Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,241 --> 00:01:15,277
Hi.
2
00:01:19,997 --> 00:01:20,487
Hi.
3
00:01:22,457 --> 00:01:25,325
He owes all of you money too?
4
00:01:33,510 --> 00:01:35,593
Save yourself the trouble.
5
00:01:35,929 --> 00:01:37,966
They're in there,
but they won't open up.
6
00:01:38,140 --> 00:01:39,881
We've been waiting here for hours.
7
00:01:40,058 --> 00:01:41,469
They won't open up?
8
00:01:41,643 --> 00:01:43,100
We'll see about that.
9
00:01:43,437 --> 00:01:45,975
- What are you doing?
- Good lord!
10
00:01:46,148 --> 00:01:48,982
- You'll kill yourself!
- Okay, okay!
11
00:01:49,401 --> 00:01:50,767
Take it easy.
12
00:01:51,069 --> 00:01:53,561
These people make my blood boil.
13
00:01:53,905 --> 00:01:55,271
The nerve of some people!
14
00:01:55,449 --> 00:01:57,736
Sponging off good people like us
15
00:01:57,868 --> 00:02:00,656
who work our asses off
just to get by.
16
00:02:00,954 --> 00:02:03,162
If they let me make the laws...
17
00:02:04,750 --> 00:02:05,957
Don't take it so hard.
18
00:02:06,126 --> 00:02:07,992
I'm just having a bad streak.
19
00:02:08,754 --> 00:02:11,212
If this guy doesn't pay me,
I'll get fired.
20
00:02:11,381 --> 00:02:13,293
Damn, take it easy.
Cigarette?
21
00:02:13,467 --> 00:02:14,799
An American brand!
22
00:02:18,722 --> 00:02:19,803
Very nice.
23
00:02:19,973 --> 00:02:21,509
Mmm, tasty!
24
00:02:24,353 --> 00:02:25,309
Hey.
25
00:02:26,647 --> 00:02:27,933
What is that?
26
00:02:29,274 --> 00:02:30,981
Isn't this crap drawn by...
27
00:02:31,151 --> 00:02:32,983
What's his name?
Vazquez.
28
00:02:36,657 --> 00:02:38,899
Doesn't look so bad.
He any good?
29
00:02:39,076 --> 00:02:42,160
He's the best comic strip artist
in all of Spain.
30
00:02:42,329 --> 00:02:44,662
Try the biggest son of a bitch
in all of Spain!
31
00:02:45,624 --> 00:02:46,865
You can say that again!
32
00:02:47,042 --> 00:02:48,499
Let's get a beer downstairs.
33
00:02:48,669 --> 00:02:51,036
Come on, it's on me!
This is useless.
34
00:02:51,213 --> 00:02:52,499
Forget it.
35
00:02:52,673 --> 00:02:54,335
I pay for my own drinks.
36
00:02:54,716 --> 00:02:56,457
Otherwise things get messy.
37
00:02:56,635 --> 00:02:57,751
Just one beer...
38
00:02:57,886 --> 00:02:59,718
- Don't worry about it.
- Come on.
39
00:02:59,846 --> 00:03:02,088
Hey, I like your attitude.
40
00:03:02,557 --> 00:03:05,174
Most people can't take the heat.
41
00:03:06,019 --> 00:03:07,601
How about working for us?
42
00:03:07,729 --> 00:03:10,016
- What company?
- "Favorite Furnishings."
43
00:03:10,190 --> 00:03:12,477
- What's your commission?
- 15%.
44
00:03:13,443 --> 00:03:15,309
I'm already making that.
45
00:03:15,654 --> 00:03:16,690
Look.
46
00:03:16,822 --> 00:03:20,657
If you want, I can front you
three checks right now.
47
00:03:21,451 --> 00:03:22,487
I don't know.
48
00:03:22,828 --> 00:03:24,990
It's tempting.
I need to think it over.
49
00:03:25,163 --> 00:03:28,247
- Think it over.
- 15% isn't much, but...
50
00:03:30,585 --> 00:03:34,454
THE GREAT VAZQUEZ
51
00:05:11,061 --> 00:05:12,347
You were brilliant!
52
00:05:12,521 --> 00:05:14,308
How much did you take him for?
53
00:05:14,481 --> 00:05:17,098
Go on, congratulate him like a hero!
54
00:05:17,275 --> 00:05:19,358
The things I have to put up with!
55
00:05:23,240 --> 00:05:25,823
I can't sleep.
Can I stay up a little longer?
56
00:05:25,992 --> 00:05:27,233
Why didn't you put out
the parrot?
57
00:05:27,410 --> 00:05:29,151
They showed up out of nowhere.
58
00:05:29,329 --> 00:05:30,490
They almost caught me.
59
00:05:30,664 --> 00:05:33,702
Bring me a carton of cigarettes
from the bar.
60
00:05:33,917 --> 00:05:37,206
And dexedrine from the pharmacy.
I have a deadline tomorrow.
61
00:05:37,379 --> 00:05:39,712
Can I buy some food too?
62
00:06:27,888 --> 00:06:31,347
Complet Bleu.
100% Scottish wool.
63
00:06:31,474 --> 00:06:33,306
Look how shiny it is.
64
00:06:33,435 --> 00:06:35,051
- Look.
- Yeah.
65
00:06:35,228 --> 00:06:37,220
It looks nice.
How much is it?
66
00:06:37,731 --> 00:06:39,063
15,000 pesetas.
67
00:06:39,232 --> 00:06:41,019
Money can't buy this quality.
68
00:06:41,192 --> 00:06:42,728
Come in and try it on.
69
00:06:42,903 --> 00:06:46,442
I really should use one.
Mine gets dirty at the building site.
70
00:06:47,490 --> 00:06:49,106
- At the building site?
- Yeah.
71
00:06:49,284 --> 00:06:50,365
I'm an engineer.
72
00:06:50,535 --> 00:06:52,527
An engineer!
73
00:06:53,163 --> 00:06:55,746
No need to cover the full price.
You can pay it off
74
00:06:55,916 --> 00:06:57,373
in six installments.
75
00:06:57,542 --> 00:06:59,955
Start paying after the summer,
if you like.
76
00:07:00,128 --> 00:07:02,996
That way you won't spoil
your holiday.
77
00:07:03,173 --> 00:07:04,380
- Come in.
- Okay.
78
00:07:09,596 --> 00:07:12,304
Hey, it's Vazquez!
Watch your wallets!
79
00:07:12,432 --> 00:07:13,718
Very funny!
80
00:07:15,143 --> 00:07:16,759
- Hello, boys.
- Hello.
81
00:07:16,978 --> 00:07:18,310
Purita.
82
00:07:18,438 --> 00:07:19,724
Cigarette?
83
00:07:20,357 --> 00:07:21,893
Well, well, Vazquez!
84
00:07:22,067 --> 00:07:24,059
Always looking so spiffy.
85
00:07:24,235 --> 00:07:25,692
You look like a tycoon.
86
00:07:25,862 --> 00:07:26,978
You're still here?
87
00:07:27,155 --> 00:07:29,989
I told you. You could be making
a fortune in a topless bar.
88
00:07:30,158 --> 00:07:31,615
More than I make here.
89
00:07:31,785 --> 00:07:34,573
I work the same as the rest of you
and get paid half.
90
00:07:34,746 --> 00:07:37,033
I tell her all the time.
What a dummy.
91
00:07:37,624 --> 00:07:41,789
This business is for losers.
Stupid jerks with no other skills.
92
00:07:43,713 --> 00:07:45,625
I know everything. Everything.
93
00:07:45,840 --> 00:07:48,298
- What do you know?
- Everything. I know everything.
94
00:07:49,594 --> 00:07:51,176
Is the big tyrant here?
95
00:07:51,554 --> 00:07:54,843
The boss is having a bad day.
You'd better not piss him off.
96
00:07:55,016 --> 00:07:56,848
What, did his canary die?
97
00:08:13,576 --> 00:08:14,612
What is this?
98
00:08:14,786 --> 00:08:16,118
A pencil.
99
00:08:16,287 --> 00:08:19,906
Yeah, I know. But you threw it away
and it's only
100
00:08:20,125 --> 00:08:21,411
- half-used.
- I...
101
00:08:21,584 --> 00:08:22,290
Yeah, yeah.
102
00:08:22,419 --> 00:08:25,207
From now on in this office,
103
00:08:25,338 --> 00:08:27,125
we use pencils to the end.
104
00:08:27,298 --> 00:08:30,757
If you can hold it with two fingers,
it's still usable.
105
00:08:30,927 --> 00:08:32,134
Is that clear?
106
00:08:39,019 --> 00:08:40,180
Good morning.
107
00:08:46,276 --> 00:08:50,316
Sire, your Excellency,
guiding light of my existence.
108
00:08:50,447 --> 00:08:51,608
Here is my offering.
109
00:08:51,781 --> 00:08:53,317
Damn you, Vazquez!
110
00:08:53,450 --> 00:08:56,113
I sent for you twice this week.
You're never home.
111
00:08:56,286 --> 00:08:58,278
We're closing today and as usual,
112
00:08:58,413 --> 00:09:00,655
you show up at the last minute.
113
00:09:00,832 --> 00:09:01,618
Let's see it.
114
00:09:08,048 --> 00:09:09,164
Only ten?
115
00:09:09,549 --> 00:09:12,462
What is this, a charity
for comic strip artists?
116
00:09:12,635 --> 00:09:14,342
We publish six strips a week.
117
00:09:14,471 --> 00:09:17,009
I've been working on
a new character.
118
00:09:17,182 --> 00:09:20,095
It may not seem like it,
but thinking takes time.
119
00:09:20,268 --> 00:09:22,760
Try it sometime and you'll see.
120
00:09:22,937 --> 00:09:24,428
Don't piss me off, Vazquez.
121
00:09:25,148 --> 00:09:26,605
A new character.
122
00:09:26,775 --> 00:09:27,811
Let's hear it.
123
00:09:27,984 --> 00:09:29,725
He's an investigator.
124
00:09:30,278 --> 00:09:32,861
Each story is a different case.
125
00:09:33,031 --> 00:09:36,115
And the solution appears at the end.
But backwards.
126
00:09:36,284 --> 00:09:39,903
To figure it out,
you turn the page upside down.
127
00:09:40,080 --> 00:09:41,321
What do you think?
128
00:09:41,456 --> 00:09:43,197
Not bad. Not bad.
129
00:09:43,333 --> 00:09:44,995
It does sound original.
130
00:09:45,502 --> 00:09:46,663
What's his name?
131
00:09:46,836 --> 00:09:47,622
Who?
132
00:09:47,796 --> 00:09:50,129
Who do you think?
The inspector.
133
00:09:52,801 --> 00:09:53,757
O'Buttonhole.
134
00:09:54,594 --> 00:09:56,927
Inspector O'Buttonhole.
With an apostrophe.
135
00:09:57,097 --> 00:09:59,965
It sounds British, like Maureen O'Hara
or Maureen O'Sullivan.
136
00:10:01,351 --> 00:10:02,558
Pelaez!
137
00:10:03,478 --> 00:10:04,764
Yes, sir.
138
00:10:04,896 --> 00:10:07,263
- Have you two met?
- We're in the process.
139
00:10:07,398 --> 00:10:08,809
Pay him for ten pages.
140
00:10:08,983 --> 00:10:10,565
Right away, Mr. Gonzalez.
141
00:10:13,071 --> 00:10:15,233
- What is he doing here?
- Don't ask.
142
00:10:16,324 --> 00:10:18,486
He's the new administrator
the bosses sent.
143
00:10:18,743 --> 00:10:20,109
A technocrat.
144
00:10:20,662 --> 00:10:22,745
We've grown a lot in a short time
145
00:10:22,914 --> 00:10:25,076
and apparently
we need a new approach.
146
00:10:32,924 --> 00:10:34,005
Here.
147
00:10:35,969 --> 00:10:37,505
What the hell is this?
148
00:10:37,679 --> 00:10:41,844
The new rules. From now on, anyone
who wants to get paid has to sign it.
149
00:10:42,016 --> 00:10:44,679
"I hereby renounce for all eternity
150
00:10:44,853 --> 00:10:47,937
the right to reproduce this work
in the entire universe.
151
00:10:48,398 --> 00:10:51,391
I also renounce authorship
of all characters and storylines
152
00:10:51,568 --> 00:10:52,729
to the publisher.
153
00:10:53,027 --> 00:10:54,643
By signing this document
154
00:10:54,821 --> 00:10:59,191
the author also renounces all rights
to his soul and his own life
155
00:10:59,325 --> 00:11:02,238
and solemnly swears to behave himself
and never complain."
156
00:11:02,370 --> 00:11:05,488
Should I sign it in blood
or can I use a pen?
157
00:11:05,665 --> 00:11:06,655
Take your pick.
158
00:11:06,833 --> 00:11:08,745
But no signature, no money.
159
00:11:09,752 --> 00:11:11,709
Okay, then. I'll use
160
00:11:11,880 --> 00:11:13,291
this pencil.
161
00:11:29,981 --> 00:11:31,768
What are you looking at?
162
00:11:32,108 --> 00:11:33,770
Keep your heads down!
163
00:11:35,361 --> 00:11:37,318
Work, slaves, work!
164
00:11:38,031 --> 00:11:39,442
You too, lazybones!
165
00:11:44,913 --> 00:11:46,996
Otilio, large bills, please.
166
00:11:49,125 --> 00:11:51,242
Vazquez, you're a pig.
167
00:12:33,711 --> 00:12:36,624
Can you draw me the grandfather
from "The Shallot Family"?
168
00:12:36,798 --> 00:12:38,289
Personal requests
cost 5 pesetas.
169
00:12:38,424 --> 00:12:39,540
Have you got it?
170
00:12:39,968 --> 00:12:41,175
Tough luck. Next!
171
00:12:43,054 --> 00:12:44,511
One moment.
172
00:12:45,682 --> 00:12:47,890
I won't tell you again.
173
00:12:48,059 --> 00:12:49,766
Next time you're through.
174
00:12:50,812 --> 00:12:52,804
Go right ahead, one at a time.
175
00:12:54,649 --> 00:12:57,517
He's so excited.
I read him "DDT" every night
176
00:12:57,694 --> 00:13:00,983
- at bedtime.
- Read to me tonight and I'll draw you
177
00:13:01,155 --> 00:13:04,239
- a Velazquez.
- Oh my God! Come on, son.
178
00:13:04,867 --> 00:13:06,529
- What a disgrace!
- I'm very sorry.
179
00:13:07,036 --> 00:13:08,902
That's enough, you're finished!
180
00:13:09,080 --> 00:13:12,448
No more comic book signings!
Never again!
181
00:13:13,042 --> 00:13:14,032
Okay?
182
00:13:14,460 --> 00:13:16,873
If the rest of you
will wait a few minutes,
183
00:13:17,338 --> 00:13:21,207
Escobar over there will draw
Zipi and Zape for you.
184
00:13:21,342 --> 00:13:24,005
Take it easy, I was only joking.
185
00:13:24,887 --> 00:13:26,128
Okay, no more.
186
00:13:26,306 --> 00:13:30,175
I'll sit here like a good slave
and keep my mouth shut.
187
00:13:30,727 --> 00:13:34,641
Okay, but I'm warning you.
One more time and you're through.
188
00:13:35,189 --> 00:13:38,398
He's staying for 5 more minutes.
189
00:13:38,568 --> 00:13:40,981
Wait in line and behave yourselves.
190
00:13:41,529 --> 00:13:42,770
That's it.
191
00:14:17,148 --> 00:14:18,559
God damn it!
192
00:14:18,733 --> 00:14:21,476
They left without paying!
And they looked like royalty...
193
00:14:21,652 --> 00:14:23,939
Those are the worst,
take it from me.
194
00:14:24,113 --> 00:14:25,854
What's the world coming to?
195
00:14:26,032 --> 00:14:27,318
Since you're here,
196
00:14:27,450 --> 00:14:30,067
bring me some calamari,
a pack of cigarettes
197
00:14:30,244 --> 00:14:31,405
and a brandy.
198
00:14:31,579 --> 00:14:32,990
And keep the change.
199
00:14:33,998 --> 00:14:35,705
Coming right up!
200
00:14:46,344 --> 00:14:48,336
GET SMART
201
00:15:10,451 --> 00:15:12,534
I need to try this new secret
202
00:15:12,703 --> 00:15:16,071
compartment design.
Glance discreetly at three o'clock.
203
00:15:16,707 --> 00:15:17,868
Three o'clock?
204
00:15:18,084 --> 00:15:19,746
Well, two forty-five.
205
00:15:20,461 --> 00:15:21,622
Objective:
206
00:15:21,921 --> 00:15:25,130
Possible soviet agent, new arrival.
She's in the bag.
207
00:15:25,299 --> 00:15:26,039
Come on!
208
00:15:50,324 --> 00:15:52,566
Hey, you're the Great Vazquez.
209
00:15:52,743 --> 00:15:54,985
The world's best artist.
210
00:15:55,997 --> 00:15:57,784
The one from the comic strips.
211
00:15:58,332 --> 00:16:00,494
- Can I have your autograph?
- Sure, kid.
212
00:16:01,544 --> 00:16:02,500
Here.
213
00:16:03,504 --> 00:16:05,040
What a privilege.
214
00:16:05,214 --> 00:16:06,830
Thanks, beat it.
215
00:16:07,967 --> 00:16:10,630
No, don't move. Don't talk.
216
00:16:11,471 --> 00:16:12,962
Can you hold that pose?
217
00:16:13,097 --> 00:16:15,089
Please, don't move.
218
00:16:15,475 --> 00:16:17,011
Hold still for a second.
219
00:16:17,310 --> 00:16:19,222
What a profile!
Like a goddess!
220
00:16:19,437 --> 00:16:20,518
What a smile!
221
00:16:21,022 --> 00:16:22,638
Are you really Vazquez?
222
00:16:22,982 --> 00:16:24,723
Yes, I can't deny it.
223
00:16:27,528 --> 00:16:28,689
What's this one's name?
224
00:16:28,863 --> 00:16:31,321
This one? I don't know.
Anacletus.
225
00:16:31,908 --> 00:16:34,025
It just occurred to me.
You like it?
226
00:16:35,578 --> 00:16:36,864
Anacletus.
227
00:16:39,040 --> 00:16:40,497
I like it, it's great.
228
00:16:41,834 --> 00:16:42,995
Something to drink?
229
00:17:03,439 --> 00:17:04,555
What are you doing?
230
00:17:04,732 --> 00:17:07,941
You can't imagine the things
people throw out.
231
00:17:08,277 --> 00:17:09,643
There's nothing here.
232
00:17:10,821 --> 00:17:12,562
Where are you staying?
233
00:17:12,740 --> 00:17:15,733
I start work tomorrow as a maid
in a well-to-do home.
234
00:17:15,910 --> 00:17:18,197
But not living-in,
so I have to find a hostal.
235
00:17:18,371 --> 00:17:20,112
A hostal? No.
236
00:17:26,754 --> 00:17:28,370
Wait a second.
237
00:17:28,548 --> 00:17:29,629
What's wrong?
238
00:17:30,216 --> 00:17:33,004
You take me for the typical bimbo
just off the bus
239
00:17:33,177 --> 00:17:36,090
who enters a hotel
with a guy she just met?
240
00:17:36,264 --> 00:17:38,426
- I...
- Well, I am. Let's go.
241
00:18:02,123 --> 00:18:04,536
Hi, there.
A double room, please.
242
00:18:07,044 --> 00:18:08,205
Marriage certificate.
243
00:18:11,173 --> 00:18:12,630
Will this do?
244
00:18:22,393 --> 00:18:23,554
This one belongs to
245
00:18:23,728 --> 00:18:25,014
a large family.
246
00:18:29,442 --> 00:18:30,558
312.
247
00:18:36,907 --> 00:18:40,571
The nerve of some people!
What a disgrace!
248
00:18:40,745 --> 00:18:43,328
- We didn't mean to...
- Exactly what I was thinking!
249
00:18:43,497 --> 00:18:44,829
- What a disgrace!
- What?
250
00:18:44,999 --> 00:18:47,912
I've been in the world's best hotels.
And the worst.
251
00:18:48,044 --> 00:18:50,582
And I've never had to carry
my own luggage!
252
00:18:50,755 --> 00:18:51,666
Please, sir...
253
00:18:51,839 --> 00:18:54,582
People don't want to work
in this country.
254
00:18:54,759 --> 00:18:55,749
That's the problem.
255
00:18:55,926 --> 00:18:58,168
You can tell you've never
been in a war.
256
00:18:58,929 --> 00:19:02,343
I'd like to see you all
freezing in Stalingrad.
257
00:19:04,644 --> 00:19:08,513
The Presidential Suite.
You'll be much more comfortable here.
258
00:19:08,689 --> 00:19:11,477
It has air conditioning
and you can dial 9
259
00:19:11,651 --> 00:19:15,235
for room service 24 hours a day.
260
00:19:15,404 --> 00:19:16,394
Very good.
261
00:19:16,572 --> 00:19:19,064
Feel free to ask for
anything you like.
262
00:19:19,241 --> 00:19:20,573
Here you are, sir.
263
00:19:20,743 --> 00:19:23,326
No, please!
No need for that, sir.
264
00:19:23,537 --> 00:19:24,869
Ma'am.
265
00:19:32,505 --> 00:19:34,622
What a beautiful room!
266
00:19:35,675 --> 00:19:37,416
It has its own bathroom.
267
00:19:37,968 --> 00:19:39,084
Piped music!
268
00:19:40,221 --> 00:19:41,462
Oh, Manolo!
269
00:19:48,437 --> 00:19:50,178
This blouse is wrinkled.
270
00:19:50,940 --> 00:19:53,057
I can't show up tomorrow in it.
271
00:19:58,239 --> 00:19:59,104
Hello?
272
00:19:59,323 --> 00:20:02,361
Yes. Have you got laundry
and ironing service?
273
00:20:04,036 --> 00:20:05,197
Send someone up.
274
00:20:05,538 --> 00:20:07,575
Yes, she also needs a manicure.
275
00:20:08,332 --> 00:20:10,494
One moment. Are you hungry?
276
00:20:17,800 --> 00:20:19,837
I didn't know comics
were so profitable.
277
00:20:30,688 --> 00:20:31,974
BRUGUERA PUBLISHING
278
00:20:32,523 --> 00:20:36,517
They look great on you. They make you
look authoritative, martial.
279
00:20:36,902 --> 00:20:39,440
Seriously?
Nobody ever told me that before.
280
00:20:40,531 --> 00:20:41,612
May I?
281
00:20:41,782 --> 00:20:43,614
Hey, Vazquez!
Come in, come in.
282
00:20:44,285 --> 00:20:46,277
How do you like these glasses?
283
00:20:46,454 --> 00:20:49,743
Very nice.
Where's your seeing-eye dog?
284
00:20:51,917 --> 00:20:53,328
Let's have a look.
285
00:20:56,505 --> 00:20:57,791
Wow.
286
00:20:58,215 --> 00:20:59,626
This is heavy.
287
00:21:00,634 --> 00:21:02,125
This is unlike you, Vazquez.
288
00:21:13,063 --> 00:21:16,431
38, 39... Yes, sir.
And 40.
289
00:21:16,609 --> 00:21:17,816
What happened?
290
00:21:17,985 --> 00:21:20,022
- Are you all right?
- I'm settling down.
291
00:21:20,196 --> 00:21:22,313
It's about time, it's about time.
292
00:21:23,532 --> 00:21:25,068
- Pelaez.
- Yes?
293
00:21:25,242 --> 00:21:26,608
Pay him for 40.
294
00:21:26,786 --> 00:21:28,197
Yes, sir.
295
00:21:30,122 --> 00:21:31,579
Very good, Vazquez.
296
00:21:31,832 --> 00:21:33,619
I hope this becomes a habit.
297
00:21:33,793 --> 00:21:35,534
We like serious people here.
298
00:21:35,836 --> 00:21:37,998
Take this kid, for example.
299
00:21:38,130 --> 00:21:39,996
We commissioned two trial pages
300
00:21:40,132 --> 00:21:41,839
on Monday and he brought us ten.
301
00:21:42,384 --> 00:21:45,798
And look, they're not bad.
What do you think?
302
00:21:45,971 --> 00:21:47,212
I'm sort of in a hurry.
303
00:21:47,389 --> 00:21:49,221
Oh, right. Here.
304
00:21:49,391 --> 00:21:51,178
Great. What's your name?
305
00:21:51,352 --> 00:21:53,014
Paco, Francisco
306
00:21:53,145 --> 00:21:54,431
Ibañez.
307
00:21:55,105 --> 00:21:56,937
You draw good noses.
308
00:21:58,567 --> 00:22:00,559
I know everything. I know everything.
309
00:22:00,736 --> 00:22:02,693
- What do you know?
- Everything.
310
00:22:02,863 --> 00:22:04,855
Don't listen to him, he's a bum.
311
00:22:04,990 --> 00:22:06,856
I admire his work.
312
00:22:10,996 --> 00:22:12,077
Personally,
313
00:22:12,248 --> 00:22:13,989
I like comic strips
314
00:22:14,124 --> 00:22:17,617
with more detail.
I like to see people walking by,
315
00:22:17,795 --> 00:22:19,787
cars, buildings...
316
00:22:19,964 --> 00:22:21,705
When two lines explain everything...
317
00:22:21,882 --> 00:22:23,464
I don't know...
318
00:22:23,884 --> 00:22:26,922
Save the modern stuff
for the Picasso Museum.
319
00:22:27,054 --> 00:22:28,261
Vazquez!
320
00:22:31,183 --> 00:22:32,344
Look at this!
321
00:22:32,518 --> 00:22:34,680
They're blank! Blank!
322
00:22:34,854 --> 00:22:37,096
He only did the corners!
323
00:22:37,273 --> 00:22:39,981
I knew something fishy
was going on!
324
00:22:40,150 --> 00:22:42,563
Don't just stand there!
Try to catch him!
325
00:22:42,736 --> 00:22:43,726
Yes.
326
00:22:44,238 --> 00:22:46,275
Shouldn't we call the police?
327
00:22:46,448 --> 00:22:48,610
Forget the police!
Hop to it!
328
00:22:52,413 --> 00:22:54,780
I'll kill him! I'll kill him!
329
00:23:12,099 --> 00:23:15,183
Sorry to bother you,
Mr. and Mrs. Torrebruno,
330
00:23:15,352 --> 00:23:18,345
but like I said yesterday,
hotel policy requires
331
00:23:18,522 --> 00:23:20,639
customers to pay
on a weekly basis
332
00:23:20,816 --> 00:23:23,980
and it's been a month.
The total bill is...
333
00:23:24,153 --> 00:23:25,610
Here, give it to me.
334
00:23:25,905 --> 00:23:28,898
I'll go straight to the bank
and we'll settle our debt this evening.
335
00:23:29,033 --> 00:23:32,026
Thank you very much.
Is everything to your liking?
336
00:23:32,202 --> 00:23:36,367
Actually, yesterday's caviar
tasted more Catalonian than Russian.
337
00:23:36,540 --> 00:23:38,156
And my shirts...
338
00:23:38,542 --> 00:23:40,158
We're going, buttercup.
339
00:23:40,336 --> 00:23:43,249
- See you around.
- Right, see you around.
340
00:23:59,229 --> 00:24:01,562
I almost died, I almost passed out.
341
00:24:01,941 --> 00:24:03,807
We couldn't leave it all upstairs.
342
00:24:03,984 --> 00:24:04,974
Now what?
343
00:24:05,152 --> 00:24:07,269
- Another hotel?
- I don't know.
344
00:24:07,446 --> 00:24:09,483
We could rent a place,
like everyone else.
345
00:24:11,033 --> 00:24:11,989
Yeah.
346
00:24:12,701 --> 00:24:15,068
We'll check the classifieds
in the Vanguardia.
347
00:24:36,558 --> 00:24:38,094
And this is the living room.
348
00:24:38,519 --> 00:24:41,307
It will look a lot nicer
with a coat of paint.
349
00:24:42,398 --> 00:24:44,981
Yes, it's quite an apartment.
350
00:24:45,818 --> 00:24:48,856
The ad didn't mention
the conditions, Mrs...
351
00:24:48,988 --> 00:24:50,604
Call me Paz, sweetie.
352
00:24:50,781 --> 00:24:54,365
We're asking for 1,000 pesetas a month
and two months in advance.
353
00:24:54,535 --> 00:24:55,992
"We?" Your husband...
354
00:24:56,161 --> 00:24:57,743
I live upstairs with my canary.
355
00:24:58,330 --> 00:25:01,823
We're like family now.
My Indalecio,
356
00:25:02,001 --> 00:25:05,540
God rest his soul,
was hit by a trolleybus 15 years ago.
357
00:25:05,713 --> 00:25:07,375
- Perfect.
- What?
358
00:25:07,548 --> 00:25:09,005
No, I mean...
359
00:25:09,174 --> 00:25:12,633
It would be perfect,
if not for the advance...
360
00:25:12,803 --> 00:25:14,635
We have so little time.
361
00:25:14,805 --> 00:25:16,341
Oh, I see.
362
00:25:17,016 --> 00:25:19,349
But you look like
363
00:25:19,518 --> 00:25:22,682
such a nice couple,
I think we can find a solution.
364
00:25:23,022 --> 00:25:26,356
Come this way,
you haven't seen anything yet.
365
00:25:28,235 --> 00:25:30,067
Looks like we've got an apartment.
366
00:25:30,237 --> 00:25:31,523
Yes!
367
00:25:32,197 --> 00:25:33,654
Hold this.
368
00:25:33,991 --> 00:25:35,402
It's gorgeous!
369
00:25:35,784 --> 00:25:38,697
But it's so empty.
What do we do about furniture?
370
00:25:39,038 --> 00:25:41,200
Buy some, like everyone else.
371
00:25:58,724 --> 00:26:00,761
PAY IN INSTALLMENTS
FINANCING - PAY TOMORROW
372
00:26:38,972 --> 00:26:41,305
High fidelity,
technology of the future.
373
00:26:41,475 --> 00:26:43,592
Tell me, how did that sound?
374
00:26:43,852 --> 00:26:45,559
Impressive. We'll take it.
375
00:26:45,729 --> 00:26:47,971
Perfect.
If you'll just come with me,
376
00:26:48,107 --> 00:26:50,815
I'll help you fill out
the paperwork.
377
00:26:52,402 --> 00:26:55,315
Over here, by the table.
Careful, don't scratch it.
378
00:27:02,037 --> 00:27:06,828
I'm so glad you made the down payment.
Look how fast they brought everything.
379
00:27:07,292 --> 00:27:10,160
Yeah, but they can forget about
the installments.
380
00:27:10,337 --> 00:27:12,920
I still have to fork out
20,000 pesetas.
381
00:27:14,133 --> 00:27:15,249
What's wrong?
382
00:27:15,759 --> 00:27:16,624
Have you got a tic?
383
00:27:17,469 --> 00:27:20,883
Thank you very much. It's a pleasure.
Here's your receipt.
384
00:27:21,098 --> 00:27:23,215
- See you around.
- No, wait!
385
00:27:23,517 --> 00:27:24,724
Hey!
386
00:27:24,893 --> 00:27:26,555
Why didn't you tell me?
387
00:27:27,563 --> 00:27:29,225
I was trying to signal you.
388
00:27:29,398 --> 00:27:30,434
Where are you going?
389
00:27:41,952 --> 00:27:43,033
What are you doing?
390
00:27:43,996 --> 00:27:47,205
Rosa, listen to what I'm about to say.
It's very important.
391
00:27:47,374 --> 00:27:50,993
From now on, if the parrot is out,
the coast is not clear.
392
00:27:51,128 --> 00:27:53,290
If it's in, the coast is clear.
393
00:27:53,463 --> 00:27:54,328
What coast?
394
00:27:54,506 --> 00:27:57,920
I mean jerks like the guy
who just ripped me off.
395
00:27:58,051 --> 00:28:01,260
- You got that, Rosa?
- Yes, Manolo, yes.
396
00:28:01,471 --> 00:28:03,178
Great, great.
397
00:28:06,101 --> 00:28:07,137
Hey, buddy!
398
00:28:07,477 --> 00:28:10,470
Dick, I want you to meet Marisol.
399
00:28:10,647 --> 00:28:12,980
Hi, Dick.
Very nice to meet you.
400
00:28:13,192 --> 00:28:14,433
- He doesn't bite?
- No.
401
00:28:14,610 --> 00:28:15,726
I don't understand.
402
00:28:16,862 --> 00:28:18,353
What don't you understand?
403
00:28:18,989 --> 00:28:20,605
How does he make a living?
404
00:28:20,782 --> 00:28:24,150
How can he afford that car
and that huge house?
405
00:28:24,328 --> 00:28:26,911
How should I know?
An inheritance, maybe.
406
00:28:27,039 --> 00:28:30,157
That stuff doesn't matter.
What matters is the story.
407
00:28:30,667 --> 00:28:31,703
Right.
408
00:28:33,462 --> 00:28:36,626
What's wrong? You never cared
about that stuff before.
409
00:28:40,052 --> 00:28:41,088
Nothing.
410
00:28:43,096 --> 00:28:44,507
What's wrong?
411
00:28:48,936 --> 00:28:52,054
I won't need pillows
to fake a belly for long.
412
00:28:52,231 --> 00:28:53,597
That's what's wrong.
413
00:28:59,238 --> 00:29:00,604
How do you know?
414
00:29:01,990 --> 00:29:03,447
Are you sure?
415
00:29:05,160 --> 00:29:06,321
I know.
416
00:29:08,080 --> 00:29:09,537
I'm sorry.
417
00:29:15,295 --> 00:29:16,706
What do you mean, sorry?
418
00:29:16,880 --> 00:29:18,212
It's great!
419
00:29:22,970 --> 00:29:24,506
- Do you have any family?
- Why?
420
00:29:24,680 --> 00:29:26,171
We should tell them.
421
00:29:26,348 --> 00:29:28,886
My parents died and I don't think
their family in Teruel
422
00:29:29,017 --> 00:29:31,009
cares much about my life.
How about you?
423
00:29:31,144 --> 00:29:33,352
My mother died when I was little.
424
00:29:33,522 --> 00:29:37,482
And my dad's in a home in Madrid.
I haven't seen him in years,
425
00:29:37,651 --> 00:29:39,108
- thank God.
- Why don't you call him?
426
00:29:39,278 --> 00:29:40,644
Because he's a mooch.
427
00:29:40,821 --> 00:29:42,608
He'll show up and never leave.
428
00:29:42,781 --> 00:29:43,862
Come on, Manolo.
429
00:29:43,991 --> 00:29:44,981
Damn!
430
00:29:50,622 --> 00:29:52,079
Very good, very good.
431
00:29:53,709 --> 00:29:55,291
What is this?
432
00:29:55,460 --> 00:29:57,918
The background is almost blank.
433
00:29:58,130 --> 00:29:59,917
You need to fill it up.
434
00:30:00,090 --> 00:30:01,251
With what?
435
00:30:01,425 --> 00:30:02,961
Details.
436
00:30:03,093 --> 00:30:06,712
Buildings, trees, the landing
at Normandy... How should I know?
437
00:30:06,888 --> 00:30:08,550
Just fill it up.
438
00:30:09,182 --> 00:30:10,468
- Vazquez...
- Vazquez...
439
00:30:10,642 --> 00:30:12,008
I don't care what Vazquez does.
440
00:30:12,144 --> 00:30:13,726
No... he just came in.
441
00:30:14,021 --> 00:30:15,262
Good afternoon.
442
00:30:21,528 --> 00:30:23,269
You've got some nerve.
443
00:30:26,867 --> 00:30:27,653
Yes?
444
00:30:27,826 --> 00:30:30,443
Mr. Gonzalez, can you
come out here a moment?
445
00:30:39,671 --> 00:30:40,707
I'm sorry.
446
00:30:41,465 --> 00:30:43,798
Forgive me.
That's all I can say.
447
00:30:43,967 --> 00:30:45,083
Come inside.
448
00:30:50,474 --> 00:30:52,136
Can you bring me some tea?
449
00:30:52,309 --> 00:30:54,722
- Yeah, and a cigar...
- Bring it.
450
00:31:07,449 --> 00:31:08,985
You're pretty brave
to show up here.
451
00:31:10,452 --> 00:31:12,068
I did it for my father.
452
00:31:13,163 --> 00:31:17,032
I was all torn up because
I couldn't pay for his funeral.
453
00:31:18,126 --> 00:31:21,210
- Your father...?
- I didn't know what I was doing.
454
00:31:21,671 --> 00:31:24,584
I needed the money.
The funeral home said
455
00:31:24,758 --> 00:31:26,249
- if I didn't pay...
- Vazquez.
456
00:31:26,426 --> 00:31:27,587
Pull yourself together.
457
00:31:28,512 --> 00:31:30,253
These things happen in life.
458
00:31:30,472 --> 00:31:31,758
You should have told us.
459
00:31:32,182 --> 00:31:33,969
We are people, after all.
460
00:31:34,851 --> 00:31:36,012
Pelaez.
461
00:31:36,645 --> 00:31:38,511
Give this man an advance.
462
00:31:38,688 --> 00:31:39,644
An advance?
463
00:31:39,815 --> 00:31:41,181
- Now?
- Yes, now.
464
00:31:50,367 --> 00:31:51,323
Thank you.
465
00:31:51,493 --> 00:31:54,486
On my father's behalf,
wherever he may be.
466
00:31:58,083 --> 00:32:00,291
- Give me the bottle!
- Hold still.
467
00:32:00,460 --> 00:32:01,701
Or we'll never finish.
468
00:32:01,878 --> 00:32:05,417
There will be plenty of spirits
at the banquet, right?
469
00:32:05,590 --> 00:32:08,549
Otherwise...
That son of a bitch promised me.
470
00:32:08,718 --> 00:32:10,675
- You know what he's like.
- Will there be what?
471
00:32:10,846 --> 00:32:12,178
Come on, we're late.
472
00:32:12,347 --> 00:32:14,179
We have plenty of time.
Has the driver come?
473
00:32:14,349 --> 00:32:17,217
Yes. But the bastard
wanted the money up front.
474
00:32:17,602 --> 00:32:20,515
You hear that?
Like I'm a bank or something.
475
00:32:20,730 --> 00:32:22,562
"Wanted?"
What happened?
476
00:33:00,187 --> 00:33:02,304
What...? What is that?
477
00:33:03,190 --> 00:33:05,557
They installed a telephone.
Isn't that great?
478
00:33:05,734 --> 00:33:06,724
No!
479
00:33:06,943 --> 00:33:08,935
- What's wrong?
- In whose name?
480
00:33:09,070 --> 00:33:11,027
- Yours.
- Are you crazy?
481
00:33:11,198 --> 00:33:13,315
- Don't answer it.
- It must be a wrong number.
482
00:33:13,492 --> 00:33:15,825
Whoever it is, say I'm not here.
483
00:33:16,703 --> 00:33:17,693
Hello?
484
00:33:17,871 --> 00:33:20,238
- Manuel Vazquez, please.
- He's not here right now.
485
00:33:20,415 --> 00:33:22,782
That's okay.
I'm calling about the wreath.
486
00:33:22,959 --> 00:33:23,995
The wreath?
487
00:33:24,127 --> 00:33:27,791
Yeah, flowers. For the grave.
Where do we send them?
488
00:33:28,548 --> 00:33:30,790
What grave?
Nobody's died around here.
489
00:33:31,551 --> 00:33:33,133
Oh, I see
490
00:33:34,596 --> 00:33:37,680
- My respects, ma'am.
- Thank you.
491
00:33:37,891 --> 00:33:40,634
Tell your husband
to stop by the publisher's.
492
00:33:40,810 --> 00:33:42,972
Yes, anytime.
Whenever he can.
493
00:33:43,104 --> 00:33:44,345
There's no hurry.
494
00:33:44,523 --> 00:33:46,890
- Okay, goodbye.
- Who was that?
495
00:33:47,025 --> 00:33:48,232
Goodbye.
496
00:33:56,660 --> 00:33:58,572
- Mr. Gonzalez?
- What?
497
00:33:58,745 --> 00:34:00,327
Are you sitting down?
498
00:34:00,497 --> 00:34:02,614
If you're not, you'd better.
499
00:34:08,088 --> 00:34:10,330
Vazquez!
500
00:34:12,259 --> 00:34:13,466
Bring him to me.
501
00:34:13,885 --> 00:34:15,717
I want you to bring him to me.
502
00:34:16,012 --> 00:34:17,594
Bring him to me right now.
503
00:34:17,764 --> 00:34:19,346
All right, we'd better
call the police.
504
00:34:19,516 --> 00:34:21,929
No, no. Not the police.
505
00:34:32,862 --> 00:34:34,069
Thank you, dear.
506
00:34:34,489 --> 00:34:36,401
Those stairs destroy me.
507
00:34:36,741 --> 00:34:39,108
Soon I won't even be able
to leave the house.
508
00:34:39,286 --> 00:34:40,697
What did the doctors say?
509
00:34:40,870 --> 00:34:45,661
To buy an oxygen tank and a respirator,
or I'll have to check into the hospital.
510
00:34:46,668 --> 00:34:49,957
They're incredibly expensive.
I can't afford it.
511
00:34:50,213 --> 00:34:53,081
With my pension
I can't even buy birdseed.
512
00:34:54,676 --> 00:34:56,087
Speaking of which,
513
00:34:57,512 --> 00:35:00,095
I know you two have
plenty to deal with,
514
00:35:01,266 --> 00:35:03,383
but you've been here 9 months
515
00:35:04,019 --> 00:35:05,931
and you still haven't paid me
anything.
516
00:35:07,647 --> 00:35:08,808
Paz, I...
517
00:35:09,899 --> 00:35:12,482
I don't know what to say.
I'm very sorry.
518
00:35:12,652 --> 00:35:14,894
I shouldn't have said anything.
519
00:35:15,196 --> 00:35:17,404
You see? I'm such a fool.
520
00:35:19,200 --> 00:35:20,987
I'll see you to the door.
521
00:35:21,995 --> 00:35:23,827
My feet are killing me.
522
00:35:23,997 --> 00:35:25,704
What a pair!
523
00:35:26,082 --> 00:35:27,368
I can't even walk anymore.
524
00:35:35,675 --> 00:35:38,418
It breaks my heart, Manolo.
Really.
525
00:35:38,595 --> 00:35:41,929
She's a good woman. Couldn't we
at least pay her for one month?
526
00:35:42,057 --> 00:35:45,767
It's a matter of principle. If she has
an empty apartment, she can afford it.
527
00:35:45,935 --> 00:35:46,925
What?
528
00:35:47,062 --> 00:35:50,806
What about all the homeless people
with nowhere to sleep?
529
00:35:51,274 --> 00:35:55,393
Did you ever think
she might need the money?
530
00:35:55,695 --> 00:35:59,530
I'd bet my life she's got
wads of cash under her mattress.
531
00:35:59,699 --> 00:36:00,860
And another thing.
532
00:36:00,992 --> 00:36:04,736
Milking the rich isn't a right,
it's an obligation. You got that?
533
00:36:04,913 --> 00:36:07,781
You're a no good son of a bitch,
you know that?
534
00:36:18,843 --> 00:36:20,835
I'm sorry, my love.
I've got a big mouth.
535
00:36:25,850 --> 00:36:29,560
Weren't we supposed to go shopping
for that stuff?
536
00:36:29,729 --> 00:36:33,814
The crib, walker, stroller, playpen,
diapers, a bed...
537
00:36:38,113 --> 00:36:41,823
I don't want you buying those things
your usual way.
538
00:36:41,991 --> 00:36:43,357
I'm asking you, please.
539
00:36:43,535 --> 00:36:46,369
I don't want anyone to come
and take them away.
540
00:36:46,538 --> 00:36:47,619
Have you got any money?
541
00:36:47,789 --> 00:36:49,246
Sure, um...
542
00:36:49,958 --> 00:36:50,948
Wait.
543
00:36:59,426 --> 00:37:01,918
I've been saving up
since I found out I was pregant.
544
00:37:02,303 --> 00:37:04,044
Buy it all with that.
545
00:37:04,222 --> 00:37:05,212
Okay.
546
00:37:05,849 --> 00:37:08,011
- You promise?
- Yes.
547
00:37:15,024 --> 00:37:16,765
Carlitos, what are you doing there?
548
00:37:16,943 --> 00:37:18,150
Hi, Dad.
549
00:37:18,319 --> 00:37:21,187
- What do you want?
- You haven't been home in a while.
550
00:37:21,364 --> 00:37:24,107
I've been... very busy.
551
00:37:25,744 --> 00:37:27,827
Make way, son.
Here comes a train.
552
00:37:28,872 --> 00:37:30,738
Mom says you're unreliable.
553
00:37:30,915 --> 00:37:31,871
Me?
554
00:37:32,125 --> 00:37:34,708
I want to be like you.
Teach me.
555
00:37:35,545 --> 00:37:37,582
Mom says you take advantage
of poor people.
556
00:37:37,756 --> 00:37:40,749
Not poor people. Bad people.
557
00:37:40,967 --> 00:37:43,004
- How can you tell them apart?
- Who?
558
00:37:43,178 --> 00:37:46,467
The good from the bad.
In movies it's easy. The bad guys
559
00:37:46,639 --> 00:37:49,382
dress in black.
But in real life I can't tell.
560
00:37:49,559 --> 00:37:50,891
How should I know?
561
00:37:51,060 --> 00:37:53,143
The bad ones want something
from you.
562
00:37:53,313 --> 00:37:55,555
You need to convince them
you have it,
563
00:37:55,732 --> 00:37:57,724
when actually you're the one
taking it from them.
564
00:37:57,901 --> 00:38:00,234
You have to seize the moment.
565
00:38:00,445 --> 00:38:02,232
That's rule number one.
566
00:38:11,289 --> 00:38:13,246
- Don't look.
- What?
567
00:38:14,667 --> 00:38:16,579
- Hey!
- Run!
568
00:38:16,753 --> 00:38:18,085
Stop!
569
00:38:20,924 --> 00:38:23,007
Thief! Thief!
570
00:38:27,680 --> 00:38:28,670
Stop!
571
00:38:29,265 --> 00:38:30,881
Stop! Thief!
572
00:38:31,017 --> 00:38:33,009
Police! Police!
573
00:38:33,353 --> 00:38:34,309
Thief!
574
00:38:44,405 --> 00:38:46,067
Where did he go?
575
00:38:50,328 --> 00:38:51,819
That son of a bitch!
576
00:38:52,247 --> 00:38:54,785
Stop! Thief!
577
00:39:15,979 --> 00:39:16,969
Shit!
578
00:39:17,647 --> 00:39:18,979
Now what do we do?
579
00:39:19,399 --> 00:39:20,685
We wait.
580
00:39:20,859 --> 00:39:22,976
He'll go back to work
eventually.
581
00:39:25,446 --> 00:39:27,859
Give me something or I'll scream.
582
00:39:28,032 --> 00:39:29,989
- What?
- I'll scream.
583
00:39:30,535 --> 00:39:31,992
I'll scream.
584
00:39:32,328 --> 00:39:33,318
Wait.
585
00:39:33,955 --> 00:39:35,366
Okay, okay. Here.
586
00:39:37,333 --> 00:39:38,449
Here.
587
00:39:42,171 --> 00:39:43,503
I want more.
588
00:39:43,882 --> 00:39:45,999
I haven't got any more.
589
00:39:46,467 --> 00:39:47,253
This will do.
590
00:39:47,427 --> 00:39:49,259
That's 100 pesetas,
you little schmuck.
591
00:39:51,514 --> 00:39:53,597
You're a little monster,
you know that?
592
00:39:54,767 --> 00:39:57,851
You said to seize the moment.
593
00:39:58,021 --> 00:39:59,683
Yeah. It was my fault.
594
00:39:59,856 --> 00:40:01,518
- Why?
- Rule number two.
595
00:40:01,691 --> 00:40:03,933
Never go back to burnt
neighborhoods.
596
00:40:04,068 --> 00:40:05,400
Burnt?
597
00:40:06,195 --> 00:40:08,608
Someday they'll have files
on us all.
598
00:40:08,781 --> 00:40:10,943
They'll know everything
about everybody.
599
00:40:11,826 --> 00:40:14,239
What we owe,
how much we have in the bank,
600
00:40:14,412 --> 00:40:16,119
how many fillings we have...
601
00:40:16,414 --> 00:40:19,122
Super computers will store
all the data.
602
00:40:19,334 --> 00:40:22,827
But they'll be so big they'll need
entire cities for them.
603
00:40:23,046 --> 00:40:24,958
Luckily that's hundreds
of years away.
604
00:40:25,089 --> 00:40:28,127
So in the meantime,
we have to work by neighborhood.
605
00:40:28,301 --> 00:40:31,009
Once they know you in one,
you move onto another.
606
00:40:31,137 --> 00:40:33,424
I think I got it.
Can I take notes?
607
00:40:33,765 --> 00:40:37,099
This isn't school, son.
It's life. No taking notes.
608
00:40:38,519 --> 00:40:39,930
The parrot isn't out.
609
00:40:40,104 --> 00:40:41,345
We can go up.
610
00:40:41,856 --> 00:40:44,223
What will you do
with the 100 pesetas?
611
00:40:44,442 --> 00:40:46,149
Put it in a savings account.
612
00:40:46,319 --> 00:40:48,606
They give you stickers
with every two deposits.
613
00:40:48,780 --> 00:40:52,273
No way! Spend it on candy,
or an amusement park, or on hookers.
614
00:40:52,450 --> 00:40:54,567
No son of mine
is going to save money.
615
00:41:06,339 --> 00:41:08,376
- Hello.
- Hello.
616
00:41:10,677 --> 00:41:13,010
- What's going on?
- They're kicking us out.
617
00:41:13,346 --> 00:41:14,678
They're serious this time.
618
00:41:14,847 --> 00:41:18,340
They broke down the door
and threatened to hurt us.
619
00:41:18,643 --> 00:41:19,724
They can't.
620
00:41:22,397 --> 00:41:23,604
Yes, they can.
621
00:41:28,194 --> 00:41:29,526
How much do we owe?
622
00:41:30,071 --> 00:41:31,312
Six months.
623
00:41:31,656 --> 00:41:34,194
We'd better move somewhere else.
624
00:41:35,952 --> 00:41:37,033
Here.
625
00:41:38,579 --> 00:41:42,243
This should hold them off for a while.
I'll think of something.
626
00:41:44,919 --> 00:41:45,955
Thanks.
627
00:41:51,092 --> 00:41:54,335
You were unlucky
to ever have met me.
628
00:41:59,600 --> 00:42:01,762
Here it is!
629
00:42:02,020 --> 00:42:03,431
They'll bring the rest tomorrow!
630
00:42:08,568 --> 00:42:10,059
Please, do something!
631
00:42:10,194 --> 00:42:12,060
- Do something!
- Should I call a taxi?
632
00:42:12,196 --> 00:42:14,188
- There's no time!
- Okay.
633
00:42:14,365 --> 00:42:15,776
I know what to do.
634
00:42:15,950 --> 00:42:17,657
Stay calm and boil sheets...
635
00:42:17,827 --> 00:42:18,783
Get a doctor.
636
00:42:18,953 --> 00:42:20,910
A doctor, right.
A doctor.
637
00:42:28,796 --> 00:42:30,253
We're all set.
638
00:42:30,423 --> 00:42:32,836
- How did it go?
- Fine. It went fine.
639
00:42:33,009 --> 00:42:34,875
What a cute baby!
640
00:42:38,723 --> 00:42:40,180
Sit down, Manolo.
641
00:42:40,308 --> 00:42:41,719
Sit down.
642
00:42:47,148 --> 00:42:49,640
He's a little angel.
What will you name him?
643
00:42:51,027 --> 00:42:52,689
How about Angelito?
644
00:42:53,529 --> 00:42:54,645
It's pretty, but...
645
00:42:55,406 --> 00:42:57,068
I like Manolo better.
646
00:42:57,325 --> 00:42:58,406
Manolito.
647
00:42:58,910 --> 00:43:00,276
Nice ring to it.
648
00:43:02,538 --> 00:43:04,325
Hold him. He's your son.
649
00:43:11,089 --> 00:43:12,170
Manolo.
650
00:43:12,590 --> 00:43:14,832
- Like his father.
- And his grandfather.
651
00:43:15,218 --> 00:43:17,835
Why don't you call Manuel?
It's his first grandson.
652
00:43:18,012 --> 00:43:19,753
He'll be glad to hear about it.
653
00:43:19,931 --> 00:43:21,047
No, please.
654
00:43:21,265 --> 00:43:22,472
Manolo...
655
00:43:27,563 --> 00:43:29,429
"Bastard"?
656
00:43:29,607 --> 00:43:34,147
You can't put "bastard."
You want to get us executed?
657
00:43:34,278 --> 00:43:35,564
Then what should I put?
658
00:43:35,738 --> 00:43:37,274
What you always put.
659
00:43:37,448 --> 00:43:39,940
Putz, dimwit, bonehead,
660
00:43:40,118 --> 00:43:41,780
numskull, buffoon, blockhead,
661
00:43:41,953 --> 00:43:44,161
nitwit, nincompoop...
662
00:43:44,664 --> 00:43:46,451
I have to do everything!
663
00:43:47,166 --> 00:43:48,373
Lamebrain!
664
00:43:50,920 --> 00:43:53,128
- What?
- How about "lamebrain"?
665
00:43:54,674 --> 00:43:56,540
Sure, sure.
666
00:44:08,813 --> 00:44:10,304
May I sit down?
667
00:44:18,406 --> 00:44:20,523
Vazquez, how could you...!
668
00:44:20,700 --> 00:44:23,909
No, don't say anything.
You're right about everything.
669
00:44:24,078 --> 00:44:26,115
But there's no need to punish me.
670
00:44:26,914 --> 00:44:28,371
- There isn't?
- No.
671
00:44:30,877 --> 00:44:31,867
He already did.
672
00:44:32,044 --> 00:44:33,000
Who?
673
00:44:33,337 --> 00:44:34,293
Him.
674
00:44:34,589 --> 00:44:36,455
He punished me because I deserved it.
675
00:44:36,716 --> 00:44:38,833
The other day I lied to you.
676
00:44:39,010 --> 00:44:42,174
I joked about my father's death.
677
00:44:43,222 --> 00:44:44,463
And now...
678
00:44:46,225 --> 00:44:47,966
Now he's died for real.
679
00:44:48,978 --> 00:44:49,968
No.
680
00:44:50,146 --> 00:44:51,387
That's the breaks.
681
00:44:52,481 --> 00:44:54,143
Yesterday my son was born.
682
00:44:54,275 --> 00:44:57,518
I called the home where he was living
to tell him.
683
00:44:57,987 --> 00:45:02,197
They said he fell in the shower.
It's fairly common
684
00:45:02,325 --> 00:45:03,611
at that age.
685
00:45:03,826 --> 00:45:05,192
But I'm resigned to it.
686
00:45:05,369 --> 00:45:08,077
Resigned, that's the word.
687
00:45:08,664 --> 00:45:10,280
I've opened my eyes.
688
00:45:11,250 --> 00:45:12,616
I want to change.
689
00:45:14,003 --> 00:45:16,837
I want to find a way
to pay back what I owe.
690
00:45:17,006 --> 00:45:18,872
- You don't say!
- Be quiet.
691
00:45:20,218 --> 00:45:21,049
How?
692
00:45:21,219 --> 00:45:21,834
Working.
693
00:45:22,011 --> 00:45:23,968
- Yeah, right!
- No, no.
694
00:45:24,138 --> 00:45:26,221
It'll be different this time.
I'll work here
695
00:45:26,390 --> 00:45:28,302
so you can watch me.
So I won't be tempted.
696
00:45:28,476 --> 00:45:30,308
I'll only think about producing.
697
00:45:31,103 --> 00:45:31,968
Well,
698
00:45:32,146 --> 00:45:35,264
- we could...
- No, no, no. Forget it.
699
00:45:35,441 --> 00:45:40,232
I respect you too much to permit it.
This time you'll have to choose:
700
00:45:40,404 --> 00:45:41,645
Either him or me.
701
00:45:43,157 --> 00:45:45,194
Give us a moment, Vazquez.
702
00:45:50,206 --> 00:45:52,664
That's my final word, Mr. Gonzalez.
703
00:45:52,917 --> 00:45:54,328
I know what you're going to say.
704
00:45:54,502 --> 00:45:58,621
Accountants are a dime a dozen,
but there's only one artist like him.
705
00:45:58,798 --> 00:46:01,131
So I'll just get my things.
706
00:46:01,259 --> 00:46:03,046
Come on, Pelaez, calm down.
707
00:46:03,594 --> 00:46:06,507
What would you do if you were me?
708
00:46:06,847 --> 00:46:09,214
You already know.
Call the police.
709
00:46:09,392 --> 00:46:11,475
We can't, I've told you
a thousand times.
710
00:46:11,644 --> 00:46:13,306
I still don't see why.
711
00:46:13,479 --> 00:46:15,516
Why? It's obvious.
712
00:46:15,690 --> 00:46:18,808
Because he actually
hasn't committed any crime.
713
00:46:18,985 --> 00:46:20,271
- He hasn't?
- No.
714
00:46:20,444 --> 00:46:23,232
All he did was make monkeys out of us.
715
00:46:26,492 --> 00:46:28,358
What if he committed a crime?
716
00:46:29,287 --> 00:46:30,869
Would you call the police?
717
00:46:32,790 --> 00:46:34,122
Of course.
718
00:46:45,344 --> 00:46:46,835
Okay, Vazquez.
719
00:46:47,430 --> 00:46:49,217
This table is free.
720
00:46:51,809 --> 00:46:53,926
Thank you, thank you very much.
721
00:46:54,895 --> 00:46:57,512
I know it won't be easy
to regain your trust.
722
00:46:57,898 --> 00:47:00,060
But I'll do my best, you'll see.
723
00:47:00,609 --> 00:47:02,475
Time to work.
724
00:47:04,947 --> 00:47:07,405
Is that your family?
725
00:47:07,700 --> 00:47:08,941
Yes.
726
00:47:09,994 --> 00:47:11,030
They look...
727
00:47:14,165 --> 00:47:15,747
very nice.
728
00:47:16,000 --> 00:47:19,209
Thank you. It was taken
at my son's communion.
729
00:47:19,795 --> 00:47:20,785
Your car?
730
00:47:21,464 --> 00:47:22,671
It's so...
731
00:47:23,758 --> 00:47:24,839
clean.
732
00:47:25,676 --> 00:47:27,633
It isn't mine yet.
733
00:47:28,471 --> 00:47:31,259
You might think I'm dull,
734
00:47:31,474 --> 00:47:33,966
that I don't enjoy life,
that I have no dreams.
735
00:47:34,143 --> 00:47:36,305
- Well...
- You're wrong.
736
00:47:37,396 --> 00:47:40,389
I've been saving up
for three years.
737
00:47:40,566 --> 00:47:42,774
Some day, when I have enough,
738
00:47:42,943 --> 00:47:44,809
I'll buy a car like this one.
739
00:47:45,154 --> 00:47:48,488
Why not just make the down payment?
You can pay it off.
740
00:47:49,283 --> 00:47:52,321
I hear it takes a while to come
after you order it.
741
00:47:52,495 --> 00:47:55,363
Luckily we're not all like you,
Mr. Vazquez.
742
00:47:55,539 --> 00:47:58,327
Otherwise this country
would be bankrupt.
743
00:47:58,501 --> 00:48:01,244
When I have all the money,
I'll pay for it.
744
00:48:01,420 --> 00:48:03,036
In cash!
745
00:49:29,300 --> 00:49:30,962
Trouble finding inspiration?
746
00:49:31,135 --> 00:49:33,593
I have to get used to the space.
It's normal.
747
00:49:33,762 --> 00:49:35,845
Of course, take your time.
748
00:49:38,517 --> 00:49:39,633
Kid!
749
00:49:46,942 --> 00:49:48,558
These suppliers
750
00:49:48,736 --> 00:49:52,104
can never wait until the end
of the month like everybody else.
751
00:49:53,491 --> 00:49:55,153
How unprofessional.
752
00:49:55,868 --> 00:49:57,154
Here, take this check
753
00:49:57,286 --> 00:49:59,778
- to the printers'.
- Yes, sir.
754
00:50:49,171 --> 00:50:50,707
Bye, sweetheart.
755
00:50:57,721 --> 00:50:59,087
What's wrong?
756
00:50:59,265 --> 00:51:01,222
You look really awful today.
757
00:51:02,017 --> 00:51:04,225
They're making me work
in the office.
758
00:51:05,354 --> 00:51:07,471
It's impossible to work there.
759
00:51:07,773 --> 00:51:11,232
I can't concentrate.
Even coming here doesn't inspire me.
760
00:51:12,278 --> 00:51:13,985
I'm through, damn it.
761
00:51:15,114 --> 00:51:16,195
Well...
762
00:51:19,910 --> 00:51:21,117
Here,
763
00:51:21,245 --> 00:51:23,407
have another one on me.
764
00:51:23,956 --> 00:51:25,538
And try working at home.
765
00:51:25,708 --> 00:51:28,701
I can't go home. There are two thugs
waiting for me outside.
766
00:51:28,877 --> 00:51:30,664
Two thugs?
767
00:51:35,301 --> 00:51:36,633
You're a scream!
768
00:51:36,802 --> 00:51:38,134
Don't laugh at me.
769
00:51:38,262 --> 00:51:39,753
These things...
770
00:51:39,972 --> 00:51:43,215
that happen to you are hilarious.
771
00:51:43,434 --> 00:51:44,720
I don't think they're funny.
772
00:51:44,893 --> 00:51:46,725
Well, they are.
773
00:51:47,229 --> 00:51:52,190
Have you ever tried drawing yourself
and the stuff that happens to you?
774
00:51:53,068 --> 00:51:54,525
Draw myself?
775
00:51:59,908 --> 00:52:02,571
Come on, that looks like
Gary Cooper.
776
00:52:05,247 --> 00:52:07,034
Give him a bigger belly.
777
00:52:08,083 --> 00:52:09,073
That's it.
778
00:52:10,586 --> 00:52:12,043
And less hair.
779
00:52:18,469 --> 00:52:20,711
Take it easy!
We're not bald.
780
00:52:21,430 --> 00:52:22,420
Shut up.
781
00:52:46,747 --> 00:52:47,658
He owes me money!
782
00:52:48,707 --> 00:52:50,323
Stop him!
783
00:52:54,129 --> 00:52:56,041
Leave him to me!
I'll kill him!
784
00:52:57,758 --> 00:53:00,671
I'll make you another suit,
for your coffin!
785
00:53:02,638 --> 00:53:03,253
Stop!
786
00:53:03,514 --> 00:53:04,595
Hey!
787
00:53:04,765 --> 00:53:05,676
Thief!
788
00:53:16,151 --> 00:53:17,858
Hey, stop!
789
00:53:18,278 --> 00:53:19,940
Stop!
790
00:53:37,339 --> 00:53:38,921
What's all the ruckus?
791
00:53:39,091 --> 00:53:41,629
Nothing, they're just admiring
my work.
792
00:53:42,261 --> 00:53:43,923
Ten pages in one sitting.
793
00:53:44,638 --> 00:53:46,800
Did you say ten?
Let me see.
794
00:53:55,899 --> 00:53:57,231
What the hell is this?
795
00:53:58,193 --> 00:53:59,980
For God's sake, Vazquez!
796
00:54:00,154 --> 00:54:04,740
A million kids read us every week.
Spain's next generation.
797
00:54:05,743 --> 00:54:09,532
What kind of example are we giving them
with this trash?
798
00:54:10,622 --> 00:54:13,205
The hero is a mooch!
It's you!
799
00:54:14,418 --> 00:54:16,580
I cannot permit you
800
00:54:16,754 --> 00:54:19,542
to encourage children to go out
801
00:54:19,715 --> 00:54:22,799
and hustle and trick
802
00:54:22,968 --> 00:54:26,006
all the hard-working people
out there...
803
00:54:26,180 --> 00:54:27,421
What's going on here?
804
00:54:28,599 --> 00:54:30,465
See for yourself.
805
00:54:31,018 --> 00:54:33,431
This is anarchy, Mr. Gonzalez.
806
00:54:33,937 --> 00:54:35,098
Look.
807
00:54:49,161 --> 00:54:50,368
You like it, sir?
808
00:54:50,537 --> 00:54:52,244
Very much, Vazquez.
809
00:54:52,414 --> 00:54:54,076
You've outdone yourself.
810
00:54:54,750 --> 00:54:55,866
You like it?
811
00:54:56,710 --> 00:54:58,497
They'll throw us to the dogs.
812
00:54:59,213 --> 00:55:01,546
We'll be working on a chain gang.
813
00:55:01,715 --> 00:55:05,174
This will never make it
past the censors.
814
00:55:06,637 --> 00:55:08,219
Come on, don't exaggerate.
815
00:55:08,639 --> 00:55:09,880
It's no big deal.
816
00:55:10,599 --> 00:55:12,056
Well done, Vazquez.
817
00:55:12,267 --> 00:55:14,554
- You're finding your rhythm.
- Thank you.
818
00:55:15,103 --> 00:55:16,264
Okay, gentlemen.
819
00:55:16,939 --> 00:55:18,180
You're free to go.
820
00:55:18,398 --> 00:55:19,514
See you tomorrow.
821
00:55:19,691 --> 00:55:21,523
See you tomorrow, boss.
822
00:55:24,780 --> 00:55:25,861
Okay.
823
00:55:26,365 --> 00:55:28,322
You heard him. He likes it.
824
00:55:28,826 --> 00:55:30,112
Pay me.
825
00:55:32,162 --> 00:55:35,530
You still owe 190 pages
to settle your debt.
826
00:55:35,707 --> 00:55:39,451
You mean I won't see a penny
until I give you 200?
827
00:55:39,628 --> 00:55:42,496
That was the deal when you begged us
to forgive you.
828
00:55:42,673 --> 00:55:44,630
Don't you remember?
829
00:55:45,384 --> 00:55:47,046
- Asshole.
- What?
830
00:55:47,761 --> 00:55:48,797
Nothing.
831
00:55:49,054 --> 00:55:50,215
Nothing, nothing.
832
00:55:51,765 --> 00:55:53,677
- Good night.
- Good night.
833
00:56:00,524 --> 00:56:02,186
It's time, let's go.
834
00:56:02,317 --> 00:56:05,230
I'm going to stay
and work on the last page.
835
00:56:05,988 --> 00:56:07,354
Glad to hear it.
836
00:56:09,575 --> 00:56:10,986
Good night.
837
00:56:44,234 --> 00:56:46,897
What, lots of work?
838
00:56:47,112 --> 00:56:50,480
You have no idea.
This job is dog eat dog.
839
00:56:50,657 --> 00:56:51,818
Dog eat dog.
840
00:57:06,298 --> 00:57:07,379
Manolo.
841
00:57:07,549 --> 00:57:09,916
They're here.
They're early today.
842
00:57:10,260 --> 00:57:12,673
Don't open the door!
843
00:57:13,639 --> 00:57:15,175
Just what I needed.
844
00:57:16,767 --> 00:57:19,134
- Good morning.
- What the hell are you doing here?
845
00:57:19,353 --> 00:57:21,310
If you want me in that home,
846
00:57:21,480 --> 00:57:25,224
pay them what we owe them.
They're really pissed off.
847
00:57:25,400 --> 00:57:28,814
But don't worry about me,
I'll be fine right here.
848
00:57:29,196 --> 00:57:31,404
- Excuse me, pardon me.
- Where are you going?
849
00:57:31,657 --> 00:57:33,273
What are you doing?
Hey!
850
00:57:33,533 --> 00:57:34,944
I told you not to open the door!
851
00:57:35,118 --> 00:57:36,734
This is breaking and entering!
852
00:57:37,037 --> 00:57:38,744
Please, leave that there.
853
00:57:38,956 --> 00:57:41,369
Put it back.
I spoke to the manager.
854
00:57:41,875 --> 00:57:44,208
You don't know what you're doing...
855
00:57:44,670 --> 00:57:46,536
The baby! The baby...
856
00:57:46,922 --> 00:57:48,709
Sorry, ma'am.
I didn't see it.
857
00:57:49,174 --> 00:57:50,290
My baby.
858
00:57:51,677 --> 00:57:53,213
I'm going to kill you!
859
00:57:53,387 --> 00:57:55,925
- I'll kill you!
- Rosa, listen to me.
860
00:57:56,181 --> 00:57:57,137
Let me explain.
861
00:57:57,265 --> 00:57:58,631
I swear I'll kill you!
862
00:57:59,142 --> 00:58:02,055
Not the baby's stuff.
I told you, not the baby's stuff!
863
00:58:02,229 --> 00:58:04,141
It's Chivas, you thief!
864
00:58:04,856 --> 00:58:06,438
- How much do you owe?
- 20,000 pesetas.
865
00:58:06,608 --> 00:58:08,770
And ten bottles of booze.
866
00:58:13,281 --> 00:58:15,193
If I pay it will you go back?
867
00:58:15,367 --> 00:58:18,576
If you insist.
But it's 20,000.
868
00:58:31,967 --> 00:58:33,003
Next.
869
00:58:38,974 --> 00:58:39,964
Wait.
870
00:58:53,905 --> 00:58:54,941
Ana.
871
00:59:22,934 --> 00:59:24,220
Thank you.
872
00:59:39,451 --> 00:59:40,567
Poor woman.
873
00:59:40,744 --> 00:59:43,828
One problem less.
We should celebrate.
874
00:59:43,997 --> 00:59:45,454
Manuel, for God's sake!
875
00:59:45,624 --> 00:59:49,163
- Good evening and God bless.
- Hail Mary, full of grace.
876
00:59:49,294 --> 00:59:50,284
Are you
877
00:59:50,504 --> 00:59:51,915
the Vazquez family?
878
00:59:52,172 --> 00:59:54,380
- Sort of.
- Well.
879
00:59:54,549 --> 00:59:56,916
I suppose you're aware that Paz,
God rest her soul,
880
00:59:57,094 --> 01:00:00,053
has donated all her properties
to the Holy Church.
881
01:00:00,305 --> 01:00:04,265
Therefore, according to these documents,
you have a new landlord.
882
01:00:04,434 --> 01:00:05,925
Yeah? Who?
883
01:00:06,728 --> 01:00:07,809
The Lord.
884
01:00:08,647 --> 01:00:10,183
And you cannot owe the Lord
885
01:00:10,315 --> 01:00:12,477
20 months back rent.
886
01:00:13,360 --> 01:00:14,396
Why not?
887
01:00:14,694 --> 01:00:16,230
Because He'll call the police.
888
01:00:16,404 --> 01:00:18,236
What about all that stuff
889
01:00:18,406 --> 01:00:20,989
about forgiving our debts
890
01:00:21,159 --> 01:00:24,027
and forgiving our debtors?
891
01:00:24,204 --> 01:00:27,948
One must never interpret
the Holy Scriptures literally.
892
01:00:28,125 --> 01:00:30,208
Property contracts,
on the other hand...
893
01:00:30,919 --> 01:00:32,831
Who was in the box?
What happened?
894
01:00:33,004 --> 01:00:33,915
What happened?
895
01:00:34,089 --> 01:00:37,002
You killed that poor woman
with all your bullshit!
896
01:00:37,175 --> 01:00:38,165
Rosa!
897
01:00:38,301 --> 01:00:40,008
Well, we must be on our way.
898
01:00:40,178 --> 01:00:41,339
And now this!
899
01:00:42,222 --> 01:00:43,212
What is this?
900
01:00:43,390 --> 01:00:48,226
If you don't pay your debt
in two weeks, you'll be evicted.
901
01:00:48,728 --> 01:00:50,811
May the Lord be with you.
902
01:00:51,148 --> 01:00:52,935
You call yourself Christians?
903
01:00:53,108 --> 01:00:55,646
You're a bunch of money grubbers!
904
01:00:55,861 --> 01:00:56,692
Money grubbers!
905
01:00:56,862 --> 01:00:59,730
- Watch your mouth.
- I'll say it again!
906
01:00:59,906 --> 01:01:04,025
You don't know who you're talking to.
Nobody calls me a money grubber!
907
01:01:04,536 --> 01:01:06,744
Who do you think you are?
908
01:01:32,439 --> 01:01:34,681
Those stairs almost killed me.
909
01:01:34,858 --> 01:01:36,394
Excuse me?
910
01:01:42,199 --> 01:01:43,485
May I help you?
911
01:01:44,910 --> 01:01:46,321
Manolo works here, right?
912
01:01:47,204 --> 01:01:49,446
Manolo who?
913
01:01:49,623 --> 01:01:51,660
Vazquez. Vazquez.
914
01:01:52,250 --> 01:01:54,833
Work is not exactly the word.
915
01:01:55,045 --> 01:01:56,752
But yes, this is the place.
916
01:01:57,214 --> 01:02:00,378
Though he hasn't shown his face
around here for some time.
917
01:02:00,550 --> 01:02:05,136
He hasn't come home in a month
and it's become unbearable.
918
01:02:05,347 --> 01:02:08,806
He said he'd give me
the 20,000 pesetas I owe...
919
01:02:08,975 --> 01:02:12,719
Yes, I understand.
Are you related to him?
920
01:02:12,896 --> 01:02:15,058
Of course I am.
I'm his father.
921
01:02:16,399 --> 01:02:18,891
Got anything to rinse my throat?
922
01:02:19,069 --> 01:02:20,605
I'm a little dry.
923
01:02:21,112 --> 01:02:22,944
Please wait a moment.
924
01:02:26,993 --> 01:02:28,404
Mr. Gonzalez!
925
01:02:32,624 --> 01:02:34,832
- Mr. Gonzalez.
- What is it?
926
01:02:35,752 --> 01:02:38,711
- Do you believe in ghosts?
- Why do you ask?
927
01:02:39,714 --> 01:02:41,922
Because one just walked in.
928
01:02:42,217 --> 01:02:43,753
Allow me to introduce
929
01:02:43,927 --> 01:02:45,384
Vazquez' father.
930
01:02:45,720 --> 01:02:48,053
- That's impossible.
- Yes, yes.
931
01:02:48,598 --> 01:02:52,467
Tell me about it.
We've buried him twice already!
932
01:02:55,313 --> 01:02:56,645
Let me sit down.
933
01:02:56,856 --> 01:02:58,438
Yes, of course.
934
01:03:00,402 --> 01:03:01,734
I need to sit down.
935
01:03:02,821 --> 01:03:04,938
You look like you're in charge.
936
01:03:05,115 --> 01:03:08,358
Have someone bring up
an Irish coffee or something.
937
01:03:08,576 --> 01:03:09,783
Tell me, sir.
938
01:03:09,953 --> 01:03:11,285
Why are you here?
939
01:03:11,454 --> 01:03:13,992
That son of a bitch ran out on us.
940
01:03:14,165 --> 01:03:16,373
I can't even buy my medicine.
941
01:03:16,543 --> 01:03:20,708
Like I said, he hasn't shown up
in three weeks.
942
01:03:21,339 --> 01:03:25,253
There's his desk.
I'll see if there's anything...
943
01:03:39,274 --> 01:03:40,515
Jesus Christ!
944
01:03:40,859 --> 01:03:43,442
You wanted a crime?
Here it is.
945
01:03:43,820 --> 01:03:46,437
He stole four checks.
946
01:03:47,741 --> 01:03:49,198
I'm calling the police.
947
01:03:49,534 --> 01:03:50,570
Pelaez.
948
01:03:51,286 --> 01:03:52,572
We can't call the police.
949
01:03:52,746 --> 01:03:55,284
What do you mean?
We've got him now.
950
01:03:55,457 --> 01:03:56,868
Pelaez, get up.
951
01:03:57,292 --> 01:03:59,079
Come here. Do it.
952
01:04:05,258 --> 01:04:07,545
- You see that individual?
- Rovira?
953
01:04:08,511 --> 01:04:12,551
Yes, a good worker.
He's never given us any trouble.
954
01:04:12,766 --> 01:04:13,847
That's right.
955
01:04:14,684 --> 01:04:17,893
He crossed over from France
without any papers. Understand?
956
01:04:18,730 --> 01:04:20,596
Nobody could hire him.
957
01:04:22,359 --> 01:04:24,225
And he was starving to death.
958
01:04:25,320 --> 01:04:28,404
You mean he's a Red?
We're feeding a Red?
959
01:04:28,573 --> 01:04:30,610
Red, green, yellow...
960
01:04:30,825 --> 01:04:32,157
He's a person, isn't he?
961
01:04:34,496 --> 01:04:36,909
He's not the only one.
The delivery boy,
962
01:04:37,082 --> 01:04:40,826
the two new guys at the printers',
Constantino, the truck driver...
963
01:04:41,044 --> 01:04:42,160
They're all Reds?
964
01:04:42,545 --> 01:04:45,413
Pelaez, they have families, too.
965
01:04:49,177 --> 01:04:50,668
How much did he take us for?
966
01:04:51,763 --> 01:04:53,254
120,000 pesetas.
967
01:04:53,556 --> 01:04:54,546
Wow.
968
01:04:54,808 --> 01:04:55,924
Is that serious?
969
01:04:56,768 --> 01:04:58,600
Yes, one second...
970
01:05:01,398 --> 01:05:04,562
"Criminal conduct constitutes
any act of fraud,
971
01:05:04,734 --> 01:05:07,852
- forgery..."
- I see you know the law.
972
01:05:08,321 --> 01:05:10,187
You'd make a great attorney.
973
01:05:15,286 --> 01:05:16,367
Very well.
974
01:05:17,705 --> 01:05:20,118
Out of respect for you,
Mr. Gonzalez,
975
01:05:21,000 --> 01:05:24,664
when the police come,
we'll hide everybody.
976
01:05:25,922 --> 01:05:29,381
But this lunatic can go no further.
977
01:05:29,759 --> 01:05:32,422
If we do nothing this time,
978
01:05:32,887 --> 01:05:34,879
his co-workers will think
979
01:05:35,056 --> 01:05:37,139
we were born yesterday.
980
01:05:43,106 --> 01:05:44,517
Police, open up!
981
01:05:51,281 --> 01:05:52,772
What's going on?
982
01:05:52,991 --> 01:05:54,027
Hello.
983
01:05:54,325 --> 01:05:56,032
- Manuel Vazquez?
- He isn't here.
984
01:05:56,828 --> 01:05:58,069
May I?
985
01:06:01,458 --> 01:06:04,326
Don't worry,
you know what he's like.
986
01:06:06,838 --> 01:06:08,124
Very good, Ibañez.
987
01:06:09,257 --> 01:06:10,589
These two detectives are great.
988
01:06:11,676 --> 01:06:12,837
What are their names?
989
01:06:13,011 --> 01:06:14,297
Mortadelo and Filemon.
990
01:06:15,805 --> 01:06:18,673
But their supervisor
sort of looks like me.
991
01:06:20,226 --> 01:06:22,809
No, not at all.
992
01:06:22,979 --> 01:06:26,097
- Just a tiny bit...
- Mark my words, Ibañez.
993
01:06:26,232 --> 01:06:28,224
You'll go far. Unlike others,
994
01:06:28,401 --> 01:06:29,983
who disgrace the profession.
995
01:06:30,236 --> 01:06:31,477
Any news?
996
01:06:31,654 --> 01:06:33,111
Don't ask.
997
01:06:33,239 --> 01:06:36,448
The police issued a warrant
two weeks ago, but no luck.
998
01:06:36,618 --> 01:06:38,780
- He's as slippery as an eel.
- Boss!
999
01:06:38,953 --> 01:06:41,616
It's Vazquez!
He's on TV! He's on TV!
1000
01:06:41,789 --> 01:06:43,075
- On TV?
- Yeah, right now!
1001
01:06:43,208 --> 01:06:44,119
- Live?
- Yes.
1002
01:06:44,250 --> 01:06:49,166
He created unforgettable characters
like Anacletus and the Gilda sisters.
1003
01:06:49,297 --> 01:06:52,210
Now he's based a character
on himself
1004
01:06:52,342 --> 01:06:55,926
and recovered a word no longer in use.
The word "mooch."
1005
01:06:56,095 --> 01:06:58,337
Vazquez is a professional mooch.
1006
01:06:59,057 --> 01:07:00,389
Somebody pinch me.
1007
01:07:00,975 --> 01:07:04,059
Tell me, Mr. Vazquez.
Is being a mooch profitable?
1008
01:07:04,979 --> 01:07:08,472
Well, only for those who practice it.
Not for other people.
1009
01:07:13,947 --> 01:07:16,655
Mr. Vazquez, at home
we've always been big fans
1010
01:07:16,824 --> 01:07:20,317
of the Shallot Family
and we've always wondered:
1011
01:07:20,495 --> 01:07:23,954
Is the grandfather character
based on a real person?
1012
01:07:24,123 --> 01:07:25,330
Let me through!
1013
01:07:30,713 --> 01:07:31,829
That's him.
1014
01:07:32,006 --> 01:07:34,248
- In the white suit.
- Are you sure?
1015
01:07:34,425 --> 01:07:35,211
Yes.
1016
01:07:53,778 --> 01:07:54,859
This is it.
1017
01:07:55,572 --> 01:07:57,438
Welcome to the Honeymoon Suite.
1018
01:07:58,575 --> 01:08:00,362
The new guy! The new guy!
1019
01:08:01,035 --> 01:08:02,196
Hello.
1020
01:08:02,829 --> 01:08:04,161
Welcome.
1021
01:08:04,539 --> 01:08:07,031
What a hunk!
I'm gonna eat you up!
1022
01:08:09,919 --> 01:08:11,626
This can't be real.
1023
01:08:23,099 --> 01:08:25,386
Why are you getting so dressed up?
1024
01:08:25,977 --> 01:08:27,934
I'm going to visit that putz
in prison.
1025
01:08:28,104 --> 01:08:30,471
Weren't you mad at him?
1026
01:08:30,607 --> 01:08:34,146
Yes, but he's my husband
and he has a right to see his son.
1027
01:08:34,319 --> 01:08:36,982
You're still hung up on him,
I can tell.
1028
01:08:41,743 --> 01:08:42,824
Who is it?
1029
01:08:43,202 --> 01:08:45,114
I'm not a creditor.
1030
01:08:45,622 --> 01:08:46,783
What do you want?
1031
01:08:47,206 --> 01:08:48,367
Just to talk.
1032
01:08:50,126 --> 01:08:51,207
Then talk.
1033
01:08:51,586 --> 01:08:54,545
He taught us never to open the door
for anyone too.
1034
01:08:54,756 --> 01:08:56,497
But please, open the door.
1035
01:09:05,016 --> 01:09:09,101
It'll only be a few days,
until we find somewhere else to live.
1036
01:09:10,730 --> 01:09:13,268
What is this? Who are you?
1037
01:09:14,734 --> 01:09:17,818
Go inside.
You'd better sit down.
1038
01:09:28,039 --> 01:09:30,577
This is boring.
No creditors around.
1039
01:09:30,875 --> 01:09:33,162
That's what you think.
Come back here.
1040
01:09:37,173 --> 01:09:39,210
Okay, time to work.
1041
01:09:39,592 --> 01:09:41,083
It's a dog's life!
1042
01:09:45,556 --> 01:09:47,468
- Gross!
- Do you mind?
1043
01:09:47,809 --> 01:09:49,050
Sorry, sorry.
1044
01:09:49,227 --> 01:09:52,220
Your recent work
is aesthetically inferior.
1045
01:09:52,397 --> 01:09:53,808
This Anacletus is a mess.
1046
01:09:53,981 --> 01:09:56,143
The lines are course and motley.
1047
01:09:56,317 --> 01:09:59,355
And the metaphorical references
are too linear.
1048
01:09:59,529 --> 01:10:01,065
It totally lacks depth.
1049
01:10:01,406 --> 01:10:02,362
What are you talking about?
1050
01:10:02,532 --> 01:10:04,273
I haven't drawn Anacletus in months.
1051
01:10:04,450 --> 01:10:05,907
That's an old DDT.
1052
01:10:06,077 --> 01:10:07,943
No, it's this week's.
My mother brought it.
1053
01:10:08,121 --> 01:10:09,157
Let me see.
1054
01:10:12,083 --> 01:10:13,073
Shit!
1055
01:10:13,668 --> 01:10:15,751
Shit, shit!
1056
01:10:16,337 --> 01:10:17,703
Sons of bitches!
1057
01:10:17,880 --> 01:10:20,088
Sons of bitches!
I have to get out of here!
1058
01:10:21,008 --> 01:10:22,840
- I have to get out of here!
- Stop, stop!
1059
01:10:22,969 --> 01:10:24,585
I have to get out of here!
Let me go!
1060
01:10:25,012 --> 01:10:26,594
- Open up!
- Take it easy!
1061
01:10:36,482 --> 01:10:38,144
Now that's a real con man.
1062
01:10:39,068 --> 01:10:41,185
He took the government
for 100 million
1063
01:10:41,362 --> 01:10:44,150
dealing machinery imports and exports.
1064
01:10:44,490 --> 01:10:47,574
A couple days inside, living like kings,
then back on the street.
1065
01:10:47,744 --> 01:10:51,363
More like on a beach in Cuba,
throwing money around.
1066
01:10:51,706 --> 01:10:52,913
Jesus fucking Christ.
1067
01:10:53,416 --> 01:10:57,751
I wasted all my talent on measly scams,
living like a bum.
1068
01:11:00,298 --> 01:11:01,459
You look like shit.
1069
01:11:01,632 --> 01:11:03,624
I always have.
1070
01:11:04,177 --> 01:11:06,464
What was I telling you?
1071
01:11:06,637 --> 01:11:07,753
Oh, yeah.
1072
01:11:08,014 --> 01:11:10,427
Rosa is moving back to her village
with the kid.
1073
01:11:11,934 --> 01:11:13,095
What will you do?
1074
01:11:13,269 --> 01:11:16,433
I sold some stuff I had.
They're letting me back in the home.
1075
01:11:16,731 --> 01:11:18,597
You don't have anything.
1076
01:11:18,858 --> 01:11:20,224
I mean, you drank it all.
1077
01:11:21,194 --> 01:11:24,562
Some jewels I had around.
And I bought you this.
1078
01:11:24,739 --> 01:11:27,607
Since you said to bring
your drawing kit.
1079
01:11:27,784 --> 01:11:28,900
What do you think?
1080
01:11:30,411 --> 01:11:32,118
These are for oil painting.
1081
01:11:32,288 --> 01:11:34,905
To color in your little doodles.
1082
01:11:35,082 --> 01:11:37,199
The colors are specified.
1083
01:11:37,668 --> 01:11:39,375
They add them in at the photo lab.
1084
01:11:39,545 --> 01:11:41,286
How the fuck was I supposed to know?
1085
01:11:41,464 --> 01:11:42,921
I can't get anything right.
1086
01:11:43,257 --> 01:11:45,419
I gave you the best education.
1087
01:11:45,593 --> 01:11:49,462
At home you rubbed elbows
with Wencelao Fernandez Flores,
1088
01:11:49,639 --> 01:11:51,631
even with Miura himself.
1089
01:11:51,808 --> 01:11:53,174
But not you.
1090
01:11:53,351 --> 01:11:55,684
You had to draw stick figures.
1091
01:11:55,853 --> 01:11:58,186
If you'd been a painter
or something like that,
1092
01:11:58,356 --> 01:11:59,972
you'd be living in a castle
like Dalí.
1093
01:12:00,483 --> 01:12:03,271
And we wouldn't be living
in the street like rats.
1094
01:12:04,237 --> 01:12:05,648
Time is up.
1095
01:12:06,531 --> 01:12:08,773
Yeah, you're right.
1096
01:12:09,951 --> 01:12:11,487
Take care, son.
1097
01:12:22,547 --> 01:12:23,879
Goodbye, Manuel.
1098
01:12:30,137 --> 01:12:31,218
Yes, hello?
1099
01:12:31,389 --> 01:12:33,756
I never thought you'd stoop so low!
1100
01:12:33,933 --> 01:12:35,549
Vazquez, where are you calling from?
1101
01:12:35,726 --> 01:12:37,058
Amateurs drawing my stuff!
1102
01:12:37,228 --> 01:12:38,810
If they were good at least!
1103
01:12:39,105 --> 01:12:40,846
Who's the one doing it?
1104
01:12:40,982 --> 01:12:42,689
- The cleaning lady?
- Listen, Vazquez.
1105
01:12:43,025 --> 01:12:45,517
Rough times are ahead.
Even worse.
1106
01:12:45,695 --> 01:12:47,482
Quality doesn't matter anymore.
1107
01:12:47,655 --> 01:12:50,898
You have to get me out of here!
They're going to kill me!
1108
01:12:51,075 --> 01:12:52,282
If they don't,
1109
01:12:52,451 --> 01:12:54,488
- I'll do it myself.
- Please, calm down.
1110
01:12:54,662 --> 01:12:56,324
You know that if it was up to me...
1111
01:12:56,581 --> 01:12:59,745
My hands are tied.
I know it must be awful in there.
1112
01:12:59,917 --> 01:13:02,250
No, you don't.
You have no idea.
1113
01:13:02,420 --> 01:13:03,911
More than you think.
1114
01:13:04,589 --> 01:13:05,875
Now listen to me.
1115
01:13:06,048 --> 01:13:08,290
I'll talk to him,
but he'll have conditions.
1116
01:13:08,551 --> 01:13:10,463
Anything, really, anything.
1117
01:13:10,636 --> 01:13:12,002
Just get me out of here!
1118
01:13:13,681 --> 01:13:16,469
Yes, I wish you all the best.
1119
01:13:16,642 --> 01:13:18,508
Say hello to your kids for me.
1120
01:13:18,686 --> 01:13:19,802
Goodbye.
1121
01:13:20,021 --> 01:13:22,354
- Everything okay, Mr. Gonzalez?
- Yes. What is it?
1122
01:13:22,648 --> 01:13:24,480
I have the monthly balance sheet
1123
01:13:24,650 --> 01:13:28,143
and the viability plans
for the coming trimester.
1124
01:13:31,282 --> 01:13:33,194
I'm sorry, I sat in your seat.
1125
01:13:34,327 --> 01:13:35,818
That's okay.
1126
01:13:47,048 --> 01:13:49,085
I can see you have style.
1127
01:13:49,550 --> 01:13:51,212
That you like nice things.
1128
01:13:52,178 --> 01:13:53,885
I think we have a lot in common.
1129
01:13:54,013 --> 01:13:56,676
I saw those Cuban cigars...
Romeo and Juliet, right?
1130
01:13:57,934 --> 01:14:00,142
I smelled that expensive cologne...
1131
01:14:00,311 --> 01:14:03,145
and I knew you were sophisticated,
1132
01:14:03,439 --> 01:14:04,475
cosmopolitan,
1133
01:14:05,024 --> 01:14:06,231
a go-getter.
1134
01:14:09,236 --> 01:14:10,818
Who the fuck told you
1135
01:14:10,947 --> 01:14:12,279
to sit down?
1136
01:14:12,865 --> 01:14:15,778
Go clean the fucking toilet,
shit for brains.
1137
01:14:16,619 --> 01:14:17,905
Yes, sir. Right away.
1138
01:15:27,648 --> 01:15:28,684
Hello.
1139
01:15:36,699 --> 01:15:37,985
Vazquez, hello.
1140
01:15:39,368 --> 01:15:40,449
Maestro.
1141
01:15:43,247 --> 01:15:45,409
Sorry, they tortured me.
1142
01:15:45,583 --> 01:15:47,575
I had to tell them
everything I knew.
1143
01:15:47,752 --> 01:15:49,835
Fine, let's hear it.
What do you know?
1144
01:15:49,962 --> 01:15:50,918
Everything.
1145
01:15:51,172 --> 01:15:55,462
Spanish kings, the Pythagorean Theorum,
European capitals...
1146
01:15:56,385 --> 01:15:58,798
Manolo, how are you?
How was it?
1147
01:15:59,638 --> 01:16:01,095
It wasn't so bad.
1148
01:16:01,265 --> 01:16:04,804
It's a quiet working environment.
You should try it.
1149
01:16:04,935 --> 01:16:07,518
Probably not much different
from this place.
1150
01:16:07,688 --> 01:16:10,522
What about him?
I see he has his gloves.
1151
01:16:11,108 --> 01:16:13,566
- Did he buy his car yet?
- Not yet.
1152
01:16:13,736 --> 01:16:17,229
He says he's on the list
but it takes a while to deliver it.
1153
01:16:17,406 --> 01:16:18,613
Damn, two years!
1154
01:16:18,908 --> 01:16:20,194
Are they in there?
1155
01:16:20,367 --> 01:16:21,528
They're expecting you.
1156
01:16:25,081 --> 01:16:26,071
Good luck.
1157
01:16:27,124 --> 01:16:28,240
Come in.
1158
01:16:28,918 --> 01:16:30,750
- May I?
- Vazquez.
1159
01:16:31,462 --> 01:16:32,703
Come in, come in.
1160
01:16:33,714 --> 01:16:35,580
It's great to see you again.
1161
01:16:35,966 --> 01:16:37,923
Thanks for paying my bail.
1162
01:16:38,052 --> 01:16:39,588
You're back,
that's all that matters.
1163
01:16:39,762 --> 01:16:41,503
- Hello, Vazquez.
- Hello.
1164
01:16:41,680 --> 01:16:42,921
- How are you?
- Great.
1165
01:16:43,140 --> 01:16:46,224
I hope you got the pages I sent.
I'm working on something new.
1166
01:16:46,393 --> 01:16:48,350
Look, Vazquez...
1167
01:16:48,521 --> 01:16:51,104
I have to make a quick stop
at the printer's.
1168
01:16:51,524 --> 01:16:54,187
I'll let you two talk things over.
1169
01:16:56,487 --> 01:16:57,773
Have a seat.
1170
01:17:01,992 --> 01:17:04,735
No, I don't care about your pages.
1171
01:17:04,912 --> 01:17:05,948
You don't?
1172
01:17:06,330 --> 01:17:09,573
What I care about
is what you do from now on.
1173
01:17:10,042 --> 01:17:11,328
Me too.
1174
01:17:11,919 --> 01:17:14,127
Let's get to the point.
Tell me,
1175
01:17:14,296 --> 01:17:19,132
why should I stop paying
professional artists half as much
1176
01:17:19,343 --> 01:17:21,426
if they draw your characters
on time,
1177
01:17:21,595 --> 01:17:23,928
never cause us any trouble
1178
01:17:24,056 --> 01:17:26,548
and never complain about anything?
1179
01:17:26,934 --> 01:17:28,721
Because they suck?
1180
01:17:29,603 --> 01:17:31,560
You think kids
can tell the difference?
1181
01:17:31,730 --> 01:17:33,016
Of course they can.
1182
01:17:33,190 --> 01:17:34,772
They're kids, not idiots.
1183
01:17:34,900 --> 01:17:37,392
That's what I'd like to find out.
1184
01:17:37,987 --> 01:17:39,944
I just suggested to Mr. Gonzalez
1185
01:17:40,114 --> 01:17:42,697
that we poll our readers
about their favorite characters.
1186
01:17:43,367 --> 01:17:45,529
Is that your idea or did you hold
1187
01:17:45,703 --> 01:17:48,286
- a staff meeting?
- Here we go again!
1188
01:17:48,455 --> 01:17:49,241
Look,
1189
01:17:49,456 --> 01:17:52,870
I just want to make a living
drawing my characters.
1190
01:17:53,002 --> 01:17:55,836
That's another thing I want to clear up
once and for all.
1191
01:17:56,630 --> 01:17:59,373
They're not your characters,
they're our characters.
1192
01:17:59,925 --> 01:18:03,009
I needn't remind you of the fine print
on the contract.
1193
01:18:07,308 --> 01:18:07,923
Here.
1194
01:18:08,100 --> 01:18:09,466
Draw a broom.
1195
01:18:15,107 --> 01:18:17,850
No, that isn't my job.
1196
01:18:18,986 --> 01:18:20,522
You can't even draw a broom
1197
01:18:20,696 --> 01:18:23,689
and you have the balls to tell me
my characters are yours!
1198
01:18:25,743 --> 01:18:28,736
So that's what really matters to you.
1199
01:18:29,205 --> 01:18:31,117
We're making progress.
1200
01:18:31,415 --> 01:18:32,997
Here's what we'll do.
1201
01:18:33,500 --> 01:18:36,117
We had you released
in exchange for something.
1202
01:18:37,421 --> 01:18:38,753
Very well.
1203
01:18:39,340 --> 01:18:41,002
These are the conditions.
1204
01:18:41,425 --> 01:18:43,382
You'll get your characters back
1205
01:18:43,552 --> 01:18:45,794
when we can trust you again.
1206
01:18:46,388 --> 01:18:48,971
- What does that mean?
- It means
1207
01:18:49,141 --> 01:18:53,886
you can't work on your characters
until we authorize it.
1208
01:19:06,367 --> 01:19:08,199
Then how will I make a living?
1209
01:19:08,369 --> 01:19:11,328
There's plenty of things you can do
in the meantime.
1210
01:19:11,538 --> 01:19:13,655
You can do publicity layouts
1211
01:19:13,832 --> 01:19:15,198
and illustrate them
1212
01:19:15,376 --> 01:19:18,619
or you can handle
crosswords and puzzles.
1213
01:20:09,013 --> 01:20:10,879
There go my fucking shoes!
1214
01:20:13,559 --> 01:20:15,141
What are you doing here?
1215
01:20:26,280 --> 01:20:27,361
No.
1216
01:20:27,531 --> 01:20:28,487
No kiss?
1217
01:20:29,992 --> 01:20:31,028
Wait!
1218
01:20:35,039 --> 01:20:36,450
I'm your husband.
1219
01:20:36,832 --> 01:20:38,323
You're our husband.
1220
01:20:38,625 --> 01:20:39,866
Who knows how many.
1221
01:20:40,002 --> 01:20:41,994
I could have you arrested.
1222
01:20:43,005 --> 01:20:44,997
- How did you get here?
- By bus.
1223
01:20:45,174 --> 01:20:48,383
- I want you on the next one out of here.
- Come on...
1224
01:20:48,552 --> 01:20:50,839
It's probably all over
the village by now.
1225
01:20:50,971 --> 01:20:53,008
If you spend the night here,
then everyone will know.
1226
01:20:53,182 --> 01:20:55,390
We have to live here, you know.
1227
01:20:55,934 --> 01:20:57,971
- You never cared what people think.
- I do now.
1228
01:20:59,021 --> 01:20:59,977
Rosa,
1229
01:21:00,147 --> 01:21:01,934
I want you to come back with me.
1230
01:21:02,608 --> 01:21:03,815
Manolo, I...
1231
01:21:05,277 --> 01:21:06,859
I can't live like that.
1232
01:21:07,404 --> 01:21:10,067
Actually, I think nobody else
can either.
1233
01:21:10,240 --> 01:21:11,401
You used to like it.
1234
01:21:11,658 --> 01:21:12,990
You said it was exciting.
1235
01:21:13,160 --> 01:21:15,152
As you can see, I've changed.
1236
01:21:15,329 --> 01:21:16,865
I'm going to change too.
1237
01:21:16,997 --> 01:21:18,909
Bullshit.
You'll never change.
1238
01:21:19,083 --> 01:21:21,791
I'll try. But I don't know
where to start.
1239
01:21:22,711 --> 01:21:24,418
A correspondence course?
1240
01:21:27,007 --> 01:21:28,839
Manolo, you'll never change.
1241
01:21:29,009 --> 01:21:30,295
You know why?
1242
01:21:30,719 --> 01:21:33,962
Because you're convinced
we're all stupid, everybody but you.
1243
01:21:34,139 --> 01:21:35,596
That's your problem.
1244
01:21:35,808 --> 01:21:40,644
People who get up early,
work their whole lives, retire and die.
1245
01:21:41,105 --> 01:21:43,973
People with families
who make commitments.
1246
01:21:44,733 --> 01:21:49,899
People who save up all year
for a crummy vacation in Casteldefells.
1247
01:21:52,157 --> 01:21:53,864
People who make commitments,
Manolo.
1248
01:21:53,992 --> 01:21:55,608
People who make commitments.
1249
01:21:56,620 --> 01:21:59,533
You think we're all fucking idiots.
1250
01:22:00,874 --> 01:22:02,240
Everybody but you.
1251
01:22:24,106 --> 01:22:25,222
Will you leave?
1252
01:22:25,774 --> 01:22:26,890
Rosa...
1253
01:22:27,568 --> 01:22:29,059
Please, Manolo.
If you love us, leave.
1254
01:22:29,403 --> 01:22:30,689
Do it for us.
1255
01:22:48,130 --> 01:22:49,587
I'm working.
1256
01:22:58,390 --> 01:22:59,506
Come in.
1257
01:23:04,897 --> 01:23:06,058
Damn!
1258
01:23:06,565 --> 01:23:08,602
What? It's only a little rat.
1259
01:23:08,775 --> 01:23:11,267
A little rat?
It looks like Rin Tin Tin.
1260
01:23:11,445 --> 01:23:12,731
Come on.
1261
01:23:12,905 --> 01:23:14,146
Don't close it all the way.
1262
01:23:14,323 --> 01:23:16,610
If you close the door
they charge me double.
1263
01:23:16,783 --> 01:23:17,739
Sure.
1264
01:23:18,285 --> 01:23:20,402
Here. I made 10 layouts
and 8 puzzles.
1265
01:23:20,579 --> 01:23:23,287
Nice job. Here.
I brought you some more work.
1266
01:23:23,624 --> 01:23:25,490
Wanna stay and give me a hand?
1267
01:23:25,667 --> 01:23:27,124
I have to go.
1268
01:23:27,544 --> 01:23:28,534
All right.
1269
01:23:28,921 --> 01:23:30,913
- Bye.
- See you later, champ.
1270
01:23:48,023 --> 01:23:50,436
"How to succeed
in life and work."
1271
01:24:21,765 --> 01:24:23,347
Hey, buddy.
1272
01:24:23,517 --> 01:24:26,134
Do you want to make your life better?
1273
01:24:27,187 --> 01:24:29,304
- Louder.
- Yes.
1274
01:24:30,107 --> 01:24:31,097
Okay.
1275
01:24:31,316 --> 01:24:33,933
From now on, you're going
to become a new man.
1276
01:24:34,111 --> 01:24:35,977
A superior being. A winner.
1277
01:24:38,282 --> 01:24:41,400
Looking good is an essential part
of your new life.
1278
01:24:42,911 --> 01:24:45,949
Always look clean and well-groomed.
1279
01:24:46,707 --> 01:24:47,868
Never wear cologne
1280
01:24:48,000 --> 01:24:50,083
that might offend others
1281
01:24:50,252 --> 01:24:53,040
or loud colors
that draw attention to you.
1282
01:24:53,589 --> 01:24:56,081
Your appearance must never stand out.
1283
01:24:56,258 --> 01:24:59,922
Only the work you do
and the effort you put into it.
1284
01:25:01,763 --> 01:25:05,973
Never be an obstacle to your superiors,
but a faithful ally.
1285
01:25:06,143 --> 01:25:10,057
Remember, they suffer and lose sleep
over the well-being of their employees.
1286
01:25:10,272 --> 01:25:13,640
Help make their hard decisions easier.
1287
01:25:13,984 --> 01:25:17,728
If they make mistakes,
it's because they're also human.
1288
01:25:17,904 --> 01:25:20,317
Express your dissatisfaction
by working harder,
1289
01:25:20,490 --> 01:25:22,732
not by complaining uselessly.
1290
01:25:24,745 --> 01:25:25,952
Saving money
1291
01:25:26,121 --> 01:25:28,238
is one of the most important factors
1292
01:25:28,415 --> 01:25:30,532
to being successful in life.
1293
01:25:31,877 --> 01:25:35,041
Always think of the future
and be like the ant
1294
01:25:35,213 --> 01:25:37,921
who stores food for the winter.
1295
01:25:42,554 --> 01:25:46,298
Cultivate only serious
and healthy relationships,
1296
01:25:46,516 --> 01:25:48,223
not superficial relationships
1297
01:25:48,393 --> 01:25:51,101
that will only waste your time
1298
01:25:51,271 --> 01:25:53,354
and valuable energy.
1299
01:25:55,233 --> 01:25:57,065
It's time for you to become
1300
01:25:57,235 --> 01:25:59,147
your own dictator.
1301
01:25:59,321 --> 01:26:01,779
Half monk and half soldier.
1302
01:26:05,744 --> 01:26:08,452
Reserve some time every day
for reading.
1303
01:26:10,082 --> 01:26:13,200
Educate yourself.
1304
01:26:13,377 --> 01:26:15,334
Only the most qualified people
1305
01:26:15,504 --> 01:26:19,168
are given the most important positions.
1306
01:26:27,474 --> 01:26:30,342
TEN MONTHS LATER
1307
01:26:40,737 --> 01:26:43,104
Hi, girls.
I've been neglecting you.
1308
01:26:43,532 --> 01:26:45,649
You must be proud of me,
Hermenegilda.
1309
01:26:46,076 --> 01:26:47,942
How about you, Leovigilda?
1310
01:26:53,500 --> 01:26:54,536
Anyway...
1311
01:26:54,710 --> 01:26:57,043
I see you two are as cold as I am.
1312
01:27:20,444 --> 01:27:21,810
Just what I needed.
1313
01:27:22,154 --> 01:27:23,395
How did you find me?
1314
01:27:23,572 --> 01:27:24,904
I always find you.
1315
01:27:25,407 --> 01:27:26,614
Tell me about it!
1316
01:27:26,783 --> 01:27:29,571
How's your career
as a con artist going?
1317
01:27:29,745 --> 01:27:33,034
Fine. I sold the whole class
the same sticker ten times.
1318
01:27:33,373 --> 01:27:36,241
The thing is, now they all want
to gang up on me.
1319
01:27:36,460 --> 01:27:38,452
Why don't you try something healthier,
1320
01:27:38,628 --> 01:27:40,915
with more opportunities?
A draftsman,
1321
01:27:41,047 --> 01:27:43,255
- a doctor, an engineer...
- Are you serious?
1322
01:27:44,926 --> 01:27:46,212
Yes, son.
1323
01:27:46,678 --> 01:27:48,044
Is that all you came for?
1324
01:27:48,555 --> 01:27:50,342
No. This telegram came for you.
1325
01:28:02,903 --> 01:28:05,145
Great, Ibañez. It's wonderful.
1326
01:28:05,322 --> 01:28:07,109
This will be a hit.
1327
01:28:07,449 --> 01:28:10,442
Let's talk about
the Super Mortadelo special.
1328
01:28:10,619 --> 01:28:12,531
And the extra, "Funny Magicians."
1329
01:28:13,246 --> 01:28:15,203
Have you got a minute,
Mr. Gonzalez?
1330
01:28:15,373 --> 01:28:16,659
Come in.
1331
01:28:17,793 --> 01:28:19,204
Powder puff?
1332
01:28:20,253 --> 01:28:21,539
Take one.
1333
01:28:22,339 --> 01:28:23,625
Thank you.
1334
01:28:23,799 --> 01:28:24,664
Talk to me.
1335
01:28:24,841 --> 01:28:28,676
I took the liberty of bringing you
three Gildas and five Anacletus.
1336
01:28:28,845 --> 01:28:32,589
It's been months now and I think
I've kept my side of the bargain.
1337
01:28:32,766 --> 01:28:35,975
Vazquez, we're busy.
I'll talk to you later.
1338
01:28:37,020 --> 01:28:39,728
My thing isn't important.
I can come back later.
1339
01:28:39,898 --> 01:28:41,389
No, no...
1340
01:28:42,651 --> 01:28:44,984
Okay, fine.
1341
01:28:46,822 --> 01:28:48,063
A lot of pages.
1342
01:28:49,908 --> 01:28:51,365
This month we can only take
1343
01:28:51,535 --> 01:28:52,946
- three.
- Is that all?
1344
01:28:53,119 --> 01:28:54,735
Yes.
1345
01:28:56,248 --> 01:28:57,455
Sit down, Vazquez.
1346
01:29:00,210 --> 01:29:02,793
Look, a lot has changed
in the last few months.
1347
01:29:03,338 --> 01:29:05,580
We polled our readers about their
1348
01:29:05,757 --> 01:29:07,339
- favorite characters.
- And?
1349
01:29:07,551 --> 01:29:08,917
My kids and I voted for you
several times.
1350
01:29:10,679 --> 01:29:14,423
I know that's not allowed,
but you know what kids are like.
1351
01:29:14,683 --> 01:29:17,721
It's just that Ibañez cleaned up.
Kids are crazy about
1352
01:29:17,894 --> 01:29:20,011
Mortadelo and Filemon.
1353
01:29:20,188 --> 01:29:21,929
He's out of this world.
1354
01:29:22,107 --> 01:29:24,690
He averages 20 pages a week.
He's a machine.
1355
01:29:25,402 --> 01:29:27,439
- Right.
- Look.
1356
01:29:27,612 --> 01:29:29,695
Anacletus came in 9th place.
1357
01:29:29,865 --> 01:29:31,902
After Myopic Marty, Miss Magpie,
1358
01:29:32,033 --> 01:29:34,275
Henry Hobo, Sir Tim O'Thy,
Mr. Mediocre...
1359
01:29:34,452 --> 01:29:37,035
Did my Anacletus come in 9th,
or was it the one
1360
01:29:37,205 --> 01:29:38,741
drawn by your artists?
1361
01:29:38,915 --> 01:29:41,202
We have to make room
for new ideas, Vazquez.
1362
01:29:41,376 --> 01:29:42,867
Change with the times or die.
1363
01:29:43,378 --> 01:29:46,667
We've decided to reduce
your number of pages
1364
01:29:46,840 --> 01:29:50,004
and we can't maintain
the same conditions.
1365
01:29:50,218 --> 01:29:51,709
If you want us to publish you,
1366
01:29:51,887 --> 01:29:53,924
we can only pay you
as a back-up artist.
1367
01:29:59,603 --> 01:30:00,889
Three pages.
1368
01:30:01,021 --> 01:30:02,262
Here.
1369
01:30:04,190 --> 01:30:08,355
I've been working for months non-stop
for free and without complaining.
1370
01:30:08,612 --> 01:30:12,652
I've nearly gone blind from doing
layouts and every other odd job.
1371
01:30:12,949 --> 01:30:14,781
All I ask is a small favor.
1372
01:30:15,327 --> 01:30:18,866
If you're not happy,
you know where the door is.
1373
01:30:19,956 --> 01:30:21,163
There are plenty of publishers.
1374
01:30:21,416 --> 01:30:24,955
If you leave, you can forget
about your characters.
1375
01:30:26,004 --> 01:30:29,418
A lot of places would kill
to publish my new characters.
1376
01:30:29,966 --> 01:30:31,832
Oh, really?
1377
01:30:38,558 --> 01:30:40,641
Leave them outside on your way out.
1378
01:30:40,810 --> 01:30:41,926
Vazquez.
1379
01:30:42,604 --> 01:30:44,140
What will you do with the money?
1380
01:30:44,314 --> 01:30:46,727
Buy a coffin for my father.
1381
01:31:06,169 --> 01:31:10,129
Good. You're finally acting serious.
Like a good father, thinking of us.
1382
01:31:10,298 --> 01:31:11,755
Were you going to leave us here?
1383
01:31:11,925 --> 01:31:14,008
Those bastards don't deserve us.
1384
01:31:14,177 --> 01:31:15,509
We're too good for them.
1385
01:31:17,639 --> 01:31:19,676
Send them a bomb in the mail.
1386
01:31:21,393 --> 01:31:25,057
The same thing happened to me
in the war back in '21.
1387
01:31:25,855 --> 01:31:28,723
I was platoon leader
and we were surrounded by...
1388
01:32:04,769 --> 01:32:06,351
He died like a dog.
1389
01:32:07,564 --> 01:32:08,805
In the street.
1390
01:32:11,401 --> 01:32:13,609
If there's any blood
left in your veins,
1391
01:32:13,778 --> 01:32:14,985
which I doubt...
1392
01:32:15,947 --> 01:32:20,112
give the man some money so he can
at least buy him a proper tombstone.
1393
01:32:20,285 --> 01:32:22,117
Of course, Mr. Gonzalez.
1394
01:32:22,871 --> 01:32:25,739
- Who would have thought this time...
- Do it.
1395
01:32:28,126 --> 01:32:29,242
I'm very sorry.
1396
01:32:32,422 --> 01:32:33,583
I'm sorry, Manolo.
1397
01:32:36,342 --> 01:32:37,332
Thank you.
1398
01:32:39,345 --> 01:32:40,836
Tell your father.
1399
01:32:41,389 --> 01:32:43,722
Our condolences, Dad.
1400
01:32:43,933 --> 01:32:45,174
Thank you, son.
1401
01:32:48,229 --> 01:32:49,436
Thank you.
1402
01:32:53,068 --> 01:32:54,434
I don't know what to say.
1403
01:32:55,361 --> 01:32:56,568
I'm speechless.
1404
01:33:05,789 --> 01:33:07,530
My sincerest condolences.
1405
01:33:08,166 --> 01:33:10,328
He can rest in peace now finally.
1406
01:33:11,252 --> 01:33:13,039
It's an advance.
1407
01:33:13,755 --> 01:33:15,462
To pay for a proper tombstone.
1408
01:33:15,632 --> 01:33:17,043
There's no need.
1409
01:33:17,217 --> 01:33:18,799
Please, take it.
1410
01:33:23,306 --> 01:33:25,093
Okay, we're done here.
1411
01:33:26,935 --> 01:33:29,598
These things make you think,
don't they?
1412
01:33:29,771 --> 01:33:31,808
If it's any help, I want you to know
1413
01:33:31,940 --> 01:33:34,899
we've regained our trust in you.
1414
01:33:35,568 --> 01:33:38,231
After all, we're like one big family.
1415
01:33:38,905 --> 01:33:41,568
Bruguera's doors
will always be open.
1416
01:33:55,213 --> 01:33:56,579
Goodbye, Pelaez.
1417
01:33:57,132 --> 01:33:58,873
See you at the publisher's.
1418
01:34:04,597 --> 01:34:05,758
Is this yours?
1419
01:34:07,600 --> 01:34:10,513
You can't afford a funeral,
but you have a car?
1420
01:34:10,937 --> 01:34:13,020
Life is so ironic, isn't it?
1421
01:34:13,189 --> 01:34:16,398
I bought it before I went to jail
and they just delivered it.
1422
01:34:16,568 --> 01:34:18,810
I tried to sell it to pay for this,
1423
01:34:18,987 --> 01:34:20,728
but I couldn't
on such short notice.
1424
01:34:20,905 --> 01:34:21,895
Of course.
1425
01:34:22,115 --> 01:34:23,572
What will you do now?
1426
01:34:23,741 --> 01:34:25,733
Sell it. That won't be a problem.
1427
01:34:25,910 --> 01:34:27,367
It's new and demand is high.
1428
01:34:27,537 --> 01:34:28,618
Of course.
1429
01:34:29,664 --> 01:34:31,576
Hey, weren't you looking for one?
1430
01:34:32,292 --> 01:34:33,408
Well...
1431
01:34:33,626 --> 01:34:35,367
It's yours for 90,000 pesetas.
1432
01:34:35,545 --> 01:34:36,706
90,000?
1433
01:34:37,046 --> 01:34:39,003
No, it's worth twice that.
1434
01:34:40,175 --> 01:34:42,212
I'll tell you what.
I'm going to walk.
1435
01:34:42,969 --> 01:34:46,508
Take it now and you can pay me
when we finish the paperwork.
1436
01:34:49,475 --> 01:34:52,639
No, please... I could never...
1437
01:34:55,481 --> 01:34:58,815
Those checks belong to the publisher.
I don't want to get you in trouble.
1438
01:34:58,943 --> 01:35:02,436
I'll cover it tomorrow
as soon as the bank opens.
1439
01:35:02,614 --> 01:35:04,025
If you insist...
1440
01:35:04,949 --> 01:35:06,315
It's my pleasure.
1441
01:35:06,492 --> 01:35:07,983
Enjoy it.
1442
01:35:26,512 --> 01:35:27,719
What are you doing?
1443
01:35:27,889 --> 01:35:29,596
That's my car!
1444
01:35:30,600 --> 01:35:31,716
"Loli Hostal."
1445
01:35:32,936 --> 01:35:34,097
Thief! Thief!
1446
01:35:41,778 --> 01:35:45,863
Vazquez!
1447
01:35:53,456 --> 01:35:58,702
BARCELONA, SAINT JORDI'S DAY
30 YEARS LATER
1448
01:35:58,962 --> 01:36:00,828
Not even Makoki?
1449
01:36:01,130 --> 01:36:02,746
I don't read comic books.
1450
01:36:02,924 --> 01:36:05,166
Just the tabloids
at the hairdresser's.
1451
01:36:06,010 --> 01:36:07,171
Damn!
1452
01:36:08,263 --> 01:36:09,299
Hold on.
1453
01:36:09,472 --> 01:36:11,885
I think I know the guy signing
in there.
1454
01:36:16,813 --> 01:36:17,929
Vazquez! How are you?
I haven't seen you
1455
01:36:18,106 --> 01:36:20,189
What a line! It never ends.
1456
01:36:20,525 --> 01:36:22,767
Vazquez! How are you?
I haven't seen you
1457
01:36:22,902 --> 01:36:24,985
in ages. How is everything?
1458
01:36:25,154 --> 01:36:26,565
I'm hanging in there.
1459
01:36:26,739 --> 01:36:28,696
Summers on the French Riviera,
1460
01:36:28,866 --> 01:36:31,324
winters hunting at my castle
in Scotland...
1461
01:36:32,578 --> 01:36:35,286
At least you don't have
to put up with Pelaez anymore.
1462
01:36:36,124 --> 01:36:38,992
There's always a Pelaez around.
1463
01:36:39,252 --> 01:36:41,539
Are you two gonna yap all morning?
1464
01:36:41,713 --> 01:36:42,794
Know who this is?
1465
01:36:42,922 --> 01:36:44,709
The Great Vazquez,
1466
01:36:44,882 --> 01:36:47,340
the best comic book artist
of all time.
1467
01:36:47,510 --> 01:36:48,500
What comics?
1468
01:36:48,970 --> 01:36:50,211
Plenty of stuff.
1469
01:36:50,888 --> 01:36:52,129
The Shallot Family,
1470
01:36:52,307 --> 01:36:54,299
the Gilda Sisters, Anacletus...
1471
01:36:54,475 --> 01:36:55,841
He also did himself.
1472
01:36:55,977 --> 01:36:56,967
Uncle Vazquez.
1473
01:36:57,145 --> 01:36:58,431
Never heard of him.
1474
01:36:58,896 --> 01:37:00,387
Of course you have.
1475
01:37:00,815 --> 01:37:04,434
You know, he's the mooch
living on the top floor
1476
01:37:04,610 --> 01:37:06,317
- at 13 Percebe St.
- Draw me something!
1477
01:37:06,487 --> 01:37:07,728
For me too!
1478
01:37:08,072 --> 01:37:09,904
No, fuck off.
1479
01:37:10,074 --> 01:37:11,781
Not even for me?
1480
01:37:13,119 --> 01:37:15,236
Well, for you...
1481
01:37:29,844 --> 01:37:32,507
Signed and everything.
This is worth a fortune.
1482
01:37:32,930 --> 01:37:34,262
Thank you very much.
1483
01:37:35,558 --> 01:37:37,094
Hopefully see you around.
1484
01:37:37,268 --> 01:37:39,351
Yeah, we should...
1485
01:37:40,980 --> 01:37:42,312
Give me a hug, damn it.
1486
01:37:44,901 --> 01:37:48,986
Manuel, it was really nice to see you.
You look great.
1487
01:37:58,915 --> 01:38:00,622
Damn, he's rolling in dough!
1488
01:38:07,757 --> 01:38:09,168
Where do we go now?
1489
01:38:09,634 --> 01:38:13,048
We can play some bingo
and find a hotel.
1490
01:38:14,180 --> 01:38:15,887
Hey, when do you work?
1491
01:38:16,057 --> 01:38:17,764
I never stop working.
1492
01:38:35,743 --> 01:38:39,282
Vazquez never changed his lifestyle.
1493
01:38:40,206 --> 01:38:44,667
For 20 years he was prohibited from
drawing the characters he created
1494
01:38:44,836 --> 01:38:47,328
which made him famous
at Bruguera Publishing.
1495
01:38:48,047 --> 01:38:55,295
He went to jail two more times, once
for bigamy and another for tax evasion.
1496
01:38:56,013 --> 01:39:00,223
He maintained stable relationships
with 7 women and had 11 children.
1497
01:39:01,477 --> 01:39:05,391
He died in Barcelona at age 65
from a diabetic attack.
1498
01:39:06,357 --> 01:39:10,271
Days earlier he faked his suicide
and managed to get an advance
1499
01:39:10,445 --> 01:39:13,609
from his last publisher
for sales after his death,
1500
01:39:13,781 --> 01:39:19,118
something to this day only achieved
by Vazquez and Fyodor Dostoyevsky.104861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.