All language subtitles for The.Holy.Mountain.1973.REMASTERED.DVDRip.XviD-OSTERMANN.CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:05,134 Berg, why do we have that enormous hole in the wall? 1 00:00:05,243 --> 00:00:07,234 Close it up! 2 00:00:39,577 --> 00:00:42,569 Our little baby is hungry. 3 00:01:49,080 --> 00:01:52,846 - Have you finished the report? - No. 4 00:02:14,739 --> 00:02:18,539 The president wants the report. Hurry up! Hurry! 5 00:02:37,028 --> 00:02:39,895 I am financial adviser to the president. 6 00:03:01,385 --> 00:03:03,546 To save the country's economy, 7 00:03:03,654 --> 00:03:08,648 we must eliminate four million citizens in the next five years. 8 00:03:13,698 --> 00:03:17,065 Begin the operations of the gas chambers. 9 00:03:17,168 --> 00:03:21,798 Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, 10 00:03:21,906 --> 00:03:25,069 gas dance halls, and gas whore houses, etcetera. 11 00:04:31,409 --> 00:04:33,468 I hate you! I hate you! 12 00:04:38,616 --> 00:04:42,143 My name is Axon, my planet is Neptune. 13 00:04:42,253 --> 00:04:44,653 I am the chief of police. 14 00:05:51,923 --> 00:05:54,858 This is the most beautiful day of your life. 15 00:05:54,959 --> 00:06:00,090 Of your own free will you came to surrender part of your body to me. 16 00:06:00,197 --> 00:06:03,132 You decided to undergo the initiation 17 00:06:03,234 --> 00:06:08,934 that 999 other heroes have passed. 18 00:06:17,848 --> 00:06:24,617 Your sacrifice completes my sanctuary of one thousand testicles. 19 00:06:37,568 --> 00:06:43,006 This is the holy book. Learn to believe in me. 20 00:09:06,484 --> 00:09:11,148 Axon is the truth and the power and the light... 21 00:09:17,394 --> 00:09:21,922 My name is Lut, my planet is Pluto. 22 00:09:22,032 --> 00:09:24,364 My business is architecture. 23 00:09:36,714 --> 00:09:38,545 Where is he? 24 00:09:38,649 --> 00:09:42,016 He's there, he's there! 25 00:09:42,119 --> 00:09:43,950 No, no he's not! 26 00:09:55,900 --> 00:09:59,631 He's up there. There he is! He's up there! 27 00:10:02,907 --> 00:10:05,842 Go get him! Come on, let's go get him! 28 00:10:07,144 --> 00:10:09,237 Where is he? 29 00:10:14,818 --> 00:10:16,683 There he is! 30 00:10:23,827 --> 00:10:28,161 When we built this multi-family complex we made a big mistake - 31 00:10:28,265 --> 00:10:30,426 we lost money. 32 00:10:31,669 --> 00:10:34,934 We gave them small gardens and windows, we installed water, 33 00:10:35,039 --> 00:10:36,973 lighting, and heating systems. 34 00:10:37,074 --> 00:10:39,565 This was a wrong concept. 35 00:10:41,245 --> 00:10:44,840 A man doesn't need a home, all he needs is a shelter. 36 00:10:44,949 --> 00:10:49,215 If we can sell him on the idea of a shelter, we can make millions. 37 00:11:10,474 --> 00:11:15,571 A worker will come here only to sleep, he won't need electricity or water. 38 00:11:15,679 --> 00:11:20,412 He won't have to cook, we'll condition him to eat at the factory. 39 00:11:22,353 --> 00:11:25,720 These are communal latrine trucks for the entire building. 40 00:14:07,151 --> 00:14:12,145 You have power and money, but you are mortal. 41 00:14:12,256 --> 00:14:15,089 You know you cannot escape death. 42 00:14:15,192 --> 00:14:18,025 But immortality can be obtained. 43 00:14:23,367 --> 00:14:27,235 In old traditions they speak of holy mountains. 44 00:14:28,105 --> 00:14:30,437 The Meru mountain of India. 45 00:14:33,377 --> 00:14:35,971 Mount Kunlun of the Taoists. 46 00:14:37,581 --> 00:14:39,572 The Karakoram of the Himalaya. 47 00:14:41,051 --> 00:14:43,110 The mountain of the philosophers. 48 00:14:44,054 --> 00:14:46,318 The Rosicrucian mountain. 49 00:14:46,423 --> 00:14:49,586 The Cabalistic mountain of San Juan De La Cruz. 50 00:14:49,693 --> 00:14:52,890 There are many other holy mountains. 51 00:14:52,996 --> 00:14:55,897 The legend is always the same. 52 00:14:55,999 --> 00:14:59,992 Nine lmmortal men live on top of the mountain. 53 00:15:00,103 --> 00:15:03,072 From the highest peak they direct our world. 54 00:15:03,173 --> 00:15:07,803 They hold the secret to the conquest of death. 55 00:15:07,911 --> 00:15:12,143 They are more than 40,000 years old. 56 00:15:12,249 --> 00:15:15,047 But they were once like ourselves. 57 00:15:15,152 --> 00:15:18,383 If others have succeeded in conquering death, 58 00:15:18,489 --> 00:15:21,185 why must we accept it? 59 00:15:21,291 --> 00:15:26,285 I know where the lmmortals live and how to obtain their secret. 60 00:15:31,201 --> 00:15:34,227 In this ancient Rosicrucian manuscript, 61 00:15:34,338 --> 00:15:39,469 I found an etching of the Nine lmmortals and the place where they live. 62 00:15:39,576 --> 00:15:42,602 The holy mountain of Lotus Island. 63 00:15:42,713 --> 00:15:48,208 Some men join forces to assault banks and steal money, pieces of paper. 64 00:15:48,318 --> 00:15:54,223 We must unite our forces to assault the holy mountain, 65 00:15:54,324 --> 00:15:58,226 and rob its wise men of their secret of immortality. 66 00:15:58,328 --> 00:16:00,990 But to conquer the wisdom of the lmmortals, 67 00:16:01,098 --> 00:16:03,328 we too must become wise men. 68 00:16:03,433 --> 00:16:08,496 The elements of chemistry are many, but finite. 69 00:16:08,605 --> 00:16:12,132 So are the techniques of enlightenment. 70 00:16:12,242 --> 00:16:17,043 To reach it more quickly we will combine the techniques. 71 00:16:17,147 --> 00:16:22,813 With the correct formula, any human being can become enlightened. 72 00:16:25,122 --> 00:16:27,784 The lmmortals are a group. 73 00:16:28,892 --> 00:16:32,487 If we are to succeed, we must cease to be individuals, 74 00:16:32,596 --> 00:16:34,655 and become a collective being. 75 00:16:53,850 --> 00:16:55,784 Burn your money! 76 00:18:14,665 --> 00:18:19,568 Thief! If you don't want to die, kill your money. 77 00:18:33,917 --> 00:18:37,182 We shall destroy the self image, 78 00:18:37,287 --> 00:18:41,314 unsteady, wavering, bewildered, 79 00:18:41,425 --> 00:18:45,862 full of desire, distracted, confused. 80 00:18:45,962 --> 00:18:51,992 When the self concept thinks, this is I and that is mine, 81 00:18:52,102 --> 00:18:56,869 he binds himself and he forgets the great self. 82 00:21:18,215 --> 00:21:22,049 - His feet stink like a rotten dog. - He has beautiful teeth. 83 00:21:22,152 --> 00:21:24,643 I can't stand the smell. 84 00:21:44,841 --> 00:21:49,574 When he puts all your bones back together, you will like his smell. 85 00:21:59,689 --> 00:22:05,127 Man learned to cultivate the earth by weakening the plants, 86 00:22:05,228 --> 00:22:09,961 wild plants remained as they were at the moment of creation. 87 00:22:10,066 --> 00:22:13,524 They are the humble guardians of the secret. 88 00:23:06,323 --> 00:23:11,625 The flower knows... you don't need to ask it. 89 00:24:46,790 --> 00:24:50,624 The dog will take your senses away with him. 90 00:24:50,727 --> 00:24:53,025 He can see for you. 91 00:25:02,105 --> 00:25:06,940 The delicate scent of flowers is the fragrance of the universe. 92 00:25:07,043 --> 00:25:11,707 I eat the flower, and its perfume is my blood. 93 00:25:11,815 --> 00:25:17,720 Together we form a dog, in search of the sacred flower. 94 00:25:18,788 --> 00:25:24,784 Together we form a flower, in search of the sacred water. 95 00:25:26,429 --> 00:25:30,388 This is the moment when the word is made flesh. 96 00:25:57,994 --> 00:26:00,554 How many people are you? 97 00:26:00,663 --> 00:26:02,893 One, two, three, four, five... 98 00:26:04,367 --> 00:26:05,857 We are nine. 99 00:26:05,969 --> 00:26:08,802 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 100 00:26:08,905 --> 00:26:12,136 - One is missing. - Yes. 101 00:26:21,851 --> 00:26:24,319 Here is the missing one. He drowned. 102 00:26:39,302 --> 00:26:40,963 He drowned. 103 00:27:26,149 --> 00:27:29,141 This is the ceremony of death. 104 00:27:29,252 --> 00:27:32,415 The grave receives you with love. 105 00:27:32,522 --> 00:27:35,150 Surrender yourselves to death. 106 00:27:36,059 --> 00:27:39,620 Return what was loaned to you. 107 00:27:39,729 --> 00:27:43,221 Give up your pleasure, your pains. 108 00:27:43,333 --> 00:27:46,700 Give up your friends, your lovers. 109 00:27:46,803 --> 00:27:50,864 Give up your family, your past. 110 00:27:50,974 --> 00:27:55,502 Surrender what you hate, what you desire. 111 00:27:55,612 --> 00:27:58,103 You will know nothingness - 112 00:27:58,214 --> 00:28:01,047 it is the only reality. 113 00:28:01,150 --> 00:28:05,086 Don't be afraid. It's so easy to give. 114 00:28:05,188 --> 00:28:08,521 You are not alone. You have a grave. 115 00:28:08,625 --> 00:28:11,093 It is your first mother. 116 00:28:11,194 --> 00:28:14,527 The grave is the door to your rebirth. 117 00:28:15,298 --> 00:28:21,601 Now you will surrender the faithful animal you once called your body. 118 00:28:21,704 --> 00:28:23,695 Don't try to keep it. 119 00:28:23,806 --> 00:28:27,606 Remember, it was a loan. 120 00:28:27,710 --> 00:28:31,146 Surrender your legs, surrender your sex, 121 00:28:31,247 --> 00:28:37,049 your hair, your blood, your organs, your bones. 122 00:28:37,153 --> 00:28:39,348 You no longer want to possess. 123 00:28:39,455 --> 00:28:42,185 Possession is the ultimate pain. 124 00:28:42,292 --> 00:28:45,125 The earth falls over your corpse. 125 00:28:45,228 --> 00:28:47,753 She comes to cover you with love, 126 00:28:47,864 --> 00:28:51,129 because she is your true flesh. 127 00:28:51,234 --> 00:28:54,101 Now you are an empty heart, 128 00:28:54,203 --> 00:28:57,900 open to receive your truest selves. 129 00:28:58,007 --> 00:29:01,909 Your own perfection, your new body, 130 00:29:02,011 --> 00:29:06,209 which is the universe, the work of God. 131 00:29:06,316 --> 00:29:09,752 You will be born again, you will be real, 132 00:29:09,852 --> 00:29:13,253 you will be your own father, your own mother, 133 00:29:13,356 --> 00:29:16,848 your own child, your own perfection. 134 00:29:16,959 --> 00:29:20,622 Open your eyes. You are the earth, you are the green, 135 00:29:20,730 --> 00:29:25,292 you are the blue, you are the Aleph, you are the essence. 136 00:29:25,401 --> 00:29:29,167 Look at the flower. Look at the flower. 137 00:29:29,272 --> 00:29:33,538 For the first time, look at the flowers. 138 00:29:33,643 --> 00:29:36,476 Now, you are a group. 139 00:30:31,367 --> 00:30:35,235 Do you want to perform miracles like Christ? 140 00:30:35,338 --> 00:30:38,102 See what would happen if you did. 141 00:31:57,386 --> 00:31:59,854 Concentrate on this starfish. 142 00:31:59,956 --> 00:32:05,792 When you see the size of an elephant, you will never miss the target. 143 00:32:11,400 --> 00:32:13,891 Our thoughts have forms. 144 00:32:14,003 --> 00:32:17,234 You have a monster in your mind. 145 00:32:17,340 --> 00:32:19,433 We will help you. 146 00:33:11,827 --> 00:33:14,523 Throw the monster into the water. 147 00:33:34,216 --> 00:33:36,684 He can't swim, he will drown. 148 00:33:38,020 --> 00:33:41,387 Fool, destroy your illusions. 149 00:33:42,458 --> 00:33:45,256 Free yourself from the past. 150 00:34:04,480 --> 00:34:08,416 We have crossed the great waters. 151 00:34:40,416 --> 00:34:44,182 Congratulations, you made it to our shores! This deserves a toast! 152 00:34:44,286 --> 00:34:48,120 You're not the first to come to Lotus Island in search of the holy mountain. 153 00:34:54,597 --> 00:34:58,533 I drink alone because newcomers are always abstainers. 154 00:34:58,634 --> 00:35:01,762 In time they realize that the best liquor in the world 155 00:35:01,871 --> 00:35:03,736 is at the Pantheon Bar. 156 00:35:05,474 --> 00:35:08,671 Come. Come. Come. I have everything - 157 00:35:08,778 --> 00:35:12,805 food, drinks, beds, baths, men, women. 158 00:35:47,917 --> 00:35:51,683 These illustrious travelers came here to find the holy mountain, 159 00:35:51,787 --> 00:35:55,086 but they preferred The Pantheon Bar! 160 00:35:58,761 --> 00:36:01,321 The real holy mountain is here - 161 00:36:01,430 --> 00:36:04,399 in my words, in my poems. 162 00:36:05,201 --> 00:36:09,399 If I write rose, it blooms in my hand, 163 00:36:10,139 --> 00:36:13,836 And the bees come to feed on my poetry. 164 00:36:18,514 --> 00:36:21,972 Our bees make honey, but your flies make shit. 165 00:36:28,791 --> 00:36:32,557 The cross was a mushroom. 166 00:36:34,430 --> 00:36:39,561 And the mushroom was also the tree of good and evil. 167 00:36:40,770 --> 00:36:45,366 The philosophical stone of the alchemists... 168 00:36:46,342 --> 00:36:49,937 ...was LSD. 169 00:36:58,854 --> 00:37:03,188 The book of the dead is a trip, 170 00:37:03,292 --> 00:37:09,424 and the Apocalypse describes a mescaline experience. 171 00:37:17,940 --> 00:37:20,067 In these flasks... 172 00:37:22,044 --> 00:37:25,502 ...are all the holy mountains. 173 00:37:26,816 --> 00:37:30,343 And in this beautiful young man... 174 00:37:31,320 --> 00:37:33,311 ...is eternity. 175 00:37:37,159 --> 00:37:39,252 To conquer a mountain is easy. 176 00:37:39,361 --> 00:37:42,228 I can go through solid matter. 177 00:37:47,636 --> 00:37:51,037 Nothing stops me! 178 00:37:51,140 --> 00:37:54,940 In a minute I will cross the holy mountain. Wait for me here! 179 00:37:57,313 --> 00:38:00,248 I got to the other side of the mountain in less than a minute. 180 00:38:00,349 --> 00:38:06,254 - How long until you reach the summit? - No, I can only advance horizontally. 181 00:38:06,355 --> 00:38:08,186 That's enough. 182 00:38:08,290 --> 00:38:11,054 From bottom to top, I can't do. 183 00:38:11,160 --> 00:38:13,822 But anyway, I am a champion! 184 00:38:13,929 --> 00:38:16,762 I have conquered the holy mountain horizontally! 185 00:38:16,866 --> 00:38:20,267 Horizontally! I am a champion! I am a champion! 186 00:38:20,369 --> 00:38:22,599 I founded the academy. I give the awards! 187 00:38:22,705 --> 00:38:24,673 Here you can win a trophy every year. 188 00:38:24,773 --> 00:38:28,675 Idiots! You don't know what you are losing! 189 00:38:28,777 --> 00:38:32,804 You could have made history and we are already forgetting you! 190 00:39:11,887 --> 00:39:15,550 Help me! I can't go one step farther! 191 00:39:15,658 --> 00:39:19,560 You're not afraid of falling. What frightens you is climbing. 192 00:39:19,662 --> 00:39:23,462 - Rub your clitoris against the mountain. - You're terrified of success. 193 00:39:23,565 --> 00:39:25,726 Give yourself to the world! 194 00:40:10,579 --> 00:40:16,040 I can't lie anymore. My hand is frozen. 195 00:40:18,053 --> 00:40:20,715 You were never able to forget your body, 196 00:40:20,823 --> 00:40:23,621 never able to pry yourself from that love. 197 00:40:23,726 --> 00:40:27,526 Now the thing you love most is stopping you from reaching the top. 198 00:40:27,629 --> 00:40:30,291 You must sacrifice part of your body. 199 00:40:34,003 --> 00:40:36,938 Cut off your fingers, or go back! 200 00:41:05,934 --> 00:41:09,233 We have mastered the difficult part of the mountain. 201 00:41:10,672 --> 00:41:13,800 Now the way will be like a garden. 202 00:41:13,909 --> 00:41:19,074 Nevertheless, at this height our minds will decompose. 203 00:41:19,181 --> 00:41:21,843 And we will suffer the vision of death. 204 00:41:21,950 --> 00:41:26,910 - Lies! - If you don't believe, wait for us here. 205 00:41:27,022 --> 00:41:31,322 When I return, I will show you the difficult way. 206 00:45:48,116 --> 00:45:50,414 There are the lmmortals! 207 00:45:52,487 --> 00:45:55,422 Meditate here for three hours before you attack them. 208 00:45:55,524 --> 00:45:57,788 And you? 209 00:45:59,594 --> 00:46:02,825 You don't need a master now. 210 00:46:02,931 --> 00:46:07,664 You can win by yourself. Goodbye. 211 00:46:15,010 --> 00:46:18,411 This is the way we may reach that summit. 212 00:46:18,513 --> 00:46:20,845 Then we will master our bodies. 213 00:46:22,718 --> 00:46:24,845 You know now what you must do. 214 00:46:24,953 --> 00:46:28,889 You don't need anyone, you are a master. 215 00:46:30,092 --> 00:46:32,083 Cut off my head. 216 00:47:05,827 --> 00:47:08,387 Now you can begin to learn. 217 00:47:20,442 --> 00:47:23,605 Unite yourself with this good woman, 218 00:47:23,712 --> 00:47:27,170 who came here only because she loves you. 219 00:47:31,520 --> 00:47:36,514 Forget the summits, reach eternity through love. 220 00:47:36,625 --> 00:47:39,025 Return to your country. 221 00:47:39,127 --> 00:47:43,427 I leave you my tower and my alchemical rooms. 222 00:47:43,532 --> 00:47:46,092 This is your family and your people. 223 00:47:46,201 --> 00:47:48,032 Change the world. 224 00:48:35,684 --> 00:48:37,515 Sit down. 225 00:48:48,230 --> 00:48:52,530 I promised you the great secret and I will not disappoint you. 226 00:49:01,576 --> 00:49:04,409 Is this the end of our adventure? 227 00:49:04,513 --> 00:49:06,606 Nothing has an end. 228 00:49:07,582 --> 00:49:11,074 We came in search of the secret of immortality. 229 00:49:11,186 --> 00:49:13,518 To be like gods. 230 00:49:13,622 --> 00:49:16,955 And here we are... mortals. 231 00:49:17,058 --> 00:49:19,526 More human than ever. 232 00:49:20,629 --> 00:49:23,826 If we have not obtained immortality, 233 00:49:23,932 --> 00:49:27,197 at least we have obtained reality. 234 00:49:27,302 --> 00:49:31,966 We began in a fairytale and we came to life! 235 00:49:32,073 --> 00:49:36,373 But is this life reality? 236 00:49:36,478 --> 00:49:38,139 No. 237 00:49:38,246 --> 00:49:43,183 It is a film. Zoom back camera. 238 00:49:50,358 --> 00:49:55,694 We are images, dreams, photographs. 239 00:49:56,798 --> 00:49:59,528 We must not stay here! 240 00:49:59,634 --> 00:50:01,465 Prisoners! 241 00:50:01,570 --> 00:50:04,471 We shall break the illusion. 242 00:50:04,573 --> 00:50:07,064 This is Maya. 243 00:50:15,083 --> 00:50:17,813 Goodbye to the holy mountain. 244 00:50:17,919 --> 00:50:20,786 Real life awaits us. 245 00:51:38,667 --> 00:51:42,660 Subtitles by International Broadcast Facilities 19217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.