Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,553 --> 00:00:08,624
(Episode 16)
2
00:00:30,018 --> 00:00:33,159
I'm really busy with homework.
3
00:00:33,429 --> 00:00:35,399
It's nice and clean.
4
00:00:35,399 --> 00:00:37,498
Isn't it? This is nothing.
5
00:00:37,899 --> 00:00:40,799
- I'll make you coffee. Get to work. - What?
6
00:00:45,339 --> 00:00:48,109
I don't eat at home much.
7
00:00:50,808 --> 00:00:53,878
I eat two packs in one go.
8
00:00:53,878 --> 00:00:54,948
You do?
9
00:00:55,649 --> 00:00:56,818
Why are you so shocked?
10
00:00:58,418 --> 00:01:01,318
Eating instant noodles isn't a balanced diet.
11
00:01:01,418 --> 00:01:04,128
It's okay if I add an egg and some vegetables.
12
00:01:08,328 --> 00:01:11,129
There are no eggs or cold rice.
13
00:01:11,269 --> 00:01:13,729
- Just cat food? - If you're going to nag, leave.
14
00:01:13,729 --> 00:01:15,899
This won't do. I must visit often.
15
00:01:16,069 --> 00:01:17,369
Like a snake bride.
16
00:01:19,009 --> 00:01:20,638
You mean the snail bride.
17
00:01:27,979 --> 00:01:29,248
I was thinking...
18
00:01:30,418 --> 00:01:33,448
Could you change your passcode to my phone number?
19
00:01:35,289 --> 00:01:36,858
It is your number.
20
00:01:40,188 --> 00:01:42,629
But still, ring the doorbell.
21
00:01:42,759 --> 00:01:44,668
I will decide whether to let you in or not.
22
00:01:44,668 --> 00:01:46,028
Of course.
23
00:01:46,998 --> 00:01:50,239
You should finish your homework.
24
00:03:05,408 --> 00:03:06,549
Manners.
25
00:03:13,519 --> 00:03:15,318
What do you want so early?
26
00:03:23,558 --> 00:03:26,098
You can't stay indoors just doing homework.
27
00:03:26,199 --> 00:03:28,899
You need to get out, exercise, and see the sun.
28
00:03:29,169 --> 00:03:31,408
- I don't care. - You do, so keep up.
29
00:03:31,408 --> 00:03:33,269
1, 2. 1, 2.
30
00:03:35,239 --> 00:03:36,679
Leave it. I'm exhausted.
31
00:03:36,679 --> 00:03:39,679
I'm too tired. I can't run anymore.
32
00:03:40,109 --> 00:03:41,248
Come on.
33
00:03:44,688 --> 00:03:46,419
You always pick me up.
34
00:03:46,848 --> 00:03:48,019
There.
35
00:03:50,558 --> 00:03:52,459
What homework are you so stressed about?
36
00:03:53,258 --> 00:03:54,299
I have to...
37
00:03:55,498 --> 00:03:57,929
select a location and build a model.
38
00:03:58,699 --> 00:04:00,769
I'm stuck because I've never been there.
39
00:04:01,399 --> 00:04:03,568
Just go. Shall I come with you?
40
00:04:03,839 --> 00:04:05,869
I picked too hard a location.
41
00:04:10,978 --> 00:04:12,008
Are you okay?
42
00:04:12,649 --> 00:04:13,778
Are you okay?
43
00:04:13,878 --> 00:04:14,949
Hey.
44
00:04:17,689 --> 00:04:19,488
I saved your head.
45
00:04:21,259 --> 00:04:22,488
Your hand...
46
00:04:29,829 --> 00:04:31,728
- Hey. - What?
47
00:04:31,728 --> 00:04:33,829
You look like one nudge will make you cry.
48
00:04:34,868 --> 00:04:37,538
I really will cry if you do this again.
49
00:04:38,738 --> 00:04:40,908
How will you go and scope out your target?
50
00:04:42,238 --> 00:04:45,709
If you're that worried, come with me.
51
00:04:46,009 --> 00:04:48,348
You bet. Were you going to go alone?
52
00:04:48,718 --> 00:04:50,988
- Yes. - You can't.
53
00:04:50,988 --> 00:04:52,118
I must come along.
54
00:04:52,319 --> 00:04:54,819
You need a driver and a porter.
55
00:04:57,059 --> 00:04:58,158
Take me with you.
56
00:05:00,389 --> 00:05:02,158
Okay, then.
57
00:05:02,329 --> 00:05:04,028
Hurry back after class so we can pack.
58
00:05:04,329 --> 00:05:07,738
Why pack already when we leave in two days?
59
00:05:09,339 --> 00:05:10,968
I've noticed you for a while.
60
00:05:11,968 --> 00:05:13,839
Your cello makes a lovely sound.
61
00:05:14,309 --> 00:05:17,709
Techniques, you can perfect along the way.
62
00:05:18,478 --> 00:05:21,449
Why don't you play the solo starting next week?
63
00:05:21,649 --> 00:05:22,718
Pardon?
64
00:05:22,718 --> 00:05:25,189
It's unusual to let a freshman play the solo,
65
00:05:25,949 --> 00:05:28,418
but you're much better than the rest.
66
00:05:28,418 --> 00:05:30,728
Don't you think it'll be worth the try?
67
00:05:31,259 --> 00:05:33,959
Okay. I'll do my best.
68
00:05:33,959 --> 00:05:35,129
Good.
69
00:05:35,129 --> 00:05:37,798
Come to me if you need any help.
70
00:05:39,168 --> 00:05:40,228
Right.
71
00:05:42,798 --> 00:05:44,709
It's one of our projects.
72
00:05:44,709 --> 00:05:48,538
We're going to ask companies to support classical musicians.
73
00:05:48,879 --> 00:05:50,908
Could you arrange a meeting with your father?
74
00:05:53,949 --> 00:05:56,519
With my father?
75
00:05:56,778 --> 00:05:58,548
I saw this, you see.
76
00:05:59,618 --> 00:06:01,718
If it would look bad to go directly to your father,
77
00:06:01,858 --> 00:06:03,959
I can contact the JK Cultural Foundation instead.
78
00:06:04,129 --> 00:06:05,488
Talk to him for me.
79
00:06:10,199 --> 00:06:11,528
Think about it,
80
00:06:12,129 --> 00:06:13,468
and get back to me.
81
00:06:22,009 --> 00:06:23,738
(VC Kwon Seok Woo Engaged to Myung Mi Ri)
82
00:06:23,738 --> 00:06:25,749
What a twist of fate.
83
00:06:25,848 --> 00:06:27,718
Of all the magazines out there...
84
00:06:30,478 --> 00:06:31,618
I'm angry.
85
00:06:33,048 --> 00:06:34,559
I want to hurt her.
86
00:06:36,158 --> 00:06:37,658
Eat first.
87
00:06:38,488 --> 00:06:41,059
- You look terrible. - How do I look?
88
00:06:41,858 --> 00:06:44,899
You look pretty. So eat up.
89
00:06:46,668 --> 00:06:49,199
Tell me. Who do you want to hurt?
90
00:06:49,439 --> 00:06:50,968
These three and Eun Tae Hee.
91
00:06:51,309 --> 00:06:52,538
Pick one.
92
00:06:52,908 --> 00:06:54,038
Anyone.
93
00:06:55,339 --> 00:06:57,079
Other than my mom.
94
00:07:00,408 --> 00:07:03,718
Don't think about it. You feel bad already.
95
00:07:05,348 --> 00:07:08,559
If anyone wanted to hurt 1 of these 3 adults,
96
00:07:09,459 --> 00:07:11,389
it would be Si Hyun.
97
00:07:12,329 --> 00:07:13,788
Shall I ask Tae Hee...
98
00:07:14,428 --> 00:07:16,358
if she knows about her mom and Si Hyun's dad?
99
00:07:16,358 --> 00:07:17,468
Choi Soo Ji.
100
00:07:20,968 --> 00:07:22,939
I want you to forget about them.
101
00:07:23,368 --> 00:07:26,509
- Have fun playing your cello. - What am I to do?
102
00:07:26,939 --> 00:07:29,839
Tell Si Hyun? He'll feel worse than I do.
103
00:07:31,908 --> 00:07:33,379
Go get your passport.
104
00:07:33,408 --> 00:07:34,778
We both feel disgusted.
105
00:07:34,778 --> 00:07:36,848
- Shall we have wagyu in Fukuoka? - Newsflash.
106
00:07:36,848 --> 00:07:40,348
Tiuzen was supposedly granted preferential favors during testing.
107
00:07:40,589 --> 00:07:44,559
With civic groups protesting that the drug should be destroyed...
108
00:07:44,689 --> 00:07:47,329
and the drug in danger of being denied route to market,
109
00:07:47,329 --> 00:07:49,829
Myung Mi Ri, the president of Myoungjeong Hospital...
110
00:07:49,829 --> 00:07:52,468
that is under technical cooperation with JK Bio,
111
00:07:52,468 --> 00:07:54,868
gave a press conference to explain the issue.
112
00:07:55,699 --> 00:07:58,009
Okay. I'll...
113
00:08:00,439 --> 00:08:01,678
Stop it right now.
114
00:08:02,509 --> 00:08:05,209
Some of the media present is strongly antagonistic to JK.
115
00:08:05,209 --> 00:08:06,509
Secretary Yoon.
116
00:08:06,579 --> 00:08:08,918
Would I've taken a stand if I wasn't prepared?
117
00:08:22,629 --> 00:08:24,368
Before I make my statement,
118
00:08:25,769 --> 00:08:28,668
I wish to apologize for the concern that JK has caused the public.
119
00:08:30,368 --> 00:08:31,809
I am very sorry.
120
00:08:35,108 --> 00:08:37,878
(Myoungjeong Foundation's President Myung's Press Conference)
121
00:08:41,848 --> 00:08:44,488
I am here to explain the misconceptions...
122
00:08:44,488 --> 00:08:47,388
about Tiuzen from an expert's perspective.
123
00:08:47,518 --> 00:08:49,159
After a new drug is released,
124
00:08:49,159 --> 00:08:53,029
the rule of thumb is to track 600 to 3,000 cases.
125
00:08:53,728 --> 00:08:56,299
But Tiuzen, unlike other synthetic drugs,
126
00:08:56,299 --> 00:08:58,898
is a stem cell drug which is used much less frequently.
127
00:08:58,898 --> 00:09:00,939
It's very hard to reach the case quota.
128
00:09:00,939 --> 00:09:04,638
This is a common problem that bio medicines face during development.
129
00:09:04,968 --> 00:09:06,968
It's a problem many companies face when launching a new medication.
130
00:09:07,069 --> 00:09:09,539
JK Group has attached explanatory materials...
131
00:09:09,539 --> 00:09:11,549
and have requested according to the law...
132
00:09:11,549 --> 00:09:13,378
to adjust the number of case-control study to 90...
133
00:09:13,378 --> 00:09:15,348
and is waiting for the result.
134
00:09:16,079 --> 00:09:18,748
JK Group will abide by any decision which...
135
00:09:18,748 --> 00:09:20,049
the FDA comes to,
136
00:09:20,049 --> 00:09:21,559
and we would like to add...
137
00:09:22,118 --> 00:09:25,858
that we have never come in contact with any government officials...
138
00:09:25,858 --> 00:09:27,758
during the entire process.
139
00:09:28,029 --> 00:09:30,228
- JK Bio will continue to... - Did you watch the news?
140
00:09:30,228 --> 00:09:32,968
When should I tell her to sell JK Bio's shares?
141
00:09:33,569 --> 00:09:36,368
JK Bio will become the forerunners of the bio industry.
142
00:09:36,368 --> 00:09:38,368
- Ms. Jung. - Hello, Ms. Jo.
143
00:09:38,868 --> 00:09:41,238
My husband will give you a go sign tomorrow.
144
00:09:41,809 --> 00:09:43,779
Se Ri, it's me.
145
00:09:43,779 --> 00:09:46,049
Then what about Myoungjeong's shares?
146
00:09:46,049 --> 00:09:48,878
The government must bring down the requirement.
147
00:09:48,878 --> 00:09:50,179
Thanks, Geun Sook.
148
00:09:50,179 --> 00:09:51,888
Please do not misunderstand.
149
00:09:54,488 --> 00:09:57,358
JK Group has quieted down Chairwoman Hong's stock buyout,
150
00:09:57,358 --> 00:10:00,358
and Vice Chairman Kwon has listed a losing company,
151
00:10:00,358 --> 00:10:01,929
JK Bio, in the market by force.
152
00:10:02,029 --> 00:10:03,699
So any statement by JK is rather hard to believe.
153
00:10:03,699 --> 00:10:05,699
And it was listed thanks to Tiuzen.
154
00:10:06,029 --> 00:10:08,768
How can we believe this excuse that's covered with special favors?
155
00:10:10,299 --> 00:10:13,368
What happened in the past has nothing to do with this.
156
00:10:13,839 --> 00:10:15,079
I am here to tell you...
157
00:10:15,079 --> 00:10:18,108
that there was nothing illegal done during the adjustment procedure...
158
00:10:18,209 --> 00:10:19,648
of this incident.
159
00:10:19,779 --> 00:10:22,018
Tiuzen is a new drug that was created...
160
00:10:22,018 --> 00:10:25,419
before JK and Myoungjeong began to cooperate.
161
00:10:25,648 --> 00:10:27,189
Doesn't this prove...
162
00:10:27,189 --> 00:10:30,388
a mix-up between a corporation and a hospital like some suggested?
163
00:10:33,959 --> 00:10:36,029
- That's... - Let me ask you again.
164
00:10:36,029 --> 00:10:37,299
President Myung,
165
00:10:37,299 --> 00:10:40,529
if you do not take part in the management after your wedding,
166
00:10:40,529 --> 00:10:42,968
that will prove the legitimacy of your marriage.
167
00:10:43,069 --> 00:10:45,669
Why don't you make a promise right here?
168
00:10:48,679 --> 00:10:49,809
Do I...
169
00:10:51,108 --> 00:10:54,378
have to prove my love to you?
170
00:10:57,988 --> 00:10:59,118
Well, it's...
171
00:10:59,118 --> 00:11:01,858
because JK Group's history isn't very trustworthy.
172
00:11:01,858 --> 00:11:06,128
Of course, I'll help out as much as I can.
173
00:11:07,858 --> 00:11:09,998
He's not just a vice chairman of JK Group.
174
00:11:11,169 --> 00:11:12,728
He's a man whom I love.
175
00:11:18,108 --> 00:11:20,878
If you have no more questions, we'll wrap this up.
176
00:11:29,978 --> 00:11:31,089
Right.
177
00:11:32,049 --> 00:11:34,459
He took in my mom to use her like that.
178
00:11:35,789 --> 00:11:37,988
Si Hyun probably didn't watch the news, right?
179
00:11:40,529 --> 00:11:42,498
How can you be worried about him even now?
180
00:11:43,258 --> 00:11:44,768
Let me leave my cello here.
181
00:11:46,329 --> 00:11:47,398
It's okay.
182
00:11:48,199 --> 00:11:49,569
I'm just going shopping.
183
00:12:00,819 --> 00:12:03,118
Congratulations on the success of your exhibition.
184
00:12:03,648 --> 00:12:05,049
Are you wrapping up?
185
00:12:13,998 --> 00:12:15,799
(Are you wrapping up?)
186
00:12:15,799 --> 00:12:18,299
Yes. I'm sending them all away.
187
00:12:18,699 --> 00:12:19,929
I feel free and sad.
188
00:12:20,128 --> 00:12:23,799
Where will I find you now without the exhibition hall?
189
00:12:24,238 --> 00:12:26,738
You have my number. Don't worry.
190
00:12:30,478 --> 00:12:31,648
Goodness.
191
00:12:38,018 --> 00:12:39,449
Are you here for the exhibition?
192
00:12:39,819 --> 00:12:42,159
I'm sorry. It's over. We're packing up.
193
00:12:42,159 --> 00:12:44,959
Gosh, I'm a bit late.
194
00:12:45,329 --> 00:12:47,829
I wanted to come here after reading your interview.
195
00:12:47,829 --> 00:12:50,768
Yes, the magazine. Your interview must be out.
196
00:12:50,768 --> 00:12:52,429
Gi Ho, did you get the magazine?
197
00:12:52,728 --> 00:12:54,569
Yes, I'll bring it right now.
198
00:12:54,968 --> 00:12:58,539
I brought it too. May I ask you for an autograph?
199
00:12:58,939 --> 00:13:01,978
- I want to remember my visit. - Thanks for asking.
200
00:13:02,339 --> 00:13:04,079
It's awkward for me to give out an autograph.
201
00:13:04,309 --> 00:13:06,449
- There's a page that's folded. - There are...
202
00:13:07,209 --> 00:13:09,049
a few pieces left. You can take a look.
203
00:13:09,049 --> 00:13:10,118
Okay.
204
00:13:14,059 --> 00:13:15,559
(Shipping Addresses)
205
00:13:22,429 --> 00:13:24,529
(Vice Chairman Kwon Seok Woo Engaged to President Myung Mi Ri)
206
00:13:36,039 --> 00:13:37,138
Right here.
207
00:13:49,118 --> 00:13:50,289
Thank you.
208
00:13:51,258 --> 00:13:52,589
I will make sure...
209
00:13:53,128 --> 00:13:54,559
I come to your next exhibit.
210
00:13:56,998 --> 00:13:58,069
(Shipping Addresses)
211
00:14:05,138 --> 00:14:08,539
That crazy idiot. That scumbag.
212
00:14:10,679 --> 00:14:13,348
Young Won, are you okay?
213
00:14:19,372 --> 00:14:24,372
[VIU Ver] MBC E16 The Great Seducer
"Constellations"
-♥ Ruo Xi ♥-
214
00:14:29,059 --> 00:14:32,299
The one who's listed under our address bought 23 pieces.
215
00:14:34,238 --> 00:14:35,868
This means Mom knows.
216
00:14:55,388 --> 00:14:57,789
I'm sorry for shouting at you before.
217
00:14:59,128 --> 00:15:00,159
Forget it.
218
00:15:04,929 --> 00:15:06,128
What happened?
219
00:15:07,199 --> 00:15:09,898
My dad called me then threw papers at me.
220
00:15:11,008 --> 00:15:12,108
Are you okay?
221
00:15:12,468 --> 00:15:13,569
What about you?
222
00:15:14,079 --> 00:15:15,209
Is something going on?
223
00:15:17,648 --> 00:15:19,008
No, not at all.
224
00:15:24,248 --> 00:15:26,888
Soo Ji, did you get a lot of cute stuff?
225
00:15:26,919 --> 00:15:30,459
- Where are you? - At our place with Si Hyun.
226
00:15:32,758 --> 00:15:36,098
I see. I was going to stop by and give you your cello.
227
00:15:36,098 --> 00:15:37,898
Make sure you keep your business going.
228
00:15:38,368 --> 00:15:40,128
I can stop by before class tomorrow.
229
00:15:41,069 --> 00:15:42,939
Okay, that works.
230
00:15:43,699 --> 00:15:46,339
Tell Si Hyun to come by and bring up the sales.
231
00:15:47,309 --> 00:15:48,309
Okay.
232
00:15:49,439 --> 00:15:50,439
Bye.
233
00:15:53,309 --> 00:15:56,319
Goodness. Se Joo has been living very diligently.
234
00:15:56,648 --> 00:15:58,388
He wants you to come and bring up the sales.
235
00:15:59,348 --> 00:16:01,018
I'm going to live diligently too.
236
00:16:03,018 --> 00:16:04,128
How?
237
00:16:04,128 --> 00:16:07,089
No idea, but whatever it may be.
238
00:16:07,628 --> 00:16:09,258
I want to try doing that too.
239
00:16:19,169 --> 00:16:21,079
Soo Ji, I miss you.
240
00:16:21,079 --> 00:16:24,309
Come hang out with me when I'm done with middle school math.
241
00:16:25,248 --> 00:16:26,378
It's Hye Jeong.
242
00:16:26,909 --> 00:16:28,248
You like her, don't you?
243
00:16:30,179 --> 00:16:33,118
Well, she's cute. She's okay.
244
00:16:33,789 --> 00:16:35,758
That's really interesting.
245
00:16:36,358 --> 00:16:39,258
It was only a little while ago when you wanted to bully her,
246
00:16:39,258 --> 00:16:40,829
but you two are best friends now.
247
00:16:41,199 --> 00:16:43,799
She's got another boyfriend who isn't Ki Young.
248
00:16:45,098 --> 00:16:47,299
Right, a few days ago,
249
00:16:47,299 --> 00:16:49,238
Se Joo, Kyung Joo, and I...
250
00:16:49,238 --> 00:16:51,909
had to make an alibi for her and her boyfriend.
251
00:16:52,138 --> 00:16:54,579
Hye Jeong left her phone with me and went on a date, and...
252
00:16:56,579 --> 00:16:57,608
Why?
253
00:17:02,218 --> 00:17:03,248
Nothing.
254
00:17:04,248 --> 00:17:06,289
It feels weird to catch up with you.
255
00:17:08,589 --> 00:17:09,658
You're right.
256
00:17:10,858 --> 00:17:14,299
Did you move out for good? What's with you and Mr. Kwon?
257
00:17:21,168 --> 00:17:23,539
You can't even tell us?
258
00:17:23,969 --> 00:17:26,069
Well... Later.
259
00:17:27,708 --> 00:17:29,079
You'll find out later.
260
00:17:32,208 --> 00:17:34,319
Aren't you going to tell me?
261
00:17:35,648 --> 00:17:36,779
How did you know...
262
00:17:37,589 --> 00:17:39,848
that my dad was seeing someone else?
263
00:17:42,589 --> 00:17:44,688
Why do you want to know? It'll only make you sad.
264
00:17:45,688 --> 00:17:48,698
Tell me. I need to know.
265
00:17:50,598 --> 00:17:53,829
I can't face you if she ends up suffering like my mom did.
266
00:17:53,829 --> 00:17:55,598
Let's not even think about that.
267
00:17:58,309 --> 00:18:00,938
My mom probably won't even care about that anyway.
268
00:18:03,739 --> 00:18:05,948
Don't get in trouble with your dad.
269
00:18:06,979 --> 00:18:08,979
And don't watch the news for a while too.
270
00:18:10,019 --> 00:18:12,519
Make sure you eat well.
271
00:18:12,519 --> 00:18:15,089
- You look worn out. - Gosh.
272
00:18:31,839 --> 00:18:34,239
Great job today. And I'm sorry.
273
00:18:35,108 --> 00:18:36,138
It's okay.
274
00:18:36,279 --> 00:18:39,208
- I hope it ends well. - Let's have dinner.
275
00:18:39,579 --> 00:18:41,519
You haven't eaten, have you?
276
00:18:42,118 --> 00:18:43,448
When do you get off work?
277
00:18:44,348 --> 00:18:46,589
Thanks, but I want to rest.
278
00:18:47,089 --> 00:18:48,688
I want to go home.
279
00:18:49,319 --> 00:18:50,489
Are you okay?
280
00:18:50,729 --> 00:18:52,158
I'm looking for my earring...
281
00:18:52,158 --> 00:18:54,299
that I dropped during the press conference.
282
00:18:56,428 --> 00:18:58,198
If I can look for an earring,
283
00:18:58,569 --> 00:19:00,368
doesn't that mean I'm fine?
284
00:19:17,948 --> 00:19:19,688
Don't interfere.
285
00:19:20,589 --> 00:19:22,118
Trying to stop the press conference...
286
00:19:23,989 --> 00:19:26,729
in front of Seok Woo was you going too far.
287
00:19:27,089 --> 00:19:29,098
Can't you turn back?
288
00:19:29,958 --> 00:19:32,299
After you got divorced last time.
289
00:19:33,799 --> 00:19:37,408
I got my hopes up that maybe I stood a chance.
290
00:19:40,009 --> 00:19:42,479
I gave up soon after because I know what you're like.
291
00:19:44,079 --> 00:19:46,178
This isn't about that hope.
292
00:19:47,519 --> 00:19:48,648
I want you...
293
00:19:49,579 --> 00:19:51,618
to live with less of a burden.
294
00:20:00,388 --> 00:20:02,259
Do you know how you look?
295
00:20:03,458 --> 00:20:06,168
You look pitiful like a beauty who fell in love with a monster.
296
00:20:06,868 --> 00:20:09,098
That's how you and I are different.
297
00:20:10,908 --> 00:20:13,979
You pity yourself for liking me.
298
00:20:14,878 --> 00:20:17,108
I root myself for liking Kwon Seok Woo.
299
00:20:18,079 --> 00:20:19,779
We're different from the start.
300
00:20:20,819 --> 00:20:22,918
- Mi Ri. - I also...
301
00:20:25,789 --> 00:20:28,559
once imagined that I'd get a chance.
302
00:20:30,418 --> 00:20:32,128
Each time his ex-wife was admitted...
303
00:20:32,128 --> 00:20:34,329
to my hospital, I treated her as best I could.
304
00:20:35,598 --> 00:20:36,999
I still envied her.
305
00:20:39,128 --> 00:20:40,698
I like Seok Woo.
306
00:20:42,898 --> 00:20:44,868
So don't look at me so pitifully.
307
00:20:45,208 --> 00:20:47,678
You know he's seeing her again.
308
00:20:48,309 --> 00:20:50,608
You want both Seok Woo and the company.
309
00:20:51,408 --> 00:20:53,049
You'll never be satisfied.
310
00:20:53,779 --> 00:20:54,878
I...
311
00:20:58,319 --> 00:20:59,918
don't want to see you struggle.
312
00:21:03,089 --> 00:21:06,829
That's my burden to bear. You needn't worry about that.
313
00:21:08,259 --> 00:21:09,499
Thanks for finding my earring.
314
00:21:58,948 --> 00:22:00,009
Mom.
315
00:22:00,848 --> 00:22:01,918
Isn't this pretty?
316
00:22:02,549 --> 00:22:04,589
This flower's called an anemone.
317
00:22:04,918 --> 00:22:06,549
It means many things.
318
00:22:10,319 --> 00:22:11,688
"Betrayal".
319
00:22:12,958 --> 00:22:14,628
- "Helpless love". - "Helpless love".
320
00:22:15,299 --> 00:22:16,698
"Empty love".
321
00:22:18,368 --> 00:22:21,269
"Thanks for being there for me."
322
00:22:22,039 --> 00:22:24,739
"I will give you my everything."
323
00:22:25,809 --> 00:22:28,509
"Even if you do not love me,"
324
00:22:29,239 --> 00:22:31,348
"I still love you."
325
00:22:33,279 --> 00:22:35,279
It has so many meanings,
326
00:22:35,279 --> 00:22:36,948
and every one of them is sad.
327
00:22:37,819 --> 00:22:39,819
She's crazy because her grades are messed up.
328
00:22:41,858 --> 00:22:42,918
Hey.
329
00:22:43,958 --> 00:22:47,658
Flowers look best when tucked behind your ear like this.
330
00:22:47,658 --> 00:22:48,759
Hello.
331
00:22:49,628 --> 00:22:51,698
This is my flower from now on.
332
00:22:52,168 --> 00:22:53,868
Remember that.
333
00:22:59,009 --> 00:23:01,079
He's not just a vice chairman of JK Group.
334
00:23:02,138 --> 00:23:03,208
He's a man...
335
00:23:03,208 --> 00:23:05,178
The whole world knew,
336
00:23:06,509 --> 00:23:08,019
but I didn't.
337
00:23:11,319 --> 00:23:12,749
(Kwon Seok Woo)
338
00:23:15,819 --> 00:23:17,989
The receiver cannot be reached.
339
00:23:17,989 --> 00:23:19,358
(Young Won)
340
00:23:31,769 --> 00:23:32,809
Mother.
341
00:23:33,769 --> 00:23:35,378
I asked the media...
342
00:23:35,378 --> 00:23:38,079
not to mention the stocks under borrowed names.
343
00:23:38,549 --> 00:23:42,079
The press conference turned things in our favor.
344
00:23:45,418 --> 00:23:48,418
Secretary Yoon, excuse us.
345
00:23:49,789 --> 00:23:50,789
Yes, ma'am.
346
00:23:53,789 --> 00:23:56,229
I don't think you like her enough to marry her.
347
00:23:57,158 --> 00:23:59,269
What is your plan?
348
00:23:59,829 --> 00:24:00,969
You know.
349
00:24:01,839 --> 00:24:04,539
Myoungjeong can revive the JK Bio business...
350
00:24:04,539 --> 00:24:05,908
that I ruined.
351
00:24:07,608 --> 00:24:08,739
You're still...
352
00:24:09,239 --> 00:24:11,279
so naive.
353
00:24:11,848 --> 00:24:14,678
You'll get remarried and erase...
354
00:24:15,019 --> 00:24:16,519
the deficit that you caused.
355
00:24:17,079 --> 00:24:18,719
JK Bio will become a success.
356
00:24:18,848 --> 00:24:21,118
If you're planning to do that and then give her...
357
00:24:21,118 --> 00:24:23,719
a few shares to divorce her, stop it.
358
00:24:24,759 --> 00:24:28,098
She's ambitious and very capable.
359
00:24:28,458 --> 00:24:30,698
Do you think she'll do what you say...
360
00:24:30,698 --> 00:24:32,428
and give you what you want?
361
00:24:32,529 --> 00:24:33,969
That's not my plan.
362
00:24:33,969 --> 00:24:36,868
Then will you let her run the business instead?
363
00:24:37,239 --> 00:24:41,138
Do you want to take a step back and control her from the shadows?
364
00:24:41,608 --> 00:24:45,479
If that's what you're thinking, bring Si Hyun into the company.
365
00:24:46,079 --> 00:24:48,519
Until Si Hyun and Yeo Min can take over,
366
00:24:48,519 --> 00:24:50,719
stay in control of the company.
367
00:24:51,148 --> 00:24:52,918
That is your duty.
368
00:24:55,618 --> 00:24:56,819
Mother.
369
00:24:56,819 --> 00:24:59,289
If your older brother hadn't gone on...
370
00:24:59,888 --> 00:25:01,799
that business trip instead of you...
371
00:25:02,428 --> 00:25:06,269
and if you hadn't lost your mind and tried to date that woman again,
372
00:25:06,269 --> 00:25:08,569
your brother, his wife, and Si Hyun's mom...
373
00:25:09,138 --> 00:25:11,569
wouldn't have died the way they did.
374
00:25:13,039 --> 00:25:17,479
If you feel guilty toward Yeo Min and Si Hyun,
375
00:25:20,009 --> 00:25:21,418
then you will...
376
00:25:22,319 --> 00:25:23,648
do your duty.
377
00:25:30,829 --> 00:25:33,229
- Are you ready? - I am.
378
00:25:34,799 --> 00:25:36,559
Why pack a toothbrush?
379
00:25:37,029 --> 00:25:38,999
We might spend the night.
380
00:25:39,269 --> 00:25:41,569
I'm going to come back before dinner.
381
00:25:45,368 --> 00:25:47,638
We're taking the subway.
382
00:25:47,979 --> 00:25:49,809
The subway? It's that close?
383
00:25:49,908 --> 00:25:51,779
Yes. It only takes an hour.
384
00:25:52,648 --> 00:25:54,878
We should take the car anyway.
385
00:25:55,279 --> 00:25:57,249
That way, it'll be just us.
386
00:25:58,289 --> 00:25:59,388
No.
387
00:25:59,589 --> 00:26:03,089
What'll you do to me if we miss the last train?
388
00:26:03,559 --> 00:26:04,989
You animal.
389
00:26:06,289 --> 00:26:09,698
Give me that. You hurt your hand. I'll carry everything.
390
00:26:10,499 --> 00:26:11,529
Okay.
391
00:26:20,608 --> 00:26:22,938
- Isn't it lovely? - Yes.
392
00:26:23,309 --> 00:26:25,009
I thought you'd like it.
393
00:26:26,348 --> 00:26:28,848
Did you pick a place you wanted to show me?
394
00:26:29,519 --> 00:26:30,549
Yes.
395
00:26:32,388 --> 00:26:33,918
I'm off to do my homework.
396
00:26:34,658 --> 00:26:36,819
Okay. What should I do, then?
397
00:26:39,789 --> 00:26:41,499
Come with me.
398
00:27:16,158 --> 00:27:17,529
(Let me live with the person I love.)
399
00:28:29,098 --> 00:28:31,208
Your birthday constellation is...
400
00:28:31,638 --> 00:28:33,708
the one located where the sun is...
401
00:28:33,708 --> 00:28:36,079
at noon on the day of your birth.
402
00:28:36,739 --> 00:28:38,079
That's when I learned that...
403
00:28:38,809 --> 00:28:41,448
constellations change with the seasons...
404
00:28:42,219 --> 00:28:44,989
and that even stars aren't forever.
405
00:28:44,989 --> 00:28:47,289
The cycle is 16,000 years and...
406
00:28:47,289 --> 00:28:48,759
I thought it a great pity.
407
00:28:49,319 --> 00:28:51,589
- That's why... - Why hadn't we...
408
00:28:51,589 --> 00:28:53,559
met sooner and in different circumstances?
409
00:28:54,458 --> 00:28:55,458
On my birthday...
410
00:28:55,458 --> 00:28:57,598
The winter when I first met you.
411
00:28:57,729 --> 00:28:59,628
The spring we're welcoming together.
412
00:28:59,829 --> 00:29:01,398
It's so precious to me.
413
00:29:02,239 --> 00:29:03,898
- I want to tell you so. - It might change seasons.
414
00:29:05,239 --> 00:29:08,479
Anyway, you can't see Aries right now.
415
00:29:08,938 --> 00:29:10,979
I'll tell you when it comes out in fall...
416
00:29:19,289 --> 00:29:20,819
Can I stay by your side...
417
00:29:21,819 --> 00:29:23,658
when winter comes again?
418
00:29:25,559 --> 00:29:28,128
One day, you'll find out...
419
00:29:28,799 --> 00:29:30,559
about my big lie too.
420
00:29:32,368 --> 00:29:33,499
For the first time,
421
00:29:34,039 --> 00:29:35,368
I became scared.
422
00:29:57,688 --> 00:30:00,358
(Tempted)
423
00:30:00,458 --> 00:30:03,059
Don't you think we need something more?
424
00:30:03,059 --> 00:30:06,098
I mean, there's something that's kind of missing...
425
00:30:06,098 --> 00:30:07,868
My goodness.
426
00:30:07,868 --> 00:30:09,469
You try to be so cool.
427
00:30:09,469 --> 00:30:11,739
- You try to be so romantic. - Stop it.
428
00:30:11,969 --> 00:30:13,668
Don't you want to sleep next to me?
429
00:30:14,039 --> 00:30:15,809
Don't worry. I won't bite.
430
00:30:15,979 --> 00:30:17,479
I won't lay a finger on you.
431
00:30:19,608 --> 00:30:20,678
I...
432
00:30:22,618 --> 00:30:25,188
really want to sleep next to you.
30683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.