All language subtitles for Tomb Raider 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,722 --> 00:00:24,454 And destruction by the mere touch of her hand. 2 00:00:25,322 --> 00:00:28,555 She was only stopped by a single twist of fate. 3 00:00:28,820 --> 00:00:31,386 An army of her own Generals bound... 4 00:00:31,387 --> 00:00:32,720 and dragged Himiko... 5 00:00:32,721 --> 00:00:37,951 to an uninhabited island in the middle of the treacherous Devil's sea. 6 00:00:38,285 --> 00:00:42,753 There she remains entombed beneath the mountains. 7 00:00:43,717 --> 00:00:47,750 I found a spec, on an old map that no one else has. 8 00:00:48,116 --> 00:00:49,718 And she is there. 9 00:00:50,182 --> 00:00:52,385 Waiting to be unleashed. 10 00:00:54,115 --> 00:00:56,516 I have to get there first. 11 00:00:57,381 --> 00:00:58,779 Even if it means doing... 12 00:00:58,780 --> 00:01:01,314 the last thing I would ever want to do... 13 00:01:01,845 --> 00:01:04,681 Leaving my Lara behind. 14 00:01:06,911 --> 00:01:08,250 You gotta make decisions, Lara. 15 00:01:08,251 --> 00:01:10,011 You have gotta make something happen. 16 00:01:15,544 --> 00:01:18,342 Counter punching doesn't work for you, you don't have the skill. 17 00:01:18,343 --> 00:01:20,910 - Thanks, Terry. - You're welcome. 18 00:01:23,641 --> 00:01:25,510 Come on, Lara! 19 00:01:28,007 --> 00:01:30,674 Stop dancing, start fighting! 20 00:01:32,140 --> 00:01:33,841 Yes girl! 21 00:01:36,372 --> 00:01:37,908 Come on! 22 00:01:45,205 --> 00:01:48,338 Nice one, Lara! You've got this. 23 00:01:52,836 --> 00:01:54,669 - It's over. - Isn't. 24 00:01:54,670 --> 00:01:56,334 Then get out of it. 25 00:02:03,100 --> 00:02:05,634 Come on, Lara, tap out! 26 00:02:25,000 --> 00:02:28,303 - Don't say it. - You got whoops girl, you got whooped. 27 00:02:28,304 --> 00:02:31,269 - Not whooped. - Okay, not whooped. 28 00:02:31,568 --> 00:02:33,370 Marmalized. 29 00:02:34,270 --> 00:02:35,943 Marmalized? 30 00:02:35,944 --> 00:02:38,570 She is not a freaking super hero. 31 00:02:38,868 --> 00:02:41,602 The truth is, I let her. 32 00:02:41,603 --> 00:02:43,003 We cool? 33 00:02:43,904 --> 00:02:45,539 Yup, cool. 34 00:02:48,404 --> 00:02:50,139 It was fun, actually. 35 00:02:50,172 --> 00:02:51,572 Thanks! 36 00:02:56,105 --> 00:02:58,105 I'll get you next time. 37 00:02:58,239 --> 00:03:00,404 I'll marmalize you. 38 00:03:02,304 --> 00:03:03,971 You're home early tonight, right? 39 00:03:03,972 --> 00:03:05,373 Yeah. 40 00:03:05,673 --> 00:03:07,073 Catch you later. 41 00:03:07,239 --> 00:03:08,639 Later. 42 00:03:08,937 --> 00:03:10,606 Who stole my apple? 43 00:03:13,473 --> 00:03:15,033 Should have known it was you. 44 00:03:16,575 --> 00:03:18,307 Why I wanna do a thing like that? 45 00:03:18,308 --> 00:03:20,205 You can't afford your own. 46 00:03:20,206 --> 00:03:22,238 Just seen you're behind with your payments. 47 00:03:22,239 --> 00:03:25,199 Terry, look, I'll catch up on the payment. I promise. 48 00:03:25,200 --> 00:03:26,875 I'll make it up to you. 49 00:03:28,041 --> 00:03:30,042 Get a job, Lara. 50 00:03:31,042 --> 00:03:33,442 Do you think I'm dressed like this for fun? 51 00:03:33,976 --> 00:03:37,074 I like you, Lara. I really do, but... 52 00:03:37,075 --> 00:03:39,208 Remember... NO PLAY NO PLAY. 53 00:04:13,646 --> 00:04:15,347 Good Morning Lara... 54 00:04:16,145 --> 00:04:16,812 Hey. 55 00:04:16,813 --> 00:04:19,678 - Hi, all good? - Yeah, having a great day. 56 00:04:19,679 --> 00:04:21,079 You? 57 00:04:22,248 --> 00:04:24,046 - Yeah. - Yeah? 58 00:04:24,047 --> 00:04:26,857 Go to the action. Invite her to dinner. 59 00:04:28,012 --> 00:04:29,412 Come on! 60 00:04:29,480 --> 00:04:30,916 Anything else? 61 00:04:31,981 --> 00:04:33,782 No, no, no. 62 00:04:35,183 --> 00:04:38,248 - See you! - Good bye! 63 00:04:38,982 --> 00:04:39,982 What? 64 00:04:39,983 --> 00:04:42,849 Frightened to ask her! Stupid guy. 65 00:04:52,448 --> 00:04:53,947 You know that fox hunt sounded right? 66 00:04:53,948 --> 00:04:55,384 Yeah, more or less. 67 00:04:55,385 --> 00:04:58,754 Got 30 hounds signed up. Just gotta find the fox now. 68 00:04:58,885 --> 00:04:59,817 Tough on that. 69 00:04:59,818 --> 00:05:01,651 Need someone quick enough to, make it interesting? 70 00:05:01,652 --> 00:05:03,183 Yeah, no fun a thing ain't quick. 71 00:05:03,184 --> 00:05:05,586 But dumb enough to think they can win. 72 00:05:06,050 --> 00:05:07,752 What are you plotting? 73 00:05:08,017 --> 00:05:09,887 We are gonna do a fox hunt. 74 00:05:10,017 --> 00:05:11,486 A what? 75 00:05:11,487 --> 00:05:13,984 It's like a race. Except the fox gets a head start. 76 00:05:13,985 --> 00:05:16,887 - Leaving a paint trail behind his bike. - For the bang hounds to follow. 77 00:05:16,888 --> 00:05:19,052 And if they hadn't caught by the time the paint runs out... 78 00:05:19,053 --> 00:05:20,920 he wins all the money. 79 00:05:21,985 --> 00:05:24,954 - How much money? - 600 quid. 80 00:05:25,921 --> 00:05:28,422 I think you've just found yourself a fox. 81 00:05:32,722 --> 00:05:33,752 Are you being serious? 82 00:05:33,753 --> 00:05:35,652 Not quick or dumb enough for you? 83 00:05:35,653 --> 00:05:37,221 No, I mean, I just... 84 00:05:39,589 --> 00:05:42,888 - You're on. - Hide fox and all after. 85 00:05:43,022 --> 00:05:44,522 Ooh, Shakespeare? 86 00:05:44,954 --> 00:05:46,254 Hamlet, is it? 87 00:05:46,255 --> 00:05:48,658 No, things just tick in my brain. 88 00:05:48,723 --> 00:05:51,622 You know it's Hamlet. And I ask you once again... 89 00:05:51,623 --> 00:05:53,655 Why on earth are you bickering? 90 00:05:54,056 --> 00:05:55,758 You, Bruce. 91 00:05:56,790 --> 00:05:58,756 I wanna be close to you. 92 00:06:06,926 --> 00:06:08,326 Hi. 93 00:06:27,536 --> 00:06:32,996 5, 4, 3, 2, 1... Go! 94 00:06:41,818 --> 00:06:43,858 Hey! 95 00:07:05,290 --> 00:07:06,801 Excuse me! 96 00:07:32,427 --> 00:07:35,659 Dammit! Go, go, go! 97 00:07:37,223 --> 00:07:38,923 Where did she turn? 98 00:08:21,868 --> 00:08:23,578 I won't be long. 99 00:08:35,920 --> 00:08:39,284 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirror! 100 00:08:47,438 --> 00:08:49,271 Go, go! 101 00:08:57,812 --> 00:09:00,051 Glad it is seeing you here. 102 00:09:01,083 --> 00:09:02,552 Ana. 103 00:09:02,553 --> 00:09:04,012 You didn't have to come, 104 00:09:04,013 --> 00:09:06,092 I don't need a guardian anymore. 105 00:09:06,193 --> 00:09:07,593 Really? 106 00:09:08,665 --> 00:09:10,801 Have you been decorating? 107 00:09:15,040 --> 00:09:16,944 Haven't seen you for a long time. 108 00:09:16,945 --> 00:09:19,251 You have never seen me. 109 00:09:23,622 --> 00:09:25,125 I'm sorry. 110 00:09:26,896 --> 00:09:28,565 Thanks for coming. 111 00:09:28,832 --> 00:09:30,435 What was today about? 112 00:09:32,004 --> 00:09:33,038 I needed the money. 113 00:09:33,039 --> 00:09:35,412 No, you don't! 114 00:09:35,413 --> 00:09:36,577 There is an inheritance waiting for you. 115 00:09:36,578 --> 00:09:39,232 - If any you'd... - I won't! 116 00:09:41,087 --> 00:09:43,157 It's been seven years, Lara. 117 00:09:45,194 --> 00:09:48,129 Tokyo Police stopped looking for your father... 118 00:09:48,130 --> 00:09:50,070 five years ago. 119 00:09:51,071 --> 00:09:54,011 Private investigators won't even take our money anymore. 120 00:09:55,344 --> 00:09:57,548 I know it's difficult to accept, 121 00:09:57,880 --> 00:10:00,755 but you really must come in and sign these papers now. 122 00:10:02,324 --> 00:10:06,163 - That's why you came? - No, I came for you. 123 00:10:07,232 --> 00:10:09,502 Just think what you can do for the world... 124 00:10:09,503 --> 00:10:11,371 with your potential, with your wealth. 125 00:10:11,372 --> 00:10:13,843 His wealth, not mine. 126 00:10:16,850 --> 00:10:18,818 Listen, it's very simple. 127 00:10:19,252 --> 00:10:22,155 If you don't sign the papers, then everything... 128 00:10:22,156 --> 00:10:24,965 your father worked for will be sold off. 129 00:10:25,397 --> 00:10:27,131 Not just the company. 130 00:10:28,471 --> 00:10:30,540 The Croft manor, also. 131 00:10:33,311 --> 00:10:36,581 Can you imagine how you would feel if you lost the house. 132 00:10:41,356 --> 00:10:43,561 Lara, your father is gone. 133 00:10:45,062 --> 00:10:48,137 But, you can pick up where he left off. 134 00:10:49,040 --> 00:10:51,075 It's in your blood. 135 00:10:56,318 --> 00:10:57,923 I'm sorry. 136 00:10:59,188 --> 00:11:01,560 I'm just not that kind of Croft. 137 00:11:19,688 --> 00:11:22,256 I don't want you to go, daddy. 138 00:11:22,388 --> 00:11:24,222 I won't be long, my love. 139 00:11:26,023 --> 00:11:28,822 You must understand, we Crofts, we have... 140 00:11:28,823 --> 00:11:31,855 responsibilities, jobs to do. 141 00:11:31,856 --> 00:11:35,957 - But I'll miss you. - I know, I will miss you too. 142 00:11:36,156 --> 00:11:38,390 But I may have a solution to that. 143 00:11:39,122 --> 00:11:40,522 See this? 144 00:11:40,623 --> 00:11:43,888 This was your mothers. It has special powers. 145 00:11:43,889 --> 00:11:45,085 What do you mean? 146 00:11:45,086 --> 00:11:46,988 Ever you wanna feel close to someone, 147 00:11:46,989 --> 00:11:50,057 just put it in your hand and you hold it tightly. 148 00:11:50,058 --> 00:11:53,157 You think of that person and they will know. 149 00:11:53,158 --> 00:11:55,159 - Really? - Yeah. 150 00:11:55,892 --> 00:11:57,089 It's magic. 151 00:11:57,090 --> 00:11:59,356 And it means that we will always be together, 152 00:11:59,357 --> 00:12:00,891 where ever I am. 153 00:12:02,157 --> 00:12:03,557 Okay? 154 00:12:10,291 --> 00:12:12,986 I'll be back, before you know I've gone. 155 00:12:39,883 --> 00:12:41,584 C/H CROFT HOLDINGS. 156 00:12:42,049 --> 00:12:43,449 Oi! 157 00:12:43,886 --> 00:12:45,421 Courier's around the back. 158 00:12:45,422 --> 00:12:46,958 I'm not a courier. 159 00:12:47,926 --> 00:12:49,261 Well, I am. 160 00:12:49,262 --> 00:12:51,735 Right, so round the back. 161 00:12:59,314 --> 00:13:01,118 I am here see Ana Miller. 162 00:13:01,550 --> 00:13:04,256 Well, you gotta sign in like everyone else. 163 00:13:04,257 --> 00:13:06,428 - What's your name? - Lara. 164 00:13:07,295 --> 00:13:09,866 - Lara... - Croft. 165 00:13:14,106 --> 00:13:16,677 The pages that require the signature... 166 00:13:16,678 --> 00:13:19,616 are marked for your convenience. 167 00:13:19,617 --> 00:13:21,454 DECLARATION OF DEATH IN ABSENTIA Lord Richard Croft. 168 00:13:21,455 --> 00:13:24,255 Would you like Mr. Yaffe to take you through the particulars? 169 00:13:24,659 --> 00:13:26,564 I gather I sign... 170 00:13:26,666 --> 00:13:29,967 and... dad is dead. 171 00:13:30,033 --> 00:13:33,476 I can imagine how... how difficult this is for you. 172 00:13:36,146 --> 00:13:37,917 I miss him too. 173 00:13:53,742 --> 00:13:55,514 That was dad's? 174 00:13:55,614 --> 00:13:59,250 Yes, Miss Croft, according to Richard's will... 175 00:13:59,251 --> 00:14:03,294 In the event of his death, I was to give it to you. 176 00:14:03,295 --> 00:14:04,960 Karakuri. 177 00:14:04,961 --> 00:14:06,900 Japanese puzzle. 178 00:14:07,268 --> 00:14:09,241 And technically speaking, 179 00:14:09,242 --> 00:14:12,410 you are meant to sign the papers first. 180 00:14:16,685 --> 00:14:20,391 I have never understand your father's obsession with those things. 181 00:14:20,624 --> 00:14:24,293 Wouldn't believe how many of these were lying around the house. 182 00:14:24,294 --> 00:14:26,501 There was gonna be some... 183 00:14:59,358 --> 00:15:02,564 The first letter from my final destination. 184 00:15:02,565 --> 00:15:05,938 Letter? He didn't leave a letter. 185 00:15:08,506 --> 00:15:11,243 THE FIRST LETTER FROM MY FINAL DESTINATION. 186 00:15:13,085 --> 00:15:16,123 - If you will excuse me. - Lara... 187 00:16:01,739 --> 00:16:04,699 IN MEMORY OF LORD RICHARD CROFT 1963- 188 00:16:04,700 --> 00:16:06,967 My final destination. 189 00:16:14,720 --> 00:16:17,053 The first letter. 190 00:17:17,769 --> 00:17:19,436 What the... 191 00:17:38,110 --> 00:17:40,076 ALEXANDER IVANOV. 192 00:17:40,475 --> 00:17:44,568 - JAMES FENG, STEWART JOHNSON. - Dad... 193 00:17:44,569 --> 00:17:46,632 What were you up to? 194 00:17:54,525 --> 00:17:56,655 PLAY ME. 195 00:17:59,281 --> 00:18:01,049 Hello sprout. 196 00:18:01,579 --> 00:18:04,108 I knew I could trust you to solve my puzzle. 197 00:18:04,109 --> 00:18:06,806 Unfortunately, if you are watching this tape then... 198 00:18:06,807 --> 00:18:10,336 It means that I must be dead. 199 00:18:11,200 --> 00:18:12,763 It will be obvious to you by now... 200 00:18:12,764 --> 00:18:14,428 that there was more to my life than just... 201 00:18:14,429 --> 00:18:16,749 board rooms and business deals. 202 00:18:17,024 --> 00:18:19,688 Things that I could not tell you about before. 203 00:18:20,252 --> 00:18:24,347 When your mother died, grief nearly destroyed me. 204 00:18:24,348 --> 00:18:27,908 I began searching the world desperate for a... 205 00:18:27,909 --> 00:18:30,376 the hint of another realm. 206 00:18:30,576 --> 00:18:33,638 The proof that the supernatural is real. 207 00:18:34,569 --> 00:18:35,901 Anything... 208 00:18:35,902 --> 00:18:38,266 to feel her with me again. 209 00:18:38,931 --> 00:18:41,691 I made caught a hobby of it, sprout. 210 00:18:42,824 --> 00:18:44,224 Now... 211 00:18:44,455 --> 00:18:46,453 I need you to do me a favor. 212 00:18:46,652 --> 00:18:51,111 I need you to burn all my research on the Himiko project. 213 00:18:51,112 --> 00:18:53,980 Just burn all of it, the notebooks, the tapes, everything. 214 00:18:54,478 --> 00:18:56,898 It's very important. If it falls into the wrong hands, then... 215 00:18:56,899 --> 00:19:00,372 it could be catastrophic. So please, do it straight away. 216 00:19:01,300 --> 00:19:03,629 I know you hate being told what to do, 217 00:19:03,630 --> 00:19:06,694 but, please promise me that. 218 00:19:07,393 --> 00:19:09,856 I hope you never have to see this tape, 219 00:19:10,722 --> 00:19:12,386 but if you do... 220 00:19:13,520 --> 00:19:15,750 You found my secret calling. 221 00:19:18,078 --> 00:19:20,209 I hope you find yours. 222 00:19:26,799 --> 00:19:28,567 Dad loves you. 223 00:19:51,301 --> 00:19:53,332 HIMIKO - Himiko. 224 00:20:03,354 --> 00:20:04,950 October 5th. 225 00:20:04,951 --> 00:20:07,977 They call Queen Himiko, the mother of death. 226 00:20:07,978 --> 00:20:11,575 All the stories about her end in rivers running red with blood. 227 00:20:11,742 --> 00:20:14,703 Bewitching people, controlling minds. 228 00:20:15,004 --> 00:20:18,434 Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 229 00:20:18,534 --> 00:20:21,129 The bloodshed only ended when her own Generals... 230 00:20:21,130 --> 00:20:23,057 buried her alive in a tomb. 231 00:20:23,058 --> 00:20:28,120 Sealing her away from the outside world on an Island no one could reach. 232 00:20:28,121 --> 00:20:30,948 History has erased its existence. 233 00:20:31,580 --> 00:20:34,114 The Lost Island of Yamatai. 234 00:20:34,943 --> 00:20:37,309 I'm certain this is the place. 235 00:20:38,706 --> 00:20:41,437 July 29th, 2011. 236 00:20:41,438 --> 00:20:45,031 I finally found the Captain willing to take me to the Island. 237 00:20:45,496 --> 00:20:47,626 I must get there first to ensure... 238 00:20:47,627 --> 00:20:50,559 her powers will never fall into the wrong hands. 239 00:20:51,673 --> 00:20:55,988 PAWN BUY SELLS 240 00:20:58,314 --> 00:21:00,647 That amulet was given to my father... 241 00:21:00,648 --> 00:21:03,600 by Emperor Showa of Japan. 242 00:21:04,115 --> 00:21:06,011 Right, right. Well... 243 00:21:07,244 --> 00:21:10,214 - This ain't from Japan. - You're correct. 244 00:21:10,276 --> 00:21:12,110 Emperor Showa was given it by the grand son... 245 00:21:12,111 --> 00:21:14,008 of the former empire of Maratha. 246 00:21:14,009 --> 00:21:17,272 Maratha? You had me laughing, isn't? 247 00:21:17,273 --> 00:21:19,339 And he himself got it from Thibau, the last King of... 248 00:21:19,340 --> 00:21:22,039 Burma, when he was exiled in India. 249 00:21:22,040 --> 00:21:24,141 Exiled in India? 250 00:21:24,207 --> 00:21:25,772 What a fascinating tale. 251 00:21:25,773 --> 00:21:29,334 You got all these providence down on paper, do you? 252 00:21:29,335 --> 00:21:31,315 If I have the providence on paper, 253 00:21:31,316 --> 00:21:35,101 I would be at Christie's with my, but um... 254 00:21:35,636 --> 00:21:37,134 This is your lucky day. 255 00:21:37,701 --> 00:21:38,767 - Is it? - Yeah. 256 00:21:38,768 --> 00:21:41,464 Alan, what have I told you about flirting with the customers? 257 00:21:41,465 --> 00:21:42,683 I'm not flirting, 258 00:21:42,684 --> 00:21:45,767 I am just naturally charismatic. I was not flirting, I'm sorry. 259 00:21:46,930 --> 00:21:48,499 Almost a little... 260 00:21:48,731 --> 00:21:50,164 Have a look. 261 00:21:57,927 --> 00:22:00,028 Big smiles, nice and casual. 262 00:22:00,060 --> 00:22:01,691 Quite well. I am pleased to say... 263 00:22:01,692 --> 00:22:04,192 we are in a position to make you an offer. 264 00:22:06,525 --> 00:22:07,925 Ten. 265 00:22:10,555 --> 00:22:11,955 Please. 266 00:22:12,921 --> 00:22:14,554 Just a tap bit more? 267 00:22:14,555 --> 00:22:17,187 That's all I have to remember my dad by. 268 00:22:17,553 --> 00:22:19,089 Your dad died. 269 00:22:19,989 --> 00:22:21,243 It's a shame, it's a 270 00:22:21,244 --> 00:22:24,017 terrible thing for a young woman to lose her father. 271 00:22:24,018 --> 00:22:27,249 Really. Alright fair enough, 9000. 272 00:22:28,216 --> 00:22:29,515 You just said ten? 273 00:22:29,516 --> 00:22:33,012 Well, people come in here, trying that dead dad shit all the time. 274 00:22:33,013 --> 00:22:34,179 You fall for it all the time. 275 00:22:34,180 --> 00:22:36,480 - Yes, you do. - Only felt twice. 276 00:22:36,481 --> 00:22:37,644 Yeah, twice... 277 00:22:37,645 --> 00:22:39,379 It's the truth. 278 00:22:39,713 --> 00:22:41,509 Fine, I'm happy to keep negotiating... 279 00:22:41,510 --> 00:22:43,480 because now the price is eight. 280 00:22:45,244 --> 00:22:47,080 OK, you win. 281 00:22:47,111 --> 00:22:49,708 - Finally. - Thank you. Really. 282 00:22:49,709 --> 00:22:51,378 Thank you! 283 00:22:52,675 --> 00:22:54,975 For just such occasions! 284 00:22:57,239 --> 00:23:00,670 - For just such occasions. - He burned mi tires! 285 00:23:00,671 --> 00:23:03,269 What? That is hot coffee. 286 00:23:04,306 --> 00:23:07,706 HONG KONG. 287 00:23:38,792 --> 00:23:41,222 Excuse me, do you speak English? 288 00:23:41,223 --> 00:23:43,156 No, no. 289 00:23:43,654 --> 00:23:45,054 Who knows? 290 00:23:45,088 --> 00:23:46,488 Thank you. 291 00:23:48,013 --> 00:23:49,393 Sorry... Excuse me. 292 00:23:49,394 --> 00:23:53,080 - Yeah? - Do you know Lu Ren? Lu Ren? 293 00:23:54,043 --> 00:23:55,878 Not even a tiny bit? 294 00:23:59,214 --> 00:24:01,518 - Do you speak English? - Lady. 295 00:24:01,750 --> 00:24:03,415 You need help? 296 00:24:04,413 --> 00:24:07,250 Yes, I do. 297 00:24:07,617 --> 00:24:11,118 I'm looking for this guy called Lu Ren. 298 00:24:11,920 --> 00:24:13,618 - Um, he's supposed to... - Lu Ren's boat. 299 00:24:13,619 --> 00:24:16,152 - Yes. - Endurance, over there. 300 00:24:16,153 --> 00:24:18,520 Endurance? Which one? 301 00:24:20,053 --> 00:24:21,589 Oi! 302 00:24:22,754 --> 00:24:24,154 Wait! 303 00:25:20,811 --> 00:25:22,211 Stay back! 304 00:25:26,241 --> 00:25:27,641 Give me the back. 305 00:25:40,461 --> 00:25:42,291 You just lost your tip. 306 00:25:44,057 --> 00:25:45,890 You just lose your tongue! 307 00:26:13,296 --> 00:26:14,861 ENDURANCE. 308 00:26:25,216 --> 00:26:26,949 Lu! Lu Ren! 309 00:26:27,217 --> 00:26:29,117 Help! 310 00:26:44,335 --> 00:26:46,507 Run! He's drunk again! 311 00:26:49,631 --> 00:26:51,164 Thank you. 312 00:26:55,658 --> 00:26:56,864 What? 313 00:26:56,865 --> 00:26:58,686 I said what are you doing on my boat? 314 00:26:58,687 --> 00:27:02,886 I am not with them. I'm looking for a man named Lu Ren. 315 00:27:02,887 --> 00:27:05,616 Congratulations, you found me. Now get lost! 316 00:27:06,213 --> 00:27:09,075 Please. Wait. Just listen. I mean... 317 00:27:09,076 --> 00:27:10,343 Okay, let's go. 318 00:27:10,344 --> 00:27:12,909 - I am not here to make any troubles. - Keep walking! 319 00:27:13,344 --> 00:27:16,342 Could you please put that gun down and just... 320 00:27:19,767 --> 00:27:21,402 For God's sake! 321 00:27:24,000 --> 00:27:28,170 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 322 00:27:28,171 --> 00:27:31,242 No, not me. He didn't. 323 00:27:31,243 --> 00:27:32,681 Yes, he did. 324 00:27:34,244 --> 00:27:36,852 Your name is Lu Ren. 325 00:27:37,051 --> 00:27:38,653 This is from you. 326 00:27:39,652 --> 00:27:42,724 Yes, I know my name, thanks. 327 00:27:43,725 --> 00:27:47,501 This is same as my fathers, and he wrote that, not me. 328 00:27:49,933 --> 00:27:52,238 Well then I need to talk to him. 329 00:27:52,270 --> 00:27:53,970 You and a hundred other people he owed money... 330 00:27:53,971 --> 00:27:55,371 Where is he? 331 00:27:55,473 --> 00:27:57,206 I don't know! OK? 332 00:27:57,207 --> 00:28:01,681 One day he just left on his boat and I never saw him again, alright? 333 00:28:05,047 --> 00:28:06,920 Was this 7 years ago? 334 00:28:11,193 --> 00:28:14,729 I think I know where they went. Our dads. 335 00:28:15,165 --> 00:28:17,132 To the bottom of the sea? 336 00:28:18,068 --> 00:28:20,739 They were headed to an uninhabited island. 337 00:28:21,470 --> 00:28:23,605 Somewhere off the coast of Japan. 338 00:28:23,870 --> 00:28:26,276 Used to be called Yamatai. 339 00:28:27,878 --> 00:28:31,519 I'm gonna go there and find out what happened to them. 340 00:28:31,649 --> 00:28:34,084 Good luck. There are at least 6,000 Islands... 341 00:28:34,085 --> 00:28:35,219 off the coast of Japan. 342 00:28:35,220 --> 00:28:37,086 Hardly any of them are populated. 343 00:28:37,087 --> 00:28:38,445 Well... I have a map. 344 00:28:38,446 --> 00:28:41,826 Now, all I need to do is to figure out what these are. 345 00:28:42,252 --> 00:28:44,349 I think these are coordinates. 346 00:28:45,278 --> 00:28:46,850 The location. 347 00:28:51,579 --> 00:28:53,347 They are clock hands. 348 00:28:55,512 --> 00:28:57,514 They are not clock hands. 349 00:28:57,745 --> 00:29:00,444 Certainly not clock hands then. 350 00:29:04,670 --> 00:29:06,405 They are clock hands! 351 00:29:13,469 --> 00:29:15,140 Three... 352 00:29:20,235 --> 00:29:21,635 That's the one! 353 00:29:22,534 --> 00:29:25,534 That's right in the middle of the Devil's Sea. 354 00:29:25,599 --> 00:29:28,565 You might as well tie a stone. 355 00:29:28,566 --> 00:29:30,165 It will be an adventure! 356 00:29:30,166 --> 00:29:32,730 Death is not an adventure. 357 00:29:33,795 --> 00:29:35,793 Don't you even want to know what happened to them? 358 00:29:35,794 --> 00:29:37,829 I just don't care anymore OK? 359 00:29:39,226 --> 00:29:41,693 Look, I'm a busy guy. Got stuff to do. 360 00:29:59,288 --> 00:30:01,284 How much did you lose last night? 361 00:30:02,850 --> 00:30:04,784 What makes you think I lost? 362 00:30:04,880 --> 00:30:07,479 What if looked like you are drowning your sorrows, 363 00:30:07,480 --> 00:30:09,278 not celebrating. 364 00:30:26,777 --> 00:30:29,042 Yours if you help me get to Yamatai. 365 00:30:29,739 --> 00:30:31,938 What will I spend it on? Coffin? 366 00:30:33,739 --> 00:30:36,768 Then I'll go and get myself two rust buckets like this one out. 367 00:30:36,769 --> 00:30:39,968 Even if you have a boat, or two... 368 00:30:39,969 --> 00:30:42,403 You'd sink them before you even left the harbor. 369 00:30:43,736 --> 00:30:46,470 What you need is an experienced Captain. 370 00:30:49,966 --> 00:30:51,701 So, what's in the other shoe? 371 00:31:02,365 --> 00:31:06,876 June 23rd, I may have found the next piece to the puzzle. 372 00:31:07,613 --> 00:31:09,363 Ancient drawings hint to the location... 373 00:31:09,364 --> 00:31:12,750 of the tomb and an elaborate door to keep her contained. 374 00:31:13,489 --> 00:31:16,112 I found a way to decipher the codes. 375 00:31:16,791 --> 00:31:19,134 I'm sure I can get to her. 376 00:31:27,878 --> 00:31:31,418 The ancient chronicles state that within the tomb 377 00:31:31,419 --> 00:31:34,394 one must face the ordeals of Himiko. 378 00:31:35,083 --> 00:31:37,931 Cross the Chasm of Souls, 379 00:31:38,435 --> 00:31:41,715 pray to survive the faces of Himiko, 380 00:31:43,656 --> 00:31:48,093 behold her army of a thousand hand maidens... 381 00:31:48,432 --> 00:31:51,659 descend upon Himiko's final resting place, 382 00:31:51,660 --> 00:31:53,643 unleashing her scourge. 383 00:32:04,486 --> 00:32:05,844 July 6th, 384 00:32:05,845 --> 00:32:08,570 I'm convinced that my progress is being monitored. 385 00:32:08,772 --> 00:32:12,490 I know that my name now. The Order of Trinity. 386 00:32:12,491 --> 00:32:14,715 An ancient militant organization that... 387 00:32:14,716 --> 00:32:17,128 seeks control over the supernatural... 388 00:32:17,544 --> 00:32:19,836 to rule the fate of mankind. 389 00:32:19,837 --> 00:32:24,121 What if Himiko is the weapon that Trinity has been seeking? 390 00:32:33,900 --> 00:32:36,138 You can't sleep? 391 00:32:42,222 --> 00:32:43,939 Enjoy while you can. 392 00:32:43,940 --> 00:32:45,997 We are headed into the most dangerous stretch of water... 393 00:32:45,998 --> 00:32:48,209 between Hong Kong and California. 394 00:32:49,779 --> 00:32:52,154 Your dad sure knew how to pick a holiday. 395 00:32:54,783 --> 00:32:55,932 Yeah. 396 00:32:55,933 --> 00:32:59,330 He had a knack for the unexpected. Apparently. 397 00:33:02,666 --> 00:33:05,968 I am starting to wonder if he had gone mad though. 398 00:33:06,979 --> 00:33:09,756 He didn't seem to know what was real and what wasn't. 399 00:33:09,757 --> 00:33:13,629 Obsessing over some ancient Japanese Death Queen. 400 00:33:14,232 --> 00:33:16,872 Hey, some men like dangerous women. 401 00:33:17,260 --> 00:33:19,187 Some men are foolish. 402 00:33:19,506 --> 00:33:21,111 What? 403 00:33:21,536 --> 00:33:25,251 Good night, Lu Ren. Sweet Dreams. 404 00:33:41,222 --> 00:33:43,034 Not William Tell yet, but you are close. 405 00:33:43,035 --> 00:33:44,638 William Tell was a myth, dad. 406 00:33:44,639 --> 00:33:48,078 Well, all myths have foundation in reality. 407 00:33:49,406 --> 00:33:52,885 - I have to head off, sprout. - You've only just come back. 408 00:33:52,886 --> 00:33:55,932 - I'll be back before... - I even know you're gone. 409 00:33:57,355 --> 00:33:58,668 Ana will keep an eye on you. 410 00:33:58,669 --> 00:34:01,561 I don't need one of your employees babysitting me. 411 00:34:01,562 --> 00:34:03,782 I can take care of myself. 412 00:34:08,821 --> 00:34:10,759 My girl. 413 00:34:12,934 --> 00:34:14,445 Lara... 414 00:34:19,008 --> 00:34:21,199 Never forget dad loves you. 415 00:34:21,775 --> 00:34:23,410 I know. 416 00:35:09,130 --> 00:35:11,278 Thought that might wake you. 417 00:35:11,845 --> 00:35:13,865 Your Island has found us! 418 00:35:18,332 --> 00:35:19,899 Yamatai! 419 00:35:32,601 --> 00:35:34,388 We have lost all control! 420 00:35:35,327 --> 00:35:36,819 We need to abandon ship! 421 00:35:36,820 --> 00:35:38,786 - What? - We're dead in the water. 422 00:35:38,787 --> 00:35:40,183 It's not gonna hold much longer. 423 00:35:40,184 --> 00:35:42,513 We need to get off this boat now! 424 00:35:58,114 --> 00:35:59,576 Wait! 425 00:36:00,073 --> 00:36:01,765 Dad's papers! 426 00:36:01,766 --> 00:36:04,119 Forget them! Lara! 427 00:36:24,985 --> 00:36:26,917 Lara, come on! 428 00:36:33,972 --> 00:36:35,372 Lu! 429 00:36:47,339 --> 00:36:49,026 The lifeboat! 430 00:37:13,549 --> 00:37:14,949 Watch out! 431 00:37:49,707 --> 00:37:51,360 Lu! 432 00:37:52,836 --> 00:37:54,515 Lu! 433 00:39:10,000 --> 00:39:11,756 Where am I? 434 00:39:15,088 --> 00:39:16,488 She's wake. 435 00:39:16,992 --> 00:39:19,501 I was beginning to get worried about you. 436 00:39:26,340 --> 00:39:27,961 A reef. 437 00:39:28,633 --> 00:39:30,033 You hit it. 438 00:39:30,372 --> 00:39:32,218 Thank God I found you. 439 00:39:32,292 --> 00:39:35,215 Most people who try to come here die in the currents. 440 00:39:35,485 --> 00:39:37,594 It's almost impossible to get here. 441 00:39:38,515 --> 00:39:40,455 Even harder to leave. 442 00:39:44,799 --> 00:39:46,312 Where is my...? 443 00:39:52,322 --> 00:39:53,946 Right here. 444 00:40:00,212 --> 00:40:03,441 What are you doing here, Lara? 445 00:40:07,268 --> 00:40:09,116 I have two daughters. 446 00:40:09,566 --> 00:40:11,375 Dark hair, like you. 447 00:40:12,429 --> 00:40:14,432 Pretty like you. 448 00:40:18,689 --> 00:40:20,575 Now forgive me... 449 00:40:20,860 --> 00:40:24,266 I'm rude. I haven't housed a guest in a very long time. 450 00:40:24,267 --> 00:40:27,301 My name is Mathias Vogel. 451 00:40:30,995 --> 00:40:32,983 You must be hungry. 452 00:40:37,158 --> 00:40:39,092 I used to imagine... 453 00:40:39,869 --> 00:40:44,240 I might find an ear inside one of those cans eventually. 454 00:40:46,238 --> 00:40:48,148 Isn't that mad? 455 00:40:49,012 --> 00:40:52,990 I guess being on this island so long, can make you a little crazy. 456 00:40:54,142 --> 00:40:56,724 The only person that I get to talk to... 457 00:40:56,725 --> 00:40:59,116 is on the other end of this phone, 458 00:40:59,117 --> 00:41:01,626 and they always say the same thing. 459 00:41:02,519 --> 00:41:05,550 I can't go home, until my work on the island is done. 460 00:41:16,594 --> 00:41:18,828 What kind of work do you do? 461 00:41:18,829 --> 00:41:22,641 All mix of things. At mercy of my employer. 462 00:41:48,291 --> 00:41:50,298 You looking for this? 463 00:41:52,586 --> 00:41:55,690 The machinations of fate never cease to amaze me. 464 00:41:57,599 --> 00:42:00,139 The door to Himiko. 465 00:42:02,230 --> 00:42:04,570 Richard had the entrance. 466 00:42:07,480 --> 00:42:09,491 All that wasted time. 467 00:42:12,380 --> 00:42:16,375 You have brought me the thing that I most wanted in this world. 468 00:42:17,267 --> 00:42:19,028 Thank you. 469 00:42:21,015 --> 00:42:23,478 What do you know about my father? 470 00:42:27,665 --> 00:42:32,159 Now I see the likeness. The intelligence, the face. 471 00:42:32,805 --> 00:42:34,978 The recklessness. 472 00:42:40,826 --> 00:42:42,815 Only had to do was cooperate. 473 00:42:42,816 --> 00:42:45,500 Of course, being Richard, he refused. 474 00:42:45,934 --> 00:42:48,119 Thought he was saving the world. 475 00:42:48,353 --> 00:42:50,135 Where is he? 476 00:42:54,559 --> 00:42:56,280 Where is he? 477 00:42:56,320 --> 00:42:58,590 To God, now. I killed him. 478 00:43:03,443 --> 00:43:06,339 I'm sorry if I was too plam. Out of practice. 479 00:43:07,328 --> 00:43:09,580 It's been seven years. 480 00:43:10,879 --> 00:43:12,698 Seven years. 481 00:43:25,952 --> 00:43:27,276 Come on. 482 00:43:27,277 --> 00:43:28,941 Come on! 483 00:43:29,835 --> 00:43:31,865 Come on. Get down there. 484 00:43:36,169 --> 00:43:38,075 PATNA. 485 00:43:38,411 --> 00:43:40,128 Move these! 486 00:43:44,368 --> 00:43:46,854 - Move! - Move! 487 00:43:48,943 --> 00:43:50,618 Let's go! 488 00:43:51,150 --> 00:43:52,550 Pick it up! 489 00:43:52,822 --> 00:43:54,490 Come on, go! 490 00:43:57,824 --> 00:43:59,463 Tie her up! 491 00:44:11,043 --> 00:44:13,501 OK, break it up! 492 00:44:14,961 --> 00:44:16,808 Back to work! 493 00:44:17,807 --> 00:44:19,719 Lara Croft! 494 00:44:20,339 --> 00:44:22,562 You shouldn't have come here. 495 00:44:23,508 --> 00:44:25,774 But I'm glad that you did. 496 00:44:27,742 --> 00:44:29,176 Pack it up! 497 00:44:29,177 --> 00:44:31,598 We're moving camp! 498 00:44:33,428 --> 00:44:36,541 Alright, let's pack it up! 499 00:44:38,122 --> 00:44:40,062 Moving camp! 500 00:44:48,106 --> 00:44:49,734 You move! 501 00:44:50,489 --> 00:44:52,529 Move it, move it! 502 00:45:01,565 --> 00:45:03,505 Pick it up! Come on! Let's go! 503 00:45:03,539 --> 00:45:05,570 Who are these people? 504 00:45:06,053 --> 00:45:09,245 Some are shipwrecked fishermen. 505 00:45:09,546 --> 00:45:12,213 And some paid smugglers to take 'em to a better life... 506 00:45:12,214 --> 00:45:14,031 Instead they brought 'em here. 507 00:45:15,533 --> 00:45:18,100 Come on! Move! 508 00:45:18,503 --> 00:45:20,732 He said he killed my dad. 509 00:45:23,656 --> 00:45:25,620 He killed mine. 510 00:45:26,587 --> 00:45:28,318 They saw it. 511 00:45:28,843 --> 00:45:30,850 Cold blooded murder. 512 00:45:31,604 --> 00:45:33,317 I'm sorry. 513 00:45:35,172 --> 00:45:37,613 I'm sorry that I brought you here. 514 00:45:38,753 --> 00:45:43,048 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 515 00:45:44,579 --> 00:45:46,347 Come on! Move! 516 00:45:46,504 --> 00:45:48,750 At least we're not dead yet. 517 00:45:48,784 --> 00:45:50,700 No shit! 518 00:46:37,175 --> 00:46:39,773 I need to see employee up here! 519 00:46:52,213 --> 00:46:53,941 Come on! Let's go! 520 00:47:03,163 --> 00:47:04,628 You okay? 521 00:47:05,177 --> 00:47:06,936 Get him up and back to work right now! 522 00:47:06,937 --> 00:47:08,353 Hang on. 523 00:47:08,354 --> 00:47:09,519 Right now! 524 00:47:09,520 --> 00:47:11,406 Let him rest. We'll manage. 525 00:47:13,091 --> 00:47:14,876 Get him back to work right now! 526 00:47:14,877 --> 00:47:17,384 He's sick man, he needs to rest. 527 00:47:46,228 --> 00:47:48,429 Get back to work! 528 00:48:08,039 --> 00:48:09,244 Hey Lara... 529 00:48:09,245 --> 00:48:11,819 Lara, get ready! 530 00:48:12,268 --> 00:48:13,684 Hey. 531 00:48:15,352 --> 00:48:16,584 Go! 532 00:48:16,685 --> 00:48:18,065 Go! 533 00:48:37,969 --> 00:48:39,726 Look out! 534 00:49:02,555 --> 00:49:04,984 - Get her! - Dammit! 535 00:49:40,589 --> 00:49:43,681 She's in the river. Want us to follow? 536 00:49:43,730 --> 00:49:45,150 No. 537 00:49:45,519 --> 00:49:47,832 I'll send in Rog to track her. 538 00:49:47,833 --> 00:49:51,601 She survives, don't bring her back. 539 00:50:08,039 --> 00:50:09,458 No! 540 00:52:35,401 --> 00:52:36,959 Really?! 541 00:56:09,217 --> 00:56:11,367 Easy now, easy. 542 00:56:11,735 --> 00:56:13,755 I'm taking you back to camp. 543 00:56:38,998 --> 00:56:41,045 Stop resisting! 544 00:58:28,511 --> 00:58:29,943 Wait! 545 00:58:41,538 --> 00:58:43,206 No, no, no! 546 00:59:18,776 --> 00:59:23,130 I'm not mad, I'm not mad. Just ignore it, it will go away. 547 00:59:52,052 --> 00:59:53,517 Dad? 548 00:59:55,580 --> 00:59:57,011 It's me. 549 01:00:02,226 --> 01:00:03,759 Dad? 550 01:00:04,554 --> 01:00:08,112 It's not real. Ignore it, it will go away. 551 01:00:08,113 --> 01:00:09,806 Always does. 552 01:00:09,937 --> 01:00:12,000 Look at me. 553 01:00:12,001 --> 01:00:13,698 Please. 554 01:00:19,147 --> 01:00:21,044 Do you remember this? 555 01:00:22,343 --> 01:00:23,937 We used to... 556 01:00:31,683 --> 01:00:33,312 It's me! 557 01:00:38,664 --> 01:00:40,297 It's Lara! 558 01:00:46,741 --> 01:00:48,705 Sprout! 559 01:00:53,062 --> 01:00:55,320 What in the place is you doing here? 560 01:01:02,567 --> 01:01:04,830 Dad, I'm hurt! Help! 561 01:01:12,855 --> 01:01:14,255 Don't worry. 562 01:01:36,262 --> 01:01:37,824 This will hurt me more than it hurts you. 563 01:01:37,825 --> 01:01:39,295 What? 564 01:01:43,064 --> 01:01:44,731 You're alright. 565 01:01:45,164 --> 01:01:47,466 You're alright. 566 01:01:48,462 --> 01:01:49,862 It's done. 567 01:02:02,970 --> 01:02:04,541 Rest now. 568 01:02:08,905 --> 01:02:10,643 You stay with me? 569 01:02:12,471 --> 01:02:14,369 I am not going anywhere. 570 01:02:50,515 --> 01:02:52,619 We found it! 571 01:02:52,620 --> 01:02:56,918 Yeah! Come on! We found it. 572 01:03:03,754 --> 01:03:05,493 I found her. 573 01:03:05,554 --> 01:03:07,391 Send a transport. 574 01:03:46,904 --> 01:03:48,266 I thought you had gone. 575 01:03:48,267 --> 01:03:51,537 Usually when I see you on this Island, it's you who disappears. 576 01:04:15,278 --> 01:04:17,113 Let me do that. 577 01:04:18,311 --> 01:04:19,711 Come here. 578 01:04:26,177 --> 01:04:28,449 Well, sprout, where did you end up? 579 01:04:29,614 --> 01:04:31,954 Did you go to Oxford or Cambridge? 580 01:04:34,848 --> 01:04:36,519 Come on, which was it? 581 01:04:36,986 --> 01:04:39,353 You know what, dad, I... 582 01:04:39,820 --> 01:04:42,122 I didn't go to University. 583 01:04:42,882 --> 01:04:45,589 Well, there is time yet. You are still only a child. 584 01:04:46,423 --> 01:04:50,253 No, I was a child when you left me. 585 01:04:50,254 --> 01:04:51,657 Careful! 586 01:04:59,963 --> 01:05:01,992 Hardest day of my life... 587 01:05:02,993 --> 01:05:05,395 when I gave up trying to get back to you. 588 01:05:09,897 --> 01:05:12,329 But I realized she never let me leave. 589 01:05:15,996 --> 01:05:18,897 What are you talking about? Who is she? 590 01:05:19,801 --> 01:05:21,431 Himiko! 591 01:05:23,160 --> 01:05:26,297 Trinity had sent Vogel to find her tomb. 592 01:05:26,298 --> 01:05:28,862 So that he could her and get her power. 593 01:05:28,863 --> 01:05:30,399 I had to stop them. 594 01:05:32,335 --> 01:05:33,938 Right. 595 01:05:34,672 --> 01:05:36,603 Vogel can't find the tomb without me, 596 01:05:36,604 --> 01:05:39,670 and, since I'm dead and... 597 01:05:39,900 --> 01:05:42,470 since you've burned the rest of my research, 598 01:05:43,642 --> 01:05:45,608 he will never find it. 599 01:05:47,141 --> 01:05:48,843 So... 600 01:05:50,111 --> 01:05:51,775 About that... 601 01:05:53,600 --> 01:05:57,741 What part of burn all my papers did you not understand... 602 01:05:57,843 --> 01:05:59,887 If I burnt the papers. 603 01:05:59,888 --> 01:06:01,591 I would not have found you. 604 01:06:01,592 --> 01:06:04,903 I set diversions and false leads where ever I could. 605 01:06:04,904 --> 01:06:06,234 I've watched for years 606 01:06:06,235 --> 01:06:09,145 as they got it wrong, and now you lead them by the hand. 607 01:06:09,146 --> 01:06:13,427 So a gun talking psychopath finds some ancient remains? 608 01:06:14,332 --> 01:06:15,931 So what? 609 01:06:15,934 --> 01:06:18,141 If Vogel opens that tomb... 610 01:06:18,543 --> 01:06:21,618 Himiko's curse will be unleashed on the world. 611 01:06:21,750 --> 01:06:23,713 Dad, listen... 612 01:06:23,714 --> 01:06:26,665 You coming here, was a mistake. 613 01:06:32,483 --> 01:06:34,851 I came here to find out what happened to you. 614 01:06:34,852 --> 01:06:39,069 So long as the tomb was safe, you were safe. 615 01:06:39,803 --> 01:06:42,238 I was trying to keep you safe. 616 01:06:44,013 --> 01:06:47,021 - I underestimated your... - My what? 617 01:06:49,531 --> 01:06:50,632 Stupidity? 618 01:06:50,633 --> 01:06:52,033 No. 619 01:06:55,146 --> 01:06:56,783 Your bravery. 620 01:07:03,141 --> 01:07:06,915 - We have to get off this Island. - There's no way off, Lara! 621 01:07:06,916 --> 01:07:08,857 Vogel has got a satellite phone. 622 01:07:08,858 --> 01:07:10,822 We can get to it, we can call for help. 623 01:07:10,823 --> 01:07:12,248 Vogel has an army! 624 01:07:12,249 --> 01:07:14,871 You are the one who taught me to never give up. 625 01:07:17,944 --> 01:07:19,784 That was a different time. 626 01:07:21,556 --> 01:07:23,659 When I was a different man. 627 01:07:36,001 --> 01:07:38,975 - Lara... - Well I'm still his daughter. 628 01:07:40,010 --> 01:07:41,478 Lara! 629 01:08:04,339 --> 01:08:05,740 Come on. 630 01:08:28,594 --> 01:08:30,259 Try another combination. 631 01:08:30,260 --> 01:08:32,894 And another one and another one. 632 01:08:41,834 --> 01:08:44,903 Come on, come on, give me the damn code. 633 01:08:46,007 --> 01:08:48,412 TRANSPORT INBOUND. 634 01:08:55,911 --> 01:09:00,083 Hey, try the explosives again. Set another charge. 635 01:09:00,084 --> 01:09:01,518 Yes Boss. 636 01:09:24,072 --> 01:09:26,810 - Go over there. - Stop fucking with me! 637 01:09:39,916 --> 01:09:42,786 Get the guns. I'm going at the sat phone. 638 01:09:42,787 --> 01:09:44,553 And we'll find a way for all of us of to get out of here. 639 01:09:44,554 --> 01:09:45,994 We have to leave, now! 640 01:09:55,595 --> 01:09:57,266 Vogel! 641 01:10:06,171 --> 01:10:07,640 Go! 642 01:10:07,807 --> 01:10:09,644 They are fleeing! Shoot them! 643 01:10:26,317 --> 01:10:28,157 - Get them to safety. - OK. 644 01:10:32,899 --> 01:10:34,993 I will be right behind you! Go! 645 01:11:24,134 --> 01:11:25,534 Shit! 646 01:11:36,012 --> 01:11:37,276 We have to leave. 647 01:11:37,277 --> 01:11:40,920 I will wait. I am not leaving Lara. 648 01:12:07,871 --> 01:12:10,041 It's beautiful, isn't it, Richard? 649 01:12:13,209 --> 01:12:16,214 I wish I would've known that you were alive all these years. 650 01:12:17,813 --> 01:12:20,314 At least I would had somebody to talk to. 651 01:12:33,526 --> 01:12:35,728 I need your help, Richard. 652 01:12:35,829 --> 01:12:37,725 Get the door open for me. 653 01:12:38,128 --> 01:12:39,964 It's been seven years. 654 01:12:39,965 --> 01:12:42,129 I'm going home to see my family. 655 01:12:42,130 --> 01:12:45,504 If I open that tomb, you won't have a family! 656 01:12:46,068 --> 01:12:47,503 Open it! 657 01:12:48,901 --> 01:12:50,301 Open it! 658 01:12:51,144 --> 01:12:52,740 Open it! 659 01:12:53,280 --> 01:12:54,878 Never! 660 01:12:57,412 --> 01:12:58,511 Have it your way. 661 01:12:58,512 --> 01:13:00,086 With you or without you, 662 01:13:00,087 --> 01:13:02,148 I'm getting inside that tomb. 663 01:13:10,989 --> 01:13:12,791 Put that down! 664 01:13:14,490 --> 01:13:16,130 Put it down! 665 01:13:17,398 --> 01:13:19,143 Oh you don't think I can't pull this trigger 666 01:13:19,144 --> 01:13:20,362 before you hit me with that arrow? 667 01:13:20,363 --> 01:13:22,232 Shoot him, Lara. Shoot him! 668 01:13:22,599 --> 01:13:24,464 Come on, put your weapon down! 669 01:13:24,465 --> 01:13:27,136 Shoot him, Lara, we can't let him get to Himiko. 670 01:13:29,306 --> 01:13:31,975 You really don't believe this nonsense, do you? 671 01:13:32,107 --> 01:13:35,844 Tell your father to open the door or he is dead. 672 01:13:35,977 --> 01:13:37,915 You can make him do it, Lara. 673 01:13:38,978 --> 01:13:41,147 Transport's already on its way. 674 01:13:41,415 --> 01:13:44,084 We can all be off this damn Island. 675 01:13:44,419 --> 01:13:46,321 Let him shoot me. 676 01:13:46,354 --> 01:13:49,591 Sacrificing one life is worth saving millions. 677 01:13:51,821 --> 01:13:53,324 It's your decision. 678 01:13:54,593 --> 01:13:56,793 It's your finger that's pulling this trigger. 679 01:14:02,895 --> 01:14:05,234 - I'm sorry. - No. 680 01:14:07,295 --> 01:14:10,072 I didn't come all this way to see you die. 681 01:14:16,176 --> 01:14:17,877 I will do it. 682 01:14:22,914 --> 01:14:24,854 I will open it. 683 01:14:29,220 --> 01:14:31,994 Finally a Croft with some sense. 684 01:16:08,077 --> 01:16:09,846 Ladies first. 685 01:16:36,333 --> 01:16:38,374 Mark the path. 686 01:17:10,522 --> 01:17:12,425 She's still breathing. 687 01:17:12,623 --> 01:17:15,019 Or it's a change in atmospheric pressure. 688 01:17:15,020 --> 01:17:16,829 Keep walking. 689 01:17:33,484 --> 01:17:35,604 Should have seen that look on your... 690 01:17:48,607 --> 01:17:51,788 That wasn't designed to keep people out. 691 01:17:53,047 --> 01:17:55,408 That was put there to keep people in. 692 01:17:55,409 --> 01:17:56,912 Dad? 693 01:18:30,594 --> 01:18:32,466 Chasm of Souls. 694 01:19:28,368 --> 01:19:30,137 You're going next. 695 01:19:43,601 --> 01:19:47,206 Pray to survive the faces of Himiko. 696 01:19:48,136 --> 01:19:49,803 We are getting closer. 697 01:19:53,935 --> 01:19:57,465 The Death Queen turns day to night. 698 01:19:58,196 --> 01:20:01,367 She must die to bring back life. 699 01:20:07,230 --> 01:20:08,696 Oh, shit! 700 01:20:20,560 --> 01:20:22,324 Lara! 701 01:20:31,518 --> 01:20:33,947 There's gotta be a way to stop this. 702 01:20:34,819 --> 01:20:36,317 Look around! 703 01:20:38,415 --> 01:20:40,647 Come on! Come on! 704 01:20:40,648 --> 01:20:43,213 Vogel, what's going on? 705 01:20:56,876 --> 01:20:58,156 Pray to survive! 706 01:20:58,157 --> 01:21:01,312 It's a keyhole. We need a key! 707 01:21:02,139 --> 01:21:03,910 The prayer wheels! 708 01:21:08,606 --> 01:21:10,042 Lara! 709 01:21:14,103 --> 01:21:15,659 It's not working. 710 01:21:15,660 --> 01:21:17,136 Check the other prayer wheels! 711 01:21:18,304 --> 01:21:19,904 Try this! 712 01:21:23,565 --> 01:21:24,965 No. 713 01:21:25,366 --> 01:21:26,766 Wait. 714 01:21:30,001 --> 01:21:31,633 It's a color puzzle. 715 01:21:34,030 --> 01:21:36,465 The Death Queen turns the day to the night. 716 01:21:37,097 --> 01:21:40,030 - Black! - Black! Here! 717 01:21:41,526 --> 01:21:42,596 Shit! 718 01:21:42,597 --> 01:21:44,263 Blue! 719 01:21:45,324 --> 01:21:47,934 - No! - Here! 720 01:21:48,993 --> 01:21:50,526 It doesn't work! 721 01:21:52,028 --> 01:21:53,428 Lara! 722 01:22:00,191 --> 01:22:02,720 Last one! Yellow! 723 01:22:09,452 --> 01:22:10,916 Isn't working. 724 01:22:11,316 --> 01:22:13,248 Just try once more, damn it! 725 01:22:13,548 --> 01:22:16,118 The Death queen turns the day into night. 726 01:22:16,310 --> 01:22:19,413 - She must die to give back life... - Life. 727 01:22:19,414 --> 01:22:21,118 Come on! 728 01:22:22,748 --> 01:22:24,645 The color of life. 729 01:22:30,276 --> 01:22:32,507 We are running out of floor! 730 01:22:39,101 --> 01:22:40,501 Green! 731 01:23:03,599 --> 01:23:06,280 Always were the brains of the family, sprout. 732 01:23:09,929 --> 01:23:12,264 Let's get going, sprout. 733 01:23:18,156 --> 01:23:19,828 Where is the floor? 734 01:23:20,762 --> 01:23:22,162 Gone. 735 01:23:36,317 --> 01:23:37,721 Flare. 736 01:23:53,480 --> 01:23:55,280 Come on, Lara. 737 01:23:57,476 --> 01:23:59,379 I'm going for it. 738 01:24:00,346 --> 01:24:02,044 I am coming with you. 739 01:24:02,045 --> 01:24:04,511 Your father gave his life for us. 740 01:24:41,905 --> 01:24:46,679 Himiko's army... of a thousand hand maidens. 741 01:24:48,167 --> 01:24:51,117 They sacrificed themselves in ritual suicide... 742 01:24:51,118 --> 01:24:53,910 to serve their Queen, in the afterlife. 743 01:24:59,459 --> 01:25:01,654 Exactly as your notes. 744 01:25:04,162 --> 01:25:05,750 I found her. 745 01:25:31,717 --> 01:25:35,108 Alright, this is it. We're finishing this. 746 01:25:36,518 --> 01:25:38,669 It's not too late to change your mind. 747 01:25:38,670 --> 01:25:42,514 There is a very big difference between myths and reality, Richard. 748 01:25:42,515 --> 01:25:45,176 Something that you could never understand. 749 01:25:46,600 --> 01:25:48,031 Gentlemen. 750 01:26:05,823 --> 01:26:07,294 Open it. 751 01:26:51,596 --> 01:26:54,695 You see I told you there was nothing to be afraid of. 752 01:26:55,131 --> 01:26:56,835 It's just... 753 01:26:56,869 --> 01:26:59,049 an old lady. 754 01:27:01,612 --> 01:27:03,587 Prepare for transport. 755 01:27:12,256 --> 01:27:14,052 Something doesn't add up. 756 01:27:15,303 --> 01:27:18,551 She is not a monster in any of these paintings. 757 01:27:24,184 --> 01:27:27,021 It looks like she was taken herself here. 758 01:27:30,720 --> 01:27:32,675 Not been forced. 759 01:27:34,933 --> 01:27:37,878 The Death Queen turns day to night. 760 01:27:38,094 --> 01:27:40,381 She must die to bring back life. 761 01:27:40,382 --> 01:27:42,154 Bring back to life... 762 01:27:45,261 --> 01:27:48,699 Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 763 01:27:50,496 --> 01:27:51,896 Come on. 764 01:27:54,244 --> 01:27:56,945 All myths have foundation in reality. 765 01:27:56,946 --> 01:28:00,173 Sacrificing one life is worth saving millions. 766 01:28:01,242 --> 01:28:02,743 Wait! 767 01:28:04,526 --> 01:28:07,131 She was sacrificing herself. 768 01:28:09,380 --> 01:28:11,573 She was protecting the world. 769 01:28:23,869 --> 01:28:25,274 See? 770 01:28:25,502 --> 01:28:27,636 Smoke and mirrors. 771 01:28:29,575 --> 01:28:31,386 Alright let's bag her up. 772 01:28:51,864 --> 01:28:53,987 They thought it was magic. 773 01:29:00,116 --> 01:29:01,969 She was the carrier. 774 01:29:03,390 --> 01:29:05,271 And she was immune... 775 01:29:11,899 --> 01:29:13,970 It's a disease. 776 01:30:06,425 --> 01:30:09,955 This is what Trinity wants, this gets me out. 777 01:30:09,956 --> 01:30:14,058 If you take this out into the world, it's genocide. 778 01:30:20,018 --> 01:30:24,243 I just need to take a very small piece of you. 779 01:31:19,276 --> 01:31:20,598 Go! Ger her! 780 01:31:20,599 --> 01:31:22,071 Get her. 781 01:31:42,460 --> 01:31:44,059 Well, this is it, Richard. 782 01:31:44,650 --> 01:31:47,258 All we have to do is walk out of here. 783 01:31:47,259 --> 01:31:48,948 You're not going anywhere! 784 01:32:00,041 --> 01:32:02,030 Come on, Richard. 785 01:32:04,352 --> 01:32:06,302 Think of your daughter. 786 01:32:17,227 --> 01:32:19,036 Come on! 787 01:34:12,321 --> 01:34:14,292 - Dad? - Lara. 788 01:34:14,658 --> 01:34:16,361 Vogel is gone. 789 01:34:16,427 --> 01:34:19,267 - You need to go after him. - Come on let's go! 790 01:34:19,431 --> 01:34:20,460 No. Stay back! 791 01:34:20,461 --> 01:34:21,999 - What are you taking about? - Stay back! 792 01:34:25,006 --> 01:34:26,709 I'm done for. 793 01:34:32,610 --> 01:34:34,077 I am infected. 794 01:34:36,113 --> 01:34:37,580 No. 795 01:34:40,851 --> 01:34:43,590 Do not touch me! Don't touch. 796 01:34:45,154 --> 01:34:48,526 You must stop Vogel and get the hell out of here. 797 01:34:48,560 --> 01:34:51,098 And I will bury Himiko once and for all. 798 01:34:52,599 --> 01:34:53,972 I've only just found you. 799 01:34:53,973 --> 01:34:56,676 Promise me you'll stop him! Promise me! 800 01:34:56,742 --> 01:34:58,258 There must be another way! 801 01:34:58,259 --> 01:34:59,838 Lara, 802 01:35:00,308 --> 01:35:02,984 You are a very very bright young woman. 803 01:35:04,178 --> 01:35:05,887 There is no other way. 804 01:35:13,458 --> 01:35:15,125 I need you. 805 01:35:15,558 --> 01:35:17,297 No, you don't. 806 01:35:17,529 --> 01:35:19,468 You are worth ten of me. 807 01:35:21,830 --> 01:35:24,164 You said you don't believe in magic. 808 01:35:24,304 --> 01:35:26,340 What's this, my darling? 809 01:35:26,742 --> 01:35:28,743 All this time here... 810 01:35:29,006 --> 01:35:31,546 I wish I could see you grow up. 811 01:35:31,745 --> 01:35:33,145 No. 812 01:35:33,449 --> 01:35:35,249 - Now I have. - No. 813 01:35:35,250 --> 01:35:36,785 It's a miracle. 814 01:35:37,683 --> 01:35:39,317 Chin up, sprout. 815 01:35:39,687 --> 01:35:41,689 There's jobs to do. 816 01:35:43,957 --> 01:35:45,731 Go on, go! 817 01:35:47,030 --> 01:35:48,828 There's no time, Lara! 818 01:35:49,130 --> 01:35:50,700 Go on, go! 819 01:36:05,888 --> 01:36:07,456 Dad loves you. 820 01:36:11,813 --> 01:36:13,689 I love you. 821 01:36:29,800 --> 01:36:31,291 Alright. 822 01:37:08,447 --> 01:37:10,487 Do you really want to do this little girl? 823 01:37:10,517 --> 01:37:12,020 Let's just go home. 824 01:37:26,193 --> 01:37:27,827 You are not saving anyone. 825 01:37:28,528 --> 01:37:30,364 Trinity is everywhere. 826 01:37:33,263 --> 01:37:34,663 Yeah? 827 01:38:13,385 --> 01:38:15,054 I made a promise. 828 01:38:19,415 --> 01:38:22,222 No, no, no! 829 01:38:22,421 --> 01:38:24,488 You are not getting out of here! 830 01:38:24,523 --> 01:38:26,924 No, no! 831 01:39:26,326 --> 01:39:28,026 If you see Richard, 832 01:39:28,892 --> 01:39:30,860 send him my regards. 833 01:40:12,019 --> 01:40:13,956 Send them yourself. 834 01:40:30,433 --> 01:40:32,899 You messed with the wrong family! 835 01:42:31,075 --> 01:42:32,613 Lara! 836 01:42:39,025 --> 01:42:40,699 Lara! 837 01:42:49,079 --> 01:42:50,584 Lara? 838 01:43:32,381 --> 01:43:33,849 Well. 839 01:43:34,447 --> 01:43:36,219 We are not dead yet. 840 01:43:40,195 --> 01:43:41,799 No shit. 841 01:44:06,857 --> 01:44:10,663 Vogel Vogel, this is battle transport Bravo 5. Over. 842 01:44:13,868 --> 01:44:16,511 Vogel Vogel, are you reading me? Over. 843 01:44:17,745 --> 01:44:19,214 Boss. 844 01:44:22,922 --> 01:44:25,031 You're taking us home, yeah? 845 01:44:53,414 --> 01:44:57,526 LONDON. 846 01:44:57,562 --> 01:45:01,011 MISS LARA CROFT. 847 01:45:03,318 --> 01:45:06,528 Officially gone. Like magic. 848 01:45:06,529 --> 01:45:08,567 I don't think he has gone. 849 01:45:09,639 --> 01:45:13,254 - I see so much of him in you. - Thanks Ana. 850 01:45:13,593 --> 01:45:15,157 Really. 851 01:45:16,032 --> 01:45:18,274 You're in charge now, Lara. 852 01:45:19,611 --> 01:45:22,652 This is a list of all our assets. 853 01:45:22,690 --> 01:45:24,391 Thank you. 854 01:45:24,528 --> 01:45:28,513 I think you better stay on top of the day to day things, Ana. 855 01:45:28,514 --> 01:45:30,884 Well, as you wish... 856 01:45:31,054 --> 01:45:33,360 Board rooms and business deals. 857 01:45:33,361 --> 01:45:35,571 I'm just not that kind of Croft. 858 01:45:42,527 --> 01:45:46,544 Neither was dad. As it turns out. 859 01:46:00,993 --> 01:46:03,773 Are all these companies owned by us? 860 01:46:04,108 --> 01:46:05,714 Yes. 861 01:46:46,467 --> 01:46:48,600 I know that my name now. 862 01:46:48,601 --> 01:46:50,838 The Order of Trinity. 863 01:46:52,910 --> 01:46:55,010 An ancient militant organization that... 864 01:46:55,011 --> 01:46:57,180 seeks control of the supernatural... 865 01:46:57,181 --> 01:46:59,782 in order to rule the fate of mankind. 866 01:46:59,783 --> 01:47:02,621 PATNA CONFIDENTIAL. 867 01:47:03,584 --> 01:47:05,955 What kind of work do you do? 868 01:47:06,290 --> 01:47:10,499 All mix of things. I am at mercy of my employer. 869 01:47:11,032 --> 01:47:13,763 Are all these companies owned by us? 870 01:47:13,863 --> 01:47:15,433 PATNA LTD. 871 01:47:16,234 --> 01:47:18,367 You aren't saving anyone. 872 01:47:18,902 --> 01:47:21,044 Trinity is everywhere. 873 01:47:21,738 --> 01:47:24,177 I know it's difficult to accept... 874 01:47:24,277 --> 01:47:27,015 but you really must come in and sign these papers now. 875 01:47:27,515 --> 01:47:31,550 I think you better stay on top of the day to day things, Ana. 876 01:47:31,816 --> 01:47:33,048 As you wish... 877 01:47:33,049 --> 01:47:35,721 The only person that I get to talk to... 878 01:47:35,854 --> 01:47:38,461 is on the other end of this phone. 879 01:47:48,374 --> 01:47:50,272 You must understand, 880 01:47:50,273 --> 01:47:52,511 We Crofts, we have responsibilities... 881 01:47:55,383 --> 01:47:56,682 jobs to do. 882 01:47:56,683 --> 01:48:02,323 Tomb Raider Subtitled by CLARITY, Previo by TAMABIN. 883 01:48:07,844 --> 01:48:09,538 You again. 884 01:48:11,965 --> 01:48:13,727 I came back for the amulet. 885 01:48:13,728 --> 01:48:16,083 Shame, I was hoping you forgot them. 886 01:48:16,084 --> 01:48:17,611 It's got a bloody fortune. 887 01:48:17,612 --> 01:48:20,134 I did tell you it was your lucky day. 888 01:48:20,135 --> 01:48:21,633 Yes you did. 889 01:48:22,658 --> 01:48:24,254 At again, are we, Alan? 890 01:48:24,255 --> 01:48:26,215 Not my thing. 891 01:48:32,925 --> 01:48:35,377 I don't know if you've noticed or not, but... 892 01:48:35,378 --> 01:48:37,884 You can't be too careful these days, because the world 893 01:48:37,885 --> 01:48:39,136 has gone bloody mad. 894 01:48:39,137 --> 01:48:41,093 Yes, thank you, Alan. 895 01:48:41,687 --> 01:48:45,605 What you got there is a HK USP, 9 mil, extended mag. 896 01:48:45,938 --> 01:48:48,345 It's my personal favorite. 897 01:48:50,824 --> 01:48:52,513 You like that? 898 01:48:52,818 --> 01:48:54,444 I do. 899 01:48:56,967 --> 01:48:58,594 I'll take two.61362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.