All language subtitles for The.Terror.S01E04.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:04,755 Where's Minorca? 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,050 Where's the Battle of the Chesapeake? 3 00:00:08,718 --> 00:00:11,929 If there was a waiting room for Sophia Cracroft, 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,015 would you hang your defeats for everyone to see? 5 00:00:20,146 --> 00:00:23,065 You know, it may surprise you to hear me say this, but... 6 00:00:24,316 --> 00:00:28,571 it gives me great comfort to know that your uncle is with Francis. 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,282 This afternoon we'll make our list. 8 00:00:31,824 --> 00:00:34,910 We must see everyone who's written to us out of concern. 9 00:00:35,494 --> 00:00:38,330 We need to prepare the ground. We could organize many things. 10 00:00:38,456 --> 00:00:42,668 And we must make a special visit to Chester Place and see the Dickenses. 11 00:00:42,793 --> 00:00:44,295 Charles has written to me twice. 12 00:00:44,420 --> 00:00:47,006 He could be our very best ally in times to come. 13 00:00:48,924 --> 00:00:50,134 My dear... 14 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 My dear, what is it? 15 00:00:54,972 --> 00:00:56,182 It's nothing. 16 00:00:57,141 --> 00:00:59,477 It's very wet on your cheeks to be nothing. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,563 Oh, don't they know we can hear them? 18 00:01:10,362 --> 00:01:12,490 I have made a horrible mistake, Auntie. 19 00:01:15,785 --> 00:01:19,497 It's only that I have been counting the days since you sent your message 20 00:01:19,622 --> 00:01:21,123 to the whalers in Baffin Bay. 21 00:01:21,248 --> 00:01:23,542 I was sure that you would have heard word by now. 22 00:01:23,667 --> 00:01:27,338 Oh, yes. Two replies, in fact. But, as yet, no one has seen either ship. 23 00:01:27,922 --> 00:01:30,674 How far north did your letters reach 24 00:01:30,800 --> 00:01:33,928 Pond Inlet, if that means anything to you. 25 00:01:34,053 --> 00:01:36,472 Lady Jane had supposed Bylot Island, in fact. 26 00:01:37,014 --> 00:01:40,226 I had guessed she was being optimistic. 27 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 Not by much, it turns out. 28 00:01:45,231 --> 00:01:48,025 My dears, everything you can conceive of is being considered, 29 00:01:48,150 --> 00:01:49,443 but I must remind you, 30 00:01:49,568 --> 00:01:51,987 we've not determined any official cause for alarm. 31 00:01:52,112 --> 00:01:55,157 We have confidence absolute in your husband's command of... 32 00:01:55,282 --> 00:01:57,409 Are you sure that that's merited? 33 00:01:59,245 --> 00:02:03,165 All of us in this room know that John was not your first choice 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,042 to lead this expedition. 35 00:02:05,417 --> 00:02:07,336 - Nor was he your second. - I don't see how... 36 00:02:07,461 --> 00:02:09,380 Not even your third. 37 00:02:10,673 --> 00:02:11,924 We all know John. 38 00:02:12,049 --> 00:02:16,053 He's... as wonderful as he is fallible. 39 00:02:16,178 --> 00:02:19,598 I'd rather that we helped him now and praised him later, 40 00:02:19,723 --> 00:02:23,310 if he has indeed got himself frozen in somewhere. 41 00:02:24,520 --> 00:02:28,399 We feel that you, gentlemen, 42 00:02:28,524 --> 00:02:30,401 must do more than consider. 43 00:02:30,526 --> 00:02:33,237 You must enact a plan... now. 44 00:02:33,779 --> 00:02:35,656 She could not be more correct. 45 00:02:36,448 --> 00:02:39,243 There's no basis for a determination of anything here. 46 00:02:40,077 --> 00:02:43,330 It's a bold decision, is it not? 47 00:02:43,455 --> 00:02:47,001 Do we risk unnecessary expenditure of pounds now, 48 00:02:47,126 --> 00:02:48,502 or of men later? 49 00:02:50,504 --> 00:02:51,839 Thank you, Sir John. 50 00:02:52,923 --> 00:02:54,258 Gentlemen... 51 00:02:55,009 --> 00:02:57,428 no doubt most of you were in London 52 00:02:57,553 --> 00:03:00,264 for that light snow that we had last month. 53 00:03:01,390 --> 00:03:05,769 One evening after dinner I stepped out into our courtyard. 54 00:03:05,895 --> 00:03:08,272 I was without a coat and even a muffler... 55 00:03:09,356 --> 00:03:13,694 and I stood in that snow to see how long I could bear it. 56 00:03:13,819 --> 00:03:15,905 Lady Jane, there are two years of provisions. 57 00:03:16,030 --> 00:03:20,200 One hour and a quarter before I was desperate to get back indoors again. 58 00:03:21,410 --> 00:03:22,953 But I made myself stay. 59 00:03:23,495 --> 00:03:26,707 And what's more, I took off my shoes and I stood in that wet snow. 60 00:03:28,292 --> 00:03:29,710 Two minutes more. 61 00:03:31,211 --> 00:03:33,047 Two minutes, and then I was done. 62 00:03:33,547 --> 00:03:37,259 Our men have been out there in unimaginable temperatures 63 00:03:37,384 --> 00:03:39,428 for more than a million minutes! 64 00:03:40,095 --> 00:03:43,265 No one can convince me that optimism 65 00:03:43,390 --> 00:03:46,852 or confidence is warm enough. 66 00:03:47,853 --> 00:03:50,272 One's sense of cold is relative to one's experience. 67 00:03:50,397 --> 00:03:53,943 - I would remind you, madam... - I suspect therein lies the problem. 68 00:03:54,735 --> 00:03:58,739 Most of you gentlemen have written your memoirs. I've read them. 69 00:04:00,282 --> 00:04:04,286 The past tense is a very sturdy thing. 70 00:04:04,411 --> 00:04:10,000 It's earned, but it does take for granted that one has survived. 71 00:04:10,125 --> 00:04:13,253 The present is a different case entirely. 72 00:04:13,379 --> 00:04:16,507 And so I've come here to ask you, 73 00:04:16,632 --> 00:04:19,927 what is your plan, and when will it begin? 74 00:04:20,052 --> 00:04:21,261 Lady Jane. 75 00:04:22,596 --> 00:04:25,432 I have many friends on those ships, as you know. 76 00:04:26,475 --> 00:04:30,187 Most of us here do, and I promise you it occupies our thoughts 77 00:04:30,312 --> 00:04:31,939 as much as it does yours. 78 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 And I also promise you that if we have not heard word from them 79 00:04:35,317 --> 00:04:36,819 by 1850... 80 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 I shall go and search myself. 81 00:04:42,741 --> 00:04:44,034 Then we will do it. 82 00:04:44,159 --> 00:04:46,161 Imagine! What our nation will not. 83 00:04:46,286 --> 00:04:47,913 Fund a ship 84 00:04:48,038 --> 00:04:50,207 Compared to what your uncle and Francis 85 00:04:50,332 --> 00:04:52,876 and the rest of the men must be managing this very hour, 86 00:04:53,002 --> 00:04:57,923 asking our set to put down its sherries to write checks is nothing. 87 00:04:59,049 --> 00:05:01,510 He needs us, Sophia. I can feel it. 88 00:05:01,635 --> 00:05:05,764 As if he were with us here, right now, asking. 89 00:05:45,262 --> 00:05:48,557 And so say all of us 90 00:05:48,682 --> 00:05:50,476 And so say all of us 91 00:05:50,601 --> 00:05:53,103 And so say all of us 92 00:05:53,228 --> 00:05:55,189 For he's a jolly good fellow 93 00:05:55,314 --> 00:05:57,274 For he's a jolly good fellow 94 00:05:57,399 --> 00:06:01,195 For he's a jolly good fellow 95 00:06:01,320 --> 00:06:04,698 And so say all of us 96 00:06:04,823 --> 00:06:06,950 And so say all of us 97 00:06:07,076 --> 00:06:09,286 And so say all of us 98 00:06:09,411 --> 00:06:11,580 For he's a jolly good fellow 99 00:06:11,705 --> 00:06:12,915 For he's a jolly good 100 00:07:20,732 --> 00:07:22,359 Sorry to interrupt, sir. 101 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 Lieutenant Little is asking 102 00:07:24,736 --> 00:07:27,239 if you would like to postpone the officers' meeting. 103 00:07:28,740 --> 00:07:29,950 What time is it? 104 00:07:30,951 --> 00:07:32,786 It's a minute before four, sir. 105 00:07:35,831 --> 00:07:37,624 We'll proceed at five. 106 00:07:37,749 --> 00:07:39,585 Let them enjoy the birthday. 107 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 The party's finished, sir. 108 00:07:44,548 --> 00:07:46,466 First dog watch has already gone up. 109 00:07:51,388 --> 00:07:52,931 Do you know the headlines... 110 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 of the meeting? 111 00:07:55,976 --> 00:07:57,269 Me, sir? 112 00:07:57,394 --> 00:08:00,022 Jopson, you hear everything. 113 00:08:01,982 --> 00:08:06,695 Well, Mr. Reid reports that Erebus is steady. 114 00:08:07,529 --> 00:08:10,407 But Terror's bow is up another nine inches. 115 00:08:11,283 --> 00:08:13,160 And Lieutenant Little is wondering 116 00:08:13,285 --> 00:08:17,456 at what point we should begin moving Terrors over to berth on Erebus. 117 00:08:18,165 --> 00:08:20,167 He says we can take volunteers first 118 00:08:20,292 --> 00:08:22,711 so as not to overtax the flagship, sir. 119 00:08:23,962 --> 00:08:26,924 And Lieutenant Irving has what sounds like 120 00:08:27,049 --> 00:08:29,176 a rather pressing report on stores. 121 00:08:30,093 --> 00:08:31,303 What about them? 122 00:08:32,554 --> 00:08:35,724 He's concerned the tinned food is turning up spoilt, sir. 123 00:08:36,225 --> 00:08:39,186 There's a problem with the solder on some of the cans. 124 00:08:40,437 --> 00:08:42,272 A new kind of process, apparently. 125 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 You see? 126 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Have you ever thought of... 127 00:08:49,863 --> 00:08:51,365 becoming a newsman? 128 00:08:55,118 --> 00:08:56,703 - Sir! - Oh, damn it! 129 00:09:01,458 --> 00:09:03,377 Check the stern! Be quick! 130 00:09:04,670 --> 00:09:06,797 Mr. Armitage, what do you report? 131 00:09:07,381 --> 00:09:08,674 He's still breathing. 132 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 - Came over the gunwale, sir. - Oh, my God. 133 00:09:12,261 --> 00:09:14,513 We didn't see it until it went back over the side. 134 00:09:25,023 --> 00:09:27,901 That will freeze. Move him down below immediately. 135 00:09:29,945 --> 00:09:31,738 Private Hammond, take the watch. 136 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Up! 137 00:09:39,204 --> 00:09:40,831 It's come onto the ship, Edward. 138 00:09:42,833 --> 00:09:44,167 It's got Strong! 139 00:09:44,751 --> 00:09:46,044 William Strong, sir. 140 00:09:46,169 --> 00:09:48,880 It took him. We heard someone yelling for help out on the ice. 141 00:09:49,006 --> 00:09:50,674 Then we realized Strong was missing. 142 00:09:50,799 --> 00:09:53,135 Go below. Get 30 men into slops as quick as you can. 143 00:09:53,260 --> 00:09:55,804 Have Mr. Armitage open up the armory. Shotguns to half. 144 00:09:55,929 --> 00:09:57,097 - Edgar! - Sir. 145 00:10:01,101 --> 00:10:03,228 Maybe it wants us to follow it, sir. 146 00:10:08,734 --> 00:10:10,610 Captain, may I come? 147 00:10:11,987 --> 00:10:14,656 - No ship's boys, Evans. - Sir, please. 148 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 You'll be with me. 149 00:10:46,646 --> 00:10:48,023 Is Strong a mate of yours? 150 00:10:48,857 --> 00:10:50,817 He's a brick to us boys, sir. 151 00:10:52,778 --> 00:10:55,280 Your muffler, Evans, pull it up. 152 00:10:56,406 --> 00:10:58,200 You won't even feel your nose go. 153 00:12:07,310 --> 00:12:09,688 Evans! Come on up! 154 00:12:27,539 --> 00:12:29,166 Evans! 155 00:12:32,002 --> 00:12:33,295 Evans! 156 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 The last of the year. 157 00:13:24,262 --> 00:13:25,680 It feels like an omen. 158 00:13:32,812 --> 00:13:34,147 As I climbed the ridge... 159 00:13:35,148 --> 00:13:37,776 I was thinking it. I could see the pattern. 160 00:13:38,443 --> 00:13:40,737 But I couldn't credit an animal with having that... 161 00:13:40,862 --> 00:13:43,281 You're saying a bear staged a misdirection? 162 00:13:44,324 --> 00:13:49,329 I'm saying I ordered that we split up into pairs to cover more ground. 163 00:13:49,454 --> 00:13:50,288 I did. 164 00:13:52,249 --> 00:13:53,583 And then I left him. 165 00:13:56,253 --> 00:13:58,630 I only took him with me because he was scared. 166 00:14:06,221 --> 00:14:08,598 With all you're shouldering, perhaps you should... 167 00:14:09,474 --> 00:14:11,017 you should curb that for now. 168 00:14:14,187 --> 00:14:17,899 Does one not bring one's habits to Terror? 169 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Pardon? 170 00:14:21,570 --> 00:14:22,696 Forget it. 171 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 Don't let it bother you. 172 00:14:27,951 --> 00:14:29,995 It's not as if we're going anywhere, is it? 173 00:14:34,291 --> 00:14:35,500 You're in command. 174 00:14:36,001 --> 00:14:37,002 Of what? 175 00:14:38,336 --> 00:14:42,090 You realize that the discovery of the Passage is beyond us now? 176 00:14:42,215 --> 00:14:44,175 - That's for someone after. - You don't know. 177 00:14:44,301 --> 00:14:46,219 If the ships are still afloat come spring, 178 00:14:46,344 --> 00:14:50,223 we will have to retreat to open water and rescue, 179 00:14:50,348 --> 00:14:53,727 even with Lieutenant Fairholme's help, should he return in time. 180 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 We are not provisioned to speculate even a day... 181 00:14:56,980 --> 00:14:58,565 Why are you here, Francis? 182 00:14:58,690 --> 00:15:00,650 You've never believed in this cause. 183 00:15:01,943 --> 00:15:05,363 No one was ordered to this. We volunteered. You volunteered. 184 00:15:05,488 --> 00:15:07,574 I was, in fact, ordered. 185 00:15:07,699 --> 00:15:11,077 By whom? Not by the Admiralty. You were never Barrow's choice. 186 00:15:11,202 --> 00:15:12,704 Keep Sir John safe... 187 00:15:13,705 --> 00:15:16,249 and ensure his judgement. 188 00:15:18,084 --> 00:15:19,586 Those were my orders. 189 00:15:23,548 --> 00:15:25,342 It's what she asked me to do. 190 00:15:27,761 --> 00:15:28,970 Lady Jane? 191 00:15:31,306 --> 00:15:32,349 No. 192 00:15:33,600 --> 00:15:35,393 I don't owe her a bloody thing. 193 00:15:42,734 --> 00:15:43,818 Sophia. 194 00:15:44,444 --> 00:15:45,737 Miss Cracroft? 195 00:15:47,530 --> 00:15:50,075 Miss Cracroft who rejected you? 196 00:15:50,700 --> 00:15:52,243 Twice, as I heard it. 197 00:15:55,372 --> 00:15:56,790 You discussed this? 198 00:15:59,000 --> 00:16:00,043 Yes. 199 00:16:01,211 --> 00:16:02,796 Sir John discussed it with me. 200 00:16:03,880 --> 00:16:05,090 Well, he... 201 00:16:06,466 --> 00:16:09,636 Actually, he regretted how it had happened. 202 00:16:11,596 --> 00:16:12,639 Francis... 203 00:16:14,140 --> 00:16:15,183 he was burdened by it. 204 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 Burdened by the thought of a third attempt, no doubt. 205 00:16:23,650 --> 00:16:24,943 That's why you're here. 206 00:16:26,820 --> 00:16:29,280 Good Christ, Francis. 207 00:16:31,282 --> 00:16:32,575 Keep your pity. 208 00:16:39,999 --> 00:16:43,795 You're going to need all the pity you have... 209 00:16:45,797 --> 00:16:47,048 for what's coming. 210 00:16:49,759 --> 00:16:52,429 Somehow, it seems, he is not failing from his injury. 211 00:16:52,554 --> 00:16:55,473 Then let's proceed without delay in cauterizing the edges of it. 212 00:16:55,598 --> 00:16:58,351 Or are we still in disagreement? We can stop the bleeding. 213 00:16:58,476 --> 00:17:00,687 No. No, no, no. He's yours. Do as you will. 214 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 But he lives by the minute, if you ask me. 215 00:17:05,734 --> 00:17:08,653 I see no reason to keep you both any longer. We can do from here. 216 00:17:08,778 --> 00:17:11,156 I would like to watch, if I might. 217 00:17:11,823 --> 00:17:13,032 To learn. 218 00:17:14,200 --> 00:17:16,453 All right. Would you heat up the cauters, please? 219 00:17:18,121 --> 00:17:19,622 Do you have any sealing wax? 220 00:17:20,790 --> 00:17:22,083 For letters, you mean? 221 00:17:22,208 --> 00:17:23,501 We can affix the eyes. 222 00:17:28,715 --> 00:17:29,966 In that cupboard there. 223 00:17:45,356 --> 00:17:47,192 It's a pudding, basically. 224 00:17:48,151 --> 00:17:49,819 I would have said "cathedral." 225 00:17:52,363 --> 00:17:54,073 I suppose it depends on the man. 226 00:18:03,500 --> 00:18:08,004 Everybody is so staggered that he's hanging in there like that. 227 00:18:10,423 --> 00:18:12,425 He's a Royal Marine. 228 00:18:12,550 --> 00:18:14,969 Now, what the bloody hell do people think that means? 229 00:18:15,470 --> 00:18:18,973 Hey? No man here knows but us. 230 00:18:19,098 --> 00:18:21,392 Now, we did not ask to be here. 231 00:18:22,477 --> 00:18:24,145 Do we harp on about it? No. 232 00:18:25,522 --> 00:18:29,442 We get no bonus pay, yet we step up to tangle with that thing on the ice, 233 00:18:29,567 --> 00:18:31,319 first in line and the first cut down. 234 00:18:31,444 --> 00:18:33,863 Corporal Hedges, Private Daly, 235 00:18:33,988 --> 00:18:36,157 Mr. Hickey, Mr. Wilson, 236 00:18:36,282 --> 00:18:38,576 Seaman Crispe and Seaman Walker, 237 00:18:38,701 --> 00:18:40,203 next bell's your watch. 238 00:18:40,787 --> 00:18:42,038 Look out for yourself. 239 00:18:42,163 --> 00:18:43,289 Oh, I will. 240 00:19:29,377 --> 00:19:30,461 Who's that? 241 00:20:22,138 --> 00:20:25,350 Crispe! Get below, alert the men. Now! 242 00:20:25,475 --> 00:20:26,643 The Esquimaux girl. 243 00:20:26,768 --> 00:20:29,187 You spotted her camp from the last sledge party. 244 00:20:29,687 --> 00:20:32,231 - What of it? - Tell me where you found it. 245 00:20:32,357 --> 00:20:34,359 Exactly where you found it. 246 00:20:42,200 --> 00:20:43,534 It's two men, sir. 247 00:20:44,202 --> 00:20:45,995 Bottom half is Thomas Evans. 248 00:20:46,829 --> 00:20:48,081 I know who it is. 249 00:20:48,581 --> 00:20:50,833 Despite how sharp this line of separation, 250 00:20:50,959 --> 00:20:53,753 this was not done with a blade. 251 00:20:53,878 --> 00:20:55,588 This was a single claw. 252 00:20:59,425 --> 00:21:01,552 They're not mad swipes, either. 253 00:21:02,845 --> 00:21:05,598 Whatever did that made the first cut, 254 00:21:05,723 --> 00:21:08,810 then made a second directly above it... 255 00:21:09,936 --> 00:21:11,896 and then a third, until it was through. 256 00:21:12,021 --> 00:21:13,231 Someone... 257 00:21:13,356 --> 00:21:15,817 Someone using a claw, then, as an instrument? 258 00:21:15,942 --> 00:21:18,861 There's more strength in those cuts than a man could muscle, sir. 259 00:21:19,570 --> 00:21:21,656 There's the matter of the prints, also, sir. 260 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 We found the creature's tracks circling Terror. 261 00:21:25,785 --> 00:21:26,911 No others. 262 00:21:27,412 --> 00:21:28,997 No Esquimaux boots? 263 00:21:29,122 --> 00:21:31,958 Only Navy-issue, and none near the stern. 264 00:21:36,170 --> 00:21:37,797 Not a man, not a bear. 265 00:21:39,590 --> 00:21:40,717 Then what? 266 00:21:47,807 --> 00:21:50,476 Perhaps it would not be a mystery to the indigenous people. 267 00:21:50,601 --> 00:21:51,602 Indeed. 268 00:21:52,645 --> 00:21:54,480 If only there was one we could ask. 269 00:21:55,565 --> 00:21:58,151 That Esqui girl has been camped near us for five months 270 00:21:58,276 --> 00:21:59,777 and we don't understand why. 271 00:21:59,902 --> 00:22:01,320 I agree with James. 272 00:22:02,280 --> 00:22:03,698 We should bring her here. 273 00:22:04,866 --> 00:22:07,410 And to the degree that Dr. Macdonald, 274 00:22:07,535 --> 00:22:09,912 Mr. Blanky and myself are able, 275 00:22:10,038 --> 00:22:11,247 question her. 276 00:22:13,374 --> 00:22:15,835 Prepare a party to find her, in the morning. 277 00:22:15,960 --> 00:22:18,046 - Yes, sir. - The morning? Enough is enough! 278 00:22:18,713 --> 00:22:20,339 The bear came when she came, 279 00:22:20,465 --> 00:22:23,634 and by most accounts, these people are covetous, treacherous, cruel. 280 00:22:23,760 --> 00:22:27,180 I've ordered her found, James. It's what I can do for now. 281 00:22:27,305 --> 00:22:29,474 That we cannot discern a connection 282 00:22:29,599 --> 00:22:33,561 between the girl and this thing does not mean there isn't one! 283 00:22:33,686 --> 00:22:35,688 I'm not sending men out into a squall! 284 00:22:35,813 --> 00:22:37,023 Not tonight! 285 00:22:39,484 --> 00:22:40,693 We're exhausted. 286 00:22:44,447 --> 00:22:45,865 We're all exhausted. 287 00:22:50,078 --> 00:22:52,580 Gentlemen, do without me for a moment. 288 00:23:13,184 --> 00:23:15,937 I have no intention of becoming a captain's wife. 289 00:23:16,729 --> 00:23:20,316 I've seen that life and it's not one I aspire to. 290 00:23:20,817 --> 00:23:22,235 I'd make you happy. 291 00:23:23,986 --> 00:23:27,031 - I do make you happy. - You do. 292 00:23:28,491 --> 00:23:30,493 But your station does not. 293 00:23:32,120 --> 00:23:33,830 As unkind as that may seem now, 294 00:23:33,955 --> 00:23:36,791 it will spare you my resentment later. 295 00:23:38,417 --> 00:23:40,545 I know with you I can be plain. 296 00:23:40,670 --> 00:23:43,548 With me, you've never hesitated to be plain. 297 00:23:43,673 --> 00:23:46,676 When you're not here, it's because you're gone for years 298 00:23:46,801 --> 00:23:49,095 in the world's most perilous of corners. 299 00:23:49,220 --> 00:23:52,390 When you are here, you are on 14 shillings Royal Navy half pay, 300 00:23:52,515 --> 00:23:55,351 and mourning every second on dry land. 301 00:23:55,476 --> 00:23:56,561 False. 302 00:23:58,062 --> 00:24:01,566 There's nowhere in the world I'd rather be than here, now. 303 00:24:04,235 --> 00:24:06,028 I have seen your rooms. 304 00:24:08,072 --> 00:24:10,491 You haven't been on a ship in nearly a year... 305 00:24:11,868 --> 00:24:14,662 but in your dresser of ten drawers, you use only two. 306 00:24:15,830 --> 00:24:16,664 Why? 307 00:24:17,748 --> 00:24:18,791 Habit. 308 00:24:19,834 --> 00:24:23,004 Does one not bring his habits to marriage? 309 00:24:24,630 --> 00:24:27,258 I will use as many drawers as you require. 310 00:24:28,801 --> 00:24:31,846 I will not always be a captain. 311 00:24:34,348 --> 00:24:36,434 You are Irish. 312 00:24:36,559 --> 00:24:39,729 You're middle-bred. The Church of England gives you hives. 313 00:24:39,854 --> 00:24:43,399 You have no ear or taste for politics. You... 314 00:24:43,524 --> 00:24:46,110 The Admiralty will not refuse me a third time. 315 00:24:46,235 --> 00:24:48,279 They will give me a full command. 316 00:24:49,071 --> 00:24:52,867 And will it be south again, or north, this command of yours? 317 00:24:53,576 --> 00:24:57,246 In whichever direction leads to the altar, Miss Cracroft. 318 00:24:58,164 --> 00:25:00,416 Though I expect it will be north. 319 00:25:01,667 --> 00:25:04,337 There is talk again of trying to find the Passage. 320 00:25:07,423 --> 00:25:09,675 I will never understand this... 321 00:25:10,259 --> 00:25:12,053 this mania for the Passage. 322 00:25:13,638 --> 00:25:16,599 To go thousands of miles to a place that wants you dead. 323 00:25:19,769 --> 00:25:24,106 I will go to sea once more as a first 324 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 and be knighted for it. 325 00:25:26,734 --> 00:25:30,238 Then I will retire to live out my years with you. 326 00:25:30,363 --> 00:25:31,697 That will not happen. 327 00:25:33,199 --> 00:25:34,408 It must. 328 00:25:35,159 --> 00:25:36,577 Nothing else will do. 329 00:25:39,247 --> 00:25:44,710 Well, then... this will be the great tragedy of your life, Francis. 330 00:25:45,253 --> 00:25:47,338 Dearest, you should dress. 331 00:25:47,463 --> 00:25:49,215 Your uncle is already down. 332 00:25:54,387 --> 00:25:55,972 Mr. Hickey is now missing. 333 00:25:56,097 --> 00:25:58,140 - Missing? - And possibly two of the seamen. 334 00:25:59,517 --> 00:26:01,978 - What is going on? - Get the captain! 335 00:26:10,987 --> 00:26:12,863 Make way! Make way! 336 00:26:12,989 --> 00:26:14,573 Make way! Make way! 337 00:26:14,699 --> 00:26:16,117 Hurry! Hurry! 338 00:26:17,910 --> 00:26:18,911 Get off of me! 339 00:26:19,578 --> 00:26:21,747 If it wasn't for us being downwind of them, 340 00:26:21,872 --> 00:26:23,582 that would have been it for us, too. 341 00:26:23,708 --> 00:26:25,710 Do it, then. Cut her in half as well! 342 00:26:25,835 --> 00:26:26,836 Listen! 343 00:26:26,961 --> 00:26:29,880 We brought her to be questioned by the captain. Let us go down! 344 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 - Everyone on their knees, right now! - On your knees! 345 00:26:53,404 --> 00:26:55,906 There will be no violence towards this woman 346 00:26:56,032 --> 00:26:59,452 without charges brought and well proved. 347 00:27:01,162 --> 00:27:03,831 I will not tolerate hysteria. 348 00:27:06,125 --> 00:27:07,335 Marines, at attention. 349 00:27:08,502 --> 00:27:11,547 Anyone who looks like they're considering ignoring that order, 350 00:27:11,672 --> 00:27:13,007 arrest them. 351 00:27:14,425 --> 00:27:16,218 Who is responsible for this? 352 00:27:19,889 --> 00:27:22,183 - Who is responsible for this? - I am, sir. 353 00:27:48,459 --> 00:27:50,127 Captain Fitzjames and Mr. Blanky 354 00:27:50,252 --> 00:27:52,838 will escort the Esquimaux woman to the Erebus... 355 00:27:53,714 --> 00:27:55,966 where she will be made comfortable and safe... 356 00:27:58,969 --> 00:28:00,471 until further order. 357 00:28:02,890 --> 00:28:05,559 The three of you will be questioned below immediately. 358 00:28:07,395 --> 00:28:11,482 The rest of the men will disperse to holystone the lower deck. 359 00:28:13,567 --> 00:28:15,403 That is not all for tonight... 360 00:28:16,487 --> 00:28:18,030 but that is all for now. 361 00:28:20,574 --> 00:28:21,617 Dismiss. 362 00:28:22,284 --> 00:28:23,327 Come on. 363 00:28:56,152 --> 00:28:59,864 Hartnell here was the first to top the ridge closest to the girl's camp. 364 00:29:01,699 --> 00:29:03,367 He ducked back down immediately. 365 00:29:03,492 --> 00:29:04,910 He gestured for us to be still. 366 00:29:05,494 --> 00:29:06,996 I climbed past him and looked, 367 00:29:07,121 --> 00:29:10,082 and we were about 200 yards away from the girl's snow house. 368 00:29:11,625 --> 00:29:14,003 That's when I saw it was there, too. 369 00:29:16,672 --> 00:29:18,924 The wind was blowing the snow in our eyes. 370 00:29:19,049 --> 00:29:21,385 For a moment I thought she had built two snow houses. 371 00:29:22,219 --> 00:29:23,679 But then the thing sat up. 372 00:29:24,597 --> 00:29:26,182 And can you speak to its size? 373 00:29:28,142 --> 00:29:30,311 Three times that of any bear we've seen. 374 00:29:31,812 --> 00:29:35,191 With a different set to its head... 375 00:29:37,401 --> 00:29:38,444 its eyes. 376 00:29:38,569 --> 00:29:40,946 You saw its eyes, Mr. Hickey? 377 00:29:41,447 --> 00:29:44,283 The girl was stood nose-to-nose with it, just about. 378 00:29:46,202 --> 00:29:49,955 You could see its breath blowing the seal fur on her hood. 379 00:29:52,041 --> 00:29:53,834 And she had her hands out, like so. 380 00:29:56,712 --> 00:29:57,922 Like some kind of... 381 00:29:59,340 --> 00:30:00,674 spell or something. 382 00:30:01,884 --> 00:30:04,011 I watched to see what she meant to do, 383 00:30:04,136 --> 00:30:05,304 but it spooked and ran off. 384 00:30:05,429 --> 00:30:07,515 Really. 385 00:30:07,640 --> 00:30:09,225 Yeah, but it wasn't us that did. 386 00:30:09,350 --> 00:30:11,227 It was when the girl tried speaking to it. 387 00:30:12,770 --> 00:30:15,314 - She told it to attack... - You were told not to speculate. 388 00:30:16,482 --> 00:30:19,985 I thought you should be the one deciding what happens next, not her. 389 00:30:20,486 --> 00:30:23,447 Now, I know it wasn't by the book, 390 00:30:23,572 --> 00:30:26,825 but I figured we would lose our chance to grab her if we didn't act. 391 00:30:28,160 --> 00:30:31,622 Which is why I got Mr. Manson and Mr. Hartnell to go along. 392 00:30:38,295 --> 00:30:39,797 And what of the bear's eyes? 393 00:30:40,589 --> 00:30:43,467 When it spooked and ran, it looked in our direction. 394 00:30:45,469 --> 00:30:46,929 It looked at me, sir. 395 00:30:48,347 --> 00:30:49,557 Right at me. 396 00:30:50,724 --> 00:30:52,017 But it didn't rush me. 397 00:30:53,102 --> 00:30:54,144 It went south. 398 00:30:57,147 --> 00:30:59,942 Captain, I want to say something, but daren't speak the words. 399 00:31:00,067 --> 00:31:02,069 Oh, speak the words, Mr. Hickey. 400 00:31:03,612 --> 00:31:05,739 Of all I know in this world, 401 00:31:05,864 --> 00:31:07,157 and of this world... 402 00:31:08,576 --> 00:31:10,411 I tell you, I... 403 00:31:13,038 --> 00:31:15,082 I do not believe it is an animal we battle. 404 00:31:15,874 --> 00:31:17,751 Yes, Mr. Hickey. 405 00:31:18,711 --> 00:31:19,795 We know. 406 00:31:21,088 --> 00:31:24,675 The three of you had no orders to leave your posts, 407 00:31:24,800 --> 00:31:26,010 or the ship. 408 00:31:27,928 --> 00:31:30,264 Or to subdue the Netsilik girl. 409 00:31:36,812 --> 00:31:37,938 Desertion... 410 00:31:38,856 --> 00:31:42,651 dereliction of duty, insubordination, 411 00:31:42,776 --> 00:31:43,777 brutality... 412 00:31:44,903 --> 00:31:46,322 disrespect. 413 00:31:46,447 --> 00:31:49,158 I really have my pick here, don't I? 414 00:31:49,283 --> 00:31:51,827 - Disrespect to who, sir? - Be silent, Mr. Hickey! 415 00:31:51,952 --> 00:31:54,246 Twelve lashes for each of you. 416 00:31:55,956 --> 00:31:59,043 To be delivered before the ship's company by Mr. Johnson 417 00:31:59,168 --> 00:32:01,545 as soon as he is finished tying a new cat. 418 00:32:02,421 --> 00:32:05,758 In addition, you will be permanently on six-water. 419 00:32:07,259 --> 00:32:10,387 And though you will not be disrated, you will have general duty owing 420 00:32:10,512 --> 00:32:13,515 until I see fit to lift it. 421 00:32:17,770 --> 00:32:20,105 - What do you say, gentlemen? - Yes, sir. 422 00:32:20,856 --> 00:32:21,982 Sir, 423 00:32:22,107 --> 00:32:25,152 a full court martial is technically required when a ship is lost. 424 00:32:25,277 --> 00:32:27,571 Bring me a chart and I'll show you where we are. 425 00:32:27,696 --> 00:32:29,365 - Disrespect to who, sir? - The girl! 426 00:32:33,243 --> 00:32:35,329 - And now to me. - But she directs it. 427 00:32:36,163 --> 00:32:38,499 You should be prosecuting her, not us who brought... 428 00:32:38,624 --> 00:32:41,043 - Twenty for him. - I might have just ended this, sir. 429 00:32:41,168 --> 00:32:43,087 - She had it kill a lieutenant... - Thirty. 430 00:32:43,212 --> 00:32:44,296 ...a Marine, Sir John! 431 00:32:44,421 --> 00:32:48,050 Whose name was on that witch's tongue next? I just saved your life! 432 00:32:56,975 --> 00:32:58,185 Lieutenant Little... 433 00:32:59,770 --> 00:33:04,358 tell Mr. Johnson that Mr. Hickey will be punished as a boy. 434 00:33:09,029 --> 00:33:11,573 All hands, assemble for punishment! 435 00:33:12,574 --> 00:33:14,451 All hands, assemble! 436 00:33:17,246 --> 00:33:18,455 Will it hurt? 437 00:33:19,540 --> 00:33:20,582 Yes, Manson. 438 00:33:22,292 --> 00:33:23,419 Very much. 439 00:33:24,503 --> 00:33:25,713 That's the point. 440 00:33:31,510 --> 00:33:33,846 For the crimes of insubordination... 441 00:33:35,097 --> 00:33:38,726 neglect of duty, disrespect, 442 00:33:38,851 --> 00:33:41,061 brutality, kidnapping... 443 00:33:42,062 --> 00:33:43,147 and dirtiness... 444 00:33:44,773 --> 00:33:49,903 Petty Officer Cornelius Hickey will be flogged 30 lashes, 445 00:33:50,028 --> 00:33:52,030 as a boy. 446 00:34:53,842 --> 00:34:54,885 Again. 447 00:35:15,239 --> 00:35:16,281 Again. 448 00:35:27,459 --> 00:35:28,502 Again. 449 00:36:28,896 --> 00:36:30,772 The Terror may be at risk, men. 450 00:36:33,358 --> 00:36:35,819 She sits on a pressure ridge... 451 00:36:36,486 --> 00:36:38,405 which is becoming precarious. 452 00:36:39,406 --> 00:36:42,784 Any crew who would like to berth on Erebus 453 00:36:42,910 --> 00:36:47,122 until the situation has resolved may do so. 454 00:36:48,749 --> 00:36:51,001 Those of you who remain aboard 455 00:36:51,126 --> 00:36:54,713 will be permitted to trade up a quarter of your rations 456 00:36:54,838 --> 00:36:56,048 for extra grog. 457 00:36:57,382 --> 00:36:58,383 That is all. 458 00:36:58,884 --> 00:37:00,719 You settle yourself, lad. 459 00:37:00,844 --> 00:37:02,888 We need to clean and salt you, 460 00:37:03,013 --> 00:37:04,681 then we'll dress these wounds. 461 00:37:23,951 --> 00:37:25,369 Has the pain traveled at all? 462 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 No, sir. 463 00:37:28,789 --> 00:37:30,082 It's just stuck here. 464 00:37:31,583 --> 00:37:34,753 Well, at least you are spared it being day-bright outside. 465 00:37:38,048 --> 00:37:39,967 If you are still awake when this dries out, 466 00:37:40,092 --> 00:37:42,010 Mr. Goodsir will give you another one. 467 00:37:44,846 --> 00:37:47,474 He'll give you a shot of mandragora as well. 468 00:37:47,599 --> 00:37:50,394 I think you'll be sleeping like Endymion within the hour. 469 00:37:51,812 --> 00:37:55,023 And I am mixing up my Latin and my Greek, Mr. Morfin, 470 00:37:55,148 --> 00:37:57,317 which means it is past my bedtime. 471 00:38:01,405 --> 00:38:03,073 - Dr. Stanley. - Sir. 472 00:38:06,743 --> 00:38:09,371 I will brief the officers in the morning, 473 00:38:09,496 --> 00:38:11,373 but there's been an incident on Terror. 474 00:38:13,000 --> 00:38:14,209 Men were lashed. 475 00:38:14,710 --> 00:38:15,836 We are... 476 00:38:17,754 --> 00:38:21,133 We're billeting the Esquimaux girl here for now. 477 00:38:22,134 --> 00:38:26,346 When you're finished, will you see that she's fine and fed? 478 00:38:26,471 --> 00:38:27,681 Of course, sir. 479 00:38:29,933 --> 00:38:31,476 Is there anything that you need? 480 00:38:33,478 --> 00:38:34,521 Sleep. 481 00:38:36,982 --> 00:38:38,108 Good night, sir. 482 00:38:42,696 --> 00:38:44,239 As much as I'd thrill at the notion 483 00:38:44,364 --> 00:38:46,950 of feeding biscuits and soup to an Esqui, 484 00:38:47,075 --> 00:38:49,077 I turn that task to you, Mr. Goodsir. 485 00:38:49,953 --> 00:38:51,455 I know you dream of such things. 486 00:39:03,842 --> 00:39:05,677 I hope the Terror lads are all right. 487 00:39:09,514 --> 00:39:13,101 Have you ever... been lashed, sir? 488 00:39:14,311 --> 00:39:15,353 No! 489 00:39:16,438 --> 00:39:17,814 Good Lord, Morfin. 490 00:39:21,777 --> 00:39:22,903 Have you? 491 00:39:24,613 --> 00:39:25,822 Only once, sir. 492 00:39:27,699 --> 00:39:29,242 For what infraction? 493 00:39:32,079 --> 00:39:33,330 What do you think, sir? 494 00:39:40,796 --> 00:39:41,963 Drink it all. 495 00:39:50,722 --> 00:39:51,848 Just a... 496 00:39:53,308 --> 00:39:54,684 Just a moment, please, Morfin. 497 00:41:34,326 --> 00:41:35,535 What is it, John? 498 00:41:37,412 --> 00:41:38,747 I'm very tired. 499 00:41:39,497 --> 00:41:40,874 I apologize, sir. 500 00:41:41,499 --> 00:41:44,377 Lieutenant Little wanted me to see if you needed anything more. 501 00:41:47,130 --> 00:41:49,007 And to tell you he took a poll of the men 502 00:41:49,132 --> 00:41:51,551 to see which of them volunteers to billet on Erebus 503 00:41:51,676 --> 00:41:53,553 until Terror's situation is resolved. 504 00:41:56,806 --> 00:41:58,600 All but ten, sir. 505 00:42:33,677 --> 00:42:37,931 I was expecting Corporal Paterson or one of the Marines, sir. 506 00:42:38,431 --> 00:42:42,227 Captain Fitzjames wanted an officer here... for the first night. 507 00:42:43,812 --> 00:42:45,355 What do you need, Mr. Goodsir? 508 00:42:46,022 --> 00:42:47,065 I.. 509 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 That's a meal as good as you'd get 510 00:43:29,441 --> 00:43:31,318 at the Ladies' Grill Room at the Holborn. 511 00:43:33,278 --> 00:43:35,280 In London, where we live. 512 00:44:13,943 --> 00:44:14,986 "Food." 513 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 "Dinner," in fact. 514 00:44:22,660 --> 00:44:23,703 "Goodsir." 515 00:44:24,662 --> 00:44:26,081 "Harry Goodsir." 516 00:44:32,879 --> 00:44:37,008 I heard what happened to you tonight from Mr. Blanky. I... 517 00:44:38,927 --> 00:44:40,929 I'm sorry for all of it. 518 00:44:42,555 --> 00:44:46,684 He told me your language is called "Inuktitut." 519 00:44:48,186 --> 00:44:51,356 And this region here is called "Nunavut." 520 00:44:51,731 --> 00:44:55,610 "Inuktitut" and "Nunavut." I like those words very much. 521 00:44:57,278 --> 00:44:58,988 I'd like to learn more. 522 00:45:01,908 --> 00:45:04,536 I don't know what's happening here. I truly don't. 523 00:45:05,745 --> 00:45:08,289 This is not how Englishmen act. 524 00:45:08,415 --> 00:45:09,457 I... 525 00:45:10,125 --> 00:45:12,335 I don't recognize this behavior. 526 00:45:18,341 --> 00:45:21,761 You must wonder what we're doing here in your part of the world. 527 00:45:24,180 --> 00:45:26,850 We are from England. 528 00:45:28,518 --> 00:45:29,561 Nunavut. 529 00:45:30,395 --> 00:45:31,438 England. 530 00:45:32,230 --> 00:45:33,440 Very far away. 531 00:45:36,609 --> 00:45:41,614 We've come here to find a way through to China and India. 532 00:45:44,451 --> 00:45:47,370 A victory for the Empire, it would be, to find a way. 533 00:45:49,372 --> 00:45:50,415 A passage. 534 00:45:51,833 --> 00:45:53,960 A Northwest Passage. 535 00:45:57,046 --> 00:45:58,256 For our economy. 536 00:46:01,259 --> 00:46:02,385 For trade. 537 00:46:27,452 --> 00:46:28,703 Goodsir. 39593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.