All language subtitles for The.Holy.Mountain.1973.REMASTERED.DVDRip.XviD-OSTERMANN.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:07:47,066 --> 00:07:49,296 Watch the birdie! 1 00:13:36,482 --> 00:13:40,782 Come on, have something to drink with us. Come on, drink with us. 2 00:13:40,886 --> 00:13:43,548 Drink it, drink it... 3 00:30:32,864 --> 00:30:35,128 Do you want gold? 4 00:30:38,536 --> 00:30:39,696 Yes. 5 00:34:43,681 --> 00:34:48,914 You are excrement. You can change yourself into gold. 6 00:35:27,391 --> 00:35:32,488 You broke the looking glass. Now break the stone. 7 00:35:54,085 --> 00:35:57,646 Each stone has a soul, 8 00:35:57,755 --> 00:36:01,851 formed by the work of millions of years. 9 00:36:04,996 --> 00:36:08,397 The tarot will teach you how to create a soul. 10 00:37:59,010 --> 00:38:01,035 To know. 11 00:38:14,091 --> 00:38:15,956 To dare. 12 00:38:28,939 --> 00:38:30,839 To want. 13 00:38:35,946 --> 00:38:37,811 To be silent. 14 00:38:44,388 --> 00:38:48,017 The same force the vulture uses to seize the ox 15 00:38:48,125 --> 00:38:52,118 is needed by the ox to receive the vulture. 16 00:39:34,138 --> 00:39:39,542 The fish thinks about his hunger, not about the fisherman. 17 00:39:42,480 --> 00:39:46,007 It is the master who seeks the disciple. 18 00:39:49,687 --> 00:39:52,212 You want to know the secret, 19 00:39:52,323 --> 00:39:55,724 but man can achieve nothing by himself. 20 00:39:55,826 --> 00:40:00,092 To accomplish the alchemical work, you will have these companions. 21 00:40:00,197 --> 00:40:03,564 They are thieves like you, but on another level. 22 00:40:03,667 --> 00:40:06,932 They are the most powerful people on the planet. 23 00:40:07,037 --> 00:40:10,768 Industrialists and politicians. 24 00:40:10,875 --> 00:40:15,710 My name is Fon, my planet is Venus. 25 00:40:16,781 --> 00:40:21,480 My business is devoted to the comfort and beauty of the human body - 26 00:40:21,585 --> 00:40:26,318 beds, mattresses, fabrics, 27 00:40:26,424 --> 00:40:29,484 clothing, cosmetics. 28 00:40:45,609 --> 00:40:48,373 My father is the creator of this empire. 29 00:40:48,479 --> 00:40:52,779 He is deaf, dumb and blind. 30 00:40:55,052 --> 00:40:58,283 Before making a decision, he consults with my mother's mummy. 31 00:40:58,389 --> 00:41:00,619 He puts his hand into her sex. 32 00:41:00,724 --> 00:41:05,252 If it's moist, it's yes. If it's dry, it's no. 33 00:41:10,401 --> 00:41:12,232 These are my wives. 34 00:41:12,336 --> 00:41:15,362 I make love to them only during working hours. 35 00:41:15,473 --> 00:41:20,274 They begin as workers, then I promote them to secretaries. 36 00:43:20,864 --> 00:43:23,424 We know that people want to be loved, 37 00:43:23,534 --> 00:43:27,698 not for who they are but for what they appear to be. 38 00:43:27,805 --> 00:43:30,638 So we have created a line of masks, 39 00:43:30,741 --> 00:43:35,235 that have the texture, warmth, and smell, 40 00:43:35,346 --> 00:43:38,440 of living human beings. 41 00:43:38,549 --> 00:43:42,542 A customer can have any face she wants. 42 00:43:42,653 --> 00:43:47,090 Every face is unique and lasts a lifetime. 43 00:43:47,191 --> 00:43:50,490 She can wear her artificial face to the grave. 44 00:43:51,629 --> 00:43:55,690 Our make-up department for corpses eliminates the appearance of death. 45 00:43:55,799 --> 00:43:57,790 Not only do we beautify cadavers, 46 00:43:57,901 --> 00:44:01,428 we also equip them with electronic devices. 47 00:44:01,538 --> 00:44:04,371 They can kiss their family goodbye... 48 00:44:11,382 --> 00:44:14,215 ...participate in their own last rites... 49 00:44:19,990 --> 00:44:21,855 ...or give a live show. 50 00:44:35,139 --> 00:44:38,973 My name is Isla, my planet is Mars. 51 00:46:16,840 --> 00:46:20,435 Every morning I wake up my male secretaries. 52 00:46:29,553 --> 00:46:32,784 I manufacture and sell weapons. 53 00:46:35,793 --> 00:46:39,388 We produce bombers, hydrogen bombs, 54 00:46:39,496 --> 00:46:42,659 ray guns, deadly bacteria, 55 00:46:42,766 --> 00:46:48,932 anti-matter waves, carcinogenic gases, etcetera. 56 00:47:01,385 --> 00:47:05,845 We are experimenting with a drug to create delusions of grandeur. 57 00:47:08,025 --> 00:47:11,324 Another drug turns harmless people into wild beasts. 58 00:47:28,512 --> 00:47:32,710 The young generation needs arms for its marches and sit-ins. 59 00:47:43,460 --> 00:47:46,691 We have psychedelic shotguns... 60 00:47:48,432 --> 00:47:50,366 ...grenade necklaces... 61 00:47:51,435 --> 00:47:53,665 ...rock and roll weapons... 62 00:47:55,138 --> 00:47:57,163 ...mystical weapons for Buddhists... 63 00:47:58,008 --> 00:47:59,407 ...Jews... 64 00:48:01,178 --> 00:48:03,112 ...and Christians. 65 00:48:07,918 --> 00:48:12,378 My name is Klen, my planet is Jupiter. 66 00:48:12,489 --> 00:48:14,480 My house. 67 00:48:20,497 --> 00:48:22,488 My wife. 68 00:49:13,417 --> 00:49:15,408 My chauffer. 69 00:49:33,403 --> 00:49:35,234 - My lover. - Hi! 70 00:49:35,339 --> 00:49:37,330 A thousand a week. 71 00:50:34,231 --> 00:50:36,222 My art factory. 72 00:50:41,638 --> 00:50:45,096 We produce a new line of art every season. 73 00:51:47,671 --> 00:51:50,469 We created a love machine. 74 00:51:50,574 --> 00:51:54,032 To make it live the spectator has to work with it, guide it, 75 00:51:54,144 --> 00:51:57,636 receive it, give himself in the act of love. 76 00:51:57,747 --> 00:52:02,514 With this electronic rod he will rub its mechanical vagina. 77 00:52:02,619 --> 00:52:07,716 The spectator's skill will determine the machine's ability to reach a climax. 78 00:52:39,356 --> 00:52:41,722 My chauffer is a bad lover. 79 00:52:41,825 --> 00:52:43,850 He didn't know how to satisfy it. 80 00:52:43,960 --> 00:52:47,191 But this woman, I know her techniques very well, 81 00:52:47,297 --> 00:52:49,527 will produce the electronic orgasm. 82 00:52:49,633 --> 00:52:51,464 Frigid! 83 00:54:03,740 --> 00:54:08,143 My name is Sel, my planet is Saturn. 84 00:54:08,245 --> 00:54:11,112 My customers are children. 85 00:56:52,575 --> 00:56:55,840 We manufacture war toys. 86 00:57:19,469 --> 00:57:23,599 Workers needed in the miniature plastic bomb shop. 87 00:57:38,788 --> 00:57:41,484 We have an electronic computer 88 00:57:41,591 --> 00:57:45,425 programmed with the politics of the government. 89 00:57:45,528 --> 00:57:47,621 The government is our client. 90 00:57:53,269 --> 00:57:58,673 We feed the computer data on coming wars and revolutions. 91 00:57:58,775 --> 00:58:01,903 It tells us what kind of toys to produce 92 00:58:02,011 --> 00:58:04,445 to condition children from birth. 93 00:58:07,350 --> 00:58:13,255 If the government calculates it will be necessary to wage war against Peru, 94 00:58:13,356 --> 00:58:16,587 our machine studies the Peruvians and tells us what to do. 95 00:58:20,230 --> 00:58:24,826 We manufacture hyper-sexed brown native vampires, 96 00:58:24,934 --> 00:58:28,700 who can only be destroyed by a cross the color of white skin. 97 00:58:28,805 --> 00:58:32,104 We create a laxative that induces vomiting. 98 00:58:32,208 --> 00:58:36,941 We name it after the capital of Peru and tint it with the color of the natives. 99 00:58:37,046 --> 00:58:40,345 We started a comic book campaign. 100 00:59:04,541 --> 00:59:07,237 For 15 years in advance, 101 00:59:07,343 --> 00:59:11,177 we condition children to hate the future enemy. 102 00:59:49,519 --> 00:59:53,421 In 15 years these children will go off to war, 103 00:59:53,523 --> 00:59:56,754 to kill Peruvians with pleasure. 104 01:00:01,497 --> 01:00:04,625 My name is Berg, my planet is Uranus. 105 01:01:31,254 --> 01:01:34,155 Our window is the wrong size, 106 01:01:34,257 --> 01:01:36,088 I don't like it. 107 01:01:36,192 --> 01:01:37,122 Berg, why do we have that enormous hole in the wall? 8287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.