Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:04,755
Where's Minorca?
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,050
Where's the Battle of the Chesapeake?
3
00:00:08,718 --> 00:00:11,929
If there was a waiting room
for Sophia Cracroft,
4
00:00:12,054 --> 00:00:15,015
would you hang your defeats
for everyone to see?
5
00:00:20,146 --> 00:00:23,065
You know, it may surprise you
to hear me say this, but...
6
00:00:24,316 --> 00:00:28,571
it gives me great comfort to know
that your uncle is with Francis.
7
00:00:29,363 --> 00:00:31,282
This afternoon we'll make our list.
8
00:00:31,824 --> 00:00:34,910
We must see everyone
who's written to us out of concern.
9
00:00:35,494 --> 00:00:38,330
We need to prepare the ground.
We could organize many things.
10
00:00:38,456 --> 00:00:42,668
And we must make a special visit to
Chester Place and see the Dickenses.
11
00:00:42,793 --> 00:00:44,295
Charles has written to me twice.
12
00:00:44,420 --> 00:00:47,006
He could be our very best ally
in times to come.
13
00:00:48,924 --> 00:00:50,134
My dear...
14
00:00:52,094 --> 00:00:53,387
My dear, what is it?
15
00:00:54,972 --> 00:00:56,182
It's nothing.
16
00:00:57,141 --> 00:00:59,477
It's very wet on your cheeks
to be nothing.
17
00:01:00,394 --> 00:01:02,563
Oh, don't they know we can hear them?
18
00:01:10,362 --> 00:01:12,490
I have made
a horrible mistake, Auntie.
19
00:01:15,785 --> 00:01:19,497
It's only that I have been counting
the days since you sent your message
20
00:01:19,622 --> 00:01:21,123
to the whalers in Baffin Bay.
21
00:01:21,248 --> 00:01:23,542
I was sure that you would have
heard word by now.
22
00:01:23,667 --> 00:01:27,338
Oh, yes. Two replies, in fact. But,
as yet, no one has seen either ship.
23
00:01:27,922 --> 00:01:30,674
How far north did your letters reach
24
00:01:30,800 --> 00:01:33,928
Pond Inlet,
if that means anything to you.
25
00:01:34,053 --> 00:01:36,472
Lady Jane had supposed
Bylot Island, in fact.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,226
I had guessed
she was being optimistic.
27
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
Not by much, it turns out.
28
00:01:45,231 --> 00:01:48,025
My dears, everything you can
conceive of is being considered,
29
00:01:48,150 --> 00:01:49,443
but I must remind you,
30
00:01:49,568 --> 00:01:51,987
we've not determined
any official cause for alarm.
31
00:01:52,112 --> 00:01:55,157
We have confidence absolute
in your husband's command of...
32
00:01:55,282 --> 00:01:57,409
Are you sure that that's merited?
33
00:01:59,245 --> 00:02:03,165
All of us in this room know
that John was not your first choice
34
00:02:03,290 --> 00:02:05,042
to lead this expedition.
35
00:02:05,417 --> 00:02:07,336
- Nor was he your second.
- I don't see how...
36
00:02:07,461 --> 00:02:09,380
Not even your third.
37
00:02:10,673 --> 00:02:11,924
We all know John.
38
00:02:12,049 --> 00:02:16,053
He's... as wonderful
as he is fallible.
39
00:02:16,178 --> 00:02:19,598
I'd rather that we helped him now
and praised him later,
40
00:02:19,723 --> 00:02:23,310
if he has indeed
got himself frozen in somewhere.
41
00:02:24,520 --> 00:02:28,399
We feel that you, gentlemen,
42
00:02:28,524 --> 00:02:30,401
must do more than consider.
43
00:02:30,526 --> 00:02:33,237
You must enact a plan... now.
44
00:02:33,779 --> 00:02:35,656
She could not be more correct.
45
00:02:36,448 --> 00:02:39,243
There's no basis
for a determination of anything here.
46
00:02:40,077 --> 00:02:43,330
It's a bold decision, is it not?
47
00:02:43,455 --> 00:02:47,001
Do we risk unnecessary expenditure
of pounds now,
48
00:02:47,126 --> 00:02:48,502
or of men later?
49
00:02:50,504 --> 00:02:51,839
Thank you, Sir John.
50
00:02:52,923 --> 00:02:54,258
Gentlemen...
51
00:02:55,009 --> 00:02:57,428
no doubt most of you were in London
52
00:02:57,553 --> 00:03:00,264
for that light snow
that we had last month.
53
00:03:01,390 --> 00:03:05,769
One evening after dinner
I stepped out into our courtyard.
54
00:03:05,895 --> 00:03:08,272
I was without a coat
and even a muffler...
55
00:03:09,356 --> 00:03:13,694
and I stood in that snow
to see how long I could bear it.
56
00:03:13,819 --> 00:03:15,905
Lady Jane,
there are two years of provisions.
57
00:03:16,030 --> 00:03:20,200
One hour and a quarter before I was
desperate to get back indoors again.
58
00:03:21,410 --> 00:03:22,953
But I made myself stay.
59
00:03:23,495 --> 00:03:26,707
And what's more, I took off my shoes
and I stood in that wet snow.
60
00:03:28,292 --> 00:03:29,710
Two minutes more.
61
00:03:31,211 --> 00:03:33,047
Two minutes, and then I was done.
62
00:03:33,547 --> 00:03:37,259
Our men have been out there
in unimaginable temperatures
63
00:03:37,384 --> 00:03:39,428
for more than a million minutes!
64
00:03:40,095 --> 00:03:43,265
No one can convince me that optimism
65
00:03:43,390 --> 00:03:46,852
or confidence is warm enough.
66
00:03:47,853 --> 00:03:50,272
One's sense of cold
is relative to one's experience.
67
00:03:50,397 --> 00:03:53,943
- I would remind you, madam...
- I suspect therein lies the problem.
68
00:03:54,735 --> 00:03:58,739
Most of you gentlemen have written
your memoirs. I've read them.
69
00:04:00,282 --> 00:04:04,286
The past tense
is a very sturdy thing.
70
00:04:04,411 --> 00:04:10,000
It's earned, but it does take for
granted that one has survived.
71
00:04:10,125 --> 00:04:13,253
The present
is a different case entirely.
72
00:04:13,379 --> 00:04:16,507
And so I've come here to ask you,
73
00:04:16,632 --> 00:04:19,927
what is your plan,
and when will it begin?
74
00:04:20,052 --> 00:04:21,261
Lady Jane.
75
00:04:22,596 --> 00:04:25,432
I have many friends on those ships,
as you know.
76
00:04:26,475 --> 00:04:30,187
Most of us here do, and I promise you
it occupies our thoughts
77
00:04:30,312 --> 00:04:31,939
as much as it does yours.
78
00:04:32,481 --> 00:04:35,192
And I also promise you that if we
have not heard word from them
79
00:04:35,317 --> 00:04:36,819
by 1850...
80
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
I shall go and search myself.
81
00:04:42,741 --> 00:04:44,034
Then we will do it.
82
00:04:44,159 --> 00:04:46,161
Imagine! What our nation will not.
83
00:04:46,286 --> 00:04:47,913
Fund a ship
84
00:04:48,038 --> 00:04:50,207
Compared to what your uncle
and Francis
85
00:04:50,332 --> 00:04:52,876
and the rest of the men
must be managing this very hour,
86
00:04:53,002 --> 00:04:57,923
asking our set to put down its
sherries to write checks is nothing.
87
00:04:59,049 --> 00:05:01,510
He needs us, Sophia. I can feel it.
88
00:05:01,635 --> 00:05:05,764
As if he were with us here,
right now, asking.
89
00:05:45,262 --> 00:05:48,557
And so say all of us
90
00:05:48,682 --> 00:05:50,476
And so say all of us
91
00:05:50,601 --> 00:05:53,103
And so say all of us
92
00:05:53,228 --> 00:05:55,189
For he's a jolly good fellow
93
00:05:55,314 --> 00:05:57,274
For he's a jolly good fellow
94
00:05:57,399 --> 00:06:01,195
For he's a jolly good fellow
95
00:06:01,320 --> 00:06:04,698
And so say all of us
96
00:06:04,823 --> 00:06:06,950
And so say all of us
97
00:06:07,076 --> 00:06:09,286
And so say all of us
98
00:06:09,411 --> 00:06:11,580
For he's a jolly good fellow
99
00:06:11,705 --> 00:06:12,915
For he's a jolly good
100
00:07:20,732 --> 00:07:22,359
Sorry to interrupt, sir.
101
00:07:23,277 --> 00:07:24,611
Lieutenant Little is asking
102
00:07:24,736 --> 00:07:27,239
if you would like to postpone
the officers' meeting.
103
00:07:28,740 --> 00:07:29,950
What time is it?
104
00:07:30,951 --> 00:07:32,786
It's a minute before four, sir.
105
00:07:35,831 --> 00:07:37,624
We'll proceed at five.
106
00:07:37,749 --> 00:07:39,585
Let them enjoy the birthday.
107
00:07:41,545 --> 00:07:43,005
The party's finished, sir.
108
00:07:44,548 --> 00:07:46,466
First dog watch has already gone up.
109
00:07:51,388 --> 00:07:52,931
Do you know the headlines...
110
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
of the meeting?
111
00:07:55,976 --> 00:07:57,269
Me, sir?
112
00:07:57,394 --> 00:08:00,022
Jopson, you hear everything.
113
00:08:01,982 --> 00:08:06,695
Well, Mr. Reid reports
that Erebus is steady.
114
00:08:07,529 --> 00:08:10,407
But Terror's bow is up
another nine inches.
115
00:08:11,283 --> 00:08:13,160
And Lieutenant Little is wondering
116
00:08:13,285 --> 00:08:17,456
at what point we should begin moving
Terrors over to berth on Erebus.
117
00:08:18,165 --> 00:08:20,167
He says we can take volunteers first
118
00:08:20,292 --> 00:08:22,711
so as not to overtax
the flagship, sir.
119
00:08:23,962 --> 00:08:26,924
And Lieutenant Irving
has what sounds like
120
00:08:27,049 --> 00:08:29,176
a rather pressing report on stores.
121
00:08:30,093 --> 00:08:31,303
What about them?
122
00:08:32,554 --> 00:08:35,724
He's concerned the tinned food
is turning up spoilt, sir.
123
00:08:36,225 --> 00:08:39,186
There's a problem with the solder
on some of the cans.
124
00:08:40,437 --> 00:08:42,272
A new kind of process, apparently.
125
00:08:45,192 --> 00:08:46,401
You see?
126
00:08:47,194 --> 00:08:48,654
Have you ever thought of...
127
00:08:49,863 --> 00:08:51,365
becoming a newsman?
128
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
- Sir!
- Oh, damn it!
129
00:09:01,458 --> 00:09:03,377
Check the stern! Be quick!
130
00:09:04,670 --> 00:09:06,797
Mr. Armitage, what do you report?
131
00:09:07,381 --> 00:09:08,674
He's still breathing.
132
00:09:09,633 --> 00:09:12,135
- Came over the gunwale, sir.
- Oh, my God.
133
00:09:12,261 --> 00:09:14,513
We didn't see it
until it went back over the side.
134
00:09:25,023 --> 00:09:27,901
That will freeze.
Move him down below immediately.
135
00:09:29,945 --> 00:09:31,738
Private Hammond, take the watch.
136
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Up!
137
00:09:39,204 --> 00:09:40,831
It's come onto the ship, Edward.
138
00:09:42,833 --> 00:09:44,167
It's got Strong!
139
00:09:44,751 --> 00:09:46,044
William Strong, sir.
140
00:09:46,169 --> 00:09:48,880
It took him. We heard someone
yelling for help out on the ice.
141
00:09:49,006 --> 00:09:50,674
Then we realized Strong was missing.
142
00:09:50,799 --> 00:09:53,135
Go below. Get 30 men into slops
as quick as you can.
143
00:09:53,260 --> 00:09:55,804
Have Mr. Armitage open up the armory.
Shotguns to half.
144
00:09:55,929 --> 00:09:57,097
- Edgar!
- Sir.
145
00:10:01,101 --> 00:10:03,228
Maybe it wants us to follow it, sir.
146
00:10:08,734 --> 00:10:10,610
Captain, may I come?
147
00:10:11,987 --> 00:10:14,656
- No ship's boys, Evans.
- Sir, please.
148
00:10:20,370 --> 00:10:21,663
You'll be with me.
149
00:10:46,646 --> 00:10:48,023
Is Strong a mate of yours?
150
00:10:48,857 --> 00:10:50,817
He's a brick to us boys, sir.
151
00:10:52,778 --> 00:10:55,280
Your muffler, Evans, pull it up.
152
00:10:56,406 --> 00:10:58,200
You won't even feel your nose go.
153
00:12:07,310 --> 00:12:09,688
Evans! Come on up!
154
00:12:27,539 --> 00:12:29,166
Evans!
155
00:12:32,002 --> 00:12:33,295
Evans!
156
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
The last of the year.
157
00:13:24,262 --> 00:13:25,680
It feels like an omen.
158
00:13:32,812 --> 00:13:34,147
As I climbed the ridge...
159
00:13:35,148 --> 00:13:37,776
I was thinking it.
I could see the pattern.
160
00:13:38,443 --> 00:13:40,737
But I couldn't credit an animal
with having that...
161
00:13:40,862 --> 00:13:43,281
You're saying a bear
staged a misdirection?
162
00:13:44,324 --> 00:13:49,329
I'm saying I ordered that we split up
into pairs to cover more ground.
163
00:13:49,454 --> 00:13:50,288
I did.
164
00:13:52,249 --> 00:13:53,583
And then I left him.
165
00:13:56,253 --> 00:13:58,630
I only took him with me
because he was scared.
166
00:14:06,221 --> 00:14:08,598
With all you're shouldering,
perhaps you should...
167
00:14:09,474 --> 00:14:11,017
you should curb that for now.
168
00:14:14,187 --> 00:14:17,899
Does one not bring
one's habits to Terror?
169
00:14:18,900 --> 00:14:19,901
Pardon?
170
00:14:21,570 --> 00:14:22,696
Forget it.
171
00:14:25,824 --> 00:14:27,242
Don't let it bother you.
172
00:14:27,951 --> 00:14:29,995
It's not as if we're
going anywhere, is it?
173
00:14:34,291 --> 00:14:35,500
You're in command.
174
00:14:36,001 --> 00:14:37,002
Of what?
175
00:14:38,336 --> 00:14:42,090
You realize that the discovery
of the Passage is beyond us now?
176
00:14:42,215 --> 00:14:44,175
- That's for someone after.
- You don't know.
177
00:14:44,301 --> 00:14:46,219
If the ships are still afloat
come spring,
178
00:14:46,344 --> 00:14:50,223
we will have to retreat
to open water and rescue,
179
00:14:50,348 --> 00:14:53,727
even with Lieutenant Fairholme's
help, should he return in time.
180
00:14:53,852 --> 00:14:56,855
We are not provisioned
to speculate even a day...
181
00:14:56,980 --> 00:14:58,565
Why are you here, Francis?
182
00:14:58,690 --> 00:15:00,650
You've never believed in this cause.
183
00:15:01,943 --> 00:15:05,363
No one was ordered to this.
We volunteered. You volunteered.
184
00:15:05,488 --> 00:15:07,574
I was, in fact, ordered.
185
00:15:07,699 --> 00:15:11,077
By whom? Not by the Admiralty.
You were never Barrow's choice.
186
00:15:11,202 --> 00:15:12,704
Keep Sir John safe...
187
00:15:13,705 --> 00:15:16,249
and ensure his judgement.
188
00:15:18,084 --> 00:15:19,586
Those were my orders.
189
00:15:23,548 --> 00:15:25,342
It's what she asked me to do.
190
00:15:27,761 --> 00:15:28,970
Lady Jane?
191
00:15:31,306 --> 00:15:32,349
No.
192
00:15:33,600 --> 00:15:35,393
I don't owe her a bloody thing.
193
00:15:42,734 --> 00:15:43,818
Sophia.
194
00:15:44,444 --> 00:15:45,737
Miss Cracroft?
195
00:15:47,530 --> 00:15:50,075
Miss Cracroft who rejected you?
196
00:15:50,700 --> 00:15:52,243
Twice, as I heard it.
197
00:15:55,372 --> 00:15:56,790
You discussed this?
198
00:15:59,000 --> 00:16:00,043
Yes.
199
00:16:01,211 --> 00:16:02,796
Sir John discussed it with me.
200
00:16:03,880 --> 00:16:05,090
Well, he...
201
00:16:06,466 --> 00:16:09,636
Actually, he regretted
how it had happened.
202
00:16:11,596 --> 00:16:12,639
Francis...
203
00:16:14,140 --> 00:16:15,183
he was burdened by it.
204
00:16:15,684 --> 00:16:18,520
Burdened by the thought
of a third attempt, no doubt.
205
00:16:23,650 --> 00:16:24,943
That's why you're here.
206
00:16:26,820 --> 00:16:29,280
Good Christ, Francis.
207
00:16:31,282 --> 00:16:32,575
Keep your pity.
208
00:16:39,999 --> 00:16:43,795
You're going to need
all the pity you have...
209
00:16:45,797 --> 00:16:47,048
for what's coming.
210
00:16:49,759 --> 00:16:52,429
Somehow, it seems,
he is not failing from his injury.
211
00:16:52,554 --> 00:16:55,473
Then let's proceed without delay
in cauterizing the edges of it.
212
00:16:55,598 --> 00:16:58,351
Or are we still in disagreement?
We can stop the bleeding.
213
00:16:58,476 --> 00:17:00,687
No. No, no, no.
He's yours. Do as you will.
214
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
But he lives by the minute,
if you ask me.
215
00:17:05,734 --> 00:17:08,653
I see no reason to keep you both
any longer. We can do from here.
216
00:17:08,778 --> 00:17:11,156
I would like to watch, if I might.
217
00:17:11,823 --> 00:17:13,032
To learn.
218
00:17:14,200 --> 00:17:16,453
All right. Would you heat up
the cauters, please?
219
00:17:18,121 --> 00:17:19,622
Do you have any sealing wax?
220
00:17:20,790 --> 00:17:22,083
For letters, you mean?
221
00:17:22,208 --> 00:17:23,501
We can affix the eyes.
222
00:17:28,715 --> 00:17:29,966
In that cupboard there.
223
00:17:45,356 --> 00:17:47,192
It's a pudding, basically.
224
00:17:48,151 --> 00:17:49,819
I would have said "cathedral."
225
00:17:52,363 --> 00:17:54,073
I suppose it depends on the man.
226
00:18:03,500 --> 00:18:08,004
Everybody is so staggered
that he's hanging in there like that.
227
00:18:10,423 --> 00:18:12,425
He's a Royal Marine.
228
00:18:12,550 --> 00:18:14,969
Now, what the bloody hell
do people think that means?
229
00:18:15,470 --> 00:18:18,973
Hey? No man here knows but us.
230
00:18:19,098 --> 00:18:21,392
Now, we did not ask to be here.
231
00:18:22,477 --> 00:18:24,145
Do we harp on about it? No.
232
00:18:25,522 --> 00:18:29,442
We get no bonus pay, yet we step up
to tangle with that thing on the ice,
233
00:18:29,567 --> 00:18:31,319
first in line and the first cut down.
234
00:18:31,444 --> 00:18:33,863
Corporal Hedges, Private Daly,
235
00:18:33,988 --> 00:18:36,157
Mr. Hickey, Mr. Wilson,
236
00:18:36,282 --> 00:18:38,576
Seaman Crispe and Seaman Walker,
237
00:18:38,701 --> 00:18:40,203
next bell's your watch.
238
00:18:40,787 --> 00:18:42,038
Look out for yourself.
239
00:18:42,163 --> 00:18:43,289
Oh, I will.
240
00:19:29,377 --> 00:19:30,461
Who's that?
241
00:20:22,138 --> 00:20:25,350
Crispe!
Get below, alert the men. Now!
242
00:20:25,475 --> 00:20:26,643
The Esquimaux girl.
243
00:20:26,768 --> 00:20:29,187
You spotted her camp
from the last sledge party.
244
00:20:29,687 --> 00:20:32,231
- What of it?
- Tell me where you found it.
245
00:20:32,357 --> 00:20:34,359
Exactly where you found it.
246
00:20:42,200 --> 00:20:43,534
It's two men, sir.
247
00:20:44,202 --> 00:20:45,995
Bottom half is Thomas Evans.
248
00:20:46,829 --> 00:20:48,081
I know who it is.
249
00:20:48,581 --> 00:20:50,833
Despite how sharp
this line of separation,
250
00:20:50,959 --> 00:20:53,753
this was not done with a blade.
251
00:20:53,878 --> 00:20:55,588
This was a single claw.
252
00:20:59,425 --> 00:21:01,552
They're not mad swipes, either.
253
00:21:02,845 --> 00:21:05,598
Whatever did that made the first cut,
254
00:21:05,723 --> 00:21:08,810
then made a second
directly above it...
255
00:21:09,936 --> 00:21:11,896
and then a third,
until it was through.
256
00:21:12,021 --> 00:21:13,231
Someone...
257
00:21:13,356 --> 00:21:15,817
Someone using a claw, then,
as an instrument?
258
00:21:15,942 --> 00:21:18,861
There's more strength in those cuts
than a man could muscle, sir.
259
00:21:19,570 --> 00:21:21,656
There's the matter
of the prints, also, sir.
260
00:21:22,615 --> 00:21:24,951
We found the creature's tracks
circling Terror.
261
00:21:25,785 --> 00:21:26,911
No others.
262
00:21:27,412 --> 00:21:28,997
No Esquimaux boots?
263
00:21:29,122 --> 00:21:31,958
Only Navy-issue,
and none near the stern.
264
00:21:36,170 --> 00:21:37,797
Not a man, not a bear.
265
00:21:39,590 --> 00:21:40,717
Then what?
266
00:21:47,807 --> 00:21:50,476
Perhaps it would not be a mystery
to the indigenous people.
267
00:21:50,601 --> 00:21:51,602
Indeed.
268
00:21:52,645 --> 00:21:54,480
If only there was one we could ask.
269
00:21:55,565 --> 00:21:58,151
That Esqui girl has been camped
near us for five months
270
00:21:58,276 --> 00:21:59,777
and we don't understand why.
271
00:21:59,902 --> 00:22:01,320
I agree with James.
272
00:22:02,280 --> 00:22:03,698
We should bring her here.
273
00:22:04,866 --> 00:22:07,410
And to the degree that Dr. Macdonald,
274
00:22:07,535 --> 00:22:09,912
Mr. Blanky and myself are able,
275
00:22:10,038 --> 00:22:11,247
question her.
276
00:22:13,374 --> 00:22:15,835
Prepare a party to find her,
in the morning.
277
00:22:15,960 --> 00:22:18,046
- Yes, sir.
- The morning? Enough is enough!
278
00:22:18,713 --> 00:22:20,339
The bear came when she came,
279
00:22:20,465 --> 00:22:23,634
and by most accounts, these people
are covetous, treacherous, cruel.
280
00:22:23,760 --> 00:22:27,180
I've ordered her found, James.
It's what I can do for now.
281
00:22:27,305 --> 00:22:29,474
That we cannot discern a connection
282
00:22:29,599 --> 00:22:33,561
between the girl and this thing
does not mean there isn't one!
283
00:22:33,686 --> 00:22:35,688
I'm not sending men out
into a squall!
284
00:22:35,813 --> 00:22:37,023
Not tonight!
285
00:22:39,484 --> 00:22:40,693
We're exhausted.
286
00:22:44,447 --> 00:22:45,865
We're all exhausted.
287
00:22:50,078 --> 00:22:52,580
Gentlemen,
do without me for a moment.
288
00:23:13,184 --> 00:23:15,937
I have no intention
of becoming a captain's wife.
289
00:23:16,729 --> 00:23:20,316
I've seen that life
and it's not one I aspire to.
290
00:23:20,817 --> 00:23:22,235
I'd make you happy.
291
00:23:23,986 --> 00:23:27,031
- I do make you happy.
- You do.
292
00:23:28,491 --> 00:23:30,493
But your station does not.
293
00:23:32,120 --> 00:23:33,830
As unkind as that may seem now,
294
00:23:33,955 --> 00:23:36,791
it will spare you
my resentment later.
295
00:23:38,417 --> 00:23:40,545
I know with you I can be plain.
296
00:23:40,670 --> 00:23:43,548
With me,
you've never hesitated to be plain.
297
00:23:43,673 --> 00:23:46,676
When you're not here,
it's because you're gone for years
298
00:23:46,801 --> 00:23:49,095
in the world's
most perilous of corners.
299
00:23:49,220 --> 00:23:52,390
When you are here, you are on
14 shillings Royal Navy half pay,
300
00:23:52,515 --> 00:23:55,351
and mourning
every second on dry land.
301
00:23:55,476 --> 00:23:56,561
False.
302
00:23:58,062 --> 00:24:01,566
There's nowhere in the world
I'd rather be than here, now.
303
00:24:04,235 --> 00:24:06,028
I have seen your rooms.
304
00:24:08,072 --> 00:24:10,491
You haven't been on a ship
in nearly a year...
305
00:24:11,868 --> 00:24:14,662
but in your dresser of ten drawers,
you use only two.
306
00:24:15,830 --> 00:24:16,664
Why?
307
00:24:17,748 --> 00:24:18,791
Habit.
308
00:24:19,834 --> 00:24:23,004
Does one not bring his habits
to marriage?
309
00:24:24,630 --> 00:24:27,258
I will use as many drawers
as you require.
310
00:24:28,801 --> 00:24:31,846
I will not always be a captain.
311
00:24:34,348 --> 00:24:36,434
You are Irish.
312
00:24:36,559 --> 00:24:39,729
You're middle-bred. The Church
of England gives you hives.
313
00:24:39,854 --> 00:24:43,399
You have no ear
or taste for politics. You...
314
00:24:43,524 --> 00:24:46,110
The Admiralty
will not refuse me a third time.
315
00:24:46,235 --> 00:24:48,279
They will give me a full command.
316
00:24:49,071 --> 00:24:52,867
And will it be south again,
or north, this command of yours?
317
00:24:53,576 --> 00:24:57,246
In whichever direction
leads to the altar, Miss Cracroft.
318
00:24:58,164 --> 00:25:00,416
Though I expect it will be north.
319
00:25:01,667 --> 00:25:04,337
There is talk again
of trying to find the Passage.
320
00:25:07,423 --> 00:25:09,675
I will never understand this...
321
00:25:10,259 --> 00:25:12,053
this mania for the Passage.
322
00:25:13,638 --> 00:25:16,599
To go thousands of miles
to a place that wants you dead.
323
00:25:19,769 --> 00:25:24,106
I will go to sea once more as a first
324
00:25:24,232 --> 00:25:25,942
and be knighted for it.
325
00:25:26,734 --> 00:25:30,238
Then I will retire
to live out my years with you.
326
00:25:30,363 --> 00:25:31,697
That will not happen.
327
00:25:33,199 --> 00:25:34,408
It must.
328
00:25:35,159 --> 00:25:36,577
Nothing else will do.
329
00:25:39,247 --> 00:25:44,710
Well, then... this will be the great
tragedy of your life, Francis.
330
00:25:45,253 --> 00:25:47,338
Dearest, you should dress.
331
00:25:47,463 --> 00:25:49,215
Your uncle is already down.
332
00:25:54,387 --> 00:25:55,972
Mr. Hickey is now missing.
333
00:25:56,097 --> 00:25:58,140
- Missing?
- And possibly two of the seamen.
334
00:25:59,517 --> 00:26:01,978
- What is going on?
- Get the captain!
335
00:26:10,987 --> 00:26:12,863
Make way! Make way!
336
00:26:12,989 --> 00:26:14,573
Make way! Make way!
337
00:26:14,699 --> 00:26:16,117
Hurry! Hurry!
338
00:26:17,910 --> 00:26:18,911
Get off of me!
339
00:26:19,578 --> 00:26:21,747
If it wasn't for us
being downwind of them,
340
00:26:21,872 --> 00:26:23,582
that would have been it for us, too.
341
00:26:23,708 --> 00:26:25,710
Do it, then. Cut her in half as well!
342
00:26:25,835 --> 00:26:26,836
Listen!
343
00:26:26,961 --> 00:26:29,880
We brought her to be questioned
by the captain. Let us go down!
344
00:26:38,097 --> 00:26:40,933
- Everyone on their knees, right now!
- On your knees!
345
00:26:53,404 --> 00:26:55,906
There will be no violence
towards this woman
346
00:26:56,032 --> 00:26:59,452
without charges brought
and well proved.
347
00:27:01,162 --> 00:27:03,831
I will not tolerate hysteria.
348
00:27:06,125 --> 00:27:07,335
Marines, at attention.
349
00:27:08,502 --> 00:27:11,547
Anyone who looks like they're
considering ignoring that order,
350
00:27:11,672 --> 00:27:13,007
arrest them.
351
00:27:14,425 --> 00:27:16,218
Who is responsible for this?
352
00:27:19,889 --> 00:27:22,183
- Who is responsible for this?
- I am, sir.
353
00:27:48,459 --> 00:27:50,127
Captain Fitzjames and Mr. Blanky
354
00:27:50,252 --> 00:27:52,838
will escort the Esquimaux woman
to the Erebus...
355
00:27:53,714 --> 00:27:55,966
where she will be made
comfortable and safe...
356
00:27:58,969 --> 00:28:00,471
until further order.
357
00:28:02,890 --> 00:28:05,559
The three of you will be questioned
below immediately.
358
00:28:07,395 --> 00:28:11,482
The rest of the men will disperse
to holystone the lower deck.
359
00:28:13,567 --> 00:28:15,403
That is not all for tonight...
360
00:28:16,487 --> 00:28:18,030
but that is all for now.
361
00:28:20,574 --> 00:28:21,617
Dismiss.
362
00:28:22,284 --> 00:28:23,327
Come on.
363
00:28:56,152 --> 00:28:59,864
Hartnell here was the first to top
the ridge closest to the girl's camp.
364
00:29:01,699 --> 00:29:03,367
He ducked back down immediately.
365
00:29:03,492 --> 00:29:04,910
He gestured for us to be still.
366
00:29:05,494 --> 00:29:06,996
I climbed past him and looked,
367
00:29:07,121 --> 00:29:10,082
and we were about 200 yards away
from the girl's snow house.
368
00:29:11,625 --> 00:29:14,003
That's when I saw it was there, too.
369
00:29:16,672 --> 00:29:18,924
The wind was blowing the snow
in our eyes.
370
00:29:19,049 --> 00:29:21,385
For a moment I thought she had built
two snow houses.
371
00:29:22,219 --> 00:29:23,679
But then the thing sat up.
372
00:29:24,597 --> 00:29:26,182
And can you speak to its size?
373
00:29:28,142 --> 00:29:30,311
Three times that
of any bear we've seen.
374
00:29:31,812 --> 00:29:35,191
With a different set to its head...
375
00:29:37,401 --> 00:29:38,444
its eyes.
376
00:29:38,569 --> 00:29:40,946
You saw its eyes, Mr. Hickey?
377
00:29:41,447 --> 00:29:44,283
The girl was stood
nose-to-nose with it, just about.
378
00:29:46,202 --> 00:29:49,955
You could see its breath blowing
the seal fur on her hood.
379
00:29:52,041 --> 00:29:53,834
And she had her hands out, like so.
380
00:29:56,712 --> 00:29:57,922
Like some kind of...
381
00:29:59,340 --> 00:30:00,674
spell or something.
382
00:30:01,884 --> 00:30:04,011
I watched to see
what she meant to do,
383
00:30:04,136 --> 00:30:05,304
but it spooked and ran off.
384
00:30:05,429 --> 00:30:07,515
Really.
385
00:30:07,640 --> 00:30:09,225
Yeah, but it wasn't us that did.
386
00:30:09,350 --> 00:30:11,227
It was when the girl
tried speaking to it.
387
00:30:12,770 --> 00:30:15,314
- She told it to attack...
- You were told not to speculate.
388
00:30:16,482 --> 00:30:19,985
I thought you should be the one
deciding what happens next, not her.
389
00:30:20,486 --> 00:30:23,447
Now, I know it wasn't by the book,
390
00:30:23,572 --> 00:30:26,825
but I figured we would lose our
chance to grab her if we didn't act.
391
00:30:28,160 --> 00:30:31,622
Which is why I got Mr. Manson
and Mr. Hartnell to go along.
392
00:30:38,295 --> 00:30:39,797
And what of the bear's eyes?
393
00:30:40,589 --> 00:30:43,467
When it spooked and ran,
it looked in our direction.
394
00:30:45,469 --> 00:30:46,929
It looked at me, sir.
395
00:30:48,347 --> 00:30:49,557
Right at me.
396
00:30:50,724 --> 00:30:52,017
But it didn't rush me.
397
00:30:53,102 --> 00:30:54,144
It went south.
398
00:30:57,147 --> 00:30:59,942
Captain, I want to say something,
but daren't speak the words.
399
00:31:00,067 --> 00:31:02,069
Oh, speak the words, Mr. Hickey.
400
00:31:03,612 --> 00:31:05,739
Of all I know in this world,
401
00:31:05,864 --> 00:31:07,157
and of this world...
402
00:31:08,576 --> 00:31:10,411
I tell you, I...
403
00:31:13,038 --> 00:31:15,082
I do not believe
it is an animal we battle.
404
00:31:15,874 --> 00:31:17,751
Yes, Mr. Hickey.
405
00:31:18,711 --> 00:31:19,795
We know.
406
00:31:21,088 --> 00:31:24,675
The three of you had no orders
to leave your posts,
407
00:31:24,800 --> 00:31:26,010
or the ship.
408
00:31:27,928 --> 00:31:30,264
Or to subdue the Netsilik girl.
409
00:31:36,812 --> 00:31:37,938
Desertion...
410
00:31:38,856 --> 00:31:42,651
dereliction of duty, insubordination,
411
00:31:42,776 --> 00:31:43,777
brutality...
412
00:31:44,903 --> 00:31:46,322
disrespect.
413
00:31:46,447 --> 00:31:49,158
I really have my pick here, don't I?
414
00:31:49,283 --> 00:31:51,827
- Disrespect to who, sir?
- Be silent, Mr. Hickey!
415
00:31:51,952 --> 00:31:54,246
Twelve lashes for each of you.
416
00:31:55,956 --> 00:31:59,043
To be delivered before the ship's
company by Mr. Johnson
417
00:31:59,168 --> 00:32:01,545
as soon as he is finished
tying a new cat.
418
00:32:02,421 --> 00:32:05,758
In addition,
you will be permanently on six-water.
419
00:32:07,259 --> 00:32:10,387
And though you will not be disrated,
you will have general duty owing
420
00:32:10,512 --> 00:32:13,515
until I see fit to lift it.
421
00:32:17,770 --> 00:32:20,105
- What do you say, gentlemen?
- Yes, sir.
422
00:32:20,856 --> 00:32:21,982
Sir,
423
00:32:22,107 --> 00:32:25,152
a full court martial is technically
required when a ship is lost.
424
00:32:25,277 --> 00:32:27,571
Bring me a chart
and I'll show you where we are.
425
00:32:27,696 --> 00:32:29,365
- Disrespect to who, sir?
- The girl!
426
00:32:33,243 --> 00:32:35,329
- And now to me.
- But she directs it.
427
00:32:36,163 --> 00:32:38,499
You should be prosecuting her,
not us who brought...
428
00:32:38,624 --> 00:32:41,043
- Twenty for him.
- I might have just ended this, sir.
429
00:32:41,168 --> 00:32:43,087
- She had it kill a lieutenant...
- Thirty.
430
00:32:43,212 --> 00:32:44,296
...a Marine, Sir John!
431
00:32:44,421 --> 00:32:48,050
Whose name was on that witch's tongue
next? I just saved your life!
432
00:32:56,975 --> 00:32:58,185
Lieutenant Little...
433
00:32:59,770 --> 00:33:04,358
tell Mr. Johnson that Mr. Hickey
will be punished as a boy.
434
00:33:09,029 --> 00:33:11,573
All hands, assemble for punishment!
435
00:33:12,574 --> 00:33:14,451
All hands, assemble!
436
00:33:17,246 --> 00:33:18,455
Will it hurt?
437
00:33:19,540 --> 00:33:20,582
Yes, Manson.
438
00:33:22,292 --> 00:33:23,419
Very much.
439
00:33:24,503 --> 00:33:25,713
That's the point.
440
00:33:31,510 --> 00:33:33,846
For the crimes of insubordination...
441
00:33:35,097 --> 00:33:38,726
neglect of duty, disrespect,
442
00:33:38,851 --> 00:33:41,061
brutality, kidnapping...
443
00:33:42,062 --> 00:33:43,147
and dirtiness...
444
00:33:44,773 --> 00:33:49,903
Petty Officer Cornelius Hickey
will be flogged 30 lashes,
445
00:33:50,028 --> 00:33:52,030
as a boy.
446
00:34:53,842 --> 00:34:54,885
Again.
447
00:35:15,239 --> 00:35:16,281
Again.
448
00:35:27,459 --> 00:35:28,502
Again.
449
00:36:28,896 --> 00:36:30,772
The Terror may be at risk, men.
450
00:36:33,358 --> 00:36:35,819
She sits on a pressure ridge...
451
00:36:36,486 --> 00:36:38,405
which is becoming precarious.
452
00:36:39,406 --> 00:36:42,784
Any crew
who would like to berth on Erebus
453
00:36:42,910 --> 00:36:47,122
until the situation has resolved
may do so.
454
00:36:48,749 --> 00:36:51,001
Those of you who remain aboard
455
00:36:51,126 --> 00:36:54,713
will be permitted to trade up
a quarter of your rations
456
00:36:54,838 --> 00:36:56,048
for extra grog.
457
00:36:57,382 --> 00:36:58,383
That is all.
458
00:36:58,884 --> 00:37:00,719
You settle yourself, lad.
459
00:37:00,844 --> 00:37:02,888
We need to clean and salt you,
460
00:37:03,013 --> 00:37:04,681
then we'll dress these wounds.
461
00:37:23,951 --> 00:37:25,369
Has the pain traveled at all?
462
00:37:26,203 --> 00:37:27,329
No, sir.
463
00:37:28,789 --> 00:37:30,082
It's just stuck here.
464
00:37:31,583 --> 00:37:34,753
Well, at least you are spared it
being day-bright outside.
465
00:37:38,048 --> 00:37:39,967
If you are still awake
when this dries out,
466
00:37:40,092 --> 00:37:42,010
Mr. Goodsir
will give you another one.
467
00:37:44,846 --> 00:37:47,474
He'll give you
a shot of mandragora as well.
468
00:37:47,599 --> 00:37:50,394
I think you'll be sleeping
like Endymion within the hour.
469
00:37:51,812 --> 00:37:55,023
And I am mixing up my Latin
and my Greek, Mr. Morfin,
470
00:37:55,148 --> 00:37:57,317
which means it is past my bedtime.
471
00:38:01,405 --> 00:38:03,073
- Dr. Stanley.
- Sir.
472
00:38:06,743 --> 00:38:09,371
I will brief the officers
in the morning,
473
00:38:09,496 --> 00:38:11,373
but there's been an incident
on Terror.
474
00:38:13,000 --> 00:38:14,209
Men were lashed.
475
00:38:14,710 --> 00:38:15,836
We are...
476
00:38:17,754 --> 00:38:21,133
We're billeting the Esquimaux girl
here for now.
477
00:38:22,134 --> 00:38:26,346
When you're finished,
will you see that she's fine and fed?
478
00:38:26,471 --> 00:38:27,681
Of course, sir.
479
00:38:29,933 --> 00:38:31,476
Is there anything that you need?
480
00:38:33,478 --> 00:38:34,521
Sleep.
481
00:38:36,982 --> 00:38:38,108
Good night, sir.
482
00:38:42,696 --> 00:38:44,239
As much as I'd thrill at the notion
483
00:38:44,364 --> 00:38:46,950
of feeding biscuits and soup
to an Esqui,
484
00:38:47,075 --> 00:38:49,077
I turn that task to you, Mr. Goodsir.
485
00:38:49,953 --> 00:38:51,455
I know you dream of such things.
486
00:39:03,842 --> 00:39:05,677
I hope the Terror lads are all right.
487
00:39:09,514 --> 00:39:13,101
Have you ever... been lashed, sir?
488
00:39:14,311 --> 00:39:15,353
No!
489
00:39:16,438 --> 00:39:17,814
Good Lord, Morfin.
490
00:39:21,777 --> 00:39:22,903
Have you?
491
00:39:24,613 --> 00:39:25,822
Only once, sir.
492
00:39:27,699 --> 00:39:29,242
For what infraction?
493
00:39:32,079 --> 00:39:33,330
What do you think, sir?
494
00:39:40,796 --> 00:39:41,963
Drink it all.
495
00:39:50,722 --> 00:39:51,848
Just a...
496
00:39:53,308 --> 00:39:54,684
Just a moment, please, Morfin.
497
00:41:34,326 --> 00:41:35,535
What is it, John?
498
00:41:37,412 --> 00:41:38,747
I'm very tired.
499
00:41:39,497 --> 00:41:40,874
I apologize, sir.
500
00:41:41,499 --> 00:41:44,377
Lieutenant Little wanted me to see
if you needed anything more.
501
00:41:47,130 --> 00:41:49,007
And to tell you
he took a poll of the men
502
00:41:49,132 --> 00:41:51,551
to see which of them
volunteers to billet on Erebus
503
00:41:51,676 --> 00:41:53,553
until Terror's situation is resolved.
504
00:41:56,806 --> 00:41:58,600
All but ten, sir.
505
00:42:33,677 --> 00:42:37,931
I was expecting Corporal Paterson
or one of the Marines, sir.
506
00:42:38,431 --> 00:42:42,227
Captain Fitzjames wanted an officer
here... for the first night.
507
00:42:43,812 --> 00:42:45,355
What do you need, Mr. Goodsir?
508
00:42:46,022 --> 00:42:47,065
I..
509
00:43:27,689 --> 00:43:29,316
That's a meal as good as you'd get
510
00:43:29,441 --> 00:43:31,318
at the Ladies' Grill Room
at the Holborn.
511
00:43:33,278 --> 00:43:35,280
In London, where we live.
512
00:44:13,943 --> 00:44:14,986
"Food."
513
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
"Dinner," in fact.
514
00:44:22,660 --> 00:44:23,703
"Goodsir."
515
00:44:24,662 --> 00:44:26,081
"Harry Goodsir."
516
00:44:32,879 --> 00:44:37,008
I heard what happened to you tonight
from Mr. Blanky. I...
517
00:44:38,927 --> 00:44:40,929
I'm sorry for all of it.
518
00:44:42,555 --> 00:44:46,684
He told me your language
is called "Inuktitut."
519
00:44:48,186 --> 00:44:51,356
And this region here
is called "Nunavut."
520
00:44:51,731 --> 00:44:55,610
"Inuktitut" and "Nunavut."
I like those words very much.
521
00:44:57,278 --> 00:44:58,988
I'd like to learn more.
522
00:45:01,908 --> 00:45:04,536
I don't know what's happening here.
I truly don't.
523
00:45:05,745 --> 00:45:08,289
This is not how Englishmen act.
524
00:45:08,415 --> 00:45:09,457
I...
525
00:45:10,125 --> 00:45:12,335
I don't recognize this behavior.
526
00:45:18,341 --> 00:45:21,761
You must wonder what we're doing here
in your part of the world.
527
00:45:24,180 --> 00:45:26,850
We are from England.
528
00:45:28,518 --> 00:45:29,561
Nunavut.
529
00:45:30,395 --> 00:45:31,438
England.
530
00:45:32,230 --> 00:45:33,440
Very far away.
531
00:45:36,609 --> 00:45:41,614
We've come here to find a way
through to China and India.
532
00:45:44,451 --> 00:45:47,370
A victory for the Empire,
it would be, to find a way.
533
00:45:49,372 --> 00:45:50,415
A passage.
534
00:45:51,833 --> 00:45:53,960
A Northwest Passage.
535
00:45:57,046 --> 00:45:58,256
For our economy.
536
00:46:01,259 --> 00:46:02,385
For trade.
537
00:46:27,452 --> 00:46:28,703
Goodsir.
39593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.