Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,722 --> 00:00:24,454
And destruction by the
mere touch of her hand.
2
00:00:25,322 --> 00:00:28,555
She was only stopped by
a single twist of fate.
3
00:00:28,820 --> 00:00:31,386
An army of her own
Generals bound...
4
00:00:31,387 --> 00:00:32,720
and dragged Himiko...
5
00:00:32,721 --> 00:00:37,951
to an uninhabited island in the middle
of the treacherous Devil's sea.
6
00:00:38,285 --> 00:00:42,753
There she remains entombed
beneath the mountains.
7
00:00:43,717 --> 00:00:47,750
I found a spec, on an
old map that no one else has.
8
00:00:48,116 --> 00:00:49,718
And she is there.
9
00:00:50,182 --> 00:00:52,385
Waiting to be unleashed.
10
00:00:54,115 --> 00:00:56,516
I have to get there first.
11
00:00:57,381 --> 00:00:58,779
Even if it means doing...
12
00:00:58,780 --> 00:01:01,314
the last thing
I would ever want to do...
13
00:01:01,845 --> 00:01:04,681
Leaving my Lara behind.
14
00:01:06,911 --> 00:01:08,250
You gotta make decisions, Lara.
15
00:01:08,251 --> 00:01:10,011
You have gotta make
something happen.
16
00:01:15,544 --> 00:01:18,342
Counter punching doesn't work for you,
you don't have the skill.
17
00:01:18,343 --> 00:01:20,910
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
18
00:01:23,641 --> 00:01:25,510
Come on, Lara!
19
00:01:28,007 --> 00:01:30,674
Stop dancing, start fighting!
20
00:01:32,140 --> 00:01:33,841
Yes girl!
21
00:01:36,372 --> 00:01:37,908
Come on!
22
00:01:45,205 --> 00:01:48,338
Nice one, Lara!
You've got this.
23
00:01:52,836 --> 00:01:54,669
- It's over.
- Isn't.
24
00:01:54,670 --> 00:01:56,334
Then get out of it.
25
00:02:03,100 --> 00:02:05,634
Come on, Lara, tap out!
26
00:02:25,000 --> 00:02:28,303
- Don't say it.
- You got whoops girl, you got whooped.
27
00:02:28,304 --> 00:02:31,269
- Not whooped.
- Okay, not whooped.
28
00:02:31,568 --> 00:02:33,370
Marmalized.
29
00:02:34,270 --> 00:02:35,943
Marmalized?
30
00:02:35,944 --> 00:02:38,570
She is not a freaking super hero.
31
00:02:38,868 --> 00:02:41,602
The truth is, I let her.
32
00:02:41,603 --> 00:02:43,003
We cool?
33
00:02:43,904 --> 00:02:45,539
Yup, cool.
34
00:02:48,404 --> 00:02:50,139
It was fun, actually.
35
00:02:50,172 --> 00:02:51,572
Thanks!
36
00:02:56,105 --> 00:02:58,105
I'll get you next time.
37
00:02:58,239 --> 00:03:00,404
I'll marmalize you.
38
00:03:02,304 --> 00:03:03,971
You're home early tonight, right?
39
00:03:03,972 --> 00:03:05,373
Yeah.
40
00:03:05,673 --> 00:03:07,073
Catch you later.
41
00:03:07,239 --> 00:03:08,639
Later.
42
00:03:08,937 --> 00:03:10,606
Who stole my apple?
43
00:03:13,473 --> 00:03:15,033
Should have known it was you.
44
00:03:16,575 --> 00:03:18,307
Why I wanna do a thing like that?
45
00:03:18,308 --> 00:03:20,205
You can't afford your own.
46
00:03:20,206 --> 00:03:22,238
Just seen you're behind
with your payments.
47
00:03:22,239 --> 00:03:25,199
Terry, look, I'll catch up on the payment.
I promise.
48
00:03:25,200 --> 00:03:26,875
I'll make it up to you.
49
00:03:28,041 --> 00:03:30,042
Get a job, Lara.
50
00:03:31,042 --> 00:03:33,442
Do you think I'm dressed
like this for fun?
51
00:03:33,976 --> 00:03:37,074
I like you, Lara.
I really do, but...
52
00:03:37,075 --> 00:03:39,208
Remember...
NO PLAY NO PLAY.
53
00:04:13,646 --> 00:04:15,347
Good Morning Lara...
54
00:04:16,145 --> 00:04:16,812
Hey.
55
00:04:16,813 --> 00:04:19,678
- Hi, all good?
- Yeah, having a great day.
56
00:04:19,679 --> 00:04:21,079
You?
57
00:04:22,248 --> 00:04:24,046
- Yeah.
- Yeah?
58
00:04:24,047 --> 00:04:26,857
Go to the action.
Invite her to dinner.
59
00:04:28,012 --> 00:04:29,412
Come on!
60
00:04:29,480 --> 00:04:30,916
Anything else?
61
00:04:31,981 --> 00:04:33,782
No, no, no.
62
00:04:35,183 --> 00:04:38,248
- See you!
- Good bye!
63
00:04:38,982 --> 00:04:39,982
What?
64
00:04:39,983 --> 00:04:42,849
Frightened to ask her!
Stupid guy.
65
00:04:52,448 --> 00:04:53,947
You know that fox hunt sounded right?
66
00:04:53,948 --> 00:04:55,384
Yeah, more or less.
67
00:04:55,385 --> 00:04:58,754
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find the fox now.
68
00:04:58,885 --> 00:04:59,817
Tough on that.
69
00:04:59,818 --> 00:05:01,651
Need someone quick enough to,
make it interesting?
70
00:05:01,652 --> 00:05:03,183
Yeah, no fun a thing ain't quick.
71
00:05:03,184 --> 00:05:05,586
But dumb enough to think they can win.
72
00:05:06,050 --> 00:05:07,752
What are you plotting?
73
00:05:08,017 --> 00:05:09,887
We are gonna do a fox hunt.
74
00:05:10,017 --> 00:05:11,486
A what?
75
00:05:11,487 --> 00:05:13,984
It's like a race. Except the fox
gets a head start.
76
00:05:13,985 --> 00:05:16,887
- Leaving a paint trail behind his bike.
- For the bang hounds to follow.
77
00:05:16,888 --> 00:05:19,052
And if they hadn't caught by
the time the paint runs out...
78
00:05:19,053 --> 00:05:20,920
he wins all the money.
79
00:05:21,985 --> 00:05:24,954
- How much money?
- 600 quid.
80
00:05:25,921 --> 00:05:28,422
I think you've just found yourself a fox.
81
00:05:32,722 --> 00:05:33,752
Are you being serious?
82
00:05:33,753 --> 00:05:35,652
Not quick or dumb enough for you?
83
00:05:35,653 --> 00:05:37,221
No, I mean, I just...
84
00:05:39,589 --> 00:05:42,888
- You're on.
- Hide fox and all after.
85
00:05:43,022 --> 00:05:44,522
Ooh, Shakespeare?
86
00:05:44,954 --> 00:05:46,254
Hamlet, is it?
87
00:05:46,255 --> 00:05:48,658
No, things just tick in my brain.
88
00:05:48,723 --> 00:05:51,622
You know it's Hamlet.
And I ask you once again...
89
00:05:51,623 --> 00:05:53,655
Why on earth are you bickering?
90
00:05:54,056 --> 00:05:55,758
You, Bruce.
91
00:05:56,790 --> 00:05:58,756
I wanna be close to you.
92
00:06:06,926 --> 00:06:08,326
Hi.
93
00:06:27,536 --> 00:06:32,996
5, 4, 3, 2, 1... Go!
94
00:06:41,818 --> 00:06:43,858
Hey!
95
00:07:05,290 --> 00:07:06,801
Excuse me!
96
00:07:32,427 --> 00:07:35,659
Dammit!
Go, go, go!
97
00:07:37,223 --> 00:07:38,923
Where did she turn?
98
00:08:21,868 --> 00:08:23,578
I won't be long.
99
00:08:35,920 --> 00:08:39,284
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirror!
100
00:08:47,438 --> 00:08:49,271
Go, go!
101
00:08:57,812 --> 00:09:00,051
Glad it is seeing you here.
102
00:09:01,083 --> 00:09:02,552
Ana.
103
00:09:02,553 --> 00:09:04,012
You didn't have to come,
104
00:09:04,013 --> 00:09:06,092
I don't need a guardian anymore.
105
00:09:06,193 --> 00:09:07,593
Really?
106
00:09:08,665 --> 00:09:10,801
Have you been decorating?
107
00:09:15,040 --> 00:09:16,944
Haven't seen you for a long time.
108
00:09:16,945 --> 00:09:19,251
You have never seen me.
109
00:09:23,622 --> 00:09:25,125
I'm sorry.
110
00:09:26,896 --> 00:09:28,565
Thanks for coming.
111
00:09:28,832 --> 00:09:30,435
What was today about?
112
00:09:32,004 --> 00:09:33,038
I needed the money.
113
00:09:33,039 --> 00:09:35,412
No, you don't!
114
00:09:35,413 --> 00:09:36,577
There is an inheritance waiting for you.
115
00:09:36,578 --> 00:09:39,232
- If any you'd...
- I won't!
116
00:09:41,087 --> 00:09:43,157
It's been seven years, Lara.
117
00:09:45,194 --> 00:09:48,129
Tokyo Police stopped
looking for your father...
118
00:09:48,130 --> 00:09:50,070
five years ago.
119
00:09:51,071 --> 00:09:54,011
Private investigators won't even
take our money anymore.
120
00:09:55,344 --> 00:09:57,548
I know it's difficult to accept,
121
00:09:57,880 --> 00:10:00,755
but you really must come in
and sign these papers now.
122
00:10:02,324 --> 00:10:06,163
- That's why you came?
- No, I came for you.
123
00:10:07,232 --> 00:10:09,502
Just think what you can do
for the world...
124
00:10:09,503 --> 00:10:11,371
with your potential,
with your wealth.
125
00:10:11,372 --> 00:10:13,843
His wealth, not mine.
126
00:10:16,850 --> 00:10:18,818
Listen, it's very simple.
127
00:10:19,252 --> 00:10:22,155
If you don't sign the
papers, then everything...
128
00:10:22,156 --> 00:10:24,965
your father worked for
will be sold off.
129
00:10:25,397 --> 00:10:27,131
Not just the company.
130
00:10:28,471 --> 00:10:30,540
The Croft manor, also.
131
00:10:33,311 --> 00:10:36,581
Can you imagine how you would
feel if you lost the house.
132
00:10:41,356 --> 00:10:43,561
Lara, your father is gone.
133
00:10:45,062 --> 00:10:48,137
But, you can pick up
where he left off.
134
00:10:49,040 --> 00:10:51,075
It's in your blood.
135
00:10:56,318 --> 00:10:57,923
I'm sorry.
136
00:10:59,188 --> 00:11:01,560
I'm just not that kind of Croft.
137
00:11:19,688 --> 00:11:22,256
I don't want you to go, daddy.
138
00:11:22,388 --> 00:11:24,222
I won't be long, my love.
139
00:11:26,023 --> 00:11:28,822
You must understand,
we Crofts, we have...
140
00:11:28,823 --> 00:11:31,855
responsibilities, jobs to do.
141
00:11:31,856 --> 00:11:35,957
- But I'll miss you.
- I know, I will miss you too.
142
00:11:36,156 --> 00:11:38,390
But I may have a
solution to that.
143
00:11:39,122 --> 00:11:40,522
See this?
144
00:11:40,623 --> 00:11:43,888
This was your mothers.
It has special powers.
145
00:11:43,889 --> 00:11:45,085
What do you mean?
146
00:11:45,086 --> 00:11:46,988
Ever you wanna feel
close to someone,
147
00:11:46,989 --> 00:11:50,057
just put it in your hand
and you hold it tightly.
148
00:11:50,058 --> 00:11:53,157
You think of that person
and they will know.
149
00:11:53,158 --> 00:11:55,159
- Really?
- Yeah.
150
00:11:55,892 --> 00:11:57,089
It's magic.
151
00:11:57,090 --> 00:11:59,356
And it means that we
will always be together,
152
00:11:59,357 --> 00:12:00,891
where ever I am.
153
00:12:02,157 --> 00:12:03,557
Okay?
154
00:12:10,291 --> 00:12:12,986
I'll be back, before
you know I've gone.
155
00:12:39,883 --> 00:12:41,584
C/H
CROFT HOLDINGS.
156
00:12:42,049 --> 00:12:43,449
Oi!
157
00:12:43,886 --> 00:12:45,421
Courier's around the back.
158
00:12:45,422 --> 00:12:46,958
I'm not a courier.
159
00:12:47,926 --> 00:12:49,261
Well, I am.
160
00:12:49,262 --> 00:12:51,735
Right, so round the back.
161
00:12:59,314 --> 00:13:01,118
I am here see Ana Miller.
162
00:13:01,550 --> 00:13:04,256
Well, you gotta sign in
like everyone else.
163
00:13:04,257 --> 00:13:06,428
- What's your name?
- Lara.
164
00:13:07,295 --> 00:13:09,866
- Lara...
- Croft.
165
00:13:14,106 --> 00:13:16,677
The pages that require
the signature...
166
00:13:16,678 --> 00:13:19,616
are marked for your convenience.
167
00:13:19,617 --> 00:13:21,454
DECLARATION OF DEATH IN ABSENTIA
Lord Richard Croft.
168
00:13:21,455 --> 00:13:24,255
Would you like Mr. Yaffe
to take you through the particulars?
169
00:13:24,659 --> 00:13:26,564
I gather I sign...
170
00:13:26,666 --> 00:13:29,967
and... dad is dead.
171
00:13:30,033 --> 00:13:33,476
I can imagine how...
how difficult this is for you.
172
00:13:36,146 --> 00:13:37,917
I miss him too.
173
00:13:53,742 --> 00:13:55,514
That was dad's?
174
00:13:55,614 --> 00:13:59,250
Yes, Miss Croft, according
to Richard's will...
175
00:13:59,251 --> 00:14:03,294
In the event of his death,
I was to give it to you.
176
00:14:03,295 --> 00:14:04,960
Karakuri.
177
00:14:04,961 --> 00:14:06,900
Japanese puzzle.
178
00:14:07,268 --> 00:14:09,241
And technically speaking,
179
00:14:09,242 --> 00:14:12,410
you are meant to
sign the papers first.
180
00:14:16,685 --> 00:14:20,391
I have never understand your father's
obsession with those things.
181
00:14:20,624 --> 00:14:24,293
Wouldn't believe how many of
these were lying around the house.
182
00:14:24,294 --> 00:14:26,501
There was gonna be some...
183
00:14:59,358 --> 00:15:02,564
The first letter from
my final destination.
184
00:15:02,565 --> 00:15:05,938
Letter?
He didn't leave a letter.
185
00:15:08,506 --> 00:15:11,243
THE FIRST LETTER FROM
MY FINAL DESTINATION.
186
00:15:13,085 --> 00:15:16,123
- If you will excuse me.
- Lara...
187
00:16:01,739 --> 00:16:04,699
IN MEMORY OF LORD RICHARD CROFT
1963-
188
00:16:04,700 --> 00:16:06,967
My final destination.
189
00:16:14,720 --> 00:16:17,053
The first letter.
190
00:17:17,769 --> 00:17:19,436
What the...
191
00:17:38,110 --> 00:17:40,076
ALEXANDER IVANOV.
192
00:17:40,475 --> 00:17:44,568
- JAMES FENG, STEWART JOHNSON.
- Dad...
193
00:17:44,569 --> 00:17:46,632
What were you up to?
194
00:17:54,525 --> 00:17:56,655
PLAY ME.
195
00:17:59,281 --> 00:18:01,049
Hello sprout.
196
00:18:01,579 --> 00:18:04,108
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
197
00:18:04,109 --> 00:18:06,806
Unfortunately, if you are
watching this tape then...
198
00:18:06,807 --> 00:18:10,336
It means that I must be dead.
199
00:18:11,200 --> 00:18:12,763
It will be obvious to you by now...
200
00:18:12,764 --> 00:18:14,428
that there was more
to my life than just...
201
00:18:14,429 --> 00:18:16,749
board rooms and business deals.
202
00:18:17,024 --> 00:18:19,688
Things that I could not
tell you about before.
203
00:18:20,252 --> 00:18:24,347
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
204
00:18:24,348 --> 00:18:27,908
I began searching the
world desperate for a...
205
00:18:27,909 --> 00:18:30,376
the hint of another realm.
206
00:18:30,576 --> 00:18:33,638
The proof that the supernatural is real.
207
00:18:34,569 --> 00:18:35,901
Anything...
208
00:18:35,902 --> 00:18:38,266
to feel her with me again.
209
00:18:38,931 --> 00:18:41,691
I made caught a
hobby of it, sprout.
210
00:18:42,824 --> 00:18:44,224
Now...
211
00:18:44,455 --> 00:18:46,453
I need you to do me a favor.
212
00:18:46,652 --> 00:18:51,111
I need you to burn all my
research on the Himiko project.
213
00:18:51,112 --> 00:18:53,980
Just burn all of it,
the notebooks, the tapes, everything.
214
00:18:54,478 --> 00:18:56,898
It's very important. If it falls
into the wrong hands, then...
215
00:18:56,899 --> 00:19:00,372
it could be catastrophic.
So please, do it straight away.
216
00:19:01,300 --> 00:19:03,629
I know you hate
being told what to do,
217
00:19:03,630 --> 00:19:06,694
but, please promise me that.
218
00:19:07,393 --> 00:19:09,856
I hope you never have
to see this tape,
219
00:19:10,722 --> 00:19:12,386
but if you do...
220
00:19:13,520 --> 00:19:15,750
You found my secret calling.
221
00:19:18,078 --> 00:19:20,209
I hope you find yours.
222
00:19:26,799 --> 00:19:28,567
Dad loves you.
223
00:19:51,301 --> 00:19:53,332
HIMIKO - Himiko.
224
00:20:03,354 --> 00:20:04,950
October 5th.
225
00:20:04,951 --> 00:20:07,977
They call Queen Himiko,
the mother of death.
226
00:20:07,978 --> 00:20:11,575
All the stories about her end in
rivers running red with blood.
227
00:20:11,742 --> 00:20:14,703
Bewitching people,
controlling minds.
228
00:20:15,004 --> 00:20:18,434
Spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
229
00:20:18,534 --> 00:20:21,129
The bloodshed only ended
when her own Generals...
230
00:20:21,130 --> 00:20:23,057
buried her alive in a tomb.
231
00:20:23,058 --> 00:20:28,120
Sealing her away from the outside world
on an Island no one could reach.
232
00:20:28,121 --> 00:20:30,948
History has erased its existence.
233
00:20:31,580 --> 00:20:34,114
The Lost Island of Yamatai.
234
00:20:34,943 --> 00:20:37,309
I'm certain this is the place.
235
00:20:38,706 --> 00:20:41,437
July 29th, 2011.
236
00:20:41,438 --> 00:20:45,031
I finally found the Captain
willing to take me to the Island.
237
00:20:45,496 --> 00:20:47,626
I must get there
first to ensure...
238
00:20:47,627 --> 00:20:50,559
her powers will never fall
into the wrong hands.
239
00:20:51,673 --> 00:20:55,988
PAWN BUY SELLS
240
00:20:58,314 --> 00:21:00,647
That amulet was given
to my father...
241
00:21:00,648 --> 00:21:03,600
by Emperor Showa of Japan.
242
00:21:04,115 --> 00:21:06,011
Right, right.
Well...
243
00:21:07,244 --> 00:21:10,214
- This ain't from Japan.
- You're correct.
244
00:21:10,276 --> 00:21:12,110
Emperor Showa was given
it by the grand son...
245
00:21:12,111 --> 00:21:14,008
of the former empire of Maratha.
246
00:21:14,009 --> 00:21:17,272
Maratha?
You had me laughing, isn't?
247
00:21:17,273 --> 00:21:19,339
And he himself got it from
Thibau, the last King of...
248
00:21:19,340 --> 00:21:22,039
Burma, when he was
exiled in India.
249
00:21:22,040 --> 00:21:24,141
Exiled in India?
250
00:21:24,207 --> 00:21:25,772
What a fascinating tale.
251
00:21:25,773 --> 00:21:29,334
You got all these providence
down on paper, do you?
252
00:21:29,335 --> 00:21:31,315
If I have the providence on paper,
253
00:21:31,316 --> 00:21:35,101
I would be at Christie's
with my, but um...
254
00:21:35,636 --> 00:21:37,134
This is your lucky day.
255
00:21:37,701 --> 00:21:38,767
- Is it?
- Yeah.
256
00:21:38,768 --> 00:21:41,464
Alan, what have I told you about
flirting with the customers?
257
00:21:41,465 --> 00:21:42,683
I'm not flirting,
258
00:21:42,684 --> 00:21:45,767
I am just naturally charismatic.
I was not flirting, I'm sorry.
259
00:21:46,930 --> 00:21:48,499
Almost a little...
260
00:21:48,731 --> 00:21:50,164
Have a look.
261
00:21:57,927 --> 00:22:00,028
Big smiles, nice and casual.
262
00:22:00,060 --> 00:22:01,691
Quite well.
I am pleased to say...
263
00:22:01,692 --> 00:22:04,192
we are in a position
to make you an offer.
264
00:22:06,525 --> 00:22:07,925
Ten.
265
00:22:10,555 --> 00:22:11,955
Please.
266
00:22:12,921 --> 00:22:14,554
Just a tap bit more?
267
00:22:14,555 --> 00:22:17,187
That's all I have to
remember my dad by.
268
00:22:17,553 --> 00:22:19,089
Your dad died.
269
00:22:19,989 --> 00:22:21,243
It's a shame, it's a
270
00:22:21,244 --> 00:22:24,017
terrible thing for a young
woman to lose her father.
271
00:22:24,018 --> 00:22:27,249
Really.
Alright fair enough, 9000.
272
00:22:28,216 --> 00:22:29,515
You just said ten?
273
00:22:29,516 --> 00:22:33,012
Well, people come in here, trying
that dead dad shit all the time.
274
00:22:33,013 --> 00:22:34,179
You fall for it all the time.
275
00:22:34,180 --> 00:22:36,480
- Yes, you do.
- Only felt twice.
276
00:22:36,481 --> 00:22:37,644
Yeah, twice...
277
00:22:37,645 --> 00:22:39,379
It's the truth.
278
00:22:39,713 --> 00:22:41,509
Fine, I'm happy to
keep negotiating...
279
00:22:41,510 --> 00:22:43,480
because now the price is eight.
280
00:22:45,244 --> 00:22:47,080
OK, you win.
281
00:22:47,111 --> 00:22:49,708
- Finally.
- Thank you. Really.
282
00:22:49,709 --> 00:22:51,378
Thank you!
283
00:22:52,675 --> 00:22:54,975
For just such occasions!
284
00:22:57,239 --> 00:23:00,670
- For just such occasions.
- He burned mi tires!
285
00:23:00,671 --> 00:23:03,269
What? That is hot coffee.
286
00:23:04,306 --> 00:23:07,706
HONG KONG.
287
00:23:38,792 --> 00:23:41,222
Excuse me, do you speak English?
288
00:23:41,223 --> 00:23:43,156
No, no.
289
00:23:43,654 --> 00:23:45,054
Who knows?
290
00:23:45,088 --> 00:23:46,488
Thank you.
291
00:23:48,013 --> 00:23:49,393
Sorry... Excuse me.
292
00:23:49,394 --> 00:23:53,080
- Yeah?
- Do you know Lu Ren? Lu Ren?
293
00:23:54,043 --> 00:23:55,878
Not even a tiny bit?
294
00:23:59,214 --> 00:24:01,518
- Do you speak English?
- Lady.
295
00:24:01,750 --> 00:24:03,415
You need help?
296
00:24:04,413 --> 00:24:07,250
Yes, I do.
297
00:24:07,617 --> 00:24:11,118
I'm looking for this
guy called Lu Ren.
298
00:24:11,920 --> 00:24:13,618
- Um, he's supposed to...
- Lu Ren's boat.
299
00:24:13,619 --> 00:24:16,152
- Yes.
- Endurance, over there.
300
00:24:16,153 --> 00:24:18,520
Endurance?
Which one?
301
00:24:20,053 --> 00:24:21,589
Oi!
302
00:24:22,754 --> 00:24:24,154
Wait!
303
00:25:20,811 --> 00:25:22,211
Stay back!
304
00:25:26,241 --> 00:25:27,641
Give me the back.
305
00:25:40,461 --> 00:25:42,291
You just lost your tip.
306
00:25:44,057 --> 00:25:45,890
You just lose your tongue!
307
00:26:13,296 --> 00:26:14,861
ENDURANCE.
308
00:26:25,216 --> 00:26:26,949
Lu! Lu Ren!
309
00:26:27,217 --> 00:26:29,117
Help!
310
00:26:44,335 --> 00:26:46,507
Run! He's drunk again!
311
00:26:49,631 --> 00:26:51,164
Thank you.
312
00:26:55,658 --> 00:26:56,864
What?
313
00:26:56,865 --> 00:26:58,686
I said what are you
doing on my boat?
314
00:26:58,687 --> 00:27:02,886
I am not with them. I'm looking
for a man named Lu Ren.
315
00:27:02,887 --> 00:27:05,616
Congratulations, you found me.
Now get lost!
316
00:27:06,213 --> 00:27:09,075
Please. Wait.
Just listen. I mean...
317
00:27:09,076 --> 00:27:10,343
Okay, let's go.
318
00:27:10,344 --> 00:27:12,909
- I am not here to make any troubles.
- Keep walking!
319
00:27:13,344 --> 00:27:16,342
Could you please put that
gun down and just...
320
00:27:19,767 --> 00:27:21,402
For God's sake!
321
00:27:24,000 --> 00:27:28,170
My father, Richard Croft, tried
to buy a boat from you.
322
00:27:28,171 --> 00:27:31,242
No, not me. He didn't.
323
00:27:31,243 --> 00:27:32,681
Yes, he did.
324
00:27:34,244 --> 00:27:36,852
Your name is Lu Ren.
325
00:27:37,051 --> 00:27:38,653
This is from you.
326
00:27:39,652 --> 00:27:42,724
Yes, I know my name, thanks.
327
00:27:43,725 --> 00:27:47,501
This is same as my fathers,
and he wrote that, not me.
328
00:27:49,933 --> 00:27:52,238
Well then I need to talk to him.
329
00:27:52,270 --> 00:27:53,970
You and a hundred other people
he owed money...
330
00:27:53,971 --> 00:27:55,371
Where is he?
331
00:27:55,473 --> 00:27:57,206
I don't know! OK?
332
00:27:57,207 --> 00:28:01,681
One day he just left on his boat and
I never saw him again, alright?
333
00:28:05,047 --> 00:28:06,920
Was this 7 years ago?
334
00:28:11,193 --> 00:28:14,729
I think I know where
they went. Our dads.
335
00:28:15,165 --> 00:28:17,132
To the bottom of the sea?
336
00:28:18,068 --> 00:28:20,739
They were headed to
an uninhabited island.
337
00:28:21,470 --> 00:28:23,605
Somewhere off
the coast of Japan.
338
00:28:23,870 --> 00:28:26,276
Used to be called Yamatai.
339
00:28:27,878 --> 00:28:31,519
I'm gonna go there and find out
what happened to them.
340
00:28:31,649 --> 00:28:34,084
Good luck.
There are at least 6,000 Islands...
341
00:28:34,085 --> 00:28:35,219
off the coast of Japan.
342
00:28:35,220 --> 00:28:37,086
Hardly any of them are populated.
343
00:28:37,087 --> 00:28:38,445
Well... I have a map.
344
00:28:38,446 --> 00:28:41,826
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
345
00:28:42,252 --> 00:28:44,349
I think these are coordinates.
346
00:28:45,278 --> 00:28:46,850
The location.
347
00:28:51,579 --> 00:28:53,347
They are clock hands.
348
00:28:55,512 --> 00:28:57,514
They are not clock hands.
349
00:28:57,745 --> 00:29:00,444
Certainly not clock hands then.
350
00:29:04,670 --> 00:29:06,405
They are clock hands!
351
00:29:13,469 --> 00:29:15,140
Three...
352
00:29:20,235 --> 00:29:21,635
That's the one!
353
00:29:22,534 --> 00:29:25,534
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
354
00:29:25,599 --> 00:29:28,565
You might as well tie a stone.
355
00:29:28,566 --> 00:29:30,165
It will be an adventure!
356
00:29:30,166 --> 00:29:32,730
Death is not an adventure.
357
00:29:33,795 --> 00:29:35,793
Don't you even want to know
what happened to them?
358
00:29:35,794 --> 00:29:37,829
I just don't care anymore OK?
359
00:29:39,226 --> 00:29:41,693
Look, I'm a busy guy.
Got stuff to do.
360
00:29:59,288 --> 00:30:01,284
How much did you lose last night?
361
00:30:02,850 --> 00:30:04,784
What makes you think I lost?
362
00:30:04,880 --> 00:30:07,479
What if looked like you are
drowning your sorrows,
363
00:30:07,480 --> 00:30:09,278
not celebrating.
364
00:30:26,777 --> 00:30:29,042
Yours if you help
me get to Yamatai.
365
00:30:29,739 --> 00:30:31,938
What will I spend it on?
Coffin?
366
00:30:33,739 --> 00:30:36,768
Then I'll go and get myself two
rust buckets like this one out.
367
00:30:36,769 --> 00:30:39,968
Even if you have a boat, or two...
368
00:30:39,969 --> 00:30:42,403
You'd sink them before you
even left the harbor.
369
00:30:43,736 --> 00:30:46,470
What you need is an experienced Captain.
370
00:30:49,966 --> 00:30:51,701
So, what's in the other shoe?
371
00:31:02,365 --> 00:31:06,876
June 23rd, I may have found
the next piece to the puzzle.
372
00:31:07,613 --> 00:31:09,363
Ancient drawings hint
to the location...
373
00:31:09,364 --> 00:31:12,750
of the tomb and an elaborate
door to keep her contained.
374
00:31:13,489 --> 00:31:16,112
I found a way to
decipher the codes.
375
00:31:16,791 --> 00:31:19,134
I'm sure I can get to her.
376
00:31:27,878 --> 00:31:31,418
The ancient chronicles
state that within the tomb
377
00:31:31,419 --> 00:31:34,394
one must face the ordeals of Himiko.
378
00:31:35,083 --> 00:31:37,931
Cross the Chasm of Souls,
379
00:31:38,435 --> 00:31:41,715
pray to survive the
faces of Himiko,
380
00:31:43,656 --> 00:31:48,093
behold her army
of a thousand hand maidens...
381
00:31:48,432 --> 00:31:51,659
descend upon Himiko's final resting place,
382
00:31:51,660 --> 00:31:53,643
unleashing her scourge.
383
00:32:04,486 --> 00:32:05,844
July 6th,
384
00:32:05,845 --> 00:32:08,570
I'm convinced that my
progress is being monitored.
385
00:32:08,772 --> 00:32:12,490
I know that my name now.
The Order of Trinity.
386
00:32:12,491 --> 00:32:14,715
An ancient militant
organization that...
387
00:32:14,716 --> 00:32:17,128
seeks control over the
supernatural...
388
00:32:17,544 --> 00:32:19,836
to rule the fate of mankind.
389
00:32:19,837 --> 00:32:24,121
What if Himiko is the weapon that
Trinity has been seeking?
390
00:32:33,900 --> 00:32:36,138
You can't sleep?
391
00:32:42,222 --> 00:32:43,939
Enjoy while you can.
392
00:32:43,940 --> 00:32:45,997
We are headed into the most
dangerous stretch of water...
393
00:32:45,998 --> 00:32:48,209
between Hong Kong and California.
394
00:32:49,779 --> 00:32:52,154
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
395
00:32:54,783 --> 00:32:55,932
Yeah.
396
00:32:55,933 --> 00:32:59,330
He had a knack for the unexpected.
Apparently.
397
00:33:02,666 --> 00:33:05,968
I am starting to wonder if
he had gone mad though.
398
00:33:06,979 --> 00:33:09,756
He didn't seem to know what was
real and what wasn't.
399
00:33:09,757 --> 00:33:13,629
Obsessing over some
ancient Japanese Death Queen.
400
00:33:14,232 --> 00:33:16,872
Hey, some men like
dangerous women.
401
00:33:17,260 --> 00:33:19,187
Some men are foolish.
402
00:33:19,506 --> 00:33:21,111
What?
403
00:33:21,536 --> 00:33:25,251
Good night, Lu Ren.
Sweet Dreams.
404
00:33:41,222 --> 00:33:43,034
Not William Tell yet,
but you are close.
405
00:33:43,035 --> 00:33:44,638
William Tell was a myth, dad.
406
00:33:44,639 --> 00:33:48,078
Well, all myths have
foundation in reality.
407
00:33:49,406 --> 00:33:52,885
- I have to head off, sprout.
- You've only just come back.
408
00:33:52,886 --> 00:33:55,932
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
409
00:33:57,355 --> 00:33:58,668
Ana will keep an eye on you.
410
00:33:58,669 --> 00:34:01,561
I don't need one of your employees
babysitting me.
411
00:34:01,562 --> 00:34:03,782
I can take care of myself.
412
00:34:08,821 --> 00:34:10,759
My girl.
413
00:34:12,934 --> 00:34:14,445
Lara...
414
00:34:19,008 --> 00:34:21,199
Never forget dad loves you.
415
00:34:21,775 --> 00:34:23,410
I know.
416
00:35:09,130 --> 00:35:11,278
Thought that might wake you.
417
00:35:11,845 --> 00:35:13,865
Your Island has found us!
418
00:35:18,332 --> 00:35:19,899
Yamatai!
419
00:35:32,601 --> 00:35:34,388
We have lost all control!
420
00:35:35,327 --> 00:35:36,819
We need to abandon ship!
421
00:35:36,820 --> 00:35:38,786
- What?
- We're dead in the water.
422
00:35:38,787 --> 00:35:40,183
It's not gonna hold much longer.
423
00:35:40,184 --> 00:35:42,513
We need to get off this boat now!
424
00:35:58,114 --> 00:35:59,576
Wait!
425
00:36:00,073 --> 00:36:01,765
Dad's papers!
426
00:36:01,766 --> 00:36:04,119
Forget them! Lara!
427
00:36:24,985 --> 00:36:26,917
Lara, come on!
428
00:36:33,972 --> 00:36:35,372
Lu!
429
00:36:47,339 --> 00:36:49,026
The lifeboat!
430
00:37:13,549 --> 00:37:14,949
Watch out!
431
00:37:49,707 --> 00:37:51,360
Lu!
432
00:37:52,836 --> 00:37:54,515
Lu!
433
00:39:10,000 --> 00:39:11,756
Where am I?
434
00:39:15,088 --> 00:39:16,488
She's wake.
435
00:39:16,992 --> 00:39:19,501
I was beginning to get
worried about you.
436
00:39:26,340 --> 00:39:27,961
A reef.
437
00:39:28,633 --> 00:39:30,033
You hit it.
438
00:39:30,372 --> 00:39:32,218
Thank God I found you.
439
00:39:32,292 --> 00:39:35,215
Most people who try to come here
die in the currents.
440
00:39:35,485 --> 00:39:37,594
It's almost impossible to get here.
441
00:39:38,515 --> 00:39:40,455
Even harder to leave.
442
00:39:44,799 --> 00:39:46,312
Where is my...?
443
00:39:52,322 --> 00:39:53,946
Right here.
444
00:40:00,212 --> 00:40:03,441
What are you doing here, Lara?
445
00:40:07,268 --> 00:40:09,116
I have two daughters.
446
00:40:09,566 --> 00:40:11,375
Dark hair, like you.
447
00:40:12,429 --> 00:40:14,432
Pretty like you.
448
00:40:18,689 --> 00:40:20,575
Now forgive me...
449
00:40:20,860 --> 00:40:24,266
I'm rude. I haven't housed a
guest in a very long time.
450
00:40:24,267 --> 00:40:27,301
My name is Mathias Vogel.
451
00:40:30,995 --> 00:40:32,983
You must be hungry.
452
00:40:37,158 --> 00:40:39,092
I used to imagine...
453
00:40:39,869 --> 00:40:44,240
I might find an ear inside one
of those cans eventually.
454
00:40:46,238 --> 00:40:48,148
Isn't that mad?
455
00:40:49,012 --> 00:40:52,990
I guess being on this island so
long, can make you a little crazy.
456
00:40:54,142 --> 00:40:56,724
The only person
that I get to talk to...
457
00:40:56,725 --> 00:40:59,116
is on the other end of this phone,
458
00:40:59,117 --> 00:41:01,626
and they always say the same thing.
459
00:41:02,519 --> 00:41:05,550
I can't go home, until my
work on the island is done.
460
00:41:16,594 --> 00:41:18,828
What kind of work do you do?
461
00:41:18,829 --> 00:41:22,641
All mix of things.
At mercy of my employer.
462
00:41:48,291 --> 00:41:50,298
You looking for this?
463
00:41:52,586 --> 00:41:55,690
The machinations of fate
never cease to amaze me.
464
00:41:57,599 --> 00:42:00,139
The door to Himiko.
465
00:42:02,230 --> 00:42:04,570
Richard had the entrance.
466
00:42:07,480 --> 00:42:09,491
All that wasted time.
467
00:42:12,380 --> 00:42:16,375
You have brought me the thing
that I most wanted in this world.
468
00:42:17,267 --> 00:42:19,028
Thank you.
469
00:42:21,015 --> 00:42:23,478
What do you know about my father?
470
00:42:27,665 --> 00:42:32,159
Now I see the likeness.
The intelligence, the face.
471
00:42:32,805 --> 00:42:34,978
The recklessness.
472
00:42:40,826 --> 00:42:42,815
Only had to do was cooperate.
473
00:42:42,816 --> 00:42:45,500
Of course, being Richard,
he refused.
474
00:42:45,934 --> 00:42:48,119
Thought he was saving the world.
475
00:42:48,353 --> 00:42:50,135
Where is he?
476
00:42:54,559 --> 00:42:56,280
Where is he?
477
00:42:56,320 --> 00:42:58,590
To God, now.
I killed him.
478
00:43:03,443 --> 00:43:06,339
I'm sorry if I was too plam.
Out of practice.
479
00:43:07,328 --> 00:43:09,580
It's been seven years.
480
00:43:10,879 --> 00:43:12,698
Seven years.
481
00:43:25,952 --> 00:43:27,276
Come on.
482
00:43:27,277 --> 00:43:28,941
Come on!
483
00:43:29,835 --> 00:43:31,865
Come on. Get down there.
484
00:43:36,169 --> 00:43:38,075
PATNA.
485
00:43:38,411 --> 00:43:40,128
Move these!
486
00:43:44,368 --> 00:43:46,854
- Move!
- Move!
487
00:43:48,943 --> 00:43:50,618
Let's go!
488
00:43:51,150 --> 00:43:52,550
Pick it up!
489
00:43:52,822 --> 00:43:54,490
Come on, go!
490
00:43:57,824 --> 00:43:59,463
Tie her up!
491
00:44:11,043 --> 00:44:13,501
OK, break it up!
492
00:44:14,961 --> 00:44:16,808
Back to work!
493
00:44:17,807 --> 00:44:19,719
Lara Croft!
494
00:44:20,339 --> 00:44:22,562
You shouldn't have come here.
495
00:44:23,508 --> 00:44:25,774
But I'm glad that you did.
496
00:44:27,742 --> 00:44:29,176
Pack it up!
497
00:44:29,177 --> 00:44:31,598
We're moving camp!
498
00:44:33,428 --> 00:44:36,541
Alright, let's pack it up!
499
00:44:38,122 --> 00:44:40,062
Moving camp!
500
00:44:48,106 --> 00:44:49,734
You move!
501
00:44:50,489 --> 00:44:52,529
Move it, move it!
502
00:45:01,565 --> 00:45:03,505
Pick it up! Come on! Let's go!
503
00:45:03,539 --> 00:45:05,570
Who are these people?
504
00:45:06,053 --> 00:45:09,245
Some are shipwrecked fishermen.
505
00:45:09,546 --> 00:45:12,213
And some paid smugglers to take
'em to a better life...
506
00:45:12,214 --> 00:45:14,031
Instead they brought 'em here.
507
00:45:15,533 --> 00:45:18,100
Come on!
Move!
508
00:45:18,503 --> 00:45:20,732
He said he killed my dad.
509
00:45:23,656 --> 00:45:25,620
He killed mine.
510
00:45:26,587 --> 00:45:28,318
They saw it.
511
00:45:28,843 --> 00:45:30,850
Cold blooded murder.
512
00:45:31,604 --> 00:45:33,317
I'm sorry.
513
00:45:35,172 --> 00:45:37,613
I'm sorry that I brought you here.
514
00:45:38,753 --> 00:45:43,048
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
515
00:45:44,579 --> 00:45:46,347
Come on! Move!
516
00:45:46,504 --> 00:45:48,750
At least we're not dead yet.
517
00:45:48,784 --> 00:45:50,700
No shit!
518
00:46:37,175 --> 00:46:39,773
I need to see employee up here!
519
00:46:52,213 --> 00:46:53,941
Come on! Let's go!
520
00:47:03,163 --> 00:47:04,628
You okay?
521
00:47:05,177 --> 00:47:06,936
Get him up and back to work right now!
522
00:47:06,937 --> 00:47:08,353
Hang on.
523
00:47:08,354 --> 00:47:09,519
Right now!
524
00:47:09,520 --> 00:47:11,406
Let him rest.
We'll manage.
525
00:47:13,091 --> 00:47:14,876
Get him back to work right now!
526
00:47:14,877 --> 00:47:17,384
He's sick man,
he needs to rest.
527
00:47:46,228 --> 00:47:48,429
Get back to work!
528
00:48:08,039 --> 00:48:09,244
Hey Lara...
529
00:48:09,245 --> 00:48:11,819
Lara, get ready!
530
00:48:12,268 --> 00:48:13,684
Hey.
531
00:48:15,352 --> 00:48:16,584
Go!
532
00:48:16,685 --> 00:48:18,065
Go!
533
00:48:37,969 --> 00:48:39,726
Look out!
534
00:49:02,555 --> 00:49:04,984
- Get her!
- Dammit!
535
00:49:40,589 --> 00:49:43,681
She's in the river.
Want us to follow?
536
00:49:43,730 --> 00:49:45,150
No.
537
00:49:45,519 --> 00:49:47,832
I'll send in Rog to track her.
538
00:49:47,833 --> 00:49:51,601
She survives, don't bring her back.
539
00:50:08,039 --> 00:50:09,458
No!
540
00:52:35,401 --> 00:52:36,959
Really?!
541
00:56:09,217 --> 00:56:11,367
Easy now, easy.
542
00:56:11,735 --> 00:56:13,755
I'm taking you back to camp.
543
00:56:38,998 --> 00:56:41,045
Stop resisting!
544
00:58:28,511 --> 00:58:29,943
Wait!
545
00:58:41,538 --> 00:58:43,206
No, no, no!
546
00:59:18,776 --> 00:59:23,130
I'm not mad, I'm not mad.
Just ignore it, it will go away.
547
00:59:52,052 --> 00:59:53,517
Dad?
548
00:59:55,580 --> 00:59:57,011
It's me.
549
01:00:02,226 --> 01:00:03,759
Dad?
550
01:00:04,554 --> 01:00:08,112
It's not real.
Ignore it, it will go away.
551
01:00:08,113 --> 01:00:09,806
Always does.
552
01:00:09,937 --> 01:00:12,000
Look at me.
553
01:00:12,001 --> 01:00:13,698
Please.
554
01:00:19,147 --> 01:00:21,044
Do you remember this?
555
01:00:22,343 --> 01:00:23,937
We used to...
556
01:00:31,683 --> 01:00:33,312
It's me!
557
01:00:38,664 --> 01:00:40,297
It's Lara!
558
01:00:46,741 --> 01:00:48,705
Sprout!
559
01:00:53,062 --> 01:00:55,320
What in the place is you doing here?
560
01:01:02,567 --> 01:01:04,830
Dad, I'm hurt!
Help!
561
01:01:12,855 --> 01:01:14,255
Don't worry.
562
01:01:36,262 --> 01:01:37,824
This will hurt me more than it hurts you.
563
01:01:37,825 --> 01:01:39,295
What?
564
01:01:43,064 --> 01:01:44,731
You're alright.
565
01:01:45,164 --> 01:01:47,466
You're alright.
566
01:01:48,462 --> 01:01:49,862
It's done.
567
01:02:02,970 --> 01:02:04,541
Rest now.
568
01:02:08,905 --> 01:02:10,643
You stay with me?
569
01:02:12,471 --> 01:02:14,369
I am not going anywhere.
570
01:02:50,515 --> 01:02:52,619
We found it!
571
01:02:52,620 --> 01:02:56,918
Yeah! Come on!
We found it.
572
01:03:03,754 --> 01:03:05,493
I found her.
573
01:03:05,554 --> 01:03:07,391
Send a transport.
574
01:03:46,904 --> 01:03:48,266
I thought you had gone.
575
01:03:48,267 --> 01:03:51,537
Usually when I see you on this
Island, it's you who disappears.
576
01:04:15,278 --> 01:04:17,113
Let me do that.
577
01:04:18,311 --> 01:04:19,711
Come here.
578
01:04:26,177 --> 01:04:28,449
Well, sprout, where did you end up?
579
01:04:29,614 --> 01:04:31,954
Did you go to Oxford or Cambridge?
580
01:04:34,848 --> 01:04:36,519
Come on, which was it?
581
01:04:36,986 --> 01:04:39,353
You know what, dad, I...
582
01:04:39,820 --> 01:04:42,122
I didn't go to University.
583
01:04:42,882 --> 01:04:45,589
Well, there is time yet.
You are still only a child.
584
01:04:46,423 --> 01:04:50,253
No, I was a child
when you left me.
585
01:04:50,254 --> 01:04:51,657
Careful!
586
01:04:59,963 --> 01:05:01,992
Hardest day of my life...
587
01:05:02,993 --> 01:05:05,395
when I gave up
trying to get back to you.
588
01:05:09,897 --> 01:05:12,329
But I realized she never let me leave.
589
01:05:15,996 --> 01:05:18,897
What are you talking about?
Who is she?
590
01:05:19,801 --> 01:05:21,431
Himiko!
591
01:05:23,160 --> 01:05:26,297
Trinity had sent Vogel
to find her tomb.
592
01:05:26,298 --> 01:05:28,862
So that he could her and
get her power.
593
01:05:28,863 --> 01:05:30,399
I had to stop them.
594
01:05:32,335 --> 01:05:33,938
Right.
595
01:05:34,672 --> 01:05:36,603
Vogel can't find the
tomb without me,
596
01:05:36,604 --> 01:05:39,670
and, since I'm dead and...
597
01:05:39,900 --> 01:05:42,470
since you've burned the rest
of my research,
598
01:05:43,642 --> 01:05:45,608
he will never find it.
599
01:05:47,141 --> 01:05:48,843
So...
600
01:05:50,111 --> 01:05:51,775
About that...
601
01:05:53,600 --> 01:05:57,741
What part of burn all my papers
did you not understand...
602
01:05:57,843 --> 01:05:59,887
If I burnt the papers.
603
01:05:59,888 --> 01:06:01,591
I would not have found you.
604
01:06:01,592 --> 01:06:04,903
I set diversions and false
leads where ever I could.
605
01:06:04,904 --> 01:06:06,234
I've watched for years
606
01:06:06,235 --> 01:06:09,145
as they got it wrong,
and now you lead them by the hand.
607
01:06:09,146 --> 01:06:13,427
So a gun talking psychopath
finds some ancient remains?
608
01:06:14,332 --> 01:06:15,931
So what?
609
01:06:15,934 --> 01:06:18,141
If Vogel opens that tomb...
610
01:06:18,543 --> 01:06:21,618
Himiko's curse will be
unleashed on the world.
611
01:06:21,750 --> 01:06:23,713
Dad, listen...
612
01:06:23,714 --> 01:06:26,665
You coming here,
was a mistake.
613
01:06:32,483 --> 01:06:34,851
I came here to find out
what happened to you.
614
01:06:34,852 --> 01:06:39,069
So long as the tomb was
safe, you were safe.
615
01:06:39,803 --> 01:06:42,238
I was trying to keep you safe.
616
01:06:44,013 --> 01:06:47,021
- I underestimated your...
- My what?
617
01:06:49,531 --> 01:06:50,632
Stupidity?
618
01:06:50,633 --> 01:06:52,033
No.
619
01:06:55,146 --> 01:06:56,783
Your bravery.
620
01:07:03,141 --> 01:07:06,915
- We have to get off this Island.
- There's no way off, Lara!
621
01:07:06,916 --> 01:07:08,857
Vogel has got a satellite phone.
622
01:07:08,858 --> 01:07:10,822
We can get to it,
we can call for help.
623
01:07:10,823 --> 01:07:12,248
Vogel has an army!
624
01:07:12,249 --> 01:07:14,871
You are the one who
taught me to never give up.
625
01:07:17,944 --> 01:07:19,784
That was a different time.
626
01:07:21,556 --> 01:07:23,659
When I was a different man.
627
01:07:36,001 --> 01:07:38,975
- Lara...
- Well I'm still his daughter.
628
01:07:40,010 --> 01:07:41,478
Lara!
629
01:08:04,339 --> 01:08:05,740
Come on.
630
01:08:28,594 --> 01:08:30,259
Try another combination.
631
01:08:30,260 --> 01:08:32,894
And another one and another one.
632
01:08:41,834 --> 01:08:44,903
Come on, come on, give
me the damn code.
633
01:08:46,007 --> 01:08:48,412
TRANSPORT INBOUND.
634
01:08:55,911 --> 01:09:00,083
Hey, try the explosives again.
Set another charge.
635
01:09:00,084 --> 01:09:01,518
Yes Boss.
636
01:09:24,072 --> 01:09:26,810
- Go over there.
- Stop fucking with me!
637
01:09:39,916 --> 01:09:42,786
Get the guns.
I'm going at the sat phone.
638
01:09:42,787 --> 01:09:44,553
And we'll find a way for all
of us of to get out of here.
639
01:09:44,554 --> 01:09:45,994
We have to leave, now!
640
01:09:55,595 --> 01:09:57,266
Vogel!
641
01:10:06,171 --> 01:10:07,640
Go!
642
01:10:07,807 --> 01:10:09,644
They are fleeing!
Shoot them!
643
01:10:26,317 --> 01:10:28,157
- Get them to safety.
- OK.
644
01:10:32,899 --> 01:10:34,993
I will be right behind you!
Go!
645
01:11:24,134 --> 01:11:25,534
Shit!
646
01:11:36,012 --> 01:11:37,276
We have to leave.
647
01:11:37,277 --> 01:11:40,920
I will wait.
I am not leaving Lara.
648
01:12:07,871 --> 01:12:10,041
It's beautiful, isn't it, Richard?
649
01:12:13,209 --> 01:12:16,214
I wish I would've known that
you were alive all these years.
650
01:12:17,813 --> 01:12:20,314
At least I would had
somebody to talk to.
651
01:12:33,526 --> 01:12:35,728
I need your help, Richard.
652
01:12:35,829 --> 01:12:37,725
Get the door open for me.
653
01:12:38,128 --> 01:12:39,964
It's been seven years.
654
01:12:39,965 --> 01:12:42,129
I'm going home to see my family.
655
01:12:42,130 --> 01:12:45,504
If I open that tomb, you
won't have a family!
656
01:12:46,068 --> 01:12:47,503
Open it!
657
01:12:48,901 --> 01:12:50,301
Open it!
658
01:12:51,144 --> 01:12:52,740
Open it!
659
01:12:53,280 --> 01:12:54,878
Never!
660
01:12:57,412 --> 01:12:58,511
Have it your way.
661
01:12:58,512 --> 01:13:00,086
With you or without you,
662
01:13:00,087 --> 01:13:02,148
I'm getting inside that tomb.
663
01:13:10,989 --> 01:13:12,791
Put that down!
664
01:13:14,490 --> 01:13:16,130
Put it down!
665
01:13:17,398 --> 01:13:19,143
Oh you don't think
I can't pull this trigger
666
01:13:19,144 --> 01:13:20,362
before you hit me
with that arrow?
667
01:13:20,363 --> 01:13:22,232
Shoot him, Lara.
Shoot him!
668
01:13:22,599 --> 01:13:24,464
Come on, put your weapon down!
669
01:13:24,465 --> 01:13:27,136
Shoot him, Lara, we can't
let him get to Himiko.
670
01:13:29,306 --> 01:13:31,975
You really don't believe
this nonsense, do you?
671
01:13:32,107 --> 01:13:35,844
Tell your father to open
the door or he is dead.
672
01:13:35,977 --> 01:13:37,915
You can make him do it, Lara.
673
01:13:38,978 --> 01:13:41,147
Transport's already on its way.
674
01:13:41,415 --> 01:13:44,084
We can all be off
this damn Island.
675
01:13:44,419 --> 01:13:46,321
Let him shoot me.
676
01:13:46,354 --> 01:13:49,591
Sacrificing one life is worth
saving millions.
677
01:13:51,821 --> 01:13:53,324
It's your decision.
678
01:13:54,593 --> 01:13:56,793
It's your finger that's
pulling this trigger.
679
01:14:02,895 --> 01:14:05,234
- I'm sorry.
- No.
680
01:14:07,295 --> 01:14:10,072
I didn't come all this way
to see you die.
681
01:14:16,176 --> 01:14:17,877
I will do it.
682
01:14:22,914 --> 01:14:24,854
I will open it.
683
01:14:29,220 --> 01:14:31,994
Finally a Croft with some sense.
684
01:16:08,077 --> 01:16:09,846
Ladies first.
685
01:16:36,333 --> 01:16:38,374
Mark the path.
686
01:17:10,522 --> 01:17:12,425
She's still breathing.
687
01:17:12,623 --> 01:17:15,019
Or it's a change in
atmospheric pressure.
688
01:17:15,020 --> 01:17:16,829
Keep walking.
689
01:17:33,484 --> 01:17:35,604
Should have seen that look on your...
690
01:17:48,607 --> 01:17:51,788
That wasn't designed
to keep people out.
691
01:17:53,047 --> 01:17:55,408
That was put there
to keep people in.
692
01:17:55,409 --> 01:17:56,912
Dad?
693
01:18:30,594 --> 01:18:32,466
Chasm of Souls.
694
01:19:28,368 --> 01:19:30,137
You're going next.
695
01:19:43,601 --> 01:19:47,206
Pray to survive the
faces of Himiko.
696
01:19:48,136 --> 01:19:49,803
We are getting closer.
697
01:19:53,935 --> 01:19:57,465
The Death Queen
turns day to night.
698
01:19:58,196 --> 01:20:01,367
She must die to bring back life.
699
01:20:07,230 --> 01:20:08,696
Oh, shit!
700
01:20:20,560 --> 01:20:22,324
Lara!
701
01:20:31,518 --> 01:20:33,947
There's gotta be a way to stop this.
702
01:20:34,819 --> 01:20:36,317
Look around!
703
01:20:38,415 --> 01:20:40,647
Come on! Come on!
704
01:20:40,648 --> 01:20:43,213
Vogel, what's going on?
705
01:20:56,876 --> 01:20:58,156
Pray to survive!
706
01:20:58,157 --> 01:21:01,312
It's a keyhole.
We need a key!
707
01:21:02,139 --> 01:21:03,910
The prayer wheels!
708
01:21:08,606 --> 01:21:10,042
Lara!
709
01:21:14,103 --> 01:21:15,659
It's not working.
710
01:21:15,660 --> 01:21:17,136
Check the other prayer wheels!
711
01:21:18,304 --> 01:21:19,904
Try this!
712
01:21:23,565 --> 01:21:24,965
No.
713
01:21:25,366 --> 01:21:26,766
Wait.
714
01:21:30,001 --> 01:21:31,633
It's a color puzzle.
715
01:21:34,030 --> 01:21:36,465
The Death Queen
turns the day to the night.
716
01:21:37,097 --> 01:21:40,030
- Black!
- Black! Here!
717
01:21:41,526 --> 01:21:42,596
Shit!
718
01:21:42,597 --> 01:21:44,263
Blue!
719
01:21:45,324 --> 01:21:47,934
- No!
- Here!
720
01:21:48,993 --> 01:21:50,526
It doesn't work!
721
01:21:52,028 --> 01:21:53,428
Lara!
722
01:22:00,191 --> 01:22:02,720
Last one! Yellow!
723
01:22:09,452 --> 01:22:10,916
Isn't working.
724
01:22:11,316 --> 01:22:13,248
Just try once more, damn it!
725
01:22:13,548 --> 01:22:16,118
The Death queen turns
the day into night.
726
01:22:16,310 --> 01:22:19,413
- She must die to give back life...
- Life.
727
01:22:19,414 --> 01:22:21,118
Come on!
728
01:22:22,748 --> 01:22:24,645
The color of life.
729
01:22:30,276 --> 01:22:32,507
We are running out of floor!
730
01:22:39,101 --> 01:22:40,501
Green!
731
01:23:03,599 --> 01:23:06,280
Always were the brains
of the family, sprout.
732
01:23:09,929 --> 01:23:12,264
Let's get going, sprout.
733
01:23:18,156 --> 01:23:19,828
Where is the floor?
734
01:23:20,762 --> 01:23:22,162
Gone.
735
01:23:36,317 --> 01:23:37,721
Flare.
736
01:23:53,480 --> 01:23:55,280
Come on, Lara.
737
01:23:57,476 --> 01:23:59,379
I'm going for it.
738
01:24:00,346 --> 01:24:02,044
I am coming with you.
739
01:24:02,045 --> 01:24:04,511
Your father gave his life for us.
740
01:24:41,905 --> 01:24:46,679
Himiko's army...
of a thousand hand maidens.
741
01:24:48,167 --> 01:24:51,117
They sacrificed themselves
in ritual suicide...
742
01:24:51,118 --> 01:24:53,910
to serve their Queen,
in the afterlife.
743
01:24:59,459 --> 01:25:01,654
Exactly as your notes.
744
01:25:04,162 --> 01:25:05,750
I found her.
745
01:25:31,717 --> 01:25:35,108
Alright, this is it.
We're finishing this.
746
01:25:36,518 --> 01:25:38,669
It's not too late to
change your mind.
747
01:25:38,670 --> 01:25:42,514
There is a very big difference between
myths and reality, Richard.
748
01:25:42,515 --> 01:25:45,176
Something that you could
never understand.
749
01:25:46,600 --> 01:25:48,031
Gentlemen.
750
01:26:05,823 --> 01:26:07,294
Open it.
751
01:26:51,596 --> 01:26:54,695
You see I told you there was
nothing to be afraid of.
752
01:26:55,131 --> 01:26:56,835
It's just...
753
01:26:56,869 --> 01:26:59,049
an old lady.
754
01:27:01,612 --> 01:27:03,587
Prepare for transport.
755
01:27:12,256 --> 01:27:14,052
Something doesn't add up.
756
01:27:15,303 --> 01:27:18,551
She is not a monster in
any of these paintings.
757
01:27:24,184 --> 01:27:27,021
It looks like she was taken herself here.
758
01:27:30,720 --> 01:27:32,675
Not been forced.
759
01:27:34,933 --> 01:27:37,878
The Death Queen
turns day to night.
760
01:27:38,094 --> 01:27:40,381
She must die to bring back life.
761
01:27:40,382 --> 01:27:42,154
Bring back to life...
762
01:27:45,261 --> 01:27:48,699
Spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
763
01:27:50,496 --> 01:27:51,896
Come on.
764
01:27:54,244 --> 01:27:56,945
All myths have foundation in reality.
765
01:27:56,946 --> 01:28:00,173
Sacrificing one life is worth
saving millions.
766
01:28:01,242 --> 01:28:02,743
Wait!
767
01:28:04,526 --> 01:28:07,131
She was sacrificing herself.
768
01:28:09,380 --> 01:28:11,573
She was protecting the world.
769
01:28:23,869 --> 01:28:25,274
See?
770
01:28:25,502 --> 01:28:27,636
Smoke and mirrors.
771
01:28:29,575 --> 01:28:31,386
Alright let's bag her up.
772
01:28:51,864 --> 01:28:53,987
They thought it was magic.
773
01:29:00,116 --> 01:29:01,969
She was the carrier.
774
01:29:03,390 --> 01:29:05,271
And she was immune...
775
01:29:11,899 --> 01:29:13,970
It's a disease.
776
01:30:06,425 --> 01:30:09,955
This is what Trinity
wants, this gets me out.
777
01:30:09,956 --> 01:30:14,058
If you take this out into the world,
it's genocide.
778
01:30:20,018 --> 01:30:24,243
I just need to take a
very small piece of you.
779
01:31:19,276 --> 01:31:20,598
Go! Ger her!
780
01:31:20,599 --> 01:31:22,071
Get her.
781
01:31:42,460 --> 01:31:44,059
Well, this is it, Richard.
782
01:31:44,650 --> 01:31:47,258
All we have to do
is walk out of here.
783
01:31:47,259 --> 01:31:48,948
You're not going anywhere!
784
01:32:00,041 --> 01:32:02,030
Come on, Richard.
785
01:32:04,352 --> 01:32:06,302
Think of your daughter.
786
01:32:17,227 --> 01:32:19,036
Come on!
787
01:34:12,321 --> 01:34:14,292
- Dad?
- Lara.
788
01:34:14,658 --> 01:34:16,361
Vogel is gone.
789
01:34:16,427 --> 01:34:19,267
- You need to go after him.
- Come on let's go!
790
01:34:19,431 --> 01:34:20,460
No. Stay back!
791
01:34:20,461 --> 01:34:21,999
- What are you taking about?
- Stay back!
792
01:34:25,006 --> 01:34:26,709
I'm done for.
793
01:34:32,610 --> 01:34:34,077
I am infected.
794
01:34:36,113 --> 01:34:37,580
No.
795
01:34:40,851 --> 01:34:43,590
Do not touch me!
Don't touch.
796
01:34:45,154 --> 01:34:48,526
You must stop Vogel and
get the hell out of here.
797
01:34:48,560 --> 01:34:51,098
And I will bury Himiko
once and for all.
798
01:34:52,599 --> 01:34:53,972
I've only just found you.
799
01:34:53,973 --> 01:34:56,676
Promise me you'll stop him!
Promise me!
800
01:34:56,742 --> 01:34:58,258
There must be another way!
801
01:34:58,259 --> 01:34:59,838
Lara,
802
01:35:00,308 --> 01:35:02,984
You are a very very
bright young woman.
803
01:35:04,178 --> 01:35:05,887
There is no other way.
804
01:35:13,458 --> 01:35:15,125
I need you.
805
01:35:15,558 --> 01:35:17,297
No, you don't.
806
01:35:17,529 --> 01:35:19,468
You are worth ten of me.
807
01:35:21,830 --> 01:35:24,164
You said you don't believe in magic.
808
01:35:24,304 --> 01:35:26,340
What's this, my darling?
809
01:35:26,742 --> 01:35:28,743
All this time here...
810
01:35:29,006 --> 01:35:31,546
I wish I could see you grow up.
811
01:35:31,745 --> 01:35:33,145
No.
812
01:35:33,449 --> 01:35:35,249
- Now I have.
- No.
813
01:35:35,250 --> 01:35:36,785
It's a miracle.
814
01:35:37,683 --> 01:35:39,317
Chin up, sprout.
815
01:35:39,687 --> 01:35:41,689
There's jobs to do.
816
01:35:43,957 --> 01:35:45,731
Go on, go!
817
01:35:47,030 --> 01:35:48,828
There's no time, Lara!
818
01:35:49,130 --> 01:35:50,700
Go on, go!
819
01:36:05,888 --> 01:36:07,456
Dad loves you.
820
01:36:11,813 --> 01:36:13,689
I love you.
821
01:36:29,800 --> 01:36:31,291
Alright.
822
01:37:08,447 --> 01:37:10,487
Do you really want
to do this little girl?
823
01:37:10,517 --> 01:37:12,020
Let's just go home.
824
01:37:26,193 --> 01:37:27,827
You are not saving anyone.
825
01:37:28,528 --> 01:37:30,364
Trinity is everywhere.
826
01:37:33,263 --> 01:37:34,663
Yeah?
827
01:38:13,385 --> 01:38:15,054
I made a promise.
828
01:38:19,415 --> 01:38:22,222
No, no, no!
829
01:38:22,421 --> 01:38:24,488
You are not getting out of here!
830
01:38:24,523 --> 01:38:26,924
No, no!
831
01:39:26,326 --> 01:39:28,026
If you see Richard,
832
01:39:28,892 --> 01:39:30,860
send him my regards.
833
01:40:12,019 --> 01:40:13,956
Send them yourself.
834
01:40:30,433 --> 01:40:32,899
You messed with
the wrong family!
835
01:42:31,075 --> 01:42:32,613
Lara!
836
01:42:39,025 --> 01:42:40,699
Lara!
837
01:42:49,079 --> 01:42:50,584
Lara?
838
01:43:32,381 --> 01:43:33,849
Well.
839
01:43:34,447 --> 01:43:36,219
We are not dead yet.
840
01:43:40,195 --> 01:43:41,799
No shit.
841
01:44:06,857 --> 01:44:10,663
Vogel Vogel, this is
battle transport Bravo 5. Over.
842
01:44:13,868 --> 01:44:16,511
Vogel Vogel, are you reading me?
Over.
843
01:44:17,745 --> 01:44:19,214
Boss.
844
01:44:22,922 --> 01:44:25,031
You're taking us home, yeah?
845
01:44:53,414 --> 01:44:57,526
LONDON.
846
01:44:57,562 --> 01:45:01,011
MISS LARA CROFT.
847
01:45:03,318 --> 01:45:06,528
Officially gone.
Like magic.
848
01:45:06,529 --> 01:45:08,567
I don't think he has gone.
849
01:45:09,639 --> 01:45:13,254
- I see so much of him in you.
- Thanks Ana.
850
01:45:13,593 --> 01:45:15,157
Really.
851
01:45:16,032 --> 01:45:18,274
You're in charge now, Lara.
852
01:45:19,611 --> 01:45:22,652
This is a list of
all our assets.
853
01:45:22,690 --> 01:45:24,391
Thank you.
854
01:45:24,528 --> 01:45:28,513
I think you better stay on top
of the day to day things, Ana.
855
01:45:28,514 --> 01:45:30,884
Well, as you wish...
856
01:45:31,054 --> 01:45:33,360
Board rooms and business deals.
857
01:45:33,361 --> 01:45:35,571
I'm just not that kind of Croft.
858
01:45:42,527 --> 01:45:46,544
Neither was dad.
As it turns out.
859
01:46:00,993 --> 01:46:03,773
Are all these companies
owned by us?
860
01:46:04,108 --> 01:46:05,714
Yes.
861
01:46:46,467 --> 01:46:48,600
I know that my name now.
862
01:46:48,601 --> 01:46:50,838
The Order of Trinity.
863
01:46:52,910 --> 01:46:55,010
An ancient militant
organization that...
864
01:46:55,011 --> 01:46:57,180
seeks control of the
supernatural...
865
01:46:57,181 --> 01:46:59,782
in order to rule the fate of mankind.
866
01:46:59,783 --> 01:47:02,621
PATNA
CONFIDENTIAL.
867
01:47:03,584 --> 01:47:05,955
What kind of work do you do?
868
01:47:06,290 --> 01:47:10,499
All mix of things.
I am at mercy of my employer.
869
01:47:11,032 --> 01:47:13,763
Are all these companies
owned by us?
870
01:47:13,863 --> 01:47:15,433
PATNA LTD.
871
01:47:16,234 --> 01:47:18,367
You aren't saving anyone.
872
01:47:18,902 --> 01:47:21,044
Trinity is everywhere.
873
01:47:21,738 --> 01:47:24,177
I know it's difficult to accept...
874
01:47:24,277 --> 01:47:27,015
but you really must come in
and sign these papers now.
875
01:47:27,515 --> 01:47:31,550
I think you better stay on top
of the day to day things, Ana.
876
01:47:31,816 --> 01:47:33,048
As you wish...
877
01:47:33,049 --> 01:47:35,721
The only person that I get to talk to...
878
01:47:35,854 --> 01:47:38,461
is on the other end of this phone.
879
01:47:48,374 --> 01:47:50,272
You must understand,
880
01:47:50,273 --> 01:47:52,511
We Crofts, we have
responsibilities...
881
01:47:55,383 --> 01:47:56,682
jobs to do.
882
01:47:56,683 --> 01:48:02,323
Tomb Raider
Subtitled by CLARITY, Previo by TAMABIN.
883
01:48:07,844 --> 01:48:09,538
You again.
884
01:48:11,965 --> 01:48:13,727
I came back for the amulet.
885
01:48:13,728 --> 01:48:16,083
Shame, I was hoping you forgot them.
886
01:48:16,084 --> 01:48:17,611
It's got a bloody fortune.
887
01:48:17,612 --> 01:48:20,134
I did tell you it was your lucky day.
888
01:48:20,135 --> 01:48:21,633
Yes you did.
889
01:48:22,658 --> 01:48:24,254
At again, are we, Alan?
890
01:48:24,255 --> 01:48:26,215
Not my thing.
891
01:48:32,925 --> 01:48:35,377
I don't know if you've noticed
or not, but...
892
01:48:35,378 --> 01:48:37,884
You can't be too careful these days,
because the world
893
01:48:37,885 --> 01:48:39,136
has gone bloody mad.
894
01:48:39,137 --> 01:48:41,093
Yes, thank you, Alan.
895
01:48:41,687 --> 01:48:45,605
What you got there is a HK USP,
9 mil, extended mag.
896
01:48:45,938 --> 01:48:48,345
It's my personal favorite.
897
01:48:50,824 --> 01:48:52,513
You like that?
898
01:48:52,818 --> 01:48:54,444
I do.
899
01:48:56,967 --> 01:48:58,594
I'll take two.61362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.