All language subtitles for The.Terror.S01E03.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,843 Previously on AMC's "The Terror"... 2 00:00:02,844 --> 00:00:04,844 Better to have played your game, Mr. Hickey, 3 00:00:04,854 --> 00:00:06,254 And culled the world. 4 00:00:06,254 --> 00:00:07,654 Well... 5 00:00:07,654 --> 00:00:08,684 What are you doing down here? 6 00:00:08,684 --> 00:00:10,624 If you're wrong, 7 00:00:10,624 --> 00:00:13,394 We're about to commit an act of hubris. 8 00:00:13,394 --> 00:00:15,324 We may not survive. 9 00:00:15,324 --> 00:00:17,294 A bear was tracking us. 10 00:00:17,294 --> 00:00:18,564 Aah! Aah. Aah. 11 00:00:20,234 --> 00:00:22,694 That's a girl. Who is she looking for? 12 00:00:22,704 --> 00:00:23,864 Aaah! 13 00:00:23,864 --> 00:00:26,634 Some of us became convinced that the bear 14 00:00:26,634 --> 00:00:29,804 Continued to track us here, back to the ship. 15 00:01:09,144 --> 00:01:11,314 I'll trade my salt pork tonight for another watch 16 00:01:11,354 --> 00:01:13,114 If we don't see it. 17 00:01:13,154 --> 00:01:16,854 Henry Lloyd saw it by those hummocks at four bells. 18 00:01:16,884 --> 00:01:19,794 What told him it was lieutenant Gore's bear and not another? 19 00:01:19,824 --> 00:01:22,154 It wore the lieutenant's medals. 20 00:01:22,194 --> 00:01:24,294 I plan to ask lieutenant le vesconte for duty 21 00:01:24,334 --> 00:01:26,694 In the hunting blind once it's built. 22 00:01:26,734 --> 00:01:28,464 I'd like another shot at the thing. 23 00:01:28,504 --> 00:01:31,064 Robert Ferrier says you didn't see it at all. 24 00:01:31,104 --> 00:01:32,404 Only Mr. Goodsir saw it. 25 00:01:32,434 --> 00:01:34,934 That Mary Anne doesn't know what he saw. 26 00:01:37,774 --> 00:01:40,044 We thought it was the bear in front of us. 27 00:01:43,184 --> 00:01:45,384 It's the ice, Georgie. 28 00:01:46,414 --> 00:01:48,454 It's only the ice. 29 00:01:48,684 --> 00:01:51,084 What's it like, to shoot a man? 30 00:01:51,124 --> 00:01:53,824 Shooting a man's more fun when you mean to do it. 31 00:01:53,854 --> 00:01:55,894 I'll tell you that. 32 00:02:01,904 --> 00:02:03,334 You've a gift with that. 33 00:02:03,364 --> 00:02:05,234 Me mam was a dressmaker. 34 00:02:05,274 --> 00:02:08,734 Cage crinoline and arse-torn knicker-bocker suits. 35 00:02:08,774 --> 00:02:13,744 But she never taught me to tailor for no dead eskimuck. 36 00:02:24,184 --> 00:02:26,054 This all of it, then? 37 00:02:26,094 --> 00:02:27,724 The girl, she's shoving off. 38 00:02:27,764 --> 00:02:29,994 They want her to take everything with her. 39 00:02:30,024 --> 00:02:32,994 A girl on a boat... Here. 40 00:02:33,034 --> 00:02:34,394 That's spooky. 41 00:02:40,934 --> 00:02:42,974 Call him back. 42 00:02:44,004 --> 00:02:46,044 There's something more in here. 43 00:02:46,074 --> 00:02:48,474 Snip it out. 44 00:02:59,094 --> 00:03:02,094 Check for more. Suppose it's ivory. 45 00:03:03,864 --> 00:03:06,024 There's another one here. 46 00:03:07,034 --> 00:03:09,934 Man's got charms falling off him like a plum tree, 47 00:03:09,964 --> 00:03:12,164 Mr. Goodsir. 48 00:03:14,234 --> 00:03:16,134 Put them back inside. 49 00:03:20,514 --> 00:03:23,414 How will he fit in his coffin like that? 50 00:03:37,494 --> 00:03:39,064 I have the um... 51 00:03:39,094 --> 00:03:42,064 Her father's personals, sir. 52 00:03:47,374 --> 00:03:49,874 She'll be happy to be on her way now. 53 00:03:57,984 --> 00:04:01,254 They say she talked up a storm until her father died. 54 00:04:04,524 --> 00:04:07,324 Now she's all silence. 55 00:04:07,354 --> 00:04:08,994 I'm sorry, 56 00:04:09,024 --> 00:04:13,264 That... That's all there is. 57 00:04:15,434 --> 00:04:18,134 I did put some supper in there for you, though. 58 00:04:26,214 --> 00:04:29,544 Condolences, lady silence. 59 00:04:50,134 --> 00:04:52,304 Weight him and get on with it. 60 00:04:54,204 --> 00:04:55,904 I don't understand this. 61 00:04:55,944 --> 00:04:57,574 This is something sir John approved? 62 00:04:57,604 --> 00:05:00,514 Aye, Mr. Goodsir. Little lad, he was. 63 00:05:00,544 --> 00:05:02,044 He shouldn't plug it up. 64 00:05:02,084 --> 00:05:04,214 I mean to suggest, might it be more appropriate 65 00:05:04,244 --> 00:05:06,014 To cut the man his own hole? 66 00:05:06,054 --> 00:05:07,914 A more appropriate hole? 67 00:05:07,954 --> 00:05:10,154 With respect to esquimaux custom. 68 00:05:11,924 --> 00:05:14,554 It's a native belief the body retains sensation 69 00:05:14,594 --> 00:05:16,464 Even after the soul departs. 70 00:05:16,494 --> 00:05:19,894 According to Dr. MacDonald's account. 71 00:05:21,564 --> 00:05:23,364 Having yourself handled his corpse, 72 00:05:23,404 --> 00:05:25,534 Is it your opinion he retains sensation? 73 00:06:38,744 --> 00:06:41,574 In your prior engagements with the esquimaux, 74 00:06:41,744 --> 00:06:44,384 Did you find them at all... Unforgiving... 75 00:06:44,414 --> 00:06:46,444 When those they loved are wronged? 76 00:06:47,254 --> 00:06:49,614 Vengeful, even? 77 00:06:49,654 --> 00:06:53,594 Having never wronged them, I couldn't testify. 78 00:06:53,624 --> 00:06:55,954 Are we not at all concerned that if that girl can... 79 00:06:55,994 --> 00:06:58,524 Make it all the way back to her people on her own, 80 00:06:58,564 --> 00:07:00,594 She may call on them for revenge? 81 00:07:00,634 --> 00:07:03,604 Were we to put her down the fire hole as well? 82 00:07:03,634 --> 00:07:05,334 She wasn't our prisoner, Edward. 83 00:07:05,374 --> 00:07:08,334 The esquimau man's tongue was hacked off. 84 00:07:08,374 --> 00:07:10,544 We don't know why. Say it was punishment. 85 00:07:10,574 --> 00:07:13,344 If that's how they punish their own, what must they do... 86 00:07:13,374 --> 00:07:14,974 breakfast is ready. 87 00:07:15,014 --> 00:07:17,814 Jopson, my coat. I'm leaving for Erebus. 88 00:07:18,714 --> 00:07:20,284 No escort is necessary. 89 00:07:20,314 --> 00:07:22,414 You have nothing to fear, lieutenant. 90 00:07:22,454 --> 00:07:25,084 The girl's people are too busy staying alive to wage a war. 91 00:08:03,894 --> 00:08:06,664 What plans have you made, sir John? 92 00:08:07,734 --> 00:08:09,864 All kinds of plans, of course. 93 00:08:09,904 --> 00:08:11,964 In case the ships are ice-locked. 94 00:08:12,874 --> 00:08:15,734 Oh, we are amply provisioned, for three years, 95 00:08:15,774 --> 00:08:18,044 And up to five with strict rationing. 96 00:08:18,074 --> 00:08:21,914 Your rescue plan. What is your rescue plan? 97 00:08:23,014 --> 00:08:26,014 Better John Ross blame an unyielding north 98 00:08:26,054 --> 00:08:29,414 Than own up to his poor captaining. 99 00:08:29,454 --> 00:08:32,454 If the arctic bedeviled him, why should it open to you? 100 00:08:32,494 --> 00:08:34,324 That's his thinking. 101 00:08:35,924 --> 00:08:37,964 Come over here, darling. 102 00:08:37,994 --> 00:08:40,464 What is it? 103 00:08:40,494 --> 00:08:42,694 Does it sing? It chatters. 104 00:08:42,734 --> 00:08:44,664 Meet... Jacko. 105 00:08:47,704 --> 00:08:50,974 Mm. 106 00:08:51,004 --> 00:08:52,604 Oh... 107 00:08:52,644 --> 00:08:55,344 Darling, that monkey is female. 108 00:08:55,384 --> 00:08:57,114 Oh, is it? 109 00:08:57,344 --> 00:09:00,754 I have followed every admiralty protocol. 110 00:09:01,484 --> 00:09:04,154 There'll be nothing. You hear? 111 00:09:05,154 --> 00:09:08,824 Nothing lives there. Nothing grows. 112 00:09:08,864 --> 00:09:12,524 You'll eat your shoes again. You'll eat worse. 113 00:09:12,564 --> 00:09:15,564 We've been misunderstood, darling. 114 00:09:15,604 --> 00:09:17,864 John Ross isn't the only one. 115 00:09:17,904 --> 00:09:21,104 Van diemen's land was a horrible blow. 116 00:09:21,134 --> 00:09:24,104 I won't allow another man to play politics against me 117 00:09:24,144 --> 00:09:25,774 Ever again. 118 00:09:26,814 --> 00:09:28,114 I was a good governor, janey. 119 00:09:28,144 --> 00:09:30,684 You were an excellent governor. 120 00:09:30,714 --> 00:09:34,354 It's just that history was given a different story. 121 00:09:34,384 --> 00:09:37,584 Death is slow in the great white nothing. 122 00:09:37,624 --> 00:09:41,854 And 134 starved men will turn devil against you. 123 00:09:41,894 --> 00:09:45,694 Starting with the ones you hold closest. 124 00:09:45,734 --> 00:09:49,034 But in two years, when you return from the passage, 125 00:09:49,064 --> 00:09:51,634 No-one will misunderstand us, John. 126 00:09:52,504 --> 00:09:54,734 You will have bested them all. 127 00:10:01,984 --> 00:10:04,114 I'll be giving a divine service tomorrow. 128 00:10:04,144 --> 00:10:08,014 Mandatory, for both ships. Tell the men, will you? 129 00:10:10,024 --> 00:10:12,624 Oh, except for the men of the blind. 130 00:10:13,654 --> 00:10:16,624 They're to keep their focus on hunting the bear. 131 00:10:28,244 --> 00:10:30,474 May I come in, sir? 132 00:10:30,504 --> 00:10:33,614 I wouldn't presume to ask if it weren't important. 133 00:10:36,514 --> 00:10:38,184 If you must. 134 00:11:02,044 --> 00:11:05,144 And in Jacob's dream, he saw the invisible world, 135 00:11:05,174 --> 00:11:07,074 So immense it would have to... 136 00:11:09,914 --> 00:11:11,214 Yes? 137 00:11:11,244 --> 00:11:15,054 Cleaved from the frame that carried them, yet live. 138 00:11:15,084 --> 00:11:17,924 The newest to their ranks, our bright brother... 139 00:11:18,994 --> 00:11:21,294 Lieutenant Graham Gore. 140 00:11:21,324 --> 00:11:23,724 My condolences, sir John. 141 00:11:23,764 --> 00:11:26,934 Amongst everything else, I know you mourn a friend. 142 00:11:28,864 --> 00:11:30,264 Thank you. 143 00:11:30,304 --> 00:11:33,304 I apologize for the timing of this request. 144 00:11:33,534 --> 00:11:35,934 But its virtue's in its speed. 145 00:11:38,244 --> 00:11:41,114 I'd like permission to send a sledge party out. 146 00:11:42,084 --> 00:11:44,844 South. Not for leads this time. 147 00:11:45,914 --> 00:11:47,254 For rescue. 148 00:11:48,654 --> 00:11:50,084 Where? 149 00:11:50,124 --> 00:11:53,184 The Hudson bay company outpost on great slave lake. 150 00:11:54,624 --> 00:11:56,194 If the party leaves now, they'll have 151 00:11:56,224 --> 00:11:59,794 Three full months to get there before winter comes in force. 152 00:12:00,594 --> 00:12:04,004 That is 800 Miles, Francis. 153 00:12:04,034 --> 00:12:05,964 No... 154 00:12:06,834 --> 00:12:08,874 I do not grant permission. 155 00:12:14,814 --> 00:12:17,984 At least tell me you understand why I'm suggesting it. 156 00:12:20,254 --> 00:12:23,314 You are suggesting it because you are a man 157 00:12:23,354 --> 00:12:26,124 Who's happiest with a glass of knock-me-down in one hand 158 00:12:26,154 --> 00:12:28,324 And an alarm bell in the other. 159 00:12:35,664 --> 00:12:39,934 I'm suggesting it because... If this cold continues 160 00:12:39,974 --> 00:12:41,604 And we find ourselves 161 00:12:41,644 --> 00:12:43,874 Overwintering again in this ice, 162 00:12:43,904 --> 00:12:46,844 Help must already be on its way, come spring... 163 00:12:46,874 --> 00:12:48,674 If we are to survive. 164 00:12:48,714 --> 00:12:51,144 I'd rather send out eight men now, 165 00:12:51,184 --> 00:12:53,284 For a long, unnecessary walk, 166 00:12:53,314 --> 00:12:57,084 Than risk a necessary one for all of us in a year. 167 00:12:58,354 --> 00:12:59,954 I will not allow it. 168 00:12:59,994 --> 00:13:03,224 What signal would that send to the men? 169 00:13:03,264 --> 00:13:06,724 It's not the men I'm concerned about signaling. 170 00:13:06,764 --> 00:13:09,234 No-one knows where we are. 171 00:13:09,264 --> 00:13:11,134 That is how you already see us? 172 00:13:11,164 --> 00:13:13,204 In need of saving? 173 00:13:13,234 --> 00:13:17,174 I do. Yet your prediction last year 174 00:13:17,204 --> 00:13:19,774 About the terrifying winter we'd spend in the pack 175 00:13:19,814 --> 00:13:21,074 Did not come true. 176 00:13:21,114 --> 00:13:23,914 Not to the degree I feared, but that will change, 177 00:13:23,944 --> 00:13:26,244 Should there again be no thaw. 178 00:13:27,754 --> 00:13:29,384 It is a captain's duty, after all, 179 00:13:29,424 --> 00:13:32,024 To mind for the worst case, not for the one he hopes for. 180 00:13:32,054 --> 00:13:34,754 Oh, so, now I must hear you 181 00:13:34,794 --> 00:13:37,164 Instruct me in a captain's duties. 182 00:13:40,834 --> 00:13:43,164 It's only eight men, sir John. 183 00:13:43,204 --> 00:13:46,234 And there is just enough time. 184 00:13:53,974 --> 00:13:58,684 I have lost six men on this expedition to date. 185 00:13:58,714 --> 00:14:03,184 Six! And you ask me to risk more than doubling that number 186 00:14:03,224 --> 00:14:05,054 Trekking over distant ground 187 00:14:05,094 --> 00:14:07,754 Where you know I have lost men in years past. 188 00:14:07,794 --> 00:14:09,194 I'll hear no more of this. 189 00:14:09,224 --> 00:14:11,794 I will not lose another man, Francis. 190 00:14:11,834 --> 00:14:15,194 We may lose all our men. 191 00:14:15,234 --> 00:14:18,364 That is what my alarm is ringing now, sir John. 192 00:14:18,404 --> 00:14:21,434 And I... I am at a loss why yours is not. 193 00:14:26,974 --> 00:14:29,214 You are the worst kind of second, Francis. 194 00:14:32,454 --> 00:14:34,384 You abuse your freedoms. 195 00:14:34,414 --> 00:14:37,954 You complain in the safety of speculation, 196 00:14:37,984 --> 00:14:41,294 You claim foresight in disasters that never happen, 197 00:14:41,324 --> 00:14:43,194 And you are weak in your vices 198 00:14:43,224 --> 00:14:47,294 Because your rank affords you privacy and deference. 199 00:14:48,364 --> 00:14:50,404 You've made yourself miserable 200 00:14:50,434 --> 00:14:52,234 And distant, and hard to love, 201 00:14:52,274 --> 00:14:54,434 And you blame the world for it. 202 00:14:55,444 --> 00:14:58,874 I'm not the sailor you are, Francis, never will be. 203 00:14:58,914 --> 00:15:00,814 But you will never be fit for command. 204 00:15:01,914 --> 00:15:06,144 And, as your captain, I take some responsibility for that. 205 00:15:06,914 --> 00:15:09,154 For the vanity of your outlook. 206 00:15:09,184 --> 00:15:11,024 I should have curbed these tendencies, 207 00:15:11,054 --> 00:15:13,384 Rather than sympathized with them, because you seem 208 00:15:13,424 --> 00:15:16,224 To have confused my sympathy with tolerance, 209 00:15:16,264 --> 00:15:18,894 But there is a limit to how much I can tolerate, 210 00:15:18,934 --> 00:15:22,794 And that is where we are presently standing! 211 00:15:27,474 --> 00:15:29,574 There are some things we were never meant to be 212 00:15:29,804 --> 00:15:32,074 To one another. I see that now. 213 00:15:32,944 --> 00:15:35,174 Friends... On my side. 214 00:15:37,284 --> 00:15:39,444 Relations on yours. 215 00:15:39,484 --> 00:15:42,414 So let us turn our energies back to being 216 00:15:42,454 --> 00:15:45,884 What the admiralty, and life, have seen fit to make us. 217 00:15:45,924 --> 00:15:48,254 We should give that our best. 218 00:15:48,294 --> 00:15:50,524 There can be no argument between us there. 219 00:15:52,964 --> 00:15:54,934 Now you must excuse me. 220 00:15:54,964 --> 00:15:58,004 I have a service to finish writing for tomorrow. 221 00:15:58,034 --> 00:16:00,334 It will have to act as the only eulogy 222 00:16:00,374 --> 00:16:02,974 Our boy Graham will be given out here... 223 00:16:04,144 --> 00:16:06,174 And I intend it to sing. 224 00:16:49,394 --> 00:16:51,994 Put together a list. Our eight most able men. 225 00:16:53,034 --> 00:16:57,264 Sir John heard reason, then? I'll make certain 226 00:16:57,304 --> 00:17:00,304 The blame falls on no-one's shoulders but my own. 227 00:17:00,334 --> 00:17:02,844 Proceeding with this would be considered... 228 00:17:02,874 --> 00:17:06,844 It would take weeks to engineer some way to change his mind. 229 00:17:06,874 --> 00:17:09,414 We don't have weeks. We may not even have days. 230 00:17:09,444 --> 00:17:11,544 Lieutenant little will never agree to it. 231 00:17:11,584 --> 00:17:14,854 He won't have to. I'll lead the party myself. 232 00:17:16,054 --> 00:17:18,554 With my presence, the other members of the team 233 00:17:18,594 --> 00:17:20,424 Can say they were coerced. 234 00:17:20,454 --> 00:17:23,394 I'll tell them it's a hunting party at first. 235 00:17:23,424 --> 00:17:25,564 The act won't impugn them. 236 00:17:25,594 --> 00:17:28,094 And if we were to meet esquimaux along the way, 237 00:17:28,134 --> 00:17:31,134 I can converse our needs and gain help in that manner. 238 00:17:31,174 --> 00:17:33,034 Then send me in your place. 239 00:17:33,074 --> 00:17:34,974 I can speak native as well as you. 240 00:17:35,004 --> 00:17:36,204 You must stay. 241 00:17:36,244 --> 00:17:39,144 To read the ice if leads open up. 242 00:17:39,174 --> 00:17:41,444 And as for Dr. MacDonald... 243 00:17:41,484 --> 00:17:43,884 I'll not take a doctor from the men. 244 00:17:43,914 --> 00:17:45,844 But you're the captain. 245 00:17:48,224 --> 00:17:50,354 There's a spare captain on Erebus. 246 00:17:51,594 --> 00:17:53,954 You'll be despised. 247 00:17:54,864 --> 00:17:56,664 Sir John will have your head. 248 00:17:56,894 --> 00:18:00,394 And if he doesn't call for it, the admiralty certainly will. 249 00:18:00,434 --> 00:18:02,394 They can have it. 250 00:18:02,434 --> 00:18:04,964 After I build us a road out of here. 251 00:18:05,004 --> 00:18:07,174 And what of the terror? 252 00:18:09,274 --> 00:18:10,944 Make me that list, Thomas. 253 00:18:10,974 --> 00:18:13,374 I plan to leave at start of last watch. 254 00:18:27,294 --> 00:18:30,064 Write it down this time, Mr. Diggle. 255 00:18:30,094 --> 00:18:33,394 In order to heat your soup, you must first heat the stove. 256 00:18:33,434 --> 00:18:35,164 Thank you for sharing the extent of 257 00:18:35,204 --> 00:18:36,934 Your knowledge as a cook, Mr. Wall. 258 00:18:36,964 --> 00:18:39,134 But I'd never hazard the wreck of your kitchen 259 00:18:39,174 --> 00:18:41,274 Unless pressed by dire consequence. 260 00:18:41,304 --> 00:18:43,304 "Dire consequence"? 261 00:18:43,344 --> 00:18:45,874 But there's much here for you to marvel at. 262 00:18:45,914 --> 00:18:47,374 Look how happy my men are. 263 00:18:47,414 --> 00:18:49,074 Oh, I marvel. 264 00:18:49,114 --> 00:18:51,444 But about something more intriguing than you. 265 00:18:51,484 --> 00:18:53,514 What on earth are you up to? 266 00:18:55,084 --> 00:18:58,154 I'm concerned about the number of terror's canned provisions 267 00:18:58,194 --> 00:18:59,924 Turning up spoilt. 268 00:18:59,954 --> 00:19:02,924 I'm here to inquire if Erebus is seeing the same. 269 00:19:02,964 --> 00:19:05,624 I've discovered bad seals, gray meat 270 00:19:05,664 --> 00:19:07,964 And odors that curled my hair. 271 00:19:08,004 --> 00:19:10,364 Now, in the event you've already developed 272 00:19:10,404 --> 00:19:12,264 A method for handling the problem, 273 00:19:12,304 --> 00:19:15,204 I hope you can set aside your envy and share it. 274 00:19:15,244 --> 00:19:17,974 Otherwise I thought we might together invent a solution. 275 00:19:18,014 --> 00:19:19,574 Mm. 276 00:19:22,484 --> 00:19:24,044 Add salt. 277 00:19:40,194 --> 00:19:42,294 Men approaching. 278 00:19:49,474 --> 00:19:51,244 At ease. 279 00:19:52,544 --> 00:19:55,744 We thought you might be in need of a short, 280 00:19:55,984 --> 00:19:57,684 Gentlemen, to keep warm. 281 00:19:57,714 --> 00:20:00,284 That's a generous, generous thought, sir. 282 00:20:00,314 --> 00:20:01,684 Ha. 283 00:20:01,724 --> 00:20:05,224 What bait are we using? Rats, sir. 284 00:20:05,254 --> 00:20:07,794 We pulled the biggest of the bunch up from the holds, 285 00:20:08,024 --> 00:20:09,664 Gutted them and tied them up on lines. 286 00:20:09,694 --> 00:20:13,134 You'll put our fagin out of a job. Although... 287 00:20:14,094 --> 00:20:15,664 That layabout couldn't catch a rat 288 00:20:15,704 --> 00:20:17,404 If it fell asleep in its mouth. 289 00:20:17,434 --> 00:20:20,634 He was meant to be a lapdog, not a cat. 290 00:20:21,704 --> 00:20:24,404 Or maybe... A small pillow. 291 00:20:38,754 --> 00:20:42,324 Lieutenant Irving. I was hoping we'd meet. 292 00:20:43,264 --> 00:20:45,164 Mind the grease there, sir. 293 00:20:46,194 --> 00:20:49,464 I wanted to... Thank you... For your help. 294 00:20:49,504 --> 00:20:51,734 For your discretion, I mean. 295 00:20:51,774 --> 00:20:55,504 Call it anything but "help", Mr. Hickey. Please. 296 00:20:56,874 --> 00:20:59,444 I exercised clemency 297 00:20:59,474 --> 00:21:01,844 For a man abused by a devious seducer. 298 00:21:02,614 --> 00:21:05,744 That is also benefited you is a sin in itself, I'm sure. 299 00:21:05,784 --> 00:21:08,254 A "devious seducer"? Yes, Mr. Hickey. 300 00:21:09,154 --> 00:21:11,224 Mr. Gibson told me everything. 301 00:21:12,254 --> 00:21:14,654 How you pressed him into service, 302 00:21:14,694 --> 00:21:17,294 Threatened to expose him should he ever refuse you. 303 00:21:17,324 --> 00:21:19,294 I pressed him? 304 00:21:21,164 --> 00:21:22,494 You laugh? 305 00:21:23,334 --> 00:21:26,134 Turn your wolf's ear to me now and hear... 306 00:21:26,174 --> 00:21:28,674 Or the next piece of counsel you'll be given on the subject 307 00:21:28,704 --> 00:21:30,844 May come from the end of a cat o' nines. 308 00:21:33,644 --> 00:21:37,284 We are... Separated here 309 00:21:37,314 --> 00:21:39,584 From the temptations of the world. 310 00:21:40,814 --> 00:21:42,584 At sea, 311 00:21:42,624 --> 00:21:45,654 A man can find spiritual benefit in the collective. 312 00:21:46,894 --> 00:21:49,694 It is no accident the world was reborn clean out of an ark, 313 00:21:49,724 --> 00:21:51,364 Mr. Hickey. 314 00:21:51,394 --> 00:21:53,234 Man's worst urges can be satisfied 315 00:21:53,264 --> 00:21:55,564 Through Christian pleasures and graces - 316 00:21:55,604 --> 00:21:59,464 Singing with friends... Watercolors, study, 317 00:21:59,504 --> 00:22:01,934 Climbing exercises. Climbing, sir? 318 00:22:02,174 --> 00:22:05,504 Your crisis is an opportunity for you to repair yourself. 319 00:22:06,544 --> 00:22:08,944 You are in the world's best place for it. 320 00:22:10,714 --> 00:22:12,914 Do you think so? 321 00:22:12,954 --> 00:22:16,354 God sees you, Mr. Hickey. 322 00:22:16,384 --> 00:22:17,824 Here more than anywhere. 323 00:22:28,734 --> 00:22:30,604 [lively fiddle music in distance] 324 00:22:31,734 --> 00:22:35,374 I understand you've cleared up our association 325 00:22:35,404 --> 00:22:37,444 For lieutenant Irving. 326 00:22:41,214 --> 00:22:44,144 You spoke to him? Mm-hm. 327 00:22:44,184 --> 00:22:45,784 Directly? 328 00:22:47,284 --> 00:22:49,124 Christ, Cornelius. I'd reassured him. 329 00:22:49,154 --> 00:22:52,794 "Cornelius hickey is a devious seducer." 330 00:22:53,894 --> 00:22:57,664 That was your... That was your reassurance? 331 00:22:57,694 --> 00:23:00,164 You've got some face. You know that? 332 00:23:02,834 --> 00:23:05,634 We were within an ace of getting called out 333 00:23:05,674 --> 00:23:08,704 In front of all the men and whipped for it, or worse. 334 00:23:08,744 --> 00:23:09,874 You were right. 335 00:23:09,904 --> 00:23:12,814 If he weren't such an anchorite, we would have been. 336 00:23:12,844 --> 00:23:15,374 So just keep your foot out of it now, please, 337 00:23:15,414 --> 00:23:17,144 And let him forget the whole thing, 338 00:23:17,184 --> 00:23:19,314 As he assuredly wants to. 339 00:23:19,354 --> 00:23:22,224 To think you were such a good wife to me all these months. 340 00:23:22,254 --> 00:23:23,954 Oh, go to hell. 341 00:23:24,194 --> 00:23:25,554 We've had our beer and skittles, 342 00:23:25,594 --> 00:23:27,494 But your tastes are no rule for mine. 343 00:23:27,524 --> 00:23:29,464 Hm. Oh, no? No. 344 00:23:30,464 --> 00:23:32,464 Is that why I've seen more of your postern 345 00:23:32,494 --> 00:23:34,264 Than your face this winter, Billy? 346 00:23:34,304 --> 00:23:36,434 Hm. Huh? 347 00:23:36,464 --> 00:23:39,374 Do you know what copulates on this ship? 348 00:23:40,404 --> 00:23:44,944 Rats. Nesting in our rubbish, swimming in our filth. 349 00:23:45,174 --> 00:23:47,174 Devouring each other just to make more rats. 350 00:23:47,214 --> 00:23:49,284 Well, I am not a rat. 351 00:23:50,754 --> 00:23:52,754 I'm a man. 352 00:23:55,454 --> 00:23:58,784 A delightful, God-fearing man. 353 00:23:59,724 --> 00:24:01,724 I had to choose. 354 00:24:01,764 --> 00:24:04,364 No-one is out here for the view, Cornelius. 355 00:24:04,394 --> 00:24:06,334 My standing with command is more valuable 356 00:24:06,364 --> 00:24:07,564 Than my standing with you. 357 00:24:07,604 --> 00:24:09,664 I know you, of all people, will understand that. 358 00:24:09,704 --> 00:24:12,574 Now, if this is what I need to say, then I will say it. 359 00:24:13,944 --> 00:24:16,774 It's not personal, but it is finished. 360 00:24:18,414 --> 00:24:19,944 So don't be pettish. 361 00:24:20,984 --> 00:24:23,584 I haven't done you down as you so think. 362 00:24:24,854 --> 00:24:27,614 I've just made it so that we can both keep our skins. 363 00:24:31,594 --> 00:24:33,594 Please. 364 00:24:42,664 --> 00:24:44,534 You've sketched out the ladder, 365 00:24:44,574 --> 00:24:47,704 But you've got me on the wrong rung, Mr. Gibson. 366 00:24:47,744 --> 00:24:49,804 What does that mean? 367 00:24:50,914 --> 00:24:53,774 Captain Crozier served me a drink, 368 00:24:53,814 --> 00:24:55,584 Just the other day. 369 00:24:56,584 --> 00:24:58,684 Whiskey. 370 00:24:58,714 --> 00:25:02,524 In one of his... Cut glasses, in fact. 371 00:25:04,324 --> 00:25:05,924 He spoke to me as a friend. 372 00:25:07,964 --> 00:25:09,394 A friend? 373 00:25:09,424 --> 00:25:11,964 Yes. 374 00:25:13,364 --> 00:25:15,604 He sees something in me. 375 00:25:16,864 --> 00:25:19,604 It could lead anywhere. Cornelius... 376 00:25:19,634 --> 00:25:21,904 Anywhere. Cornelius, you... 377 00:25:23,874 --> 00:25:26,074 The captain doesn't see you at all. 378 00:25:26,314 --> 00:25:28,574 You can ask Mr. Jopson or Mr. Genge 379 00:25:28,614 --> 00:25:30,314 But they will tell you 380 00:25:30,354 --> 00:25:32,214 He'll offer anyone a drink... 381 00:25:32,254 --> 00:25:34,454 If he can have one, too. 382 00:26:06,914 --> 00:26:09,584 Posterity awaits, Mr. Goodsir. 383 00:26:12,524 --> 00:26:14,754 Hold still! Not a twitch. 384 00:26:56,904 --> 00:26:59,474 Wonderful! 385 00:27:40,834 --> 00:27:44,804 In honor of our brother Lieutenant Gore, be merciless. 386 00:27:44,844 --> 00:27:46,774 Educate this creature 387 00:27:46,804 --> 00:27:49,514 As to the dominion of the empire, 388 00:27:49,544 --> 00:27:51,544 And will of the lord behind it. 389 00:27:52,484 --> 00:27:53,544 Sir? Yes? 390 00:27:53,584 --> 00:27:55,554 Why don't you sit with us? 391 00:27:55,584 --> 00:27:59,324 Perhaps it can be you who fires the shot that convinces it. 392 00:27:59,354 --> 00:28:01,884 At least be here to see it felled. 393 00:28:03,024 --> 00:28:06,024 Yes, I'll sit with you for a moment. Thank you. 394 00:28:08,094 --> 00:28:10,994 You may return to the ship, Mr. Goodsir. 395 00:28:11,034 --> 00:28:12,834 Do you need a chaperone? Yes. 396 00:28:14,804 --> 00:28:17,134 Or you may stay with us. 397 00:28:19,904 --> 00:28:21,744 Yes, sir. 398 00:28:34,794 --> 00:28:35,994 Oh! 399 00:28:41,434 --> 00:28:43,134 Get back! 400 00:29:07,954 --> 00:29:10,654 They must be waltzing with that bear after all. 401 00:29:19,864 --> 00:29:21,704 Fall back! 402 00:29:21,734 --> 00:29:23,474 Send our marines! 403 00:29:23,504 --> 00:29:25,744 Uh. Now! Sir. 404 00:29:27,674 --> 00:29:29,514 Erebus! 405 00:29:31,414 --> 00:29:33,784 Erebus! Erebus! 406 00:29:34,814 --> 00:29:36,584 Sir John! 407 00:29:36,614 --> 00:29:38,884 Des voeux, bring three men and follow me. 408 00:29:38,924 --> 00:29:40,784 Yes, sir. You. The rest of you stay here. 409 00:29:40,824 --> 00:29:42,824 Sir John? 410 00:29:44,724 --> 00:29:46,164 Call out! 411 00:29:46,394 --> 00:29:48,164 Erebus! 412 00:30:15,124 --> 00:30:16,654 Aargh! 413 00:30:53,224 --> 00:30:55,564 Sir John! 414 00:31:07,014 --> 00:31:09,144 Sir John? Give me a line! 415 00:31:10,144 --> 00:31:13,084 Sir John. Sir John! 416 00:31:14,314 --> 00:31:16,584 Give me a line! 417 00:31:36,734 --> 00:31:40,044 Groups of six. Carry any wounded back to the ships. 418 00:31:40,074 --> 00:31:42,774 Sweep the ice. I want every man accounted for. Go. 419 00:31:46,784 --> 00:31:48,784 No! 420 00:32:31,214 --> 00:32:34,274 The passage was supposed to be his. 421 00:32:34,314 --> 00:32:36,584 How does it know to take our best men? 422 00:32:36,614 --> 00:32:38,814 Lieutenant Gore. And now the captain. 423 00:32:38,854 --> 00:32:42,084 It took Bryant. He weren't no "best" man. 424 00:32:42,124 --> 00:32:44,784 He was a ranking marine. He was a sergeant. 425 00:32:44,824 --> 00:32:47,354 He were a red-coated conscript. 426 00:32:48,794 --> 00:32:51,264 That bear don't "know" us. 427 00:32:51,294 --> 00:32:54,664 It knows one thing and one thing only. 428 00:32:57,674 --> 00:33:00,334 You don't think it strange... It should start killing us 429 00:33:00,374 --> 00:33:02,444 Right after we took down that eski? 430 00:33:03,444 --> 00:33:08,714 He did have a... A carved bear in his robe, the esquimau. 431 00:33:09,754 --> 00:33:12,184 A little token or such. 432 00:33:13,784 --> 00:33:16,254 And one of a man. Where are they now? 433 00:33:16,284 --> 00:33:18,084 We put them back. 434 00:33:18,124 --> 00:33:20,194 Ain't no way we were taking them. 435 00:34:22,924 --> 00:34:24,954 Go on, John. 436 00:35:42,464 --> 00:35:45,434 I never wanted anything as little as I want this now. 437 00:35:49,504 --> 00:35:52,274 I do have an order. 438 00:35:52,314 --> 00:35:56,814 Mr. Blanky, proceed immediately with the rescue party. 439 00:35:56,844 --> 00:36:00,114 Lieutenant Fairholme can lead it. Let him know. 440 00:36:00,154 --> 00:36:03,124 Sir John forbade this plan. 441 00:36:03,154 --> 00:36:05,794 Swap two marines into the party... 442 00:36:05,824 --> 00:36:09,094 And lighten the load what amount you feel you safely can. 443 00:36:09,124 --> 00:36:11,124 They'll need every advantage. 444 00:36:11,164 --> 00:36:13,364 I implore you. Please, stop. 445 00:36:13,404 --> 00:36:15,034 We have lost sir John! 446 00:36:17,204 --> 00:36:19,434 We have lost sir John. 447 00:36:20,434 --> 00:36:23,304 Do you not... Do you not feel what has happened? 448 00:36:27,884 --> 00:36:29,384 I feel it. 449 00:36:30,484 --> 00:36:32,154 One day. 450 00:36:32,184 --> 00:36:34,584 I am asking one day... 451 00:36:34,824 --> 00:36:37,524 To allow our men to grieve. 452 00:36:40,224 --> 00:36:41,994 And then they go. 453 00:37:23,134 --> 00:37:25,204 These words are not mine. 454 00:37:26,234 --> 00:37:28,034 They're sir John's. 455 00:37:29,074 --> 00:37:31,344 He wanted you to hear them. 456 00:37:31,374 --> 00:37:35,244 And, lacking words of my own... 457 00:37:36,444 --> 00:37:38,144 I give you his. 458 00:37:39,254 --> 00:37:41,454 His last. 459 00:37:43,224 --> 00:37:44,584 "In his flight, 460 00:37:44,624 --> 00:37:47,224 Jacob lighted upon a certain place 461 00:37:47,254 --> 00:37:49,924 And tarried there becau... 462 00:37:49,964 --> 00:37:52,394 Because the sun was set. 463 00:37:54,404 --> 00:37:56,664 He thought it a terrible place. 464 00:37:58,134 --> 00:38:00,434 No house, no hearth. 465 00:38:04,474 --> 00:38:06,344 A ladder set upon the earth 466 00:38:06,374 --> 00:38:09,514 And the top of it reaching to the heavens. 467 00:38:09,544 --> 00:38:14,084 Behold, the lord stood above it and he said, 468 00:38:14,124 --> 00:38:16,354 'I am with thee, 469 00:38:16,384 --> 00:38:18,284 And will keep thee in all places, 470 00:38:18,324 --> 00:38:21,224 Wherever thou goest; 471 00:38:21,264 --> 00:38:23,624 For I will not leave thee.' 472 00:38:25,094 --> 00:38:28,464 And in Jacob's dream, he saw the invisible world, 473 00:38:28,504 --> 00:38:31,664 Companion to the known one we perceive... 474 00:38:32,734 --> 00:38:34,934 With its rocks and moon... 475 00:38:36,144 --> 00:38:39,114 Its ice fields and brute animals... 476 00:38:40,174 --> 00:38:43,114 And all the people we know... 477 00:38:44,344 --> 00:38:46,554 Have ever known... 478 00:38:46,584 --> 00:38:48,684 And will ever know. 479 00:38:50,054 --> 00:38:53,124 So complete it would seem to leave no room 480 00:38:53,154 --> 00:38:55,424 For its invisible brother world..." 481 00:38:55,464 --> 00:38:57,194 I'll be a minute on the seat. 482 00:38:57,224 --> 00:38:59,264 "..Which is yet more immense..." 483 00:38:59,294 --> 00:39:02,034 "..Than the one we see. 484 00:39:03,364 --> 00:39:07,074 For in this world dwell the angels who keep us, 485 00:39:08,104 --> 00:39:10,474 The lord who will not leave us... 486 00:39:10,504 --> 00:39:13,174 And the departed, 487 00:39:13,214 --> 00:39:15,974 Who though cleaved from the frame that carried them, 488 00:39:16,014 --> 00:39:17,544 Yet live. 489 00:39:17,584 --> 00:39:19,714 Newest to their ranks, 490 00:39:19,754 --> 00:39:22,514 Our bright captain... 491 00:39:22,554 --> 00:39:24,454 Sir John. 492 00:39:26,654 --> 00:39:29,624 Who, in the virtue and strength of his every gesture, 493 00:39:29,664 --> 00:39:32,564 Showed himself the elect of the lord... 494 00:39:33,664 --> 00:39:36,564 Destined to reign with Christ forever. 495 00:39:39,334 --> 00:39:42,434 The invisible world of spirits, though unseen, 496 00:39:42,474 --> 00:39:44,744 Was present for Jacob. 497 00:39:47,344 --> 00:39:52,514 Not future, not distant, but present. 498 00:39:55,684 --> 00:39:59,224 And it is now, and it is here, 499 00:39:59,254 --> 00:40:02,724 Among us, if we open our eyes... 500 00:40:04,534 --> 00:40:09,534 And see his truth... Amongst us." 501 00:40:16,604 --> 00:40:18,844 Marines... 502 00:40:19,074 --> 00:40:21,174 Ready! 503 00:40:22,444 --> 00:40:25,044 Present! 36656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.