Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
Em 1888, Leo Tolstoy ouviu
uma performance
3
00:00:22,801 --> 00:00:26,800
do dueto Opus 47 de Ludwig
Van Beethoven
4
00:00:26,801 --> 00:00:30,800
para piano e violino
em sua casa em Moscou.
5
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
Tamb�m estavam presentes
o ilustre pintor Repin e
6
00:00:45,801 --> 00:00:49,800
o ator Andreyev-Burlak.
A m�sica impressionou tanto
7
00:00:49,801 --> 00:00:53,800
Tolstoi que ele prop�s que
os tr�s artistas criassem
8
00:00:53,801 --> 00:00:59,800
obras inspiradas pela m�sica
para serem apresentadas junto.
9
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
Somente Tolstoi completou
sua parte do neg�cio.
10
00:01:09,801 --> 00:01:12,800
O conto que escreveu
escandalizou a sociedade
11
00:01:12,801 --> 00:01:15,800
e sua publica��o foi proibida.
Por muitos anos circulou em
12
00:01:15,801 --> 00:01:18,800
c�pias piratas secretas.
13
00:01:21,800 --> 00:01:23,400
Este filme � baseado no conto
de Tolstoi, inspirado pela
14
00:01:23,401 --> 00:01:25,200
m�sica de Beethoven dedicada
ao violinista Rudolphe Kreutzer,
15
00:01:25,201 --> 00:01:26,400
mas conhecido como ...
16
00:01:26,625 --> 00:01:32,007
Eu gostaria de uma ambul�ncia,
por favor.
17
00:01:32,031 --> 00:01:35,535
5-2-s-s...
18
00:01:35,567 --> 00:01:38,878
Arden Drive.
19
00:01:38,904 --> 00:01:41,510
Sim.
20
00:01:41,540 --> 00:01:43,611
Obrigado.
21
00:01:46,450 --> 00:01:51,700
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******
22
00:02:08,434 --> 00:02:10,502
"Acho que n�o preciso
contar a voc�"
23
00:02:10,503 --> 00:02:12,473
"que eu era muido vaidoso."
24
00:02:12,504 --> 00:02:15,644
"Na vida de um homem rico,
nosso padr�o conduz."
25
00:02:15,674 --> 00:02:17,222
"Se um homem n�o � vaidoso,"
26
00:02:17,223 --> 00:02:18,678
"ele n�o tem muito
pelo que viver."
27
00:02:18,710 --> 00:02:20,224
"Ent�o eu sa� do
meu caminho para,"
28
00:02:20,225 --> 00:02:21,691
"ter certeza absoluta de
que o..."
29
00:02:21,713 --> 00:02:23,576
"benef�cio era organizado
como o m�ximo poss�vel..."
30
00:02:23,577 --> 00:02:25,217
"de bom gosto."
31
00:02:25,250 --> 00:02:26,627
Alho e aneto.
32
00:02:27,686 --> 00:02:29,723
Sempre, voc� sempre faz
um trabalho not�vel.
33
00:02:29,755 --> 00:02:32,292
Bem, obrigado.
34
00:02:32,324 --> 00:02:34,600
"Pessoalmente supervisionado
a restaura��o."
35
00:02:34,626 --> 00:02:36,970
N�o muito,
mas queremos o suficiente.
36
00:02:36,995 --> 00:02:39,305
"Sem galinhas de borracha
servidas por aqui."
37
00:02:39,331 --> 00:02:41,368
"Emitidos os convites
por mim mesmo"
38
00:02:44,570 --> 00:02:47,551
Muito obrigado por virem,
significa muito, esta caridade.
39
00:02:47,573 --> 00:02:49,543
A coisa mais importante com
que n�s podemos...
40
00:02:49,544 --> 00:02:50,884
sair daqui hoje � entender...
41
00:02:50,909 --> 00:02:54,413
que um pouquinho segue um
longo caminho pelo mundo...
42
00:02:54,446 --> 00:02:58,417
"A m�sica come�ou bem cedo."
43
00:02:58,450 --> 00:02:59,952
"Como eu me lembro bem de
todos os detalhes..."
44
00:02:59,952 --> 00:03:01,192
"daquela noite."
45
00:03:01,220 --> 00:03:02,984
"Eu me lembro de como ele
conduziu o seu violino,"
46
00:03:02,985 --> 00:03:04,292
"do jeito que abriu a pasta,"
47
00:03:04,323 --> 00:03:06,437
"jogou um pano de lado
e pegou o seu violino..."
48
00:03:06,438 --> 00:03:08,829
"como se fosse um Strad."
49
00:03:10,863 --> 00:03:12,529
"Eu lembro do jeito que
a minha esposa..."
50
00:03:12,530 --> 00:03:13,742
"sentou-se ao piano,"
51
00:03:13,765 --> 00:03:14,971
"tentando mostrar-se
indiferente..."
52
00:03:16,201 --> 00:03:18,704
"Quando eu podia dizer que ela
estava extremamente nervosa,"
53
00:03:18,737 --> 00:03:21,650
"com medo de que ela
fodesse tudo."
54
00:03:21,673 --> 00:03:24,711
"Eles tocaram Kreutzer
Sonata de Beethoven."
55
00:03:24,743 --> 00:03:26,313
"Voc� conhece."
56
00:03:26,345 --> 00:03:27,824
"O primeiro movimento?"
57
00:03:27,846 --> 00:03:30,019
"Eu odeio aquela
maldita sonata."
58
00:03:30,048 --> 00:03:32,028
"Na verdade,
eu odeio m�sica cl�ssica."
59
00:03:32,050 --> 00:03:34,030
"Quer dizer,
do que se trata?"
60
00:03:34,052 --> 00:03:36,089
"O qu�? Para que serve?"
61
00:03:37,156 --> 00:03:38,760
"Voc� n�o pode dan��-la."
62
00:03:38,790 --> 00:03:41,862
"Voc� n�o pode cantarolar
a melodia."
63
00:03:41,894 --> 00:03:44,773
"O que eu deveria fazer,
sentar l� como um idiota?"
64
00:03:44,796 --> 00:03:46,139
"Fazendo o qu�?"
65
00:03:46,165 --> 00:03:49,874
"Esperando o fim para poder
aplaudir educadamente?"
66
00:05:04,676 --> 00:05:06,917
"Eu li que a m�sica leva voc�
diretamente a um estado..."
67
00:05:06,945 --> 00:05:09,858
"de consci�ncia que foi
experimentado pelo compositor."
68
00:05:09,881 --> 00:05:11,307
"Como algu�m saberia onde
estava a porra..."
69
00:05:11,308 --> 00:05:12,521
"da mente de Beethoven..."
70
00:05:12,551 --> 00:05:14,087
"Quando ele escreveu isso?"
71
00:05:14,119 --> 00:05:15,928
"Eu n�o sei."
72
00:05:15,954 --> 00:05:17,695
"Voc� sabe?"
73
00:06:26,058 --> 00:06:28,504
"Voc� sabe o jeito que isso
acontece �s vezes?"
74
00:06:28,527 --> 00:06:30,507
"� como um choque el�trico
passando atrav�s de voc�"
75
00:06:30,529 --> 00:06:32,475
"e voc� acorda."
76
00:06:32,497 --> 00:06:34,715
"Eu acordei assim em um
quarto de hotel,"
77
00:06:34,716 --> 00:06:37,607
"em S�o Francisco..."
78
00:06:38,637 --> 00:06:40,865
"minha cabe�a cheia de
pensamentos sobre ela,"
79
00:06:40,866 --> 00:06:43,108
"sobre o meu desejo sexual
por ela..."
80
00:06:44,142 --> 00:06:47,885
"sobre ele, o violinista..."
81
00:06:47,913 --> 00:06:49,756
"e os dois fodendo."
82
00:07:05,430 --> 00:07:06,238
Ol�?
83
00:07:06,264 --> 00:07:08,266
Oi, Ginger, � o Edgar.
84
00:07:08,300 --> 00:07:09,370
Ela j� est� de volta?
85
00:07:09,401 --> 00:07:10,812
N�o...
86
00:07:10,836 --> 00:07:14,374
ela ligou, ela estar� de
volta perto das 11:15.
87
00:07:15,974 --> 00:07:18,580
Certo, eu falo com voc�
amanh�, obrigado.
88
00:07:19,478 --> 00:07:22,857
"Eu tremi com �dio e horror."
89
00:07:54,679 --> 00:07:55,589
Fique abaixado!
90
00:08:09,561 --> 00:08:11,302
"Ent�o comecei a pensar
comigo mesmo"
91
00:08:11,329 --> 00:08:13,104
"n�o havia raz�o para
achar que"
92
00:08:13,131 --> 00:08:15,304
"algo estava acontecendo."
93
00:08:15,333 --> 00:08:16,778
"Nada tinha acontecido..."
94
00:08:16,802 --> 00:08:18,679
"Quer dizer,
ela � a minha esposa?"
95
00:08:18,703 --> 00:08:21,206
"A m�e dos meus filhos."
96
00:08:21,239 --> 00:08:22,980
Isso � bem L.A.
97
00:08:27,012 --> 00:08:28,990
� um momento borbulhante...
98
00:08:28,991 --> 00:08:31,358
� um momento totalmente
sentimental.
99
00:08:31,383 --> 00:08:34,023
Sim, n�o foi o �ltimo ver�o,
foram muitos ver�es atr�s.
100
00:08:37,355 --> 00:08:38,698
E o que mais?
101
00:08:38,723 --> 00:08:40,259
E parece ser mais...
102
00:08:40,292 --> 00:08:41,327
-Divertido!
-Divertido.
103
00:08:41,359 --> 00:08:42,303
E aberto.
104
00:08:42,327 --> 00:08:45,240
Sim, soprando.
105
00:08:45,263 --> 00:08:49,439
Enfim, o que voc� sabe
sobre arte?
106
00:08:49,468 --> 00:08:50,276
N�o muito.
107
00:08:52,838 --> 00:08:54,099
O que voc� sabe?
108
00:08:54,100 --> 00:08:55,444
Voc� sabe algo sobre
peixes grandes?
109
00:08:55,474 --> 00:08:56,544
Eu sei? N�o...
110
00:08:56,575 --> 00:08:58,748
Eu gosto do seu,
voc� gosta do meu...
111
00:08:58,777 --> 00:09:02,350
� assim que funciona.
112
00:09:02,380 --> 00:09:03,222
O que voc� est� bebendo?
113
00:09:03,248 --> 00:09:05,421
Voc� quer, voc� quer um
golinho do meu?
114
00:09:05,450 --> 00:09:06,258
Sim, eu beberei o seu.
115
00:09:06,284 --> 00:09:08,560
� de gra�a... a bebida est�
congelando a minha m�o.
116
00:09:08,587 --> 00:09:09,531
A bebida � de gra�a?
117
00:09:09,554 --> 00:09:10,464
Gra�a-congelante.
118
00:09:11,490 --> 00:09:12,332
Eu estou livre!
119
00:09:17,162 --> 00:09:18,835
Voc� � de L.A.?
120
00:09:18,864 --> 00:09:21,037
Sou, eu morei aqui
praticamente a vida inteira.
121
00:09:21,066 --> 00:09:22,238
Devo segurar isso para voc�?
122
00:09:22,267 --> 00:09:23,940
Estou s� preocupado com suas
m�os ficando frias.
123
00:09:23,969 --> 00:09:25,505
Voc� vai segurar para mim?
124
00:09:25,537 --> 00:09:27,346
-Suas m�os est�o ficando frias?
-N�o.
125
00:09:27,372 --> 00:09:28,544
Viu?
Sinta como as minhas est�o.
126
00:09:28,573 --> 00:09:29,313
Suas m�os est�o...
127
00:09:29,341 --> 00:09:30,376
N�o!
128
00:09:34,212 --> 00:09:36,192
Eu n�o...
voc� n�o me perguntou...
129
00:09:36,214 --> 00:09:37,693
N�o, n�o perguntei!
130
00:09:37,716 --> 00:09:38,922
Mas eu n�o sou daqui.
131
00:09:38,950 --> 00:09:39,792
De onde voc� �?
132
00:09:39,818 --> 00:09:42,958
Eu sou de Nova Iorque.
133
00:09:42,988 --> 00:09:45,024
E realmente n�o gosto muito
de L.A.,
134
00:09:45,025 --> 00:09:46,697
mas eu devo te dizer,
135
00:09:46,725 --> 00:09:49,001
foi acertado mesmo para a
minha carreira vir para c�,
136
00:09:49,027 --> 00:09:50,959
porque... sabe,
� um neg�cio...
137
00:09:50,960 --> 00:09:53,908
dif�cil esse em que eu estou.
138
00:09:53,932 --> 00:09:54,967
Eu sou um pianista cl�ssico,
139
00:09:55,000 --> 00:09:57,149
e realmente n�o h�
muitos lugares,
140
00:09:57,150 --> 00:09:59,949
para conseguir um emprego...
141
00:09:59,971 --> 00:10:02,247
em L.A., eu acho, que est�
realmente em ascens�o.
142
00:10:02,274 --> 00:10:04,618
Maravilha... eu adoraria
ouvir voc� tocar.
143
00:10:04,643 --> 00:10:05,713
Aposto que adoraria.
144
00:10:06,878 --> 00:10:10,223
E eu realmente gostaria de
tocar para voc�.
145
00:10:10,248 --> 00:10:12,159
Bem, voc� est� com
algu�m agora?
146
00:10:12,183 --> 00:10:13,184
Eu estou, sim.
147
00:10:13,218 --> 00:10:14,288
onde ele est�?
148
00:10:14,319 --> 00:10:17,129
N�o sei onde ele est�.
149
00:10:17,155 --> 00:10:19,294
N�o aqui.
150
00:10:19,324 --> 00:10:20,166
Atualmente.
151
00:10:20,191 --> 00:10:22,228
E talvez n�o esteja confort�vel
comigo aqui tamb�m...
152
00:10:22,260 --> 00:10:26,470
ent�o talvez eu devesse
entrar.
153
00:10:32,103 --> 00:10:35,414
Na verdade, eu acho que vou
pegar uma bebida.
154
00:10:48,320 --> 00:10:50,664
Oi, meu bem.
155
00:10:50,689 --> 00:10:51,759
Vamos entrar.
156
00:10:51,790 --> 00:10:52,825
Eu estava procurando por voc�.
157
00:10:52,857 --> 00:10:53,858
S�rio.
158
00:10:53,892 --> 00:10:55,735
Eu estava procurando por voc�.
159
00:10:55,760 --> 00:10:56,830
Sim, voc� estava...
160
00:11:53,451 --> 00:11:57,797
Eu vou cuidar de voc�.
161
00:11:57,822 --> 00:12:01,167
Por que voc� est� agindo
como se estivesse surpreso?
162
00:12:02,427 --> 00:12:04,964
Por que voc� est� agindo
como se estivesse surpreso?
163
00:12:04,996 --> 00:12:05,804
O que est� acontecendo?
164
00:12:05,830 --> 00:12:07,503
Nada, nada.
165
00:12:07,532 --> 00:12:09,808
Nada, nada, nada.
166
00:12:09,834 --> 00:12:11,973
Obrigado.
167
00:12:21,379 --> 00:12:23,222
Absolutamente.
168
00:12:23,248 --> 00:12:24,192
Que tipo de aconselhamento?
169
00:12:24,215 --> 00:12:26,252
-Casamento.
-Casamento.
170
00:12:26,284 --> 00:12:27,524
Kinsey n�o est� namoradno
ningu�m.
171
00:12:27,552 --> 00:12:28,997
Para quem voc� est�
dizendo isso?
172
00:12:29,020 --> 00:12:30,863
Eu n�o estou dizendo isso
para voc�.
173
00:12:30,889 --> 00:12:32,490
Estou dizendo para o Edgar,
174
00:12:32,491 --> 00:12:34,359
porque tive uma conversa
com ele.
175
00:12:34,392 --> 00:12:36,133
Edgar, Kinsey n�o est�
namorando...
176
00:12:36,161 --> 00:12:38,334
N�o, eu quero saber que
conversa foi essa, s�rio.
177
00:12:38,363 --> 00:12:39,535
Sobre "alter egos".
178
00:12:39,564 --> 00:12:40,634
N�o foi nada.
179
00:12:40,665 --> 00:12:43,669
Deus! Eu sinto muito.
180
00:12:43,702 --> 00:12:45,204
Eu quase vomitei
a minha comida!
181
00:12:45,236 --> 00:12:47,477
Ele tem algum tipo
de dupla personalidade?
182
00:12:47,505 --> 00:12:49,573
Isso agora � terr�vel
porque eu estava...
183
00:12:49,574 --> 00:12:51,180
me apoindo em algo!
184
00:12:51,209 --> 00:12:54,520
E eu lembro do que
voc� disse, droga!
185
00:12:56,481 --> 00:12:58,937
N�o, ele s� estava dizendo
que os segredos s�o...
186
00:12:58,938 --> 00:13:00,827
dif�ceis de serem guardados...
187
00:13:00,852 --> 00:13:02,550
e que �s vezes eles podem
funcionar melhor,
188
00:13:02,551 --> 00:13:03,958
em seu interesse.
189
00:13:03,988 --> 00:13:06,400
Essa confian�a � uma imposi��o.
190
00:13:06,424 --> 00:13:09,837
Algo em que n�s anexamos
toda essa import�ncia para...
191
00:13:09,861 --> 00:13:12,933
quando �s vezes algu�m falha
e na verdade, eles n�o falham.
192
00:13:12,964 --> 00:13:15,501
� s� a sua ideia sobre eles.
193
00:13:15,533 --> 00:13:17,158
H� uma confian�a...
194
00:13:17,159 --> 00:13:20,039
se voc� n�o tem confian�a,
eu n�o entendo...
195
00:13:20,071 --> 00:13:22,176
Mas, mas eu acho que o Edgar
tem um ponto interessante...
196
00:13:22,207 --> 00:13:23,948
Quer dizer,
define essa confian�a.
197
00:13:23,975 --> 00:13:24,678
Define essa confian�a?
198
00:13:24,709 --> 00:13:25,986
Voc� confia que voc�s
se amam,
199
00:13:26,010 --> 00:13:27,182
confia que voc�s querem
ficar juntos,
200
00:13:27,212 --> 00:13:29,749
confia que s�o a mais
importante...
201
00:13:29,750 --> 00:13:32,286
coisa na vida um do outro,
eu acho.
202
00:13:32,317 --> 00:13:34,004
Sim, mas eu aposto com voc�,
203
00:13:34,005 --> 00:13:35,491
que para qualquer casal
monog�mico...
204
00:13:35,520 --> 00:13:37,261
em qualquer relacionamento,
se for dado a eles...
205
00:13:37,288 --> 00:13:41,634
a circust�ncia certa,
no momento certo, na hora certa,
206
00:13:41,659 --> 00:13:44,139
e a qu�mica certa com outra
pessoa, eles se desviariam.
207
00:13:44,162 --> 00:13:45,163
Isso n�o � sobre n�s.
208
00:13:45,196 --> 00:13:46,675
Eu s� estou dizendo,
em geral...
209
00:13:49,567 --> 00:13:51,376
Gostaria de mais um pouco
de vinho?
210
00:14:04,716 --> 00:14:07,219
Kinsey vai me deixar.
211
00:14:09,320 --> 00:14:11,857
Mas sabe, s�...
212
00:14:11,890 --> 00:14:15,463
Eu te amo, s�,
eu vejo voc� em casa.
213
00:14:26,371 --> 00:14:28,373
"Eu dirigi para casa
positivamente..."
214
00:14:28,374 --> 00:14:32,185
"cheio de entusiasmo,"
215
00:14:32,210 --> 00:14:36,989
"convencido de que ela era
o �pice da perfei��o."
216
00:14:37,015 --> 00:14:39,461
"O que me vendeu?"
217
00:14:39,484 --> 00:14:42,658
"O tocador de piano
requintado."
218
00:14:42,687 --> 00:14:45,108
"Certamente algu�m t�o
talentoso tinha que ter..."
219
00:14:45,109 --> 00:14:48,535
"uma alma profunda e am�vel."
220
00:14:51,896 --> 00:14:56,572
"L� ent�o, eu quis primeiro
que ela fosse a minha esposa."
221
00:15:46,017 --> 00:15:48,497
Mas era o meu primeiro beijo.
222
00:15:48,519 --> 00:15:51,466
Foi na Irlanda e ela...
223
00:15:51,489 --> 00:15:53,438
ela era uma garota que foi
apresentada para mim,
224
00:15:53,439 --> 00:15:54,834
por um amigo...
225
00:15:54,859 --> 00:15:57,465
chamado Jerry Lynch.
226
00:15:57,495 --> 00:16:01,272
Mas o neg�cio � que ela vinha
me observando...
227
00:16:01,299 --> 00:16:02,642
e eu na verdade nunca tinha
visto ela.
228
00:16:02,667 --> 00:16:04,305
Foi isso o que ela
me pediu para fazer:
229
00:16:04,335 --> 00:16:06,838
Ela disse v� para o meio de
um campo, deite-se,
230
00:16:06,871 --> 00:16:08,873
cubra os seus olhos...
231
00:16:11,242 --> 00:16:12,949
e espere.
232
00:16:12,977 --> 00:16:16,322
Ent�o eu esperei, esperei,
esperei...
233
00:16:16,347 --> 00:16:21,262
e ent�o eu senti o cabelo
se despejar no meu rosto...
234
00:16:22,453 --> 00:16:24,574
e ent�o a respira��o ro�ou
a minha bochecha...
235
00:16:24,575 --> 00:16:28,199
e os l�bios...
236
00:16:28,226 --> 00:16:30,763
contra o meu rosto.
237
00:16:30,795 --> 00:16:32,899
E eu estava t�o dominado pelo
momento que eu...
238
00:16:32,900 --> 00:16:36,440
na verdade, n�o abri os olhos.
239
00:16:38,503 --> 00:16:39,573
e n�o a vi.
240
00:16:41,606 --> 00:16:42,949
Isso � t�o doce!
241
00:16:45,877 --> 00:16:47,788
Voc� j� foi casado?
242
00:16:47,812 --> 00:16:49,018
J�, sim.
243
00:16:49,047 --> 00:16:50,458
�?
244
00:16:50,481 --> 00:16:53,928
Um vez, antes.
245
00:16:53,952 --> 00:16:56,455
Como foi?
246
00:16:56,487 --> 00:16:58,181
Foi maravilhoso do seu jeito,
247
00:16:58,182 --> 00:17:02,267
e ent�o lentamente
mas certamente, fracassou.
248
00:17:02,293 --> 00:17:05,240
Voc� j� traiu a sua esposa?
249
00:17:06,898 --> 00:17:07,774
Seus l�bios acabaram
de tremer!
250
00:17:07,799 --> 00:17:09,176
Eu sou um grande traidor.
251
00:17:09,200 --> 00:17:10,907
Voc� � um grande traidor?
252
00:17:10,935 --> 00:17:12,278
Sim.
253
00:17:12,303 --> 00:17:14,169
Bem, ent�o, talvez voc�
possa me mostrar,
254
00:17:14,170 --> 00:17:16,149
porque eu realmente...
255
00:17:16,174 --> 00:17:18,552
Isso � novo para mim.
256
00:17:18,576 --> 00:17:21,557
Bem, eu estou te mostrando.
257
00:17:21,579 --> 00:17:22,717
N�o estou?
258
00:17:24,349 --> 00:17:25,589
Quer dizer,
eu n�o estou com algu�m.
259
00:17:25,616 --> 00:17:28,756
Voc� est�.
260
00:17:28,786 --> 00:17:30,584
Bem, ent�o eu acho que isso
realmente n�o est�...
261
00:17:30,585 --> 00:17:32,290
sendo d�ficil para mim.
262
00:17:46,904 --> 00:17:50,044
Voc� est� namorando algu�m?
263
00:17:54,645 --> 00:17:58,218
Duas pessoas muito m�s.
264
00:17:59,484 --> 00:18:01,667
Eu realmente n�o acho que em
meu lugar deveria perguntar,
265
00:18:01,668 --> 00:18:04,126
ent�o eu n�o perguntei.
266
00:18:07,458 --> 00:18:10,735
Eu namorei pessoas que eu n�o
gostava por muito tempo...
267
00:18:10,762 --> 00:18:12,503
e isso funcionava comigo.
268
00:18:14,365 --> 00:18:18,472
E ent�o o sexo se tornou
um pouquinho um jogo.
269
00:18:18,503 --> 00:18:23,646
Um pouquinho uma coisa de
controle, uma coisa de poder.
270
00:18:40,725 --> 00:18:43,501
Minha m�e � muito legal.
271
00:18:43,528 --> 00:18:48,273
Ela � muito aberta, bo�mia...
272
00:18:48,299 --> 00:18:51,405
Tipo de Amsterd�.
273
00:18:51,436 --> 00:18:53,313
E seu pai?
274
00:18:53,337 --> 00:18:54,281
Bem fechado.
275
00:18:54,305 --> 00:18:56,785
Muito alem�o.
Muito alem�o.
276
00:18:56,808 --> 00:18:58,082
Tipo um banqueiro?
277
00:18:58,109 --> 00:18:59,952
Eu tinha que me esgueirar
pelos cantos e...
278
00:18:59,953 --> 00:19:01,215
esperar que ele
falasse comigo.
279
00:19:01,245 --> 00:19:02,849
Eu tive que crescer
por mim mesmo.
280
00:19:02,880 --> 00:19:04,018
N�o, eu s� estou brincando.
281
00:19:05,416 --> 00:19:10,456
N�o, ele �... ele � muito
s�rio e ele �, sabe,
282
00:19:10,488 --> 00:19:14,197
um homem de neg�cios,
e ele �...
283
00:19:14,225 --> 00:19:17,763
poliglota, o que o torna
fascinante.
284
00:19:17,795 --> 00:19:22,301
E ele adora poesia e
literatura e ele � interessante.
285
00:19:22,333 --> 00:19:24,370
Eu s� n�o o conhe�o muito bem.
286
00:19:24,402 --> 00:19:25,710
Mas eu gosto dele.
287
00:19:25,736 --> 00:19:27,896
Se eu o encontrasse em
um jantar festivo,
288
00:19:27,897 --> 00:19:30,412
eu provavelmente
gostaria dele.
289
00:19:30,441 --> 00:19:34,116
Mas eu realmente
n�o falo muito com ele.
290
00:19:34,145 --> 00:19:36,091
E...
291
00:19:38,382 --> 00:19:41,420
eu acho...
292
00:19:41,452 --> 00:19:43,728
Eu acho que o mesmo vale para
a minha m�e tamb�m.
293
00:19:43,754 --> 00:19:48,169
Eu n�o sou super pr�ximo
a ela, mas eu a admiro muito.
294
00:20:03,241 --> 00:20:08,213
Eu n�o deveria me apaixonar
por voc�...
295
00:20:10,882 --> 00:20:12,828
Eu n�o deveria.
296
00:20:12,850 --> 00:20:16,229
Eu tamb�m n�o deveria me
apaixonar por voc�.
297
00:20:16,254 --> 00:20:20,401
Eu n�o deveria...
298
00:20:31,869 --> 00:20:36,340
Alguma vez voc� j� entrou e
pegou seus pais fazendo sexo?
299
00:20:36,374 --> 00:20:37,375
Eu peguei, sim.
300
00:20:37,408 --> 00:20:38,512
Pegou?
301
00:20:38,543 --> 00:20:39,681
Sim, na verdade, peguei.
302
00:20:39,710 --> 00:20:41,087
Eu tinha...
303
00:20:41,112 --> 00:20:44,025
eu tinha...
304
00:20:44,048 --> 00:20:46,790
talvez 4, 5 anos de idade.
305
00:20:46,817 --> 00:20:49,627
E eu ouvi aqueles...
306
00:20:49,654 --> 00:20:52,897
gritos terr�veis...
307
00:20:52,924 --> 00:20:54,961
uma esp�cie de gemido,
308
00:20:54,992 --> 00:20:56,471
som de grito.
309
00:21:01,132 --> 00:21:03,874
E eu me preocupei muito.
310
00:21:03,901 --> 00:21:08,077
E sai da cama,
andando pelos corredores...
311
00:21:11,409 --> 00:21:13,821
e continuei ouvindo
os gemidos da minha m�e...
312
00:21:15,346 --> 00:21:18,418
e eu entrei no quarto...
313
00:21:18,449 --> 00:21:23,831
e vi um homem de costas, um
homem bem definido de costas,
314
00:21:23,854 --> 00:21:25,231
e n�o era o meu pai.
315
00:21:25,256 --> 00:21:26,291
N�o!
316
00:21:26,324 --> 00:21:28,167
N�o!
317
00:21:28,192 --> 00:21:31,401
E o homem estava comendo
a minha m�e.
318
00:21:31,429 --> 00:21:34,137
N�o!
319
00:21:34,165 --> 00:21:35,421
Eu pensei literalmente que
ele estava comendo...
320
00:21:35,422 --> 00:21:36,668
que estava comendo ela,
321
00:21:36,701 --> 00:21:37,771
mas eu pensei literalmente...
322
00:21:37,802 --> 00:21:39,110
N�o!
323
00:21:39,136 --> 00:21:40,308
Ele estava comendo ela.
324
00:21:43,174 --> 00:21:44,676
E...
325
00:21:44,709 --> 00:21:46,416
Isso foi horr�vel!
326
00:21:46,444 --> 00:21:50,051
E eu fui at� a cama e
bati nas costas dele...
327
00:21:50,081 --> 00:21:54,826
e ele virou e...
olhou para mim apavorado.
328
00:21:54,852 --> 00:21:57,628
E minha m�e disse,
"est�... est�... tudo bem."
329
00:21:57,655 --> 00:22:00,659
"Eu estou bem, querido.
volte para a sua cama. "
330
00:22:00,691 --> 00:22:02,102
Quem ele era?
331
00:22:02,126 --> 00:22:03,230
O amante dela.
332
00:22:03,261 --> 00:22:04,467
S�rio?
333
00:22:09,267 --> 00:22:11,611
Abby!
334
00:22:16,307 --> 00:22:20,050
Abby! Posso, por favor,
falar com voc� um minuto?
335
00:22:24,248 --> 00:22:26,194
Porra!
336
00:24:29,507 --> 00:24:31,748
"� claro que ele estava
fodendo ela."
337
00:24:31,776 --> 00:24:33,551
"� isso que ela faz."
338
00:24:33,577 --> 00:24:37,389
"� isso o que ela quer,
� o poder dela, �..."
339
00:24:37,415 --> 00:24:39,656
"Por que eu casei com ela?"
340
00:24:41,519 --> 00:24:43,598
"� a �nica coisa que
eu quero dela,"
341
00:24:43,599 --> 00:24:45,433
"� a �nica coisa que..."
342
00:24:45,456 --> 00:24:48,164
"outro desgra�ado quer."
343
00:24:48,192 --> 00:24:49,668
"E ele � um cara de
boa apar�ncia,"
344
00:24:49,669 --> 00:24:51,139
"ele � um m�sico, ele �..."
345
00:24:51,162 --> 00:24:55,304
"ele � um cara solteiro,
ele �... jovem."
346
00:24:55,332 --> 00:24:58,370
"Nada poderia par�-lo."
347
00:24:58,402 --> 00:25:01,110
"Eu nem mesmo sei
quem ela �."
348
00:25:01,138 --> 00:25:05,382
"Ela � um... um mist�rio..."
349
00:25:05,409 --> 00:25:07,787
"simplesmente como ela
sempre foi."
350
00:25:07,812 --> 00:25:10,884
"Simplesmente como ela...
sempre ser�."
351
00:25:10,915 --> 00:25:13,725
"Eu... eu n�o a conhe�o."
352
00:25:13,751 --> 00:25:18,393
"S� a conhe�o como um,
como um animal"
353
00:25:18,422 --> 00:25:22,666
"e nada pode ou deve
segurar um animal."
354
00:25:22,693 --> 00:25:26,368
Por favor deixe
uma mensagem...
355
00:25:26,397 --> 00:25:28,002
"E foi s� ent�o que
eu comecei a lembrar..."
356
00:25:28,003 --> 00:25:29,606
"o jeito que ela estava
naquela noite."
357
00:25:29,633 --> 00:25:33,638
Eu lem... lembro o olhar
em seus rostos...
358
00:25:33,671 --> 00:25:35,947
"Eu lembro como fracamente,
poeticamente e felizmente"
359
00:25:35,973 --> 00:25:37,970
"ela havia... sorrido
enquanto eu vinha..."
360
00:25:37,971 --> 00:25:41,150
"ao piano e como ela limpou"
361
00:25:41,178 --> 00:25:45,217
"a transpira��o em seu
rosto corado."
362
00:25:45,249 --> 00:25:49,527
"Mesmo assim... eles evitavam
os olhos um do outro..."
363
00:25:49,553 --> 00:25:53,831
"e eu me lembro quando eles
se olharam e deram..."
364
00:25:53,858 --> 00:25:55,531
"um pequeno sorriso."
365
00:25:55,559 --> 00:25:57,436
"Eu conhecia aquele olhar."
366
00:25:57,461 --> 00:26:01,500
"Aqueles sorrisos quase
impercept�veis."
367
00:26:01,532 --> 00:26:04,570
"N�o havia mais qualquer
barreira entre eles."
368
00:26:04,602 --> 00:26:06,104
"Eles fizeram isso."
369
00:26:06,136 --> 00:26:08,047
"Eles... eles devem ter feito."
370
00:26:09,940 --> 00:26:13,319
"� �bvio, porra!
Todos podem ver."
371
00:26:16,547 --> 00:26:21,053
"Com horror, eu lembrei..."
372
00:26:21,085 --> 00:26:22,792
Sim, compromissos na
segunda-feira.
373
00:26:22,820 --> 00:26:24,231
-Bom dia.
-Bom dia, Cynthia.
374
00:26:24,255 --> 00:26:25,859
-Como vai?
-Eu estou bem, obrigado.
375
00:26:25,890 --> 00:26:26,891
-Como vai?
-Eu estou bem.
376
00:26:26,924 --> 00:26:29,530
Tenho coisa para voc�
assinar... para mudar.
377
00:26:29,560 --> 00:26:31,301
Senhor Kemp.
378
00:26:31,328 --> 00:26:33,475
�s 3:00, a empresa de
investimento de Nova Iorque,
379
00:26:33,476 --> 00:26:36,209
eles, eles cancelaram.
380
00:26:36,233 --> 00:26:38,406
Eles v�o ligar e remarcar�o
para a semana que vem.
381
00:26:38,435 --> 00:26:41,177
certo, obrigado.
382
00:26:41,205 --> 00:26:42,115
De nada.
383
00:26:42,139 --> 00:26:43,982
Gostaria de um pouco de caf�?
384
00:26:44,008 --> 00:26:45,112
Adoraria um pouco de caf�.
385
00:26:45,142 --> 00:26:49,284
Tudo bem. Grande caf� com
leite sem gordura, certo?
386
00:26:49,313 --> 00:26:51,452
Voc� entendeu.
387
00:26:51,482 --> 00:26:52,290
Vamos entre.
388
00:26:52,316 --> 00:26:54,262
Obrigado.
389
00:26:54,285 --> 00:26:57,061
Senhores...
Tudo bem, senhores.
390
00:26:57,087 --> 00:26:59,328
Cassandra Persons.
391
00:26:59,356 --> 00:27:00,164
Este � Edgar Hudson...
392
00:27:00,190 --> 00:27:01,260
� um prazer te conhecer.
393
00:27:01,292 --> 00:27:01,997
Senhor Hudson.
394
00:27:02,026 --> 00:27:03,369
Prazer em te conhecer.
395
00:27:03,394 --> 00:27:03,963
E Richard Kemp.
396
00:27:03,994 --> 00:27:04,972
Muito prazer em te conhecer.
397
00:27:04,995 --> 00:27:06,167
Falou com voc� no telefone.
398
00:27:06,196 --> 00:27:08,005
-Certo, prazer em te conhecer.
-Por favor, sente-se.
399
00:27:08,032 --> 00:27:10,308
� bom dar o nome a um rosto.
400
00:27:10,334 --> 00:27:12,507
Muito obrigado
por esta reuni�o.
401
00:27:12,536 --> 00:27:13,537
O prazer � nosso.
402
00:27:13,571 --> 00:27:16,313
Eu venho trabalhando neste
projeto nos �ltimos meses,
403
00:27:16,340 --> 00:27:18,075
e estendi a m�o para
sua funda��o...
404
00:27:18,076 --> 00:27:19,810
porque eu esperava que voc�
pudesse me ajudar.
405
00:27:19,843 --> 00:27:23,052
Eu tenho um amigo que esteve
na �frica laguns meses atr�s,
406
00:27:23,080 --> 00:27:25,583
e ele conheceu um jovem
garoto que era amputado.
407
00:27:25,616 --> 00:27:26,754
Ele tinha 10 anos.
408
00:27:26,784 --> 00:27:30,288
H� milhares de crian�as
amputadas.
409
00:27:30,321 --> 00:27:33,063
Porque amputar os membros
das crian�as e dos civis,
410
00:27:33,090 --> 00:27:36,799
era a assinatura da atrocidade
dos soldados rebeldes (R.U.F.)
411
00:27:36,827 --> 00:27:39,603
Na verdade, como essas
amputa��es aconteciam?
412
00:27:39,630 --> 00:27:43,305
Eles colocavam um bra�o ou
uma perna em um toco...
413
00:27:43,334 --> 00:27:45,507
e na verdade eles perguntavam
ao indiv�duo...
414
00:27:45,536 --> 00:27:48,016
qual deles ele preferia
amputar...
415
00:27:48,038 --> 00:27:48,948
Meu Senhor...
416
00:27:48,973 --> 00:27:52,182
E eles tinham que escolher,
e ap�s a decis�o...
417
00:27:52,209 --> 00:27:53,244
Nossa!
418
00:27:53,277 --> 00:27:54,585
eles eram amputados
com um fac�o...
419
00:27:55,679 --> 00:27:57,488
�s vezes por outras crian�as.
420
00:27:57,514 --> 00:27:58,117
Nossa!
421
00:27:58,148 --> 00:28:02,290
E agora eles t�m 15 anos e
n�o t�m ningu�m,
422
00:28:02,319 --> 00:28:04,026
e ent�o eles andam pelas ruas.
423
00:28:04,054 --> 00:28:06,625
E eu sei que h� algo que pode
ser feito por eles agora.
424
00:28:06,657 --> 00:28:07,397
Claro.
425
00:28:07,424 --> 00:28:10,701
Sua funda��o tem sido
profunda em mudar a medicina,
426
00:28:10,728 --> 00:28:13,368
e ajudar as pessoas que
precisam de cuidados m�dicos.
427
00:28:13,397 --> 00:28:17,641
Eu esperava que voc� pudesse
me ajudar com essas crian�as.
428
00:28:17,668 --> 00:28:20,046
N�s podemos conseguir...
coisas f�sicas,
429
00:28:20,070 --> 00:28:21,649
mas eu te digo, eu posso ouvir
a Elinore...
430
00:28:21,650 --> 00:28:22,949
"Fora da miss�o principal,"
431
00:28:22,973 --> 00:28:25,419
"fora da miss�o principal,
fora da miss�o principal."
432
00:28:25,442 --> 00:28:26,682
Eu sei, a grande irm�
� dif�cil.
433
00:28:26,710 --> 00:28:28,485
Eu sei, � por isso
que eu s�...
434
00:28:28,512 --> 00:28:30,617
Eu n�o sei se n�s
podemos nos envolver.
435
00:28:30,648 --> 00:28:33,054
Quer dizer, eu acho que �
uma coisa realmente boa,
436
00:28:33,055 --> 00:28:34,994
meu cora��o bate por eles...
437
00:28:35,019 --> 00:28:36,089
Sim.
438
00:28:36,120 --> 00:28:38,600
� s�...
439
00:28:38,622 --> 00:28:41,159
Olhe, eu vejo voc� depois
do almo�o.
440
00:28:41,191 --> 00:28:43,569
Mas a Elinore est�
chegando hoje.
441
00:28:43,594 --> 00:28:45,039
Em... sim, absolutamente.
442
00:28:45,062 --> 00:28:46,666
Que horas ela chega?
3:00?
443
00:28:46,697 --> 00:28:47,471
�s2:30.
444
00:28:47,498 --> 00:28:52,208
2:30... eu estarei l� �s...
eu estarei de volta �s 2:15.
445
00:28:52,236 --> 00:28:53,528
Mas espere, voc� n�o pode
realmente me deixar,
446
00:28:53,529 --> 00:28:54,739
porque n�s temos...
447
00:28:54,772 --> 00:28:57,616
um, temos o or�amento que
ainda n�o est� definido.
448
00:28:57,641 --> 00:28:58,619
O or�amento ainda n�o
est� definido.
449
00:28:58,642 --> 00:29:01,179
Olhe, eu n�o quero envolver
ela nisso,
450
00:29:01,211 --> 00:29:02,121
e voc� n�o pode
me deixar s�...
451
00:29:02,146 --> 00:29:03,124
Cynthia, eu vejo voc� depois
do almo�o.
452
00:29:03,147 --> 00:29:05,320
Voc� simplesmente n�o pode
me deixar s� com ela,
453
00:29:05,321 --> 00:29:08,654
sabe, por 5, 10 minutos,
ela �...
454
00:29:08,686 --> 00:29:10,222
Eu j� ouvi isso antes.
455
00:29:10,254 --> 00:29:12,131
"Esteja de volta depois
do almo�o."
456
00:29:12,156 --> 00:29:13,157
Quando ele volta?
457
00:29:13,190 --> 00:29:13,964
Na pr�xima quarta-feira.
458
00:29:22,299 --> 00:29:24,575
Ei, meu bem.
459
00:29:24,601 --> 00:29:26,547
Sim.
460
00:29:26,570 --> 00:29:27,913
N�o, acho que ele �
maravilhoso.
461
00:29:27,938 --> 00:29:28,939
Eu acho que ele � �timo.
462
00:29:28,972 --> 00:29:30,451
Ele realmente � uma
�tima escolha.
463
00:29:30,474 --> 00:29:33,216
Impressionante, eu sei,
porque j� o ouvi antes,
464
00:29:33,243 --> 00:29:34,688
antes de come�armos a
trabalhar juntos,
465
00:29:34,712 --> 00:29:35,951
mas este violoncelista,
eu te digo,
466
00:29:35,952 --> 00:29:37,124
� um completo idiota.
467
00:29:37,147 --> 00:29:39,787
Quer dizer, ele acha que � o
"Yo-Yo Ma",
468
00:29:39,817 --> 00:29:41,781
mas parece mais com a
"Jacqueline du Pre"
469
00:29:41,782 --> 00:29:44,266
em sua turn� de despedida.
470
00:29:47,391 --> 00:29:48,461
Sim, isso �...
471
00:29:48,492 --> 00:29:49,266
Eu estou bem com isso.
472
00:29:49,293 --> 00:29:51,000
Eu acho que s�o
combina��es...
473
00:29:51,028 --> 00:29:52,539
e tamb�m s� certifique-se...
474
00:29:52,540 --> 00:29:54,840
de que eu n�o tenha algum
piano batido,
475
00:29:54,865 --> 00:29:57,607
como o piano do segundo grau
com uma tecla quebrada...
476
00:29:57,634 --> 00:30:01,309
porque isso ia parecer
bem amador.
477
00:30:01,338 --> 00:30:05,218
N�o, eu... eu acho que isso
faz todo o sentido.
478
00:30:05,242 --> 00:30:08,451
Assim que as pessoas
funcionam para mim.
479
00:30:08,479 --> 00:30:09,287
Ele � �timo.
480
00:30:09,313 --> 00:30:10,451
Eu acho que ele �
realmente maravilhoso.
481
00:30:10,481 --> 00:30:13,018
Ele � um pouco jovem, mas...
482
00:30:13,050 --> 00:30:17,362
mas ele seria uma
grande adi��o.
483
00:30:17,387 --> 00:30:20,664
Agora?
484
00:30:20,691 --> 00:30:23,729
Sim.
485
00:30:23,761 --> 00:30:26,901
A oportunidade se apresenta
para eu trabalhar no piano...
486
00:30:26,930 --> 00:30:29,501
e certifique-se de que
n�o seja uma porcaria,
487
00:30:29,533 --> 00:30:33,140
porque isso realmente seria
um problema para mim.
488
00:30:36,073 --> 00:30:37,950
Sim, sem problemas.
489
00:30:37,975 --> 00:30:42,014
Eu n�o tenho problemas
com isso...
490
00:30:42,045 --> 00:30:44,150
enfim.
491
00:30:47,851 --> 00:30:51,298
Eu ouvi tudo que voc� disse e
eu ligarei mesmo para voc�...
492
00:30:51,321 --> 00:30:53,494
mais tarde e conversaremos
mais,
493
00:30:53,524 --> 00:30:56,198
e eu tamb�m, me certificarei
de olhar o meu e-mail...
494
00:30:58,662 --> 00:30:59,606
obrigado.
495
00:30:59,630 --> 00:31:01,132
Muito obrigado, Lena.
496
00:31:01,165 --> 00:31:04,044
Adeus. Obrigado.
497
00:31:09,373 --> 00:31:10,283
O que voc� est� fazendo?
498
00:31:10,307 --> 00:31:12,116
Voc� enlouqueceu?
499
00:31:12,142 --> 00:31:14,713
Maldi��o, Edgar,
saia de cima de mim!
500
00:31:14,745 --> 00:31:15,883
O qu�?
501
00:31:15,913 --> 00:31:17,153
Voc� entrou em mim, porra!
502
00:31:17,181 --> 00:31:18,717
Voc� perdeu o ju�zo?
503
00:31:19,650 --> 00:31:21,027
Isso n�o � engra�ado, porra!
504
00:31:21,051 --> 00:31:24,191
Saia...
505
00:31:24,221 --> 00:31:25,529
O que voc� est� pensando?
506
00:31:27,057 --> 00:31:28,832
N�o � engra�ado.
507
00:31:28,859 --> 00:31:30,031
Desculpe.
508
00:31:30,060 --> 00:31:31,733
Desculpar?
509
00:32:36,760 --> 00:32:39,263
Olhe... est� acabado.
510
00:32:39,296 --> 00:32:43,039
Assim que come�ou, acabou.
511
00:32:43,066 --> 00:32:44,977
Limpe!
512
00:32:45,002 --> 00:32:46,811
S� limpe isso, porra...
513
00:32:46,837 --> 00:32:48,612
Limpe isso!
514
00:32:54,111 --> 00:32:56,785
Tudo tem uma borda afiada,
h� todos esses...
515
00:32:56,813 --> 00:32:59,104
Eu tenho que vigi�-la
constantemente...
516
00:32:59,105 --> 00:33:02,491
isso � realmente muito
cansativo para mim.
517
00:33:14,564 --> 00:33:17,511
Por que esta fralda est�
no balc�o?
518
00:33:21,204 --> 00:33:22,706
Eu estou tentando fazer
o melhor que eu posso.
519
00:33:22,739 --> 00:33:25,811
N�o � minha...
Eu n�o sou muito boa nisso...
520
00:33:25,842 --> 00:33:26,650
Isso �...
521
00:33:26,677 --> 00:33:30,557
E eu n�o sou uma dona de casa...
e estou cansada de lavar roupa...
522
00:33:30,580 --> 00:33:31,888
Eu entendi.
523
00:33:35,385 --> 00:33:39,595
E... eu quero que a minha m�e
venha me ver.
524
00:33:44,161 --> 00:33:48,337
"Que mentiras horr�veis n�s
espalhamos sobre as crian�as."
525
00:33:48,365 --> 00:33:51,938
"As crian�as s�o uma ben��o
de Deus para n�s."
526
00:33:51,969 --> 00:33:54,540
"As crian�as s�o
uma maravilha."
527
00:33:54,571 --> 00:33:57,882
"S�o todas malditas mentiras."
528
00:33:57,908 --> 00:33:59,756
"As m�es sabem disso..."
529
00:33:59,757 --> 00:34:03,017
"�s vezes elas se
responsabilizar�o por isso."
530
00:34:13,423 --> 00:34:15,198
Voc� n�o est� mesmo
fazendo isso!
531
00:34:15,225 --> 00:34:17,262
O que eu n�o estou
mesmo fazendo?
532
00:34:17,294 --> 00:34:19,638
Eu estou mesmo fazendo isso.
533
00:34:19,663 --> 00:34:20,607
Voc� n�o est�.
534
00:34:23,700 --> 00:34:28,115
Voc� est� sendo m�.
535
00:34:31,942 --> 00:34:33,512
Pare com isso.
536
00:34:33,543 --> 00:34:34,817
Eu disse para parar com isso.
537
00:34:35,512 --> 00:34:36,513
Lexi!
538
00:34:36,546 --> 00:34:37,286
Continue dizendo isso.
539
00:34:37,314 --> 00:34:38,793
Eu disse para parar.
540
00:34:38,815 --> 00:34:39,953
Eu sei, mas voc� ainda...
541
00:34:39,983 --> 00:34:42,156
Eu sei, eu sei...
542
00:34:42,185 --> 00:34:45,291
Voc� poderia por favor
n�o bater no piano?
543
00:34:45,322 --> 00:34:48,326
E n�s iremos tocar
de um jeito divertido.
544
00:34:48,358 --> 00:34:50,895
-E eu menosprezei voc�?
-Sim.
545
00:34:50,927 --> 00:34:54,898
Eu sinto muito,
eu n�o queria fazer isso.
546
00:34:54,931 --> 00:34:56,103
N�o, Homer...
547
00:34:56,133 --> 00:34:58,409
"Uma vez tivemos dois n�meros,
foi isso."
548
00:34:58,435 --> 00:34:59,607
"Ela desistiu de tocar..."
549
00:35:01,471 --> 00:35:02,916
Nos deixe a s�s.
550
00:35:04,074 --> 00:35:05,382
Mam�e...
551
00:35:10,947 --> 00:35:14,451
"Ela queria um novo lar,
ela tinha um novo lar."
552
00:35:19,556 --> 00:35:21,627
Ela tinha um...
553
00:35:21,658 --> 00:35:24,639
"terr�vel poder sobre mim."
554
00:35:24,661 --> 00:35:26,937
"N�o acredita que as mulheres
tenham tanto poder sobre n�s?"
555
00:35:26,963 --> 00:35:29,773
"Bem...
v� a qualquer shopping."
556
00:35:29,800 --> 00:35:33,839
"H� milh�es de d�lares em
coisas l�."
557
00:35:33,870 --> 00:35:37,010
"Voc� nunca consegue dar valor
� quantidade de trabalho..."
558
00:35:37,040 --> 00:35:39,281
"que � preciso para produzir
isso, mesmo olhando..."
559
00:35:39,309 --> 00:35:41,516
"Em 9 das 10 lojas,"
560
00:35:41,545 --> 00:35:43,440
"h� mesmo alguma maldita
coisa..."
561
00:35:43,441 --> 00:35:45,857
"que um homem gostaria
de comprar?"
562
00:35:45,882 --> 00:35:47,787
"Todos os artigos de luxo
da vida..."
563
00:35:47,788 --> 00:35:49,329
"s�o feitos para atender
�s demandas"
564
00:35:49,352 --> 00:35:53,391
"das mulheres e serem
consumidos por elas."
565
00:36:07,871 --> 00:36:10,511
Eu vou te pegar!
Eu vou te pegar!
566
00:36:10,540 --> 00:36:13,248
Eu vou te pegar!
567
00:36:13,276 --> 00:36:14,516
Ele n�o quer isso.
568
00:36:14,544 --> 00:36:16,649
Aqui, apenas pegue o garoto...
569
00:36:19,749 --> 00:36:21,592
Mam�e...
570
00:36:21,618 --> 00:36:22,722
Eu sei, eu sei.
571
00:36:22,752 --> 00:36:24,129
Eu posso cortar isso?
572
00:36:24,154 --> 00:36:26,065
Ele n�o quer isso cortado.
573
00:36:26,089 --> 00:36:27,796
S�... espere um pouco.
574
00:36:34,564 --> 00:36:38,569
Espere um pouco...
Espere um pouco...
575
00:36:38,602 --> 00:36:40,445
Desi... Desi perdeu
a sua soneca.
576
00:36:40,470 --> 00:36:42,143
Agora ele ficar� acordado
o dia inteiro.
577
00:36:42,172 --> 00:36:44,063
�... eu n�o estou te culpando,
578
00:36:44,064 --> 00:36:46,086
mas pode, por favor,
pegar o Porsche?
579
00:36:46,109 --> 00:36:51,582
-Sim.
-Est� em Santa Monica na 12...
580
00:36:51,615 --> 00:36:53,458
Aqui est� a chave.
581
00:36:53,483 --> 00:36:55,622
� s� usar o tal�o de cheques
que eu te dei...
582
00:36:55,652 --> 00:36:56,892
e me ligue da estrada.
583
00:36:56,920 --> 00:36:58,900
Obrigado.
584
00:36:58,922 --> 00:37:02,131
Meu bem, vamos sair e brincar
no sol.
585
00:37:14,471 --> 00:37:16,781
Meu Deus!
586
00:37:26,082 --> 00:37:31,088
"Ela tinha crescido t�o bela
como o �ltimo dia do ver�o."
587
00:37:32,789 --> 00:37:35,268
"Ela estava ciente disso
e come�ou a se interessar..."
588
00:37:35,269 --> 00:37:37,135
"por sua apar�ncia."
589
00:37:37,160 --> 00:37:40,607
"Uma esp�cie de beleza
provocativa irradiava dela..."
590
00:37:40,630 --> 00:37:43,736
"e as pessoas achavam isso
perturbador."
591
00:37:43,767 --> 00:37:48,648
"Ela tinha 35 anos, na flor
da sua maternidade."
592
00:37:48,672 --> 00:37:51,346
Sim... bem... e sempre que
ela passava pelos homens,
593
00:37:51,374 --> 00:37:53,615
"ela atraia os seus olhares..."
594
00:37:53,643 --> 00:37:54,951
Repugnante...
595
00:37:54,978 --> 00:37:57,224
"Ela era impaciente,
uma potranca bem-alimentada,"
596
00:37:57,225 --> 00:38:00,690
"que teve seu cabresto
removido..."
597
00:38:03,353 --> 00:38:06,960
"Eu podia sentir isso...
e isso me assustava."
598
00:39:04,881 --> 00:39:08,488
Eu nem mesmo vejo os
meus amigos.
599
00:39:08,518 --> 00:39:10,794
Voc� n�o gosta mesmo deles.
600
00:39:16,326 --> 00:39:20,035
Eu n�o fa�o mais nada
do que eu gosto.
601
00:39:27,470 --> 00:39:31,816
E eu me sinto t�o mal...
602
00:39:33,243 --> 00:39:34,639
porque sinto que estou fazendo
voc� se sentir mal,
603
00:39:34,640 --> 00:39:35,849
e eu n�o quero...
604
00:39:35,879 --> 00:39:39,486
fazer voc� se sentir mal...
605
00:39:39,516 --> 00:39:43,396
porque eu sei que voc� fez
tudo certo.
606
00:39:43,420 --> 00:39:45,764
Eu s�... eu n�o entendo o que
voc� est� dizendo.
607
00:39:45,789 --> 00:39:46,699
Eu s�...
608
00:39:49,392 --> 00:39:50,370
Sim?
609
00:39:50,393 --> 00:39:54,170
Eu s� estou muito cansada
de tudo.
610
00:39:54,197 --> 00:39:57,235
Na verdade o que est� errado?
611
00:40:07,243 --> 00:40:10,622
� sobre isso?
612
00:40:15,118 --> 00:40:17,291
Isso �...
isso � incompreens�vel.
613
00:40:20,090 --> 00:40:23,299
N�o � como se eu estivesse
tentando criar um problema.
614
00:40:23,326 --> 00:40:26,068
Eu s� quero a minha vida
de volta...
615
00:40:26,096 --> 00:40:29,339
Eu sei que voc� n�o fez isso
comigo de prop�sito.
616
00:40:29,366 --> 00:40:33,542
Eu sei que isso n�o era uma
coisa louca na sua cabe�a.
617
00:40:33,570 --> 00:40:38,610
� s� que... eu desisti...
ent�o isso � culpa minha...
618
00:40:38,641 --> 00:40:44,557
E eu s� preciso entender como
eu vou fazer isso...
619
00:40:44,581 --> 00:40:45,866
Eu s� quero um pouco de
independ�ncia novamente,
620
00:40:45,867 --> 00:40:47,118
isso � tudo que eu quero.
621
00:40:47,150 --> 00:40:49,027
Eu s� quero fazer de novo
as minhas pr�prias coisas.
622
00:40:49,052 --> 00:40:51,054
Quero sair para jantar
�s vezes com voc�,
623
00:40:51,087 --> 00:40:53,624
e quero �s vezes n�o ter que
cuidar das crian�as,
624
00:40:53,656 --> 00:40:56,102
ou sair com voc�,
sem as crian�as.
625
00:40:56,126 --> 00:40:57,503
Eu n�o quero s� ficar aqui.
626
00:40:57,527 --> 00:40:58,951
Eu n�o quero ficar em
Beverly Hills,
627
00:40:58,952 --> 00:41:00,133
eu n�o quero ficar...
628
00:41:00,163 --> 00:41:01,608
nesta casa 24 horas por dia.
629
00:41:01,631 --> 00:41:03,474
Eu n�o quero fazer jardinagem
nos fundos.
630
00:41:03,500 --> 00:41:05,309
Eu n�o quero correr com os
cachorros, porra.
631
00:41:05,335 --> 00:41:07,178
Eu n�o quero fazer quaisquer
dessas coisas.
632
00:41:07,203 --> 00:41:08,181
Eu quero a minha vida
de volta.
633
00:41:08,204 --> 00:41:09,012
Eu quero viajar.
634
00:41:09,038 --> 00:41:11,814
Quero ir para S�o Francisco
ou Nova Iorque ou a Europa...
635
00:41:11,841 --> 00:41:13,218
ou algum lugar,
ou s� ficar do jeito...
636
00:41:13,243 --> 00:41:15,245
que as coisas eram no come�o
entre n�s.
637
00:41:15,278 --> 00:41:18,122
Eu s�... tudo � t�o...
� t�o met�dico...
638
00:41:18,148 --> 00:41:19,718
Se voc� tiver que ir...
639
00:41:19,749 --> 00:41:24,255
se tiver que reinvidicar algum
tipo de vida para si mesmo...
640
00:41:24,287 --> 00:41:26,096
ent�o v�.
641
00:41:26,122 --> 00:41:28,466
Eu entendo.
642
00:41:28,491 --> 00:41:29,469
Por que voc� est� sendo t�o...
643
00:41:29,492 --> 00:41:30,527
Eu entendo completamente.
644
00:41:30,560 --> 00:41:32,597
Perfeito... n�o.
645
00:41:32,629 --> 00:41:34,905
Eu quero ter uma briga
com voc�.
646
00:41:36,433 --> 00:41:37,776
N�s podemos ter uma briga.
647
00:41:37,801 --> 00:41:38,836
N�s podemos ter uma...
648
00:41:38,868 --> 00:41:41,712
Absolutamente.
649
00:41:41,738 --> 00:41:43,513
Eu estava planejando
uma boa briga.
650
00:41:43,540 --> 00:41:47,283
Bem, n�s podemos ter uma
boa briga.
651
00:41:47,310 --> 00:41:49,119
Sua maldita crian�a ingrata.
652
00:41:51,147 --> 00:41:53,753
Voc� mimou a esposa de
Beverly Hills.
653
00:41:53,783 --> 00:41:55,421
Isso � bem verdade.
654
00:41:55,452 --> 00:41:57,591
Isso acabou de passar pela
minha cabe�a.
655
00:42:03,993 --> 00:42:05,529
Isso � melhor.
656
00:42:05,562 --> 00:42:08,304
Oi...
657
00:42:08,331 --> 00:42:09,901
Algu�m acordou.
658
00:42:10,667 --> 00:42:13,648
Algu�m acordou.
659
00:42:13,670 --> 00:42:17,777
Diga boa noite para o papai.
660
00:42:17,807 --> 00:42:18,945
Venha aqui, meu bem.
661
00:42:18,975 --> 00:42:22,684
Tudo bem se eu ler para voc�?
662
00:42:28,551 --> 00:42:31,498
"Eu n�o pude voltar a dormir."
663
00:42:31,521 --> 00:42:32,693
Posso pegar um t�xi,
por favor?
664
00:42:32,722 --> 00:42:37,796
"Eu decidi que n�o poderia
aguentar mais essa ansiedade."
665
00:42:37,827 --> 00:42:39,898
"Eu iria para o aeroporto e
tentaria pegar..."
666
00:42:39,899 --> 00:42:43,439
"o �ltimo v�o de volta
para L.A."
667
00:42:49,873 --> 00:42:52,166
"Eu lembro do estranho
sentimento que eu tive..."
668
00:42:52,167 --> 00:42:54,117
"olhando em sua nuca"
669
00:42:54,143 --> 00:42:58,489
"de seu pesco�o e sua carne
branca com os cabelos pretos"
670
00:42:58,515 --> 00:43:00,426
"como ele se afastava de n�s"
671
00:43:00,450 --> 00:43:06,366
"com seu balan�o peculiar,
quase como um p�ssaro."
672
00:43:06,389 --> 00:43:08,665
"Eu n�o estou exagerando
quando eu te digo"
673
00:43:08,691 --> 00:43:13,640
"a presen�a desse homem me
faz perder a cabe�a."
674
00:43:13,663 --> 00:43:14,505
Oi.
675
00:43:14,531 --> 00:43:15,305
Edgar Hudson.
676
00:43:15,331 --> 00:43:16,275
Prazer em conhecer.
677
00:43:16,299 --> 00:43:17,369
Ol�.
678
00:43:17,400 --> 00:43:18,606
E Richard Kemp.
679
00:43:18,635 --> 00:43:19,579
Oi, Richard.
680
00:43:19,602 --> 00:43:20,876
-� te conhecer.
-Sim.
681
00:43:20,904 --> 00:43:22,474
Obrigado.
682
00:43:22,505 --> 00:43:24,109
E... e um CD, mas...
683
00:43:24,140 --> 00:43:26,313
Eu espero que voc� toque
ao vivo para n�s.
684
00:43:26,342 --> 00:43:27,650
Sim...
685
00:43:27,677 --> 00:43:28,951
Onde eu deveria me arrumar?
686
00:43:28,978 --> 00:43:30,685
Isso importa? Eu deveria...
687
00:43:30,713 --> 00:43:31,987
-Bem aqui?
-Certo...
688
00:43:32,015 --> 00:43:34,086
Onde voc� achar confort�vel.
689
00:43:34,117 --> 00:43:35,411
Essa ser� a primeira vez que
o violino ser� tocado...
690
00:43:35,412 --> 00:43:36,563
neste escrit�rio,
691
00:43:36,586 --> 00:43:39,328
eu acho, ent�o realmente
n�o temos...
692
00:43:39,355 --> 00:43:40,834
-Mas n�o a �ltima.
-... um lugar para o violino.
693
00:43:40,857 --> 00:43:44,703
Ent�o eu acho que ser�
perfeito para o prop�sito.
694
00:43:44,727 --> 00:43:45,933
� por isso que a mantemos.
695
00:43:50,900 --> 00:43:52,880
Mas o Aiden � multi-talentoso.
696
00:43:52,902 --> 00:43:54,429
Eu e ele nos conhecemos em
uma academia...
697
00:43:54,430 --> 00:43:55,746
em uma aula de capoeira.
698
00:43:55,772 --> 00:43:57,615
S�rio?
699
00:43:57,640 --> 00:43:59,711
-Me ajudou com a minha ginga.
-Ajudei.
700
00:43:59,742 --> 00:44:02,814
Ginga? O que � ginga?
701
00:44:02,845 --> 00:44:05,587
Quer dizer "balan�o".
Voc� s� balan�a um pouco.
702
00:44:05,615 --> 00:44:07,390
-Balan�o?
-Sim.
703
00:44:07,417 --> 00:44:09,460
Eu n�o sou realmente
um m�sico,
704
00:44:09,461 --> 00:44:11,058
mas... toque algo para
nos impressionar.
705
00:44:11,087 --> 00:44:13,033
Toque algo para
impressionar voc�.
706
00:45:15,618 --> 00:45:17,377
"Deveria me certificar de
nunca mais olhar..."
707
00:45:17,378 --> 00:45:19,225
"em seus olhos novamente."
708
00:45:19,255 --> 00:45:21,895
E n�o h� cart�es de embargue
aqui para eu pegar.
709
00:45:21,924 --> 00:45:24,598
"Mas isso seria como dizer
que eu tinha medo dele."
710
00:45:24,627 --> 00:45:26,766
"Ele n�o me assusta."
711
00:45:26,796 --> 00:45:30,107
"Eu n�o sou pat�tico assim."
712
00:45:30,133 --> 00:45:35,674
"Ent�o eu o apresentei para
a minha esposa."
713
00:45:35,705 --> 00:45:37,150
Abby.
714
00:45:37,173 --> 00:45:38,584
Esse � o Aiden.
715
00:45:41,611 --> 00:45:45,184
Foi aquele dia, quase uma
semana na semana.
716
00:45:45,214 --> 00:45:48,457
N�s tinhamos quebrado v�rias
vezes em nosso jipe...
717
00:45:48,484 --> 00:45:49,622
e n�s est�vamos dizendo que...
718
00:45:49,652 --> 00:45:51,131
Eu estava dizendo que eu
precisava dar nome � escola.
719
00:45:51,154 --> 00:45:53,395
Eles estavam me dando
com a escola.
720
00:45:53,423 --> 00:45:55,625
E ao deixar a escola,
eu voltei ao passado,
721
00:45:55,626 --> 00:45:57,701
ou voltamos ao passado,
722
00:45:57,727 --> 00:46:01,436
uma enorme mina de diamantes
abandonada,
723
00:46:01,464 --> 00:46:04,104
e n�o sei se voc� j� viu uma
mina de diamantes antes...
724
00:46:04,133 --> 00:46:08,104
� um enorme buraco com cerca
de 16 metros de �gua,
725
00:46:08,137 --> 00:46:13,348
e... ainda �gua estagnada,
sabe, infestada,
726
00:46:13,376 --> 00:46:18,052
e no meio daquilo havia
cinco l�rios d'�gua,
727
00:46:18,081 --> 00:46:20,288
e no centro daquilo havia uma
maravilhosa flor de l�tus...
728
00:46:20,316 --> 00:46:22,523
-Nossa!
-Florescida bem no meio.
729
00:46:22,552 --> 00:46:26,159
E ent�o � desnecess�rio dizer,
que pensei no ditado,
730
00:46:26,189 --> 00:46:27,772
"Quanto mais molhada
� a �gua,"
731
00:46:27,773 --> 00:46:29,170
"mais bela � a flor
de l�tus... "
732
00:46:29,192 --> 00:46:30,569
Eu adoro isso.
733
00:46:30,593 --> 00:46:31,731
E eu decidi...
Ent�o era isso...
734
00:46:31,761 --> 00:46:34,469
nomear a escola de
A L�tus Enlameada.
735
00:46:38,301 --> 00:46:40,679
Ent�o, que tipo de m�sica
voc� acharia apropriada...
736
00:46:40,703 --> 00:46:42,512
para um evento t�o
maravilhoso de caridade?
737
00:46:42,538 --> 00:46:45,849
Bem, acho que temos
poucas op��es.
738
00:46:45,875 --> 00:46:49,049
H�... Barber, Opers...
Opus 14,
739
00:46:49,078 --> 00:46:51,319
O que eu acho que seria
ador�vel tocar.
740
00:46:51,347 --> 00:46:52,485
H�...
741
00:46:52,515 --> 00:46:54,324
Espero que voc� n�o esteja
me olhando.
742
00:46:54,350 --> 00:46:57,024
Sim, bem... n�o � o que...
o que parece?
743
00:46:57,053 --> 00:46:58,293
Como era o ambiente aqui?
744
00:46:58,321 --> 00:46:59,322
Eu n�o consigo tocar...
745
00:46:59,355 --> 00:47:01,596
-Era o que eu dizia, era que...
-Eu costumava tocar,
746
00:47:01,624 --> 00:47:04,195
eu fui para Juilliard e eu,
e eu devo dizer,
747
00:47:04,227 --> 00:47:05,297
eu ainda toco um pouquinho,
mas...
748
00:47:05,328 --> 00:47:07,774
se voc� foi para Juilliard,
voc� n�o toca um pouquinho...
749
00:47:07,797 --> 00:47:09,606
Voc� deveria tocar com
algu�m que voc�...
750
00:47:09,632 --> 00:47:10,440
que atualmente est�
trabalhando como voc�.
751
00:47:10,466 --> 00:47:11,911
Vamos l�... Cynthia,
ela disse que voc� � incr�vel.
752
00:47:11,934 --> 00:47:12,878
� verdade.
753
00:47:12,902 --> 00:47:15,815
-Ela � maravilhosa.
-E da�?
754
00:47:15,838 --> 00:47:18,216
Bem, n�o � que eu n�o possa
passar o desafio.
755
00:47:18,241 --> 00:47:19,618
Que outra pe�a?
756
00:47:19,642 --> 00:47:23,681
O que eu quero tocar...
� a Sonata Kreutzer.
757
00:47:23,713 --> 00:47:24,817
Eu n�o a conhe�o.
758
00:47:24,847 --> 00:47:25,951
Bem, obviamente � uma pe�a
forte de violino,
759
00:47:25,952 --> 00:47:27,123
ent�o voc� pode...
760
00:47:27,150 --> 00:47:29,721
tocar voc� mesmo, porque eu
n�o acho que poderia...
761
00:47:29,752 --> 00:47:30,822
realmente pux�-la.
762
00:47:30,853 --> 00:47:33,094
S�o, s�o... v�rios acordes
quebrados, h� muito arpejo...
763
00:47:33,122 --> 00:47:34,192
Arpejos?
764
00:47:35,491 --> 00:47:37,528
O que s�o arpejos?
765
00:47:37,560 --> 00:47:38,871
Bem, devia se chamar...
766
00:47:38,872 --> 00:47:40,166
supostamente chamado
de "Bridgetower"...
767
00:47:40,196 --> 00:47:41,174
-S�rio?
-Sim.
768
00:47:41,197 --> 00:47:42,141
Muito interessante.
769
00:47:42,165 --> 00:47:43,303
Por que isso?
770
00:47:43,332 --> 00:47:48,338
Bridgetower � isso...
um violinista indiano do oeste,
771
00:47:48,371 --> 00:47:52,251
e... ele era incr�vel,
tinha m�o gigantescas...
772
00:47:52,275 --> 00:47:54,221
e podia simplesmente, sabe,
alcan�ar o violino,
773
00:47:54,243 --> 00:47:58,487
e ele e Beethoven
formaram uma amizade...
774
00:47:58,514 --> 00:48:01,358
e eles tocaram a pe�a que
ostensivamente se tornou...
775
00:48:01,384 --> 00:48:03,159
A Kreutzer...
a Sonta Kreutzer.
776
00:48:03,186 --> 00:48:05,165
Mas ent�o Beethoven e
Bridgetower...
777
00:48:05,166 --> 00:48:07,100
entraram meio que
em uma briga,
778
00:48:07,123 --> 00:48:09,797
e... eles foram para um bar,
eles estavam bebendo,
779
00:48:09,826 --> 00:48:11,578
havia muita conversa,
e o que se diz...
780
00:48:11,579 --> 00:48:13,239
em alguns tipos de livros
de hist�ria...
781
00:48:13,262 --> 00:48:16,869
� que Bridgetower manchou a
honra de alguma mulher.
782
00:48:16,899 --> 00:48:17,775
Manchou?
783
00:48:17,800 --> 00:48:20,974
Manchou,
� uma palavra suave...
784
00:48:21,003 --> 00:48:21,981
eu n�o sei o que aconteceu.
785
00:48:22,004 --> 00:48:24,109
O que eu acho que aconteceu
foi que Bridgetower...
786
00:48:24,140 --> 00:48:26,711
dormiu com uma das "Ex"
do Beethoven.
787
00:48:26,742 --> 00:48:28,244
Beethoven,
consumido pelo ci�me...
788
00:48:28,277 --> 00:48:29,381
Exatamente.
789
00:48:29,412 --> 00:48:31,619
N�o conseguia manter suas
mulheres, conseguia?
790
00:48:31,647 --> 00:48:32,873
Ent�o ele basicamente...
791
00:48:32,874 --> 00:48:34,184
Sim, eu acho que
Bridgetower dormiu...
792
00:48:34,217 --> 00:48:35,321
com alguma "Ex"
do Beethoven...
793
00:48:35,351 --> 00:48:38,355
e portanto Beethoven deu um
p� na bunda dele, o Kreutzer,
794
00:48:38,387 --> 00:48:39,627
ele pegou a pe�a,
e ele a enviou,
795
00:48:39,655 --> 00:48:41,361
ele enviou para
Rodolphe Kreutzer,
796
00:48:41,362 --> 00:48:43,068
que morava em Paris,
797
00:48:43,092 --> 00:48:48,041
e... basicamente Kreutzer
deu uma olhada na sonata...
798
00:48:48,064 --> 00:48:49,304
e declarou que ela era
intoc�vel.
799
00:48:49,332 --> 00:48:51,744
Ele disse, "� muito dif�cil,
eu n�o consigo, esque�a-a."
800
00:48:51,767 --> 00:48:52,939
E agora voc� vem a mim...
801
00:48:52,969 --> 00:48:53,606
-Exatamente.
-... uma m�e...
802
00:48:53,636 --> 00:48:55,912
tocar piano?
Esque�a.
803
00:48:55,938 --> 00:48:56,916
N�o via acontecer.
804
00:48:56,939 --> 00:48:58,509
Ele nunca tocou isso?
805
00:48:58,541 --> 00:48:59,781
N�o, n�o que eu saiba.
806
00:48:59,809 --> 00:49:00,787
Bem, maravilha, �timo.
807
00:49:00,810 --> 00:49:02,448
Eu n�o acho que eu poderia...
meu bem...
808
00:49:02,478 --> 00:49:04,515
Vamos l�. Por favor.
809
00:49:04,547 --> 00:49:05,617
Por favor, por favor.
810
00:49:05,648 --> 00:49:07,753
4, 1...
811
00:49:07,783 --> 00:49:08,486
Sim, bem al�.
812
00:49:08,517 --> 00:49:10,829
Eu tive que ser legal com ele
ou eu...
813
00:49:10,853 --> 00:49:12,230
"Eu o mataria no local."
814
00:49:12,255 --> 00:49:13,495
Agora, sustente isso...
815
00:49:13,522 --> 00:49:14,660
"mas eu estava no inferno..."
816
00:49:14,690 --> 00:49:16,033
Aprecie o acorde...
817
00:49:16,058 --> 00:49:19,130
"Porque eu podia dizer...
a besta dentro de ambos"
818
00:49:19,161 --> 00:49:25,043
"n�o dava a m�nima, o que
era bom ou apropriado ou,"
819
00:49:25,067 --> 00:49:26,205
ou o que alg�em pensou...
820
00:49:26,235 --> 00:49:27,839
2, 3, 4...
821
00:49:27,870 --> 00:49:31,283
"Ele perguntou: Podemos?
e respondeu: Sim, certamente."
822
00:49:31,307 --> 00:49:32,342
� por isso...
823
00:49:32,375 --> 00:49:33,581
O cabelo est� voltando.
824
00:49:35,912 --> 00:49:38,324
"O �nico problema � tirar o seu
insurport�vel marido do caminho."
825
00:49:38,347 --> 00:49:39,084
4...
826
00:51:03,733 --> 00:51:06,043
Voc� pode tocar
com aquela l�...
827
00:51:08,270 --> 00:51:10,841
Desi, voc� pode tocar aquela
l�, e pode tocar essa daqui.
828
00:51:17,213 --> 00:51:18,692
Sil�ncio! Sil�ncio!
829
00:51:34,597 --> 00:51:39,342
"Era �bvio que a m�sica estava
abafando suas vozes..."
830
00:51:39,368 --> 00:51:43,646
"talvez seus beijos tamb�m."
831
00:51:43,672 --> 00:51:45,413
Meu Deus!
832
00:51:55,117 --> 00:51:58,121
Veja por onde voc� anda!
833
00:51:58,154 --> 00:51:59,827
Pare! Volte!
834
00:51:59,855 --> 00:52:00,731
N�o!
835
00:52:01,824 --> 00:52:03,030
Pare. Ei!
836
00:52:03,059 --> 00:52:04,800
Voc�s, de volta para
a cozinha.
837
00:52:04,827 --> 00:52:06,101
Vai, vai, vai, 90, 90, 90...
838
00:52:06,128 --> 00:52:06,902
vai, vai, vai!
839
00:52:06,929 --> 00:52:08,272
Pegue os cachorros.
Pegue os cachorros.
840
00:52:08,297 --> 00:52:09,776
Vai, voc�s, fora.
841
00:52:09,799 --> 00:52:12,507
Edgar, volte aqui e pegue os
cachorros, por favor.
842
00:52:12,535 --> 00:52:15,015
Lexi! Lexi! Volte!
843
00:52:15,037 --> 00:52:17,745
Lexi, venha aqui.
844
00:52:17,773 --> 00:52:20,549
Lexi!
845
00:52:20,576 --> 00:52:21,554
Bem igual � Juilliard...
846
00:52:24,246 --> 00:52:25,281
Certo, certo.
847
00:52:25,314 --> 00:52:27,624
Certo, certo...
848
00:52:27,650 --> 00:52:29,891
N�o, eu n�o acho.
849
00:52:32,388 --> 00:52:34,834
N�o � um "sem-eye"
mas um "sem-ee."
850
00:52:40,029 --> 00:52:41,702
Eu sinto muito.
851
00:52:41,730 --> 00:52:43,334
Eu sinto muito mesmo.
852
00:52:46,135 --> 00:52:47,546
Eu sinto muito mesmo.
853
00:52:47,570 --> 00:52:49,072
� o que �.
854
00:52:49,105 --> 00:52:50,140
� o que �.
855
00:52:50,172 --> 00:52:51,480
Temos um bom trabalho.
856
00:52:51,507 --> 00:52:54,386
Na verdade, temos um trabalho
muito bom.
857
00:52:54,410 --> 00:52:56,412
At� mais tarde.
858
00:52:56,445 --> 00:52:57,788
Adeus, distorcido.
859
00:52:57,813 --> 00:52:59,053
Adeus.
860
00:52:59,081 --> 00:53:00,059
Beije-a.
861
00:53:00,082 --> 00:53:01,356
Onde?
862
00:53:25,474 --> 00:53:28,011
Agora, sente-se, relaxe e
aprecie o v�o.
863
00:53:28,043 --> 00:53:30,080
Que horas voc� sair�
esta noite?
864
00:53:30,112 --> 00:53:31,853
Esta noite eu sairei
por volta das 7.
865
00:53:31,881 --> 00:53:32,825
E qual � o nome dele?
866
00:53:32,848 --> 00:53:33,656
Stephen.
867
00:53:33,682 --> 00:53:35,923
Ela tem um encontro quente
esta noite.
868
00:53:35,951 --> 00:53:37,123
Eu tenho um encontro.
869
00:53:37,153 --> 00:53:37,961
Tem?
870
00:53:37,987 --> 00:53:38,795
Isso eu tenho.
871
00:53:38,821 --> 00:53:41,358
Quer nos falar
um pouquinho sobre isso?
872
00:53:41,390 --> 00:53:43,666
Ainda n�o, mas eu vou sair.
873
00:53:43,692 --> 00:53:44,568
T�o tarde?
874
00:53:44,593 --> 00:53:46,470
Voc� est� por conta pr�pria,
sim.
875
00:53:46,495 --> 00:53:48,566
O que voc� est� fazendo hoje?
876
00:53:48,597 --> 00:53:50,338
Eu vou ao escrit�rio.
877
00:53:50,366 --> 00:53:51,970
O que voc� est� fazendo?
878
00:53:52,001 --> 00:53:54,140
-Estou ensaiando.
-De novo?
879
00:53:54,170 --> 00:53:55,205
Em casa hoje.
880
00:53:55,237 --> 00:53:57,410
Voc� n�o ensaiou o bastante
ontem a noite?
881
00:53:57,439 --> 00:53:59,350
N�o conseguimos fazer nada
ontem a noite, porque voc�...
882
00:53:59,375 --> 00:54:00,479
n�o conseguiu manter
o controle sobre...
883
00:54:00,509 --> 00:54:01,749
Vamos l�,
eu estava cuidando...
884
00:54:01,777 --> 00:54:03,882
Edgar, s� estou dizendo que
eu n�o poderia fazer nada...
885
00:54:03,913 --> 00:54:06,018
ontem � noite pelo fato
de voc� estar...
886
00:54:06,048 --> 00:54:07,618
estava tudo um caos aqui.
887
00:54:07,650 --> 00:54:09,926
Do que voc� est� falando?
Eu estava te ajudando...
888
00:54:09,952 --> 00:54:12,762
N�o levante a voz, por favor.
889
00:54:12,788 --> 00:54:14,163
Voc� os deixou correr
no quarto e me distraiu,
890
00:54:14,164 --> 00:54:15,268
e � dif�cil,
891
00:54:15,291 --> 00:54:17,567
ent�o vamos fazer isso apenas
durante o dia...
892
00:54:17,593 --> 00:54:21,336
quando voc� n�o est� aqui e
ningu�m est� aqui...
893
00:54:21,363 --> 00:54:22,865
�timo. Bom.
894
00:54:22,898 --> 00:54:24,844
Mam�e...
895
00:54:24,867 --> 00:54:26,346
Quem �?
896
00:54:26,368 --> 00:54:28,109
� o Thomas?
897
00:54:28,137 --> 00:54:31,016
� o... Edward.
898
00:54:34,977 --> 00:54:37,355
Desi, �... meu bem.
899
00:54:38,414 --> 00:54:40,052
N�s vamos brincar no parque.
900
00:54:40,082 --> 00:54:41,857
�... querida.
901
00:54:43,152 --> 00:54:47,157
Parque...
� a sua coisa preferida.
902
00:54:52,561 --> 00:54:53,767
Vai, vai, vai!
903
00:54:53,796 --> 00:54:54,536
Corra, corra, corra!
904
00:54:54,563 --> 00:54:55,803
V� brincar, v� brincar,
v� brincar!
905
00:54:55,831 --> 00:54:57,071
Eu voltarei em uma hora.
906
00:55:02,838 --> 00:55:03,714
Aiden.
907
00:55:03,739 --> 00:55:04,717
Meu Deus!
908
00:55:04,740 --> 00:55:06,947
Esse pequenino � t�o ador�vel!
909
00:55:06,976 --> 00:55:08,666
Bem, basicamente, esses s�o
os filhos...
910
00:55:08,665 --> 00:55:10,116
dos mineiros de diamantes.
911
00:55:10,145 --> 00:55:12,237
Seus pais ganham um d�lar e
33 centavos por dia e...
912
00:55:12,238 --> 00:55:13,820
uma x�cara de arroz.
913
00:55:13,849 --> 00:55:15,314
Al�m disso n�o ser o
suficiente para eles,
914
00:55:15,315 --> 00:55:16,591
tamb�m n�o � o suficiente
para eles...
915
00:55:16,619 --> 00:55:18,826
alimentarem ou cuidarem
de seus filhos.
916
00:55:18,854 --> 00:55:22,666
E esses s�o os tipos de
condi��es que criam guerras...
917
00:55:22,691 --> 00:55:24,398
e conflitos civis.
918
00:55:24,426 --> 00:55:26,268
E ent�o, todos os dias
essas crian�as...
919
00:55:26,269 --> 00:55:28,135
est�o sendo alimentadas,
920
00:55:28,163 --> 00:55:30,803
e antes que elas ficassem
4 ou 5 dias sem comer.
921
00:55:30,833 --> 00:55:33,109
As coisas, as coisas que n�s
tomamos por concess�o.
922
00:55:33,135 --> 00:55:35,672
Veja, essa � a sauda��o que
elas fazem sempre que andamos,
923
00:55:35,704 --> 00:55:37,047
na sala de aula.
924
00:55:37,072 --> 00:55:39,348
� "bom dia," e...
925
00:55:39,375 --> 00:55:41,321
est� na linguagem nativa
delas...
926
00:55:41,343 --> 00:55:43,134
que quer dizer
"N�s amamos voc�s,"
927
00:55:43,135 --> 00:55:44,790
"e bem-vindos a nossa sala."
928
00:55:44,813 --> 00:55:47,453
Ent�o, estas s�o algumas fotos
que tiramos coletivamente.
929
00:55:47,483 --> 00:55:48,359
E voc�s s�o muito bons.
930
00:55:48,384 --> 00:55:50,421
Voc�s s�o muito bons
fot�grafos, pessoal.
931
00:55:50,452 --> 00:55:52,864
Bem, isso foi inspirador,
quer dizer...
932
00:55:52,888 --> 00:55:53,866
Muito bom!
933
00:55:53,889 --> 00:55:54,993
Esta � a vila.
934
00:55:55,024 --> 00:55:56,332
Estes s�o os pais.
935
00:55:56,358 --> 00:55:57,393
Olhe todas as cores.
936
00:55:57,426 --> 00:55:59,021
Quer dizer,
simplesmente incr�vel,
937
00:55:59,022 --> 00:56:00,669
os sorrisos em todos
os lugares.
938
00:56:00,696 --> 00:56:02,175
Nunca tinha visto algo assim.
939
00:56:02,197 --> 00:56:05,735
�s vezes em condi��es bem
terr�veis, mas ainda assim...
940
00:56:05,768 --> 00:56:08,408
Sim, eu s� quero ter certeza
de que tenho tudo com voc�.
941
00:56:08,437 --> 00:56:11,441
Ent�o sim, temos os
livros did�ticos...
942
00:56:11,473 --> 00:56:13,316
Conseguimos os livros
do Ministro da Educa��o...
943
00:56:13,342 --> 00:56:16,323
eles nos distribu�ram
400 livros por enquanto,
944
00:56:16,345 --> 00:56:18,723
mas estamos indo muito bem,
e temos...
945
00:56:18,747 --> 00:56:20,749
"Eu perdi o controle
da minha imagina��o."
946
00:56:20,783 --> 00:56:25,254
"Come�ou a surgir para mim,
da forma mais horripilante,"
947
00:56:25,287 --> 00:56:27,598
"uma sequ�ncia r�pida
de imagens monstrando..."
948
00:56:27,599 --> 00:56:30,430
"o que tinha acontecido,"
949
00:56:30,459 --> 00:56:33,133
"quando eu n�o estava
por perto..."
950
00:56:33,162 --> 00:56:35,540
"quando as crian�as
n�o estavam por perto."
951
00:56:35,564 --> 00:56:39,137
"Eles estavam sozinhos
na casa, na minha... cama."
952
00:56:39,168 --> 00:56:44,550
"Eu fui consumido pela raiva,
indigna��o,"
953
00:56:44,573 --> 00:56:49,454
"e um tipo estranho, do meu
embriagado orgulho ferido"
954
00:56:49,478 --> 00:56:54,393
"eu contemplava essas imagens,
mas eu..."
955
00:56:54,416 --> 00:56:56,794
"eu n�o poderia
me separar delas."
956
00:56:56,819 --> 00:57:01,737
"Quanto mais eu contemplava
essas imagens fict�cias,"
957
00:57:03,759 --> 00:57:06,000
"mais eu acreditava
que elas eram reais."
958
00:59:10,352 --> 00:59:13,489
Oi.
959
00:59:17,125 --> 00:59:20,595
A internet, n�o est�
funcionando no escrit�rio,
960
00:59:20,629 --> 00:59:23,007
ent�o eu decidi fazer
um pouco do trabalho aqui.
961
00:59:23,031 --> 00:59:23,805
�timo.
962
00:59:24,733 --> 00:59:25,803
�timo.
963
01:00:14,716 --> 01:00:17,219
At� mais, Aiden.
964
01:00:28,630 --> 01:00:29,700
Oi.
965
01:00:29,731 --> 01:00:32,234
Eu vou para a loja.
966
01:00:45,147 --> 01:00:46,683
Ei.
967
01:00:50,452 --> 01:00:52,261
Voc� est� bem?
968
01:00:52,287 --> 01:00:54,631
Sim, eu estou bem.
969
01:02:43,031 --> 01:02:45,910
"O que realmente foi horr�vel
eu pensar..."
970
01:02:45,934 --> 01:02:48,642
"foi que eu possu�a
o corpo dela,"
971
01:02:48,670 --> 01:02:50,296
"como se ele fosse meu,"
972
01:02:50,297 --> 01:02:52,413
"mas eu n�o tinha qualquer
controle sobre seu corpo."
973
01:02:52,441 --> 01:02:55,513
Ele... n�o me pertencia.
974
01:02:55,544 --> 01:03:00,493
"Ela poderia fazer com ele
a porra que quisesse fazer."
975
01:03:00,515 --> 01:03:04,986
"Eu n�o podia fazer nada
para par�-la ou par�-lo."
976
01:03:05,020 --> 01:03:07,218
"Mesmo que ela n�o tivesse
me tra�do,"
977
01:03:07,219 --> 01:03:10,630
"eu sabia que ela queria
me trair,"
978
01:03:11,660 --> 01:03:16,234
"e isso piorava as coisas."
979
01:03:16,264 --> 01:03:19,609
"Teria sido melhor se ela
realmente tivesse feito isso"
980
01:03:19,634 --> 01:03:24,982
"na minha frente,
para que eu tivesse certeza,"
981
01:03:25,006 --> 01:03:27,197
"mas eu queria que ela
parasse de querer..."
982
01:03:27,198 --> 01:03:30,422
"o que ela n�o podia
deixar de querer."
983
01:03:31,913 --> 01:03:37,158
"Isso... isso era uma loucura
total e absoluta."
984
01:03:57,472 --> 01:04:00,248
Eu vou dormir.
985
01:04:08,517 --> 01:04:11,157
Qual � o seu problema?
986
01:04:11,186 --> 01:04:12,722
Nada.
987
01:04:12,754 --> 01:04:14,756
Nada mesmo.
988
01:04:14,790 --> 01:04:16,736
Eu estou cansado.
989
01:04:36,645 --> 01:04:39,785
Eu li em algum lugar que...
990
01:04:39,815 --> 01:04:43,786
tocar a Sonata de Kreutzer
� como uma...
991
01:04:43,819 --> 01:04:48,268
� como uma, como uma dan�a,
como... quase como fazer sexo,
992
01:04:48,290 --> 01:04:50,531
com algu�m.
993
01:04:50,559 --> 01:04:54,701
Isso � verdade?
994
01:04:54,729 --> 01:04:56,834
Voc� ouviu isso?
995
01:05:01,102 --> 01:05:03,104
Voc� ouviu isso?
996
01:05:07,108 --> 01:05:11,523
Eu n�o tenho nada para dizer
a respeito disso.
997
01:05:11,546 --> 01:05:13,548
N�o.
998
01:05:17,953 --> 01:05:19,057
Onde voc� quer chegar?
999
01:05:19,087 --> 01:05:21,431
Eu n�o entendo.
1000
01:05:21,456 --> 01:05:24,699
Eu li que...
tocar a Sonata de Kreutzer...
1001
01:05:24,726 --> 01:05:27,764
Porra! D� um tempo, Edgar.
1002
01:05:31,499 --> 01:05:33,365
Voc� est� me perguntando
se eu,
1003
01:05:33,366 --> 01:05:36,107
se eu estou com algum
tipo de rolo.
1004
01:05:36,137 --> 01:05:37,138
S� diga.
1005
01:05:37,172 --> 01:05:41,177
Por que voc� n�o diz?
1006
01:05:41,209 --> 01:05:43,849
Eu vi o que voc� fez.
1007
01:05:43,879 --> 01:05:46,553
Eu n�o gostei
do que voc� fez...
1008
01:05:46,581 --> 01:05:48,060
Como voc� sabe o que eu fiz?
1009
01:05:48,083 --> 01:05:49,255
Porque eu pude ver,
1010
01:05:49,284 --> 01:05:51,821
eu pude ver que voc� mexeu
na minha bolsa.
1011
01:05:51,853 --> 01:05:53,799
Eu sei onde eu deixei
o meu telefone.
1012
01:05:53,822 --> 01:05:56,132
Eu... eu sei que voc�
mexeu nas minhas coisas.
1013
01:05:56,157 --> 01:05:59,969
Eu estou ciente disso.
1014
01:05:59,995 --> 01:06:01,975
Eu acabei de encontrar
o telefone esta noite.
1015
01:06:01,997 --> 01:06:03,374
N�o, isso n�o � verdade.
1016
01:06:03,398 --> 01:06:05,309
Voc� j� mexeu nos meus
di�rios antes.
1017
01:06:05,333 --> 01:06:07,669
� por isso que voc� n�o
conseguiu encontr�-los...
1018
01:06:07,670 --> 01:06:10,146
em lugar algum.
1019
01:06:10,171 --> 01:06:11,343
Voc� sabe a minha senha.
1020
01:06:11,373 --> 01:06:13,006
� por isso que voc� sempre
me beija...
1021
01:06:13,007 --> 01:06:14,513
quando eu estou no meu e-mail.
1022
01:06:14,542 --> 01:06:17,648
O que voc� acha que eu fiz...
1023
01:06:17,679 --> 01:06:21,821
Eu n�o quero fazer sexo com
voc� agora...
1024
01:06:24,352 --> 01:06:28,459
Eu n�o me sinto atra�da
por voc�.
1025
01:06:28,490 --> 01:06:29,491
O que est� te incomodando?
1026
01:06:29,524 --> 01:06:31,026
Que na verdade eu tenho,
1027
01:06:31,059 --> 01:06:32,995
que eu estou tendo um
relacionamento de interesse,
1028
01:06:32,996 --> 01:06:34,404
onde eu estou falando...
1029
01:06:34,429 --> 01:06:36,966
com algu�m com quem
eu tenho algo em comum?
1030
01:06:36,998 --> 01:06:41,606
Eu vi milhares de mensagens,
porra!
1031
01:06:41,636 --> 01:06:45,778
Todas suas e do Aiden.
1032
01:06:45,807 --> 01:06:49,311
Milhares!
Uma atr�s da outra, porra!
1033
01:06:51,146 --> 01:06:54,150
Que porra essas mensagens
significam?
1034
01:06:54,182 --> 01:06:57,789
Pare com isso.
Pare com isso!
1035
01:06:57,819 --> 01:06:59,196
O que todas elas significam?
1036
01:06:59,220 --> 01:07:02,064
Qual � o problema?
O que h� de errado com voc�?
1037
01:07:02,090 --> 01:07:04,502
O que h� de errado com voc�?
Qual � o problema?
1038
01:07:04,526 --> 01:07:08,303
Que eu posso na verdade s�
estar me divertindo...
1039
01:07:08,330 --> 01:07:09,707
Eu n�o estou fazendo
nada de errado.
1040
01:07:09,731 --> 01:07:11,238
Seja o que for que voc� acha
que est� acontecendo,
1041
01:07:11,239 --> 01:07:12,837
n�o est� acontecendo.
1042
01:07:12,867 --> 01:07:16,405
Isso � parte do seu problema
da sua maldita inseguran�a.
1043
01:07:16,438 --> 01:07:18,941
O qu�?
1044
01:07:22,677 --> 01:07:24,884
S� me deixe em paz.
1045
01:07:35,190 --> 01:07:39,366
Desculpe.
1046
01:07:41,196 --> 01:07:43,198
Eu sinto muito.
1047
01:07:46,835 --> 01:07:49,338
� ele.
1048
01:07:49,371 --> 01:07:50,281
O qu�?
1049
01:07:50,305 --> 01:07:51,147
� ele.
1050
01:07:51,172 --> 01:07:53,652
N�o. N�o.
1051
01:07:53,675 --> 01:07:55,780
� ele.
1052
01:07:55,810 --> 01:07:57,790
N�o, n�o �.
1053
01:07:57,812 --> 01:07:59,450
� voc�.
1054
01:07:59,481 --> 01:08:02,894
Eu posso ver que � ele.
1055
01:08:02,917 --> 01:08:07,798
Edgar... � voc�.
1056
01:08:07,822 --> 01:08:09,096
Voc� � inseguro.
1057
01:08:09,124 --> 01:08:10,262
Eu posso ver isso, porra!
1058
01:08:10,291 --> 01:08:11,929
N�o pode.
1059
01:08:11,960 --> 01:08:13,530
Eu posso ver isso.
1060
01:08:15,663 --> 01:08:16,505
Eu posso ver isso.
1061
01:08:16,531 --> 01:08:19,102
Pare com isso.
1062
01:08:19,134 --> 01:08:20,078
Eu sinto muito.
1063
01:08:20,101 --> 01:08:21,603
Eu n�o queria fazer isso.
1064
01:08:21,636 --> 01:08:26,346
Eu sinto muito.
Eu sinto muito.
1065
01:08:29,177 --> 01:08:30,451
Parte engra�ada de m�sica.
1066
01:08:30,478 --> 01:08:33,391
Eu n�o consigo... n�o consigo
tir�-la da minha cabe�a.
1067
01:08:33,415 --> 01:08:35,326
Eu vou parar. Eu vou parar.
1068
01:08:35,350 --> 01:08:38,058
Eu n�o preciso fazer isso,
eu te disse.
1069
01:08:38,086 --> 01:08:40,123
Essa ideia foi sua.
1070
01:08:40,155 --> 01:08:41,099
Sim.
1071
01:08:41,122 --> 01:08:42,362
Voc� trouxe essa ideia
at� mim.
1072
01:08:42,390 --> 01:08:44,996
Sim.
1073
01:08:45,026 --> 01:08:47,905
E eu quis fazer isso,
mas eu n�o tenho que fazer.
1074
01:08:47,929 --> 01:08:49,374
Eu quero que voc� fa�a.
1075
01:08:49,397 --> 01:08:51,877
N�o, eu n�o preciso
fazer isso.
1076
01:08:51,900 --> 01:08:54,881
N�o � como eu come�ar uma
carreira novamente.
1077
01:08:54,903 --> 01:08:55,643
Tem sido divertido.
1078
01:08:55,670 --> 01:08:57,240
Eu, eu n�o...
1079
01:08:57,272 --> 01:08:59,252
Mas por qu� n�o?
1080
01:08:59,274 --> 01:09:01,584
Isso est� me enlouquecendo.
1081
01:09:06,981 --> 01:09:10,554
Tem a m�sica...
isso j� aconteceu com voc�?
1082
01:09:11,753 --> 01:09:14,131
Como m�sico, quer dizer como
um m�sico, isso j� aconteceu...
1083
01:09:14,155 --> 01:09:15,395
com voc� onde isso
simplesmente...
1084
01:09:15,423 --> 01:09:16,925
onde isso simplesmente,
tipo, mata voc�?
1085
01:09:16,958 --> 01:09:20,770
� s�, tipo, como entra em sua
cabe�a como uma maldita broca.
1086
01:09:20,795 --> 01:09:23,185
Simplesmente tipo...
simplesmente consumindo...
1087
01:09:23,186 --> 01:09:25,301
quem voc� �, seu esp�rito.
1088
01:09:25,333 --> 01:09:26,403
N�o? N�o?
1089
01:09:27,268 --> 01:09:30,442
N�o?
1090
01:09:30,472 --> 01:09:33,476
Voc� n�o pode s� parar
de falar disso?
1091
01:09:39,414 --> 01:09:40,984
Quer saber?
Eu quero que isso seja discreto.
1092
01:09:41,015 --> 01:09:43,017
Eu n�o quero que seja, tipo,
frente e centro.
1093
01:09:43,051 --> 01:09:43,825
Com um balde?
1094
01:09:43,852 --> 01:09:44,853
Sim... com um grande balde.
1095
01:09:47,689 --> 01:09:50,568
Em primeiro lugar, eu gostaria
de agradecer a todos voc�s...
1096
01:09:50,592 --> 01:09:51,502
por virem hoje.
1097
01:09:51,526 --> 01:09:54,370
Eu sei que muitos viajaram
dist�ncias consider�veis...
1098
01:09:54,395 --> 01:09:56,518
para estar aqui, alguns de
t�o longe quanto...
1099
01:09:56,519 --> 01:09:58,639
outras partes de
Beverly Hills.
1100
01:10:00,235 --> 01:10:02,916
E eu gostaria de agradecer
especialmente � Edgar Hudson,
1101
01:10:02,917 --> 01:10:04,615
e a sua funda��o...
1102
01:10:04,639 --> 01:10:07,415
por receber este almo�o aqui
em seu pequeno jardim...
1103
01:10:07,442 --> 01:10:10,355
atr�s de sua gasta e
apertada casa.
1104
01:10:11,346 --> 01:10:13,451
E para aqueles de voc�s que
n�o o conhecem bem,
1105
01:10:13,481 --> 01:10:15,859
Edgar � rico e culto.
1106
01:10:15,884 --> 01:10:18,296
Ele tem uma bela esposa e
dois filhos am�veis.
1107
01:10:18,319 --> 01:10:20,351
Eu juro por Deus, eu s� quero
que voc� saiba o quanto...
1108
01:10:20,352 --> 01:10:22,961
todos n�s te odiamos.
1109
01:10:22,991 --> 01:10:24,681
Dinheiro � energia,
1110
01:10:24,682 --> 01:10:26,268
e energeticamente todos
voc�s...
1111
01:10:26,294 --> 01:10:28,438
est�o aqui porque voc�s
querem fazer alguma coisa...
1112
01:10:28,439 --> 01:10:30,834
para ajudar algu�m
com necessidades.
1113
01:10:30,865 --> 01:10:33,345
"Eu o agradeci pelo prazer
que ele tinha me dado"
1114
01:10:33,368 --> 01:10:36,144
"e disse um adeus final."
1115
01:10:36,171 --> 01:10:37,172
"Tudo foi �timo."
1116
01:10:37,205 --> 01:10:39,317
"Minha esposa e eu
est�vamos ambos..."
1117
01:10:39,318 --> 01:10:41,620
"muito satisfeitos
com o jeito,"
1118
01:10:41,643 --> 01:10:42,621
"que a noite tinha acabado,"
1119
01:10:42,644 --> 01:10:45,989
"e n�s nunca mais o ver�amos
novamente."
1120
01:11:05,466 --> 01:11:07,215
Olhe, eu n�o quero ser
um idiota e dizer que...
1121
01:11:07,216 --> 01:11:08,606
eu te avisei, ent�o...
1122
01:11:08,636 --> 01:11:09,774
Me desculpe, eu sinto muito.
1123
01:11:09,804 --> 01:11:12,876
Estou com Elinore na linha um.
1124
01:11:12,907 --> 01:11:15,911
Diga a ela que eu ligarei
de volta.
1125
01:11:15,944 --> 01:11:18,652
Eu sei, eu sei que ela ligou,
sei que ela ligou muitas vezes.
1126
01:11:18,680 --> 01:11:19,988
Diga a ela que eu ligarei
de volta.
1127
01:11:20,014 --> 01:11:23,188
N�o se preocupe com isso.
1128
01:11:23,218 --> 01:11:24,594
Olhe, como eu estava dizendo,
1129
01:11:24,595 --> 01:11:26,392
eu n�o estou tentando
ser um idiota...
1130
01:11:26,421 --> 01:11:29,732
dizendo que eu avisei, mas
h� muito que eu posso fazer.
1131
01:11:29,757 --> 01:11:31,600
Eu estou a seu mandato.
Eu estou a mandato de Elinore.
1132
01:11:31,626 --> 01:11:34,505
Voc�, voc� tem que ir l� para
cima. Eu n�o posso fazer isso.
1133
01:11:37,198 --> 01:11:39,940
O que, o que, o que
acontecer� com a escola...
1134
01:11:39,968 --> 01:11:40,878
se houver um atraso?
1135
01:11:40,902 --> 01:11:43,178
Bem, n�s perderemos
a confian�a do governo local,
1136
01:11:43,204 --> 01:11:45,616
uma coisa que foi
dif�cil conseguir.
1137
01:11:45,640 --> 01:11:46,345
Certo.
1138
01:11:46,374 --> 01:11:48,103
Eu n�o sei... eu n�o sei
se eles nos aceitar�o...
1139
01:11:48,104 --> 01:11:49,480
de volta depois, sabe.
1140
01:11:49,510 --> 01:11:50,318
Querida, oi.
1141
01:11:50,345 --> 01:11:52,689
Eu n� vou poder fazer
a sinfonia esta noite.
1142
01:11:52,714 --> 01:11:54,853
Por que n�o convita um amigo?
1143
01:11:54,882 --> 01:11:57,123
Ou, ei, por que voc�
n�o convida o Aiden?
1144
01:11:57,151 --> 01:11:59,147
Eu... sabe, ele, ele est�
indo embora esta noite,
1145
01:11:59,148 --> 01:12:00,928
ent�o eu tenho certeza...
1146
01:12:00,955 --> 01:12:03,196
que ele vai sair com os
amigos dele...
1147
01:12:03,224 --> 01:12:05,704
e "pintar o sete".
1148
01:12:05,727 --> 01:12:06,569
Tudo bem, tudo bem.
1149
01:12:06,594 --> 01:12:07,953
Bem, veja se consegue
encontrar um amigo.
1150
01:12:07,954 --> 01:12:09,336
Caso contr�rio,
cancele os ingressos.
1151
01:12:09,364 --> 01:12:11,435
Eu voltarei em alguns dias.
1152
01:12:11,466 --> 01:12:13,844
Eu preciso fazer alguns
controles de danos.
1153
01:12:13,868 --> 01:12:16,178
Tudo bem? N�o, est� tudo...
est� tudo bem.
1154
01:12:16,204 --> 01:12:18,081
Eu ligarei, eu ligarei para
voc� em minhas viagens.
1155
01:12:18,106 --> 01:12:20,017
Tudo bem, tudo bem, adeus.
1156
01:12:20,041 --> 01:12:21,520
"Ap�s ter dito adeus para
a minha esposa"
1157
01:12:21,542 --> 01:12:24,580
"no melhor e mais tranquilo
dos humores,"
1158
01:12:24,612 --> 01:12:27,684
"Eu fui para o norte ver
a minha irm�."
1159
01:12:27,715 --> 01:12:30,491
"Ela estava aflita quanto
� escola de Serra Leoa"
1160
01:12:30,518 --> 01:12:32,725
"e ultimamente controlava
a funda��o da fam�lia,"
1161
01:12:32,754 --> 01:12:35,530
"mas eu estava confiante de
que pudesse acalm�-la."
1162
01:12:35,556 --> 01:12:36,864
Aeroporto.
1163
01:12:36,891 --> 01:12:38,482
Estamos atualmente
em Homeland...
1164
01:12:38,483 --> 01:12:40,270
N�vel de seguran�a de
amea�a laranja.
1165
01:12:54,575 --> 01:12:55,779
Ele pode me ligar,
1166
01:12:55,780 --> 01:12:57,249
mas talvez eu tenha
meu telefone desligado,
1167
01:12:57,278 --> 01:12:59,279
caso em que ele pode
deixar uma mensagem...
1168
01:12:59,280 --> 01:13:01,249
e eu retornarei para ele.
1169
01:13:01,282 --> 01:13:03,888
Certo...
1170
01:13:03,918 --> 01:13:05,329
Falarei com voc� em breve.
Adeus.
1171
01:13:08,423 --> 01:13:11,427
Voc� quase pode ver
a ponte daqui.
1172
01:13:11,459 --> 01:13:12,369
Sim.
1173
01:13:13,328 --> 01:13:14,705
Voc� � casado?
1174
01:13:14,729 --> 01:13:15,434
Sim, sou.
1175
01:13:15,463 --> 01:13:18,603
Por favor deixe uma mensagem
e eu te retornarei.
1176
01:13:18,633 --> 01:13:21,204
Ap�s o toque, por favor,
deuxe a sua mensagem...
1177
01:13:21,235 --> 01:13:22,475
Era voc�?
1178
01:13:22,503 --> 01:13:25,643
Era.
1179
01:13:25,673 --> 01:13:28,415
Oi, querida, sou eu.
1180
01:13:28,443 --> 01:13:29,513
Eu recebi sua mensagem.
1181
01:13:29,544 --> 01:13:31,723
Eu s� estava... interessado
em saber quem era...
1182
01:13:31,724 --> 01:13:33,686
o encontro misterioso.
1183
01:13:33,715 --> 01:13:34,785
Me ligue.
1184
01:13:34,816 --> 01:13:36,454
Eu estou,
estou no meu telefone.
1185
01:13:36,484 --> 01:13:37,690
Obrigado, adeus.
1186
01:13:37,719 --> 01:13:39,596
"Esse texto foi
um pouco surpreso."
1187
01:13:39,620 --> 01:13:42,658
O tom inteiro parecia
for�ado para mim.
1188
01:13:42,690 --> 01:13:44,938
"Eu podia me sentir come�ando
a espiralar novamente,"
1189
01:13:44,939 --> 01:13:47,833
"mas eu chequei
as minhas emo��es."
1190
01:13:47,862 --> 01:13:50,672
"Eu estava sendo rid�culo."
1191
01:13:50,698 --> 01:13:53,907
"Nada poderia ser mais normal
do que ela ir ao teatro."
1192
01:13:53,935 --> 01:13:55,039
Qual � mesmo o seu nome?
1193
01:13:55,069 --> 01:13:55,979
Dave. Dave Sizemore.
1194
01:13:56,003 --> 01:13:56,947
Dave Sizemore?
1195
01:13:56,971 --> 01:13:58,279
Carros Sizemore.
1196
01:13:58,306 --> 01:13:59,614
� o seu pr�prio servi�o?
1197
01:13:59,640 --> 01:14:00,516
Sim.
1198
01:14:00,541 --> 01:14:01,611
Bem, parab�ns.
1199
01:14:01,642 --> 01:14:03,280
Obrigado.
1200
01:14:03,311 --> 01:14:04,449
O que voc� faz?
1201
01:14:04,479 --> 01:14:06,584
O que explicava porque n�s n�o
poder�amos entrar na ponte,
1202
01:14:06,614 --> 01:14:08,025
e eles estarem do outro lado,
1203
01:14:08,049 --> 01:14:09,756
o lado que vislumbra o mar...
1204
01:14:09,784 --> 01:14:11,388
Certo. Certo, certo, certo.
1205
01:14:11,419 --> 01:14:13,228
� um daqueles pontos de
refer�ncia, sabe?
1206
01:14:13,254 --> 01:14:15,154
Voc�, voc� tem que ir l�
se voc� mora...
1207
01:14:15,155 --> 01:14:16,997
Voc� n�o acha isso estranho?
1208
01:14:17,024 --> 01:14:18,521
Voc� mora em um lugar,
1209
01:14:18,522 --> 01:14:20,665
e normalmente o ponto
tur�stico do lugar...
1210
01:14:20,695 --> 01:14:23,767
� um local que voc� nunca vai.
1211
01:14:23,798 --> 01:14:24,776
Sim.
1212
01:14:24,799 --> 01:14:26,972
Quer dizer, voc� mora em
Los Angeles, certo?
1213
01:14:27,001 --> 01:14:27,775
Sim.
1214
01:14:27,802 --> 01:14:30,146
Voc� j� foi na Disneyl�ndia?
1215
01:14:30,171 --> 01:14:31,616
Muitas vezes.
1216
01:14:31,639 --> 01:14:33,949
Esse n�o � um bom exemplo.
1217
01:14:33,975 --> 01:14:34,919
Esse � um mal.
1218
01:14:34,942 --> 01:14:36,148
A deixa do Robin Williams?
1219
01:14:36,177 --> 01:14:39,181
Sabe, como uma voz ao lado
de um t�nel...
1220
01:14:39,213 --> 01:14:43,355
dizendo, "Pessoas negras
proibidas a partir deste ponto"
1221
01:14:43,384 --> 01:14:45,762
porque j� � preto o bastante.
1222
01:14:45,787 --> 01:14:47,994
S�rio, as pessoas aqui s�o
muito mais pretenciosas,
1223
01:14:48,022 --> 01:14:50,525
porque aqui � realmente
muito provincial.
1224
01:14:50,558 --> 01:14:52,401
Voc� sabe
o que eu quero dizer?
1225
01:14:52,427 --> 01:14:56,739
Voc� acha que as mulheres aqui
s�o, ser�o mais inteligentes,
1226
01:14:56,764 --> 01:14:58,539
mas elas realmente n�o s�o.
1227
01:14:58,566 --> 01:15:00,392
Elas s�o at� mesmo, sabe,
1228
01:15:00,393 --> 01:15:03,379
elas podem se fazer
de sens�veis...
1229
01:15:14,615 --> 01:15:16,151
Edgar...
1230
01:15:37,805 --> 01:15:40,115
Voc� est� parecendo magro.
1231
01:15:40,141 --> 01:15:41,518
Perdeu um pouco de peso.
1232
01:15:41,542 --> 01:15:42,782
Eu tento malhar.
1233
01:15:42,810 --> 01:15:43,686
S�rio?
1234
01:15:43,711 --> 01:15:46,749
"A trilha era suave,
a luz era brilhante,"
1235
01:15:46,781 --> 01:15:50,490
"e o ar era claro e puro"
1236
01:15:50,518 --> 01:15:53,089
"Eu realmente gostei
da viagem."
1237
01:15:53,120 --> 01:15:56,499
"Eu esqueci a coisa terr�vel
que me aguardava..."
1238
01:15:56,524 --> 01:15:59,562
"ou talvez eu soubesse muito
bem para onde estava indo,"
1239
01:15:59,594 --> 01:16:04,270
"e dava um �ltimo adeus para
as alegrias da vida."
1240
01:16:13,174 --> 01:16:15,347
Todos voc�s fizeram
uma boa viagem?
1241
01:16:15,376 --> 01:16:17,356
Sim, fizemos.
1242
01:16:20,882 --> 01:16:22,778
"Mas essa tranquilidade,"
1243
01:16:22,779 --> 01:16:26,230
"essa habilidade de negar
a terr�vel verdade,"
1244
01:16:26,254 --> 01:16:31,067
"evaporou-se t�o logo
o passeio acabou."
1245
01:16:31,092 --> 01:16:32,196
Sente suas costas?
1246
01:16:32,226 --> 01:16:33,603
As pernas um pouco tr�mulas.
1247
01:16:33,628 --> 01:16:37,405
Bem, se voc� ficasse aqui
em cima um pouco...
1248
01:16:37,431 --> 01:16:38,842
poder�amos encaixar voc�.
1249
01:16:38,866 --> 01:16:40,777
Eles conseguiram um treino,
n�o conseguiram.
1250
01:16:40,801 --> 01:16:42,007
Sim, conseguiram.
1251
01:16:42,036 --> 01:16:45,483
Porque este � o primeiro...
dia mais quente de todos.
1252
01:16:45,506 --> 01:16:47,884
Quem � a boa garota?
1253
01:16:51,479 --> 01:16:53,891
Aqui, Edgar, eu pego isso.
1254
01:17:04,692 --> 01:17:06,365
Obrigado.
1255
01:17:06,394 --> 01:17:07,372
Menta fresca.
1256
01:17:10,765 --> 01:17:12,938
Deus! Escute essas r�s.
1257
01:17:12,967 --> 01:17:14,969
Sim.
1258
01:17:15,002 --> 01:17:16,174
Olhe.
1259
01:17:16,203 --> 01:17:18,308
Acha que elas est�o fodendo?
1260
01:17:18,339 --> 01:17:20,444
Sim.
1261
01:17:26,447 --> 01:17:29,792
Ent�o, Edgar, eu estive
esperando para falar com voc�.
1262
01:17:34,455 --> 01:17:39,427
Por que voc� est� enviando
fundos para Serra Leoa?
1263
01:17:39,460 --> 01:17:40,871
Parece uma causa que
vale a pena.
1264
01:17:40,895 --> 01:17:45,844
S�o... escolas, livros,
roupas, crian�as.
1265
01:17:47,501 --> 01:17:49,252
Concordamos que esse
investimentos,
1266
01:17:49,253 --> 01:17:50,971
v�o entrar na medicina...
1267
01:17:51,005 --> 01:17:54,714
investimentos m�dicos,
n�o salvar crian�as famintas.
1268
01:17:54,742 --> 01:17:56,779
E se voc� quiser falar sobre
crian�as famintas,
1269
01:17:56,811 --> 01:17:59,155
eu falarei com voc� sobre
crian�as famintas.
1270
01:17:59,180 --> 01:18:01,592
H� crian�as famintas
em toda Los Angeles,
1271
01:18:01,616 --> 01:18:03,220
em toda Calif�rnia.
1272
01:18:03,250 --> 01:18:05,423
H� muita pobreza rural aqui...
1273
01:18:05,453 --> 01:18:07,831
Bem, podemos tentar cuidar
deles tamb�m.
1274
01:18:07,855 --> 01:18:10,495
Al�m disso, isso n�o parece
ser uma paix�o para voc�.
1275
01:18:10,524 --> 01:18:14,062
Voc� n�o parece realmente
ter um entusiasmo por isso.
1276
01:18:14,095 --> 01:18:19,740
Voc� parece... quieto,
retra�do, fino e meio que...
1277
01:18:20,768 --> 01:18:23,681
se pode me perdoar, ma�ante.
1278
01:18:28,409 --> 01:18:31,185
Eu estou procurando por voc�,
e n�o sei quem voc� �.
1279
01:18:31,212 --> 01:18:32,657
Voc� n�o parece o meu irm�o.
1280
01:18:32,680 --> 01:18:37,288
Voc� n�o parece o irm�o
com quem eu me divertia.
1281
01:18:37,318 --> 01:18:39,074
Eu n�o quero bater em voc�,
1282
01:18:39,075 --> 01:18:42,199
mas � como se eu falasse com
uma maldita parede.
1283
01:18:48,729 --> 01:18:49,730
Eu te amo, Edgar.
1284
01:18:49,764 --> 01:18:51,835
Eu estou preocupada com voc�.
1285
01:18:55,703 --> 01:18:58,684
Voc� quer me dizer
o que est� havendo?
1286
01:19:02,677 --> 01:19:06,557
Eu realmente odeio quando
voc� me deixa de fora, sabia?
1287
01:19:13,554 --> 01:19:17,559
Eu tinha uma amiga, sabe,
que era suicida.
1288
01:19:19,860 --> 01:19:22,067
Eu pedi a ela para descer
comigo para a praia,
1289
01:19:22,096 --> 01:19:23,700
e ela estava muito relutante.
1290
01:19:23,731 --> 01:19:25,972
N�o queria ir para a praia.
1291
01:19:26,000 --> 01:19:28,674
Ela n�o queria ir para
a praia porque era...
1292
01:19:28,703 --> 01:19:32,378
um dia quente de ver�o e havia
cerca de 30.000 pessoas...
1293
01:19:32,406 --> 01:19:34,010
na praia, se n�o mais.
1294
01:19:34,041 --> 01:19:35,179
Talvez 300.000.
1295
01:19:35,209 --> 01:19:39,988
Eu n�o sei como 30.000
se parece.
1296
01:19:40,014 --> 01:19:44,520
E est�vamos caminhando pela
areia, e eu gritava com ela:
1297
01:19:44,552 --> 01:19:46,828
"Olhe para cima!
Olhe para cima!"
1298
01:19:46,854 --> 01:19:50,131
E ela caminhava pela areia,
olhando seus pr�prios p�s.
1299
01:19:50,157 --> 01:19:52,501
� isso o que voc� est� fazendo.
1300
01:19:55,763 --> 01:20:00,837
E h� 300... ou 30.000 outras
pessoas l� fora,
1301
01:20:00,868 --> 01:20:05,317
todas elas, sabe, com seus
pr�prios problemas e...
1302
01:20:05,339 --> 01:20:07,353
elas est�o colocando seus
protetores solares,
1303
01:20:07,354 --> 01:20:09,981
e cuidando de suas
crian�as...
1304
01:20:10,010 --> 01:20:13,457
e fazendo castelos de areia
e vivendo suas vidas,
1305
01:20:13,481 --> 01:20:15,893
e voc� est� olhando para
os seus p�s.
1306
01:20:21,789 --> 01:20:27,296
Eu s� espero que voc� esteja
falando com algu�m.
1307
01:20:27,328 --> 01:20:30,207
Porque pelo que posso
perceber...
1308
01:20:30,231 --> 01:20:33,735
isso parece um caso
de depress�o.
1309
01:20:38,672 --> 01:20:41,619
"Come�ou tudo novamente."
1310
01:20:41,642 --> 01:20:45,681
"Quantas vezes em me torturei
assim, eu me perguntei."
1311
01:20:45,713 --> 01:20:49,456
"Entretanto, todas as vezes
era um alarme falso."
1312
01:21:17,011 --> 01:21:20,686
Por favor, deuxe uma mensagem
e eu retornarei... obrigado.
1313
01:21:20,714 --> 01:21:23,354
Ap�s o sinal, por favor,
deixe sua mensagem.
1314
01:21:23,384 --> 01:21:26,160
Ol�, meu bem. Oi.
1315
01:21:26,187 --> 01:21:27,165
Oi, sou eu.
1316
01:21:27,188 --> 01:21:28,690
S� imaginava onde voc� est�.
1317
01:21:28,722 --> 01:21:30,724
S� tentando te alcan�ar.
1318
01:21:30,758 --> 01:21:36,003
Suponho que voc� j� tenha ido
ao... ao teatro.
1319
01:21:36,030 --> 01:21:37,634
Tudo bem, eu falo com voc�
mais tarde.
1320
01:21:37,665 --> 01:21:40,373
Adeus.
1321
01:21:40,401 --> 01:21:44,247
Onde diabos ela est�?
1322
01:21:44,271 --> 01:21:46,410
Maldita piranha!
1323
01:21:46,440 --> 01:21:50,582
Maldita piranha,
maldita piranha!
1324
01:21:52,446 --> 01:21:57,919
Eu ouvi voc�.
1325
01:21:58,552 --> 01:22:00,857
Acredite, eu tive mais anos
da minha vida...
1326
01:22:00,858 --> 01:22:04,025
arruinados por mulheres...
1327
01:22:04,058 --> 01:22:06,868
que eu achava que
eram �timas...
1328
01:22:06,894 --> 01:22:11,274
do que, do que anos
de felicidade.
1329
01:22:11,298 --> 01:22:12,675
Voc� simplesmente
n�o consegue ser feliz.
1330
01:22:12,700 --> 01:22:15,340
Realmente n�o h� como voc�
consiga agradar uma mulher.
1331
01:22:15,369 --> 01:22:17,875
Como homens, n�s nos
esfor�amos muito,
1332
01:22:17,876 --> 01:22:21,209
e de muitas formas,
n�s pensamos...
1333
01:22:21,842 --> 01:22:25,346
que n�s estamos no controle,
1334
01:22:25,379 --> 01:22:28,758
mas a verdade � que, n�s n�o
estamos no controle de tudo.
1335
01:22:28,782 --> 01:22:30,625
N�s estamos no controle
do nada!
1336
01:22:30,651 --> 01:22:31,629
Absolutamente nada!
1337
01:22:33,254 --> 01:22:35,632
S�o as mulheres que est�o
no controle de tudo,
1338
01:22:35,656 --> 01:22:38,796
mas � uma maneira trai�oeira
de controle.
1339
01:22:38,826 --> 01:22:42,899
� como voc� acordar uma
manh�, e de repente voc�...
1340
01:22:42,930 --> 01:22:47,208
perceber que voc� foi
totalmente seduzido.
1341
01:22:47,234 --> 01:22:51,114
Para ser honesto, eu me sinto
um idiota falando sobre isso.
1342
01:22:51,138 --> 01:22:52,048
Est� tudo bem.
1343
01:22:52,072 --> 01:22:52,982
Voc� provavelmente est�...
1344
01:22:53,007 --> 01:22:56,454
voc� provavelmente est�
certo, Dave.
1345
01:22:56,477 --> 01:23:00,050
E voc� pode muito bem
estar morto.
1346
01:23:00,080 --> 01:23:02,651
E enfim, � isso que
elas querem.
1347
01:23:02,683 --> 01:23:04,094
Voc� quer que eu me aproxime?
1348
01:23:04,118 --> 01:23:05,096
N�o, eu estou bem.
1349
01:23:07,888 --> 01:23:10,178
Ent�o, uma vez que voc�
percebe isso,
1350
01:23:10,179 --> 01:23:11,233
voc� pensa consigo mesmo,
1351
01:23:11,258 --> 01:23:13,397
"O que eu estou fazendo?
O que eu estou fazendo?"
1352
01:23:13,427 --> 01:23:17,034
"Eu tamb�m poderia estar
saindo e pegando uma puta."
1353
01:23:17,064 --> 01:23:19,008
A coisa � que, eu estou
casado com uma puta,
1354
01:23:19,009 --> 01:23:20,534
e n�o � prov�vel que...
1355
01:23:20,567 --> 01:23:22,908
eu v� pegar s�filis,
gonorr�ia, Aids, ou sabe,
1356
01:23:22,909 --> 01:23:25,539
meu pau n�o vai cair,
1357
01:23:25,572 --> 01:23:27,483
porque eu sou casado com ela.
1358
01:23:28,542 --> 01:23:29,520
Agora voc� est� rindo.
1359
01:23:29,543 --> 01:23:30,715
Viu, era isso que eu queria.
1360
01:23:30,744 --> 01:23:31,518
Sim.
1361
01:23:31,545 --> 01:23:33,889
Eu queria ta animar,
e eu animei voc�.
1362
01:23:33,914 --> 01:23:34,892
Voc� se sente melhor?
1363
01:23:34,915 --> 01:23:36,223
Obrigado, David, obrigado.
1364
01:23:36,250 --> 01:23:36,955
Obrigado.
1365
01:23:36,984 --> 01:23:37,826
Eu me sinto melhor tamb�m.
1366
01:23:37,851 --> 01:23:39,922
Eu me melhor
voc� se sentindo melhor.
1367
01:23:39,954 --> 01:23:41,959
Eu realmente me sinto
muito feliz e...
1368
01:23:41,960 --> 01:23:43,925
aliviado vendo voc� rir,
1369
01:23:43,958 --> 01:23:45,992
mas vou te dizer o que voc�
precisa fazer esta noite,
1370
01:23:45,993 --> 01:23:47,371
e isso foi...
1371
01:23:47,394 --> 01:23:48,655
uma coisa com a qual algu�m
me ajudou quando eu...
1372
01:23:48,656 --> 01:23:50,000
estava me sentindo
para baixo...
1373
01:23:50,030 --> 01:23:51,065
nesta cidade.
1374
01:23:51,098 --> 01:23:52,168
Quer saber?
1375
01:23:52,199 --> 01:23:53,234
Claro.
1376
01:23:53,267 --> 01:23:54,974
H� realmente alguns �timos
bares por aqui.
1377
01:23:55,002 --> 01:23:56,640
� realmente realista.
1378
01:23:56,670 --> 01:23:58,866
Voc� paga uma certa quantia
de dinheiro...
1379
01:23:58,867 --> 01:24:01,119
por uma dan�a de colo.
1380
01:24:01,141 --> 01:24:03,121
� como comprar o bilhete
de uma rifa.
1381
01:24:03,143 --> 01:24:05,521
Na Gr�-Bretanha eles chamam
de bilhetes de rifa, sabe,
1382
01:24:05,546 --> 01:24:07,116
festas na vila e coisas assim?
1383
01:24:07,147 --> 01:24:08,954
Compre esses bilhetinhos,
1384
01:24:08,955 --> 01:24:11,357
e voc� compra,
um bilhete que d�,
1385
01:24:11,385 --> 01:24:12,989
sabe, por 15 d�lares voc� tem
uma dan�a de colo,
1386
01:24:13,020 --> 01:24:15,899
60 d�lares voc� consegue
um boquete...
1387
01:24:15,923 --> 01:24:17,834
e tipo 300 d�lares,
voc� consegue a coisa toda,
1388
01:24:17,858 --> 01:24:20,202
e � de bom gosto, as pessoas
do Jap�o os usam.
1389
01:24:20,227 --> 01:24:21,706
S�rio?
1390
01:24:21,729 --> 01:24:22,332
Sim, � �timo.
1391
01:24:22,363 --> 01:24:23,171
Eu n�o acho que isso...
1392
01:24:23,197 --> 01:24:25,074
Pode n�o ser do seu gosto,
mas...
1393
01:24:25,099 --> 01:24:26,305
-Eu acho que n�o.
-N�o?
1394
01:24:26,333 --> 01:24:28,711
"Nos contaram um mentira,
a todos n�s."
1395
01:24:28,736 --> 01:24:31,120
"Nos disseram que sexo � bom,
que sexo � divertido,"
1396
01:24:31,121 --> 01:24:34,651
"que sexo � tudo
que voc� precisa."
1397
01:24:35,075 --> 01:24:36,850
"� isso?"
1398
01:24:36,877 --> 01:24:39,551
"Olhe na minha alma..."
1399
01:24:39,580 --> 01:24:45,223
"e veja os dem�nios
que a est�o dilacerando."
1400
01:24:45,252 --> 01:24:48,426
"Agora me diga que tudo isso
� malditamente maravilhoso."
1401
01:24:48,455 --> 01:24:50,435
Oi, Ginger, � o Edgar.
1402
01:24:50,457 --> 01:24:51,492
Como vai?
1403
01:24:51,525 --> 01:24:52,435
Muito bem, obrigado.
1404
01:24:52,459 --> 01:24:53,437
�timo, �timo.
1405
01:24:53,460 --> 01:24:55,462
Quando ela saiu?
1406
01:24:55,496 --> 01:24:57,840
Por volta das 6:30?
1407
01:24:57,865 --> 01:24:59,276
Com que ela saiu?
1408
01:24:59,299 --> 01:25:00,744
Aiden, eu acho.
1409
01:25:00,768 --> 01:25:02,975
Tudo bem.
1410
01:25:03,003 --> 01:25:04,209
Tudo bem, Ginger, obrigado.
1411
01:25:08,509 --> 01:25:10,921
Desculpe por n�o atender
sua liga��o.
1412
01:25:10,944 --> 01:25:11,922
Por favor deixe uma mensagem.
1413
01:25:28,295 --> 01:25:29,365
Al�.
1414
01:25:29,396 --> 01:25:32,036
Oi, ela j� voltou?
1415
01:25:32,066 --> 01:25:34,945
N�o... ela ligou.
1416
01:25:34,968 --> 01:25:37,107
Ela voltar� por volta
das 11:15.
1417
01:25:37,137 --> 01:25:39,117
Tudo bem.
1418
01:25:39,139 --> 01:25:40,812
Eu... eu falo com voc� amanh�.
1419
01:25:40,841 --> 01:25:43,822
Obrigado.
1420
01:26:37,898 --> 01:26:39,775
Desculpe por n�o atender
sua liga��o.
1421
01:26:39,800 --> 01:26:44,044
Por favor deixe uma mensagem
e eu retornarei.
1422
01:26:44,071 --> 01:26:45,948
Desculpe por n�o atender
sua liga��o.
1423
01:27:15,769 --> 01:27:20,149
"Eu estava com frio."
1424
01:27:20,174 --> 01:27:23,747
"Minha mand�bula come�ou
a tremer"
1425
01:27:23,777 --> 01:27:28,192
"Meus dentes rangiam."
1426
01:27:28,215 --> 01:27:31,287
"Eu me arrastei para frente
mecanicamente."
1427
01:27:34,421 --> 01:27:36,833
"Quais foram os
meus pensamentos?"
1428
01:27:36,857 --> 01:27:38,302
"O que eu queria?"
1429
01:27:42,029 --> 01:27:45,408
"Eu n�o tinha absolutamente
ideia."
1430
01:27:45,432 --> 01:27:47,499
"Tudo que eu sabia era que..."
1431
01:27:47,500 --> 01:27:50,443
"algum evento muito importante
e terr�vel"
1432
01:27:54,474 --> 01:27:58,047
"estava prestes a acontecer
na minha vida."
1433
01:31:16,643 --> 01:31:20,250
"Eu dificilmente podia
respirar."
1434
01:31:20,280 --> 01:31:24,422
"Ent�o aqui estava, de verdade."
1435
01:31:24,451 --> 01:31:28,297
"Sem imagina��o."
1436
01:31:28,321 --> 01:31:30,415
"Eu tinha um estranho
sentimento de alegria..."
1437
01:31:30,416 --> 01:31:33,604
"que a minha dor estava
prestes a acabar,"
1438
01:31:36,630 --> 01:31:42,540
"que eu seria capaz de
libertar o meu �dio."
1439
01:31:42,769 --> 01:31:46,012
"E eu realmente fiz isso."
1440
01:31:46,039 --> 01:31:48,058
"Eu me tornei uma
besta selvagem,"
1441
01:31:48,059 --> 01:31:51,039
"uma besta selvagem
feroz e astuta."
1442
01:31:56,383 --> 01:31:59,592
"Foi quase..."
1443
01:31:59,619 --> 01:32:03,499
"uma experi�ncia fora do corpo."
1444
01:32:03,523 --> 01:32:09,337
"Eu agi com precis�o,
sem pressa,"
1445
01:32:09,362 --> 01:32:14,175
"mas sem desperdi�ar o momento"
1446
01:32:14,201 --> 01:32:18,775
"e com apenas um resultado
em vista."
1447
01:34:02,342 --> 01:34:04,253
Lexi e Desi?
1448
01:34:04,277 --> 01:34:06,655
"Quando as pessoas dizem que
n�o lembram o que fizeram"
1449
01:34:06,680 --> 01:34:10,321
"porque elas estavam em um
ataque de raiva..."
1450
01:34:10,350 --> 01:34:11,590
"n�o acredite em
uma palavra disso."
1451
01:34:11,618 --> 01:34:14,565
"Isso, isso � tudo mentira,
bobagem."
1452
01:34:14,588 --> 01:34:18,331
"Eu me lembrava de tudo depois,
e n�o parava de lembrar,"
1453
01:34:18,358 --> 01:34:21,805
"nem por um segundo."
1454
01:34:21,828 --> 01:34:24,468
"Quanto mais ardia
a minha ira,"
1455
01:34:24,497 --> 01:34:27,376
"mais intensa era algum tipo
de luz brilhando dentro de mim,"
1456
01:34:27,400 --> 01:34:30,973
"me deixando hiper-consciente
de cada detalhe."
1457
01:35:56,556 --> 01:35:57,830
Edgar
1458
01:35:59,225 --> 01:36:01,364
Edgar
1459
01:36:01,394 --> 01:36:04,102
N�o...
1460
01:36:04,130 --> 01:36:05,666
Co...
1461
01:36:05,699 --> 01:36:07,076
n�o!
1462
01:36:22,716 --> 01:36:24,593
"Olhando para o seu rosto
maltratado,"
1463
01:36:24,617 --> 01:36:27,393
"pela primeira vez eu esqueci
de mim mesmo, meu..."
1464
01:36:27,420 --> 01:36:29,525
"orgulho ferido."
1465
01:36:29,556 --> 01:36:34,700
"Pela primeira vez a vi como,
como um ser humano."
1466
01:36:35,729 --> 01:36:38,676
"e era t�o insignificante
tudo que havia me ferido"
1467
01:36:38,698 --> 01:36:41,611
e parecido ter me feito ficar
com ci�mes,
1468
01:36:41,634 --> 01:36:45,605
"e era t�o terr�vel o que eu
havia feito,"
1469
01:36:45,638 --> 01:36:47,777
"e percebi que
eu nunca saberia"
1470
01:36:47,807 --> 01:36:52,722
"se ela tinha ou n�o sido
infiel, e pior,"
1471
01:36:52,746 --> 01:36:55,727
"isso sequer importava mais."
1472
01:36:55,749 --> 01:36:57,854
Isso � sangue?
1473
01:36:57,884 --> 01:37:00,194
Me perdoe...
1474
01:37:01,988 --> 01:37:05,162
Eu tenho que te contar
uma coisa...
1475
01:37:06,305 --> 01:37:12,249
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/9sy55
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
108702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.