He wants to kill us I think. 1277 01:02:43,115 --> 01:02:45,887 (dramatic music) 1278 01:02:51,457 --> 01:02:53,024 Drake. 1279 01:02:53,026 --> 01:02:55,763 (dramatic music) 1280 01:03:16,148 --> 01:03:19,651 (latch clicking) 1281 01:03:19,653 --> 01:03:22,423 (dramatic music) 1282 01:03:27,059 --> 01:03:30,794 I swear I'm not trying to be presumptuous, 1283 01:03:30,796 --> 01:03:34,064 but I honestly feel that a motel is our best bet. 1284 01:03:34,066 --> 01:03:37,936 Oh you're not being presumptuous, not at all. 1285 01:03:37,938 --> 01:03:41,374 (happy orchestral music) 1286 01:03:46,445 --> 01:03:49,213 [Roland Voiceover] It felt right to be there nest to her. 1287 01:03:49,215 --> 01:03:52,651 With her sister, it had been lust, a challenge. 1288 01:03:52,653 --> 01:03:55,854 But, with Jennifer, even how her body moved 1289 01:03:55,856 --> 01:03:58,856 in such an unconsciously alluring manner, melted me 1290 01:03:58,858 --> 01:04:01,695 in a way I didn't have a name for. 1291 01:04:05,231 --> 01:04:07,567 Planning another invasion? 1292 01:04:08,834 --> 01:04:12,673 Well actually I was kind of hoping you were. 1293 01:04:14,041 --> 01:04:16,744 (dramatic music) 1294 01:04:25,184 --> 01:04:26,519 How about India? 1295 01:04:32,224 --> 01:04:35,727 Katherine always wanted to go to India 1296 01:04:35,729 --> 01:04:38,232 if she even knows where it is. 1297 01:04:39,967 --> 01:04:43,934 Just say anything to get out of that house. 1298 01:04:43,936 --> 01:04:48,108 Jennifer if there's ever gonna be an us anywhere, 1299 01:04:49,041 --> 01:04:51,242 you need to know everything. 1300 01:04:51,244 --> 01:04:52,209 Is there an us? 1301 01:04:52,211 --> 01:04:53,380 Isn't there? 1302 01:04:55,282 --> 01:04:58,619 I woke up that day, and there was blood. 1303 01:05:02,488 --> 01:05:06,423 And, I don't know what happened, or why I didn't wake up. 1304 01:05:06,425 --> 01:05:08,094 Maybe I was drugged. 1305 01:05:09,528 --> 01:05:13,367 But, I opened my eyes and there was the blood, 1306 01:05:14,901 --> 01:05:16,637 her blood everywhere. 1307 01:05:19,939 --> 01:05:22,374 You have to believe me. 1308 01:05:22,376 --> 01:05:23,444 Not hurt her. 1309 01:05:24,910 --> 01:05:28,581 It kills me that I haven't solved the crime. 1310 01:05:30,249 --> 01:05:32,986 And, then you walked into my life 1311 01:05:37,423 --> 01:05:38,992 and things got all. 1312 01:05:40,026 --> 01:05:42,762 (dramatic music) 1313 01:06:01,548 --> 01:06:03,217 Nadia's death has, 1314 01:06:06,586 --> 01:06:09,756 forgive me Wilson how do you say this, 1315 01:06:10,823 --> 01:06:12,226 changed the game. 1316 01:06:16,028 --> 01:06:19,733 And, your exorbitant bet and continued excess 1317 01:06:22,001 --> 01:06:23,837 will bury your family. 1318 01:06:24,970 --> 01:06:27,707 (dramatic music) 1319 01:06:42,756 --> 01:06:45,192 So now you know we're poor. 1320 01:06:46,927 --> 01:06:49,093 Did he give you the diamond? 1321 01:06:49,095 --> 01:06:52,097 No, you'll never get it from me. 1322 01:06:52,099 --> 01:06:54,198 (laughing) 1323 01:06:54,200 --> 01:06:57,202 Okay as discussed, we'll beat it out of him. 1324 01:06:57,204 --> 01:06:59,472 (smacking) 1325 01:07:02,142 --> 01:07:04,508 Where is the diamond? 1326 01:07:04,510 --> 01:07:05,742 Where is it? 1327 01:07:05,744 --> 01:07:08,515 (dramatic music) 1328 01:07:09,682 --> 01:07:13,387 All the love I have for you is in that safe. 1329 01:07:15,488 --> 01:07:18,157 (dramatic music) 1330 01:07:21,227 --> 01:07:22,329 It's empty. 1331 01:07:25,631 --> 01:07:27,901 (smacking) 1332 01:07:29,568 --> 01:07:31,568 Take care of the body. 1333 01:07:31,570 --> 01:07:33,504 (dramatic music) 1334 01:07:33,506 --> 01:07:35,675 (gasping) 1335 01:07:42,983 --> 01:07:45,753 (dramatic music) 1336 01:08:17,317 --> 01:08:19,887 (car starting) 1337 01:08:25,125 --> 01:08:26,958 [Roland Voiceover] My dear, I cannot sleep. 1338 01:08:26,960 --> 01:08:28,392 I have to go back to the house. 1339 01:08:28,394 --> 01:08:31,562 We need money, and I know where my father has some hidden. 1340 01:08:31,564 --> 01:08:33,463 As much as you might disagree, I cannot spend 1341 01:08:33,465 --> 01:08:36,133 the rest of my time in this negligee. 1342 01:08:36,135 --> 01:08:40,206 I hope I'll be back before you even read this, J. 1343 01:08:48,180 --> 01:08:49,415 I need a cab. 1344 01:08:50,784 --> 01:08:51,916 So I followed her. 1345 01:08:51,918 --> 01:08:53,351 I was thinking clearly enough to know 1346 01:08:53,353 --> 01:08:56,721 that after having her, I wouldn't be thinking clearly. 1347 01:08:56,723 --> 01:08:59,958 You never let yourself fall for a dame in our business 1348 01:08:59,960 --> 01:09:01,892 let alone two in one week. 1349 01:09:01,894 --> 01:09:05,863 Sisters, (laughing) naughty, naughty, naughty. 1350 01:09:05,865 --> 01:09:07,832 Bad for business. 1351 01:09:07,834 --> 01:09:10,568 I didn't follow her because I didn't trust her. 1352 01:09:10,570 --> 01:09:12,869 I followed her because I had to. 1353 01:09:12,871 --> 01:09:15,373 She left a trail of all my hopes. 1354 01:09:15,375 --> 01:09:17,645 Like crumbs in the forest. 1355 01:09:18,577 --> 01:09:20,144 Why is it so important? 1356 01:09:20,146 --> 01:09:22,779 Who cares about what's in her little black book anyway? 1357 01:09:22,781 --> 01:09:23,648 (slapping) 1358 01:09:23,650 --> 01:09:25,115 You should care. 1359 01:09:25,117 --> 01:09:26,883 I'm in her little black book. 1360 01:09:26,885 --> 01:09:29,419 He is in her little black book, and you 1361 01:09:29,421 --> 01:09:31,756 are in her little black book too. 1362 01:09:31,758 --> 01:09:34,926 Tonight we are going to go and relieve Drake 1363 01:09:34,928 --> 01:09:39,062 of his little get out of jail free card. 1364 01:09:39,064 --> 01:09:43,568 Now fortunately, we found blood in his house. 1365 01:09:43,570 --> 01:09:46,907 We have a proper warrant for his office. 1366 01:09:51,678 --> 01:09:54,712 Operator, get me the reporter's desk 1367 01:09:54,714 --> 01:09:56,550 at the Harold Express. 1368 01:10:00,152 --> 01:10:02,655 (tense music) 1369 01:10:08,394 --> 01:10:09,660 Let's wait. 1370 01:10:09,662 --> 01:10:12,165 (tense music) 1371 01:10:27,046 --> 01:10:28,680 Eyes on the road. 1372 01:10:28,682 --> 01:10:31,184 (tense music) 1373 01:10:36,156 --> 01:10:37,925 Katherine, son of a... 1374 01:10:38,857 --> 01:10:41,191 Does she take it all off, huh? 1375 01:10:41,193 --> 01:10:43,696 (tense music) 1376 01:10:51,870 --> 01:10:52,705 Drive. 1377 01:10:53,540 --> 01:10:56,043 (tense music) 1378 01:11:22,201 --> 01:11:24,534 Boy, that was close. 1379 01:11:24,536 --> 01:11:25,970 You think. 1380 01:11:25,972 --> 01:11:28,474 (tense music) 1381 01:11:33,979 --> 01:11:35,747 You want me to wait? 1382 01:11:35,749 --> 01:11:38,483 Does this look like my final destination? 1383 01:11:38,485 --> 01:11:40,251 That's sarcasm, right? 1384 01:11:40,253 --> 01:11:41,118 No. 1385 01:11:41,120 --> 01:11:41,953 Really? 1386 01:11:41,955 --> 01:11:43,624 Yes, it's sarcasm. 1387 01:11:45,892 --> 01:11:48,458 Flash me if we find we're not alone, all right? 1388 01:11:48,460 --> 01:11:50,660 Do you want me to blow the horn too? 1389 01:11:50,662 --> 01:11:52,499 There goes your tip. 1390 01:11:54,534 --> 01:11:56,937 I'll keep the fare running. 1391 01:11:59,638 --> 01:12:02,409 (dramatic music) 1392 01:12:57,464 --> 01:12:58,298 Dig. 1393 01:13:06,505 --> 01:13:09,276 (dramatic music) 1394 01:13:10,143 --> 01:13:12,312 (digging) 1395 01:13:14,947 --> 01:13:17,651 (dramatic music) 1396 01:13:22,888 --> 01:13:25,458 (horn honking) 1397 01:13:26,425 --> 01:13:29,196 (dramatic music) 1398 01:13:57,523 --> 01:14:00,190 Everything okay, Bert? 1399 01:14:00,192 --> 01:14:02,894 Yeah, waiting on a fare. 1400 01:14:02,896 --> 01:14:04,294 (dramatic music) 1401 01:14:04,296 --> 01:14:06,467 (digging) 1402 01:14:10,803 --> 01:14:14,271 Well good luck with that, Bert. 1403 01:14:14,273 --> 01:14:18,476 Listen we got an APB on this guy, Roland Drake. 1404 01:14:18,478 --> 01:14:19,310 You seen him? 1405 01:14:19,312 --> 01:14:20,144 (horn honking) 1406 01:14:20,146 --> 01:14:21,044 Nope. 1407 01:14:21,046 --> 01:14:21,881 No. 1408 01:14:27,920 --> 01:14:30,691 (dramatic music) 1409 01:14:52,545 --> 01:14:54,811 We need to get back to the house I was casing. 1410 01:14:54,813 --> 01:14:57,248 Listen Drake, I don't want to get you turned in, 1411 01:14:57,250 --> 01:14:59,984 but I also don't want to be an accomplice to your peepshow. 1412 01:14:59,986 --> 01:15:01,552 Why don't I take you back to that motel, 1413 01:15:01,554 --> 01:15:03,421 and we'll call it even? 1414 01:15:03,423 --> 01:15:04,258 No. 1415 01:15:05,191 --> 01:15:07,928 (dramatic music) 1416 01:15:49,902 --> 01:15:53,173 Mr. Claude Allen, I asked a question. 1417 01:15:55,441 --> 01:15:56,777 You will answer. 1418 01:15:58,177 --> 01:16:00,011 (fleshy thudding) 1419 01:16:00,013 --> 01:16:02,680 (grunting) 1420 01:16:02,682 --> 01:16:04,148 Drake's a good man, detective. 1421 01:16:04,150 --> 01:16:05,783 I think you railroaded him. 1422 01:16:05,785 --> 01:16:08,218 (smacking) 1423 01:16:08,220 --> 01:16:10,323 You will do what I say. 1424 01:16:12,692 --> 01:16:14,962 (smacking) 1425 01:16:15,995 --> 01:16:18,599 (flash popping) 1426 01:16:20,032 --> 01:16:21,699 Arrest them! 1427 01:16:21,701 --> 01:16:23,804 We didn't see anything. 1428 01:16:24,903 --> 01:16:27,203 You want us to arrest the reporters? 1429 01:16:27,205 --> 01:16:28,038 My family. 1430 01:16:28,040 --> 01:16:30,811 (dramatic music) 1431 01:16:40,452 --> 01:16:42,686 Extra, extra, read all about it. 1432 01:16:42,688 --> 01:16:44,821 Hey Mr. Drake, up early? 1433 01:16:44,823 --> 01:16:46,390 Late. 1434 01:16:46,392 --> 01:16:48,426 How 'bout a newspaper Scotty. 1435 01:16:48,428 --> 01:16:50,560 Sure thing, lots of bad news. 1436 01:16:50,562 --> 01:16:53,129 It should be a good morning. 1437 01:16:53,131 --> 01:16:56,637 The DA guy who was after you got his, huh? 1438 01:16:59,138 --> 01:17:01,238 I guess there is justice. 1439 01:17:01,240 --> 01:17:02,739 Well I wouldn't want to be caught dead 1440 01:17:02,741 --> 01:17:04,240 at his funeral. 1441 01:17:04,242 --> 01:17:07,013 (dramatic music) 1442 01:17:19,058 --> 01:17:21,124 [Roland Voiceover] I got back just ahead of her, Lew. 1443 01:17:21,126 --> 01:17:23,327 My whole world had changed knowing Katherine was 1444 01:17:23,329 --> 01:17:24,794 still in it. 1445 01:17:24,796 --> 01:17:26,730 I knew that my feelings for Jennifer were deepening 1446 01:17:26,732 --> 01:17:28,899 clouding everything including the job 1447 01:17:28,901 --> 01:17:30,671 she'd hired me to do. 1448 01:17:31,970 --> 01:17:33,002 Okay. 1449 01:17:33,004 --> 01:17:34,637 Oh good, you got my note. 1450 01:17:34,639 --> 01:17:35,976 We need to talk. 1451 01:17:37,677 --> 01:17:39,342 Oh yeah, we do. 1452 01:17:39,344 --> 01:17:40,810 Okay let me talk first. 1453 01:17:40,812 --> 01:17:44,047 So I went back to the house, packed our bags. 1454 01:17:44,049 --> 01:17:46,652 Then I went to check on Johnny. 1455 01:17:48,054 --> 01:17:49,386 Roland, he wasn't there. 1456 01:17:49,388 --> 01:17:50,654 His body wasn't there. 1457 01:17:50,656 --> 01:17:54,057 There was no body, and I searched that house. 1458 01:17:54,059 --> 01:17:56,593 And, there was no body. 1459 01:17:56,595 --> 01:17:58,162 And, it scared the heck out of me, 1460 01:17:58,164 --> 01:18:00,463 so I got our stuff and I came here. 1461 01:18:00,465 --> 01:18:03,637 I got out of there as fast as I could. 1462 01:18:05,237 --> 01:18:08,040 Who do you think moved the body? 1463 01:18:10,209 --> 01:18:11,675 Why are you looking at me like that? 1464 01:18:11,677 --> 01:18:13,944 Who do you think moved the body? 1465 01:18:13,946 --> 01:18:15,948 Time for a confession. 1466 01:18:18,351 --> 01:18:20,684 Roland, I don't even know what... 1467 01:18:20,686 --> 01:18:22,755 I followed you tonight. 1468 01:18:23,990 --> 01:18:24,825 Why? 1469 01:18:26,893 --> 01:18:29,563 Katherine moved Johnny's body. 1470 01:18:30,463 --> 01:18:31,294 What? 1471 01:18:31,296 --> 01:18:32,829 Katherine. 1472 01:18:32,831 --> 01:18:34,030 You're sitting here trying to tell me 1473 01:18:34,032 --> 01:18:35,231 she's still alive? 1474 01:18:35,233 --> 01:18:37,700 Look I know that you love your sister. 1475 01:18:37,702 --> 01:18:38,968 So she's still alive? 1476 01:18:38,970 --> 01:18:40,604 Yeah, but you need to consider the fact 1477 01:18:40,606 --> 01:18:42,506 that she might be behind all of this. 1478 01:18:42,508 --> 01:18:44,608 She faked her own disappearance. 1479 01:18:44,610 --> 01:18:46,577 This is the genius of this whole thing. 1480 01:18:46,579 --> 01:18:50,748 She's taking bodies and burying them in open graves. 1481 01:18:50,750 --> 01:18:52,252 No body, no crime. 1482 01:18:53,419 --> 01:18:55,118 Either that or she's trying to protect me 1483 01:18:55,120 --> 01:18:57,087 because that's what she's done her entire life, Roland. 1484 01:18:57,089 --> 01:18:58,692 You don't know her. 1485 01:19:00,259 --> 01:19:04,427 Rivers, he told you about some guy with the initials GG 1486 01:19:04,429 --> 01:19:05,729 when we were at dinner. 1487 01:19:05,731 --> 01:19:09,432 So if GG is so important to keep secret, 1488 01:19:09,434 --> 01:19:11,435 maybe we should be looking for GG. 1489 01:19:11,437 --> 01:19:14,841 That would be my next course of action. 1490 01:19:16,008 --> 01:19:18,475 It's unmarked except for GG. 1491 01:19:18,477 --> 01:19:20,077 Unmarked mail's the best. 1492 01:19:20,079 --> 01:19:22,346 Those are the ones who don't want to be found. 1493 01:19:22,348 --> 01:19:24,547 The man that attacked us in my office, 1494 01:19:24,549 --> 01:19:27,418 he had a matchbook from here. 1495 01:19:27,420 --> 01:19:30,190 (dramatic music) 1496 01:19:39,898 --> 01:19:41,097 There you go. 1497 01:19:41,099 --> 01:19:42,399 Take good care of it for you, sir. 1498 01:19:42,401 --> 01:19:44,668 Don't worry, it's not ours. 1499 01:19:44,670 --> 01:19:47,407 (dramatic music) 1500 01:19:53,946 --> 01:19:55,879 Is Clark Gable staying here? 1501 01:19:55,881 --> 01:19:59,816 Sir, Clark Gable has not checked into our establishment. 1502 01:19:59,818 --> 01:20:01,651 How 'bout William Powell? 1503 01:20:01,653 --> 01:20:04,888 Not the William Powell, but a William Powell. 1504 01:20:04,890 --> 01:20:09,659 We may have a celebrity or celebrities staying here. 1505 01:20:09,661 --> 01:20:12,061 Alas, if only you knew their name, 1506 01:20:12,063 --> 01:20:14,398 then I could find him for you. 1507 01:20:14,400 --> 01:20:17,501 Shall I call security and show you the front door. 1508 01:20:17,503 --> 01:20:19,302 Nah, we saw it on the way in. 1509 01:20:19,304 --> 01:20:22,075 (dramatic music) 1510 01:20:29,381 --> 01:20:32,552 You know that five spot you gave me? 1511 01:20:33,952 --> 01:20:37,754 Well someone just arrived in your car. 1512 01:20:37,756 --> 01:20:39,690 Three, two, one, the receptionist's finger 1513 01:20:39,692 --> 01:20:41,057 hesitated on one name. 1514 01:20:41,059 --> 01:20:43,360 Receptionist's fingers always hesitate 1515 01:20:43,362 --> 01:20:46,430 on the one name they don't want to reveal. 1516 01:20:46,432 --> 01:20:49,169 (dramatic music) 1517 01:20:50,635 --> 01:20:53,874 Two of them, they're on their way up. 1518 01:20:56,008 --> 01:21:00,144 No idea, but they thought they were very clever. 1519 01:21:00,146 --> 01:21:02,715 320, 321, wow you were right. 1520 01:21:04,549 --> 01:21:06,083 This is not your room. 1521 01:21:06,085 --> 01:21:09,052 Well that's a relief because you look like you hog 1522 01:21:09,054 --> 01:21:10,020 the sheets. 1523 01:21:10,022 --> 01:21:12,422 We are here to see Mr. GG. 1524 01:21:12,424 --> 01:21:13,257 Mr. GG? 1525 01:21:13,259 --> 01:21:14,525 Yes. 1526 01:21:14,527 --> 01:21:16,993 I'm sorry Mr. GG does not see anyone 1527 01:21:16,995 --> 01:21:19,430 without an invitation. 1528 01:21:19,432 --> 01:21:22,202 I got an invitation right here. 1529 01:21:25,603 --> 01:21:27,236 Good luck. 1530 01:21:27,238 --> 01:21:29,976 (dramatic music) 1531 01:21:33,179 --> 01:21:34,011 Hi. 1532 01:21:34,013 --> 01:21:34,848 Whoa. 1533 01:21:38,483 --> 01:21:39,449 (speaking in a foreign language) 1534 01:21:39,451 --> 01:21:40,883 Jennifer. 1535 01:21:40,885 --> 01:21:44,288 I must say I am very, very sorry of the events 1536 01:21:44,290 --> 01:21:46,890 of the Montemar household have been 1537 01:21:46,892 --> 01:21:49,760 so deeply distressing for you. 1538 01:21:49,762 --> 01:21:53,933 And, the infamous Mr. Drake scourge of the police. 1539 01:21:55,334 --> 01:21:57,570 (laughing) 1540 01:21:59,205 --> 01:22:03,376 I am Gavron Grozney a friend of the family you could say. 1541 01:22:05,411 --> 01:22:08,481 Let's talk about the Orlov diamond. 1542 01:22:10,415 --> 01:22:13,950 So now you and Miss Montemar find yourselves 1543 01:22:13,952 --> 01:22:17,189 in quite an uncomfortable position, no? 1544 01:22:18,223 --> 01:22:20,190 Really what would that be? 1545 01:22:20,192 --> 01:22:24,363 Everyone who comes in contact with the diamond dies. 1546 01:22:25,363 --> 01:22:27,701 You're in contact with it. 1547 01:22:29,501 --> 01:22:33,069 You are not a villain, Mr. Drake. 1548 01:22:33,071 --> 01:22:35,739 The whole city has tried to make you to be 1549 01:22:35,741 --> 01:22:39,912 such a person, but try as you might, I know you are not. 1550 01:22:42,781 --> 01:22:45,517 (dramatic music) 1551 01:22:47,420 --> 01:22:52,388 The missing Russian girl, Nadia, she was my niece. 1552 01:22:52,390 --> 01:22:56,627 Wait, you're the GG that's all over her black book? 1553 01:22:56,629 --> 01:22:58,694 Not in the customer section, but you're the busy man 1554 01:22:58,696 --> 01:23:00,366 she admired so much? 1555 01:23:02,034 --> 01:23:04,068 (speaking in a foreign language) 1556 01:23:04,070 --> 01:23:06,569 Information is the currency of our business, 1557 01:23:06,571 --> 01:23:07,406 it's true. 1558 01:23:09,008 --> 01:23:10,908 You do not rise to become the head of the Russian 1559 01:23:10,910 --> 01:23:12,876 black market without knowing the value 1560 01:23:12,878 --> 01:23:16,446 of having crippling information about the corrupt 1561 01:23:16,448 --> 01:23:18,617 and inelegant police force. 1562 01:23:20,585 --> 01:23:23,352 The pitifulness of their own corruption 1563 01:23:23,354 --> 01:23:26,692 makes them vulnerable to my temptations. 1564 01:23:30,763 --> 01:23:34,330 Was my father's diamond one of your temptations? 1565 01:23:34,332 --> 01:23:35,168 Perhaps. 1566 01:23:36,602 --> 01:23:38,101 But, if you have come for your father's diamond, 1567 01:23:38,103 --> 01:23:41,437 you have come woefully unprepared. 1568 01:23:41,439 --> 01:23:45,409 In fact, I am insulted that you have come to me 1569 01:23:45,411 --> 01:23:47,981 bringing nothing but this girl. 1570 01:23:50,482 --> 01:23:53,249 (laughing) 1571 01:23:53,251 --> 01:23:55,618 (dramatic music) 1572 01:23:55,620 --> 01:23:56,886 (laughing) 1573 01:23:56,888 --> 01:23:59,823 (metal clanging) 1574 01:23:59,825 --> 01:24:01,824 Ow, you stop! 1575 01:24:01,826 --> 01:24:02,860 You stop that. 1576 01:24:02,862 --> 01:24:03,793 You are woman. 1577 01:24:03,795 --> 01:24:05,128 And, you stop hitting me. 1578 01:24:05,130 --> 01:24:06,629 (clanging) 1579 01:24:06,631 --> 01:24:09,632 (yelling) 1580 01:24:09,634 --> 01:24:11,802 (clanging) 1581 01:24:11,804 --> 01:24:13,436 [Roland] Yeah, but that's my girl. 1582 01:24:13,438 --> 01:24:14,904 [Jennifer] And now you seem to find yourself 1583 01:24:14,906 --> 01:24:16,907 in a most uncomfortable position. 1584 01:24:16,909 --> 01:24:19,243 (laughing) 1585 01:24:19,245 --> 01:24:20,743 (clapping) 1586 01:24:20,745 --> 01:24:23,547 Miss Montemar, I am very impressed. 1587 01:24:23,549 --> 01:24:25,047 I'm very impressed. 1588 01:24:25,049 --> 01:24:28,552 I can see why Mr. Drake is so anxious to claim you 1589 01:24:28,554 --> 01:24:30,453 for his very own. 1590 01:24:30,455 --> 01:24:31,687 Do you have it? 1591 01:24:31,689 --> 01:24:34,591 Indeed comrade, it is close by. 1592 01:24:34,593 --> 01:24:35,792 Then give it to me. 1593 01:24:35,794 --> 01:24:36,827 No. 1594 01:24:36,829 --> 01:24:40,062 Be careful, they might shoot. 1595 01:24:40,064 --> 01:24:42,134 This is very frightening. 1596 01:24:43,302 --> 01:24:46,602 It is close by, but not within reach. 1597 01:24:46,604 --> 01:24:48,374 Then reach further. 1598 01:24:51,110 --> 01:24:56,046 It is where every item of great value in antiquity 1599 01:24:56,048 --> 01:24:59,719 should be, but it is however not on display. 1600 01:25:01,920 --> 01:25:03,819 I'm not prepared to say more. 1601 01:25:03,821 --> 01:25:04,922 You don't need to. 1602 01:25:04,924 --> 01:25:06,722 A place with antiquities, a museum. 1603 01:25:06,724 --> 01:25:08,992 Not on display, it's just waiting to be sold 1604 01:25:08,994 --> 01:25:10,427 on the black market. 1605 01:25:10,429 --> 01:25:12,095 You are on a fool's errand. 1606 01:25:12,097 --> 01:25:15,101 My temptations reach far and wide. 1607 01:25:16,235 --> 01:25:19,101 You are an honorable man, Mr. Drake. 1608 01:25:19,103 --> 01:25:23,140 And, I meet so few of them in this business, 1609 01:25:23,142 --> 01:25:26,579 but with her, I suspect it will always be 1610 01:25:27,713 --> 01:25:29,381 unfinished business. 1611 01:25:30,348 --> 01:25:33,350 Yeah, that's our problem. 1612 01:25:33,352 --> 01:25:36,022 Sadly, one of many I'm afraid. 1613 01:25:36,955 --> 01:25:38,120 Listen to me. 1614 01:25:38,122 --> 01:25:39,623 Leave this place. 1615 01:25:39,625 --> 01:25:41,291 Leave this place, leave the diamond, 1616 01:25:41,293 --> 01:25:43,694 leave the underbelly of your pasts behind 1617 01:25:43,696 --> 01:25:46,797 and start again together while you still can. 1618 01:25:46,799 --> 01:25:49,533 You two are very good together. 1619 01:25:49,535 --> 01:25:50,833 I came here for the diamond. 1620 01:25:50,835 --> 01:25:52,405 I want what's mine. 1621 01:25:55,073 --> 01:25:57,410 No matter who it destroys? 1622 01:25:59,577 --> 01:26:01,778 (dramatic music) 1623 01:26:01,780 --> 01:26:03,579 [Shadowed Man] Our papers are being forced 1624 01:26:03,581 --> 01:26:05,949 to publish pictures of you 1625 01:26:05,951 --> 01:26:09,052 as you've seen fit to draw us into the light 1626 01:26:09,054 --> 01:26:13,390 and have jeopardized our largest transaction to date, 1627 01:26:13,392 --> 01:26:17,427 we have decided you are permanently out any further 1628 01:26:17,429 --> 01:26:19,229 business arrangements. 1629 01:26:19,231 --> 01:26:23,402 To use the parlance of chess, you are a pawn Tate. 1630 01:26:24,370 --> 01:26:26,302 You were always a pawn. 1631 01:26:26,304 --> 01:26:29,709 And, you're being removed from the board. 1632 01:26:33,946 --> 01:26:34,781 A pawn? 1633 01:26:37,215 --> 01:26:38,050 Me? 1634 01:26:40,419 --> 01:26:44,590 I knew all the pieces would be here half an hour ago. 1635 01:26:46,659 --> 01:26:50,459 Uniformed officers went to each and everyone 1636 01:26:50,461 --> 01:26:53,532 of your oh so carefully hidden homes. 1637 01:26:54,866 --> 01:26:58,103 Hat in hand, they knocked on your doors 1638 01:26:59,705 --> 01:27:02,004 and then asked your wives with your children 1639 01:27:02,006 --> 01:27:05,745 woken from their beds could they come inside? 1640 01:27:06,879 --> 01:27:08,615 Oh they had bad news. 1641 01:27:11,817 --> 01:27:15,988 Now if any one of you wish to see any of your family again, 1642 01:27:21,059 --> 01:27:25,231 you will tell me where the Orlov diamond is being taken 1643 01:27:27,732 --> 01:27:28,567 tonight. 1644 01:27:32,170 --> 01:27:35,340 Oh and as they say in chess gentlemen, 1645 01:27:39,911 --> 01:27:40,746 checkmate. 1646 01:27:42,447 --> 01:27:43,779 Let's just find the diamond and leave 1647 01:27:43,781 --> 01:27:45,282 the country together. 1648 01:27:45,284 --> 01:27:48,552 Listen if we return it to India to the eye of Vishnu, 1649 01:27:48,554 --> 01:27:50,319 we will want for nothing. 1650 01:27:50,321 --> 01:27:54,858 Wait, we need to get somethings clear here, sister. 1651 01:27:54,860 --> 01:27:57,828 I haven't solved one thing you came to me to investigate. 1652 01:27:57,830 --> 01:27:59,162 What about your father? 1653 01:27:59,164 --> 01:28:01,832 What about the man dead in my office? 1654 01:28:01,834 --> 01:28:04,568 And Katherine, I am not stopping until I find out 1655 01:28:04,570 --> 01:28:06,203 how she's tied into all this. 1656 01:28:06,205 --> 01:28:08,105 Isn't that what you were all fired up about? 1657 01:28:08,107 --> 01:28:08,939 So? 1658 01:28:08,941 --> 01:28:10,106 So? 1659 01:28:10,108 --> 01:28:11,641 After hearing Gavron, a lot of things 1660 01:28:11,643 --> 01:28:15,148 are starting to make sense, little things. 1661 01:28:16,348 --> 01:28:19,919 I came into possession of a book awhile ago. 1662 01:28:22,787 --> 01:28:25,154 For months, it didn't make sense, and then I met you. 1663 01:28:25,156 --> 01:28:26,989 All of a sudden, random names, numbers, 1664 01:28:26,991 --> 01:28:28,891 information start popping up. 1665 01:28:28,893 --> 01:28:33,663 I think between that and you, I could find this diamond. 1666 01:28:33,665 --> 01:28:35,731 I could bring down Tate's operation. 1667 01:28:35,733 --> 01:28:37,333 And, I could finally clean up this city 1668 01:28:37,335 --> 01:28:39,168 that you're suddenly in such a hurray to leave. 1669 01:28:39,170 --> 01:28:41,637 And, get us both killed in the process. 1670 01:28:41,639 --> 01:28:44,541 Gavron thought he was being cryptic, all right. 1671 01:28:44,543 --> 01:28:47,010 But, that book is the last missing puzzle piece 1672 01:28:47,012 --> 01:28:49,145 that makes all this make sense. 1673 01:28:49,147 --> 01:28:52,114 I could find your diamond. 1674 01:28:52,116 --> 01:28:53,350 Trust me? 1675 01:28:53,352 --> 01:28:54,351 (giggling) 1676 01:28:54,353 --> 01:28:55,886 I trust you. 1677 01:28:55,888 --> 01:28:58,658 (dramatic music) 1678 01:29:12,304 --> 01:29:13,636 Where to, mac? 1679 01:29:13,638 --> 01:29:16,605 1130 Linden Avenue, Warehouse District. 1680 01:29:16,607 --> 01:29:18,742 (horn honking) 1681 01:29:18,744 --> 01:29:21,514 (dramatic music) 1682 01:29:35,928 --> 01:29:37,593 We're almost there. 1683 01:29:37,595 --> 01:29:39,695 How's the black book fit in? 1684 01:29:39,697 --> 01:29:42,097 So I broke into your house. 1685 01:29:42,099 --> 01:29:43,432 Broke into my house? 1686 01:29:43,434 --> 01:29:44,834 Best place to hide it. 1687 01:29:44,836 --> 01:29:46,002 Was at my house? 1688 01:29:46,004 --> 01:29:46,802 Yeah don't worry, I didn't touch 1689 01:29:46,804 --> 01:29:47,937 your crappy brandy. 1690 01:29:47,939 --> 01:29:49,472 What about the Cognac? 1691 01:29:49,474 --> 01:29:51,007 It was good. 1692 01:29:51,009 --> 01:29:53,342 That's when I found out what was so ingenious about Nadia. 1693 01:29:53,344 --> 01:29:55,511 All those random Russian names all corresponded 1694 01:29:55,513 --> 01:29:56,980 to numbers. 1695 01:29:56,982 --> 01:29:59,983 Those numbers fit a grid that matched the museum annex. 1696 01:29:59,985 --> 01:30:02,452 Gavron filled in the rest. 1697 01:30:02,454 --> 01:30:04,488 Jennifer and I didn't know what we'd find 1698 01:30:04,490 --> 01:30:07,757 at the secret museum annex, Katherine, Tate, 1699 01:30:07,759 --> 01:30:10,025 or hopefully just the diamond. 1700 01:30:10,027 --> 01:30:12,061 We only knew that we had to get it tonight. 1701 01:30:12,063 --> 01:30:14,631 Or, the promise of the jewel and a new life 1702 01:30:14,633 --> 01:30:16,900 would fade into the darkness of the black market 1703 01:30:16,902 --> 01:30:18,571 and be lost forever. 1704 01:30:20,037 --> 01:30:22,707 (ominous music) 1705 01:30:26,210 --> 01:30:29,111 I want these wires cut, the alarms off, 1706 01:30:29,113 --> 01:30:31,384 this building shutdown now. 1707 01:30:33,619 --> 01:30:35,584 Am I understood? 1708 01:30:35,586 --> 01:30:37,087 Yes, sir. 1709 01:30:37,089 --> 01:30:40,457 (ominous music) 1710 01:30:40,459 --> 01:30:41,992 Excuse me sir, what are you doing? 1711 01:30:41,994 --> 01:30:43,092 No alarm has been set off. 1712 01:30:43,094 --> 01:30:44,660 (gun firing) 1713 01:30:44,662 --> 01:30:45,831 Alarmed yet. 1714 01:30:47,299 --> 01:30:49,802 (guns firing) 1715 01:30:54,305 --> 01:30:56,907 (dramatic music) 1716 01:30:56,909 --> 01:30:59,411 (guns firing) 1717 01:31:00,646 --> 01:31:02,846 (dramatic music) 1718 01:31:02,848 --> 01:31:05,351 (guns firing) 1719 01:31:06,317 --> 01:31:08,150 (dramatic music) 1720 01:31:08,152 --> 01:31:10,720 (guns firing) 1721 01:31:10,722 --> 01:31:13,459 (dramatic music) 1722 01:31:15,527 --> 01:31:18,261 (guns firing) 1723 01:31:18,263 --> 01:31:21,000 (dramatic music) 1724 01:31:30,142 --> 01:31:32,644 (guns firing) 1725 01:31:45,823 --> 01:31:47,524 (vase shattering) 1726 01:31:47,526 --> 01:31:50,028 (guns firing) 1727 01:31:57,068 --> 01:31:57,934 Drake! 1728 01:31:57,936 --> 01:32:00,035 (gun firing) 1729 01:32:00,037 --> 01:32:01,370 If only we had guns. 1730 01:32:01,372 --> 01:32:04,474 (dramatic music) 1731 01:32:04,476 --> 01:32:05,408 I love you. 1732 01:32:05,410 --> 01:32:06,245 Ditto. 1733 01:32:07,579 --> 01:32:10,081 (guns firing) 1734 01:32:14,085 --> 01:32:16,453 Go, go, go, go, go, go. 1735 01:32:16,455 --> 01:32:19,254 (dramatic music) 1736 01:32:19,256 --> 01:32:21,760 (guns firing) 1737 01:32:24,295 --> 01:32:26,930 (dramatic music) 1738 01:32:26,932 --> 01:32:29,434 (guns firing) 1739 01:32:46,652 --> 01:32:48,885 (laughing) 1740 01:32:48,887 --> 01:32:51,488 (guns firing) 1741 01:32:51,490 --> 01:32:54,090 (dramatic music) 1742 01:32:54,092 --> 01:32:56,595 (guns firing) 1743 01:32:57,629 --> 01:33:00,366 (dramatic music) 1744 01:33:04,769 --> 01:33:07,636 (gun firing) 1745 01:33:07,638 --> 01:33:10,606 Tate, you can't get away with this! 1746 01:33:10,608 --> 01:33:14,780 Once again, your persistence will be your undoing. 1747 01:33:16,548 --> 01:33:17,883 It's over Drake! 1748 01:33:19,651 --> 01:33:21,153 You're late again. 1749 01:33:25,022 --> 01:33:27,724 (gun firing) 1750 01:33:27,726 --> 01:33:30,463 (dramatic music) 1751 01:33:34,232 --> 01:33:37,266 How does if feel to be just like 1752 01:33:37,268 --> 01:33:39,735 a frightened little Russian girl pleading 1753 01:33:39,737 --> 01:33:44,740 for your worthless life and no one's here to save you? 1754 01:33:44,742 --> 01:33:45,708 I'm not pleading. 1755 01:33:45,710 --> 01:33:47,310 (smacking) 1756 01:33:47,312 --> 01:33:48,377 (grunting) 1757 01:33:48,379 --> 01:33:50,012 (coughing) 1758 01:33:50,014 --> 01:33:53,048 Speaking of little girls, you hit like one. 1759 01:33:53,050 --> 01:33:54,450 (laughing) 1760 01:33:54,452 --> 01:33:56,618 You know if you were as half as smart 1761 01:33:56,620 --> 01:33:59,455 as your mouth, you would have played ball with us 1762 01:33:59,457 --> 01:34:01,458 like your partner did. 1763 01:34:01,460 --> 01:34:02,525 (smacking) 1764 01:34:02,527 --> 01:34:04,797 (grunting) 1765 01:34:05,930 --> 01:34:09,434 You never did get anything right, did you? 1766 01:34:10,602 --> 01:34:12,671 Well now this is the end. 1767 01:34:14,371 --> 01:34:15,939 (dramatic music) 1768 01:34:15,941 --> 01:34:17,106 (gun firing) 1769 01:34:17,108 --> 01:34:18,307 (groaning) 1770 01:34:18,309 --> 01:34:19,575 (gun firing) 1771 01:34:19,577 --> 01:34:22,348 (dramatic music) 1772 01:34:23,714 --> 01:34:25,582 (smacking) 1773 01:34:25,584 --> 01:34:28,217 (dramatic music) 1774 01:34:28,219 --> 01:34:29,718 Good luck with that. 1775 01:34:29,720 --> 01:34:30,686 Come on. 1776 01:34:30,688 --> 01:34:31,523 Okay. 1777 01:34:32,557 --> 01:34:35,061 (tense music) 1778 01:34:49,674 --> 01:34:52,242 (gasping) 1779 01:34:52,244 --> 01:34:54,944 Looks like you're at a dead end. 1780 01:34:54,946 --> 01:34:57,216 Wow, eye for detail, Lew. 1781 01:34:58,650 --> 01:35:02,552 Miss Montemar, I've been admiring you from afar. 1782 01:35:02,554 --> 01:35:05,622 Of course, that's how I get to know people. 1783 01:35:05,624 --> 01:35:09,057 But, most of all I've been admiring that diamond. 1784 01:35:09,059 --> 01:35:11,293 I understand it's priceless. 1785 01:35:11,295 --> 01:35:13,631 So what's half of priceless? 1786 01:35:16,334 --> 01:35:17,667 Even you wouldn't. 1787 01:35:17,669 --> 01:35:19,636 Don't underestimate me, buddy. 1788 01:35:19,638 --> 01:35:21,904 I've always been willing to do what you couldn't. 1789 01:35:21,906 --> 01:35:23,972 That's why I'm the one with the nice suit, 1790 01:35:23,974 --> 01:35:27,443 the car, the office, and the gun. 1791 01:35:27,445 --> 01:35:29,712 We were friends. 1792 01:35:29,714 --> 01:35:32,148 You can't ask me to choose. 1793 01:35:32,150 --> 01:35:34,284 Well profiting from an unfortunate situation's 1794 01:35:34,286 --> 01:35:37,287 the only way to stay sane in a city like this. 1795 01:35:37,289 --> 01:35:38,788 It doesn't take a lot of detective work 1796 01:35:38,790 --> 01:35:41,791 to know you're sweet on her, but I'm warning you. 1797 01:35:41,793 --> 01:35:43,461 You can't trust her. 1798 01:35:44,696 --> 01:35:47,297 You'll thank me for shooting her, Roland. 1799 01:35:47,299 --> 01:35:50,970 As I say, we'll each have half of priceless. 1800 01:35:53,071 --> 01:35:54,570 (hammer cocking) 1801 01:35:54,572 --> 01:35:55,704 (dramatic music) 1802 01:35:55,706 --> 01:35:56,506 Give it to me. 1803 01:35:56,508 --> 01:35:59,275 (guns firing) 1804 01:35:59,277 --> 01:36:02,014 (dramatic music) 1805 01:36:10,455 --> 01:36:11,457 Hey buddy. 1806 01:36:14,759 --> 01:36:16,124 Sorry Lew. 1807 01:36:16,126 --> 01:36:17,726 (gun firing) 1808 01:36:17,728 --> 01:36:19,628 She's priceless. 1809 01:36:19,630 --> 01:36:22,367 (dramatic music) 1810 01:36:24,870 --> 01:36:26,138 Tate is dead. 1811 01:36:29,107 --> 01:36:31,940 I know I must've been a thorn in your side as a partner. 1812 01:36:31,942 --> 01:36:34,711 You made me too good a detective to believe that. 1813 01:36:34,713 --> 01:36:36,212 (laughing) 1814 01:36:36,214 --> 01:36:40,085 A bull in a china shop can be useful if not aggravating. 1815 01:36:41,486 --> 01:36:42,918 We have the diamond. 1816 01:36:42,920 --> 01:36:44,020 This is our chance. 1817 01:36:44,022 --> 01:36:44,857 Let's go. 1818 01:36:46,323 --> 01:36:48,958 Wait, there's a trail of bodies leading to you. 1819 01:36:48,960 --> 01:36:51,727 I've seen Katherine Montemar alive. 1820 01:36:51,729 --> 01:36:53,529 Come on, who sent you the photos? 1821 01:36:53,531 --> 01:36:55,931 Who murdered your mother, your father? 1822 01:36:55,933 --> 01:36:57,233 It doesn't matter. 1823 01:36:57,235 --> 01:37:00,238 We have the diamond, and I love you. 1824 01:37:01,238 --> 01:37:02,241 So let's go. 1825 01:37:03,308 --> 01:37:04,274 No. 1826 01:37:04,276 --> 01:37:05,507 I can meet you. 1827 01:37:05,509 --> 01:37:08,914 Remember the time I told you to trust me? 1828 01:37:11,148 --> 01:37:13,650 And bring the world map too. 1829 01:37:13,652 --> 01:37:16,388 (dramatic music) 1830 01:37:20,058 --> 01:37:22,824 And you, I know what you want. 1831 01:37:22,826 --> 01:37:26,229 Pull yourself together and meet me at my office. 1832 01:37:26,231 --> 01:37:28,564 (dramatic music) 1833 01:37:28,566 --> 01:37:31,070 (tense music) 1834 01:37:47,285 --> 01:37:49,354 Okay, so here's the plan. 1835 01:37:50,388 --> 01:37:53,623 I got a numbered key, number 77. 1836 01:37:53,625 --> 01:37:55,394 I got two boxes here. 1837 01:37:57,262 --> 01:37:59,695 One of them's the black book. 1838 01:37:59,697 --> 01:38:02,664 The other one is a letter. 1839 01:38:02,666 --> 01:38:04,734 I want both of these to get to Lew. 1840 01:38:04,736 --> 01:38:07,537 If anything happens to me, he'll know what to do. 1841 01:38:07,539 --> 01:38:10,309 (dramatic music) 1842 01:38:13,812 --> 01:38:15,278 Take me to the cemetery. 1843 01:38:15,280 --> 01:38:16,412 She's still alive. 1844 01:38:16,414 --> 01:38:17,713 This better be good. 1845 01:38:17,715 --> 01:38:19,382 I wish I could say it was. 1846 01:38:19,384 --> 01:38:22,154 (dramatic music) 1847 01:38:23,554 --> 01:38:24,619 Lots of bad news. 1848 01:38:24,621 --> 01:38:25,855 It should be a good morning. 1849 01:38:25,857 --> 01:38:28,458 The DA guy who was after you got his, huh? 1850 01:38:28,460 --> 01:38:30,562 I guess there is justice. 1851 01:38:32,397 --> 01:38:33,663 [Roland Voiceover] Katherine. 1852 01:38:33,665 --> 01:38:34,931 That was the beauty of Katherine's plan. 1853 01:38:34,933 --> 01:38:37,100 She was using the open graves to bury bodies 1854 01:38:37,102 --> 01:38:39,435 so no one would look there. 1855 01:38:39,437 --> 01:38:41,173 The plan was perfect. 1856 01:38:46,210 --> 01:38:49,511 How much do I believe Jennifer anymore? 1857 01:38:49,513 --> 01:38:51,547 She told me she didn't know him, 1858 01:38:51,549 --> 01:38:53,052 then she shot him. 1859 01:38:54,652 --> 01:38:57,056 This is Evergreen Cemetery. 1860 01:38:58,756 --> 01:39:01,927 If Katherine is the key, and trust me, 1861 01:39:03,894 --> 01:39:05,727 I've learned enough about this family to know 1862 01:39:05,729 --> 01:39:10,666 that someone's gonna be at the DA's grave tonight. 1863 01:39:10,668 --> 01:39:13,069 I have more than one gun, you know. 1864 01:39:13,071 --> 01:39:15,137 I was counting on it Lew. 1865 01:39:15,139 --> 01:39:18,740 I'll take priceless over half of priceless any day. 1866 01:39:18,742 --> 01:39:20,575 Give me the black book Roland. 1867 01:39:20,577 --> 01:39:22,145 You don't want the diamond? 1868 01:39:22,147 --> 01:39:23,279 No. 1869 01:39:23,281 --> 01:39:24,713 What would I do with it? 1870 01:39:24,715 --> 01:39:27,350 I couldn't even buy a sandwich with that diamond. 1871 01:39:27,352 --> 01:39:30,953 But, the black book, now that's everything 1872 01:39:30,955 --> 01:39:32,024 in this city. 1873 01:39:33,191 --> 01:39:34,724 I guess you can trade in ruining lives 1874 01:39:34,726 --> 01:39:36,562 for cash forever, huh? 1875 01:39:37,762 --> 01:39:39,494 Where I'm going I don't need it. 1876 01:39:39,496 --> 01:39:41,064 I'm not coming back. 1877 01:39:41,066 --> 01:39:42,233 Where is it? 1878 01:39:45,903 --> 01:39:48,437 Don't think I won't use this. 1879 01:39:48,439 --> 01:39:51,210 And, here I thought we made up. 1880 01:39:54,379 --> 01:39:56,145 Go to the drop box, the one we used 1881 01:39:56,147 --> 01:39:59,015 when we were in business together. 1882 01:39:59,017 --> 01:40:02,084 I'm not fond of you Roland. 1883 01:40:02,086 --> 01:40:04,356 I think you should go away. 1884 01:40:06,624 --> 01:40:10,795 But, with her, someplace bright where you can see things 1885 01:40:12,162 --> 01:40:12,997 coming. 1886 01:40:14,299 --> 01:40:18,303 You always were a little too shiny for the city. 1887 01:40:19,804 --> 01:40:23,976 In this world, the one that cares more always loses. 1888 01:40:25,143 --> 01:40:27,846 The one with the gun always wins. 1889 01:40:29,179 --> 01:40:30,014 Get out. 1890 01:40:32,349 --> 01:40:35,687 Katherine, you're going away for good. 1891 01:40:40,090 --> 01:40:42,925 Roland, do you love me? 1892 01:40:42,927 --> 01:40:44,659 Nobody needs to know. 1893 01:40:44,661 --> 01:40:46,428 My family never told anybody that Katherine 1894 01:40:46,430 --> 01:40:48,064 committed suicide. 1895 01:40:48,066 --> 01:40:49,966 I can be Katherine. 1896 01:40:49,968 --> 01:40:52,168 I can go into the attorney's office. 1897 01:40:52,170 --> 01:40:53,401 I can get the house. 1898 01:40:53,403 --> 01:40:56,105 I can get everything, and we can just go away. 1899 01:40:56,107 --> 01:40:57,873 We can leave here together. 1900 01:40:57,875 --> 01:40:59,641 I loved you. 1901 01:40:59,643 --> 01:41:00,478 Not now. 1902 01:41:01,812 --> 01:41:05,383 They need to know, and you need to go away. 1903 01:41:08,085 --> 01:41:10,520 (fleshy sucking) 1904 01:41:10,522 --> 01:41:12,989 I can be Katherine for you. 1905 01:41:12,991 --> 01:41:14,856 You can have both of us. 1906 01:41:14,858 --> 01:41:17,629 (dramatic music) 1907 01:41:20,631 --> 01:41:21,465 No. 1908 01:41:24,536 --> 01:41:26,138 I'm sorry, Drake. 1909 01:41:27,705 --> 01:41:29,004 You made me do this. 1910 01:41:29,006 --> 01:41:31,740 (crying) 1911 01:41:31,742 --> 01:41:32,708 You made me. 1912 01:41:32,710 --> 01:41:35,377 (crying) 1913 01:41:35,379 --> 01:41:36,811 I'm so sorry. 1914 01:41:36,813 --> 01:41:38,883 (crying) 1915 01:41:42,387 --> 01:41:43,388 I loved you. 1916 01:41:44,455 --> 01:41:46,525 (crying) 1917 01:41:51,396 --> 01:41:54,166 (dramatic music) 1918 01:41:55,433 --> 01:41:57,033 Lew, wait at your house. 1919 01:41:57,035 --> 01:41:59,537 It will arrive at dawn, Drake. 1920 01:42:03,273 --> 01:42:04,209 Son of a... 1921 01:42:10,113 --> 01:42:12,851 (dramatic music) 1922 01:42:42,914 --> 01:42:44,579 [Roland] I hope with all that's left of my heart 1923 01:42:44,581 --> 01:42:48,251 that we're on our way to India, and that you never see this. 1924 01:42:48,253 --> 01:42:50,352 If you are reading this, I didn't get to cancel 1925 01:42:50,354 --> 01:42:52,855 the package with this letter to Lew 1926 01:42:52,857 --> 01:42:56,659 because I was wrong about you and about love. 1927 01:42:56,661 --> 01:42:59,361 But, I guess I was wrong about a lot of things. 1928 01:42:59,363 --> 01:43:02,099 (dramatic music) 1929 01:43:25,156 --> 01:43:27,890 It was always about the diamond. 1930 01:43:27,892 --> 01:43:30,359 I was just part of a plan that was hard and faceted 1931 01:43:30,361 --> 01:43:33,599 and icy as your feelings and that rock. 1932 01:43:35,165 --> 01:43:37,932 You toyed with my heart with fickle carelessness 1933 01:43:37,934 --> 01:43:39,401 and I fell for it. 1934 01:43:39,403 --> 01:43:42,139 (dramatic music) 1935 01:43:56,586 --> 01:43:59,491 (thunder crashing) 1936 01:44:00,857 --> 01:44:03,628 (dramatic music) 1937 01:44:08,532 --> 01:44:11,467 (thunder crashing) 1938 01:44:11,469 --> 01:44:14,239 (dramatic music) 1939 01:44:36,126 --> 01:44:38,026 They say a kiss is the way we love someone 1940 01:44:38,028 --> 01:44:40,829 when words are not enough. 1941 01:44:40,831 --> 01:44:44,033 Well this letter is my kiss, my confession of love, 1942 01:44:44,035 --> 01:44:46,534 and your confession of guilt. 1943 01:44:46,536 --> 01:44:47,638 I was a fool. 1944 01:44:48,805 --> 01:44:51,707 I wanted you, but I wanted the truth more. 1945 01:44:51,709 --> 01:44:54,446 (dramatic music) 1946 01:44:55,912 --> 01:44:58,047 Miss Montemar, mam? 1947 01:44:58,049 --> 01:45:00,048 (dramatic music) 1948 01:45:00,050 --> 01:45:02,851 [Roland] I finally know exactly why you hired me, 1949 01:45:02,853 --> 01:45:06,187 to be your fall guy, and I fell all right. 1950 01:45:06,189 --> 01:45:08,257 I guess you were right about me. 1951 01:45:08,259 --> 01:45:10,392 I am good at my job. 1952 01:45:10,394 --> 01:45:13,529 I knew you were trouble, but then trouble 1953 01:45:13,531 --> 01:45:14,864 was my business. 1954 01:45:14,866 --> 01:45:18,537 (dramatic orchestral music) 1955 01:45:21,460 --> 01:45:26,460 Subtitles by explosiveskull 1956 01:47:48,251 --> 01:47:51,522 (sad orchestral music) 1957 01:49:18,576 --> 01:49:22,180 (dramatic orchestral music) 133882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.