Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,449
One, two, three, four,
2
00:00:29,560 --> 00:00:34,168
five, six, seven, eight, nine, ten,
3
00:00:34,240 --> 00:00:38,325
11,12,13,14,15,
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,450
16, 17, 18, 19, 20,
5
00:00:42,640 --> 00:00:46,804
21, 22, 23, 24, 25,
6
00:00:46,840 --> 00:00:51,448
26, 27, 28, 29,30,
7
00:00:51,560 --> 00:00:56,248
31, 32, 33, 34, 35,
8
00:00:56,320 --> 00:00:59,927
36, 37, 38, 39, 40,
9
00:00:59,960 --> 00:01:01,928
41, 42, 43...
10
00:01:07,720 --> 00:01:09,609
Transit, let's go.
11
00:01:11,480 --> 00:01:13,323
Wakey-wakey, we're on the move!
12
00:01:14,240 --> 00:01:16,163
Transit, let's go.
13
00:01:17,040 --> 00:01:19,930
Rise and shine, you friggin' abortions.
Let's go.
14
00:01:21,320 --> 00:01:23,084
Transit!
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,321
Wakey-wakey.
16
00:01:25,520 --> 00:01:27,170
Transit!
17
00:01:30,120 --> 00:01:31,884
Come on, you friggin' abortions.
18
00:01:31,960 --> 00:01:34,964
Good morning, Private Gallagher.
Good morning, Private Devani.
19
00:01:45,640 --> 00:01:46,721
- Head secured.
- OK.
20
00:01:51,920 --> 00:01:53,524
Limbs secured.
21
00:01:54,080 --> 00:01:57,721
"Cuffs and straps to be verified manually
and by line of sight."
22
00:01:59,880 --> 00:02:02,884
Nice going, shithead.
Knows the drill better than you do.
23
00:02:14,320 --> 00:02:15,685
Need some help here!
24
00:02:17,440 --> 00:02:19,204
Good morning, Sergeant Parks.
25
00:02:19,240 --> 00:02:22,528
- Gallagher, keep your distance.
- Sarge.
26
00:03:30,280 --> 00:03:32,806
- Good morning, Miss.
- Good morning, Dr Selkirk.
27
00:03:32,920 --> 00:03:35,002
Quiet, please. Is that everyone?
28
00:03:35,640 --> 00:03:37,165
Let's make a start.
29
00:03:37,800 --> 00:03:40,963
The periodic table.
Close your eyes and visualise it.
30
00:03:42,320 --> 00:03:44,721
And open. Actinides. Anne.
31
00:03:44,800 --> 00:03:47,690
Ac... Actinium.
32
00:03:47,800 --> 00:03:49,165
- Thorium.
- With numbers.
33
00:03:51,000 --> 00:03:52,650
- Who knows the numbers?
- 89, 90.
34
00:03:52,680 --> 00:03:55,365
- Yes. Next, Peter.
- Uranium. 92.
35
00:03:55,440 --> 00:03:57,647
Protactinium, then uranium. Kenny?
36
00:03:58,640 --> 00:03:59,846
- Cobalt?
- Actinides.
37
00:04:00,040 --> 00:04:01,166
We're on row seven.
38
00:04:01,280 --> 00:04:02,441
Neptunium.
39
00:04:02,480 --> 00:04:04,289
- Neptunium.
- Number?
40
00:04:05,680 --> 00:04:09,048
Half a mark. Switch to period four. Anyone?
41
00:04:09,120 --> 00:04:11,691
19, potassium. 20, calcium. 21, scandium...
42
00:04:11,720 --> 00:04:14,451
Earth metals? Downwards from row two.
43
00:04:15,800 --> 00:04:17,450
Joe.
44
00:04:20,960 --> 00:04:22,166
Morning, class.
45
00:04:22,280 --> 00:04:25,363
Good morning, Miss Justineau.
46
00:04:25,840 --> 00:04:30,368
- I hope you're well, Miss Justineau.
- I am very well. Thank you, Melanie.
47
00:04:30,440 --> 00:04:33,250
Erm, I'm done with the regression analysis.
Thanks for filling in.
48
00:04:33,640 --> 00:04:36,530
Ah, the periodic table.
We haven't really covered this yet.
49
00:04:36,600 --> 00:04:41,447
Just data pairs. Names and numbers.
Content is not really relevant, is it?
50
00:04:41,520 --> 00:04:42,931
Enjoy!
51
00:04:43,040 --> 00:04:45,850
OK, I've got chemical elements here.
52
00:04:47,080 --> 00:04:50,323
- Oh. Lots and lots.
- Can we have a story?
53
00:04:51,200 --> 00:04:53,248
Oh, yeah, that's a great idea.
54
00:04:53,320 --> 00:04:56,449
Then someone goes and tells Dr Caldwell
and I'm in the sweat box for a week.
55
00:04:56,560 --> 00:04:57,800
We won't tell. We promise.
56
00:05:00,200 --> 00:05:01,326
We did stories last time.
57
00:05:01,520 --> 00:05:03,488
Greek myths? Then it counts as history.
58
00:05:05,080 --> 00:05:07,651
All right. We'll do one as a warm-up.
59
00:05:09,000 --> 00:05:11,321
Now, where were we?
60
00:05:11,720 --> 00:05:15,520
Prometheus and Epimetheus.
The war with the gods.
61
00:05:15,600 --> 00:05:18,729
- Got it. Thank you, Melanie.
- You're very welcome, Miss Justineau.
62
00:05:20,920 --> 00:05:22,729
"The gods do not forget.
63
00:05:24,240 --> 00:05:25,571
"And by and by,
64
00:05:25,640 --> 00:05:28,689
"Zeus wanted to punish
Epimetheus for his misdeeds,
65
00:05:29,480 --> 00:05:34,520
"so he fashioned a woman of clay
and gave her the name Pandora.
66
00:05:35,320 --> 00:05:36,924
"'She who brings gifts.'
67
00:05:41,280 --> 00:05:46,491
"Pandora opened up the box
whereupon every plague and tribulation,
68
00:05:46,560 --> 00:05:50,724
"every misfortune and evil thing
in the world came pouring out,
69
00:05:51,600 --> 00:05:54,570
"and they have afflicted mankind ever since,
70
00:05:54,600 --> 00:05:57,046
"all because of Pandora's curiosity..."
71
00:05:57,120 --> 00:05:59,930
Good night, Private Dillon.
Good night, Private Devani.
72
00:05:59,960 --> 00:06:03,123
- Yeah. Sweet dreams, Cujo.
- Don't bloody talk to it.
73
00:06:05,680 --> 00:06:11,403
"But then, Pandora peered into the box
and found one more thing in the bottom.
74
00:06:13,200 --> 00:06:15,123
"It was hope.
75
00:06:15,200 --> 00:06:18,807
"And she lifted it in her hands
and set it free.
76
00:06:20,240 --> 00:06:21,810
"Hope...
77
00:06:21,880 --> 00:06:25,646
"...is the good thing that makes you
be able to stand all the bad things."
78
00:06:26,000 --> 00:06:29,527
But there isn't anything bad here. Is there?
79
00:06:32,320 --> 00:06:33,845
Good night, black-and-white kitten.
80
00:06:36,480 --> 00:06:37,845
No.
81
00:06:39,400 --> 00:06:41,004
I guess we do OK.
82
00:06:42,680 --> 00:06:45,081
Good night, Miss Justineau.
83
00:07:44,520 --> 00:07:47,171
22, 23, 24, 25,
84
00:07:47,200 --> 00:07:52,730
26, 27, 28, 29, 30, 31,
85
00:07:52,800 --> 00:07:56,282
32, 33, 34, 35,
86
00:07:56,400 --> 00:08:00,325
36, 37, 38, 39, 40...
87
00:08:17,920 --> 00:08:19,046
Hello, Melanie.
88
00:08:19,320 --> 00:08:20,765
Hello, Dr Caldwell.
89
00:08:26,560 --> 00:08:27,721
Did you solve the problem?
90
00:08:27,920 --> 00:08:30,002
Nobody broke into the room.
91
00:08:30,080 --> 00:08:32,082
Lupin stole the jewels right at the start
92
00:08:32,120 --> 00:08:34,088
when he pretended to check
if they were still there.
93
00:08:34,120 --> 00:08:35,451
Very good.
94
00:08:37,000 --> 00:08:40,686
Here's another. There's a cat in a box.
95
00:08:40,760 --> 00:08:43,730
It could be alive or it could be dead.
Fifty-fifty.
96
00:08:44,120 --> 00:08:46,805
- How would you find out?
- You'd open the box and look inside.
97
00:08:46,920 --> 00:08:50,970
Before that, when the box is closed,
is the cat alive or dead?
98
00:08:52,600 --> 00:08:54,443
- Am I allowed to listen?
- No.
99
00:08:55,400 --> 00:08:58,847
Or shake the box, or weigh it?
Or drill a hole in it?
100
00:08:58,920 --> 00:09:01,651
Nothing like that. It's a logic problem.
101
00:09:02,400 --> 00:09:04,289
I'll have to think about it.
102
00:09:08,000 --> 00:09:10,970
- What are you writing?
- Subject's responses.
103
00:09:11,040 --> 00:09:15,489
"Exquisite mimicry of observed behaviours."
104
00:09:16,600 --> 00:09:18,762
- Question mark.
- What does that mean?
105
00:09:18,800 --> 00:09:20,768
That means the jury's still out.
106
00:09:23,240 --> 00:09:24,890
Give me a number from one to 20.
107
00:09:26,000 --> 00:09:27,764
- Thirteen.
- Thank you.
108
00:09:34,040 --> 00:09:35,849
Transit! Let's go!
109
00:09:38,800 --> 00:09:42,725
Rise and shine!
Come on, up you get! Transit.
110
00:09:42,800 --> 00:09:45,280
Come on, you friggin' abortions. Let's go!
111
00:09:47,840 --> 00:09:49,205
Rise and shine...
112
00:09:49,280 --> 00:09:51,851
Look, we all agreed to do
our bit of time here.
113
00:09:51,880 --> 00:09:54,008
Three months, not six.
114
00:09:54,080 --> 00:09:56,845
- Where's Kenny? Is Kenny coming to class?
- I know, but when we rotate...
115
00:09:56,960 --> 00:09:59,281
Should have fucking rotated in week 40.
116
00:09:59,360 --> 00:10:00,725
I should be in Beacon now.
117
00:10:00,800 --> 00:10:03,485
Carlisle said the transport's
coming next week.
118
00:10:03,520 --> 00:10:05,682
Yeah, he said that last week, didn't he?
119
00:10:06,080 --> 00:10:10,449
"'But no,' the old man said.
'These are indeed your sailors,
120
00:10:10,520 --> 00:10:13,251
"'turned into animals by the witch's power.'
121
00:10:14,240 --> 00:10:18,370
"'By the gods!' Odysseus cried.
'If that were my fate
122
00:10:18,440 --> 00:10:20,249
"'and I brought down to a beast,
123
00:10:20,360 --> 00:10:22,681
"'I would rather die by my own hand."'
124
00:10:24,800 --> 00:10:26,529
Wow, tough audience.
125
00:10:26,920 --> 00:10:29,207
- Will Kenny come to class today?
- Not today.
126
00:10:29,600 --> 00:10:30,886
Tomorrow?
127
00:10:32,040 --> 00:10:33,405
Here's an idea.
128
00:10:33,480 --> 00:10:38,486
I'm gonna unlock your writing hands
and take your trays out
129
00:10:40,280 --> 00:10:41,884
and you're gonna tell me a story.
130
00:10:43,520 --> 00:10:46,842
- But we don't know any stories.
- Only the ones you've told us.
131
00:10:47,200 --> 00:10:49,567
That's all right. I want you to make it up.
132
00:10:49,760 --> 00:10:51,364
What should it be about?
133
00:10:51,400 --> 00:10:53,243
Anything you like, Melanie.
134
00:10:53,880 --> 00:10:55,245
It's up to you.
135
00:10:59,320 --> 00:11:02,483
Christ, look at the creepy little fuckers.
136
00:11:03,080 --> 00:11:04,889
How can she stand being that close to them?
137
00:11:05,320 --> 00:11:07,049
She's well fit, though, in't she?
138
00:11:28,880 --> 00:11:31,724
All right, time's up. Pencils down.
139
00:11:34,160 --> 00:11:37,130
So, who would like
to read their story out loud?
140
00:11:40,280 --> 00:11:42,567
Melanie. Start us off.
141
00:11:45,800 --> 00:11:50,283
"Once upon a time, in ancient Greece,
there was a woman.
142
00:11:50,400 --> 00:11:52,323
"She was very beautiful,
143
00:11:52,440 --> 00:11:58,209
"the most beautiful and kind and clever
and amazing woman in all the world.
144
00:11:58,320 --> 00:12:00,971
"One day, she was walking in a forest
145
00:12:01,000 --> 00:12:03,367
"when suddenly,
she was attacked by a monster.
146
00:12:03,440 --> 00:12:06,569
"It was a friggin' abortion
and it wanted to eat her.
147
00:12:06,800 --> 00:12:08,325
"The woman was really brave.
148
00:12:08,400 --> 00:12:11,370
"She fought and fought,
but the monster was big and fierce.
149
00:12:11,440 --> 00:12:14,410
"She couldn't kill it.
She broke her sword and her spear.
150
00:12:14,480 --> 00:12:16,005
"The monster was about to eat her.
151
00:12:17,680 --> 00:12:19,250
"But then a girl came running up.
152
00:12:19,320 --> 00:12:21,766
"She was like Achilles
because she couldn't be hurt,
153
00:12:21,840 --> 00:12:24,366
"except in one place she kept secret.
154
00:12:24,440 --> 00:12:26,727
"She fought the monster and killed it
155
00:12:26,840 --> 00:12:28,842
"and cut off its head
and went galumphing back.
156
00:12:30,240 --> 00:12:31,605
"And the woman...
157
00:12:31,800 --> 00:12:33,564
"The woman said,
158
00:12:33,680 --> 00:12:36,923
"'You are my special girl.
You will always be with me
159
00:12:38,680 --> 00:12:41,809
"'and I'll never, never let you go.'
160
00:12:42,920 --> 00:12:47,926
"And they lived...
They lived happily together ever after."
161
00:12:58,600 --> 00:12:59,761
I'm sorry.
162
00:13:03,520 --> 00:13:04,885
Can I try again?
163
00:13:06,120 --> 00:13:07,724
Can I try again, please?
164
00:13:37,720 --> 00:13:39,609
No! No fucking way! No.
165
00:13:39,760 --> 00:13:43,526
- I didn't... Oh, Jesus.
- You just touched her.
166
00:13:43,560 --> 00:13:45,642
My fucking Christ,
you just touched her face.
167
00:13:45,760 --> 00:13:47,728
I touched her head, the top of her head.
168
00:13:49,360 --> 00:13:50,521
Watch.
169
00:13:55,240 --> 00:13:57,208
No, please, don't do that.
170
00:14:59,640 --> 00:15:01,210
Stop it!
171
00:15:07,440 --> 00:15:09,807
You think something's human
because it's vaguely the right shape?
172
00:15:09,880 --> 00:15:13,521
- No, I don't think that.
- Good. Here endeth the lesson.
173
00:15:38,240 --> 00:15:39,321
What are you looking at?
174
00:15:39,640 --> 00:15:43,167
If I had a box full of all the evils in the
world, I'd stick you inside and close the lid.
175
00:15:45,360 --> 00:15:47,169
Oh, shit.
176
00:15:47,200 --> 00:15:48,884
I'd better make sure you never get a box.
177
00:15:49,000 --> 00:15:51,241
She likes me best. She touched me.
178
00:15:51,320 --> 00:15:52,845
She wouldn't ever touch you.
179
00:15:55,520 --> 00:15:57,443
- You're all done here.
- Sarge, wrist and ankle restraints.
180
00:15:57,520 --> 00:15:58,726
Dismiss!
181
00:16:44,240 --> 00:16:45,241
Melanie.
182
00:16:46,920 --> 00:16:49,446
- Good evening, Miss Justineau.
- Who did this to you?
183
00:16:53,920 --> 00:16:55,445
Hello?
184
00:16:58,200 --> 00:16:59,440
Someone?
185
00:17:13,120 --> 00:17:15,122
It was Sergeant Parks, wasn't it?
186
00:17:15,600 --> 00:17:17,125
He did this to you.
187
00:17:24,600 --> 00:17:26,489
Miss... Miss Justineau, you smell nice.
188
00:17:29,280 --> 00:17:32,807
Don't talk to him, OK?
189
00:17:32,840 --> 00:17:36,003
- Promise me. If you ignore him, then...
- No! Get out!
190
00:17:36,080 --> 00:17:37,206
Get out!
191
00:17:50,200 --> 00:17:51,884
I'm sorry!
192
00:17:54,840 --> 00:17:56,171
I'm sorry!
193
00:18:16,480 --> 00:18:18,482
Good evening, Melanie.
194
00:18:18,560 --> 00:18:20,961
- I see you had another visitor tonight.
- No.
195
00:18:22,440 --> 00:18:24,204
These are rationed and numbered.
196
00:18:24,240 --> 00:18:26,925
I can find out whose it is
by looking on the list.
197
00:18:29,400 --> 00:18:32,131
I think I know who it might have been.
198
00:18:36,840 --> 00:18:38,888
Would you like to give me another number?
199
00:18:38,960 --> 00:18:40,041
- Anything from...
- Four.
200
00:18:40,960 --> 00:18:42,371
Number four.
201
00:18:44,200 --> 00:18:45,247
Really?
202
00:18:49,560 --> 00:18:50,641
"Four."
203
00:19:15,600 --> 00:19:17,807
Transit! Let's go!
204
00:19:17,880 --> 00:19:19,370
Up you get!
205
00:19:19,400 --> 00:19:21,528
Wakey-wakey, we're on the move!
206
00:19:21,560 --> 00:19:24,006
- Come on, now!
- Transit!
207
00:19:24,080 --> 00:19:26,845
Transit!
208
00:19:54,760 --> 00:19:56,603
Good morning, Private Raison.
209
00:19:57,880 --> 00:19:59,609
Good morning, Sergeant Parks.
210
00:20:47,720 --> 00:20:49,324
Where are we going?
211
00:20:50,840 --> 00:20:52,524
What's this place called?
212
00:20:55,200 --> 00:20:56,690
Why is it shaking?
213
00:21:24,880 --> 00:21:27,486
Sarge, south section. Fence one is down.
214
00:21:27,560 --> 00:21:29,688
Use the flamethrower. Short bursts.
215
00:22:05,440 --> 00:22:08,091
- Need me for anything else?
- Emphatically not.
216
00:22:11,600 --> 00:22:14,080
Lock all the doors after I'm gone,
and stay inside until the all-clear.
217
00:22:15,840 --> 00:22:19,083
Good morning, Dr Caldwell.
Good morning, Dr Selkirk.
218
00:22:19,160 --> 00:22:20,605
Good morning, Melanie.
219
00:22:21,760 --> 00:22:24,604
Did you think about that cat?
The cat in the box?
220
00:22:24,680 --> 00:22:27,365
It's not alive or dead. It's just gone.
221
00:22:28,600 --> 00:22:30,443
- Why?
- Cats are clever.
222
00:22:30,480 --> 00:22:33,450
The standard answer is, it's both.
223
00:22:34,000 --> 00:22:36,606
Alive and dead at the same time.
224
00:22:36,640 --> 00:22:38,130
That's stupid.
225
00:22:38,240 --> 00:22:39,605
Possibly.
226
00:22:41,520 --> 00:22:43,841
But it's what you came here for, isn't it?
227
00:22:44,200 --> 00:22:45,884
The answer to the mystery.
228
00:22:46,840 --> 00:22:48,080
It's you, Melanie.
229
00:22:49,160 --> 00:22:53,688
In this analogy, you open the box
and you find yourself there.
230
00:22:56,600 --> 00:22:57,965
I'm sorry.
231
00:23:28,400 --> 00:23:32,689
Dr Caldwell, I'd like to get back
to the classroom now, please.
232
00:23:34,200 --> 00:23:35,690
Three mil, thiopental.
233
00:23:42,880 --> 00:23:45,121
Good morning, Miss Justineau.
234
00:23:45,160 --> 00:23:46,969
Helen, we are in the middle
of a procedure.
235
00:23:47,000 --> 00:23:48,843
Leave it. I'm not doing this any more.
236
00:23:54,240 --> 00:23:57,483
More self-doubt, Helen. We are so close.
237
00:23:57,520 --> 00:23:59,124
This isn't what I signed up for.
238
00:23:59,200 --> 00:24:01,168
It is exactly what you signed up for.
239
00:24:01,200 --> 00:24:02,281
We're cutting up children.
240
00:24:02,360 --> 00:24:04,362
They present as children.
241
00:24:04,440 --> 00:24:05,680
You know my opinion on that.
242
00:24:05,760 --> 00:24:08,650
That the pathogen, the fungus,
does their thinking for them?
243
00:24:08,920 --> 00:24:11,605
You only have to speak to them
for five minutes!
244
00:24:11,720 --> 00:24:14,803
I do that every day.
I read your reports every day.
245
00:24:16,160 --> 00:24:20,210
Helen, this is an argument
I've had with myself a thousand times.
246
00:24:21,560 --> 00:24:22,891
But I'm listening.
247
00:24:25,480 --> 00:24:26,891
Look, putting the scalpel down.
248
00:24:31,640 --> 00:24:33,529
And you can put down your weapon.
249
00:24:34,720 --> 00:24:36,051
Please.
250
00:24:40,320 --> 00:24:41,401
Please.
251
00:24:46,680 --> 00:24:48,728
- Ow!
- Miss Justineau!
252
00:24:48,760 --> 00:24:50,125
Security detail. Go!
253
00:24:52,440 --> 00:24:53,930
No! Leave her alone.
254
00:24:59,240 --> 00:25:00,241
Wait a moment.
255
00:25:01,120 --> 00:25:05,045
Helen, this is not another blind biopsy.
256
00:25:05,120 --> 00:25:07,851
This is a processing run.
Do you understand me?
257
00:25:08,240 --> 00:25:13,371
I am producing a test batch of a vaccine
and she is the main ingredient.
258
00:25:13,640 --> 00:25:17,281
What you're feeling...
I respect it, but I can't afford it.
259
00:25:19,160 --> 00:25:21,481
- Put her in a safe place.
- Doctor, we're really busy right now...
260
00:25:21,600 --> 00:25:22,965
You're responsible for her.
261
00:25:25,320 --> 00:25:26,810
Miss Justineau!
262
00:25:35,800 --> 00:25:37,131
Should we postpone?
263
00:25:37,200 --> 00:25:39,441
No. Drop the shutters.
264
00:25:42,160 --> 00:25:44,401
She's moving too much.
265
00:25:44,520 --> 00:25:46,488
There's a cranial strap on the left.
266
00:25:46,560 --> 00:25:49,609
I'm not gonna cut around a cranial strap.
267
00:25:49,680 --> 00:25:50,761
Do I re-dose her?
268
00:25:50,800 --> 00:25:53,087
Yes, yes, Jean, that would be extremely...
269
00:28:12,840 --> 00:28:14,330
Argh!
270
00:28:18,320 --> 00:28:20,129
Help! Help me!
271
00:28:26,040 --> 00:28:27,690
Miss Justineau!
272
00:28:29,800 --> 00:28:31,040
Melanie!
273
00:28:31,920 --> 00:28:34,127
- Get off! Stupid bitch!
- No!
274
00:28:40,160 --> 00:28:41,491
Stop!
275
00:28:45,000 --> 00:28:46,843
Fuck!
276
00:29:55,600 --> 00:29:56,601
Come on!
277
00:30:38,760 --> 00:30:40,091
Melanie. Melanie.
278
00:30:40,160 --> 00:30:42,208
Shh, come on. Shh, shh. It's OK.
279
00:30:42,240 --> 00:30:44,322
It's OK, Melanie. It's OK.
280
00:30:44,440 --> 00:30:45,851
It's OK.
281
00:31:27,640 --> 00:31:29,961
Put our coordinates out on all frequencies.
282
00:31:30,160 --> 00:31:31,764
- Log it as muster point one.
- Sarge!
283
00:31:35,160 --> 00:31:37,845
- Sergeant, no!
- She's not hurting anyone! Just let her out!
284
00:31:37,960 --> 00:31:40,691
- Move.
- Let her out, then she's gone! Go! Go! Go!
285
00:31:41,000 --> 00:31:44,482
What the fuck are you doing?
That's not your decision to make!
286
00:32:29,520 --> 00:32:31,488
Nothing, Sarge. Empty on all frequencies.
287
00:32:31,520 --> 00:32:35,411
Then we'll leave.
But I need you to retrieve the test subject.
288
00:32:38,240 --> 00:32:41,449
Gallagher, check the locker for supplies.
289
00:32:43,320 --> 00:32:45,766
Dillon, cover the kid.
290
00:32:45,880 --> 00:32:47,689
Don't shoot her unless she moves.
291
00:32:48,560 --> 00:32:50,767
Oi, stay with the vehicle.
292
00:32:56,280 --> 00:32:58,521
No. Don't come too close to me.
293
00:33:00,520 --> 00:33:01,726
I won't.
294
00:33:03,160 --> 00:33:05,447
- Are you OK?
- I did something bad.
295
00:33:08,320 --> 00:33:10,129
You did a good thing.
296
00:33:10,800 --> 00:33:14,282
- You saved me like in your story.
- It wasn't like my story.
297
00:33:14,400 --> 00:33:16,402
I ate bits of the soldiers.
298
00:33:16,480 --> 00:33:18,244
The girl in my story didn't eat people.
299
00:33:21,240 --> 00:33:23,242
If they were coming, they would be here
300
00:33:23,280 --> 00:33:25,601
or they would have answered
your muster call.
301
00:33:27,240 --> 00:33:28,526
What have we got? Any water?
302
00:33:28,600 --> 00:33:31,763
The truck was in the shop, Sarge.
Tank got emptied out when they cleaned it.
303
00:33:31,840 --> 00:33:35,845
There's canteens, a few clips of ammo,
blocker gel and... This lot?
304
00:33:38,000 --> 00:33:40,321
I figure it's what the field teams
used back when they were,
305
00:33:40,400 --> 00:33:42,926
- you know, trying to catch the...
- Yeah, I know what it is.
306
00:33:48,760 --> 00:33:50,125
Justineau!
307
00:33:53,640 --> 00:33:55,404
Just wait here.
308
00:34:01,160 --> 00:34:03,447
Right, everybody, listen to me.
309
00:34:03,560 --> 00:34:05,050
We're going south to Beacon.
310
00:34:05,320 --> 00:34:07,163
We're gonna stock up on water
and then we're off.
311
00:34:07,240 --> 00:34:09,971
What about the base personnel?
The children?
312
00:34:10,000 --> 00:34:11,445
Got to assume they're dead.
313
00:34:11,960 --> 00:34:14,122
As far as the kids are concerned,
hungries don't eat their own.
314
00:34:14,640 --> 00:34:17,211
Once we get back to Beacon,
we can mount a search-and-rescue.
315
00:34:17,280 --> 00:34:19,567
- And Melanie?
- She belongs to the programme
316
00:34:19,640 --> 00:34:21,324
and she's vital.
317
00:34:21,360 --> 00:34:24,603
I would suggest you take out the spare wheel
and put her in the wheel well.
318
00:34:24,680 --> 00:34:26,205
It's an enclosed space...
319
00:34:28,760 --> 00:34:30,000
Was that cathartic?
320
00:34:31,360 --> 00:34:33,328
Whoa! Once is enough.
321
00:34:33,360 --> 00:34:35,124
She's not going in the wheel well.
322
00:34:36,040 --> 00:34:37,326
I just wanted to make that clear.
323
00:34:38,560 --> 00:34:39,800
No, she's not.
324
00:35:39,480 --> 00:35:40,970
Suppressors on. Soft rounds.
325
00:35:43,840 --> 00:35:45,171
How can bullets be soft?
326
00:35:45,840 --> 00:35:47,604
Do you want me to gag it, sir?
327
00:35:49,240 --> 00:35:50,890
- Means they're hollow at the tip.
- Why?
328
00:35:50,960 --> 00:35:53,406
Spreads as it goes in. Doesn't come out.
329
00:35:53,760 --> 00:35:55,728
- Less blood spatter.
- Why?
330
00:35:55,880 --> 00:35:57,689
Less chance of spreading the infection.
331
00:35:58,000 --> 00:35:59,081
Thank you, Sergeant Parks.
332
00:36:02,080 --> 00:36:03,411
Let's move.
333
00:36:26,600 --> 00:36:27,601
Be quick.
334
00:36:42,040 --> 00:36:45,328
- Jesus Christ, I said suppressors!
- Sorry, I didn't... Shit!
335
00:37:01,880 --> 00:37:04,326
Move. Let's go. Go!
336
00:37:04,360 --> 00:37:05,486
Go!
337
00:37:45,000 --> 00:37:46,570
- Sarge!
- Shit!
338
00:37:48,080 --> 00:37:50,208
Fucking hell!
339
00:38:04,160 --> 00:38:06,083
Get its head up! Get its fucking head up!
340
00:38:15,600 --> 00:38:17,329
Move! Go!
341
00:38:27,040 --> 00:38:28,280
Your arm.
342
00:38:33,720 --> 00:38:35,722
That's... That's not a bite, Sarge.
343
00:38:35,800 --> 00:38:39,088
- I laid it open on a rock.
- Stay there.
344
00:38:39,120 --> 00:38:41,248
Sarge, I cut myself, I swear to God.
345
00:38:43,720 --> 00:38:44,881
Wait.
346
00:38:45,080 --> 00:38:48,050
What, with my fucking bollocks hanging out?
Sod that, let me in!
347
00:38:54,760 --> 00:38:56,603
See, I told you, I'm fine.
348
00:38:59,240 --> 00:39:01,049
I'm fine. There's nothing... Wrong...
349
00:39:07,920 --> 00:39:09,081
He was turning into one of them.
350
00:39:10,320 --> 00:39:12,846
- Like Dr Selkirk.
- What the fuck is she doing in here?
351
00:39:12,920 --> 00:39:16,049
She's got a muzzle on her face
and her hands are tied behind her back.
352
00:39:16,120 --> 00:39:17,246
And you're still afraid of her?
353
00:39:17,280 --> 00:39:19,282
Yeah. And you should be, too.
354
00:39:21,840 --> 00:39:23,126
Melanie...
355
00:39:24,320 --> 00:39:28,086
The hungries,
they've got this sort of disease...
356
00:39:28,960 --> 00:39:30,325
And people can catch it.
357
00:39:30,400 --> 00:39:32,164
A fungal infection.
358
00:39:32,240 --> 00:39:34,129
Ophiocordyceps unilateralis.
359
00:39:35,000 --> 00:39:37,128
Transmitted by bodily fluids.
So your bite is...
360
00:39:37,200 --> 00:39:38,804
She's not gonna be biting anyone.
361
00:39:40,280 --> 00:39:41,566
Professional opinion.
362
00:39:41,760 --> 00:39:43,762
- Were they following us?
- Probably not.
363
00:39:44,080 --> 00:39:45,844
They gather in groups,
as they did in the base.
364
00:39:46,320 --> 00:39:48,004
We're not sure why.
365
00:39:49,320 --> 00:39:50,560
They must be lonely.
366
00:39:52,400 --> 00:39:54,926
Oh. I hadn't thought of that one.
367
00:40:17,840 --> 00:40:20,764
Bullet hit the fuel line,
so we're back to Shanks's pony.
368
00:40:20,840 --> 00:40:22,569
We'll take the direct route
through to London.
369
00:40:24,160 --> 00:40:26,640
More hungries, but more food, too.
370
00:40:26,720 --> 00:40:29,326
- It's a fuck sight quicker.
- Seriously?
371
00:40:29,360 --> 00:40:32,523
Why can't we just call Beacon and tell them
where we are? They can send a chopper.
372
00:40:32,840 --> 00:40:36,208
I tried. The truck's radio
doesn't have the range.
373
00:40:37,200 --> 00:40:39,680
We'll call on the handhelds
once we're closer in.
374
00:40:47,720 --> 00:40:49,370
All right, let's take a stroll.
375
00:40:49,800 --> 00:40:51,040
Come on.
376
00:40:52,280 --> 00:40:54,521
Will we see the river?
There's a river. The Thames.
377
00:40:55,200 --> 00:40:59,683
It's the second-longest river in England
and it rises in the Cotswold Hills.
378
00:40:59,720 --> 00:41:00,881
How deep are rivers?
379
00:41:00,920 --> 00:41:04,845
In the picture, The Elephant's Child,
the water is up to the elephant's feet.
380
00:41:05,520 --> 00:41:09,923
But boats sail on rivers and fish live in them,
so some rivers must be very deep...
381
00:41:16,160 --> 00:41:19,004
Here. Watch where you put your feet.
382
00:41:20,320 --> 00:41:21,970
They're all over the place, Sarge.
383
00:41:42,320 --> 00:41:44,687
The shops were looted a long time ago.
384
00:41:44,840 --> 00:41:46,888
We might get lucky
if we go through some of the houses.
385
00:41:47,600 --> 00:41:49,682
- Hungries?
- By the ton.
386
00:41:51,200 --> 00:41:52,964
We're going in.
387
00:41:53,040 --> 00:41:54,246
On tip-toe.
388
00:41:54,280 --> 00:41:56,487
Really? Through a herd of them?
389
00:41:56,600 --> 00:41:59,922
Their main sensory cue is smell.
The gel makes us invisible.
390
00:42:00,000 --> 00:42:01,650
Up to a point.
391
00:42:01,720 --> 00:42:04,769
Anything loud, any fast movements
will wake them, too.
392
00:42:05,480 --> 00:42:08,768
We walk slow, steady. No talking.
393
00:42:08,920 --> 00:42:10,445
No eye contact.
394
00:42:10,480 --> 00:42:11,606
OK?
395
00:42:14,480 --> 00:42:15,481
OK?
396
00:42:16,040 --> 00:42:18,691
We're not children, Sergeant Parks.
397
00:42:20,720 --> 00:42:22,848
Least of all, her.
398
00:44:40,800 --> 00:44:42,404
Caldwell.
399
00:45:36,800 --> 00:45:38,040
Up, up. Everybody, up.
400
00:45:40,440 --> 00:45:41,646
Move. Up. Up.
401
00:46:38,200 --> 00:46:39,884
Be quiet and settle in.
402
00:46:39,960 --> 00:46:41,166
What?
403
00:46:42,040 --> 00:46:43,769
What else you wanna do, go back out there?
404
00:46:48,720 --> 00:46:50,768
Doctor, what was that?
405
00:46:50,880 --> 00:46:53,884
I've never seen maternal
or nurturing behaviour in a hungry.
406
00:46:53,960 --> 00:46:57,521
I was gathering data,
which is part of our mission statement.
407
00:46:57,560 --> 00:47:00,530
It was until the fence went down.
408
00:47:00,560 --> 00:47:03,962
Now our mission statement
is to keep ourselves off the fucking menu.
409
00:47:05,400 --> 00:47:08,563
I'll be more careful, where possible.
410
00:47:35,960 --> 00:47:37,769
Let's get ourselves some privacy.
411
00:47:48,960 --> 00:47:50,564
We'd better do a quick recce.
412
00:47:50,600 --> 00:47:52,170
Make sure we've got this place to ourselves.
413
00:47:52,240 --> 00:47:54,208
- Melanie stays here.
- Private.
414
00:47:54,280 --> 00:47:55,406
And someone stays with her.
415
00:47:56,280 --> 00:47:57,566
I won't have her put at risk.
416
00:48:02,560 --> 00:48:03,971
I'll be fine, Miss Justineau.
417
00:48:05,120 --> 00:48:06,246
I'm not scared.
418
00:48:10,560 --> 00:48:12,005
- Justineau, you take the left.
- Yeah.
419
00:48:12,080 --> 00:48:14,811
Gallagher, you take the right.
Eyes and ears.
420
00:48:19,480 --> 00:48:21,050
Melanie...
421
00:48:21,120 --> 00:48:24,647
If you need me, shout really loud.
422
00:48:24,720 --> 00:48:26,006
Yes, Miss Justineau.
423
00:49:05,200 --> 00:49:06,361
Dr Caldwell?
424
00:49:09,320 --> 00:49:10,446
What am I?
425
00:49:11,800 --> 00:49:13,564
We don't really have a term for it.
426
00:49:14,600 --> 00:49:16,250
But you know where I came from?
427
00:49:19,920 --> 00:49:21,570
Tell me.
428
00:49:21,600 --> 00:49:22,840
Please.
429
00:49:37,040 --> 00:49:43,650
Sergeant Parks and his people
used to go into the cities on retrieval runs.
430
00:49:43,800 --> 00:49:47,566
On one of those visits,
they found something else.
431
00:50:06,880 --> 00:50:08,325
Neonates.
432
00:50:08,640 --> 00:50:10,085
Newborns.
433
00:50:10,200 --> 00:50:12,601
Infected, very definitely. Hungries,
434
00:50:13,080 --> 00:50:15,481
but different from anything we'd seen.
435
00:50:16,080 --> 00:50:18,845
They were still able to think,
436
00:50:18,920 --> 00:50:20,763
to...
437
00:50:20,840 --> 00:50:22,763
Interact with their environment.
438
00:50:23,120 --> 00:50:25,600
In many ways, they behaved like real people.
439
00:50:56,320 --> 00:50:57,810
Why were the babies different?
440
00:50:58,040 --> 00:51:03,126
It seemed these children might have
a partial immunity to the hungry pathogen.
441
00:51:03,560 --> 00:51:05,324
But where did they come from?
442
00:51:05,360 --> 00:51:07,886
From where all babies come from.
443
00:51:08,000 --> 00:51:09,331
But by a...
444
00:51:11,120 --> 00:51:13,009
Slightly eccentric route.
445
00:51:22,840 --> 00:51:26,083
The newborns were found
in a place like this.
446
00:51:26,520 --> 00:51:30,002
A maternity hospital,
where mothers go to give birth.
447
00:51:30,840 --> 00:51:33,730
The mothers were there, too. They were...
448
00:51:35,360 --> 00:51:37,408
Empty.
449
00:51:37,480 --> 00:51:39,528
Cored.
450
00:51:39,600 --> 00:51:42,410
All their organs devoured.
451
00:51:44,040 --> 00:51:45,849
- By hungries?
- No.
452
00:51:47,440 --> 00:51:48,805
From the inside.
453
00:51:59,200 --> 00:52:02,204
- Babies can't eat people.
- These ones did.
454
00:52:02,240 --> 00:52:07,690
The mothers were probably
all infected at once, in a single incident.
455
00:52:07,720 --> 00:52:12,362
Then the embryos they were carrying
took the infection as well...
456
00:52:12,560 --> 00:52:14,403
Through the placenta.
457
00:52:15,960 --> 00:52:17,564
They ate their way out.
458
00:52:26,680 --> 00:52:28,284
I don't want to be a hungry.
459
00:52:28,360 --> 00:52:30,567
But that's what you are.
460
00:52:30,680 --> 00:52:33,047
In dissection, it's very clear.
461
00:52:33,600 --> 00:52:38,162
The fungus is wrapped around your brain
like ivy around an oak tree.
462
00:52:38,240 --> 00:52:40,766
But I can talk. I'm like you.
463
00:52:40,840 --> 00:52:44,083
You're not like anything
that's ever existed before.
464
00:53:18,000 --> 00:53:20,002
You said you could make a vaccine.
465
00:53:20,080 --> 00:53:22,811
It's the whole focus of my research.
466
00:53:22,880 --> 00:53:24,644
Nothing matters more.
467
00:53:25,400 --> 00:53:27,641
I want to save people, Melanie.
468
00:53:28,400 --> 00:53:30,209
I want to save everybody.
469
00:54:01,160 --> 00:54:04,642
I tried to find some food for you,
but... I didn't manage.
470
00:54:05,160 --> 00:54:06,446
But I did find something else.
471
00:54:09,560 --> 00:54:11,289
They're really great, aren't they?
472
00:54:11,840 --> 00:54:14,241
Now you can get out of those stinky things.
473
00:54:15,720 --> 00:54:17,085
They're very nice.
474
00:54:17,880 --> 00:54:18,927
Thank you.
475
00:54:21,680 --> 00:54:24,809
Tomorrow I'll try and find some food for you.
476
00:54:25,000 --> 00:54:26,843
First thing. OK?
477
00:54:28,480 --> 00:54:30,482
Do you think you can hold out till then?
478
00:55:04,960 --> 00:55:06,200
Mmm.
479
00:55:17,080 --> 00:55:18,684
Do you think Beacon
have missed our comms yet?
480
00:55:19,600 --> 00:55:21,728
Hard to say.
481
00:55:21,760 --> 00:55:23,683
They check in when they can.
482
00:55:23,720 --> 00:55:28,044
They've been stretched just lately.
"Sufficient unto the day."
483
00:55:33,920 --> 00:55:36,764
What, don't you fraternise
with the enlisted men?
484
00:55:39,240 --> 00:55:40,321
You ever killed a kid?
485
00:55:44,120 --> 00:55:46,327
I was in the Terries.
486
00:55:46,400 --> 00:55:49,529
I didn't say boo to a fucking goose turd
before all this kicked off.
487
00:55:57,040 --> 00:56:00,123
- She looks at me like I'm Jesus.
- She loves you.
488
00:56:00,720 --> 00:56:02,529
Yeah, she loves me.
489
00:56:05,480 --> 00:56:08,086
I just couldn't get out the way in time,
that's all.
490
00:56:15,360 --> 00:56:17,727
I'm not a good person.
491
00:56:17,800 --> 00:56:19,962
I've never met a good person or a bad one.
492
00:56:20,960 --> 00:56:23,645
You just do whatever's in you to do.
493
00:56:23,720 --> 00:56:26,564
So no one's ever responsible for anything?
494
00:56:26,640 --> 00:56:28,324
Responsible to who?
495
00:56:33,200 --> 00:56:35,487
"'He's dreaming now,' said Tweedledee.
496
00:56:35,560 --> 00:56:37,449
"'And what do you think
he's dreaming about?'
497
00:56:37,520 --> 00:56:39,488
"Alice said, 'Nobody can guess that.'
498
00:56:39,560 --> 00:56:43,690
"'Why, about you!' Tweedledee exclaimed,
clapping his hands triumphantly.
499
00:56:43,760 --> 00:56:47,924
"'And if he left off dreaming about you,
where do you suppose he'd be?'
500
00:56:48,000 --> 00:56:49,843
"'Where I am now, of course,' said Alice.
501
00:56:49,920 --> 00:56:53,129
"'Not you,'
Tweedledee retorted contemptuously.
502
00:56:53,200 --> 00:56:56,568
"'You'd be nowhere.
You're only a sort of thing in his dream."'
503
00:56:57,880 --> 00:56:59,370
Do you want to see the picture, Kieran?
504
00:57:40,840 --> 00:57:42,444
This does not look good.
505
00:57:44,960 --> 00:57:46,803
That ruckus yesterday
must have brought them.
506
00:57:46,880 --> 00:57:49,121
Look, if we wait, something will turn up.
507
00:57:49,200 --> 00:57:52,488
A cat or a... Something,
and they'll run off chasing it.
508
00:57:52,560 --> 00:57:54,244
We could be waiting a bloody long time.
509
00:58:00,720 --> 00:58:02,404
- It's gonna be all right.
- I can do it.
510
00:58:04,160 --> 00:58:05,764
No. I won't allow it.
511
00:58:05,840 --> 00:58:08,002
I'm the only one who can go down there
and not get hurt.
512
00:58:08,080 --> 00:58:10,924
If we let her go,
there is no reason for her to come back.
513
00:58:11,000 --> 00:58:13,526
Yes, there is. I want to be with you.
514
00:58:13,560 --> 00:58:16,404
- With Miss Justineau and Kieran, anyway.
- "Kieran"?
515
00:58:16,720 --> 00:58:18,768
You were gonna put a bullet
in her head yesterday.
516
00:58:18,800 --> 00:58:21,610
- What have you got to lose?
- I have a great deal to lose.
517
00:58:21,680 --> 00:58:24,524
She is indispensable to my programme.
518
00:58:24,600 --> 00:58:26,921
There is no programme any more.
There's just us.
519
00:58:26,960 --> 00:58:30,089
And I'll come back because I said I would.
I don't tell lies.
520
00:58:33,640 --> 00:58:35,165
Also...
521
00:58:36,160 --> 00:58:38,128
Can I wear my new clothes, please?
522
01:01:36,760 --> 01:01:37,966
Hello?
523
01:01:48,800 --> 01:01:51,804
Transit! Transit! You friggin' abortions!
524
01:01:54,480 --> 01:01:55,811
Wow.
525
01:03:32,880 --> 01:03:35,929
It fell off. But it's safe to come down.
526
01:03:36,920 --> 01:03:38,081
My God.
527
01:03:38,240 --> 01:03:39,890
I'm not hungry now.
528
01:03:50,680 --> 01:03:52,170
Good job.
529
01:03:52,240 --> 01:03:53,321
Let's go.
530
01:04:52,640 --> 01:04:54,483
So we're just gonna wade in again then?
531
01:04:54,560 --> 01:04:55,891
Not if I can help it.
532
01:04:56,720 --> 01:04:58,802
Do you wanna get some more exercise?
533
01:04:59,800 --> 01:05:02,007
You can run ahead and find us a clear route.
534
01:05:14,720 --> 01:05:15,926
Can I use the radio thing?
535
01:05:17,280 --> 01:05:19,009
Gallagher, give her your radio thing.
536
01:05:19,040 --> 01:05:21,520
- Sarge?
- She'll give it you back.
537
01:05:26,240 --> 01:05:27,366
Right, there you are.
538
01:05:30,640 --> 01:05:31,641
Show me.
539
01:05:32,520 --> 01:05:36,206
Push that button to talk.
Then let go so I can talk back.
540
01:05:40,400 --> 01:05:42,050
It's Melanie.
541
01:05:42,840 --> 01:05:44,410
Hello, I'm over here.
542
01:05:44,560 --> 01:05:47,040
Just like that, yeah. Off you go, then.
543
01:05:51,400 --> 01:05:53,641
Don't play with anybody that looks dead.
544
01:05:55,680 --> 01:05:57,250
She better not bloody lose it.
545
01:05:59,200 --> 01:06:03,091
Hello, it's Melanie. Melanie calling.
On the radio.
546
01:06:03,160 --> 01:06:05,640
I know What have you got?
547
01:06:05,720 --> 01:06:07,245
Well, the third street's the best one.
548
01:06:07,320 --> 01:06:11,325
There's a few hungries right at the top,
but if you keep on going there's no one.
549
01:06:11,400 --> 01:06:13,323
Thank you. Over and out.
550
01:06:24,240 --> 01:06:25,571
Well done.
551
01:06:30,920 --> 01:06:32,126
Do you want a cat?
552
01:06:32,920 --> 01:06:34,365
I already had one.
553
01:06:42,600 --> 01:06:43,965
Fuck me.
554
01:06:46,360 --> 01:06:47,600
Doctor...
555
01:06:49,000 --> 01:06:50,923
I saw this in Bristol.
556
01:06:50,960 --> 01:06:53,201
And the team in Glasgow
says it's spreading everywhere.
557
01:06:54,440 --> 01:06:57,171
It's the next stage
in the pathogen's life cycle.
558
01:06:58,440 --> 01:06:59,851
Leave it.
559
01:07:01,480 --> 01:07:04,245
This is the same thing that's in my brain.
Will that happen to me?
560
01:07:04,280 --> 01:07:07,807
Well, it depends.
Do you know what symbiosis is?
561
01:07:07,880 --> 01:07:10,121
Like the little birds
that clean a crocodile's teeth?
562
01:07:10,520 --> 01:07:15,606
Exactly. In the second generation,
your generation,
563
01:07:15,680 --> 01:07:18,729
the fungus may function as a symbiote.
564
01:07:18,800 --> 01:07:20,609
It certainly seems to.
565
01:07:22,320 --> 01:07:24,561
Let me know if you start to sprout.
566
01:07:40,440 --> 01:07:42,442
It's gone quiet all of a sudden.
567
01:07:43,240 --> 01:07:44,890
Must be the off-season.
568
01:07:56,840 --> 01:07:58,842
Gallagher, don't step on them.
569
01:08:05,080 --> 01:08:07,003
We're never gonna get past this.
570
01:08:10,320 --> 01:08:12,004
We're gonna have to go around it.
571
01:08:43,080 --> 01:08:44,889
What the fuck is that?
572
01:09:00,920 --> 01:09:02,410
What are we looking at, Caldwell?
573
01:09:02,480 --> 01:09:06,246
I told you. The next stage
in the fungus' life cycle.
574
01:09:06,400 --> 01:09:08,562
The mature sexual stage.
575
01:09:09,960 --> 01:09:12,361
This is why there are no hungries here.
576
01:09:13,600 --> 01:09:18,288
When the density is the highest,
when enough of them come together...
577
01:09:18,360 --> 01:09:20,442
They turn into a forest?
578
01:09:22,600 --> 01:09:26,241
This is a sporangium, a seed pod.
579
01:09:26,320 --> 01:09:29,164
There must be tens of thousands of them
in that mass.
580
01:09:29,760 --> 01:09:31,410
If they were to open...
581
01:09:31,560 --> 01:09:32,766
What?
582
01:09:37,040 --> 01:09:38,690
The end of the world...
583
01:09:39,560 --> 01:09:40,925
Probably.
584
01:09:43,000 --> 01:09:44,604
Let's keep moving.
585
01:09:59,080 --> 01:10:03,085
- You're sick, Dr Caldwell.
- I'm fine. Thank you.
586
01:10:04,440 --> 01:10:06,010
You smell sick.
587
01:10:06,720 --> 01:10:08,131
I saw you.
588
01:10:08,240 --> 01:10:10,811
You picked one up. Can I see it?
589
01:10:14,960 --> 01:10:17,247
Why would it be the end of the world
if it opened?
590
01:10:17,320 --> 01:10:20,449
The hungry pathogen would become airborne.
591
01:10:20,480 --> 01:10:23,370
You'd catch it by just breathing.
But look...
592
01:10:28,200 --> 01:10:29,361
It's a bad design.
593
01:10:30,160 --> 01:10:33,130
Mutants have to take the rough
with the smooth.
594
01:10:34,640 --> 01:10:36,130
What the hell is this?
595
01:10:47,240 --> 01:10:49,447
It's full armour. Coded access.
596
01:10:49,520 --> 01:10:52,000
Emergency access
is under the midsection door.
597
01:10:52,120 --> 01:10:54,851
- And you know this because?
- We made them.
598
01:10:55,880 --> 01:10:58,201
Fully functional mobile labs.
599
01:10:58,680 --> 01:11:00,603
Armed and armoured,
so they could go anywhere.
600
01:11:00,680 --> 01:11:02,762
Solar-powered, so they never had to stop.
601
01:11:02,840 --> 01:11:04,842
Emergency access, show me.
602
01:11:04,880 --> 01:11:06,086
It's under there.
603
01:11:17,200 --> 01:11:18,406
Come on, Kieran.
604
01:11:33,880 --> 01:11:35,609
Solars are still working.
605
01:11:48,240 --> 01:11:49,730
See if the engine's any good.
606
01:12:12,480 --> 01:12:13,925
I need to find some food.
607
01:12:20,400 --> 01:12:21,765
Wonder where they are.
608
01:12:22,800 --> 01:12:24,040
Maybe they went out to explore.
609
01:12:24,120 --> 01:12:25,610
And stayed over their friends'?
610
01:12:35,120 --> 01:12:37,361
- How's the engine, Sarge?
- Should be able to get it working.
611
01:12:38,920 --> 01:12:41,161
Let's try Beacon first.
612
01:12:41,240 --> 01:12:44,369
Runaways from base Hotel Echo,
calling Beacon. Over.
613
01:12:47,320 --> 01:12:51,769
Runaways from base Hotel Echo,
calling Beacon. Over.
614
01:12:51,840 --> 01:12:55,765
Runaways calling any friendlies
in the southeastern area. Over.
615
01:12:59,040 --> 01:13:01,964
- Did you check out the kitchen?
- Cupboard's bare.
616
01:13:02,280 --> 01:13:04,123
I could do a supply run, Sarge.
617
01:13:05,800 --> 01:13:07,643
OK. We'll work on the engine.
618
01:13:12,120 --> 01:13:14,566
Gallagher, stay close.
Call in every 10 minutes.
619
01:13:15,040 --> 01:13:16,280
Sarge.
620
01:13:27,720 --> 01:13:31,167
- What?
- I need to eat, too. I can smell you.
621
01:13:32,080 --> 01:13:33,445
I can smell all of you.
622
01:14:48,960 --> 01:14:50,325
Right, try that.
623
01:14:56,400 --> 01:14:57,606
Good job.
624
01:17:39,800 --> 01:17:42,041
No. Oh, no.
625
01:18:07,080 --> 01:18:08,570
Want me to change that dressing?
626
01:18:08,640 --> 01:18:11,564
No, thank you. There's no point.
627
01:18:12,760 --> 01:18:14,285
Is it healing?
628
01:18:15,880 --> 01:18:16,961
I'm dying.
629
01:18:18,080 --> 01:18:20,651
I'm surprised you hadn't noticed.
630
01:18:22,440 --> 01:18:26,809
Inflammatory sepsis.
Blood poisoning from the cuts.
631
01:18:28,920 --> 01:18:31,571
I dosed up on flucloxacillin
when we arrived,
632
01:18:32,560 --> 01:18:34,801
but I'm pretty sure it's too late.
633
01:18:34,880 --> 01:18:36,484
- I'm sorry.
- How sorry?
634
01:18:39,000 --> 01:18:40,411
Would you let me have her?
635
01:18:41,800 --> 01:18:43,404
Forget it.
636
01:18:43,480 --> 01:18:46,131
I was almost there when the base fell.
637
01:18:46,240 --> 01:18:47,480
With this equipment, I can do it.
638
01:18:48,080 --> 01:18:51,163
I can synthesise the vaccine.
639
01:18:51,280 --> 01:18:53,726
But I need her brain and her spine.
640
01:18:56,880 --> 01:18:58,803
Isoflurane.
641
01:18:58,920 --> 01:19:00,331
Surgical anaesthetic.
642
01:19:02,400 --> 01:19:04,289
She'd feel nothing.
643
01:19:05,680 --> 01:19:08,490
That's more your thing than hers.
644
01:19:09,880 --> 01:19:11,291
Miss Justineau!
645
01:19:13,080 --> 01:19:15,003
Kieran is out there
and they're out there with him.
646
01:19:15,080 --> 01:19:17,162
They've got his smell
and they're looking for him right now.
647
01:19:17,200 --> 01:19:18,850
And you've got to find him first.
648
01:19:19,840 --> 01:19:20,921
Now! You've got to go now!
649
01:19:21,000 --> 01:19:22,240
Melanie, who are you talking about?
650
01:19:22,360 --> 01:19:23,691
The children. They're going to eat him.
651
01:19:23,800 --> 01:19:27,009
I saw them. They're exactly the same as me.
They're just going to hunt him down.
652
01:20:56,800 --> 01:20:59,087
They've got his scent
and they're gonna go and find him.
653
01:20:59,200 --> 01:21:01,202
- He's got blocker on.
- Blocker's got a smell, too.
654
01:21:01,280 --> 01:21:03,362
It's nasty, but if you know what it means,
you can follow it.
655
01:21:03,440 --> 01:21:04,805
How would they know
what blocker smells like?
656
01:21:04,960 --> 01:21:06,325
Isn't it obvious?
657
01:21:14,600 --> 01:21:16,807
Gallagher, what's your position? Over.
658
01:21:20,720 --> 01:21:24,486
Gallagher, could you call in
with your location, if you can? Over.
659
01:21:27,480 --> 01:21:30,051
Gallagher, call in with your location
if you can. Over.
660
01:21:30,840 --> 01:21:33,320
I could find him. Please.
661
01:21:35,960 --> 01:21:36,961
Let's head out with her.
662
01:21:41,800 --> 01:21:43,802
This is Beacon. Do you copy?
663
01:21:47,480 --> 01:21:50,051
- Here. Copy.
- Confirm status. Over.
664
01:21:50,280 --> 01:21:53,648
Uh, London. North of the river.
About a day away from Beacon. Over.
665
01:21:53,800 --> 01:21:55,928
Confirm status of base Hotel Echo.
666
01:21:57,320 --> 01:21:59,687
We need to start evacuating
our people while we still can.
667
01:22:00,800 --> 01:22:02,006
The fences are coming down.
668
01:22:02,040 --> 01:22:04,850
It's only a matter of hours
before they're inside the complex.
669
01:22:12,840 --> 01:22:14,604
- Beacon, this is...
- We've got to go, Sergeant.
670
01:22:14,680 --> 01:22:15,727
We've got to go now!
671
01:22:15,800 --> 01:22:18,007
- Beacon, this is...
- We've got to go! We've got to go now!
672
01:22:18,040 --> 01:22:19,201
It's Kieran!
673
01:23:04,760 --> 01:23:06,410
He was here lots of times.
674
01:23:09,200 --> 01:23:10,929
He doubled back.
675
01:23:12,160 --> 01:23:13,889
That way!
676
01:23:13,920 --> 01:23:14,967
Come on.
677
01:23:36,360 --> 01:23:38,931
Hey.
678
01:23:40,160 --> 01:23:41,286
What's your name, then?
679
01:23:44,240 --> 01:23:45,730
Is, er, is that yours, is it?
680
01:23:48,440 --> 01:23:50,522
No, I'm... I'm... No, I'm good, er...
681
01:23:50,600 --> 01:23:54,764
I've, er... I've had my dinner.
Yum-yum. Full.
682
01:23:58,000 --> 01:24:00,810
Fucking hell, look,
you need it more than I do. Look at you.
683
01:24:01,680 --> 01:24:03,045
You're all skin and bone.
684
01:24:04,400 --> 01:24:05,765
All right, all right.
685
01:24:10,760 --> 01:24:12,330
It's all right. Hey, it's all right.
686
01:24:12,920 --> 01:24:14,365
Come here.
687
01:24:15,080 --> 01:24:16,366
It's all right.
688
01:24:17,960 --> 01:24:19,803
Look, I'm not... It's all right.
689
01:24:21,120 --> 01:24:23,521
Don't be daft. It's all right. Come here.
690
01:24:24,920 --> 01:24:26,922
Come here. Look, I'm not playing with you.
Just come here.
691
01:24:47,840 --> 01:24:50,366
Fuck! Fuck.
692
01:24:53,120 --> 01:24:54,167
You see this?
693
01:24:56,960 --> 01:24:59,486
You fucking see it?
694
01:25:03,600 --> 01:25:08,367
I mean it! You touch me and I'll blow
you all to fuck, do you understand?
695
01:25:08,440 --> 01:25:09,680
No, I mean it, I will!
696
01:25:12,880 --> 01:25:14,041
Please.
697
01:25:15,720 --> 01:25:17,245
No, please!
698
01:25:45,400 --> 01:25:46,686
Help me get this up.
699
01:26:18,560 --> 01:26:19,607
Little fuckers.
700
01:26:21,120 --> 01:26:23,327
- Dirty little fuckers...
- They just want to live.
701
01:26:24,520 --> 01:26:26,010
Everyone wants that.
702
01:26:27,400 --> 01:26:28,481
You know what this is?
703
01:26:29,400 --> 01:26:32,404
They set a trap for him,
the same way you'd trap an animal.
704
01:26:34,240 --> 01:26:35,571
Miss Justineau...
705
01:26:36,600 --> 01:26:38,045
This is a trap, too!
706
01:27:01,680 --> 01:27:03,808
Sergeant, let me! Put it down.
707
01:28:16,040 --> 01:28:17,041
Melanie!
708
01:29:42,640 --> 01:29:45,007
Miss Justineau! Sergeant!
709
01:29:45,080 --> 01:29:46,969
Don't look at them!
710
01:29:47,040 --> 01:29:48,644
Shut up!
711
01:29:50,360 --> 01:29:51,361
Just at me!
712
01:29:53,600 --> 01:29:56,251
- Pretend you're really scared of me.
- "Pretend"?
713
01:30:04,160 --> 01:30:05,730
Go. Quick, go!
714
01:30:06,480 --> 01:30:09,404
They're mine! You can't have them!
715
01:30:10,720 --> 01:30:11,926
If you try...
716
01:30:12,320 --> 01:30:13,481
Hurry up.
717
01:30:14,120 --> 01:30:15,326
Well, you'd just better not!
718
01:30:35,080 --> 01:30:37,082
As soon as we get in,
we hit the road, right?
719
01:30:37,240 --> 01:30:40,005
First things first.
If Beacon's relocating, we need coordinates.
720
01:30:40,120 --> 01:30:42,726
Yeah, we need to tell them
that Hotel Echo isn't there any more.
721
01:30:42,840 --> 01:30:45,730
Is there somewhere else, another field base
close enough for us to get to?
722
01:30:47,680 --> 01:30:49,808
Shit, why has she left the doors open?
723
01:31:02,720 --> 01:31:04,449
Caroline. What are you doing?
724
01:32:44,640 --> 01:32:47,211
I'm much faster than you, Dr Caldwell.
725
01:32:47,280 --> 01:32:48,884
If you try to cut me, I'll bite you.
726
01:32:49,240 --> 01:32:50,969
I don't think you'd like that.
727
01:32:54,040 --> 01:32:56,168
I don't need to breathe as often as you do.
728
01:32:56,240 --> 01:32:59,210
Out on the base, I used to hold my breath
and count to 1,000.
729
01:33:02,800 --> 01:33:07,044
The fungus metabolises your oxygen for you.
730
01:33:07,320 --> 01:33:09,243
Probably we're symbiotes, like you said.
731
01:33:12,120 --> 01:33:13,121
Melanie...
732
01:33:15,040 --> 01:33:16,280
You're a clever girl.
733
01:33:17,640 --> 01:33:19,802
- I think you know...
- You think you can make a cure out of me.
734
01:33:19,840 --> 01:33:21,285
I can.
735
01:33:21,360 --> 01:33:24,170
I can do it right here.
I have everything I need.
736
01:33:25,600 --> 01:33:28,365
A cure to save Helen
737
01:33:29,680 --> 01:33:31,250
and Sergeant Parks.
738
01:33:31,320 --> 01:33:32,367
And Kieran.
739
01:33:33,640 --> 01:33:34,687
Kieran's dead.
740
01:33:35,760 --> 01:33:37,046
But the others.
741
01:33:38,440 --> 01:33:39,726
Melanie,
742
01:33:40,520 --> 01:33:44,730
only the second generation can be like you.
743
01:33:45,520 --> 01:33:49,411
Would you want to see Miss Justineau
turn into a monster, an animal?
744
01:33:49,480 --> 01:33:50,891
- No.
- Of course not.
745
01:33:52,160 --> 01:33:53,571
And it's up to you.
746
01:33:55,880 --> 01:33:59,362
You can give her something
that nobody else can.
747
01:34:01,000 --> 01:34:04,402
A long, full life.
748
01:34:06,160 --> 01:34:07,207
Safe.
749
01:34:08,400 --> 01:34:10,641
Surrounded by people who love her.
750
01:34:12,600 --> 01:34:13,886
She can be safe in Beacon.
751
01:34:14,160 --> 01:34:17,369
Beacon is falling apart. You heard.
752
01:34:19,080 --> 01:34:21,924
- But she can go somewhere else.
- And when the pods open?
753
01:34:22,640 --> 01:34:23,926
They won't, you showed me.
754
01:34:24,000 --> 01:34:26,924
You can't break them open with your hands,
755
01:34:27,680 --> 01:34:30,650
but they respond to heat or moisture.
756
01:34:31,920 --> 01:34:33,843
One flood,
757
01:34:33,920 --> 01:34:35,410
one brushfire...
758
01:34:40,480 --> 01:34:42,084
I promise,
759
01:34:42,760 --> 01:34:44,285
it won't hurt.
760
01:34:50,600 --> 01:34:51,806
Will you tell her?
761
01:34:55,800 --> 01:34:57,768
She'll know you did it for her.
762
01:35:14,120 --> 01:35:15,804
I need you to lie down.
763
01:35:16,360 --> 01:35:18,124
What about the children, Dr Caldwell?
764
01:35:18,160 --> 01:35:21,403
Melanie, lie down, please.
765
01:35:21,480 --> 01:35:23,482
I don't have long. If I don't do this now...
766
01:35:23,520 --> 01:35:27,844
"Subject's responses.
Exquisite mimicry of observed behaviours.
767
01:35:29,440 --> 01:35:30,566
"Question mark."
768
01:35:31,520 --> 01:35:33,284
Do you still think that, Dr Caldwell?
769
01:35:33,400 --> 01:35:34,811
- Melanie, I...
- Do you?
770
01:35:46,000 --> 01:35:47,286
No.
771
01:35:53,840 --> 01:35:54,887
We're alive?
772
01:35:55,720 --> 01:35:56,926
Yes.
773
01:35:58,160 --> 01:35:59,446
You're alive.
774
01:36:03,400 --> 01:36:05,528
Then why should it be us who die for you?
775
01:36:13,560 --> 01:36:15,005
Stay here.
776
01:36:15,640 --> 01:36:17,449
If you stay here, you'll be safe.
777
01:36:20,600 --> 01:36:21,840
Melanie.
778
01:36:23,600 --> 01:36:25,807
Melanie.
779
01:40:17,760 --> 01:40:20,445
You should have stayed inside, in the lab.
780
01:40:20,800 --> 01:40:23,167
I was looking for you.
781
01:40:24,800 --> 01:40:27,371
- Is Miss Justineau with you?
- She's back there.
782
01:40:27,920 --> 01:40:29,604
- With the airlock closed?
- Yes.
783
01:40:32,200 --> 01:40:33,964
Melanie, what is this?
784
01:40:34,760 --> 01:40:37,286
It's seeds.
The seeds that make people into hungries.
785
01:40:37,560 --> 01:40:39,050
Jesus fucking Christ.
786
01:40:39,800 --> 01:40:42,280
I'm sorry, Sergeant. I'm so sorry.
787
01:40:43,880 --> 01:40:45,086
What did you do?
788
01:40:46,080 --> 01:40:47,445
I made the pods open.
789
01:40:47,480 --> 01:40:48,970
Oh, Jesus Christ.
790
01:40:53,200 --> 01:40:54,247
It's going to be all right.
791
01:40:54,320 --> 01:40:58,450
No. It's over. It's all over.
792
01:40:58,760 --> 01:41:01,809
It's not over. It's just not yours any more.
793
01:41:01,840 --> 01:41:03,649
But I thought you'd be safe.
794
01:41:03,680 --> 01:41:05,808
I made sure you'd be safe.
I closed the airlock.
795
01:41:16,840 --> 01:41:18,126
Melanie...
796
01:41:28,000 --> 01:41:29,081
Melanie...
797
01:41:30,840 --> 01:41:32,524
I don't want to end up like them.
798
01:41:34,080 --> 01:41:35,127
Please.
799
01:41:36,800 --> 01:41:37,847
Please!
800
01:41:45,960 --> 01:41:47,450
Where did you learn that?
801
01:41:48,360 --> 01:41:49,691
I watched you.
802
01:41:51,120 --> 01:41:52,406
Of course you did.
803
01:42:04,120 --> 01:42:05,804
The last time...
804
01:42:06,280 --> 01:42:08,851
Last time I ever saw her,
805
01:42:08,880 --> 01:42:10,484
she was seven months.
806
01:42:11,520 --> 01:42:13,841
She was as big as a house.
807
01:42:13,960 --> 01:42:15,200
She looked beautiful.
808
01:42:17,080 --> 01:42:18,286
Beautiful.
809
01:42:20,480 --> 01:42:22,687
I had to hope that...
810
01:42:23,640 --> 01:42:26,644
...she was out there, somewhere.
811
01:43:00,400 --> 01:43:02,004
Transit.
812
01:44:00,840 --> 01:44:02,490
Oh, my God.
813
01:45:09,880 --> 01:45:12,042
Good morning, Miss Justineau.
814
01:45:12,120 --> 01:45:13,451
Morning, Melanie.
815
01:45:18,160 --> 01:45:19,730
- Down!
- Good morning, class.
816
01:45:19,840 --> 01:45:22,650
Good morning, Miss Justineau.
817
01:45:22,720 --> 01:45:24,722
Get down!
818
01:45:24,800 --> 01:45:26,450
Okay, so we're gonna continue with...
819
01:45:30,600 --> 01:45:34,730
Okay, we're gonna continue
with getting the new kids up to speed.
820
01:45:34,760 --> 01:45:38,765
Everyone else, if you can just be patient
while they catch up with us. Okay?
821
01:45:43,480 --> 01:45:44,811
Can we have stories?
822
01:45:46,200 --> 01:45:47,964
Later. If there's time.
823
01:45:49,080 --> 01:45:50,605
There'll be lots of time.
59951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.