All language subtitles for The.Titan.2018.720p.NF.WEB-DL.800MB.MkvCage-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:07,041 --> 00:02:08,916 As nuclear fallout over the Pacific 3 00:02:09,000 --> 00:02:12,041 continues to fuel sandstorms over southern California, 4 00:02:12,125 --> 00:02:16,375 the last remaining pockets of residents were evacuated by the National Guard. 5 00:02:16,458 --> 00:02:18,583 The federal government, already struggling to keep up 6 00:02:18,666 --> 00:02:21,000 with flash floods in Long Beach and Venice, 7 00:02:21,083 --> 00:02:23,416 has declared Los Angeles uninhabitable. 8 00:02:52,458 --> 00:02:54,416 The base is four square miles, 9 00:02:54,500 --> 00:02:57,333 with a working population of 3,000 people. 10 00:02:58,125 --> 00:03:00,666 Got 20,000 acres of training fields. 11 00:03:01,791 --> 00:03:04,875 We even have a supermarket, a cinema, and a mall. 12 00:03:05,416 --> 00:03:06,875 All under NATO command? 13 00:03:06,958 --> 00:03:09,083 Joint initiative with the Defense Science Office, 14 00:03:09,500 --> 00:03:12,250 and the British Department of Science and Technology, of course. 15 00:03:12,333 --> 00:03:14,750 To be sure, Lieutenant, we're highly classified. 16 00:03:15,250 --> 00:03:17,500 Communication with the outside world will be limited. 17 00:03:17,583 --> 00:03:19,375 No different at Edwards or Dryden, sir. 18 00:03:25,125 --> 00:03:27,583 This whole street is part of the new expansion. 19 00:03:28,375 --> 00:03:29,916 A total new-build. 20 00:03:30,000 --> 00:03:31,250 I'm excited to show you. 21 00:03:34,666 --> 00:03:35,666 Welcome. 22 00:03:40,958 --> 00:03:43,416 There's two bedrooms upstairs. 23 00:03:44,166 --> 00:03:46,625 The lights are motion-activated. 24 00:03:47,958 --> 00:03:53,291 There's three bathrooms, a media room, and an automated kitchen. 25 00:03:56,708 --> 00:03:58,041 Hey, don't listen to Jim. 26 00:03:58,708 --> 00:04:00,291 I mean, Colonel Peterson. 27 00:04:00,791 --> 00:04:04,125 If you want to call friends and family, feel free. We trust you. 28 00:04:06,500 --> 00:04:09,625 Look, if you need anything, call me. Day or night. 29 00:04:10,666 --> 00:04:11,750 Thank you, Freya. 30 00:04:25,791 --> 00:04:27,208 Mom, come look! 31 00:04:32,583 --> 00:04:34,250 -Come on. -Check this, hon. 32 00:04:40,041 --> 00:04:41,500 Which one are you going to? 33 00:04:42,708 --> 00:04:44,666 You can't see it. You need a telescope. 34 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 But it's out there. 35 00:04:51,666 --> 00:04:53,291 And you'll be there too someday. 36 00:05:41,125 --> 00:05:42,541 Down, down, down. 37 00:05:47,500 --> 00:05:49,958 Are you ready? Only got the one. 38 00:05:50,041 --> 00:05:51,791 -Yeah. -Careful. 39 00:05:54,666 --> 00:05:55,541 Okay. 40 00:06:01,666 --> 00:06:05,083 -Professor Collingwood. 41 00:06:05,583 --> 00:06:07,708 It is so good to see you. 42 00:06:10,375 --> 00:06:14,458 You don't know how happy I was to throw your Dryden test results 43 00:06:14,541 --> 00:06:15,458 into NASA's face. 44 00:06:16,791 --> 00:06:18,208 Absolutely incredible. 45 00:06:18,291 --> 00:06:20,625 It's just an honor to have been selected, sir. 46 00:06:20,958 --> 00:06:23,416 I've been teaching the past years, didn't think I still had it. 47 00:06:24,000 --> 00:06:26,125 Don't call me "sir." I don't have a rank. 48 00:06:26,875 --> 00:06:28,583 I'm just not gonna let you down. 49 00:06:30,750 --> 00:06:32,791 I know how much this means to you, Rick. 50 00:06:34,000 --> 00:06:38,041 But... pioneering isn't without its risks. 51 00:06:39,500 --> 00:06:42,208 Yeah, well, first one through the wall always gets a little bloody. 52 00:06:45,125 --> 00:06:46,625 He's gonna get sick, isn't he? 53 00:06:47,291 --> 00:06:48,291 Temporarily. 54 00:06:48,750 --> 00:06:50,416 He'll need committed aftercare. 55 00:06:51,166 --> 00:06:52,833 He won't seem himself at times. 56 00:06:55,833 --> 00:06:58,125 Rick crossed the Syrian desert injured and alone 57 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 without food or water for three days. 58 00:07:01,125 --> 00:07:03,875 Well, this will make that look like a walk in the park. 59 00:07:04,625 --> 00:07:05,875 But we'll get through it. 60 00:07:07,708 --> 00:07:10,625 Dr. Janssen, I admire your courage. 61 00:07:11,791 --> 00:07:14,041 Rick wouldn't be here if it wasn't for you. 62 00:07:15,083 --> 00:07:18,041 I want to tell you that I'm-- I'm grateful. 63 00:07:18,583 --> 00:07:20,583 You don't have to charm me, Professor. 64 00:07:21,208 --> 00:07:23,875 I've studied your work. I know what we're doing. 65 00:07:23,958 --> 00:07:25,583 It's bigger than all of us. 66 00:07:25,666 --> 00:07:27,833 Yes, yes, yes. I know that, but it's... 67 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 It's the concessions you made. The medical career. 68 00:07:32,958 --> 00:07:34,208 The nights of worry. 69 00:07:38,208 --> 00:07:40,708 It's a small price to pay for my son's future. 70 00:07:44,958 --> 00:07:46,458 No one attempts the impossible 71 00:07:46,541 --> 00:07:49,375 without belief in something greater than themselves. 72 00:07:50,083 --> 00:07:52,708 Even if that something is a someone. 73 00:07:54,875 --> 00:07:57,416 Rick didn't cross the desert alone. 74 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 Our population has grown out of control. 75 00:08:20,291 --> 00:08:22,375 Our environment is in decay. 76 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 Our resources have been depleted. 77 00:08:28,583 --> 00:08:30,541 Wars have ravaged our planet. 78 00:08:32,000 --> 00:08:35,791 We are fighting over the scraps of what remains. 79 00:08:39,000 --> 00:08:42,416 In ten years, half the planet will be uninhabitable. 80 00:08:44,416 --> 00:08:49,958 In 15 years, half the world's population will have starved to death. 81 00:08:51,666 --> 00:08:53,416 Time is running out. 82 00:08:56,208 --> 00:08:58,083 We've outgrown our home. 83 00:08:59,041 --> 00:09:02,333 Our children will witness the end of days. 84 00:09:05,541 --> 00:09:09,333 But there is one place that gives us hope. 85 00:09:10,083 --> 00:09:10,916 Titan. 86 00:09:11,916 --> 00:09:14,458 The largest moon of Saturn. 87 00:09:15,416 --> 00:09:19,625 The only other place in our solar system with an atmosphere. 88 00:09:20,333 --> 00:09:26,333 A primordial ecosystem, just like Earth, seconds before life was born. 89 00:09:27,166 --> 00:09:30,583 Liquid methane raining into huge oceans and lakes 90 00:09:30,666 --> 00:09:32,041 that we can't swim in, 91 00:09:32,541 --> 00:09:36,541 and an atmosphere rich in nitrogen that we can't breathe. 92 00:09:38,083 --> 00:09:40,000 Too cold to exist in. 93 00:09:40,083 --> 00:09:42,583 Fiercely hostile to life as we know it. 94 00:09:43,250 --> 00:09:45,791 Beyond the reach of space science, 95 00:09:45,875 --> 00:09:49,750 but not modern genetics. 96 00:09:49,833 --> 00:09:53,916 No longer trying to reshape planets in our image... 97 00:09:54,916 --> 00:09:58,875 but evolving humanity into the stars. 98 00:10:00,541 --> 00:10:03,833 Imagine, with a few minor enhancements, 99 00:10:03,916 --> 00:10:07,375 you could breathe the air, swim in the waters, 100 00:10:07,458 --> 00:10:09,083 and survive the cold. 101 00:10:10,250 --> 00:10:11,416 What if Titan... 102 00:10:13,041 --> 00:10:14,583 could become our home? 103 00:10:17,958 --> 00:10:20,625 Dr. Hernandez, I was waiting for you to object. 104 00:10:21,208 --> 00:10:24,416 I still don't understand how our bodies won't reject the treatment. 105 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Clinical trials were successful, 106 00:10:25,958 --> 00:10:29,291 signed off by NATO's Science and Technology Office. 107 00:10:29,375 --> 00:10:33,583 -I'm talking survival of the species. 108 00:10:34,500 --> 00:10:36,333 HPA-axis reprogramming. 109 00:10:36,416 --> 00:10:38,500 Methane lipid bilayer injections. 110 00:10:38,583 --> 00:10:40,250 G 111 00:10:40,333 --> 00:10:42,416 There are no guarantees, Dr. Hernandez. 112 00:10:43,083 --> 00:10:45,375 Some people won't take to the drugs. 113 00:10:45,458 --> 00:10:48,166 Some people will break during the training. 114 00:10:48,250 --> 00:10:50,583 Most of you will fail and be sent home. 115 00:10:50,666 --> 00:10:52,041 How many of us will die? 116 00:10:52,125 --> 00:10:54,541 Twenty bucks says Iker goes first. 117 00:10:55,958 --> 00:10:57,333 Can you read? 118 00:10:57,416 --> 00:10:58,291 What? 119 00:10:58,375 --> 00:10:59,958 I said can you read, idiot? 120 00:11:00,041 --> 00:11:02,125 Because if you could, you'd see that this book 121 00:11:02,208 --> 00:11:03,625 is just a bunch of health warnings. 122 00:11:03,708 --> 00:11:05,958 -I'm just pointing out... 123 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 You're pointing out nothing. He's talking about the end of the Earth. 124 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 You got kids? 125 00:11:12,416 --> 00:11:13,250 No. 126 00:11:13,666 --> 00:11:15,541 Shut the fuck up or get the fuck out. 127 00:11:18,041 --> 00:11:20,000 Please. Go on, Professor. 128 00:11:21,291 --> 00:11:24,458 I was sent 5,000 personnel files 129 00:11:24,541 --> 00:11:26,916 from 16 NATO countries. I chose you, because in your past, 130 00:11:29,458 --> 00:11:31,958 each of you has shown an ability 131 00:11:32,041 --> 00:11:34,500 to survive the harshest of conditions. 132 00:11:34,583 --> 00:11:36,416 Each of you is here, 133 00:11:36,500 --> 00:11:39,791 because you understand the dire necessity 134 00:11:39,875 --> 00:11:42,375 of finding a new home for the human race. 135 00:11:44,041 --> 00:11:45,625 Maybe you're mad, 136 00:11:45,708 --> 00:11:48,083 ambitious, adventurous. 137 00:11:48,166 --> 00:11:52,083 But each of you has a rare willingness to put yourselves on the line 138 00:11:52,166 --> 00:11:53,541 for the sake of others. 139 00:11:54,458 --> 00:11:57,208 My hope is, when we're finished, 140 00:11:57,708 --> 00:12:01,750 all of you will be able to stand on Titan, 141 00:12:01,833 --> 00:12:05,041 take a deep breath, and swim in its waters. 142 00:12:05,708 --> 00:12:08,083 Maybe soar through its skies. 143 00:12:10,125 --> 00:12:13,958 You will become enhanced humans. 144 00:12:14,583 --> 00:12:15,750 Super men. 145 00:12:17,291 --> 00:12:19,541 Able to live on another world. 146 00:12:20,833 --> 00:12:22,083 You'll become you... 147 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 but better. 148 00:12:30,958 --> 00:12:33,208 The slingshot around Jupiter is 50-50 at best. 149 00:12:33,291 --> 00:12:35,000 Not if you use a Hohmann Transfer. 150 00:12:36,000 --> 00:12:37,708 All right, give me two minutes, guys. 151 00:12:37,791 --> 00:12:40,750 You'd need propulsion of more than 15 kilometers a second for that. 152 00:12:40,833 --> 00:12:41,791 It's never been done. 153 00:12:41,875 --> 00:12:44,375 Let's just worry about down here before up there. 154 00:12:44,458 --> 00:12:47,583 Have you ever flown on an Orion 155 00:12:47,958 --> 00:12:50,916 -No, I haven't. -I bet you're the first one to crash one. 156 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 -Better make sure you're strapped in. -I'm riding with the astronauts! 157 00:12:54,583 --> 00:12:55,500 You're mad! 158 00:13:14,625 --> 00:13:17,958 It tracks your heart rate, blood pressure, sodium levels, other vitals. 159 00:13:18,041 --> 00:13:19,666 A lot of monitoring from now on. 160 00:13:20,458 --> 00:13:21,583 I hope you're not squeamish. 161 00:13:21,666 --> 00:13:24,041 I'll be giving you over 300 shots in the next few weeks. 162 00:13:24,125 --> 00:13:25,375 With what? 163 00:13:26,125 --> 00:13:30,250 Amino acid solutions, enzyme inhibitors, nucleic acid polymers. 164 00:13:30,583 --> 00:13:33,958 The long, steady road of training yourselves to burn nitrogen for energy. 165 00:13:34,041 --> 00:13:35,916 Open. And use less oxygen. 166 00:13:39,041 --> 00:13:41,583 Well, you'll never black out at high altitudes ever again. 167 00:13:42,083 --> 00:13:44,958 What we call "air" is more than 75% nitrogen. 168 00:13:45,875 --> 00:13:47,916 Oxygen only constitutes 20%. 169 00:13:48,958 --> 00:13:52,083 But where you're going, the nitrogen ratio of air is 90%, 170 00:13:52,166 --> 00:13:53,333 oxygen less than five. 171 00:13:53,416 --> 00:13:55,500 So we don't need to reinvent the wheel. 172 00:13:55,583 --> 00:13:57,625 Just go the extra 15. 173 00:14:06,083 --> 00:14:08,458 -Good morning. -Hi there. 174 00:14:08,541 --> 00:14:10,250 Are we gonna see you on Saturday? 175 00:14:10,333 --> 00:14:12,458 Oh, well, I have to see how Zane's feeling, darling, 176 00:14:12,541 --> 00:14:13,916 but I'm sure we'll make it. 177 00:14:34,166 --> 00:14:35,000 Mom! 178 00:14:35,875 --> 00:14:37,541 Look at this! What is that? 179 00:14:37,625 --> 00:14:38,625 A fighting car. 180 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 All right. 181 00:14:54,500 --> 00:14:56,916 ["You Need A Little Something Extra" by William Bell plays] 182 00:14:57,000 --> 00:15:00,791 ♪ You can be a beauty queen And make believe, my baby ♪ 183 00:15:00,875 --> 00:15:02,625 Hey. What... 184 00:15:02,708 --> 00:15:09,083 ♪ You can be a poor man's dream And make believe, my baby ♪ 185 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 How did you two meet each other? 186 00:15:11,833 --> 00:15:13,541 European Space Agency. 187 00:15:14,333 --> 00:15:16,708 -College. 188 00:15:16,791 --> 00:15:19,791 -Yes, please! 189 00:15:20,458 --> 00:15:21,416 Thank you. 190 00:15:22,250 --> 00:15:24,750 This is the last time some of us will get to drink for a while. 191 00:15:35,750 --> 00:15:37,458 Again? -No. 192 00:15:37,541 --> 00:15:38,375 Yes. -No. 193 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 -You and me Abi, together. -Okay. 194 00:15:42,958 --> 00:15:44,416 Whoa! 195 00:15:47,500 --> 00:15:50,416 I was in the KSK long enough to know how these things work. 196 00:15:50,500 --> 00:15:53,291 They're spending so much money to get us there, they have plans. 197 00:15:53,375 --> 00:15:54,625 They don't want us to come back. 198 00:15:56,291 --> 00:15:59,250 That's your PTSD talking. We'll only be gone two years. 199 00:16:00,083 --> 00:16:01,875 I'm on a one-way ticket. Gone. 200 00:16:03,000 --> 00:16:04,958 There is nothing left on this planet but misery. 201 00:16:05,375 --> 00:16:07,041 Let's see if we make it that far. 202 00:16:07,541 --> 00:16:10,250 You know, Hernandez, Janssen was right. 203 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Why the hell did you say yes? 204 00:16:12,458 --> 00:16:13,916 I'd have felt guilty if I hadn't. 205 00:16:16,583 --> 00:16:18,916 Here. You'll feel guilty if you let that burn. 206 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 ♪ Hey, baby, won't you take a chance? ♪ 207 00:16:22,125 --> 00:16:24,125 ♪ Say that you'll let me have this dance ♪ 208 00:16:24,208 --> 00:16:25,500 ♪ Well, let's dance ♪ 209 00:16:27,208 --> 00:16:28,458 ♪ Well, let's dance ♪ 210 00:16:30,083 --> 00:16:33,541 ♪ We'll do the twist, the stomp The mashed potato too ♪ 211 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 ♪ Any old dance that you wanna do ♪ 212 00:16:35,916 --> 00:16:37,250 ♪ Well, let's dance ♪ 213 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 ♪ Well, let's dance ♪ 214 00:16:42,958 --> 00:16:45,125 ♪ Hey, baby, won't you thrill me so? ♪ 215 00:16:45,916 --> 00:16:47,916 ♪ Hold me tight, never let me go ♪ 216 00:16:48,000 --> 00:16:49,208 ♪ Well, let's dance ♪ 217 00:16:50,833 --> 00:16:52,208 ♪ Well, let's dance ♪ 218 00:16:53,916 --> 00:16:55,125 ♪ Well, let's dance ♪ 219 00:16:56,833 --> 00:16:57,791 ♪ Well, let's dance ♪ 220 00:17:18,375 --> 00:17:19,291 Careful. 221 00:17:23,250 --> 00:17:24,875 How much have you had to drink? 222 00:17:24,958 --> 00:17:26,041 You know what? 223 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 It's none of your business. 224 00:17:27,541 --> 00:17:29,583 I can absolutely handle my alcohol. 225 00:17:29,666 --> 00:17:31,083 I see that. It's obvious. 226 00:17:36,375 --> 00:17:37,333 I love you. 227 00:17:40,541 --> 00:17:41,875 Come on. Be careful. 228 00:17:49,166 --> 00:17:50,000 I just... 229 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 -I can't catch my breath. 230 00:17:57,375 --> 00:17:59,125 -You're burning up. Okay. 231 00:18:00,208 --> 00:18:01,458 I got you. Come on. All right. Let's go. 232 00:18:03,833 --> 00:18:05,750 Can you get up with me? All right. 233 00:18:06,958 --> 00:18:07,833 It's okay. 234 00:18:07,916 --> 00:18:09,416 -Come on up. Come on up. 235 00:18:11,000 --> 00:18:12,083 Oh, my head. 236 00:18:28,541 --> 00:18:30,875 One more. Last one. It's the last one. 237 00:18:34,291 --> 00:18:35,250 You all right? 238 00:18:36,375 --> 00:18:37,208 Yeah. 239 00:19:29,833 --> 00:19:32,041 I never thought I'd see something like this. 240 00:19:51,375 --> 00:19:53,000 What's their oxygenation? 241 00:19:53,416 --> 00:19:54,333 Four percent. 242 00:19:55,375 --> 00:19:56,500 Vitals are strong. 243 00:21:32,916 --> 00:21:34,625 No, no, no! Don't do anything! 244 00:22:28,500 --> 00:22:29,666 Whoa! 245 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 Oh! 246 00:22:40,916 --> 00:22:44,541 "Saturn's largest moon is the second largest in the solar system. 247 00:22:45,000 --> 00:22:46,375 Larger than Mercury. 248 00:22:46,916 --> 00:22:50,125 Its rivers carve valleys into soil rich in ammonia and nitrogen. 249 00:22:51,166 --> 00:22:54,208 Nitrogen, which can be used to generate breathable oxygen, 250 00:22:54,291 --> 00:22:57,541 or to produce fertilizer for growing food, just like on Earth." 251 00:22:57,625 --> 00:22:59,708 Will I really go there with you one day? 252 00:23:02,250 --> 00:23:03,375 Yeah, you will. 253 00:23:04,666 --> 00:23:06,166 We'll go up there together. 254 00:23:07,375 --> 00:23:09,833 Did you know Saturn's rings are made of ice? 255 00:23:10,791 --> 00:23:14,750 Did you know that there is a storm four times the size of Earth 256 00:23:14,833 --> 00:23:16,583 raging for 50 years on Saturn? 257 00:23:20,250 --> 00:23:22,375 That's a nice try. Get some sleep. 258 00:23:29,291 --> 00:23:31,166 This would have blown Grandpa's mind. Yeah. Yeah, it sure would have. 259 00:23:36,541 --> 00:23:38,625 Can you put my stars on, please? 260 00:23:44,833 --> 00:23:47,541 Good night, earthling. -Good night, Dad. 261 00:24:23,083 --> 00:24:24,125 Is he sleeping? 262 00:24:24,958 --> 00:24:25,791 Yeah. 263 00:24:28,666 --> 00:24:29,625 You wanna come in? 264 00:24:38,291 --> 00:24:39,208 Yeah. 265 00:24:41,833 --> 00:24:43,541 You know, he mentioned my old man. 266 00:24:44,750 --> 00:24:46,333 He does that from time to time. 267 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 I have a feeling he's up there watching us. 268 00:24:52,166 --> 00:24:53,000 Mmm. 269 00:24:54,083 --> 00:24:57,291 He would be so proud of you. 270 00:24:58,666 --> 00:25:00,958 He wouldn't have thought I would have got this far. 271 00:25:01,833 --> 00:25:02,708 You... 272 00:25:04,333 --> 00:25:06,291 are gonna be the first man on Titan. Hey. Look at me. 273 00:25:13,666 --> 00:25:15,166 I believe in you. 274 00:25:16,166 --> 00:25:17,500 You've given me hope. 275 00:25:41,750 --> 00:25:43,791 Rick... Stop. 276 00:25:43,875 --> 00:25:44,708 What is it? 277 00:25:48,875 --> 00:25:51,083 What 278 00:25:53,500 --> 00:25:54,458 What's wrong? 279 00:25:56,791 --> 00:25:58,458 Hey, I love you. 280 00:26:39,583 --> 00:26:40,625 You little rascals. 281 00:26:40,708 --> 00:26:42,500 All right. Okay. 282 00:26:42,583 --> 00:26:44,416 Are you going to get dressed for the day? 283 00:26:44,500 --> 00:26:46,625 -This is for you. -Come on. Let's go play. 284 00:26:48,791 --> 00:26:49,875 Barely dry. 285 00:26:49,958 --> 00:26:50,791 I know. 286 00:26:55,791 --> 00:26:57,958 Abi, can I ask you a personal question? 287 00:26:59,208 --> 00:27:00,416 Sure. 288 00:27:00,500 --> 00:27:01,875 Do you get scared? 289 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 Yeah, I get scared. 290 00:27:06,166 --> 00:27:07,166 Does Rick know? Yeah, Rick knows. 291 00:27:11,000 --> 00:27:12,083 Do you pray? 292 00:27:14,416 --> 00:27:16,541 I guess I don't pray as much as I should. 293 00:27:18,708 --> 00:27:19,666 I pray. 294 00:27:22,500 --> 00:27:23,833 I didn't wanna come here. 295 00:27:25,833 --> 00:27:27,041 He's a corporal 296 00:27:27,125 --> 00:27:29,708 in the United States Marines, about to make sergeant. 297 00:27:30,500 --> 00:27:32,208 Could have chosen his own station. 298 00:27:33,041 --> 00:27:36,291 He ain't got no business in space, but I can't tell him that. 299 00:27:36,375 --> 00:27:37,333 Why not? 300 00:27:38,041 --> 00:27:40,541 'Cause he'll get mad, call me chicken. 301 00:27:42,833 --> 00:27:45,583 Zane's here 'cause he has a very important job to do. 302 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 He's giving us a chance. 303 00:27:49,583 --> 00:27:52,500 And you're here because you love him. 304 00:27:55,541 --> 00:27:59,125 And you want your kids to grow up knowing that their father was a hero. 305 00:28:05,750 --> 00:28:06,708 Dad! 306 00:29:38,375 --> 00:29:39,458 What are you doing? 307 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 I was just hot. 308 00:29:45,291 --> 00:29:46,750 Why didn't you wake me up? 309 00:29:49,958 --> 00:29:51,708 There's no point us both suffering. 310 00:29:52,625 --> 00:29:54,875 Want me to make you an ice bath or something? 311 00:29:54,958 --> 00:29:55,875 It's okay. 312 00:29:57,125 --> 00:29:58,083 I'm okay. 313 00:30:24,875 --> 00:30:27,916 -Go on. -I don't wanna put my hands in there. 314 00:30:28,875 --> 00:30:30,583 Go on. I wanna show you something. 315 00:30:44,541 --> 00:30:45,833 Jeez! 316 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 It's so cold! 317 00:30:55,458 --> 00:30:58,208 What 318 00:31:01,541 --> 00:31:03,208 I don't feel any cold. 319 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 Let me show you something. 320 00:31:50,791 --> 00:31:51,958 It's beautiful. 321 00:31:53,125 --> 00:31:54,458 It's a shame we can't save it. 322 00:32:16,041 --> 00:32:17,458 Doctor, be careful in there. 323 00:32:18,583 --> 00:32:20,333 It's 20% liquid methane. 324 00:33:33,083 --> 00:33:33,958 You okay? 325 00:33:34,750 --> 00:33:36,750 Cold. Hurts. 326 00:33:38,541 --> 00:33:39,416 Then get out. 327 00:33:41,375 --> 00:33:42,208 No. 328 00:33:47,291 --> 00:33:49,166 Mind over matter. 329 00:34:30,500 --> 00:34:32,000 Hey, you guys losing any hair? 330 00:34:32,083 --> 00:34:33,625 I don't think so. 331 00:34:33,708 --> 00:34:35,750 I'm not losing any hair. Still looking handsome. 332 00:34:35,833 --> 00:34:36,708 I lost some hair. 333 00:34:36,791 --> 00:34:38,000 Like, two days ago. 334 00:34:39,291 --> 00:34:41,041 -Here. -Let me see. 335 00:34:42,791 --> 00:34:45,500 Oh, shit. A souvenir for you. 336 00:34:46,125 --> 00:34:47,125 He's got something. 337 00:34:51,875 --> 00:34:53,916 -Get up, get up, get up! 338 00:34:54,000 --> 00:34:55,750 We were talking and she started convulsing. 339 00:34:55,833 --> 00:34:57,000 -Thirty seconds. 340 00:34:57,083 --> 00:34:58,458 -Stop! Get back! 341 00:34:58,541 --> 00:35:00,541 Okay, keep her still. Hold her. Get the case! 342 00:35:04,041 --> 00:35:04,958 Hey! 343 00:35:09,625 --> 00:35:11,208 Stay with us. Come on, come on. 344 00:35:11,291 --> 00:35:13,083 Right now we're losing her! 345 00:35:40,833 --> 00:35:43,708 No, no, no, no, no. The question is: who's next? 346 00:35:43,791 --> 00:35:46,208 They only need one or two to prove the program. 347 00:35:47,333 --> 00:35:48,291 One or two? 348 00:35:48,750 --> 00:35:51,708 No, we're going up there together... as a team. 349 00:35:53,625 --> 00:35:55,500 I heard him say exactly the opposite. 350 00:35:57,250 --> 00:36:00,250 No, he said we're becoming titans, and we're going to Titan. 351 00:36:00,625 --> 00:36:01,833 And that's the mission. 352 00:36:01,916 --> 00:36:03,625 The program is the mission. 353 00:36:06,916 --> 00:36:08,708 Nobody said we was gonna die. 354 00:36:12,708 --> 00:36:14,208 We all knew the risks. 355 00:36:29,541 --> 00:36:32,583 -You know we're not supposed to drink. -Yeah, that was before. 356 00:36:37,333 --> 00:36:38,708 Where were you stationed? 357 00:36:40,166 --> 00:36:41,041 Syria. 358 00:36:42,583 --> 00:36:43,625 Yeah, me too. 359 00:36:52,666 --> 00:36:54,000 You got family back home? 360 00:37:01,625 --> 00:37:04,541 She was this bad-ass cadet I used to see in the mess hall. 361 00:37:05,875 --> 00:37:08,958 I fell hopelessly in love with her. I used to write her poetry. 362 00:37:09,916 --> 00:37:11,791 I had the worst lyrics. 363 00:37:13,833 --> 00:37:17,333 Then one day when the war started, they stationed her at Diego Garcia, 364 00:37:17,625 --> 00:37:19,333 and, um,  she left. 365 00:37:19,416 --> 00:37:20,750 So what did you do? 366 00:37:20,833 --> 00:37:21,666 Um... 367 00:37:22,583 --> 00:37:24,333 I went and I found her. 368 00:37:26,541 --> 00:37:28,458 Now he wants to start a family. 369 00:37:31,250 --> 00:37:33,833 But they changed the law, so it doesn't matter now. 370 00:37:34,291 --> 00:37:38,041 We can't have any kids without a permit, and we can't get one here, so... 371 00:37:38,125 --> 00:37:40,541 Rayenne, give us a hand, will you, love? 372 00:37:50,125 --> 00:37:54,125 He thinks if I go and come back, I'll have got it out of my system. 373 00:37:56,083 --> 00:37:57,666 Be the good wife. 374 00:38:09,250 --> 00:38:11,083 I wouldn't have made it this far without him. 375 00:38:17,333 --> 00:38:18,500 Well... 376 00:38:19,125 --> 00:38:20,041 Yeah. 377 00:38:21,875 --> 00:38:22,958 That's Rick. 378 00:38:48,250 --> 00:38:49,625 Are you okay? 379 00:38:51,666 --> 00:38:53,458 No, no fucking way! 380 00:38:57,500 --> 00:38:58,583 No, back off! 381 00:39:00,666 --> 00:39:02,875 -No way! 382 00:39:03,541 --> 00:39:05,333 -Calm down. -No! 383 00:39:05,416 --> 00:39:07,500 Zane, calm down! That's an order! 384 00:39:08,916 --> 00:39:11,166 -Hey... -We're here. We're here. 385 00:39:12,875 --> 00:39:14,541 -We got you. 386 00:39:21,625 --> 00:39:23,250 Let him go. Let him go. 387 00:39:27,416 --> 00:39:28,500 Look at me. 388 00:39:29,708 --> 00:39:30,666 You're with us. 389 00:39:32,833 --> 00:39:34,166 You'll... 390 00:39:34,916 --> 00:39:35,916 make it. 391 00:39:51,666 --> 00:39:54,416 Good. 121 over 96. 392 00:39:55,000 --> 00:39:57,458 The spleen seems to be having trouble processing the treatment, 393 00:39:57,541 --> 00:39:59,041 putting a burden on the kidneys. 394 00:39:59,125 --> 00:40:02,125 Is that what killed Dr. Ramos? Was it a known risk? 395 00:40:03,166 --> 00:40:04,166 Yes and no. 396 00:40:04,250 --> 00:40:06,375 Well, Captain Ramos was predisposed to kidney stones, 397 00:40:06,458 --> 00:40:08,083 which caused the complication. 398 00:40:08,166 --> 00:40:09,250 I was there. 399 00:40:10,500 --> 00:40:12,666 That wasn't the kidney stones. 400 00:40:12,750 --> 00:40:13,625 Pills. 401 00:40:19,791 --> 00:40:20,708 May I? 402 00:40:25,750 --> 00:40:27,791 The pills are Flunarizine, a calcium-channel blocker. 403 00:40:27,875 --> 00:40:29,041 This is potassium citrate. 404 00:40:29,125 --> 00:40:31,833 -Helps flush the kidneys. -Potassium citrate's taken orally. 405 00:40:31,916 --> 00:40:34,708 But it's in magnesium sulfate so it bypasses the gastric tract. 406 00:40:34,791 --> 00:40:36,125 -Ten grams. 407 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 That's high. 408 00:40:40,291 --> 00:40:42,625 I'd like to speak with Professor Collingwood. 409 00:40:43,375 --> 00:40:45,125 Well, he's not here, so... 410 00:40:45,208 --> 00:40:47,833 as soon as he's free, I'll get him to come see you. 411 00:40:55,375 --> 00:40:56,541 All right. 412 00:41:07,291 --> 00:41:08,583 I think that's it. 413 00:41:14,458 --> 00:41:15,666 Mind over matter. 414 00:45:03,458 --> 00:45:06,291 Titan receives much less light than Earth. 415 00:45:07,708 --> 00:45:10,875 By multiplying the rod cells by up to eight times, 416 00:45:10,958 --> 00:45:13,208 we change the aperture of the eye... 417 00:45:14,750 --> 00:45:18,041 to more closely resemble those of a feline. 418 00:45:19,625 --> 00:45:22,083 Allowing you to see through the darkness. 419 00:45:56,083 --> 00:45:57,000 Yeah. 420 00:46:21,375 --> 00:46:22,583 Baby? Yeah. 421 00:46:24,625 --> 00:46:25,500 Rick?! 422 00:46:27,083 --> 00:46:28,000 Help! 423 00:46:29,208 --> 00:46:32,291 -I need somebody here right now! 424 00:46:32,375 --> 00:46:34,708 He started rubbing his eyes. He was complaining of pain. 425 00:46:34,791 --> 00:46:37,000 Lieutenant, let me see your eyes. Okay. 426 00:46:37,083 --> 00:46:39,875 Flush his eyes. Prep him. Get him into surgery now. 427 00:46:39,958 --> 00:46:43,625 No, Mrs. Janssen, you have to stay here. When we know something, we'll tell you. 428 00:46:47,500 --> 00:46:49,208 -Abi, please. 429 00:46:49,291 --> 00:46:50,750 He is blind! 430 00:46:50,833 --> 00:46:53,625 -That's only temporary. -You did not tell me everything. 431 00:46:53,708 --> 00:46:56,583 Now, look. You're tired. Go home, get some rest. Freya will take care... 432 00:46:56,666 --> 00:46:59,291 There are cameras in our house. I know you've been watching us. 433 00:46:59,375 --> 00:47:03,041 That was the Pentagon's idea. It was for your security and ours. 434 00:47:03,125 --> 00:47:04,666 I argued against it at the time. 435 00:47:04,750 --> 00:47:07,000 If you don't like it, I'll get rid of them. There is something alive inside of him. 436 00:47:09,958 --> 00:47:12,166 Something that your fucking book doesn't talk about. 437 00:47:12,916 --> 00:47:14,166 He is changing. 438 00:47:14,958 --> 00:47:17,500 I need to keep this under control. 439 00:47:17,583 --> 00:47:20,333 Rick needs me. Lucas needs you. 440 00:47:20,416 --> 00:47:22,541 Go home. We'll talk about this later. 441 00:48:19,458 --> 00:48:20,958 -Get back. -I know them. 442 00:49:38,458 --> 00:49:39,541 Colonel Solano. 443 00:49:39,625 --> 00:49:40,666 Where is he? 444 00:51:05,333 --> 00:51:08,666 With respect, Dr. Blake, you had your shot at funding us and you blew it. 445 00:51:08,750 --> 00:51:11,500 Blew it We want to shut you down. 446 00:51:11,583 --> 00:51:15,291 Anything now comes from envy and resentment and is without merit. 447 00:51:15,375 --> 00:51:19,583 What has no merit is your knee-jerk program based on unproven science, 448 00:51:19,666 --> 00:51:22,458 and your irrational ideas about forced evolution. You're so desperate to prove it, you won't admit you dove blindly... 449 00:51:25,416 --> 00:51:29,958 There's nothing blind here. Either catch up, or stop holding me back. 450 00:53:38,333 --> 00:53:40,750 This isn't space research. 451 00:53:40,833 --> 00:53:42,958 It's criminal, and morally repugnant. 452 00:53:43,041 --> 00:53:45,125 They're becoming violent, losing control. 453 00:53:45,208 --> 00:53:47,541 The last people to try this were the Nazis. 454 00:53:47,625 --> 00:53:50,083 -You are lying to them. -Nobody gives a shit! 455 00:53:51,500 --> 00:53:52,875 This is NATO's call. 456 00:53:52,958 --> 00:53:54,541 NASA's just advising. 457 00:53:55,625 --> 00:53:56,958 Let's make it clear. 458 00:53:57,541 --> 00:53:59,458 I want this off my base. 459 00:54:00,375 --> 00:54:02,583 Well, then you better call Field Marshall Howard at NATO 460 00:54:02,666 --> 00:54:04,750 or the Secretary of Defense at the Pentagon 461 00:54:04,833 --> 00:54:06,583 because they own your base. 462 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 You need to look over Ramos's files. 463 00:54:35,208 --> 00:54:38,083 I have. It's a miracle we got this far. 464 00:54:38,166 --> 00:54:40,833 We have to stop and assess what we've got. This wasn't in the trials. 465 00:54:40,916 --> 00:54:44,333 What we've got is a fucking roller coaster of reputation and money. 466 00:54:46,250 --> 00:54:47,333 It'll work... 467 00:54:48,541 --> 00:54:49,708 because it has to. 468 00:54:51,250 --> 00:54:52,625 What if they all die? 469 00:54:59,291 --> 00:55:00,166 Okay. 470 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 Off you go. 471 00:55:31,083 --> 00:55:33,166 Your sight will come back in 24 hours. 472 00:55:33,708 --> 00:55:36,708 You will regain your vision and much, much more. 473 00:55:38,041 --> 00:55:43,000 But we miscalculated your brain's ability to process your enhanced senses. 474 00:55:43,083 --> 00:55:45,333 Zane's brain just simply overloaded. 475 00:55:46,166 --> 00:55:48,000 -It's surgery. 476 00:55:48,083 --> 00:55:49,500 That's not gonna happen. 477 00:55:49,583 --> 00:55:52,375 -Without it, Rick's brain will-- -Tell me the truth! 478 00:55:52,458 --> 00:55:54,333 -Stop it. -No! No! 479 00:55:55,875 --> 00:55:57,166 I won't sit here, 480 00:55:57,250 --> 00:56:01,291 and watch him turn my husband into a fucking animal! 481 00:56:08,625 --> 00:56:11,125 We are in uncharted waters, Abigail. 482 00:56:12,250 --> 00:56:14,166 What are we actually doing here? 483 00:56:20,791 --> 00:56:24,458 During the first treatment, we injected the subjects with an enzyme 484 00:56:25,375 --> 00:56:26,833 that could alter human DNA. 485 00:56:26,916 --> 00:56:29,333 -Well... 486 00:56:29,416 --> 00:56:33,875 He's giving you a name. Do you know that? Calling them Homo Titaniens, right? 487 00:56:36,541 --> 00:56:38,458 It's a new species of man, yes. 488 00:56:41,000 --> 00:56:43,125 If these enzymes are doing the work, 489 00:56:43,208 --> 00:56:44,166 how can you be sure 490 00:56:44,250 --> 00:56:49,000 that his body doesn't just mutate the eyes out altogether? 491 00:56:49,375 --> 00:56:52,375 Or develop membranes like a reptile? 492 00:56:53,125 --> 00:56:56,583 How can you possibly know what he's becoming? 493 00:56:57,750 --> 00:56:58,750 We don't know. 494 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Nature is unpredictable. Everybody evolves in a different way. 495 00:57:08,583 --> 00:57:11,250 But I know for a fact 496 00:57:11,958 --> 00:57:15,166 that if Rick doesn't have surgery, 497 00:57:15,250 --> 00:57:18,958 within 48 hours, he will lose control of his emotions, 498 00:57:19,041 --> 00:57:21,916 and in 72 hours, he will be dead. 499 00:57:27,166 --> 00:57:30,250 All we can do is move forward... 500 00:57:32,291 --> 00:57:34,500 and hope and pray. 501 00:57:50,666 --> 00:57:52,916 You said the test results were successful. 502 00:57:54,250 --> 00:57:56,416 I said not everybody would survive. 503 00:57:57,333 --> 00:57:58,333 You lied. 504 00:57:59,208 --> 00:58:01,666 I told you what you needed to know at the time. 505 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 You said you would become you, but better. That's what you said. 506 00:58:05,916 --> 00:58:07,375 And you will. 507 00:58:11,291 --> 00:58:13,041 I have more than hope in you, Rick. 508 00:58:16,375 --> 00:58:17,250 I have faith. 509 01:00:10,541 --> 01:00:11,541 Hello? 510 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 I can see. I can see everything. 511 01:00:16,000 --> 01:00:17,333 The night. The sky. There's no darkness. 512 01:00:23,250 --> 01:00:24,416 I want to finish it. 513 01:00:57,916 --> 01:01:02,250 "Saturn's largest moon is the second largest in the solar system. 514 01:01:02,833 --> 01:01:04,291 Larger than Mercury. 515 01:01:04,625 --> 01:01:07,541 Its rivers carve valleys into soil rich... 516 01:01:08,750 --> 01:01:10,666 in ammonia and nitrogen. 517 01:01:11,916 --> 01:01:13,041 Nitrogen, 518 01:01:13,625 --> 01:01:16,666 which can be used to generate breathable oxygen, 519 01:01:17,791 --> 01:01:21,125 or to produce fertilizer for growing food." 520 01:01:48,083 --> 01:01:49,041 Give me adrenaline! 521 01:01:54,000 --> 01:01:55,083 Hold him down! 522 01:01:55,791 --> 01:01:57,375 Dr. Wallis! 523 01:02:12,500 --> 01:02:15,875 One, two, three, four, five, six, seven. 524 01:02:20,750 --> 01:02:24,250 One, two, three, four, five, six, seven. 525 01:02:48,000 --> 01:02:50,958 We did it, Abi. We stole fire from the gods. 526 01:02:53,416 --> 01:02:55,541 Rick and Tally are the future now. 527 01:02:56,708 --> 01:02:58,041 They leave in two days. 528 01:04:39,500 --> 01:04:41,750 They communicate at low frequency. 529 01:04:42,458 --> 01:04:44,041 And tactile contact. 530 01:04:45,916 --> 01:04:48,500 Our hearing can't detect it. 531 01:04:51,125 --> 01:04:53,166 They can go home until we launch. 532 01:05:08,125 --> 01:05:09,458 It's still him, Abi. 533 01:05:13,375 --> 01:05:14,291 His ring. 534 01:05:59,625 --> 01:06:00,583 Let's see. 535 01:06:02,833 --> 01:06:04,333 Looks like it's... 536 01:06:04,416 --> 01:06:06,250 Looks like it's just a little tight. 537 01:06:09,250 --> 01:06:11,166 Might just have to get you a larger size. 538 01:07:37,250 --> 01:07:38,458 Mom? 539 01:07:42,500 --> 01:07:44,666 Everything's okay. Go back to sleep, sweetie. 540 01:07:44,750 --> 01:07:46,500 Will you turn my stars on? 541 01:10:22,125 --> 01:10:22,958 Mom? 542 01:10:37,125 --> 01:10:38,833 Come here. Okay. 543 01:10:38,916 --> 01:10:40,208 Shh, shh. 544 01:11:52,583 --> 01:11:54,500 Rick! Rick! 545 01:12:01,000 --> 01:12:02,250 No! 546 01:12:32,416 --> 01:12:33,416 Colonel! 547 01:12:34,041 --> 01:12:35,416 Colonel! 548 01:12:35,791 --> 01:12:39,000 -He is the property of the U.S. Military. -He's a threat to life on this base. 549 01:12:39,083 --> 01:12:43,041 Lieutenant Janssen is $300 million worth of scientific research. 550 01:12:43,125 --> 01:12:45,500 -If you kill him... -I'll do what I have to do. 551 01:12:54,375 --> 01:12:57,166 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 552 01:12:57,250 --> 01:12:58,250 It's okay, honey. 553 01:12:58,333 --> 01:13:00,083 It's okay. We're okay. 554 01:13:05,500 --> 01:13:06,583 I know where he is. 555 01:13:07,875 --> 01:13:09,416 Stay here. I'll be right back, sweetie. 556 01:13:53,125 --> 01:13:54,125 Rick! 557 01:13:56,875 --> 01:13:57,791 Rick! 558 01:14:00,791 --> 01:14:01,708 Please. 559 01:14:05,666 --> 01:14:06,833 Please don't run. 560 01:17:14,666 --> 01:17:15,583 Abi... 561 01:17:16,458 --> 01:17:17,458 Can you hear me? 562 01:17:20,833 --> 01:17:21,666 Abi? 563 01:17:25,000 --> 01:17:26,083 Where am I? 564 01:17:27,416 --> 01:17:30,708 You mustn't go out on your own again. We were lucky to find you. 565 01:17:30,791 --> 01:17:33,583 I'm sorry they hurt you, but you shouldn't have run. 566 01:17:33,666 --> 01:17:35,583 Now, Rick's safe, and Lucas. 567 01:17:36,750 --> 01:17:38,125 But we don't have any time. 568 01:17:39,250 --> 01:17:40,208 What? 569 01:17:40,291 --> 01:17:41,958 He's now the future. 570 01:17:42,625 --> 01:17:45,333 And he's going to survive, if we can help him. 571 01:17:45,416 --> 01:17:48,541 But we need to get him on Titan so he can live. 572 01:17:49,875 --> 01:17:51,125 We need your help. 573 01:17:52,041 --> 01:17:55,000 If we force him, I fear we'll kill him. 574 01:17:56,708 --> 01:17:57,875 Do you understand? 575 01:18:07,416 --> 01:18:09,958 We need to stabilize him first or he's not gonna make it. 576 01:18:10,041 --> 01:18:11,875 The Pentagon's ordered an immediate evacuation. 577 01:18:11,958 --> 01:18:15,125 -We have to stabilize him. His vitals... -We have to leave now! 578 01:18:22,541 --> 01:18:24,958 Listen. Give me a minute, will you? 579 01:18:26,583 --> 01:18:27,416 Abigail... 580 01:18:30,291 --> 01:18:33,250 -If you can make him submit... 581 01:18:33,333 --> 01:18:37,000 If you can make him take one of these, 582 01:18:37,083 --> 01:18:39,541 you can end his suffering. 583 01:18:40,666 --> 01:18:44,333 This is a chemical lobotomy. You'll erase all of his memories. 584 01:18:45,166 --> 01:18:46,458 He's resisting... 585 01:18:48,041 --> 01:18:51,458 because he's attached to too many things on Earth. 586 01:18:52,916 --> 01:18:55,500 He won't remember who he is, he won't remember who I am, 587 01:18:55,583 --> 01:18:57,333 he won't remember who his son is. 588 01:18:57,875 --> 01:19:00,083 What good would it do if he did? 589 01:19:06,125 --> 01:19:07,541 You know he can't stay here. 590 01:19:08,708 --> 01:19:09,708 He's a soldier. 591 01:19:10,291 --> 01:19:11,708 There's no going back. 592 01:19:45,541 --> 01:19:46,916 Be careful, Abigail. 593 01:22:04,416 --> 01:22:06,250 Let's go. Trust me. 594 01:22:23,916 --> 01:22:25,416 No! No! Get out! 595 01:22:37,041 --> 01:22:38,208 What's going on? 596 01:22:39,708 --> 01:22:41,250 Oh, my God! You switched it! 597 01:23:03,458 --> 01:23:04,625 Hold it right there! 598 01:23:11,708 --> 01:23:12,583 Mom? 599 01:23:22,541 --> 01:23:24,708 There's another way out, through the lab. 600 01:23:50,791 --> 01:23:51,625 Dad? 601 01:23:56,000 --> 01:23:56,833 Dad! 602 01:24:01,000 --> 01:24:01,875 Rick! 603 01:24:05,333 --> 01:24:07,083 -Let's get you down. -Okay. 604 01:24:09,208 --> 01:24:10,333 Be careful. 605 01:24:21,333 --> 01:24:22,375 Here's something. 606 01:24:42,833 --> 01:24:43,750 It's over, Abi. 607 01:24:44,916 --> 01:24:45,916 It's done with. 608 01:24:48,875 --> 01:24:49,958 They'll shoot... 609 01:24:51,416 --> 01:24:52,708 and kill your family. 610 01:24:53,666 --> 01:24:56,125 Just walk away with Lucas. 611 01:25:01,541 --> 01:25:02,791 Go fuck yourself. 612 01:25:14,625 --> 01:25:15,541 Shoot them. 613 01:25:16,791 --> 01:25:17,625 What? 614 01:25:17,708 --> 01:25:18,666 Shoot them! 615 01:25:23,750 --> 01:25:24,666 No. 616 01:25:25,458 --> 01:25:28,291 No, I'm not shooting two unarmed women and a child. 617 01:25:29,083 --> 01:25:30,833 Are you losing your minds? 618 01:25:32,583 --> 01:25:34,000 Look at what we've got! 619 01:25:34,416 --> 01:25:35,708 That's our research! 620 01:25:35,791 --> 01:25:37,458 That's what we bled for! 621 01:25:37,541 --> 01:25:38,666 I made him! I made him! 622 01:25:41,958 --> 01:25:43,791 But if we can't control him, 623 01:25:44,416 --> 01:25:45,708 all of us are dead. 624 01:25:46,541 --> 01:25:47,375 All of us. 625 01:27:54,791 --> 01:27:56,500 The crazy bastard did it. 626 01:27:58,458 --> 01:27:59,416 Yeah. 627 01:28:11,375 --> 01:28:13,000 Rick changes everything. 628 01:28:14,458 --> 01:28:15,625 He gives us hope. 629 01:28:17,125 --> 01:28:19,375 Your family's a miracle, Dr. Janssen. 630 01:29:08,375 --> 01:29:09,291 Hey, Mom. 631 01:29:09,916 --> 01:29:10,791 Hi. 632 01:29:12,458 --> 01:29:13,916 -It was great. 633 01:29:14,000 --> 01:29:15,791 Come outside. It's so clear. 633 01:29:16,305 --> 01:29:22,672 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 45950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.