All language subtitles for The.Great.Seducer.E13.180402.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,078 --> 00:00:08,349 (Episode 13) 2 00:00:28,446 --> 00:00:29,846 Right now, 3 00:00:30,675 --> 00:00:32,615 you gave me... 4 00:00:33,385 --> 00:00:35,315 a chance to stop. 5 00:00:38,425 --> 00:00:40,325 Despite that, I don't want to end it... 6 00:00:41,925 --> 00:00:43,755 because I started to... 7 00:00:44,895 --> 00:00:46,825 draw you in my heart. 8 00:00:49,736 --> 00:00:51,236 I won't be weak. 9 00:00:52,505 --> 00:00:54,166 I won't feel lonely. 10 00:00:55,705 --> 00:00:57,976 I don't want you to chase after me. 11 00:00:59,105 --> 00:01:02,215 I don't want you to stop me either. 12 00:01:03,645 --> 00:01:05,415 Since I started this, 13 00:01:05,915 --> 00:01:07,246 I will end it too. 14 00:01:08,315 --> 00:01:10,085 Since I was in this relationship by myself, 15 00:01:11,085 --> 00:01:13,225 I will get over you by myself too. 16 00:01:19,766 --> 00:01:21,835 Why did you come here alone? What about Se Joo? 17 00:01:23,736 --> 00:01:24,906 Excuse me. 18 00:01:25,335 --> 00:01:26,335 Yes? 19 00:01:33,145 --> 00:01:35,246 Soo Ji, have you ever been in love? 20 00:01:35,576 --> 00:01:36,746 I don't know. 21 00:01:36,876 --> 00:01:38,486 It's really painful, 22 00:01:39,216 --> 00:01:41,516 but I want my pain to continue. 23 00:01:42,785 --> 00:01:45,785 You may not be in love with someone, 24 00:01:46,455 --> 00:01:49,826 but I'm sure there are a lot of guys who are in love with you. 25 00:01:51,966 --> 00:01:53,126 I'm not sure. 26 00:01:55,165 --> 00:01:58,466 They will be in pain just like I am, right? 27 00:02:00,606 --> 00:02:03,705 (Han Na) 28 00:02:04,376 --> 00:02:05,406 (1 Missed Call) 29 00:02:05,406 --> 00:02:09,846 (Seul Gi) 30 00:02:10,716 --> 00:02:11,945 (Queen Soo Ji) 31 00:02:15,515 --> 00:02:17,415 - What is it? - Where are you? 32 00:02:17,415 --> 00:02:19,086 I'm near Seoul Arts Center. 33 00:02:19,626 --> 00:02:22,656 I was just passing by there. Are you stalking me now? 34 00:02:30,436 --> 00:02:32,406 It hurts so much, 35 00:02:33,735 --> 00:02:35,975 but I keep wanting to be hurt. 36 00:02:37,406 --> 00:02:39,846 My gosh, how many times will you repeat yourself? 37 00:02:45,785 --> 00:02:47,656 Hey, you must be Hye Jeong. 38 00:02:49,855 --> 00:02:52,456 - Hello. - I'm in love. 39 00:02:53,656 --> 00:02:55,325 It hurts so much. 40 00:02:56,755 --> 00:02:57,765 Is it me? 41 00:02:58,725 --> 00:03:01,195 But I keep wanting to be hurt. 42 00:03:02,265 --> 00:03:04,366 Oh, "Il Postino"? 43 00:03:04,505 --> 00:03:06,165 You just watched that, didn't you? 44 00:03:06,165 --> 00:03:08,276 What? Is there such a movie? 45 00:03:08,836 --> 00:03:11,776 I didn't know, but it sounds like a great movie. 46 00:03:13,276 --> 00:03:14,815 I'm in love. 47 00:03:14,815 --> 00:03:17,075 Hey, that's enough. 48 00:03:17,075 --> 00:03:19,646 If you're that into him, you should've gotten his number. 49 00:03:20,285 --> 00:03:23,385 Soo Ji, let's say you were struck by lightning. 50 00:03:23,385 --> 00:03:26,456 Do you think you can dial 911? 51 00:03:28,355 --> 00:03:29,456 Who is it? 52 00:03:31,866 --> 00:03:33,896 This is the only lead. 53 00:03:34,565 --> 00:03:37,496 Let's see who he is. 54 00:03:42,206 --> 00:03:43,276 It's Joo An. 55 00:03:46,575 --> 00:03:48,646 You're my savior. 56 00:03:51,515 --> 00:03:52,915 Okay, cool. 57 00:04:03,355 --> 00:04:05,765 Joo An, how have you been? 58 00:04:06,165 --> 00:04:08,336 - Why do you think I called? - Se Joo. 59 00:04:08,665 --> 00:04:11,906 Your friend is here right now, and he seems a bit weird. 60 00:04:26,846 --> 00:04:27,956 Where are you going? 61 00:04:28,915 --> 00:04:31,685 You brought me here. Did I say I wanted to come? 62 00:04:31,685 --> 00:04:33,425 What's with you? 63 00:04:33,725 --> 00:04:36,295 - Si Hyun is inside. - So what? 64 00:04:37,055 --> 00:04:38,665 Is it awkward for you to see him? 65 00:04:41,766 --> 00:04:43,196 You stopped me from going. 66 00:04:44,506 --> 00:04:45,836 Don't stop me today. 67 00:05:01,456 --> 00:05:04,555 - What's with him? - If you don't know, how would I? 68 00:05:15,136 --> 00:05:17,035 Hey, it's Se Joo. 69 00:05:17,836 --> 00:05:19,305 Why are you so late? 70 00:05:20,235 --> 00:05:21,576 I missed you. 71 00:05:23,975 --> 00:05:26,846 Soo Ji, you're here too. 72 00:05:27,846 --> 00:05:28,846 Kwon Si Hyun. 73 00:05:29,745 --> 00:05:30,886 Pull yourself together. 74 00:05:32,745 --> 00:05:35,016 I'm President Myung's daughter. 75 00:05:35,016 --> 00:05:36,285 I saw you in front of the house. 76 00:05:38,586 --> 00:05:41,456 Si Hyun is a bit drunk, 77 00:05:41,456 --> 00:05:43,396 and I had no one else to call. 78 00:05:45,966 --> 00:05:48,665 Yes, I'll text you our location. Thank you. 79 00:05:51,566 --> 00:05:53,105 Pull yourself together. 80 00:05:53,435 --> 00:05:55,735 I called Secretary Yoon. He'll come pick you up. 81 00:05:59,076 --> 00:06:00,175 Soo Ji. 82 00:06:08,016 --> 00:06:09,185 Soo Ji. 83 00:06:14,196 --> 00:06:15,326 Soo Ji. 84 00:06:17,096 --> 00:06:18,125 What? 85 00:06:19,326 --> 00:06:20,696 Soo Ji. 86 00:06:24,365 --> 00:06:25,435 What... 87 00:06:27,336 --> 00:06:29,535 did you say to Tae Hee? 88 00:06:32,076 --> 00:06:33,105 Tell me. 89 00:06:36,146 --> 00:06:37,415 What did you say to her? 90 00:06:39,115 --> 00:06:40,245 That you and I... 91 00:06:41,415 --> 00:06:42,785 like each other. 92 00:06:48,256 --> 00:06:49,656 Am I wrong? 93 00:06:55,566 --> 00:06:56,935 Was that a mistake? 94 00:06:59,466 --> 00:07:01,975 No. You've done well. 95 00:07:27,425 --> 00:07:30,096 - I told you not to stop me. - Yes, I'm not stopping you. 96 00:07:30,096 --> 00:07:32,906 But Soo Ji, I need you to answer me for once. 97 00:07:33,206 --> 00:07:35,576 Why do you treat Si Hyun like that, and what's this with Tae Hee? 98 00:07:35,576 --> 00:07:36,605 What? 99 00:07:36,605 --> 00:07:38,175 Do you want to get between them that badly? 100 00:07:38,175 --> 00:07:40,346 Because Si Hyun is yours? 101 00:07:44,485 --> 00:07:46,816 What do you want to get from him? 102 00:07:48,386 --> 00:07:50,216 Did that kiss make you feel that sad? 103 00:07:53,086 --> 00:07:54,156 What? 104 00:07:54,555 --> 00:07:55,995 Is that so important? 105 00:07:58,295 --> 00:07:59,295 Darn it. 106 00:08:00,295 --> 00:08:02,466 Goodness, you're here. 107 00:08:02,566 --> 00:08:04,266 It's a great place. 108 00:08:06,336 --> 00:08:07,836 - Hey. - What? 109 00:08:08,875 --> 00:08:11,975 - Why aren't you asking Soo Ji out? - Are you insane? 110 00:08:13,805 --> 00:08:16,146 She wants you to ask her out. 111 00:08:17,646 --> 00:08:18,685 I did. 112 00:08:20,216 --> 00:08:22,555 - She said no. - What did she say? 113 00:08:24,685 --> 00:08:26,625 That such a relationship is bound to be broken. 114 00:08:27,896 --> 00:08:29,026 Is that so? 115 00:08:30,096 --> 00:08:31,165 And? 116 00:08:31,596 --> 00:08:35,395 She wanted a kiss, no strings attached. 117 00:08:35,966 --> 00:08:37,806 - You idiot. - I mean it. 118 00:08:37,865 --> 00:08:40,265 Oh, really? Goodness. 119 00:08:41,336 --> 00:08:42,576 But I didn't do it. 120 00:08:45,475 --> 00:08:46,946 I couldn't. 121 00:08:47,546 --> 00:08:49,875 Why not? You kissed me too. 122 00:08:50,615 --> 00:08:53,416 Stop it, you dork. 123 00:08:54,316 --> 00:08:55,556 Then why? 124 00:08:56,855 --> 00:08:58,355 You don't like her that much? 125 00:08:58,826 --> 00:09:01,056 Or do you like her too much? 126 00:09:07,466 --> 00:09:08,596 I like it. 127 00:09:10,036 --> 00:09:11,635 I like this too much. 128 00:09:15,105 --> 00:09:18,206 I like how everything is right now. 129 00:09:21,875 --> 00:09:23,316 You didn't kiss her, 130 00:09:24,046 --> 00:09:25,515 and you couldn't. 131 00:09:25,816 --> 00:09:28,355 Yes. You're right. 132 00:09:29,115 --> 00:09:31,326 Si Hyun is your friend. 133 00:09:31,556 --> 00:09:33,225 No, he's a friend who likes you a lot. 134 00:09:33,225 --> 00:09:35,096 That's why he didn't, and he couldn't. 135 00:09:35,096 --> 00:09:36,456 Don't you get it? 136 00:09:36,926 --> 00:09:38,296 What do you know? 137 00:09:38,296 --> 00:09:41,395 You might've been touched because of his manners. 138 00:09:41,395 --> 00:09:43,666 Or you might've been sad because you thought... 139 00:09:43,666 --> 00:09:45,605 he didn't like you that much, but... 140 00:09:45,605 --> 00:09:47,206 they're both your take on this. 141 00:09:47,206 --> 00:09:50,206 You're only trying to protect yourself. 142 00:09:51,145 --> 00:09:52,405 That's funny. 143 00:09:53,275 --> 00:09:55,416 I was delusional about everything, and everything came from that? 144 00:09:55,416 --> 00:09:57,375 You get sad and touched all by yourself. 145 00:09:57,375 --> 00:09:59,145 And you're thinking about him for this long... 146 00:09:59,145 --> 00:10:01,385 because you like how sweet those emotions are. 147 00:10:01,485 --> 00:10:04,786 - And it's only hurting you, no? - You're the one who's delusional. 148 00:10:04,786 --> 00:10:06,525 Do you think this is all because of that first kiss? 149 00:10:06,786 --> 00:10:09,255 You need to get rid of your childish analysis first. 150 00:10:09,655 --> 00:10:10,995 You can't explain this... 151 00:10:11,466 --> 00:10:13,926 if something else was the reason. 152 00:10:29,446 --> 00:10:30,615 This means... 153 00:10:32,216 --> 00:10:34,655 nothing to me like it's nothing to you. 154 00:10:53,405 --> 00:10:55,536 (Tae Hee) 155 00:11:21,096 --> 00:11:23,735 - That guy just fell down. - What? 156 00:11:23,735 --> 00:11:26,235 - Is he okay? - Isn't he Kwon Si Hyun? 157 00:11:28,536 --> 00:11:29,735 (Studio for rent) 158 00:11:29,735 --> 00:11:31,145 I love your place. 159 00:11:31,145 --> 00:11:33,846 Give me your bank account. I'll send the deposit right away. 160 00:11:34,176 --> 00:11:37,446 This is only a conditional contract, but you should see the house first. 161 00:11:37,645 --> 00:11:39,515 I don't need to. 162 00:11:39,946 --> 00:11:41,885 I can't find a place like that with that price. 163 00:11:41,885 --> 00:11:43,216 But it's still... 164 00:11:44,086 --> 00:11:45,725 Why are you moving out? 165 00:11:46,525 --> 00:11:47,826 Is the landlord weird? 166 00:11:50,196 --> 00:11:52,625 Hello? Hello? 167 00:11:54,296 --> 00:11:55,466 Keep it. 168 00:11:56,135 --> 00:11:57,966 Are you throwing it away? 169 00:11:59,005 --> 00:12:00,336 That's my will. 170 00:12:03,475 --> 00:12:05,145 He told me not to look. 171 00:12:14,786 --> 00:12:18,525 (Kwon Seok Woo and Kwon Si Hyun are not related.) 172 00:12:26,995 --> 00:12:28,066 I'm sorry. 173 00:12:29,836 --> 00:12:30,966 I will... 174 00:12:32,365 --> 00:12:34,706 fly this plane for you later. 175 00:12:59,525 --> 00:13:01,495 (JK's heir passed out. He faints so handsomely.) 176 00:13:04,436 --> 00:13:06,166 This is me? Really? 177 00:13:06,436 --> 00:13:10,036 It's okay. They blurred your face. 178 00:13:10,036 --> 00:13:11,706 Why didn't you stop me? 179 00:13:12,275 --> 00:13:15,375 When we got there, you were already drunk. 180 00:13:15,716 --> 00:13:16,745 "We"? 181 00:13:17,375 --> 00:13:18,515 Soo Ji and I. 182 00:13:19,485 --> 00:13:21,086 She was there too. You don't remember? 183 00:13:24,015 --> 00:13:25,056 I don't. 184 00:13:29,956 --> 00:13:32,225 I can't believe this. 185 00:13:34,025 --> 00:13:36,096 Why did you drink so much? 186 00:13:38,836 --> 00:13:40,105 No reason. 187 00:13:42,275 --> 00:13:43,605 Why isn't Soo Ji with you? 188 00:13:46,176 --> 00:13:47,306 No reason. 189 00:13:51,385 --> 00:13:53,885 Mr. Concussion. Did Tae Hee come by? 190 00:13:55,716 --> 00:13:56,985 It's over for good. 191 00:13:59,286 --> 00:14:01,725 Then is your bet with Soo Ji off too? 192 00:14:01,826 --> 00:14:03,796 The one about marriage, whether it's real or not. 193 00:14:04,056 --> 00:14:05,166 Yes. 194 00:14:08,966 --> 00:14:10,495 Then I'll date her. 195 00:14:14,905 --> 00:14:16,076 Sure. 196 00:14:19,576 --> 00:14:20,706 I'm off. 197 00:14:21,416 --> 00:14:22,745 Good for you. 198 00:14:24,515 --> 00:14:26,786 When will you give me your car? 199 00:14:26,786 --> 00:14:28,385 Make it quick so I can take Soo Ji out. 200 00:14:30,115 --> 00:14:31,456 You're just fine. 201 00:14:32,225 --> 00:14:33,885 You have a better car. 202 00:14:36,826 --> 00:14:39,166 You look very nice considering you posed. 203 00:14:39,865 --> 00:14:41,395 I didn't pose. 204 00:14:41,735 --> 00:14:45,505 I had fun. It reminded me of when I did charity work as an intern. 205 00:14:45,936 --> 00:14:47,466 I've never seen you look like this. 206 00:14:50,836 --> 00:14:55,316 Do you mean I qualify to take over JK Charitable Foundation? 207 00:14:55,316 --> 00:14:56,475 Yes. 208 00:14:57,046 --> 00:15:00,086 This is the article the women's magazine asked you to confirm. 209 00:15:03,385 --> 00:15:04,786 Do we have to do this? 210 00:15:05,086 --> 00:15:07,355 We have to spin the story that your marriage... 211 00:15:07,556 --> 00:15:09,225 isn't just a business deal. 212 00:15:09,395 --> 00:15:11,525 I liked the article. 213 00:15:12,166 --> 00:15:13,395 Read it. 214 00:15:16,566 --> 00:15:18,605 Tell them to change the header. 215 00:15:20,436 --> 00:15:22,005 (JK and Myoungjeong's Romantic New Beginning) 216 00:15:22,005 --> 00:15:23,505 I'll confirm the revision. 217 00:15:24,846 --> 00:15:26,145 Yes, ma'am. 218 00:15:26,846 --> 00:15:31,316 While Si Hyun's hospitalized, he should have a full physical. 219 00:15:34,985 --> 00:15:37,115 You didn't know? He's at my hospital. 220 00:15:37,485 --> 00:15:40,895 I didn't know he was still there. 221 00:15:40,895 --> 00:15:43,025 Isn't he too young to have a physical check-up? 222 00:15:44,155 --> 00:15:45,926 You scolded him already. 223 00:15:46,495 --> 00:15:48,566 We get such 20-year-olds all the time. 224 00:15:48,735 --> 00:15:51,706 They're learning how much alcohol they can take. 225 00:15:53,066 --> 00:15:56,405 Either way, tell your staff to keep quiet. 226 00:15:56,405 --> 00:15:58,806 Make sure word doesn't get out. 227 00:15:59,875 --> 00:16:01,816 Yes, sir. 228 00:16:02,076 --> 00:16:05,316 We'll get the FDA's approval sometime this week. 229 00:16:05,716 --> 00:16:08,755 Will the chairwoman be pleased when she returns? 230 00:16:11,655 --> 00:16:14,525 How about we set a date? 231 00:16:16,995 --> 00:16:18,025 Next month. 232 00:16:18,596 --> 00:16:20,725 Okay. I'll free my schedule. 233 00:16:23,166 --> 00:16:24,966 Why Myoungjeong Hospital? 234 00:16:26,005 --> 00:16:28,235 The staff from elsewhere would talk... 235 00:16:29,875 --> 00:16:31,046 Do your job. 236 00:16:31,946 --> 00:16:34,515 If you can't handle him, quit being his butler. 237 00:16:40,086 --> 00:16:41,255 Until the FDA makes... 238 00:16:41,255 --> 00:16:44,525 the announcement, the answer to any questions... 239 00:16:45,385 --> 00:16:48,326 is that we have no idea and only have hope. 240 00:16:48,326 --> 00:16:49,556 Those are your orders. 241 00:16:50,255 --> 00:16:52,395 Respond that way about my marriage too. Understood? 242 00:16:53,096 --> 00:16:54,765 Yes, sir. 243 00:17:01,505 --> 00:17:06,006 (New message from Se Joo) 244 00:17:09,046 --> 00:17:12,215 Is it awkward to see me? Why won't you come to our hideout? 245 00:17:12,215 --> 00:17:13,615 Why can't I stand you? 246 00:17:17,826 --> 00:17:20,155 Just in case, you don't have to suffer. 247 00:17:22,125 --> 00:17:23,996 Should I just block him? 248 00:17:23,996 --> 00:17:25,465 Won't you visit Si Hyun? 249 00:17:31,036 --> 00:17:32,766 Why bother when he's just hungover? 250 00:17:34,306 --> 00:17:36,435 See you here later. Promise me. 251 00:17:39,506 --> 00:17:41,516 (La Marcia) 252 00:17:41,516 --> 00:17:45,246 He's going overboard. This is where people go on dates. 253 00:17:46,885 --> 00:17:47,986 What's he doing? 254 00:17:48,715 --> 00:17:49,986 Is he crazy? 255 00:17:53,925 --> 00:17:56,155 Welcome, Ms. Soo Ji. 256 00:17:57,455 --> 00:17:59,965 You said you couldn't be bothered to go that far, 257 00:18:00,395 --> 00:18:02,135 so I brought the restaurant here. 258 00:18:02,895 --> 00:18:04,165 What's all this? 259 00:18:04,465 --> 00:18:05,965 Have a taste. 260 00:18:08,989 --> 00:18:13,989 [VIU Ver] MBC E13 The Great Seducer "What Did You Say to Tae Hee?" -♥ Ruo Xi ♥- 261 00:18:17,215 --> 00:18:18,286 It's awesome. 262 00:18:18,615 --> 00:18:20,746 You called me over to feed me? 263 00:18:20,746 --> 00:18:24,385 Yes. Taste everything from here to here. 264 00:18:24,385 --> 00:18:26,056 I'm planning a business. 265 00:18:26,556 --> 00:18:28,195 According to matchmaking agencies, 266 00:18:28,195 --> 00:18:31,165 55 percent of women and 42 percent of men... 267 00:18:31,165 --> 00:18:32,465 want to cheat. 268 00:18:32,465 --> 00:18:34,296 This is for real. 269 00:18:35,296 --> 00:18:39,736 If you include potential cheaters who refused to answer truthfully, 270 00:18:40,066 --> 00:18:41,836 this is a blue ocean. 271 00:18:41,836 --> 00:18:44,605 See? You're a true living witness. 272 00:18:47,445 --> 00:18:51,286 If you guarantee family members won't find out, 273 00:18:51,286 --> 00:18:53,145 customers will line up... 274 00:18:56,256 --> 00:18:57,756 Almost. 275 00:18:58,385 --> 00:18:59,685 How is it? 276 00:18:59,685 --> 00:19:02,026 If you like it, I'll open a branch outside your university. 277 00:19:02,026 --> 00:19:03,496 Outside the music hall. 278 00:19:03,496 --> 00:19:05,395 Does this suit our campus? 279 00:19:05,796 --> 00:19:08,796 It doesn't matter. You like it. 280 00:19:13,165 --> 00:19:16,076 You want to take them home to eat, don't you? 281 00:19:16,076 --> 00:19:17,506 It's for Si Hyun. 282 00:19:21,415 --> 00:19:23,316 He doesn't remember that night. 283 00:19:23,546 --> 00:19:25,986 He wouldn't. He was dead drunk. 284 00:19:26,445 --> 00:19:27,855 Si Hyun and Tae Hee... 285 00:19:28,316 --> 00:19:29,715 are completely over. 286 00:19:30,855 --> 00:19:34,155 That means your bet is over too. 287 00:19:35,026 --> 00:19:36,955 Why should I hear that from you? 288 00:19:38,695 --> 00:19:40,695 In case Si Hyun kept it from you. 289 00:19:41,236 --> 00:19:42,266 What? 290 00:19:42,266 --> 00:19:44,566 In case he doesn't tell you it's over with Tae Hee... 291 00:19:46,766 --> 00:19:49,036 and keeps stringing you along. 292 00:19:49,576 --> 00:19:50,875 That's why I told you. 293 00:19:51,846 --> 00:19:55,316 Two secrets are more than enough between us. 294 00:19:56,316 --> 00:20:00,145 Who knows? Could he have told us that it's over... 295 00:20:00,516 --> 00:20:03,286 and keep seeing Tae Hee in secret? 296 00:20:05,026 --> 00:20:08,756 Don't you know him? He can't lie to us. 297 00:20:12,965 --> 00:20:16,635 When he gives me his car, let's go for a drive. Just us two. 298 00:20:16,635 --> 00:20:19,435 What? I'd rather watch a dog eat grass. 299 00:20:25,246 --> 00:20:27,375 - Stop sales. - Stop sales. 300 00:20:27,375 --> 00:20:30,516 It's a threat to the public's health. 301 00:20:30,516 --> 00:20:32,615 - It's a threat. - It's a threat. 302 00:20:32,615 --> 00:20:37,256 Stop lobbying Congress to relax regulation. 303 00:20:37,256 --> 00:20:39,425 - Stop lobbying. - Stop lobbying. 304 00:20:39,425 --> 00:20:42,655 I think the media found out Tiuzen was approved. 305 00:20:43,855 --> 00:20:45,925 They're protesting outside our company. 306 00:20:46,895 --> 00:20:49,996 Until it's official, we have to deny knowledge. 307 00:20:51,665 --> 00:20:52,905 Okay. 308 00:20:53,306 --> 00:20:54,976 They'll protest outside your office too. 309 00:20:57,175 --> 00:20:58,306 Be careful. 310 00:21:01,445 --> 00:21:02,546 (Mi Ri) 311 00:21:17,596 --> 00:21:20,996 The son's here, and he just won't leave. 312 00:21:21,536 --> 00:21:25,506 The vice chairman? Would he want to come? He's always frowning. 313 00:21:25,566 --> 00:21:27,306 They say it's a heart condition. 314 00:21:28,605 --> 00:21:30,736 She's here because she doesn't want to see her husband. 315 00:21:31,105 --> 00:21:34,645 Don't pity her. This place is better than any hotel. 316 00:21:35,016 --> 00:21:37,516 Pretend you didn't hear that. 317 00:21:38,286 --> 00:21:40,546 They talk like that, but the secretaries... 318 00:21:40,816 --> 00:21:43,155 are good to me and tell me things. 319 00:21:43,415 --> 00:21:44,756 Hello, ma'am. 320 00:21:45,885 --> 00:21:48,826 How do you feel today? Did you get some sleep? 321 00:21:49,155 --> 00:21:51,165 Yes. I feel fine. 322 00:21:51,665 --> 00:21:55,096 Thanks to you, this place feels like home. 323 00:21:56,165 --> 00:21:57,236 Hello. 324 00:21:59,465 --> 00:22:03,236 Come by often. Your mom improves a lot after you visit. 325 00:22:05,875 --> 00:22:07,675 I see why whenever I see you. 326 00:22:07,875 --> 00:22:09,915 How's the patient from yesterday? 327 00:22:09,915 --> 00:22:12,486 There was a problem, but we sorted it out. 328 00:22:13,516 --> 00:22:15,586 Are you eating well? 329 00:22:35,306 --> 00:22:38,145 Could I have some tea? 330 00:22:38,846 --> 00:22:39,976 Come in. 331 00:22:47,316 --> 00:22:50,986 I want to know things about the day my mom died. 332 00:22:51,385 --> 00:22:52,655 Like what? 333 00:22:52,655 --> 00:22:55,955 The car she drove that day has no record of being in an accident. 334 00:22:55,955 --> 00:22:57,125 I find that strange. 335 00:22:57,455 --> 00:22:59,266 It must be an administrative error. 336 00:22:59,266 --> 00:23:00,326 I don't think so. 337 00:23:00,726 --> 00:23:03,365 An accident on the same day in that area was reported. 338 00:23:03,836 --> 00:23:07,036 That was the only accident that day. It was a hit-and-run. 339 00:23:07,365 --> 00:23:09,135 It doesn't make sense no matter how much I think about it. 340 00:23:09,635 --> 00:23:11,375 She was supposed to be at the hospital. 341 00:23:11,375 --> 00:23:14,046 I don't know why she went to that unfamiliar city, Jeongeup. 342 00:23:14,675 --> 00:23:17,276 And it was a big accident. The lack of its record... 343 00:23:17,276 --> 00:23:18,586 does alarm me. 344 00:23:19,086 --> 00:23:20,516 I'm all right now. 345 00:23:21,486 --> 00:23:23,816 You were my mom's doctor. 346 00:23:24,256 --> 00:23:26,286 You even went to the hospital in Jeongeup where my mom passed away. 347 00:23:26,625 --> 00:23:30,195 I just thought that you might know something about it. 348 00:23:38,705 --> 00:23:42,105 Did you get the details about the hit-and-run case? 349 00:23:43,336 --> 00:23:46,145 No, not really. I just know the victim was a student. 350 00:23:46,145 --> 00:23:48,746 If your family didn't tell you the exact nature of your mom's passing, 351 00:23:48,875 --> 00:23:50,615 don't you think there must have been a reason? 352 00:23:53,016 --> 00:23:55,086 I can take it. 353 00:24:02,455 --> 00:24:04,195 Why didn't you suspect that... 354 00:24:05,596 --> 00:24:07,635 your mom could've been the hit-and-run driver? 355 00:24:10,635 --> 00:24:12,536 The company squashed the record. 356 00:24:13,135 --> 00:24:15,336 The vice chairman and I, her doctor, 357 00:24:15,635 --> 00:24:17,435 are the only people who know what happened. 358 00:24:20,276 --> 00:24:23,076 We couldn't let your mom leave this world as an assailant. 359 00:24:30,715 --> 00:24:34,355 All we can do is hope that the student is doing well. 360 00:25:07,826 --> 00:25:10,395 Even if we broke up, he should know this is a separate matter. 361 00:25:10,895 --> 00:25:11,996 What is this? 362 00:25:13,395 --> 00:25:14,836 I don't like how he's handling it. 363 00:25:18,105 --> 00:25:19,165 Darn it. 364 00:25:19,905 --> 00:25:21,306 I'll leave him a voice message. 365 00:25:21,675 --> 00:25:23,536 I'll say every swear word I know. 366 00:25:29,115 --> 00:25:30,246 It's ringing. 367 00:25:31,986 --> 00:25:34,185 Hello, is this the owner of this phone? 368 00:25:39,756 --> 00:25:43,355 You weren't in your ward. I stopped by to see my mom before going. 369 00:25:43,996 --> 00:25:45,195 I had tea with her. 370 00:25:47,935 --> 00:25:49,996 Since both of you are here, I have something to tell you. 371 00:25:51,365 --> 00:25:53,105 Your dad will tell you about this. 372 00:25:54,375 --> 00:25:56,276 We decided to have the wedding next month. 373 00:25:56,776 --> 00:25:59,405 - Mom. - It will be a small, family dinner. 374 00:25:59,405 --> 00:26:01,145 It won't be much of an inconvenience for you two. 375 00:26:03,915 --> 00:26:05,385 Are you okay with this, Si Hyun? 376 00:26:06,145 --> 00:26:07,145 Yes. 377 00:26:07,316 --> 00:26:08,516 Hey, Si Hyun. 378 00:26:14,086 --> 00:26:15,925 I think he misses his mom. 379 00:26:15,925 --> 00:26:17,925 She was treated at our hospital. 380 00:26:20,465 --> 00:26:22,935 Don't tell his dad that he's here. 381 00:26:23,596 --> 00:26:24,766 Does he not know... 382 00:26:25,365 --> 00:26:26,506 that he's here? 383 00:26:26,806 --> 00:26:28,405 No, I don't think so. 384 00:26:28,405 --> 00:26:29,976 They barely see each other at home. 385 00:26:30,976 --> 00:26:33,976 We were hanging out together. I don't want him to scold Si Hyun. 386 00:26:37,546 --> 00:26:43,715 (Kwon Si Hyun) 387 00:27:00,635 --> 00:27:03,276 When I asked if something happened to Si Hyun, 388 00:27:03,276 --> 00:27:04,645 Se Joo told me what happened. 389 00:27:04,905 --> 00:27:06,576 He wants you to go there. 390 00:27:17,826 --> 00:27:18,885 Fine. 391 00:27:19,885 --> 00:27:20,955 The phone. 392 00:27:22,925 --> 00:27:24,266 I'll leave after I give him his phone. 393 00:27:36,675 --> 00:27:38,675 Mom, you were a good person. 394 00:27:42,276 --> 00:27:43,445 Why did you... 395 00:27:46,786 --> 00:27:48,486 What was so hard about it? 396 00:28:22,415 --> 00:28:23,955 Why are you crying? 397 00:28:25,655 --> 00:28:27,826 It's just... I have a bad headache. 398 00:28:30,195 --> 00:28:32,726 How did you know I was here? 399 00:28:33,895 --> 00:28:35,135 You're changing the topic. 400 00:28:36,365 --> 00:28:37,395 Here. 401 00:28:39,205 --> 00:28:40,905 Where did you find this? 402 00:28:41,435 --> 00:28:43,306 Someone picked it up at the bar, 403 00:28:43,736 --> 00:28:45,645 but he couldn't call since it was locked. 404 00:28:46,605 --> 00:28:48,145 He forgot that he had this phone. 405 00:28:48,145 --> 00:28:50,776 I happened to call him when he turned on the phone. 406 00:28:53,185 --> 00:28:54,885 You called me? 407 00:28:55,215 --> 00:28:56,256 Why? 408 00:28:58,086 --> 00:29:00,226 (Someone wants to rent the studio. I'll start packing.) 409 00:29:00,226 --> 00:29:03,056 I should inform the landlord. 410 00:29:06,895 --> 00:29:08,695 Don't move out. 411 00:29:09,195 --> 00:29:10,635 Do you have to move out? 412 00:29:12,266 --> 00:29:13,766 It's uncomfortable for both of us. 413 00:29:20,405 --> 00:29:22,715 Did it hurt a lot? 414 00:29:23,645 --> 00:29:24,786 What about you? 415 00:29:25,846 --> 00:29:26,885 Me? 416 00:29:27,445 --> 00:29:30,056 It has been hard on you too. 417 00:29:36,296 --> 00:29:37,596 Not really. 418 00:29:38,296 --> 00:29:40,465 I have to get going before I miss the last bus. 419 00:29:40,465 --> 00:29:41,596 Already? 420 00:29:42,036 --> 00:29:43,496 I came to give you your phone. 421 00:29:45,066 --> 00:29:46,105 Then... 422 00:29:46,566 --> 00:29:47,806 take care. 423 00:29:59,445 --> 00:30:02,215 I'm sorry for confusing you. 424 00:30:05,185 --> 00:30:07,425 I know what Soo Ji must have told you. 425 00:30:10,425 --> 00:30:12,296 It is true that I did like her. 426 00:30:14,096 --> 00:30:15,836 I liked her a lot. 427 00:30:17,096 --> 00:30:18,365 I still like her. 428 00:30:20,266 --> 00:30:21,336 But... 429 00:30:23,175 --> 00:30:25,145 I like her as a friend. 430 00:30:26,875 --> 00:30:29,816 Se Joo and Soo Ji are dear to my heart. 431 00:30:30,675 --> 00:30:33,915 My lack of eloquence makes it hard to explain my friendship with them. 432 00:30:36,556 --> 00:30:40,155 But I think I can explain this with certainty. 433 00:30:44,096 --> 00:30:45,195 To me, 434 00:30:46,996 --> 00:30:48,566 you and Soo Ji are different. 435 00:30:55,675 --> 00:30:56,705 I think... 436 00:30:58,846 --> 00:31:00,675 I like you too. 437 00:31:07,816 --> 00:31:12,026 I'm getting discharged tomorrow. Can't we go home together, please? 438 00:31:14,625 --> 00:31:16,256 My gosh, well... 439 00:31:16,796 --> 00:31:19,726 I don't think I can get discharged. I don't have a guardian. 440 00:31:21,536 --> 00:31:23,796 Why don't you have a guardian? 441 00:31:24,036 --> 00:31:25,905 I don't talk to my dad. 442 00:31:31,806 --> 00:31:32,846 Then... 443 00:31:33,675 --> 00:31:35,976 I'll wait until you get discharged. 444 00:31:36,076 --> 00:31:37,076 Really? 445 00:31:39,115 --> 00:31:40,215 Take a seat. 446 00:31:44,226 --> 00:31:47,526 I'm only staying because being alone at the hospital can be lonely. 447 00:31:47,526 --> 00:31:49,455 Have you ever been hospitalized? 448 00:31:50,596 --> 00:31:53,766 Yes, I was in a car accident once. 449 00:31:54,895 --> 00:31:59,336 Please don't go. Don't go. Please stay here. 450 00:31:59,736 --> 00:32:01,205 Get up. 451 00:32:03,375 --> 00:32:04,445 I get it. 452 00:32:05,046 --> 00:32:07,346 That's why you were so scared. 453 00:32:09,215 --> 00:32:10,276 I'm sorry. 454 00:32:10,816 --> 00:32:11,915 Your eyes really are... 455 00:32:12,415 --> 00:32:14,685 like Cinderella's mirror. 456 00:32:19,855 --> 00:32:22,625 I will give you a shot. 457 00:32:23,556 --> 00:32:25,326 But don't make me feel lonely. 458 00:32:27,066 --> 00:32:29,996 And I will tell you when I don't like you. 459 00:32:31,405 --> 00:32:34,536 Promise me that you will do the same. 460 00:32:36,336 --> 00:32:40,076 Nothing is more torturous than being in a one-sided relationship. 461 00:32:40,576 --> 00:32:41,776 I won't be in one. 462 00:32:43,516 --> 00:32:44,586 Okay. 463 00:32:59,925 --> 00:33:01,096 Here. 464 00:33:08,536 --> 00:33:10,006 This must be his mother. 465 00:33:12,506 --> 00:33:13,605 Are you... 466 00:33:14,415 --> 00:33:15,945 giving me this? 467 00:33:16,316 --> 00:33:17,415 Yes. 468 00:33:21,256 --> 00:33:22,455 Come closer. 469 00:33:32,596 --> 00:33:36,236 It really is nice to have someone in my ward. 470 00:33:36,935 --> 00:33:39,236 I should have visited more often when my mom was here. 471 00:33:41,836 --> 00:33:46,105 My mom was treated at this hospital for quite a long time. 472 00:33:47,615 --> 00:33:51,685 I had my birthday parties here. She scolded me about my grades here. 473 00:33:55,155 --> 00:33:59,925 Mom, let's have my birthday party at home next year, okay? 474 00:34:01,955 --> 00:34:03,256 Let's do that. 475 00:34:04,496 --> 00:34:05,695 I wanted to... 476 00:34:06,796 --> 00:34:09,096 go back home with my mom. 477 00:34:12,635 --> 00:34:13,835 You should get some sleep. 478 00:34:14,405 --> 00:34:15,876 When you wake up, 479 00:34:16,675 --> 00:34:18,346 you and I can go home together. 480 00:34:20,846 --> 00:34:21,976 Okay. 481 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 (Episode 14 will air shortly.) 33205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.