Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:15,344
COLEGIO CALVIN PARA SE�ORITAS
2
00:00:16,616 --> 00:00:21,882
VACACIONES DE NAVIDAD
DOS A�OS ATR�S
3
00:02:06,008 --> 00:02:09,909
VACACIONES DE
NAVIDAD PRESENTE
4
00:02:11,022 --> 00:02:13,503
En nombre m�o y de todo el personal...
5
00:02:13,577 --> 00:02:16,277
...queremos desearles a
todos los estudiantes...
6
00:02:16,278 --> 00:02:18,589
...que nos dejan por las
vacaciones de navidad...
7
00:02:18,590 --> 00:02:22,073
...un viaje placentero y
unas felices vacaciones.
8
00:02:22,240 --> 00:02:24,555
Y me gustar�a aprovechar
esta oportunidad...
9
00:02:24,556 --> 00:02:26,063
...para agradecer a los padres...
10
00:02:26,064 --> 00:02:28,506
...que tan generosamente han
contribuido a la construcci�n...
11
00:02:28,507 --> 00:02:30,989
...del campo de recreo
y a la nueva capilla.
12
00:02:31,627 --> 00:02:34,574
- Tienes que cambiar, debe hacerlo.
- Bueno.
13
00:02:34,602 --> 00:02:37,152
Vivian... �Vivian,
el partido!
14
00:02:37,696 --> 00:02:39,524
- �Vivian!
- �Est� bien, Harry!
15
00:02:39,886 --> 00:02:41,928
�Puedes apurarte?
16
00:02:42,245 --> 00:02:43,969
Gaste una fortuna en
mandar a esta chica aqu�.
17
00:02:43,970 --> 00:02:46,904
�Quieres que est� bien? Subimos
las maletas y nos vamos.
18
00:02:49,062 --> 00:02:51,345
Gaste una fortuna para la
l�nea de las 50 yardas.
19
00:02:51,778 --> 00:02:55,338
Una fortuna y pierden as� el tiempo.
20
00:02:56,314 --> 00:02:59,165
T� y esa ni�a. Entre las
dos me van a volver loco.
21
00:02:59,552 --> 00:03:02,093
- Cu�dalo mucho.
- Lo har�.
22
00:03:04,205 --> 00:03:05,876
Te voy a extra�ar.
23
00:03:07,706 --> 00:03:10,650
- Nos vemos a la vuelta.
- Adi�s.
24
00:03:12,600 --> 00:03:14,894
- Dale mucha leche.
- Lo har�.
25
00:03:15,350 --> 00:03:16,641
Adi�s.
26
00:03:17,619 --> 00:03:18,762
Atenci�n...
27
00:03:19,570 --> 00:03:23,981
Me parece oportuno anunciarles
en nombre m�o y de las alumnas...
28
00:03:23,982 --> 00:03:28,020
...la intenci�n de la se�ora Calvin de
retirarse de la actividad docente...
29
00:03:28,113 --> 00:03:31,899
...y desearle unas lindas
vacaciones y feliz regreso.
30
00:03:32,002 --> 00:03:34,917
- Est�pida.
- �Al�jate de eso!
31
00:03:35,725 --> 00:03:37,107
Divi�rtanse.
32
00:03:37,275 --> 00:03:40,611
Si tienen la oportunidad,
tr�iganme un par de regalitos, �si?
33
00:03:41,613 --> 00:03:42,621
Un hombre.
34
00:03:42,969 --> 00:03:45,038
- Est� bien.
- Muy bien.
35
00:03:45,103 --> 00:03:45,803
Divi�rtanse.
36
00:03:45,804 --> 00:03:48,534
Debido a las demoras la se�ora Jensen...
37
00:03:48,535 --> 00:03:52,250
...comunica que la cena
se retrasar� 30 minutos.
38
00:03:52,640 --> 00:03:57,072
Y que cenaremos en el comedor
auxiliar en vez del principal...
39
00:03:57,110 --> 00:03:59,339
...el cu�l estar� cerrado
durante las vacaciones.
40
00:03:59,515 --> 00:04:00,890
Basta...
41
00:04:01,481 --> 00:04:05,458
Nos reuniremos en el sal�n
principal en 20 minutos.
42
00:04:07,734 --> 00:04:11,211
Hola, amigos. Con ustedes Jeff el
cachondo, el chiflado del rock...
43
00:04:11,212 --> 00:04:13,780
...con las �ltimas
novedades del momento.
44
00:04:15,880 --> 00:04:17,869
�Saben d�nde me gustar�a
pasar la navidad?
45
00:04:17,971 --> 00:04:19,318
En una conejera.
46
00:04:19,346 --> 00:04:24,018
Yo la pasar�a en una cueva con
mi madre y sus amigos artistas.
47
00:04:24,055 --> 00:04:27,080
�Una cueva? Te pasaste
un poco, �no crees?
48
00:04:27,115 --> 00:04:28,645
No si conocieras a su madre.
49
00:04:28,691 --> 00:04:30,391
A mi me gustar�a ir a casa.
50
00:04:30,437 --> 00:04:31,542
Eso quisieras.
51
00:04:33,183 --> 00:04:34,919
Vamos, chicas, la cena est� lista.
52
00:04:35,050 --> 00:04:36,090
�Muy bien!
53
00:04:36,137 --> 00:04:37,957
Se�ora Jensen, �qu� prepar�?
54
00:04:38,022 --> 00:04:41,803
Estofado. Y de postre tarta de cerezas.
55
00:04:45,458 --> 00:04:46,768
Mi favorito.
56
00:04:47,576 --> 00:04:50,734
Todo lo que puedas poner
tus manos es tu favorito.
57
00:04:51,582 --> 00:04:52,750
Gu�rdatelo.
58
00:04:52,818 --> 00:04:54,858
�Alg�n lugar en particular, querida?
59
00:04:56,244 --> 00:04:57,345
Man�aca del sexo.
60
00:04:57,357 --> 00:04:59,734
Pens� que ese t�tulo era m�o.
61
00:05:00,542 --> 00:05:02,451
No dejes que se metan contigo.
62
00:05:02,785 --> 00:05:05,138
No, no lo hacen.
63
00:05:05,405 --> 00:05:07,677
Vamos a comer, me muero de hambre.
64
00:05:35,730 --> 00:05:37,008
Pueden comenzar.
65
00:05:37,105 --> 00:05:40,154
- Huele muy bien, se�ora Jensen
- Gracias, Nancy.
66
00:05:40,922 --> 00:05:44,684
La se�ora Calvin llam�. No va a volver
hasta que termine el fin de semana.
67
00:05:45,259 --> 00:05:48,142
Su madre est�
enferma. Pobre mujer.
68
00:05:49,201 --> 00:05:52,836
Dijo que se porten bien y
que no se metan en problemas.
69
00:05:52,972 --> 00:05:55,916
Mientras tanto yo cuidar� de ustedes.
70
00:05:58,916 --> 00:06:02,186
Estupendo. Yo no lo
habr�a planeado mejor.
71
00:06:02,223 --> 00:06:03,223
�Planeado que?
72
00:06:03,858 --> 00:06:06,337
Baja la voz que te va a o�r la Jensen.
73
00:06:06,778 --> 00:06:12,037
Bueno, deben contarnos, �o van
a seguir calladas como idiotas?
74
00:06:12,394 --> 00:06:14,465
Alguien va a divertirse.
75
00:06:14,586 --> 00:06:16,181
�A qu� hora van a venir?
76
00:06:19,368 --> 00:06:20,958
Vamos, Leia, cu�ntales.
77
00:06:22,219 --> 00:06:25,424
T.J. vendr� aqu� esta
noche con un par de amigos.
78
00:06:25,442 --> 00:06:26,817
Oh, que bueno.
79
00:06:29,292 --> 00:06:30,427
P�same el estofado.
80
00:06:31,283 --> 00:06:32,353
Viene volando.
81
00:06:32,534 --> 00:06:33,781
No me digas.
82
00:06:33,846 --> 00:06:37,723
En la avioneta de su padre,
est�pida. Me llam� esta ma�ana.
83
00:06:38,094 --> 00:06:43,206
Y con la se�ora Calvin fuera el fin de
semana la vamos a pasar de maravillas.
84
00:06:43,416 --> 00:06:47,325
En ese caso voy a tener
que arreglarme un poco.
85
00:06:48,156 --> 00:06:50,882
- �Qui�nes viene con �l?
- No lo s�, no me lo ha dicho.
86
00:06:53,839 --> 00:06:55,455
Bueno, la tarta.
87
00:06:55,947 --> 00:06:57,353
Espero que les guste.
88
00:06:58,934 --> 00:07:00,053
�Donde est� Cynthia?
89
00:07:00,684 --> 00:07:03,183
No se sent�a bien y se
fue a la cama temprano.
90
00:07:04,710 --> 00:07:07,867
- Tal vez deber�a llevarle algo.
- Dijo que no tiene hambre.
91
00:07:09,007 --> 00:07:10,112
�Cynthia!
92
00:07:12,397 --> 00:07:13,786
�Cynthia!
93
00:07:17,283 --> 00:07:18,283
�Cynthia!
94
00:07:19,110 --> 00:07:20,243
�Paul?
95
00:07:20,624 --> 00:07:21,957
Paul, �eres t�?
96
00:07:22,175 --> 00:07:23,175
�Si!
97
00:07:23,958 --> 00:07:25,216
Date prisa, vamos.
98
00:08:01,996 --> 00:08:03,575
�Vamos, ap�rate!
99
00:08:47,027 --> 00:08:48,810
�No! �No!
100
00:08:51,680 --> 00:08:54,457
�No tienes nada de orgullo?
101
00:08:55,121 --> 00:08:58,705
�Por qu� no te pones esto
en un lugar muy delicado?
102
00:08:58,789 --> 00:09:00,945
Vamos, ya basta ustedes dos.
103
00:09:01,213 --> 00:09:03,293
- �A que hora van a venir?
- A medianoche
104
00:09:03,414 --> 00:09:07,203
Oh, que dios bendiga a la persona que
construyo esa pista de aterrizaje.
105
00:09:07,278 --> 00:09:09,320
Que dios bendiga a los aviones.
106
00:09:43,880 --> 00:09:45,589
Creo que me voy a volver loca.
107
00:09:45,784 --> 00:09:47,015
�Qu� te pasa?
108
00:09:48,024 --> 00:09:49,352
No hay suficiente tarta.
109
00:09:53,578 --> 00:09:55,614
�Por qu� dices eso?
110
00:09:56,317 --> 00:09:58,694
Cre� que vi algo afuera.
111
00:10:00,004 --> 00:10:04,897
Sigue mirando. En cualquier
momento ocho renos aparecer�n...
112
00:10:05,037 --> 00:10:08,343
...y uno de ellos tendr� una
peque�a y brillante nariz roja.
113
00:10:08,928 --> 00:10:13,236
Vas a tener que despedirte de los
dulces, empiezas a tener alucinaciones.
114
00:10:14,435 --> 00:10:15,884
Yo s� lo que vi.
115
00:10:17,920 --> 00:10:18,923
Eso creo.
116
00:10:22,648 --> 00:10:25,154
Voy por unos pa�uelitos.
117
00:10:25,285 --> 00:10:28,142
Tr�eme un perfume,
�quieres? El Chanel.
118
00:10:28,393 --> 00:10:29,393
Est� bien.
119
00:10:30,371 --> 00:10:31,596
Yo lo vi.
120
00:10:44,972 --> 00:10:45,972
Genial.
121
00:10:46,755 --> 00:10:49,619
Jes�s, me diste un susto de muerte.
122
00:10:50,223 --> 00:10:52,619
La se�orita Samantha me pidi�
que cuidara las plantas.
123
00:10:53,613 --> 00:10:55,944
Y ahora es mi trabajo
para cuidar de ellas.
124
00:10:56,121 --> 00:10:57,121
Si.
125
00:10:57,245 --> 00:10:59,511
Dios las puso aqu� para
que las disfrutemos.
126
00:11:00,660 --> 00:11:02,344
Si, si...
127
00:11:02,601 --> 00:11:03,869
Disc�lpame...
128
00:11:05,049 --> 00:11:08,774
Por cierto, la se�ora Jensen
hizo estofado y tarta de cerezas.
129
00:11:09,006 --> 00:11:11,179
Mejor ap�rate a bajar
antes de que se acaben.
130
00:11:11,448 --> 00:11:13,000
Me gusta la tarta de cerezas.
131
00:11:14,105 --> 00:11:17,096
Si, y a Nancy tambi�n.
132
00:11:19,042 --> 00:11:20,768
Me gusta Nancy tambi�n.
133
00:11:28,262 --> 00:11:31,096
Queridas, qued� mucho estofado.
134
00:11:41,896 --> 00:11:46,159
Oh, pero si est� aqu� Ralph.
�Como te va, Superman?
135
00:11:47,851 --> 00:11:49,244
Hola, chicas.
136
00:11:54,179 --> 00:11:57,540
Creo que en otra vida fue
una g�rgola en Notredame.
137
00:11:58,219 --> 00:11:59,978
�Tengo el material!
138
00:12:02,547 --> 00:12:05,050
- Hola, Ruth.
- Hola, Tina.
139
00:12:05,969 --> 00:12:06,969
Ralph.
140
00:12:08,245 --> 00:12:09,444
Te ves maravillosa.
141
00:12:09,491 --> 00:12:13,475
Oh si, muy maravillosa, pero cuando
esos carniceros empiecen conmigo...
142
00:12:13,485 --> 00:12:16,176
...no ser� nada salvo sobras.
143
00:12:17,330 --> 00:12:18,695
Traje un poco de cannoli.
144
00:12:20,293 --> 00:12:21,556
�Qu� es cannoli?
145
00:12:22,206 --> 00:12:24,636
Aqu� tienes, Ralph.
Ponlo en la heladera.
146
00:12:29,123 --> 00:12:31,380
Dime, �qu� dijo el m�dico?
147
00:12:31,770 --> 00:12:33,506
Me quieren hacer un bypass.
148
00:12:34,031 --> 00:12:38,824
Hace 20 a�os que ando en bicicleta. El
mejor ejercicio en el mundo dec�an.
149
00:12:38,945 --> 00:12:40,699
Ya ahora el bypass.
150
00:12:41,783 --> 00:12:44,198
No te preocupes, todo va a estar bien.
151
00:12:44,439 --> 00:12:45,823
Nada va a estar bien.
152
00:12:46,269 --> 00:12:49,176
Morir�. Todos moriremos.
153
00:12:49,223 --> 00:12:50,690
Yo s� que voy a morir.
154
00:12:50,997 --> 00:12:53,153
La muerte no es una desconocida para m�.
155
00:12:53,394 --> 00:12:55,382
Enterr� a tres maridos.
156
00:12:56,543 --> 00:13:01,530
�Piensan que eso es dif�cil?
Despu�s del tercero es pan comido.
157
00:13:02,897 --> 00:13:05,664
Se�ora Jensen, tenemos
una sorpresa para usted.
158
00:13:05,980 --> 00:13:09,517
Oh, hola, se�ora Rensini... Rensoni.
159
00:13:09,916 --> 00:13:11,636
�Una sorpresa? �Para mi?
160
00:13:11,701 --> 00:13:15,333
Si, las chicas y yo decidimos
que vamos a limpiar todo.
161
00:13:16,122 --> 00:13:19,898
Insistimos en que se acueste temprano
y nos lo deje todo a nosotras.
162
00:13:20,019 --> 00:13:24,877
Ahora v�yase a la cama y yo le
llevar� un vaso de leche tibia.
163
00:13:25,035 --> 00:13:26,251
Oh, Leia, no lo s�...
164
00:13:26,288 --> 00:13:30,642
Claro que s�. V�yase a la cama. Era hora
de que tenga una buena noche de sue�o.
165
00:13:32,100 --> 00:13:34,135
- Buenas noches.
- Buenas noches.
166
00:13:34,293 --> 00:13:36,965
Buenas noches, Ralph.
Que duermas bien.
167
00:13:37,572 --> 00:13:41,483
No s� como soportas aqu� a ese
tipo. Me pone los pelos de punta.
168
00:13:41,530 --> 00:13:46,587
Oh, Ralph es un buen chico. Tiene
buenas intenciones y es muy laborioso.
169
00:13:46,652 --> 00:13:48,250
Voy a calentar la leche.
170
00:13:48,717 --> 00:13:50,106
No deber�as estar
trabajando aqu�, Ruth...
171
00:13:50,175 --> 00:13:53,196
...entre todas esas
ricachonas y presumidas putas.
172
00:13:53,363 --> 00:13:55,651
Viviendo aqu� en medio de la nada.
173
00:13:56,078 --> 00:13:58,833
Si algo sale mal, �crees que ellas
le contar�n a la ama de llaves?
174
00:14:00,713 --> 00:14:02,032
No, Tina.
175
00:14:03,091 --> 00:14:04,270
Son buenas chicas.
176
00:14:04,326 --> 00:14:06,625
Volver� en un minuto,
deber�a irse a acostar.
177
00:14:07,103 --> 00:14:08,682
Buenas noches, se�ora Ransoni.
178
00:14:15,522 --> 00:14:18,041
- Y bien, �lo conseguiste?
- Por supuesto.
179
00:14:18,124 --> 00:14:20,828
Est� en camino a acostarse
y so�ar con los angelitos.
180
00:14:21,403 --> 00:14:22,563
�Y crees que funcionar�?
181
00:14:22,564 --> 00:14:25,614
Oh, s�. Va a dormir por lo menos
10 a 12 horas. Garantizado.
182
00:14:25,809 --> 00:14:27,286
Quiz�s duerma para siempre.
183
00:14:27,333 --> 00:14:29,831
Me pregunto con que so�ar�.
184
00:14:29,933 --> 00:14:33,091
�A qui�n le importa? Siempre
y cuando no nos moleste.
185
00:14:33,778 --> 00:14:36,250
�Nancy, mi amor!
186
00:14:36,314 --> 00:14:37,401
�Qu�?
187
00:14:38,246 --> 00:14:40,630
T� le vas a llevar la leche.
188
00:14:42,395 --> 00:14:46,286
Eres la �nica de la
que no sospechar� nada.
189
00:14:48,431 --> 00:14:50,748
�Por qu� siempre tengo que
hacer el trabajo sucio?
190
00:14:51,500 --> 00:14:53,247
Porque si.
191
00:14:55,494 --> 00:14:57,064
Me tengo que ir, Ruth.
192
00:14:57,352 --> 00:15:00,489
Deber�as pensar en alguna
otra posibilidad para tu vida.
193
00:15:00,675 --> 00:15:02,806
Cuida de ti, Tina.
194
00:15:03,396 --> 00:15:05,569
Hazme saber si necesitas algo.
195
00:15:06,154 --> 00:15:09,235
No, a no ser que tengas alg�n
cuerpo de repuesto por ah�.
196
00:15:09,318 --> 00:15:12,314
Pasar� por aqu� cuando vuelva
de casa de la se�ora Willoby.
197
00:15:12,374 --> 00:15:16,001
Si es que la parca no me ha llevado.
198
00:15:16,396 --> 00:15:19,099
Gracias por los
cannoli. Gracias.
199
00:15:19,161 --> 00:15:20,631
Si, de nada.
200
00:15:42,022 --> 00:15:43,143
Se�ora Jensen...
201
00:15:43,324 --> 00:15:44,453
Hola, Nancy.
202
00:15:44,481 --> 00:15:46,124
Hola, le traje la leche.
203
00:15:46,249 --> 00:15:48,167
Oh, es muy dulce de su parte.
204
00:15:48,289 --> 00:15:51,269
Es lo menos que podemos hacer por
usted. Usted es muy amable con nosotras.
205
00:15:51,380 --> 00:15:53,572
V�yanse a la cama
temprano y p�rtense bien.
206
00:15:53,629 --> 00:15:54,953
Lo haremos.
Buenas noches.
207
00:15:55,151 --> 00:15:56,257
Buenas noches.
208
00:15:56,716 --> 00:15:58,388
- Dulces sue�os.
- Igualmente.
209
00:16:28,452 --> 00:16:30,578
- Creo que escuch� al avi�n.
- Si, vamos. Debemos apurarnos.
210
00:16:30,607 --> 00:16:32,428
Capaz podemos ayudarlos
con nuestras linternas.
211
00:16:33,764 --> 00:16:37,331
- Pens� que llegaban a la medianoche.
- Ya llegaron, �cu�l es el problema?
212
00:16:44,756 --> 00:16:46,215
Oh, Ralph...
213
00:16:46,772 --> 00:16:50,738
No deber�as estar aqu� en una
noche como esta. Es peligroso.
214
00:16:50,803 --> 00:16:53,665
Oh, est� todo bien, Ralph.
Vienen unos amigos de Leia.
215
00:16:54,278 --> 00:16:57,324
Bueno, ll�vate mi linterna.
216
00:16:58,002 --> 00:16:59,002
Gracias.
217
00:16:59,015 --> 00:17:00,635
No quiero que te ocurra nada.
218
00:17:04,114 --> 00:17:08,459
- Oh, ap�rense. Los est�bamos esperando.
- �Hola, chicas, Papa Noel al rescate!
219
00:17:08,478 --> 00:17:11,273
- �Qu� les pas�?
- Perdimos el rumbo.
220
00:17:11,311 --> 00:17:13,215
�El rumbo? �Llegan tarde!
221
00:17:13,865 --> 00:17:16,522
- No se trata de un vuelo comercial.
- No me digas.
222
00:17:17,283 --> 00:17:19,429
Bueno, estoy listo.
223
00:17:19,475 --> 00:17:20,872
�Qu� quieres? �Qu� quieres?
224
00:17:21,860 --> 00:17:23,467
Que tonto.
225
00:17:30,214 --> 00:17:32,711
Esto hizo valer la pena el
vuelo. Fue un aterrizaje dif�cil.
226
00:17:32,777 --> 00:17:34,263
Aqu� estoy.
227
00:17:34,681 --> 00:17:36,445
Nos iba mucho mejor sin ustedes.
228
00:17:36,473 --> 00:17:39,743
- Hola. Por aqu�, grandul�n.
- Oye, �donde est�n los renos?
229
00:17:40,004 --> 00:17:41,322
- �No lo sabes?
- No, �que?
230
00:17:41,351 --> 00:17:45,149
Est�n en huelga. Quieren
su propio sindicato.
231
00:17:45,354 --> 00:17:46,970
�Est�s loco?
232
00:17:49,273 --> 00:17:50,852
Eres lindo.
233
00:17:54,029 --> 00:17:55,282
V�monos.
234
00:17:56,017 --> 00:17:57,717
Aqu� est�n las valijas, T.J.
235
00:18:00,195 --> 00:18:02,795
- Qu�date en el avi�n, �de acuerdo?
- Tenemos lugar para �l.
236
00:18:02,963 --> 00:18:04,495
- �Si?
- Si.
237
00:18:04,532 --> 00:18:06,800
Bueno, yo no.
Qu�date en el avi�n.
238
00:18:11,500 --> 00:18:13,131
Si, se�or.
239
00:18:22,923 --> 00:18:24,975
- Nancy, �qu� est�s haciendo aqu�?
- Las estaba buscando.
240
00:18:25,003 --> 00:18:26,703
Bueno, nos encontraste. Vamos.
241
00:18:26,979 --> 00:18:28,994
Alguien deber�a volver m�s
tarde a buscar las valijas.
242
00:18:29,022 --> 00:18:30,022
Bien, chicos.
243
00:19:02,056 --> 00:19:03,486
No canto muy bien.
244
00:19:04,155 --> 00:19:05,511
Fue hermoso.
245
00:19:06,941 --> 00:19:09,315
Muchas veces he pensado en
aprender a tocar la guitarra.
246
00:19:10,315 --> 00:19:12,042
Es m�s c�modo que cargar con el piano.
247
00:19:37,626 --> 00:19:39,378
�Saben? Hubo un tiempo
cuando los m�dicos...
248
00:19:39,379 --> 00:19:40,723
...no pod�an sacar radiograf�as del...
249
00:19:40,751 --> 00:19:43,329
...del cerebro porque el
cr�neo era muy grueso...
250
00:19:43,521 --> 00:19:46,184
...la �nica forma de obtener la imagen
para detectar alguna anormalidad...
251
00:19:46,194 --> 00:19:49,612
...era inyectar tintas de
color o burbujas de aire.
252
00:19:50,294 --> 00:19:52,672
Espero que nunca me enferme.
253
00:19:52,830 --> 00:19:55,309
Cuando tengas 30 a�os lo
habremos descubierto todo.
254
00:19:55,514 --> 00:19:56,517
Excepto los accidentes.
255
00:19:56,641 --> 00:19:59,082
Voy a buscar un par de cervezas.
256
00:20:01,061 --> 00:20:02,405
Ap�rate.
257
00:20:03,992 --> 00:20:06,026
No seas impaciente.
258
00:20:06,295 --> 00:20:08,905
Va a ser una larga noche.
259
00:20:14,302 --> 00:20:16,217
Y ahora tenemos estos
esc�neres computarizados...
260
00:20:16,218 --> 00:20:17,441
...de la cabeza que nos muestran...
261
00:20:17,451 --> 00:20:18,876
�Alex!
262
00:20:19,206 --> 00:20:22,030
Vas a aburrir a esta dulce se�orita.
263
00:20:22,262 --> 00:20:23,620
�Te estoy aburriendo?
264
00:20:23,923 --> 00:20:26,940
No. Lo estoy
disfrutando, de verdad.
265
00:20:27,349 --> 00:20:30,544
Se�orita, tiene un aguante admirable.
266
00:20:32,126 --> 00:20:33,306
Disc�lpenme.
267
00:20:46,266 --> 00:20:47,473
Tom.
268
00:20:48,253 --> 00:20:52,860
�Puedes dejar de jugar y empezar
a seducirme como un hombre?
269
00:20:53,720 --> 00:20:56,520
Tom, qu�tate esa maldita m�scara.
270
00:20:57,672 --> 00:20:58,977
Ll�vame a la cama.
271
00:21:07,758 --> 00:21:09,384
Deber�as estar en la cama.
272
00:21:10,477 --> 00:21:14,353
Bueno, estamos teniendo
una peque�a fiesta, Ralph.
273
00:21:14,522 --> 00:21:17,077
Es tarde y t� deber�as estar en la cama.
274
00:21:17,737 --> 00:21:18,737
Lo har�.
275
00:21:19,117 --> 00:21:21,638
Y cierra la puerta tambi�n.
276
00:21:22,362 --> 00:21:24,861
Quiero que est�s a salvo, Nancy.
277
00:21:25,494 --> 00:21:26,917
El mal est� aqu�.
278
00:21:27,378 --> 00:21:31,208
Puedo sentir que el diablo est� aqu�.
279
00:21:32,226 --> 00:21:35,849
No te preocupes, Ralph.
Lo har�. Buenas noches.
280
00:21:45,762 --> 00:21:48,719
Fue una canci�n hermosa.
�De que se trata?
281
00:21:49,214 --> 00:21:51,533
La escrib� para mi hermano
peque�o cuando naci�.
282
00:21:52,147 --> 00:21:54,135
�D�nde est� Trisha con la cerveza?
283
00:21:54,813 --> 00:21:56,169
A lo mejor te abandon�.
284
00:22:01,204 --> 00:22:03,419
�Con mis encantos?
285
00:22:04,673 --> 00:22:07,143
No hay chance.
286
00:22:12,057 --> 00:22:13,822
Siempre gracioso Tom.
287
00:22:21,239 --> 00:22:22,288
�Trisha?
288
00:22:27,332 --> 00:22:28,614
Trisha.
289
00:22:36,438 --> 00:22:39,150
Vamos, se�orita alta sociedad.
290
00:22:40,701 --> 00:22:42,244
Vayamos al grano.
291
00:22:43,809 --> 00:22:46,069
No estoy de humor para
jugar a las escondidas.
292
00:22:57,915 --> 00:23:00,240
Se supone que ibas a esperar.
293
00:23:00,311 --> 00:23:03,945
Quer�a ponerme algo
sexy para volverte loco.
294
00:23:04,902 --> 00:23:06,852
Ya me tienes loco.
295
00:23:08,001 --> 00:23:09,564
�Muy loco!
296
00:23:18,230 --> 00:23:19,268
Trisha.
297
00:23:20,970 --> 00:23:21,999
Trisha.
298
00:23:33,420 --> 00:23:34,479
�Trisha?
299
00:24:54,185 --> 00:24:55,643
Hey, �donde est� todo el mundo?
300
00:24:56,498 --> 00:24:58,333
Se fueron a la cama.
301
00:25:00,719 --> 00:25:02,512
Creo que no es una mala idea.
302
00:25:03,246 --> 00:25:04,806
Por supuesto que no.
303
00:25:06,125 --> 00:25:07,657
Vamos, genio...
304
00:25:08,066 --> 00:25:11,976
...es hora de poner tu
conocimiento incre�ble a trabajar.
305
00:25:12,134 --> 00:25:14,622
Bueno, creo que es mejor que
me muestres mi habitaci�n.
306
00:25:14,946 --> 00:25:17,640
Exactamente lo que estaba pensando.
307
00:25:17,658 --> 00:25:19,432
Beb� demasiado.
308
00:25:19,683 --> 00:25:21,234
�La mitad de una cerveza?
309
00:25:22,265 --> 00:25:24,190
No tendr�s miedo de mi, �no?
310
00:25:24,531 --> 00:25:25,710
Oh, bueno...
311
00:25:28,395 --> 00:25:30,085
Vamos, Einstein...
312
00:25:30,447 --> 00:25:35,076
...es el momento de empezar el
curso intensivo de la relatividad.
313
00:25:42,981 --> 00:25:44,142
Est� bien.
314
00:25:54,298 --> 00:25:59,731
Deber�s atraparme primero. Soy la
chica m�s r�pida en la escuela.
315
00:25:59,787 --> 00:26:01,477
Ya lo creo.
316
00:26:03,274 --> 00:26:06,172
- No quise decir eso.
- Pero yo s�.
317
00:26:07,491 --> 00:26:10,166
- Cari�o.
- Vamos a ver.
318
00:26:21,414 --> 00:26:22,603
Te quedaste sin aliento.
319
00:26:23,083 --> 00:26:25,557
Me vas a agotar y quedar� in�til.
320
00:26:25,644 --> 00:26:28,825
Vamos, �un chico grande
y poderoso como t�?
321
00:26:28,960 --> 00:26:32,804
Grande, si. �Pero poderoso?
No si seguimos con esto.
322
00:26:36,739 --> 00:26:38,105
Oh, mi espalda.
323
00:26:40,006 --> 00:26:41,069
Ay�dame.
324
00:26:44,840 --> 00:26:46,866
�Solo fing�as!
325
00:26:47,183 --> 00:26:49,365
Era lo que me dec�a mi
entrenador del colegio.
326
00:27:00,569 --> 00:27:02,807
Espero que la caza haya valido la pena.
327
00:27:02,937 --> 00:27:04,981
Lo valdr�.
328
00:27:57,277 --> 00:28:00,527
- No podemos hacer esto aqu�.
- �Por qu� no?
329
00:28:01,085 --> 00:28:03,343
Alguien podr�a entrar y vernos.
330
00:28:03,752 --> 00:28:07,157
�Est�s bromeando?
Todos est�n ocupados.
331
00:29:11,767 --> 00:29:13,426
�Ves esa pared de ah�?
332
00:29:13,634 --> 00:29:15,297
Pues me vas a llevar all�.
333
00:29:15,600 --> 00:29:17,853
Nunca lo hicimos contra una pared antes.
334
00:29:18,737 --> 00:29:21,714
No, nunca. Es lo �nico
que nos queda por probar.
335
00:29:22,055 --> 00:29:23,573
Vamos, tigre.
336
00:29:24,880 --> 00:29:26,972
- Tiempo fuera, entrenador.
- �Qu�?
337
00:29:27,536 --> 00:29:28,911
Oh, tiempo fuera.
338
00:29:31,858 --> 00:29:35,330
Te bebiste todo el vino.
339
00:29:35,824 --> 00:29:37,636
Vamos por un par de cervezas.
340
00:29:37,904 --> 00:29:39,808
No hasta que la tropa quiera.
341
00:29:41,753 --> 00:29:44,688
Soy yo, la tropa.
342
00:29:46,629 --> 00:29:47,691
Muy bien.
343
00:29:50,541 --> 00:29:55,610
T� ponte c�modo, chico
volador, yo me ocupar� de todo.
344
00:30:02,514 --> 00:30:03,806
�Te tengo!
345
00:30:03,975 --> 00:30:06,343
Est�s colgado a gran
altitud por mucho tiempo.
346
00:30:06,396 --> 00:30:08,449
�Seguro que todav�a quieres esa cerveza?
347
00:30:08,504 --> 00:30:10,611
- �Vete de aqu�, mujer!
- Si, se�or.
348
00:30:14,136 --> 00:30:18,425
Jes�s, me asustaste. �Qu� est�s
haciendo? �Vigilando los pasillos?
349
00:30:18,499 --> 00:30:20,496
Solo iba a buscar un poco de leche.
350
00:30:21,088 --> 00:30:23,745
Vamos, tengo ir a buscar
cerveza para la tropa.
351
00:30:23,902 --> 00:30:24,952
De acuerdo.
352
00:30:35,395 --> 00:30:38,673
Vaya, estas son las mejores
vacaciones de mi vida.
353
00:30:38,701 --> 00:30:40,206
Me voy a casar con este.
354
00:30:40,234 --> 00:30:41,955
Es una decisi�n apresurada.
355
00:30:42,263 --> 00:30:45,967
Cari�o, su fortuna es inmensa.
356
00:30:46,209 --> 00:30:49,268
Adem�s no es tan malo en la cama.
357
00:30:49,608 --> 00:30:52,154
No es el mejor, pero tampoco el peor.
358
00:31:01,007 --> 00:31:04,137
- �Est�s bien?
- Se podr�a decir.
359
00:31:04,797 --> 00:31:06,933
No te preocupes, tambi�n
tendr�s tu momento.
360
00:31:06,970 --> 00:31:09,373
Mientras tanto aqu� tienes tu leche.
361
00:31:10,970 --> 00:31:12,317
Gracias, creo.
362
00:31:13,636 --> 00:31:14,636
�Qu� es?
363
00:31:14,974 --> 00:31:17,305
Seguramente Ralph se
cort� con las tijeras.
364
00:31:17,333 --> 00:31:20,565
Bueno, nos vemos luego. Tengo
que enrollarme a ese bobo.
365
00:31:50,532 --> 00:31:52,510
- Lo siento.
- Eres t�.
366
00:31:52,529 --> 00:31:54,182
Solo buscaba algo para tomar.
367
00:31:55,232 --> 00:31:56,560
Hay un poco de leche.
368
00:31:56,773 --> 00:31:57,773
Bueno.
369
00:32:09,202 --> 00:32:11,181
- Gracias.
- De nada.
370
00:32:11,636 --> 00:32:13,447
- Buenas noches.
- Buenas noches.
371
00:36:15,967 --> 00:36:17,237
�Qu� est�s haciendo aqu�?
372
00:36:19,506 --> 00:36:23,183
Algo no est� bien.
Algo est� pasando aqu�.
373
00:36:23,889 --> 00:36:25,189
�Qu� quieres decir, Ralph?
374
00:36:26,072 --> 00:36:29,397
Nancy, yo soy un hombre sencillo.
375
00:36:30,112 --> 00:36:32,239
Y se que usted piensa
que soy un inculto.
376
00:36:32,441 --> 00:36:37,069
Pero yo se cuando algo va
mal. Tiene que cuidarse mucho.
377
00:36:37,541 --> 00:36:39,010
No te acerques, Ralph.
378
00:36:39,762 --> 00:36:44,090
Usted es la �nica. De
todas las chicas la �nica.
379
00:36:45,041 --> 00:36:46,536
Me gusta, Nancy.
380
00:36:47,235 --> 00:36:48,896
No quiero que le ocurra nada.
381
00:36:50,326 --> 00:36:52,202
Usted debe rezar.
382
00:36:52,917 --> 00:36:56,474
Rece para que el diablo no se la lleve.
383
00:37:01,955 --> 00:37:03,355
Yo estar� con usted.
384
00:37:05,408 --> 00:37:08,035
Cuidar� de usted, se lo prometo.
385
00:37:13,531 --> 00:37:15,081
Buenas noches, Ralph.
386
00:37:18,605 --> 00:37:22,572
Buenas noches, Nancy.
Y rece, por favor.
387
00:37:52,661 --> 00:37:53,757
Bueno...
388
00:37:54,798 --> 00:37:56,024
�Te gusta?
389
00:37:56,520 --> 00:37:57,681
...la medici�n...
390
00:37:58,737 --> 00:37:59,937
Es muy bonito.
391
00:38:01,822 --> 00:38:05,128
�Bonito? �Es lo �nico que se te ocurre?
392
00:38:05,273 --> 00:38:07,357
Lo que quer�a decir
es que es muy bonito.
393
00:38:08,593 --> 00:38:10,915
- �Sabes cu�nto cuesta?
- No.
394
00:38:11,426 --> 00:38:12,661
Una fortuna.
395
00:38:13,222 --> 00:38:14,548
Y a ti no te gusta.
396
00:38:14,595 --> 00:38:17,279
No... quiero decir que
me gusta, de enserio.
397
00:38:22,071 --> 00:38:24,220
- �De verdad?
- De verdad.
398
00:38:27,210 --> 00:38:30,322
- Nunca lo hiciste antes, �no?
- �Hacer que?
399
00:38:30,562 --> 00:38:33,034
- Ya sabes...
- Oh, por supuesto que lo hice.
400
00:38:34,631 --> 00:38:36,033
Por supuesto que no lo hiciste.
401
00:38:36,281 --> 00:38:40,696
- Casi lo hice una vez.
- Que suerte, me toc� un novato.
402
00:38:41,464 --> 00:38:44,355
- Ven aqu�.
- Estoy bien aqu�.
403
00:38:46,262 --> 00:38:48,269
Estar�s mejor aqu�.
404
00:38:48,371 --> 00:38:50,138
Realmente debo irme a la cama.
405
00:38:50,500 --> 00:38:52,967
Exactamente adonde te quer�a llevar.
406
00:38:53,026 --> 00:38:55,225
Lo que quise decir es...
407
00:38:57,649 --> 00:39:01,018
Yo s� lo que necesitas. Ven aqu�.
408
00:39:01,769 --> 00:39:02,865
Vamos.
409
00:39:09,133 --> 00:39:12,207
- �Qui�n te compra los calzoncillos?
- Yo lo hago.
410
00:39:13,319 --> 00:39:14,594
Son horribles.
411
00:39:15,031 --> 00:39:16,731
Lo siento.
412
00:39:25,248 --> 00:39:26,520
Oh, dios.
413
00:39:26,613 --> 00:39:28,977
Dentro de poco vas a decir "Oh, Melody".
414
00:39:28,995 --> 00:39:30,045
�Oh, Melody!
415
00:39:30,096 --> 00:39:31,244
�Oh, qu�?
416
00:39:31,295 --> 00:39:33,877
- Oh, nada.
- Muy bien.
417
00:39:34,049 --> 00:39:35,466
Oh, mi dios.
418
00:39:37,657 --> 00:39:38,791
Oh, nena.
419
00:39:55,205 --> 00:39:57,750
Creo que los Rams definitivamente
van a ganar el campeonato.
420
00:39:58,767 --> 00:40:00,486
�Qu� te ocurre?
421
00:40:00,686 --> 00:40:04,034
Es la primera vez que te escucho hablar
de algo que no sean rayos x o mol�culas.
422
00:40:04,279 --> 00:40:07,584
No estoy segura de que se queden
aqu�. No est� permitido y lo saben.
423
00:40:07,957 --> 00:40:10,027
No nos quedaremos mucho tiempo.
424
00:40:10,064 --> 00:40:12,757
En cuanto arreglemos
la avioneta nos vamos.
425
00:40:12,804 --> 00:40:13,807
Si.
426
00:40:14,160 --> 00:40:16,794
Te ves tan joven para
estar manejando un avi�n.
427
00:40:18,482 --> 00:40:20,667
Mi pap� me ense�� cuando ten�a 18 a�os.
428
00:40:20,723 --> 00:40:22,646
Adem�s trajo un piloto.
429
00:40:23,395 --> 00:40:24,844
Bueno, espero que puedan arreglarlo.
430
00:40:25,011 --> 00:40:28,579
Porque va en contra de las reglas de
la escuela que se queden a la noche.
431
00:40:28,638 --> 00:40:31,653
La directora llegar� ma�ana
y se enfadar�a mucho.
432
00:40:31,764 --> 00:40:33,578
No se preocupe, nos
iremos lo antes posible.
433
00:40:33,609 --> 00:40:36,319
- Est� bien.
- Se�ora Jensen, �durmi� bien?
434
00:40:37,765 --> 00:40:39,818
Oh, si, gracias.
435
00:40:41,837 --> 00:40:44,360
- Oye, �donde est�n los otros?
- �A qui�n le importa?
436
00:40:44,425 --> 00:40:46,741
�Qui�n los necesita? La
estoy pasando bien sin ellos.
437
00:40:47,205 --> 00:40:49,853
- Seguro que est�n agotados.
- Escuchen, tengo una idea.
438
00:40:50,298 --> 00:40:51,654
S� que t� est�s agotado.
439
00:40:52,057 --> 00:40:53,973
Que chica inteligente.
440
00:40:54,429 --> 00:40:56,388
Es un d�a estupendo, vamos de picnic.
441
00:40:56,787 --> 00:40:58,900
Me gusta la idea. Se puede
jugar al f�tbol o algo as�.
442
00:40:58,919 --> 00:41:00,097
O algo...
443
00:41:00,180 --> 00:41:02,682
Todos tenemos ese algo en mente.
444
00:41:03,150 --> 00:41:06,559
No te entusiasmes, tarz�n.
Al menos no por ahora.
445
00:41:13,211 --> 00:41:16,764
No me digas que el cerebrito
finalmente anot�. �Como era su nombre?
446
00:41:16,778 --> 00:41:17,841
Melody.
447
00:41:19,944 --> 00:41:21,493
Una chica interesante.
448
00:41:23,148 --> 00:41:24,865
Puedo ir a buscar a los dem�s.
449
00:41:25,623 --> 00:41:27,262
Si, diles que se apuren.
450
00:41:36,178 --> 00:41:37,198
�Trish?
451
00:41:38,705 --> 00:41:39,810
�Sam?
452
00:41:41,444 --> 00:41:42,741
�Hay alguien aqu�?
453
00:41:53,282 --> 00:41:55,808
- Est�s cambiado.
- Es tu culpa.
454
00:41:55,882 --> 00:41:58,084
�Es culpa m�a? Me
pareci� un gesto hermoso.
455
00:41:58,241 --> 00:42:00,275
Lo fue, pero nunca ser� el mismo.
456
00:42:00,340 --> 00:42:02,206
- Bien.
- Vuelve aqu�.
457
00:42:02,234 --> 00:42:04,881
- Ven a atraparme.
- T� te lo buscaste.
458
00:42:08,674 --> 00:42:10,556
�D�nde diablos se habr�n
metido Tom y Trisha?
459
00:42:10,630 --> 00:42:13,302
No s�. Probablemente est�n
perdidos en el bosque.
460
00:42:14,624 --> 00:42:16,041
Les promet� que la pasar�an bien.
461
00:42:16,063 --> 00:42:18,322
Estoy segura de que
la est�n pasando bien.
462
00:42:19,930 --> 00:42:23,297
- Ir� a dar un paseo.
- No te metas en problemas.
463
00:42:23,422 --> 00:42:24,563
Por supuesto que no.
464
00:42:24,740 --> 00:42:28,641
�Nancy? No desesperes. Tendr�s
suerte tarde o temprano.
465
00:42:29,375 --> 00:42:31,311
Tienes el don de la palabra.
466
00:42:32,269 --> 00:42:33,430
�Dije algo malo?
467
00:42:33,504 --> 00:42:35,546
Est�s mejor con la boca cerrada.
468
00:42:35,743 --> 00:42:38,380
Yo no tengo la culpa de
que sea tan susceptible.
469
00:42:38,418 --> 00:42:41,123
T.J., a veces te comportas
como un est�pido.
470
00:42:42,442 --> 00:42:45,043
�Si? No es lo que dijiste anoche.
471
00:42:45,163 --> 00:42:47,169
Cambi� mi opini�n con el amanecer.
472
00:42:48,938 --> 00:42:50,795
�La hija de dr�cula!
473
00:43:17,605 --> 00:43:18,862
�Te tengo!
474
00:43:18,952 --> 00:43:21,970
Hey, no te enojes, solo estaba jugando.
475
00:43:22,035 --> 00:43:23,035
Est� bien.
476
00:43:24,750 --> 00:43:27,110
- �Qu� hac�as?
- Caminaba.
477
00:43:30,665 --> 00:43:31,715
Eres linda.
478
00:43:31,966 --> 00:43:33,322
- No, no lo soy.
- Si, lo eres.
479
00:43:33,368 --> 00:43:34,371
- No, no lo soy.
- �Si, lo eres!
480
00:43:34,399 --> 00:43:35,476
No lo soy.
481
00:43:37,845 --> 00:43:39,377
Alex, no lo hagas.
482
00:43:39,860 --> 00:43:40,865
�Alex!
483
00:43:41,496 --> 00:43:43,140
Est�s loco.
484
00:43:57,192 --> 00:43:58,483
Gracias por su ayuda.
485
00:43:58,771 --> 00:44:03,051
Pero por la forma en que Cramer fue
encontrado, es evidente lo que ocurri�.
486
00:44:03,907 --> 00:44:07,399
- �Qui�n querr�a matar a Ralph Cramer?
- Es lo que voy a averiguar.
487
00:44:07,761 --> 00:44:12,894
Tengo que hablar con los otros
chicos y contactar a sus padres.
488
00:44:13,999 --> 00:44:15,624
Oiga, �es necesario eso?
489
00:44:17,083 --> 00:44:20,006
Es un poco vergonzoso. Piensan
que estamos en otro lugar.
490
00:44:20,417 --> 00:44:23,495
�Hablas en serio?
Por el amor de Dios.
491
00:44:26,024 --> 00:44:27,883
Hey, espere un momento.
492
00:44:28,354 --> 00:44:29,897
�No puede dejarnos afuera de esto?
493
00:44:30,028 --> 00:44:33,177
Nos vamos a meter en un gran problema
si nuestros padres se enteran de esto.
494
00:44:33,232 --> 00:44:35,192
De todas formas nosotros
no matamos a ese viejo.
495
00:44:35,632 --> 00:44:39,237
Comprendo tu problema, hijo.
Pero un hombre fue asesinado.
496
00:44:39,283 --> 00:44:40,732
�Me entiendes?
497
00:44:42,728 --> 00:44:45,048
�Alguien sabe donde
pueden estar los dem�s?
498
00:44:45,448 --> 00:44:49,424
Por favor, si alguien sabe algo
se lo debe decir al oficial.
499
00:44:49,600 --> 00:44:51,078
Esto es muy serio.
500
00:44:51,411 --> 00:44:54,142
Yo se que ustedes pueden sentir la
necesidad de proteger a los otros...
501
00:44:54,198 --> 00:44:57,277
...pero piensen en esto.
Ya hubo un asesinato.
502
00:44:58,145 --> 00:44:59,522
Puede haber otros.
503
00:45:00,788 --> 00:45:03,183
Por dios, sus amigos
pueden estar en problemas.
504
00:45:04,967 --> 00:45:06,044
Vamos.
505
00:45:06,434 --> 00:45:10,702
Se�or Polansky, si supi�ramos algo
se lo dir�amos, pero no sabemos nada.
506
00:45:12,244 --> 00:45:14,225
�No creer� que ellos mataron al Ralph?
507
00:45:14,552 --> 00:45:18,583
Todo el mundo es sospechoso, se�ora.
Yo solo quiero saber donde est�n.
508
00:45:18,806 --> 00:45:22,688
Mis hombres registraron todo
a fondo y no los encontraron.
509
00:45:23,004 --> 00:45:24,569
�Qu� cree que pas� con ellos?
510
00:45:24,830 --> 00:45:25,878
No lo s�.
511
00:45:26,604 --> 00:45:28,674
Pero estoy seguro que voy a averiguarlo.
512
00:45:30,031 --> 00:45:31,722
Toda mi vida he sido un polic�a.
513
00:45:32,130 --> 00:45:35,412
Desde que soy jefe de polic�a aqu�
nunca deje un caso sin resolver.
514
00:45:35,567 --> 00:45:37,313
Y este no va a ser el primero.
515
00:45:38,654 --> 00:45:41,263
Haremos todo lo que se pueda
para ayudarlo, oficial.
516
00:45:41,589 --> 00:45:43,846
La directora va a volver ma�ana.
517
00:45:44,570 --> 00:45:46,056
Estoy segura de que va a poder ayudarlo.
518
00:45:48,750 --> 00:45:51,231
Voy a dejar dos de mis
hombres las 24 horas del d�a.
519
00:45:51,584 --> 00:45:55,977
Quiero que permanezcan aqu� dentro para
poder localizarlos en cualquier momento.
520
00:45:56,832 --> 00:45:57,882
�Entienden?
521
00:46:01,052 --> 00:46:02,352
�Se�or Polansky?
522
00:46:03,309 --> 00:46:04,321
�Si?
523
00:46:04,739 --> 00:46:06,105
Tengo miedo.
524
00:46:07,767 --> 00:46:10,142
Tal vez estoy loca,
pero tengo mucho miedo.
525
00:46:11,415 --> 00:46:15,250
Ralph vino a mi cuarto
anoche y me dijo que...
526
00:46:16,057 --> 00:46:18,109
No lo s�, era como un serm�n religioso.
527
00:46:18,156 --> 00:46:20,385
- El siempre hablaba as�...
- �No, Leia!
528
00:46:20,877 --> 00:46:23,469
Me dijo que algo malo estaba pasando.
529
00:46:23,543 --> 00:46:25,330
Y yo deber�a hab�rselo
contado a alguien.
530
00:46:26,000 --> 00:46:28,138
No puedes sentirte culpable.
531
00:46:30,277 --> 00:46:32,060
No pod�as saber lo que pasar�a.
532
00:46:32,441 --> 00:46:34,503
No me hace sentir mejor.
533
00:46:36,147 --> 00:46:37,212
Lo s�.
534
00:46:39,302 --> 00:46:40,361
Lo s�.
535
00:46:42,293 --> 00:46:44,324
Hice unas averiguaciones sobre Cramer.
536
00:46:45,581 --> 00:46:47,534
Estuvo internado en un
hospital psiqui�trico.
537
00:46:48,899 --> 00:46:51,968
Tuvo dos condenas por
robo a mano armada.
538
00:46:54,443 --> 00:46:56,941
No se juntaba con gente
precisamente amable.
539
00:46:58,046 --> 00:47:01,898
Voy a chequear a sus viejos amigos.
Capaz alguno ten�a algo contra �l.
540
00:47:06,355 --> 00:47:07,562
Te lo prometo.
541
00:47:11,017 --> 00:47:12,404
Voy a investigar.
542
00:47:18,189 --> 00:47:19,759
Si surge algo nuevo...
543
00:47:21,607 --> 00:47:24,581
...o si descubren algo
importante, ll�menme.
544
00:47:27,494 --> 00:47:28,517
Adi�s.
545
00:47:33,364 --> 00:47:35,203
Siento haberlos molestado.
546
00:47:41,138 --> 00:47:44,356
Recuerden, no salgan esta noche...
547
00:47:44,542 --> 00:47:47,275
...y aseg�rense de que
est� todo bien cerrado.
548
00:47:54,643 --> 00:47:58,882
Ahora lo que necesitamos es una
buena comida. Voy a preparar la cena.
549
00:48:01,251 --> 00:48:05,190
- Algo le pas� a los otros, lo s�.
- Vamos, no digas tonter�as.
550
00:48:05,237 --> 00:48:07,531
S�lo porque Ralph fue asesinado...
551
00:48:07,559 --> 00:48:09,741
...no significa que le haya
pasado algo a los otros.
552
00:48:09,825 --> 00:48:12,043
Leia tiene raz�n. No debemos alarmarnos.
553
00:48:13,692 --> 00:48:14,955
Leia se equivoca.
554
00:48:15,382 --> 00:48:18,276
- �Qu� quieres decir?
- Como dije, Leia se equivoca.
555
00:48:19,139 --> 00:48:21,099
No se habr�an largado
sin decirle a alguien.
556
00:48:21,303 --> 00:48:23,150
Puede que no a mi pero si a T.J.
557
00:48:23,220 --> 00:48:24,771
No te pongas misterioso ahora.
558
00:48:24,836 --> 00:48:27,281
No es ning�n misterio, es un hecho.
559
00:48:27,328 --> 00:48:29,557
�Qui�n te crees que
eres, Sherlock Holmes?
560
00:48:29,724 --> 00:48:33,672
Me gustar�a serlo, as� no estar�a
tan preocupado por mi vida.
561
00:48:34,247 --> 00:48:35,975
Sab�a que est�bamos en problemas.
562
00:48:36,328 --> 00:48:38,400
Puede que a la se�ora
Jensen se le ocurra algo.
563
00:48:38,418 --> 00:48:41,285
�Bromeas? Ella est�
perdida fuera de la cocina.
564
00:48:43,127 --> 00:48:44,540
Debemos hacer algo.
565
00:48:45,235 --> 00:48:46,235
�Pero qu�?
566
00:48:50,015 --> 00:48:51,015
No lo s�.
567
00:48:54,454 --> 00:48:57,413
Toda esta preocupaci�n por nada.
Volver�n en cualquier momento.
568
00:48:58,766 --> 00:49:00,271
Al menos es lo que yo pienso.
569
00:49:01,306 --> 00:49:03,481
Si fueran inteligentes
pensar�an como yo.
570
00:49:07,603 --> 00:49:08,963
No s� que pensar.
571
00:49:10,591 --> 00:49:12,375
Esto es un asco.
572
00:49:15,012 --> 00:49:19,162
Alex, �realmente crees
que estamos en peligro?
573
00:49:19,543 --> 00:49:20,546
Si.
574
00:49:20,778 --> 00:49:23,450
- �Por qu�?
- Ya te lo dije.
575
00:49:23,629 --> 00:49:26,954
- �Porque los otros no volvieron?
- Nunca van a volver.
576
00:49:27,209 --> 00:49:30,292
Yo no lo creo, ustedes est�n locos.
577
00:49:32,358 --> 00:49:33,640
Yo te creo.
578
00:49:35,925 --> 00:49:38,077
- Quisiera estar equivocado.
- Yo tambi�n.
579
00:49:47,238 --> 00:49:50,512
- Siento haberte asustado esta tarde.
- Est� bien.
580
00:49:52,068 --> 00:49:55,198
- Deb�as estar muy asustada.
- Lo estaba.
581
00:49:57,919 --> 00:50:00,647
No voy a dejar que te
pase nada, lo prometo.
582
00:50:00,845 --> 00:50:03,214
- Tengo miedo.
- Yo tambi�n.
583
00:50:09,223 --> 00:50:12,548
Hey, ustedes dos, vengan aqu�.
584
00:50:15,251 --> 00:50:17,875
Quiero que patrullen esta
zona las 24 horas, �entendido?
585
00:50:17,898 --> 00:50:19,435
Man�jenlo como ustedes prefieran.
586
00:50:19,579 --> 00:50:23,958
Quiero que sepan que si algo sale mal
los mandar� a los dos al desierto.
587
00:50:24,023 --> 00:50:25,856
No se preocupe, jefe.
Podemos encargarnos de esto.
588
00:50:25,866 --> 00:50:27,823
Est� bien. Una cosa m�s.
589
00:50:27,888 --> 00:50:31,882
Los padres de estos chicas tienen
una enorme influencia pol�tica.
590
00:50:31,993 --> 00:50:34,105
As� que si alguno de ustedes pone
la mano sobre alguna de ellas...
591
00:50:34,106 --> 00:50:36,544
...yo personalmente les
cambiar� su tono de voz.
592
00:50:36,919 --> 00:50:38,582
- �Entienden?
- �Jefe!
593
00:50:40,467 --> 00:50:43,854
Creo que no vamos a tener
ninguna oportunidad de lucirnos.
594
00:50:43,894 --> 00:50:46,168
Nos ir�a mejor siendo los chicos malos.
595
00:50:46,919 --> 00:50:49,449
Hay mucho material aqu� con
el cual uno puede ser malo.
596
00:50:49,495 --> 00:50:50,582
Tienes raz�n.
597
00:50:57,216 --> 00:50:58,544
�Se�ora Jensen?
598
00:50:59,761 --> 00:51:02,045
- �Podemos hablar con usted?
- Por supuesto.
599
00:51:02,120 --> 00:51:05,223
Se�ora Jensen, creo
que estamos en peligro.
600
00:51:05,261 --> 00:51:08,319
�En peligro? �Por qu�
estar�amos en peligro?
601
00:51:08,539 --> 00:51:11,890
Ralph fue asesinado. Tal vez el
hombre que lo mat� todav�a este aqu�.
602
00:51:12,468 --> 00:51:13,507
Oh, chicos...
603
00:51:15,180 --> 00:51:17,932
Por eso el jefe de polic�a
dej� a esos hombres aqu�.
604
00:51:20,525 --> 00:51:25,036
Creo que estaremos a salvo, con
la polic�a aqu� protegi�ndonos.
605
00:51:26,600 --> 00:51:29,732
Eso espero. Necesit�bamos dec�rselo.
606
00:51:32,807 --> 00:51:34,827
No queremos que a usted le ocurra nada.
607
00:51:40,131 --> 00:51:41,354
Tengo esto.
608
00:51:41,830 --> 00:51:43,214
Nadie se har� el listo conmigo.
609
00:51:43,270 --> 00:51:44,940
Estoy seguro de eso.
610
00:52:42,215 --> 00:52:44,946
- Bueno, voy a salir a patrullar.
- Bien.
611
00:52:45,355 --> 00:52:47,714
Dormir� un poco y te
relevar� a las doce.
612
00:52:47,742 --> 00:52:48,742
Est� bien.
613
00:52:50,361 --> 00:52:53,056
�De verdad corremos tanto peligro?
614
00:52:53,414 --> 00:52:55,889
Yo en tu lugar no me
preocupar�a por nada.
615
00:52:55,950 --> 00:52:57,057
Qui�n haya matado a Ralph Cramer...
616
00:52:57,104 --> 00:52:59,361
...probablemente est� a
kil�metros de distancia ahora.
617
00:52:59,479 --> 00:53:00,689
O deber�a estarlo.
618
00:53:01,153 --> 00:53:03,660
De todos modos, vamos a estar
aqu� hasta que lo atrapen.
619
00:53:04,319 --> 00:53:06,735
- �Alguien quiere m�s caf�?
- Yo no, gracias.
620
00:53:07,022 --> 00:53:10,720
�Qu� tal un poco m�s
mi gelatina de mora?
621
00:53:10,757 --> 00:53:13,935
No, gracias, se�ora. Com� tanto
que casi no me puedo mover.
622
00:53:13,970 --> 00:53:15,701
Y necesito dormir un poco.
623
00:53:16,404 --> 00:53:18,867
Estoy segura de que podemos
proporcionarle una habitaci�n.
624
00:53:20,890 --> 00:53:21,890
Leia.
625
00:53:23,727 --> 00:53:26,783
Vamos, te voy a mostrar tu habitaci�n.
626
00:53:33,136 --> 00:53:35,745
Escuchen, creo que nos estamos
poniendo nerviosos sin motivos.
627
00:53:35,801 --> 00:53:37,547
Por una vez, me gustar�a
que est�s en lo cierto.
628
00:53:37,905 --> 00:53:40,064
- �Donde estabas?
- Cambi�ndome.
629
00:53:41,796 --> 00:53:46,572
Bueno, por lo menos yo me siento
m�s tranquila con la polic�a aqu�.
630
00:54:06,479 --> 00:54:08,587
Bueno, aqu� estamos.
631
00:54:09,544 --> 00:54:12,061
- Espero que te guste.
- Hasta ahora si.
632
00:54:12,404 --> 00:54:14,525
- �Qui�n duerme aqu�?
- Yo.
633
00:54:17,989 --> 00:54:20,618
Si necesita algo, solo d�galo.
634
00:54:21,314 --> 00:54:22,401
Algo...
635
00:54:24,300 --> 00:54:25,519
Tal vez m�s tarde.
636
00:54:39,791 --> 00:54:42,094
Ya termin�. Buenas noches a todos.
637
00:54:42,197 --> 00:54:43,534
Buenas noches.
638
00:54:43,664 --> 00:54:45,958
Revis� que todas las puertas
est�n cerradas con llave.
639
00:54:46,737 --> 00:54:48,771
- No se acuesten tarde.
- Est� bien.
640
00:54:50,136 --> 00:54:52,147
No parece muy preocupada.
641
00:54:55,602 --> 00:54:57,813
A causa de una educaci�n
severa sin dudas.
642
00:55:00,853 --> 00:55:02,618
Quisiera estar en casa.
643
00:55:02,702 --> 00:55:04,897
Pens� que prefer�as estar en
cualquier parte menos en tu casa.
644
00:55:04,943 --> 00:55:06,540
Menos aqu�.
645
00:55:07,135 --> 00:55:10,014
�Por qu� no abrimos algunos regalos?
Puede ser que nos anime un poco.
646
00:55:10,042 --> 00:55:12,615
- Si.
- Todav�a no es navidad.
647
00:55:12,719 --> 00:55:14,026
�Y qu�?
648
00:55:14,342 --> 00:55:16,295
Hay que esperar y hacer las cosas bien.
649
00:55:16,333 --> 00:55:19,735
- Si es que duramos hasta navidad.
- �Puedes terminar con eso?
650
00:55:23,060 --> 00:55:24,178
Oye, �ad�nde vas?
651
00:55:24,782 --> 00:55:26,714
Voy a darme una ducha.
652
00:55:27,094 --> 00:55:28,283
Suena genial.
653
00:55:28,909 --> 00:55:30,191
Sola.
654
00:55:31,872 --> 00:55:33,302
Arr�glatelas sola.
655
00:55:33,952 --> 00:55:35,280
Es lo que hago usualmente.
656
00:55:36,246 --> 00:55:37,746
Que mujer complicada.
657
00:55:38,215 --> 00:55:40,031
Deber�as decirle al piloto que venga.
658
00:55:40,644 --> 00:55:42,994
- Capaz sabe algo sobre...
- No, de ninguna forma.
659
00:55:43,914 --> 00:55:45,056
Odio al tipo.
660
00:55:45,753 --> 00:55:48,312
Adem�s debe estar demasiado
drogado como para caminar.
661
00:55:49,083 --> 00:55:52,866
Hizo algo por mi padre hace algunos
a�os, le salv� la vida o algo as�.
662
00:55:53,030 --> 00:55:54,619
- Melody tiene raz�n.
- �De ninguna manera!
663
00:55:54,637 --> 00:55:56,391
Necesitamos toda la ayuda posible.
664
00:55:57,540 --> 00:55:58,540
Miren...
665
00:55:59,045 --> 00:56:01,135
...no va a pasar nada.
666
00:56:01,599 --> 00:56:03,382
�Qu� hay de la persona que mat� a Ralph?
667
00:56:03,401 --> 00:56:04,264
�Si!
668
00:56:04,265 --> 00:56:07,098
Como dijo el polic�a, ya debe
estar a miles de kil�metros de aqu�.
669
00:56:07,376 --> 00:56:08,807
�Y los dem�s?
670
00:56:09,429 --> 00:56:11,444
Hey, ya conoces a Tom y a Blake.
671
00:56:11,872 --> 00:56:14,129
- �Piensas que vamos a estar bien?
- �Claro!
672
00:56:15,628 --> 00:56:19,360
Todos est�n demasiado
nerviosos y con miedo.
673
00:56:20,076 --> 00:56:21,237
Espero que tengas raz�n.
674
00:56:22,860 --> 00:56:24,086
Tranquila.
675
00:56:25,562 --> 00:56:27,550
Conf�a en T.J.
676
00:56:30,374 --> 00:56:31,734
Voy a buscar cerveza,
�alguien quiere una?
677
00:56:32,646 --> 00:56:33,646
No.
678
00:56:36,439 --> 00:56:39,839
Yo quiero una, la necesito.
679
00:56:40,837 --> 00:56:42,268
Qu�date ah�.
680
00:57:20,057 --> 00:57:21,376
�Hay alguien ah�?
681
00:58:19,209 --> 00:58:21,058
Cre�a que se hab�an ido sin m�.
682
00:58:21,359 --> 00:58:25,202
De ninguna forma.
Estamos m�s c�modos aqu�.
683
00:58:26,204 --> 00:58:27,690
Creo que voy a revisar el lugar.
684
00:58:27,717 --> 00:58:29,371
- Voy contigo.
- Muy bien.
685
00:58:29,826 --> 00:58:31,071
�Ustedes vienen?
686
00:58:31,614 --> 00:58:33,671
No, vamos a esperar aqu�.
687
00:59:18,428 --> 00:59:19,853
Todo parece estar bien.
688
00:59:39,726 --> 00:59:42,271
�Qu� demonios est�s haciendo
aqu� con este est�pido disfraz?
689
00:59:59,649 --> 01:00:01,332
Me siento como una rata atrapada.
690
01:00:01,388 --> 01:00:05,066
Yo tambi�n. Es como si
no pudiera respirar.
691
01:00:05,592 --> 01:00:07,573
Bueno, vamos a tomar un poco de aire.
692
01:00:08,641 --> 01:00:10,459
No creo que sea una buena idea.
693
01:00:12,093 --> 01:00:15,121
�No te estar�s tragando toda esa mierda?
694
01:00:16,186 --> 01:00:19,013
Adem�s afuera est�n Starsky
y Hutch para protegernos.
695
01:00:19,848 --> 01:00:20,942
�Est�s seguro?
696
01:00:21,574 --> 01:00:24,351
�De qu�? �De querer salir
o de Starsky y Hutch?
697
01:00:25,029 --> 01:00:26,097
De las dos cosas.
698
01:00:28,809 --> 01:00:30,003
Estoy seguro.
699
01:00:31,183 --> 01:00:32,697
Tal vez no deber�amos hacerlo.
700
01:00:36,018 --> 01:00:38,567
Marilyn... �Melody!
701
01:00:41,271 --> 01:00:42,924
Cinco a�os de karate.
702
01:00:45,212 --> 01:00:47,108
Soy cintur�n negro.
703
01:00:48,213 --> 01:00:50,303
Nadie se va a meter conmigo.
704
01:01:29,161 --> 01:01:31,947
- Me parece que empiezo a o�r cosas.
- Yo tambi�n.
705
01:01:50,140 --> 01:01:52,612
- Vamos a revisar arriba.
- Est� bien.
706
01:02:07,083 --> 01:02:08,622
No me gusta esto.
707
01:02:09,466 --> 01:02:10,494
�Qu� hay arriba?
708
01:02:10,984 --> 01:02:12,990
No lo s�, yo nunca sub�.
709
01:02:13,556 --> 01:02:16,132
- Vamos a ver.
- Bueno.
710
01:02:24,094 --> 01:02:28,228
- �Alguien vive ah�?
- No lo s�. No creo.
711
01:02:28,711 --> 01:02:29,760
�Y ah�?
712
01:02:48,270 --> 01:02:49,626
Todo parece estar bien.
713
01:03:10,925 --> 01:03:12,137
�Qu� fue eso?
714
01:03:13,942 --> 01:03:16,188
Creo que fue el viento.
715
01:03:20,136 --> 01:03:22,567
- No vayas.
- �Quieres quedarte aqu� toda la noche?
716
01:03:23,221 --> 01:03:24,254
No.
717
01:03:24,447 --> 01:03:25,670
S�lo espera aqu�.
718
01:03:48,806 --> 01:03:50,915
Los chicos no deben
preocuparse por estas cosas.
719
01:03:51,630 --> 01:03:54,732
Quita todo lo bueno de
disfrutar las cosas en la vida.
720
01:03:55,448 --> 01:03:58,355
�A donde lleva el preocuparse?
Yo te lo dir�, se�orita.
721
01:03:58,531 --> 01:04:00,560
Al medio de la corriente y sin remos.
722
01:04:00,811 --> 01:04:01,811
�De verdad?
723
01:04:02,424 --> 01:04:03,931
Si, de verdad.
724
01:04:07,962 --> 01:04:09,485
Aunque no s� lo que dije.
725
01:04:09,745 --> 01:04:11,036
Nancy.
726
01:04:13,753 --> 01:04:15,243
Solo era el viento.
727
01:04:15,560 --> 01:04:16,928
�Podemos irnos ya?
728
01:04:17,575 --> 01:04:19,117
- Seguro.
- Bien.
729
01:04:33,289 --> 01:04:36,553
Alex, �alguien puede haber entrado?
730
01:04:36,850 --> 01:04:39,386
Cualquiera pueda entrar si
se lo propone seriamente.
731
01:04:39,998 --> 01:04:42,528
Creo que fue una pregunta est�pida, �no?
732
01:04:42,991 --> 01:04:44,161
En realidad no.
733
01:04:45,889 --> 01:04:47,663
Bajemos con los dem�s.
734
01:04:48,080 --> 01:04:49,243
Est� bien.
735
01:05:09,913 --> 01:05:11,389
�De est�n T.J. y Melody?
736
01:05:11,719 --> 01:05:14,700
Conociendo a T.J. debe estar
escondido debajo de una piedra.
737
01:05:15,546 --> 01:05:17,652
�l no te agrada mucho, �no?
738
01:05:18,100 --> 01:05:19,100
No mucho.
739
01:05:20,439 --> 01:05:24,225
- �Entonces por que viniste con ellos?
- No ten�a donde ir.
740
01:05:25,136 --> 01:05:28,251
Excepto a lo de mi t�a. Y
a ella no le caigo bien.
741
01:05:28,819 --> 01:05:30,452
�Y tus padres?
742
01:05:31,117 --> 01:05:35,376
Pas�ndola bien en Europa. Siempre
est�n pas�ndola bien en alg�n lado.
743
01:05:38,896 --> 01:05:40,150
�Qu� est�s mirando?
744
01:05:40,883 --> 01:05:42,165
Esa imagen.
745
01:05:45,054 --> 01:05:47,343
No parece que sea navidad.
746
01:05:49,520 --> 01:05:50,950
Yo me encargar� de eso.
747
01:06:03,543 --> 01:06:05,563
Oh, un caballero.
748
01:06:05,953 --> 01:06:07,467
Despu�s de ti.
749
01:06:08,368 --> 01:06:11,089
Voy a tomar una ducha.
750
01:06:11,192 --> 01:06:12,470
Divi�rtete.
751
01:06:12,957 --> 01:06:14,591
Ya lo hice.
752
01:07:58,284 --> 01:08:00,754
Al final no da mucho miedo estar afuera.
753
01:08:01,228 --> 01:08:02,333
No.
754
01:08:03,085 --> 01:08:04,850
No hay de que tener miedo.
755
01:08:06,355 --> 01:08:08,541
Pens� que estabas interesado en Leia.
756
01:08:10,707 --> 01:08:11,831
Si, lo estaba.
757
01:08:13,530 --> 01:08:14,815
Pero..
758
01:08:16,177 --> 01:08:18,843
...pero ella no vale ni la mitad que t�.
759
01:08:20,781 --> 01:08:22,815
Pens� que no te hab�as fijado en mi.
760
01:08:25,871 --> 01:08:27,657
Me fije en ti desde el primer d�a.
761
01:08:33,397 --> 01:08:37,150
�Donde estar� ese polic�a?
Podr�a atraparnos.
762
01:08:41,174 --> 01:08:42,270
No lo s�
763
01:08:43,895 --> 01:08:47,462
Y no me importa.
764
01:09:43,296 --> 01:09:44,596
�Quieres bailar?
765
01:09:45,929 --> 01:09:47,363
Me gustar�a.
766
01:09:48,520 --> 01:09:49,756
Bien.
767
01:09:50,396 --> 01:09:52,282
Me da la oportunidad
de tenerte m�s cerca.
768
01:10:08,522 --> 01:10:10,017
Eres bonita.
769
01:10:11,067 --> 01:10:12,590
Prefiero ser hermosa.
770
01:10:13,157 --> 01:10:14,383
Eres hermosa.
771
01:10:55,021 --> 01:10:56,595
�Ayuda! Ayuda!
772
01:10:57,491 --> 01:10:59,985
�Qu� alguien abra la puerta!
773
01:11:08,784 --> 01:11:11,366
Alex, esa es Melody.
774
01:11:11,840 --> 01:11:13,162
�Qu� est�s haciendo ah� fuera?
775
01:11:16,020 --> 01:11:18,184
�Ayuda! �Ayuda!
776
01:11:20,989 --> 01:11:25,280
�Ayuda! Que alguien abra
la puerta, por favor.
777
01:11:31,473 --> 01:11:32,578
�Qu� pas�?
778
01:11:32,950 --> 01:11:34,946
- �l est� muerto
- �Qui�n est� muerto?
779
01:11:34,956 --> 01:11:36,590
Dios m�o, est� muerto.
780
01:11:36,711 --> 01:11:38,928
- �Qu� pas�?
- �T.J.!
781
01:11:39,011 --> 01:11:43,330
Oh mi dios, vamos a morir.
�Todos vamos a morir!
782
01:11:43,488 --> 01:11:45,123
�Tranquil�zate!
783
01:11:45,262 --> 01:11:47,228
Debemos ir a buscar a los otros.
784
01:11:48,230 --> 01:11:49,230
Si.
785
01:11:50,106 --> 01:11:52,280
Vamos, vamos.
786
01:11:53,032 --> 01:11:54,462
Vamos...
787
01:12:02,581 --> 01:12:04,587
- �D�nde est�?
- �D�nde est� Leia?
788
01:12:05,256 --> 01:12:07,086
En el ba�o, vamos.
789
01:12:16,757 --> 01:12:18,903
Oh, mi dios.
790
01:12:47,754 --> 01:12:49,350
Debemos conseguir ayuda.
791
01:13:19,353 --> 01:13:20,567
Es Leia.
792
01:13:43,760 --> 01:13:46,166
�Leia? �Leia?
793
01:13:49,134 --> 01:13:50,249
Leia.
794
01:13:53,128 --> 01:13:54,902
Leia, soy Nancy.
795
01:13:55,914 --> 01:13:56,992
Leia.
796
01:13:58,562 --> 01:14:01,572
Vamos, va a estar bien.
797
01:14:09,092 --> 01:14:12,965
Nancy, tenemos que llegar al avi�n.
Es nuestra �nica oportunidad.
798
01:14:13,048 --> 01:14:15,709
�Donde est� Alex?
�Donde est� Alex?
799
01:14:15,821 --> 01:14:16,973
�Cuidado!
800
01:14:29,168 --> 01:14:32,484
Ustedes mataron a mi beb�.
801
01:14:36,839 --> 01:14:38,492
�Se�ora Jensen!
802
01:14:41,214 --> 01:14:46,044
Ustedes mataron a mi beb�.
803
01:14:46,562 --> 01:14:48,796
�Ustedes le dieron drogas!
804
01:14:51,661 --> 01:14:53,152
Era tu amiga.
805
01:14:57,131 --> 01:14:59,047
T� estabas ah�, Nancy.
806
01:14:59,204 --> 01:15:02,084
Ella era tan joven y hermosa.
807
01:15:02,214 --> 01:15:05,873
- Yo ni siquiera la conoc�a.
- �No me mientas!
808
01:15:08,560 --> 01:15:10,538
T� eras su amiga.
809
01:15:10,910 --> 01:15:13,139
T� la empujaste por el balc�n.
810
01:15:14,021 --> 01:15:15,684
�T� estabas all�!
811
01:15:16,729 --> 01:15:19,088
Este es mi primer a�o aqu�,
yo ni siquiera la conoc�a.
812
01:15:19,128 --> 01:15:20,918
�T� estabas all�!
813
01:16:27,105 --> 01:16:30,017
- �Despierta! �Por favor, despierta!
- �Qu� pasa?
814
01:16:30,166 --> 01:16:33,171
Est�n muertos. Est�n todos muertos.
815
01:16:33,245 --> 01:16:34,750
D�jame dormir en paz.
816
01:16:34,973 --> 01:16:38,519
�Mu�vete, maldito borracho!
Mu�vete o vamos a morir.
817
01:16:38,547 --> 01:16:40,182
�Est� bien, est� bien!
818
01:16:40,396 --> 01:16:41,396
�Qu� pas�?
819
01:16:41,436 --> 01:16:45,658
Est�n muertos. Est�n todos muertos.
Y el asesino va a venir por nosotros.
820
01:16:47,026 --> 01:16:49,311
- �Qu� pasa con T.J.?
- �Est� muerto!
821
01:16:49,971 --> 01:16:53,639
- �Est�s segura?
- �Si! �Podr�a darse prisa, por favor?
822
01:16:54,085 --> 01:16:55,497
�T.J. muerto?
823
01:16:58,961 --> 01:17:00,022
Vamos.
824
01:17:12,977 --> 01:17:15,909
- �Cu�l es el problema?
- El carburador.
825
01:17:16,540 --> 01:17:18,881
- �Se puede arreglar?
- Estoy trabajando en eso.
826
01:17:19,624 --> 01:17:23,330
- �Puedes apurarte?
- �Puedes calmarte?
827
01:17:27,532 --> 01:17:29,223
Odio este trabajo.
828
01:18:05,620 --> 01:18:07,840
Nancy.
829
01:18:16,302 --> 01:18:18,512
Nancy.
830
01:19:30,028 --> 01:19:31,282
�Muere!
831
01:19:38,868 --> 01:19:39,927
�Perra!
832
01:20:31,362 --> 01:20:33,050
Nancy.
833
01:20:35,039 --> 01:20:36,869
Nancy.
834
01:20:41,470 --> 01:20:44,124
Este el �ltimo cuarto que queda, Nancy.
835
01:20:45,470 --> 01:20:48,191
Es el �ltimo cuarto.
836
01:21:06,533 --> 01:21:08,586
Ella era tan joven.
837
01:21:10,822 --> 01:21:12,577
Tan hermosa.
838
01:22:26,324 --> 01:22:28,079
Mataste a mi esposa.
839
01:22:33,120 --> 01:22:36,716
T� mataste a nuestra hija.
840
01:22:41,054 --> 01:22:43,423
Te tendr�a que haber
matado a ti primero.
841
01:22:51,496 --> 01:22:52,936
�Ahora morir�s!
842
01:22:53,187 --> 01:22:54,603
�Ahora morir�!
843
01:23:27,611 --> 01:23:31,236
Nancy, est� bien.
Toda va a estar bien.
844
01:23:34,811 --> 01:23:36,149
Me tuve que esconder.
845
01:23:38,629 --> 01:23:40,217
Yo no sab�a lo que estaba pasando.
846
01:23:42,827 --> 01:23:44,109
Entr� en p�nico.
847
01:23:46,983 --> 01:23:48,386
Abr�zame.
848
01:23:58,267 --> 01:24:00,166
S�came de aqu�.
849
01:24:08,262 --> 01:24:09,275
�Leia!
850
01:24:09,349 --> 01:24:11,197
- �Se termin� todo!
- Tenemos que volver por Leia.
851
01:24:11,234 --> 01:24:13,231
Alguien va a venir a buscarla.
852
01:24:15,311 --> 01:24:16,696
Se termin�.
853
01:24:16,960 --> 01:24:17,960
�De acuerdo?
854
01:24:18,056 --> 01:24:20,453
Vamos, �est�s lista?
Vamos.63385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.