Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,098 --> 00:01:01,850
It's been 500 years after
the Monkey King's havoc in heaven
2
00:01:01,851 --> 00:01:04,394
The Mercy Goddess proclaims the Buddha's decree
3
00:01:04,395 --> 00:01:08,357
and appoints Xuanzang,
a little monk from Chang'an
4
00:01:08,358 --> 00:01:10,108
to go to the West
5
00:01:10,109 --> 00:01:15,109
and fetch the Buddhist scriptures
6
00:01:47,438 --> 00:01:49,398
Where is it over there?
7
00:01:49,399 --> 00:01:51,024
I heard an old man say
8
00:01:51,025 --> 00:01:55,237
it's called Double Boundary Mountain
9
00:01:55,238 --> 00:01:58,824
It's used to be called
10
00:01:58,825 --> 00:02:02,619
Five Elements Mountain
11
00:02:02,620 --> 00:02:07,620
Five Elements Mountain
12
00:02:41,784 --> 00:02:44,161
Holy monk! Holy monk!
13
00:02:44,162 --> 00:02:47,914
Get down now!
14
00:02:47,915 --> 00:02:50,125
Hold on, hold on!
15
00:02:50,126 --> 00:02:52,085
What shall we do with the white horse?
16
00:02:52,086 --> 00:02:53,337
So what do you think?
17
00:02:53,338 --> 00:02:56,089
You're well-built. Why don't you go save him?
18
00:02:56,090 --> 00:02:58,717
- What? You take care then.
- What a nerd!
19
00:02:58,718 --> 00:03:03,718
We won't meet again!
20
00:03:05,975 --> 00:03:10,145
Mr. Tiger
21
00:03:10,146 --> 00:03:14,691
This horse has a touching story
22
00:03:14,692 --> 00:03:17,653
He was an imperial horse
23
00:03:17,654 --> 00:03:21,823
but he's now in this tough
and long journey with me
24
00:03:21,824 --> 00:03:25,869
And he has family, just like you do
25
00:03:25,870 --> 00:03:30,870
So why not...
26
00:03:43,388 --> 00:03:44,221
Hey there. I mean you!
27
00:03:44,222 --> 00:03:45,931
Come closer! Closer!
28
00:03:45,932 --> 00:03:46,807
Yeah, you see that?
29
00:03:46,808 --> 00:03:48,725
Who are you?
30
00:03:48,726 --> 00:03:53,021
Hey. Rip that rotten rag off!
31
00:03:53,022 --> 00:03:55,565
Yeah. That's it!
32
00:03:55,566 --> 00:03:56,441
But it's a charm
33
00:03:56,442 --> 00:03:57,275
Rip it off!
34
00:03:57,276 --> 00:03:58,402
I can't mess with a charm!
35
00:03:58,403 --> 00:03:59,986
If you don't wanna be the tiger's food
36
00:03:59,987 --> 00:04:04,987
just do it!
37
00:05:18,983 --> 00:05:23,983
Golden Cudgel!
38
00:05:33,539 --> 00:05:38,539
Naughty boy!
39
00:05:47,094 --> 00:05:52,094
How have you been doing?
40
00:07:07,717 --> 00:07:09,759
So you're that guy, huh?
41
00:07:09,760 --> 00:07:11,678
Well, I guess not
42
00:07:11,679 --> 00:07:16,679
The Goddess asked me to go with
a monk for fetching scriptures
43
00:07:18,352 --> 00:07:21,521
I'm afraid you're mistaken, gentleman
44
00:07:21,522 --> 00:07:24,024
I'm from the Great Tang Dynasty in the East...
45
00:07:24,025 --> 00:07:25,734
The Great Tang Dynasty in the East...
46
00:07:25,735 --> 00:07:28,236
Yes! You're that guy
47
00:07:28,237 --> 00:07:29,654
Since the Goddess said so
48
00:07:29,655 --> 00:07:31,573
I'm the one to escort you to the West
49
00:07:31,574 --> 00:07:34,868
Escort me?
50
00:07:34,869 --> 00:07:36,161
I don't need it, I think
51
00:07:36,162 --> 00:07:38,204
Speakloude๏ฌ
52
00:07:38,205 --> 00:07:42,584
No, thanks, gentleman!
53
00:07:42,585 --> 00:07:44,920
You heard him, Goddess?
54
00:07:44,921 --> 00:07:46,254
It's just he doesn't need me
55
00:07:46,255 --> 00:07:50,008
It's not me shirking
56
00:07:50,009 --> 00:07:55,009
Then I'm going off
57
00:08:27,338 --> 00:08:29,214
Baldy!
58
00:08:29,215 --> 00:08:30,715
What the heck is this?
59
00:08:30,716 --> 00:08:34,094
Why can I not take it off?
60
00:08:34,095 --> 00:08:35,428
The Goddess gave it to me
61
00:08:35,429 --> 00:08:39,099
I've no idea, either
62
00:08:39,100 --> 00:08:40,558
Baldy. Don't fool around
63
00:08:40,559 --> 00:08:43,019
Take it off from me!
64
00:08:43,020 --> 00:08:44,813
Stay still
65
00:08:44,814 --> 00:08:49,814
There are words on it
66
00:08:51,112 --> 00:08:52,320
Stop fidgeting
67
00:08:52,321 --> 00:08:57,033
I can't see those words clear
68
00:08:57,034 --> 00:08:59,369
Oh, it's Sanskrit
69
00:08:59,370 --> 00:09:00,912
Seems I can't just read
70
00:09:00,913 --> 00:09:02,247
- So?
- I have to chant
71
00:09:02,248 --> 00:09:07,248
Come on sing it now! Thanks!
72
00:09:14,010 --> 00:09:15,260
Sir!
73
00:09:15,261 --> 00:09:16,678
Could you tough it out?
74
00:09:16,679 --> 00:09:21,679
Probably it'll loosen if you endure for a while
75
00:09:34,113 --> 00:09:39,113
Stop chanting
76
00:09:43,914 --> 00:09:44,748
Stay away!
77
00:09:44,749 --> 00:09:46,166
I'll jump off if you keep pushing rne
78
00:09:46,167 --> 00:09:48,585
Wanna die?
79
00:09:48,586 --> 00:09:51,796
Won't be that easy
80
00:09:51,797 --> 00:09:53,631
What on earth do you want?
81
00:09:53,632 --> 00:09:55,884
Take this gold hoop off me now!
82
00:09:55,885 --> 00:10:00,885
Or else I'm gonna strangle you to...
83
00:10:01,140 --> 00:10:06,140
I said many times I have no idea
how to loosen this hoop
84
00:10:12,735 --> 00:10:16,821
Wukong. The young monk here with you
85
00:10:16,822 --> 00:10:21,159
was once a boy named Golden Cicada,
a Buddha's disciple
86
00:10:21,160 --> 00:10:24,662
Today, he has become your master
87
00:10:24,663 --> 00:10:28,958
You should protect him and respect him
88
00:10:28,959 --> 00:10:32,921
Only till the day you get the scriptures
from the Thunder Monastery
89
00:10:32,922 --> 00:10:36,007
will your golden hoop be loosened
90
00:10:36,008 --> 00:10:41,008
There are no alternatives
91
00:10:41,138 --> 00:10:44,057
I'm bringing those stupid scriptures back
92
00:10:44,058 --> 00:10:49,058
The Goddess hasn't finished yet
93
00:10:51,190 --> 00:10:56,190
Somersault Cloud!
94
00:10:59,115 --> 00:11:04,115
In a heartbeat
95
00:11:05,830 --> 00:11:10,625
Where is that monastery?
96
00:11:10,626 --> 00:11:14,420
Gentleman!
97
00:11:14,421 --> 00:11:15,380
How could it be?
98
00:11:15,381 --> 00:11:17,841
The Goddess asked me to tell you
99
00:11:17,842 --> 00:11:21,803
There's no way to fly there
with one stroke like this
100
00:11:21,804 --> 00:11:24,681
Every suffering on the journey is predestined
101
00:11:24,682 --> 00:11:26,516
Every step is a spiritual practice
102
00:11:26,517 --> 00:11:29,853
- No way!
- This is how wonderful life is
103
00:11:29,854 --> 00:11:32,021
What did you say? Every step for what?
104
00:11:32,022 --> 00:11:33,064
Wonderful?
105
00:11:33,065 --> 00:11:34,232
Yeah, full of wonder
106
00:11:34,233 --> 00:11:38,486
I wonder
107
00:11:38,487 --> 00:11:41,030
Hey Goddess, where are you? Hello?
108
00:11:41,031 --> 00:11:42,615
Gentleman
109
00:11:42,616 --> 00:11:43,741
The Goddess can hear you
110
00:11:43,742 --> 00:11:45,201
No need to be loud
111
00:11:45,202 --> 00:11:50,202
Shut up!
112
00:11:59,592 --> 00:12:02,594
Go away!
113
00:12:02,595 --> 00:12:04,262
How dare you!
114
00:12:04,263 --> 00:12:09,263
Give my horse back!
115
00:12:13,355 --> 00:12:14,272
Enlarge!
116
00:12:14,273 --> 00:12:19,273
Enlarge!
117
00:13:02,404 --> 00:13:07,404
Isn't it wonderful?
118
00:13:08,077 --> 00:13:11,537
If it's always so wonderful all the way
119
00:13:11,538 --> 00:13:16,538
we could share the journey together
120
00:13:26,553 --> 00:13:31,553
You've eaten our horse. I have to get even
121
00:13:32,935 --> 00:13:37,935
S0 you acquiesce?
122
00:13:52,579 --> 00:13:54,205
Bro Monkey
123
00:13:54,206 --> 00:13:56,833
Good boy
124
00:13:56,834 --> 00:13:59,460
What's with you? Just mount the horse
125
00:13:59,461 --> 00:14:04,090
Don't expect I'll carry you
126
00:14:04,091 --> 00:14:07,927
Gentleman, you may not have to kill next time
127
00:14:07,928 --> 00:14:10,054
shall we discuss before you do that?
128
00:14:10,055 --> 00:14:11,306
Not a chance
129
00:14:11,307 --> 00:14:13,433
Why don't you ride the horse?
130
00:14:13,434 --> 00:14:14,767
Flying is so tiring, isn't it?
131
00:14:14,768 --> 00:14:15,935
How come you're so wordy!
132
00:14:15,936 --> 00:14:20,936
Can't you just shut up?
133
00:14:28,866 --> 00:14:33,453
It's very late now.
White Bone is coming out to snatch kids
134
00:14:33,454 --> 00:14:36,539
Dad, it's not scary at all
135
00:14:36,540 --> 00:14:39,792
It's true
136
00:14:39,793 --> 00:14:42,086
How much did we make today?
137
00:14:42,087 --> 00:14:43,546
Let me check
138
00:14:43,547 --> 00:14:45,757
Alright. Forget it. Let's close
139
00:14:45,758 --> 00:14:50,758
Yes
140
00:15:09,448 --> 00:15:13,743
Lady White... please don't! No! Lady White!
141
00:15:13,744 --> 00:15:15,912
Don't get my daughter!
142
00:15:15,913 --> 00:15:17,872
Please! Please don't!
143
00:15:17,873 --> 00:15:20,958
Lady White! N0!
144
00:15:20,959 --> 00:15:22,418
Sweetie
145
00:15:22,419 --> 00:15:24,670
So late at night
146
00:15:24,671 --> 00:15:29,671
sun up?
147
00:17:36,261 --> 00:17:40,640
How dare you!
148
00:17:40,641 --> 00:17:42,642
After so much evil is done
149
00:17:42,643 --> 00:17:47,643
you can't just always pass the buck to me
150
00:17:50,609 --> 00:17:53,444
Everyone has mistaken rne
151
00:17:53,445 --> 00:17:58,445
Tell me. What am I supposed to do?
152
00:18:02,079 --> 00:18:05,581
Madam, please spare me
153
00:18:05,582 --> 00:18:10,582
I swear I won't do it again
154
00:18:14,216 --> 00:18:19,216
I swear as well, that you won't do it again
155
00:18:20,013 --> 00:18:24,809
We just can't go against our king's decree
156
00:18:24,810 --> 00:18:29,810
Oh really?
157
00:18:29,856 --> 00:18:34,856
So you go against me
158
00:21:39,421 --> 00:21:43,591
You fear?
159
00:21:43,592 --> 00:21:45,593
Then why not just go home?
160
00:21:45,594 --> 00:21:48,345
I must get the scriptures just
because I have fear
161
00:21:48,346 --> 00:21:50,181
What's that stuff about?
162
00:21:50,182 --> 00:21:52,683
The truth
163
00:21:52,684 --> 00:21:55,019
The truth about the world
164
00:21:55,020 --> 00:21:56,729
Monk
165
00:21:56,730 --> 00:21:59,064
There's only one way
166
00:21:59,065 --> 00:22:04,065
to know about the truth
167
00:22:04,112 --> 00:22:09,112
That's my Fiery Eyes
168
00:22:10,076 --> 00:22:15,076
Aren't they scary?
169
00:22:15,373 --> 00:22:20,373
Pervert! Pervert!
170
00:22:22,464 --> 00:22:27,464
Pervert!
171
00:23:03,421 --> 00:23:08,421
Naughty boy!
172
00:23:10,303 --> 00:23:11,846
My friend
173
00:23:11,847 --> 00:23:13,973
I have to say your monkey
174
00:23:13,974 --> 00:23:16,559
is a really good breed
175
00:23:16,560 --> 00:23:21,560
But he just looks... too ugly
176
00:23:31,324 --> 00:23:33,117
You are not a monkey master
177
00:23:33,118 --> 00:23:36,912
You are the scripture fetcher
178
00:23:36,913 --> 00:23:38,163
Yes, I am
179
00:23:38,164 --> 00:23:43,164
Here you are, finally
180
00:23:53,638 --> 00:23:58,638
Bro Sha!
181
00:23:58,810 --> 00:24:03,810
Bajie!
182
00:24:47,651 --> 00:24:52,651
How come I'm so handsome?
183
00:24:55,909 --> 00:24:57,910
How dare you, pig demon!
184
00:24:57,911 --> 00:25:00,829
Don't hold up my business!
185
00:25:00,830 --> 00:25:02,331
Hey. again?
186
00:25:02,332 --> 00:25:06,335
Hey no! Cut it out!
187
00:25:06,336 --> 00:25:10,172
Stop! N0!
188
00:25:10,173 --> 00:25:11,048
Won't you stop?
189
00:25:11,049 --> 00:25:16,049
Okay?
190
00:25:36,992 --> 00:25:38,784
Do you envy me...
191
00:25:38,785 --> 00:25:43,785
...looking better than you?
192
00:26:03,727 --> 00:26:05,894
You ran into me!
193
00:26:05,895 --> 00:26:10,895
Are you blind?
194
00:26:20,869 --> 00:26:25,869
Oh my gosh
195
00:26:53,026 --> 00:26:58,026
Wanna go?
196
00:27:04,329 --> 00:27:06,205
Cut it out! Cut it out!
197
00:27:06,206 --> 00:27:10,709
I'm quitting, really
198
00:27:10,710 --> 00:27:13,629
I'm so cute. Am I wrong?
199
00:27:13,630 --> 00:27:16,215
One by one, You first
200
00:27:16,216 --> 00:27:17,049
Pig!
201
00:27:17,050 --> 00:27:19,259
We are both waiting for the scripture fetcher
202
00:27:19,260 --> 00:27:21,053
under the guidance of the Mercy Goddess
203
00:27:21,054 --> 00:27:24,181
We need to protect him
as his disciples all the way
204
00:27:24,182 --> 00:27:25,432
My name is Zhu Ganglie
205
00:27:25,433 --> 00:27:28,143
I've sworn to the Goddess that
I'll abstain from eating meat
206
00:27:28,144 --> 00:27:30,771
Bro Monkey, you can also call me Bajie
207
00:27:30,772 --> 00:27:33,148
My name is Sha Wujing
208
00:27:33,149 --> 00:27:37,611
D0 you know who I am?
209
00:27:37,612 --> 00:27:42,612
The Handsome Monkey King
from the Mountain of Flowers and Fruit
210
00:27:43,076 --> 00:27:45,452
Then why are you still lying?
211
00:27:45,453 --> 00:27:47,246
Within 3 sentences
212
00:27:47,247 --> 00:27:49,581
if you cannot justify what you've said
213
00:27:49,582 --> 00:27:51,458
I slaughter you!
214
00:27:51,459 --> 00:27:54,545
No! Every word we've said is true
215
00:27:54,546 --> 00:27:55,462
- Yeah!
- It's the first one
216
00:27:55,463 --> 00:27:57,297
Does it count?
217
00:27:57,298 --> 00:28:00,092
This one counts, too
218
00:28:00,093 --> 00:28:01,593
Mr. Scripture Fetcher!
219
00:28:01,594 --> 00:28:03,804
N0!
220
00:28:03,805 --> 00:28:06,557
Wukong. Stop!
221
00:28:06,558 --> 00:28:11,558
They are monsters
222
00:28:12,438 --> 00:28:14,439
Are you not?
223
00:28:14,440 --> 00:28:15,399
Out of my way
224
00:28:15,400 --> 00:28:16,567
If you insist
225
00:28:16,568 --> 00:28:20,737
just push rne off here
226
00:28:20,738 --> 00:28:25,738
Master...
227
00:28:33,209 --> 00:28:34,960
Amitabha
228
00:28:34,961 --> 00:28:39,173
I killed people
229
00:28:39,174 --> 00:28:44,174
Someone is spying on us
230
00:28:48,766 --> 00:28:52,728
Madam, that monk is almost here
231
00:28:52,729 --> 00:28:55,522
Shall we celebrate?
232
00:28:55,523 --> 00:28:57,149
What's it to you?
233
00:28:57,150 --> 00:29:02,150
This monk is Madam's food
234
00:29:23,968 --> 00:29:27,262
How many times have I told you?
235
00:29:27,263 --> 00:29:31,683
I need the flower alive
236
00:29:31,684 --> 00:29:35,479
You are really a clumsy flatterer
237
00:29:35,480 --> 00:29:38,357
Madam is a thousand years old,
filled with severe grudge
238
00:29:38,358 --> 00:29:41,026
Any living thing in her hands
239
00:29:41,027 --> 00:29:46,027
Suffers as if in hell
240
00:30:06,970 --> 00:30:10,639
Have you lived long enough?
241
00:30:10,640 --> 00:30:15,640
Madam, I'm wrong
242
00:30:16,521 --> 00:30:19,898
What do you mean by "as if in hell"?
243
00:30:19,899 --> 00:30:24,899
I am the hell
244
00:30:26,239 --> 00:30:29,992
In three days' time,
it'll be your reincarnation, Madam
245
00:30:29,993 --> 00:30:32,577
If you can eat that monk by then
246
00:30:32,578 --> 00:30:36,498
you don't need the cycle anymore
247
00:30:36,499 --> 00:30:41,378
So you'll be a demon forever, Madam
248
00:30:41,379 --> 00:30:45,257
There are 3 days to go...
249
00:30:45,258 --> 00:30:48,302
I'll snatch him back here
250
00:30:48,303 --> 00:30:52,139
No hurry
251
00:30:52,140 --> 00:30:57,140
Let me have some fun first
252
00:31:07,447 --> 00:31:10,115
Wujing, it's quite late
253
00:31:10,116 --> 00:31:12,159
Let's find us a place to settle down
254
00:31:12,160 --> 00:31:17,160
But it's noon now
255
00:31:28,301 --> 00:31:33,301
It's foggy now
256
00:31:38,061 --> 00:31:42,731
Master, where's the path?
257
00:31:42,732 --> 00:31:46,651
Wujing, a scripture says that
258
00:31:46,652 --> 00:31:49,112
being deluded, a Buddha is everyone
259
00:31:49,113 --> 00:31:51,573
while being awakened, everyone is a Buddha
260
00:31:51,574 --> 00:31:54,409
Even your eyes are wide open, it's no use
261
00:31:54,410 --> 00:31:56,578
You still can't see the path
262
00:31:56,579 --> 00:32:01,124
You have to make a path step by step
263
00:32:01,125 --> 00:32:06,125
You understand?
264
00:32:12,512 --> 00:32:14,763
Look
265
00:32:14,764 --> 00:32:19,764
This is how wonderful life is
266
00:32:20,186 --> 00:32:25,186
Where's Bajie?
267
00:32:30,863 --> 00:32:33,281
Monk. It's so demonic here
268
00:32:33,282 --> 00:32:34,783
You stay here
269
00:32:34,784 --> 00:32:39,204
I'll check it out
270
00:32:39,205 --> 00:32:44,205
I got it at last!
271
00:32:46,546 --> 00:32:51,546
Anybody in?
272
00:33:56,282 --> 00:33:57,824
Monster!
273
00:33:57,825 --> 00:34:00,869
- Human?
- Monster! Monster!
274
00:34:00,870 --> 00:34:02,078
Don't panic
275
00:34:02,079 --> 00:34:03,747
Don't come over
276
00:34:03,748 --> 00:34:05,499
Come on. Come on
277
00:34:05,500 --> 00:34:06,917
Master
278
00:34:06,918 --> 00:34:10,128
Bro Bajie is yelling
279
00:34:10,129 --> 00:34:11,379
Stop!
280
00:34:11,380 --> 00:34:13,298
I'm different from those kept as food
281
00:34:13,299 --> 00:34:18,299
l'm a pet!
282
00:34:18,930 --> 00:34:22,307
Please. We didn't do anything evil
283
00:34:22,308 --> 00:34:25,852
Don't hurt us
284
00:34:25,853 --> 00:34:30,853
Please stand up
285
00:34:32,401 --> 00:34:34,653
Stand up
286
00:34:34,654 --> 00:34:36,488
Amitabha
287
00:34:36,489 --> 00:34:38,782
I'm afraid you're mistaken
288
00:34:38,783 --> 00:34:41,952
Though this disciple looks a bit un...
289
00:34:41,953 --> 00:34:43,203
unreasonable
290
00:34:43,204 --> 00:34:45,914
But he's quite honest
291
00:34:45,915 --> 00:34:48,375
The four of us are just passers-by
292
00:34:48,376 --> 00:34:50,585
We only want to beg for some food
293
00:34:50,586 --> 00:34:53,421
Thank you
294
00:34:53,422 --> 00:34:57,092
The four of you...
295
00:34:57,093 --> 00:35:02,093
And rne, Sun Wukong
296
00:35:04,433 --> 00:35:07,310
It's really demonic here
297
00:35:07,311 --> 00:35:10,981
Why do you live here?
298
00:35:10,982 --> 00:35:15,982
I'm used to it
299
00:35:21,784 --> 00:35:26,784
It's getting windy
300
00:35:35,381 --> 00:35:38,466
Are you hungry?
301
00:35:38,467 --> 00:35:40,051
Let's get in
302
00:35:40,052 --> 00:35:42,470
It's so windy. Let's get inside
303
00:35:42,471 --> 00:35:43,847
Come on in...
304
00:35:43,848 --> 00:35:48,848
- Come on
- Yes, Master
305
00:35:48,853 --> 00:35:52,522
Put down your knives...
306
00:35:52,523 --> 00:35:56,901
Cook some vegetarian food
307
00:35:56,902 --> 00:36:01,902
Sit down, please
308
00:36:11,167 --> 00:36:14,753
Bro Sha, water
309
00:36:14,754 --> 00:36:19,754
Big brother, water
310
00:36:21,344 --> 00:36:24,596
I need it cool
311
00:36:24,597 --> 00:36:27,390
Cool water?
312
00:36:27,391 --> 00:36:30,310
Blow to cool it
313
00:36:30,311 --> 00:36:31,186
Yeah. That's right
314
00:36:31,187 --> 00:36:36,187
BIOW it
315
00:36:37,318 --> 00:36:42,318
Are those girls your daughters?
316
00:36:42,823 --> 00:36:44,240
Your homestead just needs
317
00:36:44,241 --> 00:36:47,243
a live-in son-in-law
318
00:36:47,244 --> 00:36:48,495
Bajie
319
00:36:48,496 --> 00:36:49,788
Master. I'm doing promotion
320
00:36:49,789 --> 00:36:52,666
Be quiet
321
00:36:52,667 --> 00:36:56,378
Reverend sir, please leave us alone
322
00:36:56,379 --> 00:36:57,671
Don't worry
323
00:36:57,672 --> 00:37:01,549
I can give you a warranty of lifelong happiness
324
00:37:01,550 --> 00:37:03,551
Your pig face
325
00:37:03,552 --> 00:37:06,054
will frighten them
326
00:37:06,055 --> 00:37:11,055
No problem now?
327
00:37:17,358 --> 00:37:22,358
Young b0)'
328
00:37:23,114 --> 00:37:24,948
No problem
329
00:37:24,949 --> 00:37:29,577
I'll be extremely filial to you
330
00:37:29,578 --> 00:37:33,623
Sweeties. I'm coming
331
00:37:33,624 --> 00:37:35,291
Wujifig
332
00:37:35,292 --> 00:37:37,836
keep a close watch on him, eyes wide open
333
00:37:37,837 --> 00:37:39,462
Eyes wide open?
334
00:37:39,463 --> 00:37:40,088
Like this?
335
00:37:40,089 --> 00:37:45,089
Yes, yes, go ahead
336
00:37:50,641 --> 00:37:53,977
I notice you've been rubbing your eyes
337
00:37:53,978 --> 00:37:56,062
There's a creek over there
338
00:37:56,063 --> 00:37:58,022
Go wash them there
339
00:37:58,023 --> 00:38:00,066
Yeah, Wukong
340
00:38:00,067 --> 00:38:02,193
if your eyes aren't feeling well
341
00:38:02,194 --> 00:38:03,653
wash them and you'll feel comfy
342
00:38:03,654 --> 00:38:08,654
Just go wash them
343
00:38:09,118 --> 00:38:14,118
Sit down
344
00:38:29,388 --> 00:38:33,475
You can't step out of this circle until I'm back
345
00:38:33,476 --> 00:38:36,770
Wukong, this circle is too small
346
00:38:36,771 --> 00:38:38,772
Large enough
347
00:38:38,773 --> 00:38:43,773
Wukong. Not enough, indeed
348
00:38:48,073 --> 00:38:52,494
Two sweeties
349
00:38:52,495 --> 00:38:55,622
Come on out
350
00:38:55,623 --> 00:39:00,623
Sweeties
351
00:39:02,004 --> 00:39:05,006
Honey
352
00:39:05,007 --> 00:39:08,218
No one else is here. Don't be afraid
353
00:39:08,219 --> 00:39:10,678
Come on out
354
00:39:10,679 --> 00:39:14,390
Bro Bajie
355
00:39:14,391 --> 00:39:19,391
Bro Bajie
356
00:39:56,517 --> 00:40:00,812
I can tell the worry in your face, Madam
357
00:40:00,813 --> 00:40:03,731
Since the karma of weal and woe is predestined
358
00:40:03,732 --> 00:40:08,732
why worry yourself sick, Madam?
359
00:40:19,248 --> 00:40:24,248
When I was sixteen
360
00:40:26,630 --> 00:40:31,630
I was forced to marry into the purple
361
00:40:33,554 --> 00:40:36,180
A year later
362
00:40:36,181 --> 00:40:41,181
a famine took place right there. Many people died
363
00:40:44,440 --> 00:40:47,734
There was a rumor
364
00:40:47,735 --> 00:40:52,405
that I brought on the disaster to their village
365
00:40:52,406 --> 00:40:56,659
I was seen as a demon
366
00:40:56,660 --> 00:41:01,660
The villagers abandoned rne on a lone cliff
367
00:41:02,416 --> 00:41:06,878
to let the vultures share rne as food
368
00:41:06,879 --> 00:41:11,879
to honor the gods
369
00:41:12,509 --> 00:41:17,509
But later I survived
370
00:41:22,561 --> 00:41:24,896
So you can say
371
00:41:24,897 --> 00:41:29,317
passing time is not necessarily a good cure
372
00:41:29,318 --> 00:41:34,318
pain comes from stubbornness
373
00:42:25,916 --> 00:42:28,334
In fact pain is just like
374
00:42:28,335 --> 00:42:30,920
this little circle
375
00:42:30,921 --> 00:42:33,089
It looks hard to overcome
376
00:42:33,090 --> 00:42:37,385
but, as long as you take a bold step forward
377
00:42:37,386 --> 00:42:40,805
your pain will vanish
378
00:42:40,806 --> 00:42:42,515
Since I can do it myself
379
00:42:42,516 --> 00:42:47,516
I'm sure you can do it as well
380
00:42:54,486 --> 00:42:56,070
You can't bluff my eyes
381
00:42:56,071 --> 00:42:57,905
with your disguise
382
00:42:57,906 --> 00:42:58,614
Master
383
00:42:58,615 --> 00:43:01,701
Madam
384
00:43:01,702 --> 00:43:03,661
Madam
385
00:43:03,662 --> 00:43:06,164
You've freaked her out
386
00:43:06,165 --> 00:43:06,956
Wanna go?
387
00:43:06,957 --> 00:43:11,957
Wukong...!
388
00:44:37,214 --> 00:44:42,214
Come on out
389
00:44:49,560 --> 00:44:54,560
I'm sure I'll find you soon
390
00:45:08,287 --> 00:45:13,040
Big brother killed her
391
00:45:13,041 --> 00:45:16,294
Madam
392
00:45:16,295 --> 00:45:21,295
Madam
393
00:45:21,758 --> 00:45:24,302
Madam
394
00:45:24,303 --> 00:45:29,303
Are you awake?
395
00:45:37,733 --> 00:45:40,151
Big brother
396
00:45:40,152 --> 00:45:44,864
He's flown away
397
00:45:44,865 --> 00:45:47,158
She died
398
00:45:47,159 --> 00:45:49,452
It's the fault of my first disciple
399
00:45:49,453 --> 00:45:53,247
It was too wrong. He freaked you out
400
00:45:53,248 --> 00:45:58,248
I'll keep him under properly for sure
401
00:46:30,244 --> 00:46:35,244
Master, help rne
402
00:46:38,377 --> 00:46:41,504
Master, the monkey killed two girls
403
00:46:41,505 --> 00:46:43,256
Big brother
404
00:46:43,257 --> 00:46:45,758
You two, shut up!
405
00:46:45,759 --> 00:46:49,345
Help me! Master
406
00:46:49,346 --> 00:46:54,346
Stop!
407
00:47:13,453 --> 00:47:15,579
Evil creature
408
00:47:15,580 --> 00:47:20,209
It's three lives. Your sin of killing is too much
409
00:47:20,210 --> 00:47:21,127
They are demons
410
00:47:21,128 --> 00:47:23,421
How dare you quibble?
411
00:47:23,422 --> 00:47:25,965
You have the power to destroy the universe
412
00:47:25,966 --> 00:47:28,342
If I let you get away with it like this
413
00:47:28,343 --> 00:47:30,344
it'll be a disaster for the world
414
00:47:30,345 --> 00:47:35,345
It's none of your business
415
00:49:12,489 --> 00:49:15,282
That damned monkey was too fierce
416
00:49:15,283 --> 00:49:20,283
Madam, that damned monkey is quite a trouble
417
00:49:26,211 --> 00:49:29,046
Trouble?
418
00:49:29,047 --> 00:49:33,050
I like trouble...
419
00:49:33,051 --> 00:49:38,051
...most
420
00:49:44,980 --> 00:49:49,024
Wukong...
421
00:49:49,025 --> 00:49:54,025
Wukong
422
00:50:25,770 --> 00:50:30,770
Wukong, I was just left with no choice to do that
423
00:50:30,901 --> 00:50:35,901
Are you going to use this incantation
to keep me under control?
424
00:50:37,782 --> 00:50:39,700
As long as you don't kill the innocent
425
00:50:39,701 --> 00:50:42,203
I won't use it anymore
426
00:50:42,204 --> 00:50:47,204
Why do you refuse to believe they are monsters?
427
00:51:00,263 --> 00:51:03,891
You and me are really alike
428
00:51:03,892 --> 00:51:08,892
We only believe what can be seen in our eyes
429
00:51:10,148 --> 00:51:12,107
Now I understand why
430
00:51:12,108 --> 00:51:17,108
the Buddha made the two
of us together on this journey
431
00:51:18,448 --> 00:51:21,367
Wukong, look at these prayer beads
432
00:51:21,368 --> 00:51:26,368
Every bead is from different corners of the world
433
00:51:27,374 --> 00:51:31,669
But they're strung together by a string
434
00:51:31,670 --> 00:51:36,382
Just like you, me, Baijie and Wujing
435
00:51:36,383 --> 00:51:38,342
What pulls us together is
436
00:51:38,343 --> 00:51:43,343
this journey of 36,000 miles for the scriptures
437
00:51:43,765 --> 00:51:47,142
You may not believe what I see
438
00:51:47,143 --> 00:51:50,563
But I hope you believe that
439
00:51:50,564 --> 00:51:53,941
every time I recite the incantation
440
00:51:53,942 --> 00:51:58,942
I feel the same pain you feel
441
00:52:07,539 --> 00:52:09,707
That chubby white one
442
00:52:09,708 --> 00:52:14,708
must be Bajie
443
00:52:50,498 --> 00:52:52,833
Can someone take pity on us?
444
00:52:52,834 --> 00:52:55,210
Please help save my daughter
445
00:52:55,211 --> 00:52:57,588
My girl was snatched by the monsters
446
00:52:57,589 --> 00:53:00,299
Can someone save her?
447
00:53:00,300 --> 00:53:05,300
White Bone Spirit got my girl!
448
00:53:09,142 --> 00:53:11,310
Your Majesty, the Tang Priest
449
00:53:11,311 --> 00:53:13,562
and his men have entered our country
450
00:53:13,563 --> 00:53:18,563
They're in the city now
451
00:53:19,235 --> 00:53:24,235
Welcome them with a banquet
452
00:53:37,128 --> 00:53:37,920
Water is good
453
00:53:37,921 --> 00:53:42,921
Nice!
454
00:53:59,943 --> 00:54:02,945
Your Majesty, is that painting
455
00:54:02,946 --> 00:54:06,699
just about the monster rumored in the town?
456
00:54:06,700 --> 00:54:10,160
Exac๏ฌy
457
00:54:10,161 --> 00:54:12,121
A998 ago
458
00:54:12,122 --> 00:54:16,542
The Kingdom of Cloud was prosperous
459
00:54:16,543 --> 00:54:19,044
Ever since this White Bone Spirit moved in
460
00:54:19,045 --> 00:54:24,045
she's done all kinds of evil
and has snatched countless kids
461
00:54:25,927 --> 00:54:28,554
She feeds on these young kids
462
00:54:28,555 --> 00:54:33,555
With the nutrition from the nature,
she has improved her stamina
463
00:54:34,352 --> 00:54:35,519
She hangs the children with cages
464
00:54:35,520 --> 00:54:39,440
in her Moon Waters Cave
465
00:54:39,441 --> 00:54:43,944
There are cries of the kids echoing all year round
466
00:54:43,945 --> 00:54:48,945
I can hear them whenever I close my eyes
467
00:54:52,829 --> 00:54:54,913
Amitabha
468
00:54:54,914 --> 00:54:59,914
Don't worry, Your Majesty. There must be a way
469
00:55:04,174 --> 00:55:07,885
Holy monk
470
00:55:07,886 --> 00:55:09,470
Your Majesty!
471
00:55:09,471 --> 00:55:12,389
Would you rid my people of the evil
472
00:55:12,390 --> 00:55:15,726
and exorcise this White Bone Spirit?
473
00:55:15,727 --> 00:55:19,229
- Your Majesty...
- I only hope I can live long enough to
474
00:55:19,230 --> 00:55:24,230
be able to save all these poor kids
475
00:55:24,527 --> 00:55:28,906
Please rise, Your Majesty
476
00:55:28,907 --> 00:55:33,907
Amitabha. Please rise, everyone
477
00:55:50,762 --> 00:55:55,762
Guard His Majesty!
478
00:56:08,571 --> 00:56:11,281
I really like you telling stories
479
00:56:11,282 --> 00:56:14,368
Repeat it
480
00:56:14,369 --> 00:56:19,369
Go on with it
481
00:57:16,973 --> 00:57:20,684
Are you going to help that old gossip exorcise me?
482
00:57:20,685 --> 00:57:24,271
I'm just going to urge you to reform for good
483
00:57:24,272 --> 00:57:28,025
Fine. You can do me a favor
484
00:57:28,026 --> 00:57:31,153
by letting rne eat you, since I'm hungry now
485
00:57:31,154 --> 00:57:33,697
Eat him now if you can
486
00:57:33,698 --> 00:57:38,698
But I'm a vegetarian today
487
00:57:43,791 --> 00:57:46,501
I'm here for you
488
00:57:46,502 --> 00:57:48,128
Let's talk outside
489
00:57:48,129 --> 00:57:49,922
I have no time
490
00:57:49,923 --> 00:57:53,759
Are you afraid?
491
00:57:53,760 --> 00:57:58,760
0f you?
492
00:58:05,730 --> 00:58:08,231
Master
493
00:58:08,232 --> 00:58:09,816
Don't be afraid, Master
494
00:58:09,817 --> 00:58:14,817
I will protect you
495
00:58:58,449 --> 00:59:01,243
What in hell do you want?
496
00:59:01,244 --> 00:59:06,244
Don't hurry
497
00:59:10,628 --> 00:59:13,380
Out With it
498
00:59:13,381 --> 00:59:15,882
We are both demons...
499
00:59:15,883 --> 00:59:19,594
...of the same kind
500
00:59:19,595 --> 00:59:23,015
That's why we should help each other
501
00:59:23,016 --> 00:59:26,601
What can you help rne with?
502
00:59:26,602 --> 00:59:29,980
Your hoop looks nice on you
503
00:59:29,981 --> 00:59:33,942
You can keep it if you like
504
00:59:33,943 --> 00:59:37,029
Why not?
505
00:59:37,030 --> 00:59:41,658
But can you take it off?
506
00:59:41,659 --> 00:59:46,659
Only I can help you if you want freedom
507
00:59:46,998 --> 00:59:49,082
How to?
508
00:59:49,083 --> 00:59:52,210
After I eat this monk
509
00:59:52,211 --> 00:59:54,713
no one will incant to bother you
510
00:59:54,714 --> 00:59:58,508
Do you believe I can do you up now?
511
00:59:58,509 --> 01:00:01,553
Yes,ldo
512
01:00:01,554 --> 01:00:06,554
Go ahead
513
01:00:23,034 --> 01:00:26,328
Look at this monkey
514
01:00:26,329 --> 01:00:29,539
He has to do whatever is told by his master
515
01:00:29,540 --> 01:00:30,999
Punishment awaits him
516
01:00:31,000 --> 01:00:33,835
whenever he makes mistakes
517
01:00:33,836 --> 01:00:35,796
One cent, one somersault
518
01:00:35,797 --> 01:00:40,797
Ten cents, it'll kowtow to you
519
01:00:53,106 --> 01:00:57,526
White Bone Spirit
520
01:00:57,527 --> 01:01:00,445
You don't have the heart, do you?
521
01:01:00,446 --> 01:01:03,281
Let me be the bad guy
522
01:01:03,282 --> 01:01:06,618
I love doing such things
523
01:01:06,619 --> 01:01:11,619
Ask him to meet me tonight in person, alone
524
01:02:17,857 --> 01:02:21,818
I've taken 49 doses of this blood medicine
525
01:02:21,819 --> 01:02:24,112
but it can't dispel my curse at all
526
01:02:24,113 --> 01:02:26,907
If I can't eat the Tang Priest tonight
527
01:02:26,908 --> 01:02:31,908
and I remain uncured, I'll eat you instead
528
01:02:32,413 --> 01:02:34,331
Please calm down
529
01:02:34,332 --> 01:02:35,749
Your Majesty
530
01:02:35,750 --> 01:02:38,585
It's gone a bit different now.
Sun Wukong gets in the way
531
01:02:38,586 --> 01:02:41,588
He's a trouble for the Spirit too
532
01:02:41,589 --> 01:02:44,883
S0, as long as she tackles that monkey
533
01:02:44,884 --> 01:02:49,884
we're sure to have a chance
534
01:03:00,650 --> 01:03:04,694
Wukong, are you alright?
535
01:03:04,695 --> 01:03:05,987
It's been a while
536
01:03:05,988 --> 01:03:08,365
How was your talk?
537
01:03:08,366 --> 01:03:10,283
Nothing special
538
01:03:10,284 --> 01:03:11,910
N0 way
539
01:03:11,911 --> 01:03:14,454
It is impossible she comes to you
540
01:03:14,455 --> 01:03:16,790
without a reason
541
01:03:16,791 --> 01:03:20,168
D0 you really want to enlighten this demon?
542
01:03:20,169 --> 01:03:22,087
Really
543
01:03:22,088 --> 01:03:25,840
I can't leave a single life unenlightened
on this journey
544
01:03:25,841 --> 01:03:27,968
I can never make myself assured
545
01:03:27,969 --> 01:03:30,220
even though I can make it through to the scripture
546
01:03:30,221 --> 01:03:34,474
I can never feel assured
547
01:03:34,475 --> 01:03:36,851
Alright
548
01:03:36,852 --> 01:03:41,852
This is your own choice
549
01:03:44,860 --> 01:03:48,530
You really let him go alone?
550
01:03:48,531 --> 01:03:50,532
I'm not sure
551
01:03:50,533 --> 01:03:55,533
I'm gonna sleep if you're still not sure
552
01:04:05,006 --> 01:04:10,006
It's a style
553
01:04:35,161 --> 01:04:39,664
Do you know what you're supposed
to do here tonight?
554
01:04:39,665 --> 01:04:41,791
I'm here
555
01:04:41,792 --> 01:04:46,171
Expecting you to reform for good
556
01:04:46,172 --> 01:04:51,172
Again?
557
01:04:51,385 --> 01:04:54,637
Wukong, why are you here?
558
01:04:54,638 --> 01:04:58,350
Wukong, enlightenment is a solemn thing
559
01:04:58,351 --> 01:04:59,934
Don't fool around here
560
01:04:59,935 --> 01:05:04,022
You're the one that is fooling around
561
01:05:04,023 --> 01:05:05,732
You're ridiculous
562
01:05:05,733 --> 01:05:07,275
Am I ridiculous?
563
01:05:07,276 --> 01:05:09,235
You are ridiculous
564
01:05:09,236 --> 01:05:12,864
Lady White, leave him alone. Let's continue
565
01:05:12,865 --> 01:05:17,865
A bunch of idiots
566
01:05:23,667 --> 01:05:28,667
You really think I'm taken in?
567
01:05:38,849 --> 01:05:42,018
Bro Sha, is her face so pale with fright now?
568
01:05:42,019 --> 01:05:43,311
Yeah
569
01:05:43,312 --> 01:05:48,312
Bro Bajie, I admire you so much
570
01:05:48,984 --> 01:05:50,819
Lady White
571
01:05:50,820 --> 01:05:52,695
if you have guts
572
01:05:52,696 --> 01:05:55,031
have a good fight with me
573
01:05:55,032 --> 01:05:57,117
If you defeat rne
574
01:05:57,118 --> 01:05:58,993
I'll marry you
575
01:05:58,994 --> 01:06:00,995
If I lose
576
01:06:00,996 --> 01:06:03,164
you'll marry me
577
01:06:03,165 --> 01:06:05,333
Fair enough?
578
01:06:05,334 --> 01:06:07,502
If it's unfair to you
579
01:06:07,503 --> 01:06:09,712
of course... we can talk or think about
580
01:06:09,713 --> 01:06:12,590
...something else
581
01:06:12,591 --> 01:06:17,220
Pig face. Stay away from me, okay?
582
01:06:17,221 --> 01:06:18,847
Are you scared?
583
01:06:18,848 --> 01:06:20,557
OK. You left me no choice
584
01:06:20,558 --> 01:06:22,434
No one is allowed to interfere
585
01:06:22,435 --> 01:06:25,270
Leave it to rne!
586
01:06:25,271 --> 01:06:28,481
Wukong. Can you let rne finish?
587
01:06:28,482 --> 01:06:33,482
Step back
588
01:06:35,114 --> 01:06:36,698
As long as you nod
589
01:06:36,699 --> 01:06:41,161
I'll take this demon to nirvana
590
01:06:41,162 --> 01:06:44,956
I hate being called evil demon the most
591
01:06:44,957 --> 01:06:47,208
Evil demon
592
01:06:47,209 --> 01:06:50,837
If not, what else should I call you?
593
01:06:50,838 --> 01:06:53,506
Whatever
594
01:06:53,507 --> 01:06:58,507
Listen, I can give up everything
595
01:06:58,846 --> 01:07:02,557
I'm even able to kill that monk
596
01:07:02,558 --> 01:07:05,727
But! This isn't over
597
01:07:05,728 --> 01:07:10,728
We'll see
598
01:07:21,035 --> 01:07:25,330
Nobody move. Leave her to me
599
01:07:25,331 --> 01:07:30,331
Bro Bajie!
600
01:07:30,544 --> 01:07:35,544
- Bajie
- Bro Sha, stay close with Master
601
01:07:59,114 --> 01:08:04,114
Someone help! I'm stuck
602
01:08:42,366 --> 01:08:46,035
Master?
603
01:08:46,036 --> 01:08:46,953
Where's the monk?
604
01:08:46,954 --> 01:08:47,829
I wonder where
605
01:08:47,830 --> 01:08:52,830
Forget it
606
01:09:03,679 --> 01:09:08,679
Where is he?
607
01:09:43,302 --> 01:09:47,347
Do you know what blood tastes like?
608
01:09:47,348 --> 01:09:51,017
For years, in order to dispel this curse
609
01:09:51,018 --> 01:09:54,228
I've drunk a great amount of blood of the kids
610
01:09:54,229 --> 01:09:56,731
Now it's your turn
611
01:09:56,732 --> 01:10:01,732
After I eat you, my disease can be cured
612
01:10:04,114 --> 01:10:09,114
This is your karmic reward
613
01:10:16,210 --> 01:10:19,253
You drain others' blood to maintain your life
614
01:10:19,254 --> 01:10:24,254
I don't see a difference between you
and the monsters
615
01:10:24,426 --> 01:10:29,426
I'll never be as venomous
as that White Bone Spirit
616
01:10:32,309 --> 01:10:37,309
Monk, the human world is like hell since long ago
617
01:10:41,151 --> 01:10:45,738
Even the Buddha cannot
extinguish human's evil within
618
01:10:45,739 --> 01:10:50,739
Can you?
619
01:11:07,428 --> 01:11:12,428
Wukong!
620
01:11:15,602 --> 01:11:18,771
This sort of person is more vicious than demons
621
01:11:18,772 --> 01:11:23,772
Can't I kill, either?
622
01:11:25,863 --> 01:11:30,863
No, you can't
623
01:11:34,371 --> 01:11:36,289
If you keep doing evil
624
01:11:36,290 --> 01:11:41,290
I'll finish you with this cudgel
625
01:11:42,087 --> 01:11:47,087
Kids. G0 home now
626
01:11:58,645 --> 01:12:03,645
Now. Come with me
627
01:12:09,114 --> 01:12:11,991
ls the Buddha blind?
628
01:12:11,992 --> 01:12:14,452
Entrusting a wimp like you?
629
01:12:14,453 --> 01:12:17,955
If it weren't for him, killing
all the way with his cudgel
630
01:12:17,956 --> 01:12:20,291
you could go nowhere!
631
01:12:20,292 --> 01:12:22,585
What merits and retribution are you looking to?
632
01:12:22,586 --> 01:12:24,504
Every word you say is nonsense
633
01:12:24,505 --> 01:12:26,881
and every step you take could kill
634
01:12:26,882 --> 01:12:31,511
By what right do you act like a sage?
635
01:12:31,512 --> 01:12:36,512
By what right? Tell me!
636
01:12:37,309 --> 01:12:42,104
Thanks, holy monk
637
01:12:42,105 --> 01:12:43,981
Morn
638
01:12:43,982 --> 01:12:48,982
The holy monk saved them all
639
01:12:51,740 --> 01:12:56,740
Let's hurry on
640
01:13:21,311 --> 01:13:23,646
Holy monk, please wait
641
01:13:23,647 --> 01:13:24,605
The folks of our kingdom
642
01:13:24,606 --> 01:13:26,899
will be grateful for your kindness forever
643
01:13:26,900 --> 01:13:29,485
Please accept our gifts
644
01:13:29,486 --> 01:13:31,696
You saved my daughter's life.
You're really our savior
645
01:13:31,697 --> 01:13:33,906
Thanks for saving my life
646
01:13:33,907 --> 01:13:38,907
Feel free to accept it
647
01:13:47,296 --> 01:13:48,588
I've said
648
01:13:48,589 --> 01:13:50,131
I'm even able to
649
01:13:50,132 --> 01:13:55,132
kill that monk
650
01:14:10,903 --> 01:14:12,111
He attacked
651
01:14:12,112 --> 01:14:13,779
Wukong
652
01:14:13,780 --> 01:14:14,822
Why did you do this?
653
01:14:14,823 --> 01:14:16,365
She's a demon
654
01:14:16,366 --> 01:14:19,410
So is everyone in your eyes a demon?
655
01:14:19,411 --> 01:14:21,329
Bad QUY
656
01:14:21,330 --> 01:14:22,622
Morn
657
01:14:22,623 --> 01:14:24,248
Are you okay, sweetheart
658
01:14:24,249 --> 01:14:25,291
Are you alright?
659
01:14:25,292 --> 01:14:27,126
Please quiet down! Easy!
660
01:14:27,127 --> 01:14:29,128
Calm down. Be quiet
661
01:14:29,129 --> 01:14:29,837
Baddie
662
01:14:29,838 --> 01:14:33,257
What's wrong with you?
663
01:14:33,258 --> 01:14:38,258
You hurt my daughter. I won't forgive you
664
01:15:02,079 --> 01:15:07,079
Bro Bajie
665
01:15:20,430 --> 01:15:25,430
Morn...
666
01:15:26,144 --> 01:15:31,144
Holy monk, help
667
01:15:31,566 --> 01:15:36,566
Holy monk, help me
668
01:15:59,928 --> 01:16:01,554
Master, stop chanting
669
01:16:01,555 --> 01:16:03,556
Master, he knows he's in the wrong
670
01:16:03,557 --> 01:16:08,557
Yeah
671
01:16:15,736 --> 01:16:20,736
Help me...
672
01:16:44,973 --> 01:16:49,973
Holy monk, help
673
01:17:36,191 --> 01:17:39,443
Wukong
674
01:17:39,444 --> 01:17:42,071
Just leave
675
01:17:42,072 --> 01:17:45,741
Master, this girl doesn't look ordinary
676
01:17:45,742 --> 01:17:47,952
You can't let him leave
677
01:17:47,953 --> 01:17:51,622
Yes, Master. He suddenly did that
678
01:17:51,623 --> 01:17:54,834
There must be a reason
679
01:17:54,835 --> 01:17:56,127
Monk
680
01:17:56,128 --> 01:17:59,463
they have turned from monsters
681
01:17:59,464 --> 01:18:03,759
It's just that you can't see them through
682
01:18:03,760 --> 01:18:06,846
My duty is to escort you to the West
683
01:18:06,847 --> 01:18:09,598
Escorting me
684
01:18:09,599 --> 01:18:13,727
is not the reason that you can kill willfully
685
01:18:13,728 --> 01:18:16,480
In order to escort me
686
01:18:16,481 --> 01:18:19,733
you don't even spare a little girl
687
01:18:19,734 --> 01:18:22,695
Do you fear I would die
688
01:18:22,696 --> 01:18:24,780
or I would not make it to the West
689
01:18:24,781 --> 01:18:29,781
to remove this hoop for you?
690
01:18:32,497 --> 01:18:36,041
The problem is not with the hoop on your head
691
01:18:36,042 --> 01:18:41,042
but the hoop in your heart
692
01:18:45,302 --> 01:18:49,263
You can only rely on yourself
693
01:18:49,264 --> 01:18:52,016
There's nothing I could do
694
01:18:52,017 --> 01:18:57,017
Thought it over?
695
01:18:57,522 --> 01:18:59,607
Just leave
696
01:18:59,608 --> 01:19:04,608
Master
697
01:19:15,832 --> 01:19:20,832
Our karma ends here. Don't kneel to me
698
01:19:34,851 --> 01:19:39,851
You...
699
01:19:49,866 --> 01:19:54,866
Leave!
700
01:20:09,344 --> 01:20:13,973
Bajie
701
01:20:13,974 --> 01:20:15,641
Bro Sha
702
01:20:15,642 --> 01:20:19,061
Big brother
703
01:20:19,062 --> 01:20:21,855
The road ahead is dangerous
704
01:20:21,856 --> 01:20:26,856
Do your best to protect him
705
01:20:28,363 --> 01:20:31,532
I'm leaving
706
01:20:31,533 --> 01:20:34,285
- Big brother
- Big brother
707
01:20:34,286 --> 01:20:39,286
Big brother!
708
01:21:31,009 --> 01:21:36,009
- Master!
- Master!
709
01:21:48,526 --> 01:21:50,069
Bro Bajie
710
01:21:50,070 --> 01:21:55,070
Master is kidnapped!
711
01:21:56,076 --> 01:21:57,368
Thank you
712
01:21:57,369 --> 01:21:58,410
If you don't tell me
713
01:21:58,411 --> 01:22:02,289
I really have no idea he's been kidnapped
714
01:22:02,290 --> 01:22:04,875
Now what shall we do?
715
01:22:04,876 --> 01:22:06,418
Bro Sha
716
01:22:06,419 --> 01:22:08,337
Now things go really bad
717
01:22:08,338 --> 01:22:10,881
There are only three options for us
718
01:22:10,882 --> 01:22:12,424
Option One
719
01:22:12,425 --> 01:22:14,802
Go to big brother's home mountain
and bring him back
720
01:22:14,803 --> 01:22:17,805
Oh yeah!
721
01:22:17,806 --> 01:22:19,139
Option Two
722
01:22:19,140 --> 01:22:23,143
Go to Moon Waters Cave
and harass them to buy time for us
723
01:22:23,144 --> 01:22:24,937
Exce๏ฌen๏ฌ
724
01:22:24,938 --> 01:22:25,813
What about Three?
725
01:22:25,814 --> 01:22:28,982
Option Three is relatively complex.
Just try to figure it out
726
01:22:28,983 --> 01:22:33,028
That is, you go to the Cave
to buy time for yourself
727
01:22:33,029 --> 01:22:37,699
And it's still you to go to big brother's place
728
01:22:37,700 --> 01:22:38,867
Are you going too?
729
01:22:38,868 --> 01:22:40,828
Don't ask anything nonsense
730
01:22:40,829 --> 01:22:44,331
We still have the last resort
731
01:22:44,332 --> 01:22:48,836
The burdens are yours. The dragon horse is mine
732
01:22:48,837 --> 01:22:53,837
Let's disband
733
01:22:57,554 --> 01:22:59,972
Yeah
734
01:22:59,973 --> 01:23:03,475
Why didn't it come to my mind?
735
01:23:03,476 --> 01:23:08,476
Because you're an idiot
736
01:23:12,527 --> 01:23:13,986
Why didn't it come to my mind?
737
01:23:13,987 --> 01:23:15,529
You are...
738
01:23:15,530 --> 01:23:20,530
an unsympathetic, unfaithful jerk!
739
01:23:22,412 --> 01:23:27,412
- I've long been putting up with you
- You!
740
01:23:29,461 --> 01:23:30,586
It hurts?
741
01:23:30,587 --> 01:23:34,590
Yes!
742
01:23:34,591 --> 01:23:39,591
Bro Sha, hit his face! His face!
743
01:24:19,093 --> 01:24:24,093
The horse is yours
744
01:24:30,522 --> 01:24:35,522
Dragon Horse, let's go to save Master
745
01:25:05,682 --> 01:25:10,185
What exactly are you doing this for?
746
01:25:10,186 --> 01:25:14,523
Are you curious?
747
01:25:14,524 --> 01:25:19,524
Because if I eat you,
I can become an immortal demon
748
01:25:20,446 --> 01:25:25,075
I want no reincarnation. I hate being a human
749
01:25:25,076 --> 01:25:27,536
In this case
750
01:25:27,537 --> 01:25:31,123
what happened in your previous life?
751
01:25:31,124 --> 01:25:36,124
Speaking of it...
752
01:25:43,845 --> 01:25:46,805
the villagers said
753
01:25:46,806 --> 01:25:51,393
I brought on the disaster to their village
754
01:25:51,394 --> 01:25:55,272
I was seen as a demon
755
01:25:55,273 --> 01:25:58,984
That's just a story about my previous life
756
01:25:58,985 --> 01:26:01,987
It's a true story
757
01:26:01,988 --> 01:26:06,988
Don't think you're different
758
01:26:07,327 --> 01:26:12,327
from those who had left rne on the lone cliff
759
01:26:12,790 --> 01:26:17,790
You immortals are just merciless
760
01:26:18,546 --> 01:26:21,548
I hate you all
761
01:26:21,549 --> 01:26:23,675
Hatred
762
01:26:23,676 --> 01:26:28,676
can only give birth to hatred
763
01:26:29,349 --> 01:26:31,558
Why must you be so hard on yourself?
764
01:26:31,559 --> 01:26:36,104
Stop enlightening me
765
01:26:36,105 --> 01:26:38,398
Listen
766
01:26:38,399 --> 01:26:43,399
your enlightenment is of no use at all
767
01:27:11,599 --> 01:27:16,599
Goddess.
Why are you in my way back to my mountain?
768
01:27:17,897 --> 01:27:22,317
Wukong. Even if you get back to your place today
769
01:27:22,318 --> 01:27:25,195
that is not your final destination
770
01:27:25,196 --> 01:27:27,739
Then can you tell me
771
01:27:27,740 --> 01:27:30,784
where else I can go?
772
01:27:30,785 --> 01:27:33,870
Big brother, do you know that
773
01:27:33,871 --> 01:27:35,539
Master was snatched by the monster
774
01:27:35,540 --> 01:27:39,167
Big brother
775
01:27:39,168 --> 01:27:40,544
Don't be afraid, everyone
776
01:27:40,545 --> 01:27:44,214
I'm here for your lord
777
01:27:44,215 --> 01:27:49,215
Only you can save Master, Big brother
778
01:27:50,263 --> 01:27:51,805
You don't know any better
779
01:27:51,806 --> 01:27:54,266
Can't you just put up a bit with him?
780
01:27:54,267 --> 01:27:55,559
Look how young he is
781
01:27:55,560 --> 01:28:00,560
and how old you are, huh?
782
01:28:00,773 --> 01:28:05,773
Look, Big brother
783
01:28:09,615 --> 01:28:13,118
A branch can be...
784
01:28:13,119 --> 01:28:18,119
easily snapped...
785
01:28:18,833 --> 01:28:21,209
snapped without effort
786
01:28:21,210 --> 01:28:24,504
while ten branches are unbreakable together
787
01:28:24,505 --> 01:28:28,175
If the four of us are united and bound
788
01:28:28,176 --> 01:28:29,926
we will reach the West and
789
01:28:29,927 --> 01:28:32,304
fetch the scripture for sure
790
01:28:32,305 --> 01:28:35,974
He's not here
791
01:28:35,975 --> 01:28:40,353
Why didn't you tell earlier?
792
01:28:40,354 --> 01:28:41,980
What shall I do?
793
01:28:41,981 --> 01:28:46,981
You tell me!
794
01:30:47,982 --> 01:30:52,982
Big brother!
795
01:30:54,238 --> 01:30:56,323
Hey. look!
796
01:30:56,324 --> 01:31:01,324
Idiot!
797
01:31:03,664 --> 01:31:08,664
I need Big brother's suit
of armor to give me courage
798
01:31:27,104 --> 01:31:28,897
Wukong
799
01:31:28,898 --> 01:31:31,107
Golden Cicada has waited for nine lifetimes
800
01:31:31,108 --> 01:31:34,819
before you're available
to be his disciple in this life
801
01:31:34,820 --> 01:31:37,781
and you'll be rectified and led to Buddhism
802
01:31:37,782 --> 01:31:40,742
But the monk of this life
803
01:31:40,743 --> 01:31:43,328
has abandoned me
804
01:31:43,329 --> 01:31:45,080
Am I at fault?
805
01:31:45,081 --> 01:31:49,584
Wukong, in fact, you abandoned your master
806
01:31:49,585 --> 01:31:52,003
500 years ago, you trusted yourself,
807
01:31:52,004 --> 01:31:53,880
so you wreaked havoc in heaven
808
01:31:53,881 --> 01:31:58,051
But now, you haven't changed in any way
809
01:31:58,052 --> 01:32:02,180
Why don't you trust others rather than yourself?
810
01:32:02,181 --> 01:32:04,849
You have always been judging others with
811
01:32:04,850 --> 01:32:07,936
your own standard of right or wrong
812
01:32:07,937 --> 01:32:10,730
What your Fiery Eyes see is truth
813
01:32:10,731 --> 01:32:15,731
but what your master sees is heart
814
01:32:15,987 --> 01:32:19,698
Wukong, your master's life is at risk
815
01:32:19,699 --> 01:32:24,699
This is when he needs you most
816
01:32:26,831 --> 01:32:30,291
Time is up
817
01:32:30,292 --> 01:32:35,255
How about you enlighten me in your next lifetime?
818
01:32:35,256 --> 01:32:40,256
I'll still be waiting here, okay?
819
01:32:50,312 --> 01:32:53,314
I hope my death
820
01:32:53,315 --> 01:32:58,315
can take away your stubbornness
821
01:33:57,254 --> 01:34:01,633
Who is it?
822
01:34:01,634 --> 01:34:06,634
What happened? Can anyone tell me?
823
01:35:33,559 --> 01:35:38,559
Evil monkey!
824
01:37:11,407 --> 01:37:13,408
Master
825
01:37:13,409 --> 01:37:16,953
I'm back
826
01:37:16,954 --> 01:37:21,954
Wukong
827
01:37:27,256 --> 01:37:32,256
Move!
828
01:37:55,784 --> 01:38:00,784
Bro Sha, you go!
829
01:38:04,293 --> 01:38:09,293
Let me get even...
830
01:38:24,688 --> 01:38:29,688
Move!
831
01:39:49,440 --> 01:39:54,440
Master
832
01:39:55,070 --> 01:39:57,071
Since the Buddha entrusts you with the scriptures
833
01:39:57,072 --> 01:39:59,073
I won't let you die
834
01:39:59,074 --> 01:40:04,074
Hold on
835
01:41:35,254 --> 01:41:40,254
Enlarge!
836
01:42:47,909 --> 01:42:50,161
White Bone Spirit
837
01:42:50,162 --> 01:42:52,622
this is your doom of the millennium
838
01:42:52,623 --> 01:42:55,750
Now your spirit will vanish
839
01:42:55,751 --> 01:43:00,751
forever and ever
840
01:43:03,091 --> 01:43:05,009
Buddha
841
01:43:05,010 --> 01:43:08,804
I'm willing to help her overcome her doom
842
01:43:08,805 --> 01:43:13,805
Please give her a chance
843
01:43:13,810 --> 01:43:17,313
Xuanzang, if you want to save her
844
01:43:17,314 --> 01:43:21,150
the only way is to lead her
to her reincarnation into human
845
01:43:21,151 --> 01:43:23,152
But, as you're a mortal
846
01:43:23,153 --> 01:43:26,989
you have to give up your life to do that
847
01:43:26,990 --> 01:43:30,826
Do you really want to?
848
01:43:30,827 --> 01:43:35,827
Yes,ldo
849
01:44:03,985 --> 01:44:08,985
D0 you think you're saving me?
850
01:44:09,658 --> 01:44:12,535
As long as there is a gleam of hope
851
01:44:12,536 --> 01:44:15,162
I won't give up by any means
852
01:44:15,163 --> 01:44:20,163
Whatever the result is,
I'm willing to go on this trip with you
853
01:44:24,131 --> 01:44:28,175
It's been a thousand years
854
01:44:28,176 --> 01:44:33,176
I'm used to being a demon
855
01:44:46,903 --> 01:44:51,903
When I was 16
856
01:44:52,659 --> 01:44:55,244
they said
857
01:44:55,245 --> 01:45:00,245
I'm an evil demon
858
01:45:01,168 --> 01:45:06,168
N0! Don't!
859
01:45:26,318 --> 01:45:31,318
You're not gonna make it
860
01:45:31,823 --> 01:45:34,283
Wukong
861
01:45:34,284 --> 01:45:36,202
Lady White
862
01:45:36,203 --> 01:45:39,288
wants to meet her end within my body
863
01:45:39,289 --> 01:45:41,624
If I don't lead her to her reincarnation
864
01:45:41,625 --> 01:45:46,625
she'll vanish completely
865
01:45:48,465 --> 01:45:51,383
Will you trust me?
866
01:45:51,384 --> 01:45:55,679
I only trust you alone
867
01:45:55,680 --> 01:46:00,059
from now on
868
01:46:00,060 --> 01:46:04,021
Kill me
869
01:46:04,022 --> 01:46:06,941
No
870
01:46:06,942 --> 01:46:09,068
No way!
871
01:46:09,069 --> 01:46:12,154
Wukong
872
01:46:12,155 --> 01:46:15,574
At first I thought
873
01:46:15,575 --> 01:46:18,828
To enlighten people
874
01:46:18,829 --> 01:46:22,748
is just to educate them by words
875
01:46:22,749 --> 01:46:26,585
Only now do I see
876
01:46:26,586 --> 01:46:29,588
if I don't get in hell
877
01:46:29,589 --> 01:46:33,175
even if I could reach the Thunder Monastery
878
01:46:33,176 --> 01:46:38,176
I would not get the scriptures
879
01:46:40,559 --> 01:46:45,020
Now I've decided
880
01:46:45,021 --> 01:46:47,356
If she can't change her doom
881
01:46:47,357 --> 01:46:49,775
I'll help her throughout this life
882
01:46:49,776 --> 01:46:52,778
If not so after ten lifetimes
883
01:46:52,779 --> 01:46:57,779
I'll be helping as well, without fail
884
01:47:00,036 --> 01:47:05,036
Alright
885
01:47:07,627 --> 01:47:10,629
On the way of 36,000 miles
886
01:47:10,630 --> 01:47:15,630
I'm waiting for your return
887
01:47:16,219 --> 01:47:18,512
If you can't come back for a lifetime
888
01:47:18,513 --> 01:47:22,766
I'll wait throughout this life
889
01:47:22,767 --> 01:47:25,895
If not so after ten lifetimes
890
01:47:25,896 --> 01:47:30,896
I'll be waiting as well, without fail
891
01:47:31,318 --> 01:47:36,318
Alright
892
01:47:49,502 --> 01:47:54,502
Come on
893
01:48:30,251 --> 01:48:32,544
Big brother
894
01:48:32,545 --> 01:48:34,254
You mustn't do this!
895
01:48:34,255 --> 01:48:39,255
N0, big brother. Don't do this!
896
01:48:39,511 --> 01:48:44,264
If I have this good fortune
897
01:48:44,265 --> 01:48:48,310
next lifetime
898
01:48:48,311 --> 01:48:52,022
I still want to be your master
899
01:48:52,023 --> 01:48:57,023
Master
900
01:49:33,356 --> 01:49:38,356
This is where I have to say goodbye
901
01:50:22,655 --> 01:50:26,366
Master
902
01:50:26,367 --> 01:50:31,367
Master
903
01:50:44,677 --> 01:50:47,679
Big brother. It's been seven days
904
01:50:47,680 --> 01:50:49,640
Why hasn't Master's soul returned yet?
905
01:50:49,641 --> 01:50:54,019
At this rate, let's disband
906
01:50:54,020 --> 01:50:56,355
No more "disband". Got it?
907
01:50:56,356 --> 01:51:01,356
Are we still going or not, Big brother?
908
01:51:05,782 --> 01:51:07,908
As long as Master's golden body is intact
909
01:51:07,909 --> 01:51:10,119
I'll carry his body
910
01:51:10,120 --> 01:51:12,621
to the Thunder Monastery
911
01:51:12,622 --> 01:51:17,622
to see the Buddha in person
912
01:51:41,985 --> 01:51:46,985
Master, let's go!
913
01:51:56,457 --> 01:51:59,835
Oh, my brother. I'm hungry. What to do?
914
01:51:59,836 --> 01:52:01,753
I can't stay hungry!
915
01:52:01,754 --> 01:52:04,006
You only know eating
916
01:52:04,007 --> 01:52:05,174
Yeah,yeahH.
917
01:52:05,175 --> 01:52:10,175
Let's eat hot pot!
58792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.