All language subtitles for The.Long.Road.Home.S01E01E02.Black.Sunday.720p.HDTV.x264-DHD.ettv

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,965 --> 00:01:39,632 Mina and Elijah. 2 00:01:43,771 --> 00:01:45,972 Come on guys, the sun is almost down, Daddy's serious. 3 00:02:17,005 --> 00:02:19,705 Daddy, daddy. 4 00:02:19,741 --> 00:02:21,941 - I got you. - You found us. 5 00:02:21,976 --> 00:02:24,043 Hey, did you guys hear me calling you? 6 00:02:24,078 --> 00:02:25,845 We're just playing. 7 00:02:27,782 --> 00:02:30,342 - Nuhyou made us run away. - No, I didn't. -Elijah, come on, bud. 8 00:02:32,854 --> 00:02:34,687 Elijah! 9 00:03:03,885 --> 00:03:05,684 All right, come here, bud. 10 00:03:05,720 --> 00:03:07,987 Come on, okay. 11 00:03:10,892 --> 00:03:15,928 Now, look, I know you're upset, okay, but we talked about this, right? 12 00:03:18,833 --> 00:03:21,000 It's a little like football. 13 00:03:21,702 --> 00:03:23,736 I'm the team captain. 14 00:03:23,771 --> 00:03:27,673 We've all been training really hard, now, it's just time, okay? 15 00:03:27,942 --> 00:03:30,576 It's time for us to go play in the big game. 16 00:03:30,611 --> 00:03:32,711 But you've never been to war before. 17 00:03:32,747 --> 00:03:36,048 Well, it's not really a war, buddy. 18 00:03:36,084 --> 00:03:37,895 I'm just going over there to go help some people. 19 00:03:37,919 --> 00:03:38,984 That's it. 20 00:03:39,020 --> 00:03:40,853 Then you don't have to go. 21 00:03:40,888 --> 00:03:42,721 Soldiers only go to wars. 22 00:03:42,757 --> 00:03:44,857 Sometimes, they go for peace, too. 23 00:03:45,093 --> 00:03:47,960 And those guys in my platoon, those are my guys. 24 00:03:47,995 --> 00:03:50,062 You understand? 25 00:03:50,098 --> 00:03:53,799 They're my family, too, and daddy's got to go over there and keep them safe. 26 00:03:55,369 --> 00:03:58,804 - You like them better than us. - Hey, Elijah, no. -I hope you never come back. 27 00:04:00,641 --> 00:04:04,543 Hey, come on bud, Elijah, hey, get back, hey. 28 00:04:05,012 --> 00:04:08,781 Let him go, let him go, let him get it out. 29 00:04:11,586 --> 00:04:12,785 Talk to him in the morning. 30 00:04:12,820 --> 00:04:16,689 It's okay, he'll be okay, he'll be fine. 31 00:04:20,728 --> 00:04:22,862 Yeah, yeah. 32 00:04:38,613 --> 00:04:41,013 These two wanted to say goodbye. 33 00:04:43,618 --> 00:04:44,698 Your humble Knights, ma'am. 34 00:04:44,752 --> 00:04:46,585 God. 35 00:04:51,058 --> 00:04:53,759 Come on, you take care out there. 36 00:04:55,763 --> 00:04:57,663 We'll watch out for him, don't worry. 37 00:04:57,698 --> 00:04:59,031 Yeah. 38 00:04:59,066 --> 00:05:01,567 You guys got enough DVDs to pass the time out there? 39 00:05:01,602 --> 00:05:04,537 This man will insist all four seasons of The Sopranos. 40 00:05:04,572 --> 00:05:05,871 Dude, it's TV history. 41 00:05:05,907 --> 00:05:07,640 Stay safe out there, Tomas. 42 00:05:07,675 --> 00:05:08,707 I will. 43 00:05:08,743 --> 00:05:09,808 You better. 44 00:05:09,844 --> 00:05:12,611 Battalion mount up, all units board to transport. 45 00:05:12,647 --> 00:05:14,880 I got to go. 46 00:05:16,017 --> 00:05:18,918 Come on, Lupe, I got other people to hug too. 47 00:05:20,788 --> 00:05:21,921 Mom, what? 48 00:05:23,858 --> 00:05:26,058 I won't see you for a year, mijo, I just wanna remember. 49 00:05:30,932 --> 00:05:32,965 I love you, little brother. 50 00:05:36,771 --> 00:05:40,839 - I love you, Tracie. - Bye, mijo. 51 00:05:50,651 --> 00:05:52,718 - I'm gonna miss you so much. - Yeah. 52 00:05:53,821 --> 00:05:55,688 You'll be back before we know it. 53 00:06:36,931 --> 00:06:38,731 Mind your weapon, Guzman. 54 00:06:38,766 --> 00:06:39,965 Sorry, Sergeant B. 55 00:06:50,745 --> 00:06:52,811 Any news on our duty assignment yet, sir? 56 00:06:52,847 --> 00:06:55,614 No, not yet. 57 00:06:56,017 --> 00:06:59,985 It'll be one of the Four R's though, Rebuild, Restore. 58 00:07:00,021 --> 00:07:02,655 - Reuse, Recycle? - That's right. 59 00:07:07,795 --> 00:07:10,596 How does a man do that, sleep in this? 60 00:07:11,732 --> 00:07:12,831 Chen. 61 00:07:12,867 --> 00:07:15,834 Chen could sleep through a nuclear explosion, sir. 62 00:07:22,843 --> 00:07:24,777 1st Cavalry, starting our decent. 63 00:07:24,812 --> 00:07:27,980 Next stop, the great unknown. 64 00:07:28,983 --> 00:07:31,750 How are you feeling? 65 00:07:31,986 --> 00:07:36,955 - Good. - Yeah? -You, sir? 66 00:07:40,861 --> 00:07:42,761 I feel ready. 67 00:08:21,769 --> 00:08:23,569 What, what should I do, sir? 68 00:08:23,604 --> 00:08:25,904 Just tap the horn and put some muscle into it, Riddell. 69 00:08:25,940 --> 00:08:26,972 They'll move, man. 70 00:08:29,777 --> 00:08:33,846 You got to let go of this polite Oregon hippie driving, man, this is the Middle East. 71 00:08:33,881 --> 00:08:38,751 So we get to the meet, and in walks in this, this huge dude with like a foot long beard. 72 00:08:39,854 --> 00:08:41,854 He look like, like Hagrid from Harry Potter. 73 00:08:43,758 --> 00:08:47,559 And the Iraqis are like, Lieutenant, this is our Chief of Security, 74 00:08:47,595 --> 00:08:53,632 so Hagrid comes up to me and he's, like, "Hello, nice to meet you, I'm Chief Fahker." 75 00:08:54,769 --> 00:08:55,701 No. 76 00:08:55,736 --> 00:08:57,002 I swear to God. 77 00:08:57,037 --> 00:08:58,837 I'm, like, "I'm sorry, Chief, Chief Fahker?" 78 00:08:58,873 --> 00:09:01,840 He's like, "Yeah, Chief Monther Fahker." 79 00:09:02,610 --> 00:09:04,910 I cannot shake this man's hand with a straight face. 80 00:09:05,980 --> 00:09:07,913 - Whoa. - Whoa, Ridell. 81 00:09:07,948 --> 00:09:10,616 You did that on purpose, Monther Fahker. 82 00:09:10,918 --> 00:09:13,719 I swear I didn't, Sergeant. 83 00:09:13,754 --> 00:09:16,634 We're still gonna make it to rendezvous point with the crew at this rate. 84 00:09:18,959 --> 00:09:21,560 And how far away are we, Riddell? 85 00:09:21,595 --> 00:09:25,664 Well, sir, I, I believe that we crossed Route Aeros just a few blocks back. 86 00:09:27,568 --> 00:09:29,735 Like, a, a little, little while back. 87 00:09:29,770 --> 00:09:31,670 In other words, you have no idea? 88 00:09:31,705 --> 00:09:33,539 Yeah, I, I have no idea, sir. 89 00:09:33,574 --> 00:09:35,707 Lieutenant, I can tell you where we are. 90 00:09:35,743 --> 00:09:39,611 No, no, no, I want Specialist Riddell here to figure it out. 91 00:09:39,647 --> 00:09:42,614 - Sir, I. - Fine, I will do it. 92 00:09:44,618 --> 00:09:47,920 The Army in its infinite wisdom has, after all, provided us with these very 93 00:09:47,955 --> 00:09:49,988 excellent, hitech, navigational systems. 94 00:09:51,926 --> 00:09:56,628 Sir, I'd like to note a rooftop anomaly, nine o'clock. 95 00:09:58,966 --> 00:10:00,766 Are those, are those goats? 96 00:10:00,801 --> 00:10:02,768 I believe that's the case, sir. 97 00:10:02,803 --> 00:10:05,804 Jassim, why, why would they put goats on their roof? 98 00:10:06,841 --> 00:10:09,675 Where else would one put goats to keep them safe? 99 00:10:12,813 --> 00:10:15,013 Good, good point, Jassim. 100 00:10:15,049 --> 00:10:17,850 Good, good point. 101 00:10:17,885 --> 00:10:21,920 Okay, looks like we are at Routes Fox and Florida, boys. 102 00:10:21,956 --> 00:10:23,755 We got to back this thing up, Riddell. 103 00:10:23,791 --> 00:10:24,957 Wait, back it up? 104 00:10:24,992 --> 00:10:26,959 Don't shit your pants, Riddell. 105 00:11:01,996 --> 00:11:03,629 I'm gonna throw up. 106 00:11:05,032 --> 00:11:08,734 Specialist Wild, do not throw up in my Victor, that's an order. 107 00:11:10,838 --> 00:11:12,604 I'll try, Sergeant B. 108 00:11:14,942 --> 00:11:16,775 Holy shit, yeah, that's a goat's head. 109 00:11:21,749 --> 00:11:23,048 How is this warrior's work? 110 00:11:23,083 --> 00:11:25,584 Babysitting shit suckers. 111 00:11:25,619 --> 00:11:28,020 Well, welcome to Sadr City, Jackson. 112 00:11:30,791 --> 00:11:34,026 Sergeant Hayhurst, advise the convoy, we have a truck approaching from 6:00, 113 00:11:35,763 --> 00:11:37,896 another pep squad for Mookie alSadr. 114 00:11:37,932 --> 00:11:39,698 Again? 115 00:11:39,733 --> 00:11:41,853 Maybe we'll get lucky this time they'll try a driveby. 116 00:11:42,002 --> 00:11:44,036 Yeah, I doubt it. 117 00:11:44,071 --> 00:11:47,973 All Comanche Reds, this is Red Four, be advised we've got a pep squad approaching, over. 118 00:11:50,744 --> 00:11:52,778 Muqtada, Muqtada, Muqtada, Muqtada. 119 00:11:52,813 --> 00:11:54,012 Muqtada, Muqtada. 120 00:11:54,048 --> 00:11:57,049 All Comanche Reds, Red One, be civil, over. 121 00:11:57,084 --> 00:11:59,051 Muqtada, Muqtada, Muqtada, Muqtada. 122 00:11:59,086 --> 00:12:01,753 Muqtada, Muqtada. 123 00:12:01,789 --> 00:12:05,591 Down USA, down USA, down USA. 124 00:12:09,630 --> 00:12:11,863 Yeah, I'll give you USA. 125 00:12:22,943 --> 00:12:25,777 Pansyass pussies. 126 00:12:28,716 --> 00:12:30,782 Hey, Mookie alSadr. 127 00:12:30,818 --> 00:12:32,651 What's he so pissed off at us for? 128 00:12:32,686 --> 00:12:35,053 Well, did we drop a bomb here at some point or something? 129 00:12:35,089 --> 00:12:37,990 No, the Iraqis made this place all by themselves. 130 00:12:39,660 --> 00:12:41,994 - So why follow that ugly mug? - The family name. 131 00:12:43,731 --> 00:12:47,833 All sector's named after his dad, Grand Ayatollah Saddam had wasted some years back. 132 00:12:49,203 --> 00:12:51,870 Mookie wants the streets for himself, just wants us out of here. 133 00:12:53,374 --> 00:12:56,374 Yeah, whose gonna do that for him, those guys, the big and bad Sadr Bureau? 134 00:12:57,111 --> 00:12:59,544 I think I want my money back. 135 00:13:02,983 --> 00:13:05,717 Advisory to all units, all outbound First Armored. 136 00:13:05,753 --> 00:13:09,554 Division elements must complete loading by 17:45 hours. 137 00:13:09,590 --> 00:13:12,724 I say again, all outbound First Armored Division elements must complete loading 138 00:13:12,760 --> 00:13:14,960 by 17:45 hours. 139 00:13:14,995 --> 00:13:17,596 Transfer of authority is 18:00. 140 00:13:19,700 --> 00:13:23,035 All incoming patrols report quiet, a few sporadic demonstrators still angry over 141 00:13:23,070 --> 00:13:26,638 the CPA shuttering alHawza, but nothing like the marchers yesterday, 142 00:13:27,608 --> 00:13:29,775 looks to be finally be calming down on that front. 143 00:13:29,810 --> 00:13:31,743 All right, good. 144 00:13:33,847 --> 00:13:36,826 Once this business of transition is over, let's set meetings with all the local 145 00:13:36,850 --> 00:13:39,062 leaders and go to the status of our projects, any security issues. 146 00:13:39,086 --> 00:13:40,986 What our men seeing so far? 147 00:13:41,021 --> 00:13:44,022 Main issue in the most depressed areas remains theft. 148 00:13:44,058 --> 00:13:47,793 One of my patrols saw two men on Route Texas yesterday trying to saw into a live main 149 00:13:47,828 --> 00:13:49,961 to steal a wire for copper. 150 00:13:49,997 --> 00:13:52,664 Well, that's industrious. 151 00:13:52,700 --> 00:13:54,778 Also, we got generators at two local hospitals failing because people are drilling 152 00:13:54,802 --> 00:13:56,968 into them, trying to siphon fuel. 153 00:13:57,004 --> 00:14:00,572 Brother Randazzo, what do you have? 154 00:14:00,607 --> 00:14:02,652 I'm still concerned with the tone of Friday's sermons. 155 00:14:02,676 --> 00:14:05,010 Not just alSadr, but other midlevel clerics. 156 00:14:05,045 --> 00:14:08,547 Marked uptick in antiAmerican sentiment, more calls to end the occupation. 157 00:14:09,917 --> 00:14:12,984 I'm not surprised, alSadr blames us for all the problems, 158 00:14:13,020 --> 00:14:14,920 takes credit every time the power flicks on. 159 00:14:14,955 --> 00:14:17,756 All we can do is lead by example. 160 00:14:17,791 --> 00:14:20,759 - You think that'll do it, sir? - I do. 161 00:14:21,028 --> 00:14:23,729 Think of it as a drum beat, Brother Denomy. 162 00:14:23,764 --> 00:14:26,865 Every time we do something good here, it's a beat of that drum. 163 00:14:26,900 --> 00:14:31,737 Now, if we keep doing it, that beat is gonna grow faster and stronger until eventually we 164 00:14:31,772 --> 00:14:35,540 are going to drown out all those negative voices. 165 00:14:35,909 --> 00:14:39,010 I hope people are going to see amazing things from us here. 166 00:14:42,750 --> 00:14:46,051 And in less than one hour, this place is officially ours for the year. 167 00:14:46,086 --> 00:14:49,621 Duties permitting, I'd like everyone present for the transfer of authority, okay? 168 00:14:49,957 --> 00:14:53,592 - Yes, sir. - All our patrols back? - Comanche Red is still out, sir. 169 00:14:53,994 --> 00:14:56,695 Aguero. 170 00:14:56,730 --> 00:15:00,499 - All right, still to come. - I want candy, just give me. -Okay, okay, wait, wait. 171 00:15:00,701 --> 00:15:02,601 Okay, okay. 172 00:15:02,636 --> 00:15:03,847 All right, I think I got some candy. 173 00:15:03,871 --> 00:15:05,737 Okay, relax. 174 00:15:08,909 --> 00:15:11,643 It's for you, it's for you, he's going in my pocket. 175 00:15:12,746 --> 00:15:14,012 Okay, okay, that's it. 176 00:15:14,047 --> 00:15:16,715 Sir, sir, sir. 177 00:15:25,058 --> 00:15:28,627 Guzman, doc, come here a minute. 178 00:15:32,599 --> 00:15:34,733 What's up? 179 00:15:34,768 --> 00:15:36,802 See what you can do about this. 180 00:15:36,837 --> 00:15:38,477 Jassim, let him know we're gonna help him. 181 00:15:42,943 --> 00:15:46,611 He's a tough kid, guess out here he's got to be? 182 00:15:46,647 --> 00:15:48,207 He is gonna need to see a doctor though. 183 00:15:52,920 --> 00:15:54,986 What these? 184 00:15:55,022 --> 00:15:58,890 It's widely believed here they have XRay vision. 185 00:15:58,926 --> 00:16:00,959 - This, the sunglasses? - Yeah. 186 00:16:01,829 --> 00:16:03,829 You want them, ask him if he want, you want them? 187 00:16:05,566 --> 00:16:06,731 Yeah? 188 00:16:06,767 --> 00:16:08,800 Yeah, yeah, he wants it, he wants it. 189 00:16:09,903 --> 00:16:13,705 Let's see, pull back? 190 00:16:13,740 --> 00:16:15,740 Do you think you could do it, Wild? 191 00:16:15,776 --> 00:16:17,843 - Do what? - Shoot a kid. 192 00:16:17,878 --> 00:16:19,911 If it came to that. 193 00:16:19,947 --> 00:16:22,881 I don't know man, hope I never have to. 194 00:16:24,685 --> 00:16:25,884 No matter what? 195 00:16:25,919 --> 00:16:26,818 You'd let one of them put a bullet in you? 196 00:16:26,854 --> 00:16:28,553 Shut up. 197 00:16:28,589 --> 00:16:31,523 Something's happening. 198 00:16:31,959 --> 00:16:35,560 - Sir. - What? -Tanker crew. 199 00:16:36,063 --> 00:16:38,797 Hey, son of a bitch. 200 00:16:39,900 --> 00:16:41,900 All Comanche Reds, remount. 201 00:16:41,935 --> 00:16:43,768 Come on now, go. 202 00:16:43,804 --> 00:16:44,804 Let's go. 203 00:16:44,838 --> 00:16:45,915 What do you think happened, sir? 204 00:16:45,939 --> 00:16:47,606 I don't know, man. 205 00:16:47,641 --> 00:16:48,874 Something spooked them. 206 00:16:48,909 --> 00:16:51,810 - Sir, everybody's in. - Riddell, go. 207 00:17:44,757 --> 00:17:45,789 Are you nervous? 208 00:17:45,825 --> 00:17:47,458 A little. 209 00:17:47,493 --> 00:17:49,560 Don't be, it's a quick introduction. 210 00:17:51,597 --> 00:17:53,497 Good Palm Sunday. 211 00:18:01,407 --> 00:18:03,607 Good Palm Sunday morning, everyone. 212 00:18:03,643 --> 00:18:06,510 I'm LeAnn Volesky, I'm one of the Family Readiness leaders here on base. 213 00:18:08,514 --> 00:18:11,749 Just a quick announcement, we are collecting supplies for care packages to be 214 00:18:11,784 --> 00:18:14,485 sent over to Iraq. 215 00:18:14,520 --> 00:18:17,788 I also wanted to introduce Gina Denomy, one of our new Care Team leaders. 216 00:18:22,828 --> 00:18:24,795 Thank you. 217 00:18:25,765 --> 00:18:29,366 Hello, I am Gina, 218 00:18:31,437 --> 00:18:35,806 well, I just really like to say that I very much look forward to working with all of you. 219 00:18:38,611 --> 00:18:41,578 And this is Merrick. 220 00:18:42,715 --> 00:18:44,748 Thank you. 221 00:18:48,454 --> 00:18:50,621 Deployments can be hard in ways you don't expect, 222 00:18:52,458 --> 00:18:53,902 always remember that you're not alone. 223 00:18:53,926 --> 00:18:56,493 Family Readiness is family. 224 00:18:56,529 --> 00:18:59,730 There is no rank among us here, flyers in the back have our numbers. 225 00:19:00,733 --> 00:19:01,799 Call us, day or night. 226 00:19:01,834 --> 00:19:04,501 We're here for you. 227 00:19:08,607 --> 00:19:11,475 Thank you, LeAnn, very much. 228 00:19:11,510 --> 00:19:13,377 I'd like to begin with a word of prayer. 229 00:19:14,780 --> 00:19:17,348 Elijah, come on, Elijah. 230 00:19:18,517 --> 00:19:19,817 Go away. 231 00:19:20,586 --> 00:19:26,657 - Please. - Get up, Elijah. -So, can we talk? 232 00:19:28,427 --> 00:19:30,761 I'm not hungry. 233 00:19:30,796 --> 00:19:34,365 What if breakfast was waffles? 234 00:19:35,768 --> 00:19:37,768 We could go out. 235 00:19:37,803 --> 00:19:40,704 In fact, we have to go out. 236 00:19:40,906 --> 00:19:43,640 Do you remember what today is? 237 00:19:43,676 --> 00:19:45,809 Doesn't the gang have a mystery to solve? 238 00:19:45,845 --> 00:19:47,678 It's Scooby Doo day! 239 00:19:48,748 --> 00:19:50,625 Okay, hey, but you have to be ready in 10 minutes. 240 00:19:50,649 --> 00:19:51,782 Race you. 241 00:19:52,551 --> 00:19:55,386 I wanna see those teeth brushed. 242 00:20:17,877 --> 00:20:19,810 What the hell? 243 00:20:19,845 --> 00:20:23,881 You should've seen your face, your face. 244 00:20:25,618 --> 00:20:27,684 You're an asshole, Martin. 245 00:20:28,621 --> 00:20:29,720 What's going on? 246 00:20:29,755 --> 00:20:32,556 That, yo, someone get that thing. 247 00:20:32,591 --> 00:20:37,561 I'm on it, bro. 248 00:20:37,596 --> 00:20:39,463 Shit, it went in, man. 249 00:20:39,498 --> 00:20:40,898 No, man, no. 250 00:20:40,933 --> 00:20:42,733 I got this, I got this. 251 00:20:43,536 --> 00:20:44,713 Yo, what're you doing, Young? 252 00:20:44,737 --> 00:20:46,537 Get a knife or something. 253 00:20:46,572 --> 00:20:47,738 Hell, take my rifle. 254 00:20:47,773 --> 00:20:49,206 It's all right. 255 00:20:52,778 --> 00:20:54,611 All right, you see the size of that thing? 256 00:20:54,647 --> 00:20:55,846 Martin, I'm gonna kill you. 257 00:20:55,881 --> 00:20:57,815 Come on, soldiers, it's just a baby. 258 00:20:57,850 --> 00:20:59,817 - That's a baby? - It's your new best friend. 259 00:21:00,786 --> 00:21:02,753 Yow, it's just a camel spider, man. 260 00:21:02,788 --> 00:21:04,822 They don't even bite, I wouldn't do you like that. 261 00:21:04,857 --> 00:21:07,624 It's actually a whiptail scorpion. 262 00:21:07,660 --> 00:21:09,626 Yeah, they're harmless. 263 00:21:09,662 --> 00:21:11,706 You put that thing on me, you don't even know what it was? 264 00:21:11,730 --> 00:21:14,765 - I thought it was. - Asshole. -All right, I'm sorry, holmes. 265 00:21:19,905 --> 00:21:22,739 Yo, what're you doing here, anyway ain't you supposed to be on patrol? 266 00:21:22,775 --> 00:21:24,575 Damn man, I missed the rollout. 267 00:21:24,610 --> 00:21:26,643 "Saddam's Revenge" got me on the toilet. 268 00:21:28,547 --> 00:21:29,858 Maybe because you ate one of these things. 269 00:21:29,882 --> 00:21:31,448 What the hell is this supposed to be? 270 00:21:31,484 --> 00:21:32,616 Is this chicken? 271 00:21:32,651 --> 00:21:33,784 Damned if I know. 272 00:21:33,819 --> 00:21:34,863 Anybody got any hot sauce or something? 273 00:21:34,887 --> 00:21:36,753 Arsiaga. 274 00:21:37,590 --> 00:21:39,456 Man, if you don't want that, I'll eat it. 275 00:21:39,492 --> 00:21:40,691 You like this shit? 276 00:21:40,726 --> 00:21:42,526 Hey, we're in a war zone, Garza. 277 00:21:42,561 --> 00:21:43,494 Crazy. 278 00:21:43,529 --> 00:21:45,796 Thought you wanted Afghanistan. 279 00:21:45,831 --> 00:21:47,798 Yeah, I did, this is the war I got. 280 00:21:52,571 --> 00:21:53,670 What do you know about it? 281 00:21:57,576 --> 00:21:59,843 War. 282 00:22:00,679 --> 00:22:03,413 You ever even been shot at? 283 00:22:04,617 --> 00:22:07,518 - I have. - I'm not asking you, Specialist. 284 00:22:08,621 --> 00:22:10,521 I'm asking PFC Young. 285 00:22:10,556 --> 00:22:13,390 - That's not what I. - That's not what? 286 00:22:14,627 --> 00:22:17,461 No Staff Sergeant, I have never been shot at. 287 00:22:17,496 --> 00:22:19,763 You ever fired your weapon at a human being? 288 00:22:19,798 --> 00:22:21,632 No Staff Sergeant. 289 00:22:21,667 --> 00:22:24,568 Well, then do me a favor and shut up. 290 00:22:26,872 --> 00:22:30,841 Ain't nothing out there like you think it is, nothing. 291 00:22:30,876 --> 00:22:34,878 You know, ain't no training gonna prepare you, there's no glory out there, no heroes, 292 00:22:36,515 --> 00:22:40,584 it's just death and rot. 293 00:22:57,670 --> 00:22:59,836 Close eye on our six. 294 00:23:05,544 --> 00:23:06,855 He says you have to let them go, they've quit. 295 00:23:06,879 --> 00:23:07,844 All of them. 296 00:23:07,880 --> 00:23:09,413 Why? 297 00:23:21,527 --> 00:23:25,429 He says a man came over at the last pump site and told them they'd be killed, 298 00:23:26,865 --> 00:23:29,566 them and their families that anyone working for the Coalition is now 299 00:23:29,602 --> 00:23:30,734 an enemy of AISadr. 300 00:23:30,769 --> 00:23:31,735 Okay, Jassim, ask him. 301 00:23:31,770 --> 00:23:35,606 Hold up, sir, he left something out. 302 00:23:41,947 --> 00:23:44,881 Targets, infidels. 303 00:23:47,519 --> 00:23:49,753 So you've missed that part, Jassim? 304 00:23:49,788 --> 00:23:53,423 He said he and his men are tired of having targets on their backs with the infidels. 305 00:23:54,727 --> 00:23:55,859 I was trying to be polite. 306 00:23:55,894 --> 00:23:58,428 How about do your job? 307 00:24:11,710 --> 00:24:16,780 Okay Jassim, tell this man he doesn't have to be afraid and our men our 308 00:24:16,815 --> 00:24:18,715 troops will protect him. 309 00:24:26,191 --> 00:24:29,493 He says, "You Americans say that, but how will you protect us?" 310 00:24:40,539 --> 00:24:43,640 "How will you protect us and our families tonight when you're back safe" 311 00:24:43,676 --> 00:24:45,842 behind your base walls? 312 00:24:45,878 --> 00:24:50,480 "You can't and we have to live here after you are gone." What do you wanna do, sir? 313 00:24:52,584 --> 00:24:54,618 Let them go. 314 00:25:11,804 --> 00:25:13,603 Yes, sir. 315 00:25:13,639 --> 00:25:14,883 That's what they said, that they and their families would be killed, 316 00:25:14,907 --> 00:25:19,576 that anyone working for us now was AISadr's enemy, over. 317 00:25:19,611 --> 00:25:21,778 Copy that, Red One. 318 00:25:21,814 --> 00:25:25,449 Swing by AISadr Bureau on your way back, just make sure nothing's brewing, over. 319 00:25:25,918 --> 00:25:28,785 Copy that, Comanche Six, over. 320 00:25:28,821 --> 00:25:32,556 Comanche Six out. 321 00:25:36,795 --> 00:25:38,628 It looks quiet. 322 00:25:43,535 --> 00:25:46,703 All right, Riddell, this is Delta, turn left here. 323 00:25:46,739 --> 00:25:49,706 AISadr Bureau's just up the road. 324 00:26:07,726 --> 00:26:09,637 Sir, should we get some guys together for a game tonight? 325 00:26:09,661 --> 00:26:12,496 God yes please. 326 00:26:12,531 --> 00:26:13,797 Jassim, you interested? 327 00:26:13,832 --> 00:26:18,635 - What is this? - What's DND? 328 00:26:18,670 --> 00:26:24,474 - Dungeons & Dragons. - What's Dungeons & Dragons? -You'll see. 329 00:26:38,557 --> 00:26:40,424 Sergeant, AK, 9:00. 330 00:26:40,459 --> 00:26:41,825 Whip us around. 331 00:26:43,929 --> 00:26:45,662 Red One, this is Red Four. 332 00:26:45,697 --> 00:26:48,832 We got a potential hostile with an AK, over. 333 00:26:54,505 --> 00:26:55,505 Hey. 334 00:26:58,409 --> 00:26:59,687 Just listen to what I'm saying! 335 00:26:59,711 --> 00:27:02,645 - Let me take over, Sergeant. - Please. 336 00:27:05,750 --> 00:27:07,516 Jassim, please translate. 337 00:27:07,552 --> 00:27:09,652 I'm Lieutenant Shane Aguero of the First Cavalry. 338 00:27:13,858 --> 00:27:16,525 Coalition rules prohibit public possession of weapons. 339 00:27:16,561 --> 00:27:19,361 These men must disarm and hand over their rifles, they must do so, now. 340 00:27:29,807 --> 00:27:34,577 He, he says the weapons are, um, registered and permitted to protect the. 341 00:27:34,612 --> 00:27:35,711 Mosque and the Imam. 342 00:27:35,747 --> 00:27:37,780 Who are they affiliated with? 343 00:27:37,815 --> 00:27:39,682 Sadr Bureau, KDP, SCIRI? 344 00:27:54,832 --> 00:27:57,600 Have your men take custody of the weapons. 345 00:28:02,407 --> 00:28:03,784 All right, come on, let's call this in. 346 00:28:03,808 --> 00:28:05,441 Sergeant, you're with me. 347 00:28:05,476 --> 00:28:07,643 Yup. 348 00:28:17,655 --> 00:28:20,356 Come on, come on, move it. 349 00:28:24,729 --> 00:28:28,497 Lancer Mike, Comanche Red One, I need Comanche Six or Lancer Six, over. 350 00:28:33,705 --> 00:28:35,638 Red One, this is Lancer Six, go ahead, over. 351 00:28:37,041 --> 00:28:39,486 Lancer Six, we have a group of armed men at the Mosque on Delta, 352 00:28:39,510 --> 00:28:42,623 south of the Sadr Bureau, they said that they're SCIRI, permitted to carry to protect 353 00:28:42,647 --> 00:28:43,846 the Mosque. 354 00:28:43,881 --> 00:28:45,815 We have taken custody of their weapons. 355 00:28:45,850 --> 00:28:48,484 What is your guidance, over? 356 00:28:48,519 --> 00:28:50,419 Is that true? 357 00:28:50,455 --> 00:28:51,832 There is a Coalition rule that allows for armed guards 358 00:28:51,856 --> 00:28:54,423 inside Mosque perimeters. 359 00:28:54,459 --> 00:28:57,293 Enacted after a string of Sunni attacks. 360 00:28:57,762 --> 00:29:00,396 Red One, do you see any evidence of hostile intent, over? 361 00:29:04,635 --> 00:29:06,502 Negative Lancer Six, over. 362 00:29:06,537 --> 00:29:09,572 Sir, the guy was on the street. 363 00:29:09,607 --> 00:29:13,609 Lancer Six, Red Four reports one of the men was on the street with his weapon, over. 364 00:29:16,447 --> 00:29:17,687 No evidence of hostile intent. 365 00:29:17,715 --> 00:29:20,449 Let's try to keep the peace. 366 00:29:20,485 --> 00:29:22,451 Red One, return the weapons. 367 00:29:22,487 --> 00:29:25,599 Advise the guards a proper adherence to the rules or we will have to confiscate them 368 00:29:25,623 --> 00:29:28,424 and then return to base, over. 369 00:29:28,459 --> 00:29:30,493 Roger that, Lancer Six, over. 370 00:29:33,598 --> 00:29:35,731 All right, give them back. 371 00:29:41,806 --> 00:29:45,708 Jassim, tell them our mistake but they've got to stick to the rules. 372 00:29:46,744 --> 00:29:49,512 No weapons outside of the Mosque or we will take them. 373 00:30:03,427 --> 00:30:06,395 All right, all Comanche Reds, remount. 374 00:30:26,517 --> 00:30:27,850 This is bullshit. 375 00:30:46,771 --> 00:30:48,871 Staff Sergeant Miltenberger? 376 00:30:50,641 --> 00:30:52,875 They opened up the phones, don't you wanna call home? 377 00:30:55,680 --> 00:30:58,581 I said everything I needed to before I left. 378 00:31:02,620 --> 00:31:04,653 All right then. 379 00:31:23,774 --> 00:31:25,774 From the Gospel of Matthew, Chapter 21. 380 00:31:28,880 --> 00:31:32,514 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, 381 00:31:32,550 --> 00:31:35,584 Jesus sent two disciples saying to them. 382 00:31:36,654 --> 00:31:37,853 Israel? 383 00:31:37,889 --> 00:31:40,522 Baby, sweetie. 384 00:31:40,558 --> 00:31:41,490 I can't believe it's you. 385 00:31:41,525 --> 00:31:43,392 I'm in church, baby. 386 00:31:43,861 --> 00:31:45,861 Untie them and bring them to me. 387 00:31:45,897 --> 00:31:47,496 If anyone ask anything. 388 00:31:47,531 --> 00:31:48,797 Are you okay? 389 00:31:48,833 --> 00:31:50,532 I've been so worried. 390 00:31:50,568 --> 00:31:52,735 You always worry too much, babe. 391 00:31:52,770 --> 00:31:54,803 They just opened up the phones. 392 00:31:54,839 --> 00:31:56,505 Got Arsiaga here, too. 393 00:31:56,540 --> 00:31:58,674 Hey, Lupe. 394 00:31:58,709 --> 00:32:01,455 Hey listen, um, I don't got a lot of time but I, I wanted to tell you about this 395 00:32:01,479 --> 00:32:03,612 dream I had last night, it was amazing Lupe. 396 00:32:05,750 --> 00:32:10,586 And I, in it, I, I was already back and we were all together, just, just hugging and, 397 00:32:11,689 --> 00:32:13,722 and kissing, and it was so real, baby. 398 00:32:14,759 --> 00:32:17,393 I, I woke up hugging my rugsack. 399 00:32:19,130 --> 00:32:22,490 Lucky Arsiaga wasn't next to me or he would've woken up to me trying to hump his ass. 400 00:32:24,502 --> 00:32:25,768 I love you so much, baby. 401 00:32:25,803 --> 00:32:28,404 But don't worry, you hear me? 402 00:32:28,439 --> 00:32:30,639 We're gonna be fine. 403 00:32:30,675 --> 00:32:34,543 Sergeant Chen, thought you'd be joining us for D&D after chow? 404 00:32:34,812 --> 00:32:37,446 Never again sir, definitely not. 405 00:32:37,481 --> 00:32:38,892 Come on sir, who'd Sergeant Chen even be? 406 00:32:38,916 --> 00:32:41,550 He could be a bard. 407 00:32:53,731 --> 00:32:56,365 Guys! 408 00:33:12,650 --> 00:33:15,351 Where the hell is everyone? 409 00:33:19,824 --> 00:33:21,824 Whoa, whoa, listen. 410 00:33:22,526 --> 00:33:23,759 Was that. 411 00:33:27,431 --> 00:33:28,675 Comanche Reds, this is Red Four. 412 00:33:28,699 --> 00:33:29,865 We have contact. 413 00:33:29,900 --> 00:33:31,433 Looks like a lone shooter. 414 00:33:31,469 --> 00:33:33,402 Moving to isolate, over. 415 00:33:33,437 --> 00:33:36,605 All Comanche Reds, Red One, halt and move to Red Four's position, over. 416 00:33:38,476 --> 00:33:39,408 Come on, Riddell. 417 00:33:39,443 --> 00:33:40,443 Get us back there. 418 00:33:40,478 --> 00:33:42,678 Come on, go, go. 419 00:33:58,596 --> 00:34:00,429 Anyone see the shooter? 420 00:34:00,464 --> 00:34:03,332 Negative. 421 00:34:07,538 --> 00:34:09,471 Lancer Mike, this is Comanche Red One. 422 00:34:09,507 --> 00:34:10,839 We have received fire. 423 00:34:10,875 --> 00:34:13,609 Route Delta, just south of the Sadr Bureau, over. 424 00:34:14,545 --> 00:34:16,812 Red One, Comanche Six, what type of fire, over? 425 00:34:16,847 --> 00:34:18,781 Comanche Six, unclear, over. 426 00:34:25,689 --> 00:34:27,456 Ambush. 427 00:34:38,469 --> 00:34:39,768 All Comanche Reds, remount. 428 00:34:39,804 --> 00:34:41,837 Get back in your vehicles, over. 429 00:35:05,529 --> 00:35:08,530 My plate caught them, my plate caught them. 430 00:35:08,566 --> 00:35:10,432 Get in, everybody remount. 431 00:35:11,869 --> 00:35:13,535 Comanche Six, this is Red One. 432 00:35:13,571 --> 00:35:15,437 We have renewed contact, over. 433 00:35:15,473 --> 00:35:17,539 Red One, how heavy is the contact, over? 434 00:35:17,575 --> 00:35:18,507 What? 435 00:35:18,542 --> 00:35:20,609 How heavy is your contact, over? 436 00:35:20,644 --> 00:35:21,710 Really damn heavy. 437 00:35:21,745 --> 00:35:23,645 We're in a complex ambush. 438 00:35:30,821 --> 00:35:31,687 Everyone's in. 439 00:35:31,722 --> 00:35:32,788 Go, Riddell. 440 00:35:32,823 --> 00:35:34,823 Come on, go, go. 441 00:36:08,592 --> 00:36:10,726 Man. 442 00:36:22,406 --> 00:36:24,706 - Sir? - Punch us through. 443 00:36:24,742 --> 00:36:26,675 - You sure? - Yes. 444 00:36:27,778 --> 00:36:28,778 Chen, inside now. 445 00:36:36,562 --> 00:36:37,528 Everybody okay? 446 00:36:37,563 --> 00:36:38,762 Yeah. 447 00:36:40,933 --> 00:36:44,601 Man, sir, there's no one following. 448 00:36:45,571 --> 00:36:46,870 Shit. 449 00:36:46,906 --> 00:36:48,439 I don't see them either. 450 00:36:48,474 --> 00:36:49,484 Stop the vehicle, Riddell. 451 00:36:49,508 --> 00:36:50,708 Stop, stop, stop. 452 00:36:52,645 --> 00:36:53,789 All Comanche Reds, this is Red One. 453 00:36:53,813 --> 00:36:55,779 Do you copy, over? 454 00:37:00,720 --> 00:37:02,553 All Comanche Reds, come in. 455 00:37:08,527 --> 00:37:09,793 You don't see them? 456 00:37:09,829 --> 00:37:11,795 No, sir. 457 00:37:20,573 --> 00:37:22,806 - Turn us around. - What? 458 00:37:23,642 --> 00:37:25,509 Two of those Victors have no armor, Riddell. 459 00:37:25,544 --> 00:37:28,445 Come on, we got to get back fast. 460 00:38:02,648 --> 00:38:04,715 Anyone got a visual? 461 00:38:05,418 --> 00:38:08,619 Negative, sir. 462 00:38:29,708 --> 00:38:32,676 - What the hell happened here? - Looks like RPG hits. 463 00:38:35,915 --> 00:38:37,514 Red Four, this is Red One. 464 00:38:37,550 --> 00:38:39,583 What the hell is going on, over? 465 00:38:43,823 --> 00:38:45,689 Red Four, come in. 466 00:38:45,724 --> 00:38:47,691 Their antennas must've got shot up. 467 00:38:47,726 --> 00:38:49,827 Riddell, stop here. 468 00:38:55,634 --> 00:38:56,733 Wait for me here. 469 00:38:56,769 --> 00:38:58,402 What? 470 00:38:58,437 --> 00:39:00,471 Wait, sir, where are you going? 471 00:39:13,619 --> 00:39:15,686 Let's go, let's go, floor it. 472 00:39:20,526 --> 00:39:22,526 - Perry, you okay? - Yes, sir. 473 00:39:23,863 --> 00:39:27,431 - Punch it. - Bourquin, what is going on? -Enemy fired two RPGs. 474 00:39:28,767 --> 00:39:30,879 Perry evaded but his engine and windshields got blown out. 475 00:39:30,903 --> 00:39:32,803 Three hit a barricade and got pinned down. 476 00:39:32,838 --> 00:39:35,439 Taylor, punch it again. 477 00:39:35,474 --> 00:39:37,841 Come on, are you kidding me? 478 00:39:38,744 --> 00:39:40,711 Son of a bitch. 479 00:39:40,746 --> 00:39:43,380 Sir, these two Vics are dead light. 480 00:39:43,682 --> 00:39:45,716 We got to get the hell off of this street. 481 00:39:45,751 --> 00:39:47,684 We cannot fit 19 men inside the two Victors. 482 00:39:47,720 --> 00:39:49,586 We need to find shelter. 483 00:39:51,457 --> 00:39:53,657 All right, empty out the equipment from the two Victors. 484 00:39:53,926 --> 00:39:55,526 Zout the radios. 485 00:39:55,561 --> 00:39:57,427 Roger that, two and three dismount. 486 00:40:07,706 --> 00:40:11,408 - Shit. - We leaving now? -Chen? 487 00:40:18,717 --> 00:40:19,750 Where's he hit? 488 00:40:19,785 --> 00:40:21,485 - I don't know. - Is he okay? 489 00:40:21,520 --> 00:40:22,586 How bad is it? 490 00:40:22,621 --> 00:40:24,855 It's bad, he's not breathing. 491 00:40:27,593 --> 00:40:30,494 Jassim, Jassim. 492 00:40:31,630 --> 00:40:32,696 Do you know CPR? 493 00:40:32,731 --> 00:40:33,830 - Yes. - Start. 494 00:40:33,866 --> 00:40:36,433 Fisk, on the .50 cal, return fire. 495 00:40:37,703 --> 00:40:39,770 Comanche Six, this is Red One. 496 00:40:39,805 --> 00:40:41,872 Fisk. 497 00:40:43,876 --> 00:40:46,710 Comanche Six, this is Red One. 498 00:40:46,745 --> 00:40:49,546 We need QRF support and immediate evac. 499 00:40:49,582 --> 00:40:51,515 We have an urgent surgical, two vehicles down. 500 00:40:51,550 --> 00:40:53,483 I repeat, we need immediate evac, over. 501 00:40:54,920 --> 00:40:56,887 Red One, Comanche Six, 502 00:40:56,922 --> 00:40:59,389 find a secure defensive position and wait for extraction. 503 00:40:59,592 --> 00:41:00,691 We're coming, over. 504 00:41:03,796 --> 00:41:05,829 Be ready to move. 505 00:41:08,901 --> 00:41:10,867 Hey, Red Platoon, we are moving. 506 00:41:10,903 --> 00:41:12,502 Time, now. 507 00:41:12,538 --> 00:41:14,638 Get in the cover of your armored Victors, come on. 508 00:41:14,873 --> 00:41:16,673 Hey, Guzman, look at me. 509 00:41:16,709 --> 00:41:17,886 Hand that stuff off to somebody else. 510 00:41:17,910 --> 00:41:19,509 Chen's been hit. 511 00:41:19,545 --> 00:41:20,844 - What? - Understand? 512 00:41:20,879 --> 00:41:22,613 Go. 513 00:41:22,648 --> 00:41:23,880 Bring it in, let's go. 514 00:41:23,916 --> 00:41:25,616 Go, go, go, come on, hurry. 515 00:41:25,651 --> 00:41:28,552 - Sir. - How bad is it? -I don't know. 516 00:41:28,587 --> 00:41:30,520 All right, look, we got to move, okay? 517 00:41:30,556 --> 00:41:31,722 Let's go. 518 00:41:36,662 --> 00:41:37,694 Hey! 519 00:41:50,843 --> 00:41:53,644 You. 520 00:42:19,772 --> 00:42:21,438 Cover across. 521 00:42:32,918 --> 00:42:35,452 Sergeant, alley. 522 00:42:59,678 --> 00:43:01,445 Are you sure you're not worried? 523 00:43:01,480 --> 00:43:04,715 There has only been one incident in the entire city in the last year. 524 00:43:04,750 --> 00:43:06,783 We're not even bringing the heavy armor. 525 00:43:06,819 --> 00:43:08,830 If there's a gun going off of there, it's probably just some fool celebrating 526 00:43:08,854 --> 00:43:10,754 a Cowboys game. 527 00:43:10,789 --> 00:43:13,623 Well, it never hurts to be extra sure. 528 00:43:15,794 --> 00:43:18,862 - An amulet of magical armor? - It's the most important one. 529 00:43:22,701 --> 00:43:26,670 Rogers, give me two above the cross, go. 530 00:43:33,479 --> 00:43:36,680 - Sergeant. - Slow down, Danny. - Sergeant, that rooftop. 531 00:43:37,549 --> 00:43:39,816 Roger that. 532 00:43:39,852 --> 00:43:40,852 Cover across. 533 00:43:40,886 --> 00:43:44,488 Watch these doors. 534 00:43:52,965 --> 00:43:54,664 What is their current position? 535 00:43:54,700 --> 00:43:55,866 Unknown, sir. 536 00:43:55,901 --> 00:43:57,601 What? 537 00:43:57,636 --> 00:43:58,847 The trackers aren't active yet. 538 00:43:58,871 --> 00:44:01,838 Computer is still connected to the outgoing unit. 539 00:44:02,808 --> 00:44:05,742 How the hell are we gonna find them? 540 00:45:22,788 --> 00:45:25,455 We need some IVs. 541 00:45:46,778 --> 00:45:48,678 Alex, it's time for breakfast. 542 00:45:49,781 --> 00:45:52,415 I'm not eating unless it's chocolate pancakes. 543 00:45:55,787 --> 00:45:59,422 Alex, I'm counting to three. 544 00:45:59,458 --> 00:46:04,794 One, two, two and a half. 545 00:46:10,636 --> 00:46:13,670 - We have a Christmas tree? - Yes, we do. -But it's not Christmas. 546 00:46:14,740 --> 00:46:16,506 That's true. 547 00:46:16,542 --> 00:46:18,520 But since I'm not gonna be here for Christmas this year, 548 00:46:18,544 --> 00:46:20,577 I thought maybe we could celebrate early. 549 00:46:20,612 --> 00:46:21,811 What do you think? 550 00:46:21,847 --> 00:46:23,446 Do you want your present now or later? 551 00:46:23,482 --> 00:46:25,382 Now, now, now. 552 00:46:32,624 --> 00:46:34,658 No way, Mom, look. 553 00:46:34,693 --> 00:46:35,859 My gosh, more cars. 554 00:46:35,894 --> 00:46:37,694 That's just what you need. 555 00:46:37,729 --> 00:46:39,529 What do you say to your daddy? 556 00:46:39,565 --> 00:46:41,431 Thanks, dad. 557 00:46:41,466 --> 00:46:43,466 Merry Christmas, son. 558 00:46:44,536 --> 00:46:45,780 Do you wanna play cars with me? 559 00:46:45,804 --> 00:46:47,871 Not now sweetheart, how about after we eat? 560 00:46:47,906 --> 00:46:49,773 All right, you heard your mom, let's go. 561 00:46:51,877 --> 00:46:54,377 Wow, this looks incredible, hon. 562 00:46:54,680 --> 00:46:56,513 Thank you. 563 00:46:57,516 --> 00:46:59,516 Chocolate, my favorite. 564 00:46:59,551 --> 00:47:02,419 It's your daddy's favorite, too. 565 00:47:03,722 --> 00:47:05,822 Alex, would you like to say grace this morning? 566 00:47:05,857 --> 00:47:10,694 Um, okay, dear Lord, thank you for the food we're about to eat. 567 00:47:12,631 --> 00:47:15,699 Please watch over my daddy when he's in Iraq. 568 00:47:15,734 --> 00:47:19,469 Don't let him get hurt by the bad guys or fall in a hole and get lost. 569 00:47:20,539 --> 00:47:23,540 Please keep him safe from scorpions and big bears. 570 00:47:23,575 --> 00:47:25,553 Alex, I don't think there are any big bears in Iraq. 571 00:47:25,577 --> 00:47:27,510 Mom, I wasn't done. 572 00:47:27,546 --> 00:47:29,579 I'm sorry, so on. 573 00:47:29,615 --> 00:47:33,383 Please protect my daddy from small bears and medium bears, too. 574 00:47:33,852 --> 00:47:36,786 Don't let him break his arm or his leg. 575 00:47:36,822 --> 00:47:39,789 Don't let him get blown away by a tornado. 576 00:47:44,630 --> 00:47:46,529 Took the car in for an oil change. 577 00:47:46,565 --> 00:47:49,599 It should be good for a while. 578 00:47:49,935 --> 00:47:52,480 Did I tell you that Alex offered to mow the lawn while you were gone? 579 00:47:52,504 --> 00:47:53,536 Did he really? 580 00:47:53,572 --> 00:47:55,438 He had a serious face on. 581 00:47:55,474 --> 00:47:57,841 He said, "Mom, I know that daddy always mows the lawn." 582 00:47:57,876 --> 00:48:01,344 When he's in Iraq, I can do it." 583 00:48:01,880 --> 00:48:04,748 - He's a good kid. - You're his hero. 584 00:48:08,720 --> 00:48:12,389 You know who's my hero, my heroine? 585 00:48:14,760 --> 00:48:18,495 It's you, I mean it. 586 00:48:20,799 --> 00:48:24,734 With you here, I know I don't have to worry about anything or anyone. 587 00:48:44,690 --> 00:48:46,856 Sir, ma'am, I'd like to introduce my mother. 588 00:48:48,794 --> 00:48:50,872 Mom, this is Lieutenant Colonel Volesky, our Battalion Commander. 589 00:48:50,896 --> 00:48:52,595 It's a pleasure, ma'am. 590 00:48:52,631 --> 00:48:54,676 Maybe you can explain to me why my son is going to Iraq, 591 00:48:54,700 --> 00:48:57,367 when the terrorists who attacked us are in Afghanistan. 592 00:48:57,402 --> 00:48:58,768 - Mom, I'm sorry, sir. - It's okay. 593 00:48:58,804 --> 00:49:01,371 You let your mother speak. 594 00:49:01,406 --> 00:49:04,474 We've found Saddam Hussein, but no sign of those WMD's we were promised. 595 00:49:04,810 --> 00:49:06,609 That was all lies. 596 00:49:06,645 --> 00:49:08,745 I don't mind your candor. 597 00:49:08,780 --> 00:49:11,659 And to answer your question, as a soldier, your son goes where the United States. 598 00:49:11,683 --> 00:49:13,450 Government sends him. 599 00:49:13,485 --> 00:49:15,385 And right now, our orders are to go to Iraq. 600 00:49:15,420 --> 00:49:18,455 Why, so we can have cheaper gas? 601 00:49:18,490 --> 00:49:21,658 Where we're going, Sadr City, over two million people lived 602 00:49:21,693 --> 00:49:24,728 under a dictator's boot for 24 years. 603 00:49:24,763 --> 00:49:28,398 And we can build a better future for them, for the whole country. 604 00:49:28,433 --> 00:49:30,400 That's why we're going. 605 00:49:30,435 --> 00:49:32,669 That's why your son is going. 606 00:49:32,704 --> 00:49:34,471 You believe that? 607 00:49:34,506 --> 00:49:37,373 That's why I do what I do. 608 00:49:37,676 --> 00:49:40,677 Please, bring my baby home. 609 00:49:45,550 --> 00:49:46,816 I promise you. 610 00:49:46,852 --> 00:49:49,419 Every man is coming back safely. 611 00:49:49,454 --> 00:49:51,554 How can you promise that? 612 00:49:51,590 --> 00:49:53,790 Because I believe that too. 613 00:49:53,825 --> 00:49:57,427 And because it's my responsibility. 614 00:49:59,731 --> 00:50:01,765 Come here. 615 00:50:05,537 --> 00:50:06,636 Staircase, left. 616 00:50:12,644 --> 00:50:14,511 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 617 00:50:15,480 --> 00:50:17,680 - Hey, freeze, freeze. - Come down slowly, slowly. 618 00:50:17,716 --> 00:50:18,893 Come slowly, come really slow. 619 00:50:18,917 --> 00:50:21,584 Wild, secure him. 620 00:50:32,631 --> 00:50:33,674 What the hell is she saying? 621 00:50:33,698 --> 00:50:34,864 Please. 622 00:50:34,900 --> 00:50:38,468 Come to me, slow, slowly. 623 00:50:38,870 --> 00:50:40,670 Shit, Wild, on me. 624 00:50:40,705 --> 00:50:41,738 Stop, stop. 625 00:50:41,773 --> 00:50:42,872 Perry, watch her. 626 00:50:42,908 --> 00:50:43,873 Jackson, you're with me. 627 00:50:43,909 --> 00:50:45,508 Haubert, Bellamy, search the kitchen. 628 00:50:45,544 --> 00:50:46,743 Stay frosty. 629 00:50:46,778 --> 00:50:48,556 Every household's permitted an AK here, let's go. 630 00:50:48,580 --> 00:50:50,647 Stop, on the ground. 631 00:50:54,653 --> 00:50:55,819 How is he? 632 00:50:55,854 --> 00:50:56,854 I don't know. 633 00:50:58,523 --> 00:50:59,789 Red One, this is Lancer Six. 634 00:51:00,559 --> 00:51:01,858 - You got him? - Yeah, go. 635 00:51:01,893 --> 00:51:03,793 Over here in the shade, come on. 636 00:51:09,601 --> 00:51:11,401 Come on, help me get this Kevlar off. 637 00:51:11,603 --> 00:51:13,503 Everything off now. 638 00:51:55,814 --> 00:51:57,780 Jackson, give me one. 639 00:52:26,678 --> 00:52:28,511 Please, no hurt. 640 00:52:29,881 --> 00:52:32,815 Slowly. 641 00:52:34,686 --> 00:52:37,687 Jackson, secure her. 642 00:52:40,825 --> 00:52:43,626 Jackson, take her downstairs. 643 00:52:53,738 --> 00:52:56,639 Wild, Rob? 644 00:52:56,675 --> 00:52:59,876 Up here, Sergeant B. 645 00:52:59,911 --> 00:53:02,779 Sergeant Rob got us roof access. 646 00:53:03,815 --> 00:53:05,515 Well, scope it out. 647 00:53:05,550 --> 00:53:07,784 I gotta go check on Chen. 648 00:53:11,790 --> 00:53:14,457 Chen. 649 00:53:15,527 --> 00:53:17,560 What do you got, doc? 650 00:53:47,726 --> 00:53:48,891 Put her down. 651 00:53:58,903 --> 00:54:00,737 Sir, we got roof access. 652 00:54:00,772 --> 00:54:01,882 It's good, high ground advantage. 653 00:54:01,906 --> 00:54:03,573 Sergeant Rob's up there now. 654 00:54:03,608 --> 00:54:06,609 - All right, Perry. - Yes, sir. -You stay with the family. 655 00:54:06,644 --> 00:54:09,412 Jackson, everyone else, to the roof, set a perimeter. 656 00:54:09,447 --> 00:54:12,582 Come on, let's go. 657 00:54:18,556 --> 00:54:19,589 How is he doing? 658 00:54:19,624 --> 00:54:21,591 He's not breathing. 659 00:54:21,626 --> 00:54:23,526 Sir, I have Colonel Volesky. 660 00:54:23,561 --> 00:54:24,660 What do we do, doc? 661 00:54:24,696 --> 00:54:25,906 I got to take care of his wound. 662 00:54:25,930 --> 00:54:28,631 Hey, we're fixing you up, all right? 663 00:54:31,770 --> 00:54:33,903 Lancer Six, Comanche Red One, over. 664 00:54:33,938 --> 00:54:35,772 Quiet at the TOC! 665 00:54:39,611 --> 00:54:42,512 Comanche Red One, we need your coordinates. 666 00:54:42,814 --> 00:54:46,516 The GPS trackers in your vehicles are not active, over. 667 00:54:46,551 --> 00:54:49,585 Contact began north of the Mosque near the Sadr Bureau, 668 00:54:49,621 --> 00:54:50,787 continued for some time. 669 00:54:50,822 --> 00:54:52,522 The Mosque is right here. 670 00:54:52,557 --> 00:54:53,667 I'm not really sure of our current position. 671 00:54:53,691 --> 00:54:55,558 We turned right down an alleyway, break. 672 00:54:57,829 --> 00:55:02,465 Lancer Six, I have a litterurgent soldier in need of evac. 673 00:55:02,500 --> 00:55:03,800 It's Sergeant Chen, sir, over. 674 00:55:08,673 --> 00:55:09,839 Copy that, Red One. 675 00:55:09,874 --> 00:55:11,474 You stay vigilant. 676 00:55:11,509 --> 00:55:12,509 Help is on the way. 677 00:55:12,544 --> 00:55:14,577 Lancer Six out. 678 00:55:15,814 --> 00:55:19,615 Stay here, keep them informed. 679 00:55:19,651 --> 00:55:22,418 Squad leaders cover their own guys, understood? 680 00:55:22,454 --> 00:55:23,853 Copy that. 681 00:55:33,498 --> 00:55:36,532 Relay a basewide alert for all men to get into combat gear. 682 00:55:36,568 --> 00:55:38,734 Yes, sir. 683 00:55:40,004 --> 00:55:41,549 All right, he's been hit between his fourth and fifth rib. 684 00:55:41,573 --> 00:55:42,672 Yeah. 685 00:55:42,707 --> 00:55:44,452 I need a JTube, I got to open up his airway. 686 00:55:44,476 --> 00:55:45,586 All right, what's his status? 687 00:55:45,610 --> 00:55:46,854 At least one lung is punctured. 688 00:55:46,878 --> 00:55:48,578 All right, you hold this one. 689 00:55:48,613 --> 00:55:49,723 Put pressure on that right there, put pressure on it. 690 00:55:49,747 --> 00:55:50,913 Yeah, yeah, yeah. 691 00:55:50,949 --> 00:55:52,715 - What can I do to help? - Sergeant B. -Yeah? 692 00:55:52,750 --> 00:55:55,718 Give me short breaths in cycles of two when I tell you. 693 00:55:55,753 --> 00:55:57,865 I need you to alternate with compressions when I tell you, all right. 694 00:55:57,889 --> 00:56:01,424 Here we go, one, two, three, four, five. 695 00:56:01,793 --> 00:56:03,726 Go ahead and breathe for us, bud. 696 00:56:15,740 --> 00:56:18,674 Come on Chen, breathe that out for me. 697 00:56:21,546 --> 00:56:23,546 I sent them to the Sadr Bureau. 698 00:56:23,581 --> 00:56:25,548 You let that go, brother. 699 00:56:25,583 --> 00:56:28,263 They timed this attack to the change in authority for maximum chaos. 700 00:56:28,753 --> 00:56:31,621 It could've been anyone's platoon. 701 00:56:31,656 --> 00:56:33,556 All right, now, let's work this out. 702 00:56:33,591 --> 00:56:36,637 We've got the men and the vehicles to extract, but we don't have the heavy weapons 703 00:56:36,661 --> 00:56:38,494 or the armor to penetrate. 704 00:56:38,530 --> 00:56:40,630 We have what, a handful of Bradleys at the most? 705 00:56:40,665 --> 00:56:42,598 What about the outgoing unit's QRF? 706 00:56:42,634 --> 00:56:44,767 The Crusaders, 237 Armor Battalion. 707 00:56:44,802 --> 00:56:45,835 They've stood down. 708 00:56:45,870 --> 00:56:47,603 Their deployment's over. 709 00:56:47,639 --> 00:56:49,438 They're leaving for Kuwait now. 710 00:56:49,474 --> 00:56:50,773 You get me their commander. 711 00:56:50,808 --> 00:56:54,443 With their tanks leading, we take two convoys in. 712 00:56:54,779 --> 00:56:57,413 Rescue 1 will link up with those Crusaders, God willing, 713 00:56:57,448 --> 00:56:59,615 make contact with the Platoon and extract. 714 00:56:59,651 --> 00:57:01,517 Let me lead Rescue 1, they're my guys. 715 00:57:01,553 --> 00:57:02,818 Very good. 716 00:57:02,854 --> 00:57:05,588 I'll take Rescue 2, I'll be 15 minutes behind you. 717 00:57:05,623 --> 00:57:07,623 Secure a wide corridor around the target. 718 00:57:07,659 --> 00:57:09,759 And we're gonna take the same corridor in. 719 00:57:09,794 --> 00:57:13,563 We'll go Route Aeros to Copper to Delta. 720 00:57:14,632 --> 00:57:16,799 We'll link up here. 721 00:57:16,834 --> 00:57:19,813 Before we launch, we wait for the Crusader tanks to penetrate the enemy defenses. 722 00:57:19,837 --> 00:57:20,870 Roger that. 723 00:57:20,905 --> 00:57:22,705 All right, let's brief the men. 724 00:57:22,740 --> 00:57:23,839 Get the convoys assembling. 725 00:57:23,875 --> 00:57:25,841 Yes, sir. 726 00:57:27,612 --> 00:57:30,780 Hey, we'll get them home, brother. 727 00:57:32,684 --> 00:57:34,617 We'll get them home. 728 00:57:36,788 --> 00:57:39,522 Crusader XRay, this is Lancer Six. 729 00:57:41,693 --> 00:57:43,726 Lancer Six, this is Duke Six. 730 00:57:43,761 --> 00:57:46,674 Duke Six, I understand that you've stood down, but I have troops in contact 731 00:57:46,698 --> 00:57:49,432 north of the Sadr Bureau on Route Delta. 732 00:57:49,467 --> 00:57:52,627 I need immediate deployment of your QRF to help extract, is this possible, over? 733 00:57:52,904 --> 00:57:55,549 Lancer Six, we've turned in all our main gun ammo but we'll fight out 734 00:57:55,573 --> 00:57:57,406 of the hatches if we have to. 735 00:57:57,442 --> 00:57:58,574 The QRF will deploy. 736 00:57:58,610 --> 00:58:00,409 Will advise once en route, over. 737 00:58:00,612 --> 00:58:01,577 Thank you, Duke Six. 738 00:58:01,613 --> 00:58:03,446 Lancer Six out. 739 00:58:03,715 --> 00:58:07,483 Order Lieutenant Dean to set the QRF to Redcon One. 740 00:58:19,831 --> 00:58:22,765 No weapons inside. 741 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 We found access to the adjacent rooftop. 742 00:58:24,836 --> 00:58:29,472 Haubert and Davis have the perimeters set with Rogers, Denney, and Taylor. 743 00:58:29,507 --> 00:58:31,574 I don't see any hostiles. 744 00:58:31,609 --> 00:58:32,742 Maybe it's over? 745 00:58:32,777 --> 00:58:35,378 No, no, they're just regrouping. 746 00:58:36,514 --> 00:58:39,415 Wild, with me, we got to bring up more ammo, let's go. 747 00:58:54,399 --> 00:58:55,576 All right, we're gonna swap out. 748 00:58:55,600 --> 00:58:58,567 - Roger that. - Okay, go. 749 00:59:14,552 --> 00:59:17,353 Go ahead and breathe it out, bud. 750 00:59:29,767 --> 00:59:31,867 Hey, what are you doing? 751 00:59:31,903 --> 00:59:33,602 His lungs are filled with blood. 752 00:59:33,638 --> 00:59:39,675 - You're not giving up. - Chen, Chen. -Come on, Chen. 753 00:59:41,813 --> 00:59:44,580 Wake up for me, come on. 754 00:59:44,615 --> 00:59:46,415 Come on Chen., come on. 755 00:59:46,451 --> 00:59:47,750 Breathe for me, Chen. 756 00:59:47,785 --> 00:59:50,453 Come on, come on, brother. 757 00:59:50,488 --> 00:59:52,788 Wake the hell up. 758 00:59:54,859 --> 00:59:57,393 Come on, Chen. 759 00:59:57,595 --> 00:59:58,728 No! 760 01:00:20,718 --> 01:00:25,654 You, what did you do? 761 01:00:27,959 --> 01:00:30,493 What, I didn't do anything. 762 01:00:30,528 --> 01:00:31,727 I tried to help. 763 01:00:31,763 --> 01:00:33,696 He did the best he could, Sergeant, stand down. 764 01:00:33,731 --> 01:00:36,866 Sir, this was a wide wellplanned ambush. 765 01:00:39,504 --> 01:00:42,538 People knew. 766 01:00:46,711 --> 01:00:49,745 Those men at the mosque knew. 767 01:00:58,523 --> 01:01:01,791 Somebody tipped the enemy off to our movements. 768 01:01:02,760 --> 01:01:06,595 And it's usually the interpreters. 769 01:01:07,899 --> 01:01:13,502 - Are you an informant, Jassim? - No, absolutely not, sir. 770 01:01:20,745 --> 01:01:24,880 - Jassim, look at me right now. - Yeah. -Look at me. 771 01:01:29,587 --> 01:01:31,854 Did you do this? 772 01:01:33,825 --> 01:01:35,891 I was helping him. 773 01:01:35,927 --> 01:01:39,628 I did everything I could. 774 01:01:51,742 --> 01:01:55,544 Guys, listen up. 775 01:01:58,449 --> 01:02:01,450 This man was in my Humvee. 776 01:02:01,853 --> 01:02:05,554 He got shot at just like the rest of us. 777 01:02:08,526 --> 01:02:10,793 And he tried to save Chen, you understand? 778 01:02:12,897 --> 01:02:15,664 There's nothing Jassim or anybody could have done to save Chen. 779 01:02:15,700 --> 01:02:18,634 - You don't know that. - Yeah, I'm a damn medic. -Enough already. 780 01:02:18,669 --> 01:02:22,505 Enough, both of you. 781 01:02:22,540 --> 01:02:25,060 You guys wanna make it back to base without any more casualties? 782 01:02:28,479 --> 01:02:31,480 Now, we have to work together, is that clear? 783 01:02:31,516 --> 01:02:37,786 - Yes, sir. - Yes, sir. -Is that clear? 784 01:02:37,822 --> 01:02:40,890 - Yes, sir. - Then move. 785 01:02:40,925 --> 01:02:45,528 Grab the dismount and get the rest of the ammo up to the roof. 786 01:02:55,740 --> 01:02:59,542 Sergeant Bourquin, that was a direct order. 787 01:03:05,516 --> 01:03:07,750 Sergeant. 788 01:03:23,834 --> 01:03:26,702 You okay, Jassim? 789 01:03:28,739 --> 01:03:31,807 I wanna apologize. 790 01:03:32,910 --> 01:03:34,877 We're all just emotional right now. 791 01:03:34,912 --> 01:03:37,713 I understand. 792 01:03:37,949 --> 01:03:41,450 Go inside. 793 01:03:41,485 --> 01:03:43,485 Find Perry, he could use an interpreter. 794 01:04:37,717 --> 01:04:39,584 Alk to. 795 01:04:39,619 --> 01:04:40,763 There they are, just a moment. 796 01:04:40,787 --> 01:04:41,919 Go, go. 797 01:04:41,955 --> 01:04:45,523 Mrs. Volesky, Mrs. Donemy, I'm Lupita Garza. 798 01:04:46,526 --> 01:04:48,526 Israel is a Specialist with the 25. 799 01:04:48,561 --> 01:04:50,628 So is Angel's brother, Robert Arsiaga. 800 01:04:50,663 --> 01:04:51,496 The twins? 801 01:04:51,531 --> 01:04:52,830 Yeah. 802 01:04:52,866 --> 01:04:55,600 We just heard something happened in Sadr City. 803 01:04:55,635 --> 01:04:57,502 I don't understand, I just spoke to Israel. 804 01:04:57,537 --> 01:04:59,804 My friend's husband is stationed in Baghdad. 805 01:04:59,839 --> 01:05:02,673 He told her there was radio chatter, something about an ambush. 806 01:05:02,709 --> 01:05:03,808 My God. 807 01:05:03,843 --> 01:05:06,744 Okay, let's not jump to conclusions. 808 01:05:06,780 --> 01:05:09,847 There are always rumors during deployment, and, and they're rarely true. 809 01:05:09,883 --> 01:05:11,649 I know. 810 01:05:11,684 --> 01:05:12,862 That's why I wanted to see you. 811 01:05:12,886 --> 01:05:14,919 I mean, they would notify Family Readiness, right? 812 01:05:14,954 --> 01:05:17,455 We would be among the first that they would call. 813 01:05:17,490 --> 01:05:19,924 Look, I'm sure that everything's fine. 814 01:05:19,959 --> 01:05:23,494 LeAnn, what if something did happen? 815 01:05:23,530 --> 01:05:25,530 Let me call Dexter Jordan. 816 01:05:25,565 --> 01:05:26,809 He's the Rear Detachment Commander. 817 01:05:26,833 --> 01:05:28,666 He would be the first person they'd call. 818 01:05:28,701 --> 01:05:30,701 Thank you so much. 819 01:05:37,644 --> 01:05:39,544 Hi, Dexter, it's LeAnn Volesky. 820 01:05:39,579 --> 01:05:41,546 Good. 821 01:05:41,581 --> 01:05:44,527 Listen, apparently, there's some chatter about an attack going on in Sadr City. 822 01:05:44,551 --> 01:05:47,518 Have you heard anything? 823 01:05:49,689 --> 01:05:51,589 Great, okay. 824 01:05:51,624 --> 01:05:53,458 Thank you, no, I'll talk to you soon. 825 01:05:53,493 --> 01:05:54,670 There's no word of any trouble. 826 01:05:54,694 --> 01:05:56,661 - Thank God. - I'm so sorry. 827 01:05:56,696 --> 01:05:58,629 I didn't mean to scare everyone. 828 01:05:58,665 --> 01:06:00,876 Just this deployment's driving me crazy and they've only just left. 829 01:06:00,900 --> 01:06:03,768 - I know the feeling. - We all do. 830 01:06:09,876 --> 01:06:13,611 Israel's never even been overseas, not once. 831 01:06:13,646 --> 01:06:15,780 It is just a peacekeeping mission. 832 01:06:15,815 --> 01:06:16,914 He'll be fine. 833 01:06:16,950 --> 01:06:19,851 They will all be fine. 834 01:06:19,886 --> 01:06:22,620 How can you know? 835 01:06:22,655 --> 01:06:25,735 Because in his 20 years in the Army, my husband's never lost a man in combat. 836 01:07:00,860 --> 01:07:04,395 Hey, bud, I, 837 01:07:06,866 --> 01:07:13,471 I don't know if, I don't know if you were a religious man, 838 01:07:14,774 --> 01:07:18,776 but, I guess we never really talked about that stuff? 839 01:07:18,811 --> 01:07:25,483 Um, like, I don't really know when the last time I went to mass was, but, um, 840 01:07:29,923 --> 01:07:33,858 I guess if it's okay with you I'd like to say a little prayer. 841 01:07:48,708 --> 01:07:52,843 Dear Lord, I humbly entrust to you my brother, Eddie Chen. 842 01:07:54,480 --> 01:07:59,483 I pray that you may take him into your arms, dear Lord. 843 01:08:00,920 --> 01:08:05,523 Allow him entry into your paradise that his soul may rest in peace. 844 01:08:06,559 --> 01:08:08,826 In Your name, I pray. 845 01:08:47,767 --> 01:08:51,769 I'm so sorry. 846 01:08:53,773 --> 01:08:57,508 I'm so sorry. 847 01:10:57,530 --> 01:11:00,598 What's he going on about? 848 01:11:02,802 --> 01:11:05,770 Um, he's just complaining about being tied up. 849 01:11:35,668 --> 01:11:38,736 Sergeant, 11:00. 850 01:11:40,673 --> 01:11:41,972 The Humvees. 851 01:11:42,008 --> 01:11:43,707 We got all the equipment. 852 01:11:43,743 --> 01:11:45,587 Z'd out the radios, theres nothing left for the enemy. 853 01:11:45,611 --> 01:11:46,877 No, not that. 854 01:11:46,913 --> 01:11:48,846 We can use them as markers for the rescuers. 855 01:11:48,881 --> 01:11:52,450 The minaret they can see from miles away, but those can help pinpoint our position. 856 01:11:54,587 --> 01:11:56,520 That's good. 857 01:11:57,657 --> 01:12:02,693 Okay look, I get it, okay? 858 01:12:06,666 --> 01:12:09,834 You're upset about Chen, so am I. 859 01:12:10,837 --> 01:12:14,505 Not everyone here is the enemy. 860 01:12:14,540 --> 01:12:19,910 - Yeah, I know that. - These men look up to you. 861 01:12:22,849 --> 01:12:24,882 They follow your lead. 862 01:12:24,917 --> 01:12:28,686 I need to know that you can still work with Jassim, understand? 863 01:12:30,690 --> 01:12:33,924 Roger that, sir. 864 01:12:38,764 --> 01:12:43,701 Yeah, all right, yeah. 865 01:13:08,594 --> 01:13:09,594 Sarge? 866 01:13:09,629 --> 01:13:13,664 Yeah, I see her. 867 01:13:33,920 --> 01:13:36,787 Hey Riddell, are you okay? 868 01:13:36,822 --> 01:13:38,489 Yeah! 869 01:13:38,524 --> 01:13:39,590 Sir, we got a peeker! 870 01:13:39,625 --> 01:13:40,891 West wall, hundred meters out! 871 01:13:40,927 --> 01:13:43,594 Take him out! 872 01:14:22,501 --> 01:14:23,901 Holy sh... 873 01:14:25,571 --> 01:14:28,539 Hey guys, Riddell just got himself a head shot! 874 01:14:29,775 --> 01:14:32,476 - Hell, yeah. - All right. 875 01:14:32,511 --> 01:14:35,913 - Yeah. - Whoa. -Good job there, Riddell. 876 01:15:02,458 --> 01:15:04,492 Crusader XRay, this is Crusader Blue One, 877 01:15:04,527 --> 01:15:06,427 approaching the perimeter of Sadr City. 878 01:15:06,462 --> 01:15:08,529 No sign of hostile activity. 879 01:15:26,649 --> 01:15:30,518 Can you believe it's only our day four here? 880 01:15:30,553 --> 01:15:32,831 Home feels about a million miles away right now, doesn't it? 881 01:15:32,855 --> 01:15:35,656 Yeah. 882 01:15:37,160 --> 01:15:41,662 I've been meaning to ask you, someone said you're a teacher for a 883 01:15:41,698 --> 01:15:43,664 atrisk youth or something? 884 01:15:44,867 --> 01:15:46,734 Back in Arkansas, yeah. 885 01:15:46,769 --> 01:15:51,639 Why? 886 01:15:51,674 --> 01:15:55,609 Back home, I was atrisk youth. 887 01:15:56,546 --> 01:16:00,414 Yet here we both are. 888 01:16:00,450 --> 01:16:02,650 Here we both are. 889 01:16:33,950 --> 01:16:35,583 The Crusaders are en route. 890 01:16:35,618 --> 01:16:36,829 We'll launch soon, what's our status? 891 01:16:36,853 --> 01:16:38,452 Almost ready, sir. 892 01:16:38,488 --> 01:16:40,688 Armor's a concern. 893 01:16:40,723 --> 01:16:43,535 Some of the vehicles we can reinforce, but the LMTVs have no protection in the back. 894 01:16:43,559 --> 01:16:46,727 Plus we only have four Bradleys, two for each convoy. 895 01:16:47,563 --> 01:16:48,874 Yeah, with the Crusaders, that should be sufficient. 896 01:16:48,898 --> 01:16:50,676 I'll take the LMTV's in the rear of my convoy. 897 01:16:50,700 --> 01:16:51,732 Roger. 898 01:16:51,768 --> 01:16:53,734 Also we're short on radios. 899 01:16:53,770 --> 01:16:55,748 All right, let's get an order out to all team leaders. 900 01:16:55,772 --> 01:16:58,773 You maintain visual contact with your convoy at all times, got it? 901 01:16:58,808 --> 01:17:00,541 Yes, sir. 902 01:17:13,589 --> 01:17:15,456 This is crazy. 903 01:17:15,491 --> 01:17:16,757 We'll be sitting ducks. 904 01:17:16,793 --> 01:17:18,692 And we'd be able to aim out. 905 01:17:18,728 --> 01:17:21,595 We're just gonna be guarding the cordon. 906 01:17:23,666 --> 01:17:26,567 Guess you ain't nervous if you're bringing a book. 907 01:17:26,602 --> 01:17:28,736 I just don't wanna lose it. 908 01:17:28,771 --> 01:17:30,471 What is it, anyway? 909 01:17:30,506 --> 01:17:32,540 It's just war poetry. 910 01:17:32,575 --> 01:17:37,444 What's this, it's book club meeting? 911 01:17:42,585 --> 01:17:45,886 And when we're out there, and this, this goes for all of you, hey, listen up. 912 01:17:48,724 --> 01:17:51,725 Remember that simple rule, the only thing you'll be focused on, 913 01:17:51,761 --> 01:17:56,764 the only thing that can keep you and your fellow soldier safe is that you cover your 914 01:17:56,799 --> 01:18:01,836 sector, and trust the man next to you is doing the same, that's it. 915 01:18:06,843 --> 01:18:09,443 You, you lose focus, 916 01:18:10,713 --> 01:18:16,417 you try to be a hero, you end up dead, that clear? 917 01:18:17,787 --> 01:18:19,787 - Yes, sergeant. - Yes, sergeant. 918 01:18:20,523 --> 01:18:22,656 - Yes, sergeant. - Okay, sergeant. 919 01:18:31,667 --> 01:18:35,569 Is, that it Staff Sergeant? 920 01:18:38,641 --> 01:18:42,476 Staff Sergeant, aren't we heading out a few minutes? 921 01:18:45,882 --> 01:18:48,883 What is his deal? 922 01:18:48,918 --> 01:18:51,552 Don't worry about it, man. 923 01:18:51,587 --> 01:18:54,622 Dude's a crank, but he's been doing this a hell of a lot longer than us. 924 01:18:56,492 --> 01:18:57,691 He's a solid soldier. 925 01:18:57,727 --> 01:18:59,660 Is he? 926 01:18:59,695 --> 01:19:02,496 What else would they've stoplossed him and made him come here? 927 01:19:02,531 --> 01:19:05,699 That's what I'm worried about is to follow that guy's lead. 928 01:19:06,936 --> 01:19:10,471 Hey, do you think I got time to call Tracie before we go? 929 01:19:10,506 --> 01:19:13,540 Yeah, I think we have a few minutes. 930 01:19:14,777 --> 01:19:17,611 - Tracie's gonna be pissed. - She's gonna be proud. 931 01:19:17,647 --> 01:19:19,680 Lupe's gonna be pissed. 932 01:19:30,860 --> 01:19:33,494 May I help you, Staff Sergeant? 933 01:19:33,763 --> 01:19:36,764 You want something for the road? 934 01:19:39,702 --> 01:19:45,673 I think I'd like to sit down for a meal 935 01:19:47,543 --> 01:19:50,778 actually if you have something left. 936 01:19:50,813 --> 01:19:56,450 - Sure, do you have time? - Yeah, yeah, I have time. 937 01:20:13,970 --> 01:20:17,638 Time for just one last meal. 938 01:20:26,983 --> 01:20:29,817 Red One, Lancer Six, over. 939 01:20:29,852 --> 01:20:32,586 Lancer Six, we've spotted our two immobilized Victors on Delta. 940 01:20:32,621 --> 01:20:35,823 Our position is approximately 250 meters northwest down an alley, over. 941 01:20:36,659 --> 01:20:37,825 Solid copy, Red One. 942 01:20:37,860 --> 01:20:39,660 QRF is on its way. 943 01:20:39,695 --> 01:20:42,496 Prepare your men for exfil and evac of the wounded, over. 944 01:20:45,634 --> 01:20:49,837 Lancer Six, Sergeant Chen is dead, sir, over. 945 01:21:02,618 --> 01:21:05,586 Copy that, Red One. 946 01:21:05,621 --> 01:21:06,754 I'm sorry. 947 01:21:06,789 --> 01:21:07,888 Continue your prep. 948 01:21:07,923 --> 01:21:09,890 Six out. 949 01:21:15,965 --> 01:21:19,833 I promised Chen's parents I'd get him home safe. 950 01:21:23,739 --> 01:21:26,940 I promised to all of them. 951 01:21:26,976 --> 01:21:29,510 Sir, you're needed at the TOC. 952 01:21:29,545 --> 01:21:31,845 Something has happened to the QRF. 953 01:21:42,825 --> 01:21:44,758 Sir, the Crusaders have been ambushed. 954 01:21:44,794 --> 01:21:46,493 What? 955 01:21:46,529 --> 01:21:47,694 Mitchell is dead, sir. 956 01:21:47,730 --> 01:21:49,408 I repeat, Sergeant Mitchell has been killed. 957 01:21:49,432 --> 01:21:51,843 First Lieutenant Dean and Specialist Sanders have both been hit. 958 01:21:51,867 --> 01:21:55,469 Blue Two is black on coax. 959 01:21:55,504 --> 01:21:58,739 All Crusader Blues, Blue One, abort and pull back for casualty evac. 960 01:21:59,708 --> 01:22:02,643 We cannot continue, over. 961 01:22:03,779 --> 01:22:07,581 How is Alex handling everything? 962 01:22:07,616 --> 01:22:10,056 Well, he knows his Daddy is helping people in foreign country. 963 01:22:11,487 --> 01:22:12,886 But... 964 01:22:12,922 --> 01:22:15,589 He just doesn't understand he can't come home more often. 965 01:22:15,624 --> 01:22:16,802 He's a very brave little boy. 966 01:22:16,826 --> 01:22:18,926 Yes, he is. 967 01:22:18,961 --> 01:22:21,628 You know, we almost lost him when he was first born. 968 01:22:21,664 --> 01:22:25,566 - Really? - He was born at 25 weeks.- 969 01:22:25,601 --> 01:22:29,636 - So underweight and, and the doctor thought that he might not live the night. 970 01:22:32,775 --> 01:22:34,775 But he was a fighter. 971 01:22:34,810 --> 01:22:37,845 Gary and I decided right then and there we were just gonna love him, 972 01:22:37,880 --> 01:22:41,648 every day of his life, and then that was two days or 200 years. 973 01:22:42,518 --> 01:22:45,786 Troy and I didn't even know if he'd be here when Merrick was born. 974 01:22:46,655 --> 01:22:50,824 Now I guess the upside is he's too young to really miss his dad. 975 01:22:51,660 --> 01:22:56,396 The thing I worry about is if he comes back different, you know. 976 01:22:58,734 --> 01:23:02,836 We hear stories about guys who come back changed and... 977 01:23:02,872 --> 01:23:06,507 He's in good hands with Gary. 978 01:23:06,542 --> 01:23:08,775 And the Lord never gives us more than we can handle. 979 01:23:09,778 --> 01:23:11,912 I wish I had your faith. 980 01:23:11,947 --> 01:23:13,892 I just believe that what's meant to happen will happen. 981 01:23:13,916 --> 01:23:17,818 And there's no point worrying about it until it does. 982 01:23:27,830 --> 01:23:29,796 Just like Daddy's car? 983 01:23:29,832 --> 01:23:32,799 It's not a car, it's a Humvee. 984 01:23:40,943 --> 01:23:43,810 Sir, our police liaison reports alSadr's militia has seized control 985 01:23:43,846 --> 01:23:46,747 of all police stations. 986 01:23:46,782 --> 01:23:48,827 Apparently, the men who attacked the Crusaders ambushed them 987 01:23:48,851 --> 01:23:52,486 using police uniforms. 988 01:23:52,721 --> 01:23:54,688 This is citywide, sir. 989 01:23:54,723 --> 01:23:55,867 There's no one else right now. 990 01:23:55,891 --> 01:23:58,692 Just us. 991 01:23:59,795 --> 01:24:02,496 What are your orders, sir? 992 01:24:02,531 --> 01:24:04,665 We launch now. 993 01:24:05,501 --> 01:24:06,678 Sir, the Crusaders still have to complete casevac... 994 01:24:06,702 --> 01:24:08,435 There's no time. 995 01:24:08,470 --> 01:24:09,903 It could take an hour. 996 01:24:09,939 --> 01:24:12,706 It could take several until they're back in the fight and to target. 997 01:24:12,741 --> 01:24:14,741 Our guys don't have that long. 998 01:24:14,777 --> 01:24:16,810 We launch. 999 01:24:20,683 --> 01:24:26,420 Brother Randazzo, the Crusader loader who was killed, Mitchell, 1000 01:24:27,489 --> 01:24:29,590 you find out his first name and where he was from. 1001 01:24:29,625 --> 01:24:32,593 Yes, sir. 1002 01:24:40,803 --> 01:24:43,737 Sir, shouldn't the QRF be here by now? 1003 01:24:44,974 --> 01:24:46,707 They'll be here. 1004 01:24:52,781 --> 01:24:55,849 Have no fear, Fisk, it's not your time yet. 1005 01:24:57,720 --> 01:25:01,455 The big man upstairs knows you still plan to whoop my ass in some D&D. 1006 01:25:01,490 --> 01:25:03,624 I will, too. 1007 01:25:08,864 --> 01:25:11,531 I'll be on the roof. 1008 01:25:11,567 --> 01:25:12,699 Get me if there's an update. 1009 01:25:12,735 --> 01:25:14,668 Yes, sir. 1010 01:25:34,590 --> 01:25:36,456 Put this on. 1011 01:25:36,492 --> 01:25:38,492 Sir. 1012 01:25:38,527 --> 01:25:40,794 Put it on. 1013 01:25:45,701 --> 01:25:48,802 Sergeant Chen doesn't need his armor anymore. 1014 01:25:49,905 --> 01:25:54,508 Someone should use it. 1015 01:26:07,890 --> 01:26:09,990 Good. 1016 01:26:13,562 --> 01:26:15,862 I might need you in the fight, too. 1017 01:26:43,616 --> 01:26:44,682 You want one? 1018 01:26:44,717 --> 01:26:47,385 Yeah, thanks. 1019 01:26:56,763 --> 01:26:59,363 Thanks. 1020 01:27:26,459 --> 01:27:29,527 I remember the first day we got here, we drove by a car crash. 1021 01:27:31,664 --> 01:27:37,568 The driver was still inside, all bloodied and shit, been dead for two days. 1022 01:27:40,506 --> 01:27:41,639 Yeah. 1023 01:27:41,674 --> 01:27:44,408 And I'm just making the point. 1024 01:27:44,444 --> 01:27:47,623 There's a dead guy laying in the middle of the street with flies crawling out of his 1025 01:27:47,647 --> 01:27:52,750 eyeballs and nostrils, not one person cared enough to even stop. 1026 01:27:58,725 --> 01:28:00,591 Maybe these people are just numb. 1027 01:28:00,626 --> 01:28:02,593 I mean, look at this place. 1028 01:28:02,628 --> 01:28:04,395 People must drop dead here every day. 1029 01:28:04,430 --> 01:28:06,464 Screw them. 1030 01:28:06,866 --> 01:28:09,500 We're here to clean up their shit up and they're pissed at us? 1031 01:28:10,436 --> 01:28:12,470 We did invade and occupy their country, Riddell. 1032 01:28:12,505 --> 01:28:15,439 To get rid of Saddam Hussein. 1033 01:28:15,475 --> 01:28:17,708 The asshole who abused them. 1034 01:28:18,745 --> 01:28:20,578 And we don't do this. 1035 01:28:20,613 --> 01:28:22,546 These people use their kids. 1036 01:28:22,582 --> 01:28:24,749 And who does that? 1037 01:28:25,885 --> 01:28:29,587 Look around you, what's death to living in this shit? 1038 01:28:30,690 --> 01:28:32,523 Paradise. 1039 01:28:32,558 --> 01:28:34,492 That's great for them. 1040 01:28:34,527 --> 01:28:37,762 They've made me into, into a killer. 1041 01:28:41,768 --> 01:28:43,667 I hope they're happy. 1042 01:28:47,740 --> 01:28:48,639 What the hell was that? 1043 01:28:48,674 --> 01:28:50,641 Sir. 1044 01:29:45,731 --> 01:29:47,498 Come in. 1045 01:29:48,901 --> 01:29:53,437 Sir, the Crusaders loader you asked about, 1046 01:29:53,472 --> 01:29:54,672 Sergeant Michael W. Mitchell, 1047 01:29:54,707 --> 01:29:57,408 from Porterville, California. 1048 01:29:57,443 --> 01:29:59,610 He volunteered for the mission, sir. 1049 01:29:59,912 --> 01:30:02,613 He was 25, about to be married. 1050 01:30:03,482 --> 01:30:05,616 Thank you, brother. 1051 01:30:23,703 --> 01:30:28,639 Lord, please care for Sergeant Chen and Sergeant Mitchell and their families. 1052 01:30:30,276 --> 01:30:33,396 Bless them for their sacrifice and let them be the last to fall in this battle. 1053 01:30:39,585 --> 01:30:42,519 Send me those angels you promised. 1054 01:30:57,837 --> 01:31:00,471 Red platoon reports two Victors have been abandoned. 1055 01:31:01,507 --> 01:31:03,607 The Crusaders got ambushed. 1056 01:31:03,643 --> 01:31:05,409 We got to go ahead alone. 1057 01:31:05,444 --> 01:31:08,445 - I'll give the order to roll. - Godspeed, brother. 1058 01:31:08,781 --> 01:31:10,748 I'll be 15 minutes behind you. 1059 01:31:10,783 --> 01:31:12,683 Let's get the boys back. 1060 01:31:13,452 --> 01:31:15,686 All right, Comanche Whites, mount up, we're rolling. 1061 01:31:29,769 --> 01:31:31,669 Everyone ready, Weibley? 1062 01:31:31,704 --> 01:31:34,405 - Ready, sir. - Spicer? -Ready. 1063 01:31:40,680 --> 01:31:42,780 Chaplain, would you say a blessing for a second? 1064 01:31:43,749 --> 01:31:45,482 Of course, sir. 1065 01:31:47,753 --> 01:31:50,793 Merciful God, we ask you to bring peace to these men as they go out in faith. 1066 01:31:58,597 --> 01:32:01,365 Give them courage, Lord. 1067 01:32:02,702 --> 01:32:06,370 Courage to perform their duties with honor and dignity. 1068 01:32:12,511 --> 01:32:16,447 May they be triumphant in victory as they show mercy to our enemies. 1069 01:32:27,493 --> 01:32:30,461 Out of the depths, we call to you, O Lord. 1070 01:32:31,530 --> 01:32:33,630 Protect these men. 1071 01:32:33,666 --> 01:32:37,568 Be their constant companion and their strength in battle. 1072 01:32:40,573 --> 01:32:43,741 Though they may enter the unknown let their fate be of comfort. 1073 01:32:49,782 --> 01:32:52,783 Bless these brothers and help them remain steadfast in their mission. 1074 01:32:58,791 --> 01:33:01,692 Give each men renewed strength and purpose. 1075 01:33:05,564 --> 01:33:11,368 Cast away any sense of fear they may have, and give them solace in the 1076 01:33:11,771 --> 01:33:15,406 face of adversity. 1077 01:33:15,775 --> 01:33:19,710 Guide them, O Lord, that they may return in safety. 1078 01:33:21,747 --> 01:33:25,482 Hear our voices, O Lord, bring them home. 1079 01:33:27,720 --> 01:33:29,853 This we ask of you. 1080 01:33:29,889 --> 01:33:32,823 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1081 01:33:34,627 --> 01:33:37,394 Amen. 1082 01:33:41,634 --> 01:33:42,833 They're all leaving. 1083 01:33:45,704 --> 01:33:49,640 Commanche 6, we have urgent surgical, need an immediate evac, over. 1084 01:33:51,077 --> 01:33:53,877 Find a secure defensive position and wait for extraction, we're coming. 1085 01:33:55,347 --> 01:33:58,627 This is a skilled and highly prepared enemy who has coordinated a citywide attack. 1086 01:33:59,752 --> 01:34:01,618 - We can go that way. - It's a trap. 1087 01:34:02,855 --> 01:34:04,621 The whole platoon's been attacked. 1088 01:34:04,657 --> 01:34:07,658 - Who are the wounded? - We don't have any information. 1089 01:34:16,836 --> 01:34:18,802 Come on baby, guide us home. 1090 01:34:21,574 --> 01:34:23,134 Captioned by Cotter Captioning Services. 81748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.