Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,071 --> 00:00:03,042
- Previously on "Crisis On Earth-X"...
2
00:00:03,042 --> 00:00:04,092
To Barry and Iris. To Barry and Iris.
3
00:00:04,092 --> 00:00:06,038
- Are you asking me to marry you?
4
00:00:06,038 --> 00:00:08,000
- I am. - Just forget about it.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,050
- Felicity. - I don't want to marry you!
6
00:00:09,050 --> 00:00:10,079
- I just called off my engagement.
7
00:00:10,079 --> 00:00:12,012
- To making things go away.
8
00:00:12,012 --> 00:00:13,075
- Does anyone have just cause
9
00:00:13,075 --> 00:00:15,033
why these two should not be married?
10
00:00:16,162 --> 00:00:17,956
- Oh, you've got to be kidding me.
11
00:00:17,956 --> 00:00:18,248
- Nazis?
- Oh, you've got to be kidding me.
12
00:00:18,248 --> 00:00:18,706
- Nazis?
13
00:00:19,004 --> 00:00:20,062
- Why would Nazis want to crash my wedding?
14
00:00:20,062 --> 00:00:22,025
- There's a 53rd Earth called Earth-X.
15
00:00:22,025 --> 00:00:24,000
Basically our Earth with one difference.
16
00:00:24,030 --> 00:00:25,090
The Nazis won the war.
17
00:00:25,090 --> 00:00:27,040
- I call it "calm after the firestorm."
18
00:00:27,040 --> 00:00:29,010
- No powers for either of us?
19
00:00:29,010 --> 00:00:31,020
- The other Archer and flying woman
20
00:00:31,020 --> 00:00:33,030
are Oliver and Kara of Earth-X,
21
00:00:33,030 --> 00:00:34,070
and Thawne is working with them.
22
00:00:34,070 --> 00:00:36,070
- The general is dying.
23
00:00:36,070 --> 00:00:38,020
- All we need is a new heart.
24
00:00:38,020 --> 00:00:40,000
And we found the perfect donor.
25
00:00:43,040 --> 00:00:45,090
- I don't think this is our Earth.
26
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
27
00:01:01,040 --> 00:01:04,040
- Eyes front!
28
00:01:05,050 --> 00:01:09,010
- So this crap-hole's Earth-X.
29
00:01:09,010 --> 00:01:11,060
- Wells was right. - He usually is.
30
00:01:11,060 --> 00:01:14,000
- It's hard to believe a place like this actually exists
31
00:01:14,000 --> 00:01:16,050
on any Earth.
32
00:01:16,050 --> 00:01:18,000
- I wish I shared your sentiment,
33
00:01:18,000 --> 00:01:20,050
but in all my travels to distant times,
34
00:01:20,050 --> 00:01:24,030
one thing which sadly remains constant is men's ability
35
00:01:24,030 --> 00:01:26,080
to feel hatred for other men.
36
00:01:26,080 --> 00:01:28,030
- Keep moving.
37
00:01:28,030 --> 00:01:30,030
Move!
38
00:01:30,030 --> 00:01:33,030
- All prisoners, stay away from the gate.
39
00:01:35,060 --> 00:01:37,020
- Stars and triangles...
40
00:01:37,020 --> 00:01:38,090
- Badges used to identify
41
00:01:38,090 --> 00:01:41,080
purported crimes these people have "committed"
42
00:01:41,080 --> 00:01:43,020
to land in here.
43
00:01:47,050 --> 00:01:49,070
- What's the pink triangle for?
44
00:01:49,070 --> 00:01:51,080
What did you do?
45
00:01:51,080 --> 00:01:53,050
- I loved the wrong person.
46
00:01:53,050 --> 00:01:57,000
♪ ♪
47
00:01:57,000 --> 00:01:58,070
- We got to get out of these things.
48
00:01:58,070 --> 00:02:00,070
Transmute us out. - With pleasure.
49
00:02:03,020 --> 00:02:05,050
- I can't vibrate through them either.
50
00:02:05,050 --> 00:02:07,070
- Power-dampening collars.
51
00:02:07,070 --> 00:02:10,050
- Well, why are we wearing them, then?
52
00:02:10,050 --> 00:02:12,010
- Doesn't matter.
53
00:02:12,010 --> 00:02:14,010
There's too many guards here anyways.
54
00:02:15,040 --> 00:02:16,090
- They're gonna kill my sister.
55
00:02:16,090 --> 00:02:18,010
- Look, we're not gonna let that happen,
56
00:02:18,010 --> 00:02:19,090
Alex, I promise you.
57
00:02:19,090 --> 00:02:22,040
- We're gonna get back to our Earth before then.
58
00:02:22,040 --> 00:02:24,010
- How? we don't even know how we got here.
59
00:02:24,010 --> 00:02:26,020
- No, we don't. We're gonna figure it out.
60
00:02:26,020 --> 00:02:28,000
Then we're gonna find a way to get out of this place,
61
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
and we're gonna get back to the people we love.
62
00:02:30,000 --> 00:02:32,050
- I hope everyone else is okay.
63
00:02:36,260 --> 00:02:39,931
Resync by 阮清才@VOZ48
64
00:02:55,000 --> 00:02:56,060
- Oh!
65
00:02:56,060 --> 00:02:59,050
- Rip Van Ramon awakens.
66
00:03:02,090 --> 00:03:04,070
- This doesn't look like a wedding.
67
00:03:07,070 --> 00:03:09,050
- You missed quite a bit, Cisco.
68
00:03:09,050 --> 00:03:11,060
- All you need to know is that you are locked
69
00:03:11,060 --> 00:03:13,090
in one of your fabulous anti-meta-human cells
70
00:03:13,090 --> 00:03:15,040
with the rest of us.
71
00:03:15,040 --> 00:03:17,020
We can't escape. - Of course we can't.
72
00:03:17,020 --> 00:03:19,050
That's what I designed them for, genius.
73
00:03:19,050 --> 00:03:21,070
- Good command of the obvious.
74
00:03:21,070 --> 00:03:23,090
- Boys. - Is that a ball?
75
00:03:23,090 --> 00:03:25,060
- Why? is it bothering you?
76
00:03:25,060 --> 00:03:28,020
- Yes.
77
00:03:28,020 --> 00:03:30,060
God. hey!
78
00:03:33,010 --> 00:03:35,000
- Are they gonna do that the whole time we're in here?
79
00:03:35,000 --> 00:03:36,060
- Ow! - Probably.
80
00:03:36,060 --> 00:03:39,010
- It hurts! Cut it out! - Cut what out?
81
00:03:46,289 --> 00:03:47,582
- S.T.A.R. Labs.
82
00:03:49,050 --> 00:03:51,090
It feels like old times, doesn't it?
83
00:03:51,090 --> 00:03:55,030
You know, I, uh-- I built this place...
84
00:03:55,030 --> 00:03:58,030
With my own hands and called it home
85
00:03:58,030 --> 00:04:01,010
for 15 years, and do you know what?
86
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
I hated every minute of it.
87
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
- Where are my friends?
88
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
- Your friends, they're on Earth-X.
89
00:04:10,080 --> 00:04:14,070
I wouldn't worry about your friends too much because...
90
00:04:14,070 --> 00:04:18,000
They're not going to be alive much longer.
91
00:04:20,030 --> 00:04:22,070
- Oh, honey.
92
00:04:22,070 --> 00:04:25,040
It's because of the red sunlight.
93
00:04:25,040 --> 00:04:27,010
And trust me,
94
00:04:27,010 --> 00:04:30,040
it'll make you weaker than you can possibly imagine.
95
00:04:37,070 --> 00:04:41,070
- You did all this just... just to get me?
96
00:04:41,070 --> 00:04:44,010
Do you know how many innocent people you killed?
97
00:04:44,010 --> 00:04:47,000
- Their lives to save mine?
98
00:04:47,000 --> 00:04:49,020
Well, they should feel honored.
99
00:04:52,070 --> 00:04:55,020
It's a strange sensation, isn't it...
100
00:04:55,020 --> 00:04:57,090
Feeling vulnerable?
101
00:04:57,090 --> 00:05:01,000
- And it's just gonna get worse
102
00:05:01,000 --> 00:05:02,070
because this red sunlight,
103
00:05:02,070 --> 00:05:04,060
it's softening you up
104
00:05:04,060 --> 00:05:06,050
until pretty soon,
105
00:05:06,050 --> 00:05:09,090
I'm gonna crack you open like a walnut.
106
00:05:09,090 --> 00:05:13,020
Then I'm gonna take your healthy heart.
107
00:05:13,020 --> 00:05:14,090
I'm gonna put it in her.
108
00:05:17,020 --> 00:05:20,050
Which means we should probably get you going.
109
00:05:20,050 --> 00:05:21,090
- Good.
110
00:05:21,090 --> 00:05:24,060
That'll give me time to talk to...
111
00:05:24,060 --> 00:05:26,030
Myself.
112
00:05:30,020 --> 00:05:32,070
- Did you hear that?
113
00:05:32,070 --> 00:05:35,020
Everyone else is on Earth-X. - And Kara only has a few hours
114
00:05:35,020 --> 00:05:37,010
before they go full Mengele on her.
115
00:05:37,010 --> 00:05:39,060
- We gotta stop them. - Got any ideas?
116
00:05:39,060 --> 00:05:41,030
- I don't know. Give me some time to think.
117
00:05:41,030 --> 00:05:43,030
- Iris, I'm all for girl power and everything,
118
00:05:43,030 --> 00:05:44,090
but how are you and I gonna stop the meaner, Nazi version
119
00:05:44,090 --> 00:05:47,000
of my whatever he is right now and...
120
00:05:47,000 --> 00:05:49,070
People with superpowers?
121
00:05:49,070 --> 00:05:51,040
- We don't have to.
122
00:05:51,040 --> 00:05:53,010
We just need to get to the pipeline and get Cisco.
123
00:05:53,010 --> 00:05:54,050
He could turn off all the power to the building
124
00:05:54,050 --> 00:05:56,020
and breach us out of here.
125
00:05:56,020 --> 00:05:57,070
- Do you know how to get to the pipeline from here?
126
00:05:57,070 --> 00:06:00,030
- I think so.
127
00:06:00,030 --> 00:06:02,020
- Lead the way, McClane.
128
00:06:04,060 --> 00:06:05,090
- Move!
129
00:06:09,070 --> 00:06:12,050
- Move!
130
00:06:12,050 --> 00:06:12,977
- I don't like the looks of this.
131
00:06:13,000 --> 00:06:15,090
- What's going on? - I don't know.
132
00:06:15,090 --> 00:06:18,030
- Keep moving! - What are we doing?
133
00:06:18,030 --> 00:06:20,070
- It's roundup time. - Roundup for what?
134
00:06:20,070 --> 00:06:23,010
- Move!
135
00:06:24,200 --> 00:06:26,250
- In line, now.
136
00:06:36,200 --> 00:06:39,200
- So these are...
137
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
The heroes.
138
00:06:41,200 --> 00:06:42,230
- Yes, sturmbannfuehrer.
139
00:06:55,250 --> 00:06:58,200
Blonde hair...
140
00:06:58,200 --> 00:07:01,220
Blue eyes-- this is nordic perfection.
141
00:07:04,210 --> 00:07:07,240
Why would you align yourself with the unpure?
142
00:07:07,240 --> 00:07:09,290
- Because I like men
143
00:07:09,290 --> 00:07:12,200
and I like women.
144
00:07:16,270 --> 00:07:21,210
You know, I had a daughter who looked just like you,
145
00:07:21,210 --> 00:07:24,230
with similar compulsions.
146
00:07:31,210 --> 00:07:34,230
And I expunged that filth
147
00:07:34,230 --> 00:07:36,290
from my family line forever.
148
00:07:41,260 --> 00:07:43,220
Bring them all.
149
00:07:45,200 --> 00:07:46,290
And him!
150
00:07:49,270 --> 00:07:52,200
- Move! now!
151
00:07:52,200 --> 00:07:54,230
Go!
152
00:07:59,240 --> 00:08:01,280
- Not to be an alarmist, but if we don't have an escape plan,
153
00:08:01,280 --> 00:08:04,250
I suggest we get one immediately.
154
00:08:07,250 --> 00:08:14,250
♪ ♪
155
00:08:33,270 --> 00:08:35,270
- Up!
156
00:08:35,270 --> 00:08:42,280
♪ ♪
157
00:08:48,200 --> 00:08:49,220
Go.
158
00:08:51,200 --> 00:08:58,200
♪ ♪
159
00:09:02,290 --> 00:09:05,200
Turn around.
160
00:09:09,280 --> 00:09:13,290
I know you are not him,
161
00:09:13,290 --> 00:09:16,250
but I cannot stomach the sight regardless.
162
00:09:23,280 --> 00:09:25,230
Ready!
163
00:09:29,270 --> 00:09:32,200
- I'm sorry, Kara.
164
00:09:36,250 --> 00:09:38,240
- Aim!
165
00:09:48,250 --> 00:09:50,220
- I hate "fire."
166
00:09:50,220 --> 00:09:53,200
Snart?
167
00:09:56,620 --> 00:09:57,650
Snart?
168
00:09:58,290 --> 00:09:59,630
- About time!
169
00:10:00,870 --> 00:10:01,880
- Kill them all!
170
00:10:04,820 --> 00:10:06,830
- Take cover!
171
00:10:23,820 --> 00:10:25,820
- Hey, you're cutting it close.
172
00:10:25,820 --> 00:10:26,830
- I thought that was great timing.
173
00:10:26,830 --> 00:10:28,830
I really enjoyed the pun.
174
00:10:28,830 --> 00:10:30,820
- So you're Leonard Snart's doppelganger.
175
00:10:30,820 --> 00:10:32,860
- No, I'm Leonard Snart, but you can call me Leo.
176
00:10:32,860 --> 00:10:34,890
That is a fantastic outfit.
177
00:10:34,890 --> 00:10:37,810
Did you make that?
178
00:10:37,810 --> 00:10:38,890
- Leo. - Right.
179
00:10:38,890 --> 00:10:40,860
Time to make you shine, buddy.
180
00:10:40,860 --> 00:10:42,850
- Uh, you, uh--
181
00:10:42,850 --> 00:10:44,880
you might want to close your eyes.
182
00:10:44,880 --> 00:10:47,800
- Why?
183
00:10:52,860 --> 00:10:55,830
- Well, I believe he just answered your question.
184
00:11:07,521 --> 00:11:09,023
- Come on, let's go.
185
00:11:09,820 --> 00:11:10,850
- Where are we going?
186
00:11:10,850 --> 00:11:12,820
- To our base. - Your base?
187
00:11:12,820 --> 00:11:14,870
- And--and who are you? - I was thinking exactly
188
00:11:14,870 --> 00:11:16,830
the same thing about you all.
189
00:11:16,830 --> 00:11:18,850
- You might have to tell us on the way.
190
00:11:33,800 --> 00:11:36,810
- You're looking more human.
191
00:11:36,810 --> 00:11:40,860
Scared, helpless, pathetic... inferior.
192
00:11:40,860 --> 00:11:43,800
- We're not that different from them.
193
00:11:43,800 --> 00:11:45,870
- Oh, please. We're everything they want to be:
194
00:11:45,870 --> 00:11:49,800
Blonde, white.
195
00:11:49,800 --> 00:11:51,810
Aryan perfection.
196
00:11:51,810 --> 00:11:52,890
- I'm not like you.
197
00:11:52,890 --> 00:11:54,890
I don't think I'm better than everyone else.
198
00:11:54,890 --> 00:11:56,820
- You should.
199
00:11:56,820 --> 00:11:58,830
You are.
200
00:11:58,830 --> 00:12:01,800
You're a god to them.
201
00:12:01,800 --> 00:12:02,870
You could have been living like one.
202
00:12:02,870 --> 00:12:04,800
- Like you?
203
00:12:04,800 --> 00:12:05,860
- Yes, like me.
204
00:12:05,860 --> 00:12:08,850
They want someone to bow to,
205
00:12:08,850 --> 00:12:11,850
to worship, to lead.
206
00:12:11,850 --> 00:12:14,800
- What you're doing is not leading.
207
00:12:14,800 --> 00:12:15,870
It's ruling.
208
00:12:15,870 --> 00:12:18,810
- Yes, it is.
209
00:12:19,850 --> 00:12:22,840
They're like ants, Kara.
210
00:12:22,840 --> 00:12:24,890
- They shouldn't fear us for what we can do.
211
00:12:24,890 --> 00:12:27,820
They should rely on us when they need us.
212
00:12:27,820 --> 00:12:31,800
- Oh, spare me the good samaritan crap.
213
00:12:31,800 --> 00:12:32,870
- I'm not gonna take advantage of anyone
214
00:12:32,870 --> 00:12:34,830
just because I can.
215
00:12:34,830 --> 00:12:35,850
- The world isn't made better
216
00:12:35,850 --> 00:12:37,800
by protecting the weak.
217
00:12:37,800 --> 00:12:39,850
It's made better by getting rid of them.
218
00:12:42,860 --> 00:12:45,830
You really are pathetic.
219
00:12:47,800 --> 00:12:49,830
You know, I saw you at the wedding.
220
00:12:49,830 --> 00:12:51,890
By yourself.
221
00:12:51,890 --> 00:12:55,820
Poor, lonely little Kara.
222
00:12:55,820 --> 00:12:59,840
Can't even find a date to a wedding.
223
00:12:59,840 --> 00:13:01,880
- You don't know what you're talking about.
224
00:13:01,880 --> 00:13:03,860
- It's written all over
225
00:13:03,860 --> 00:13:08,860
that pouty little face of yours.
226
00:13:09,860 --> 00:13:11,880
You spend so much time on your planet
227
00:13:11,880 --> 00:13:14,800
taking care of everyone but yourself.
228
00:13:14,800 --> 00:13:18,870
No wonder you seem so utterly miserable.
229
00:13:18,870 --> 00:13:21,810
- It's not going to work.
230
00:13:21,810 --> 00:13:23,870
You're not gonna get what you want.
231
00:13:23,870 --> 00:13:26,880
- Really?
232
00:13:26,880 --> 00:13:30,870
Why do you care if I take your heart?
233
00:13:32,850 --> 00:13:34,890
You're not using it.
234
00:13:34,890 --> 00:13:37,880
- At least I have one.
235
00:13:43,810 --> 00:13:45,800
- We're almost ready.
236
00:13:54,360 --> 00:13:55,147
Clear.
237
00:13:59,800 --> 00:14:00,860
- I know bad guys have inopportune timing,
238
00:14:00,860 --> 00:14:02,840
but this is, like, the worst timing ever.
239
00:14:02,840 --> 00:14:04,810
- Yeah, tell me about it, sister.
240
00:14:04,810 --> 00:14:05,850
Barry and I were just about to get married.
241
00:14:05,850 --> 00:14:06,800
- At least you guys left on good terms.
242
00:14:06,800 --> 00:14:08,744
The last thing I said to Oliver was, "i don't want to marry you,"
243
00:14:08,740 --> 00:14:09,995
and now he's stuck in Nazi world.
244
00:14:09,990 --> 00:14:11,246
I mean, what if we never see them again?
245
00:14:12,180 --> 00:14:12,831
- Stop!
246
00:14:13,810 --> 00:14:15,800
Hands in the air!
247
00:14:24,880 --> 00:14:26,810
- That was extremely badass.
248
00:14:26,810 --> 00:14:27,890
- Same to you.
249
00:14:27,890 --> 00:14:29,800
Cisco.
250
00:14:29,800 --> 00:14:31,810
- Cisco? - Hey!
251
00:14:31,810 --> 00:14:34,810
Guys, we're trapped in here!
252
00:14:34,810 --> 00:14:36,830
- We're gonna get you of here!
253
00:14:38,830 --> 00:14:39,890
- Oh, you've got to be kidding me.
254
00:14:39,890 --> 00:14:41,860
- What? - I can't open the blast door.
255
00:14:41,860 --> 00:14:42,890
- You mean they're trapped?
256
00:14:44,880 --> 00:14:46,840
I'll send an sos to the legends.
257
00:14:46,840 --> 00:14:48,810
- How long will it take for them to get it?
258
00:14:48,810 --> 00:14:50,820
- Depends where they are in time.
259
00:14:50,820 --> 00:14:52,840
- We can't wait that long.
260
00:14:55,810 --> 00:14:57,810
It's up to us to save Kara.
261
00:15:04,840 --> 00:15:10,830
♪ ♪
262
00:15:10,830 --> 00:15:12,870
- I guess we're in Earth-X's star city.
263
00:15:13,860 --> 00:15:16,810
- I have to say, that's one hell of a story.
264
00:15:16,810 --> 00:15:18,820
You're a speedster. - Yeah.
265
00:15:18,820 --> 00:15:21,800
- Okay, you two turn into the burning man.
266
00:15:21,800 --> 00:15:22,880
- Yup.
267
00:15:22,880 --> 00:15:25,800
- And you're the good doppelganger of the fuehrer.
268
00:15:25,800 --> 00:15:28,870
- "Good" might be an oversimplification.
269
00:15:28,870 --> 00:15:30,880
- You still haven't told us which Earth you're from.
270
00:15:30,880 --> 00:15:33,850
Clearly, it's not this one.
271
00:15:33,850 --> 00:15:35,800
- We're from Earth-1.
272
00:15:35,800 --> 00:15:37,850
- Earth-1? well...
273
00:15:37,850 --> 00:15:39,840
Golly.
274
00:15:39,840 --> 00:15:41,870
- Am I missing something here?
275
00:15:41,870 --> 00:15:44,810
- I'm from Earth-1 too.
276
00:15:44,810 --> 00:15:45,870
- If you're from our Earth,
277
00:15:45,870 --> 00:15:47,850
then you know how we got here, don't you?
278
00:15:47,850 --> 00:15:49,820
- Yeah, I have a pretty good idea.
279
00:15:51,820 --> 00:15:53,870
I think you guys...
280
00:15:53,870 --> 00:15:55,850
Came through this.
281
00:15:57,890 --> 00:16:00,820
- A temporal gateway? - Same physics as a breach,
282
00:16:00,820 --> 00:16:03,820
just more stable and larger. - Yeah, much larger.
283
00:16:04,850 --> 00:16:06,840
- So we have a way to get back.
284
00:16:08,870 --> 00:16:10,830
- So where is this thing?
285
00:16:10,830 --> 00:16:11,860
- It's actually not too far from here.
286
00:16:11,860 --> 00:16:13,850
- 22.3 kilometers, to be exact.
287
00:16:13,850 --> 00:16:14,850
- Well, we'd drive there. - Good.
288
00:16:14,850 --> 00:16:16,870
- So take us to it.
289
00:16:16,870 --> 00:16:19,850
- Can't do that. - Why?
290
00:16:19,850 --> 00:16:21,850
- Because the gateway's in a facility guarded
291
00:16:21,850 --> 00:16:25,840
by a not-so-small army of Nazis.
292
00:16:25,840 --> 00:16:27,810
- Yeah, well, we've faced worse, so...
293
00:16:27,810 --> 00:16:28,880
- Look, it's our only way home.
294
00:16:28,880 --> 00:16:30,820
We're going through it.
295
00:16:30,820 --> 00:16:33,800
- Nobody's going through anything.
296
00:16:33,800 --> 00:16:35,820
Because we're blowing it the hell up.
297
00:16:40,310 --> 00:16:42,300
- Winn? - Please,
298
00:16:42,300 --> 00:16:45,442
freedom fighter general Schott. - General Schott?
299
00:16:45,500 --> 00:16:47,319
- Yeah, and who are you?
300
00:16:47,360 --> 00:16:49,330
- New friends from Earth-1.
301
00:16:49,330 --> 00:16:50,380
- They're on our side.
302
00:16:50,380 --> 00:16:52,350
- Except for the part where you guys
303
00:16:52,350 --> 00:16:54,300
want to blow up our only way home.
304
00:16:54,300 --> 00:16:55,370
- We don't exactly want to.
305
00:16:55,370 --> 00:16:57,310
- Everyone we care about is on the other side
306
00:16:57,310 --> 00:16:58,390
of that gateway, imprisoned by Nazis.
307
00:16:58,390 --> 00:17:01,350
- The Nazis that want to cut open my sister.
308
00:17:01,350 --> 00:17:03,340
We have to get back. - Eliminate that facility,
309
00:17:03,340 --> 00:17:05,300
and you eliminate our only chance
310
00:17:05,300 --> 00:17:07,300
of saving our friends from your enemies.
311
00:17:07,300 --> 00:17:08,350
- I'm sorry, but we've been waiting
312
00:17:08,350 --> 00:17:09,380
for an opportunity like this for years.
313
00:17:09,380 --> 00:17:11,330
We cannot wait any longer.
314
00:17:11,330 --> 00:17:12,390
This is our only chance
315
00:17:12,390 --> 00:17:14,340
to separate the fuehrer from his army.
316
00:17:14,340 --> 00:17:16,320
We are trying to turn this war around.
317
00:17:16,320 --> 00:17:18,330
- You are gonna leave our Earth at the mercy
318
00:17:18,330 --> 00:17:20,360
of the three psychopaths who have ravaged yours.
319
00:17:20,360 --> 00:17:22,300
- Wait, why does this man look exactly
320
00:17:22,300 --> 00:17:23,390
like the fuehrer I am trying to kill?
321
00:17:23,390 --> 00:17:26,360
- Look, fingerless gloves, all we are asking
322
00:17:26,360 --> 00:17:28,340
is for a little bit of time.
323
00:17:28,340 --> 00:17:31,310
Let us get into the facility and through that gateway.
324
00:17:31,310 --> 00:17:33,310
- The gateway is guarded by 30 panzer xiis,
325
00:17:33,310 --> 00:17:36,320
50 sturmtigers, and 100 schutzstaffel officers.
326
00:17:36,320 --> 00:17:38,390
Not the best odds, maybe. - I'll take them.
327
00:17:38,390 --> 00:17:40,380
- No, you will not.
328
00:17:40,380 --> 00:17:42,499
We are blowing up that gateway right now.
329
00:17:42,500 --> 00:17:43,959
Final order.
330
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
- Sorry he's a little rough around the edges.
331
00:17:49,300 --> 00:17:53,300
But he is the general, and he's issued his commands.
332
00:17:53,300 --> 00:17:54,340
- Hey, hey, hey.
333
00:17:54,340 --> 00:17:56,380
You won't change his mind. No one does.
334
00:17:56,380 --> 00:17:59,320
- Look, on my Earth, he and I are like family.
335
00:17:59,320 --> 00:18:03,300
And he would do anything to help my sister.
336
00:18:03,300 --> 00:18:06,320
- Ray, let her try.
337
00:18:17,380 --> 00:18:19,380
- You don't seem to know how to take an order.
338
00:18:19,380 --> 00:18:21,390
- That's because I'm used to giving them.
339
00:18:21,390 --> 00:18:23,320
You can't do this, winn.
340
00:18:23,320 --> 00:18:25,320
- General Schott.
341
00:18:25,320 --> 00:18:26,390
Look, I don't know where the hell you think you are,
342
00:18:26,390 --> 00:18:29,320
but this planet has been at war for generations.
343
00:18:29,320 --> 00:18:31,340
We are tired.
344
00:18:31,340 --> 00:18:33,340
There are men dying
345
00:18:33,340 --> 00:18:36,320
for the same causes their grandfathers did.
346
00:18:37,380 --> 00:18:40,300
- We're not asking you to surrender.
347
00:18:40,300 --> 00:18:42,320
Hey, just--just let us get back home
348
00:18:42,320 --> 00:18:43,390
before you destroy that thing.
349
00:18:43,390 --> 00:18:45,370
I-I'm just asking for a little time.
350
00:18:45,370 --> 00:18:47,390
- Time is what I can't give you.
351
00:18:51,300 --> 00:18:53,380
They have a weapon...
352
00:18:53,380 --> 00:18:56,330
A doomsday weapon powerful enough
353
00:18:56,330 --> 00:18:59,370
to affect other worlds.
354
00:18:59,370 --> 00:19:02,360
It has to be eliminated.
355
00:19:05,360 --> 00:19:07,330
- Winn.
356
00:19:07,330 --> 00:19:09,340
Please. -
357
00:19:09,340 --> 00:19:11,390
- the fuehrer on your Earth,
358
00:19:11,390 --> 00:19:13,370
the people that you hate,
359
00:19:13,370 --> 00:19:16,300
they're going to kill my sister
360
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
if you don't let me get back to save her.
361
00:19:20,350 --> 00:19:24,370
On my Earth, my sister is your closest friend.
362
00:19:24,370 --> 00:19:27,360
She's saved you countless times.
363
00:19:27,360 --> 00:19:29,370
You would do anything to help her.
364
00:19:29,370 --> 00:19:31,380
You would do anything to help each other,
365
00:19:31,380 --> 00:19:35,350
no matter the risk, without question.
366
00:19:35,350 --> 00:19:40,360
So all I'm asking for is a chance.
367
00:19:40,360 --> 00:19:41,390
Please.
368
00:19:44,380 --> 00:19:49,380
- I am sorry about your sister
369
00:19:49,380 --> 00:19:51,390
and about your Earth.
370
00:19:51,390 --> 00:19:55,320
I truly am.
371
00:19:55,320 --> 00:19:57,390
But today I have the chance
372
00:19:57,390 --> 00:20:00,340
to protect my people,
373
00:20:00,340 --> 00:20:02,330
my Earth.
374
00:20:02,330 --> 00:20:04,340
My decision stands.
375
00:20:04,340 --> 00:20:05,380
- Winn.
376
00:20:12,000 --> 00:20:13,060
- Jefferson?
377
00:20:13,060 --> 00:20:15,010
- Uh, grey, I'm busy, man.
378
00:20:15,010 --> 00:20:16,080
- Yes, I can see that, but I was hoping
379
00:20:16,080 --> 00:20:19,010
you might take a moment away from your ruminations
380
00:20:19,010 --> 00:20:22,060
on dystopian alternative history to accept my apology.
381
00:20:22,060 --> 00:20:24,020
I may be a learned man,
382
00:20:24,020 --> 00:20:25,050
but I am not always an astute one.
383
00:20:25,050 --> 00:20:27,050
I think I was just so thrilled
384
00:20:27,050 --> 00:20:29,090
with the reality of my imminent departure
385
00:20:29,090 --> 00:20:32,020
that I neglected to consider your feelings.
386
00:20:32,020 --> 00:20:34,070
- Look, man, I'm not trying to take you away from your family
387
00:20:34,070 --> 00:20:38,050
or nothing-- - you are my family.
388
00:20:38,050 --> 00:20:41,060
Long before I unexpectedly found myself with a daughter,
389
00:20:41,060 --> 00:20:44,050
I found myself unexpectedly with a son.
390
00:20:44,050 --> 00:20:47,000
- Yeah, I know. I ju-- - you know.
391
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
You know, do you?
392
00:20:49,040 --> 00:20:51,080
Look around you. We're standing in one of the...
393
00:20:51,080 --> 00:20:54,030
Darkest places imaginable.
394
00:20:54,030 --> 00:20:57,060
Yet somehow I'm optimistic. Do you know why?
395
00:20:57,060 --> 00:20:58,080
- 'Cause you're a crazy old man.
396
00:20:58,080 --> 00:21:01,010
- Yes. no! -
397
00:21:01,010 --> 00:21:05,070
- because I'm standing here with you.
398
00:21:05,070 --> 00:21:09,070
You are a better son than I could have ever hoped for.
399
00:21:09,070 --> 00:21:11,090
And no length of time or distance
400
00:21:11,090 --> 00:21:14,050
will ever change that.
401
00:21:15,090 --> 00:21:19,000
- A'ight. apology accepted. Come here.
402
00:21:28,020 --> 00:21:29,040
- What are you doing?
403
00:21:31,020 --> 00:21:32,070
- Looking for a gun...
404
00:21:32,070 --> 00:21:35,050
Or knife--anything.
405
00:21:35,050 --> 00:21:37,010
Okay, I don't care how many sturmtigers
406
00:21:37,010 --> 00:21:38,030
they have out there.
407
00:21:38,030 --> 00:21:39,070
I'm gonna go save Kara,
408
00:21:39,070 --> 00:21:41,020
with or without the help of these people.
409
00:21:41,020 --> 00:21:42,060
- No, you're not.
410
00:21:42,060 --> 00:21:44,030
- I'm a government agent
411
00:21:44,030 --> 00:21:47,020
certified in over 30 military weapons.
412
00:21:47,020 --> 00:21:49,000
- And you're impressive, I'll give you that.
413
00:21:49,000 --> 00:21:51,010
But you still can't fight your way
414
00:21:51,010 --> 00:21:54,030
through an army of Nazis alone and scared.
415
00:21:54,030 --> 00:21:56,000
- I'm not scared.
416
00:21:56,000 --> 00:21:58,010
- No, not for you. For your sister.
417
00:22:01,020 --> 00:22:03,050
- I should've done more.
418
00:22:03,050 --> 00:22:07,030
I mean, if I hadn't gotten so...Distracted.
419
00:22:07,030 --> 00:22:09,040
- Well, sorry to be a distraction.
420
00:22:09,040 --> 00:22:10,080
- You don't understand.
421
00:22:10,080 --> 00:22:13,050
I can't lose her.
422
00:22:13,050 --> 00:22:15,090
- I understand more than you think.
423
00:22:19,050 --> 00:22:22,000
- I lost my sister.
424
00:22:22,000 --> 00:22:25,020
The anger and guilt that I felt
425
00:22:25,020 --> 00:22:28,050
for not being able to save her
426
00:22:28,050 --> 00:22:31,000
took me down a dark path.
427
00:22:31,000 --> 00:22:32,090
- I'm sorry. I didn't know.
428
00:22:32,090 --> 00:22:34,060
- How could you?
429
00:22:34,060 --> 00:22:36,090
I mean, the only thing we know about each other is...
430
00:22:36,090 --> 00:22:39,020
What we look like with clothes off.
431
00:22:39,020 --> 00:22:41,040
Beautiful, by the way.
432
00:22:41,040 --> 00:22:45,000
You also don't know that I protect my team,
433
00:22:45,000 --> 00:22:48,050
and you, Danvers, you're on my team.
434
00:22:48,050 --> 00:22:51,020
And I promise you, we're not gonna let
435
00:22:51,020 --> 00:22:54,000
what happened to my sister happen to yours.
436
00:22:54,000 --> 00:22:55,050
- I'm sorry.
437
00:22:55,050 --> 00:22:57,030
I just want to-- I want to save Kara,
438
00:22:57,030 --> 00:22:59,080
and I want to get back to Maggie.
439
00:22:59,080 --> 00:23:02,020
- Maggie is? - Complicated.
440
00:23:02,020 --> 00:23:05,040
- Yeah. I had a Maggie too.
441
00:23:05,040 --> 00:23:08,030
And I think about going back to her...
442
00:23:08,030 --> 00:23:09,090
All the time.
443
00:23:09,090 --> 00:23:12,050
Look, Alex.
444
00:23:12,050 --> 00:23:14,050
You seem like a pretty thoughtful person.
445
00:23:14,050 --> 00:23:15,090
And if you thought it wasn't gonna work out
446
00:23:15,090 --> 00:23:17,050
and had to end it,
447
00:23:17,050 --> 00:23:19,050
I'm sure that reason was valid.
448
00:23:19,050 --> 00:23:21,070
Trust your instincts.
449
00:23:26,080 --> 00:23:29,000
- Ray, please, let's talk to him.
450
00:23:29,000 --> 00:23:30,070
- Look, you said to let Alex try.
451
00:23:30,070 --> 00:23:32,020
I let her try.
452
00:23:32,020 --> 00:23:34,010
She didn't succeed. - So that's that?
453
00:23:34,010 --> 00:23:36,000
We just let these poor strangely dressed individuals
454
00:23:36,000 --> 00:23:37,050
lose their one way home?
455
00:23:37,050 --> 00:23:39,060
- Look, it's what winn ordered,
456
00:23:39,060 --> 00:23:43,020
and I am not in the habit of defying generals on any Earth.
457
00:23:43,020 --> 00:23:46,070
- And what about your family back on Earth-1?
458
00:23:46,070 --> 00:23:48,050
- What about them?
459
00:23:48,050 --> 00:23:51,020
- You'd be giving up any chance of ever seeing them again.
460
00:23:51,020 --> 00:23:53,000
- Leo...
461
00:23:53,000 --> 00:23:54,070
Why are you pushing this?
462
00:23:54,070 --> 00:23:56,030
- Pardon? - We have fought
463
00:23:56,030 --> 00:23:58,070
and bled and sacrificed for this war.
464
00:23:58,070 --> 00:24:00,060
And then these strangers show up
465
00:24:00,060 --> 00:24:02,060
and you're willing to throw everything away for them?
466
00:24:02,060 --> 00:24:05,000
The fate of the world is at stake.
467
00:24:05,000 --> 00:24:06,090
- So are the lives of their loved ones.
468
00:24:06,090 --> 00:24:08,050
- Come on.
469
00:24:08,050 --> 00:24:10,080
- Tease me all you want for being sentimental.
470
00:24:10,080 --> 00:24:12,050
These heroes would risk everything
471
00:24:12,050 --> 00:24:15,050
for the people they love, just like I would...
472
00:24:15,050 --> 00:24:17,090
For you.
473
00:24:25,050 --> 00:24:27,050
- You know I can't say no
474
00:24:27,050 --> 00:24:29,000
when you look at me like that.
475
00:24:29,000 --> 00:24:31,020
- That is why I look at you like that.
476
00:24:38,010 --> 00:24:41,090
- We talked to the general, and after a lot of arguing,
477
00:24:41,090 --> 00:24:44,080
he agreed, so... - We're gonna help you out.
478
00:24:49,210 --> 00:24:51,010
- Now, you referenced 100 guards.
479
00:24:51,080 --> 00:24:53,020
I assume most of them are around the perimeter?
480
00:24:53,020 --> 00:24:54,060
- Correct. - All right.
481
00:24:54,060 --> 00:24:56,000
We fight through them outside.
482
00:24:56,000 --> 00:24:57,070
We access the main corridor.
483
00:24:57,070 --> 00:24:59,040
What is security like inside the hangar?
484
00:24:59,040 --> 00:25:00,080
- I'll do some recon.
485
00:25:00,080 --> 00:25:02,090
So the entire facility
486
00:25:02,090 --> 00:25:04,080
has meta-human dampeners.
487
00:25:04,080 --> 00:25:07,060
- Okay, we can't take that hangar with no powers, man.
488
00:25:07,060 --> 00:25:10,020
- These satellites indicate a control room off the hangar.
489
00:25:10,020 --> 00:25:11,080
That must be where the dampener is.
490
00:25:11,080 --> 00:25:13,040
- Okay, well, we definitely can't take
491
00:25:13,040 --> 00:25:15,070
the main control room with no powers.
492
00:25:15,070 --> 00:25:17,040
It's not like we blend in here.
493
00:25:23,090 --> 00:25:25,090
I think I know how to get in.
494
00:25:25,090 --> 00:25:29,070
- I'm allowing this mission against my better judgment.
495
00:25:29,070 --> 00:25:31,030
You have one hour.
496
00:25:31,030 --> 00:25:34,060
- I appreciate it. We all do.
497
00:25:36,030 --> 00:25:38,090
- Yeah, I know. I know what you're thinking.
498
00:25:38,090 --> 00:25:42,030
- If you don't make it through the gateway,
499
00:25:42,030 --> 00:25:44,070
I am not giving you more time.
500
00:25:44,070 --> 00:25:49,050
I will blow that place to kingdom come.
501
00:25:54,030 --> 00:25:57,020
- Red light saturation...
502
00:25:57,020 --> 00:25:59,010
Is complete.
503
00:26:00,090 --> 00:26:02,080
- - She's cooked.
504
00:26:07,090 --> 00:26:10,060
- And you will wake up stronger than you've ever been.
505
00:26:10,060 --> 00:26:11,080
- I love you.
506
00:26:14,090 --> 00:26:16,020
- I love you.
507
00:26:18,070 --> 00:26:21,060
- Unfortunately, miss Danvers,
508
00:26:21,060 --> 00:26:24,050
we need you awake for this procedure.
509
00:26:24,050 --> 00:26:27,020
- My--my cousin...
510
00:26:27,020 --> 00:26:29,050
He'll find you.
511
00:26:29,050 --> 00:26:31,090
- Your cousin.
512
00:26:31,090 --> 00:26:34,080
Really? fun tidbit.
513
00:26:34,080 --> 00:26:37,070
I fought your cousin once. In the future.
514
00:26:37,070 --> 00:26:40,020
He is fast.
515
00:26:40,020 --> 00:26:41,070
I'm faster.
516
00:26:46,000 --> 00:26:47,030
- They're starting the surgery.
517
00:26:47,030 --> 00:26:49,050
- I'm working on it, and...
518
00:27:07,090 --> 00:27:09,070
- Just have backup power, and it's not enough.
519
00:27:09,070 --> 00:27:11,070
- Well, everyone in the building has been accounted for.
520
00:27:11,070 --> 00:27:13,040
Where might people be hiding?
521
00:27:38,120 --> 00:27:40,000
- Take that you, Nazi mother--
522
00:27:40,000 --> 00:27:41,040
- whoo!
523
00:27:43,050 --> 00:27:45,010
Hey, hey, hey.
524
00:27:45,010 --> 00:27:46,040
Come with me if you want to live.
525
00:27:46,040 --> 00:27:47,070
- Get me to the sun.
526
00:27:47,070 --> 00:27:49,000
- Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay.
527
00:27:53,080 --> 00:27:55,040
- I got her, I got her. - Okay.
528
00:27:57,050 --> 00:27:59,080
- We gotta go.
529
00:28:08,040 --> 00:28:11,050
- I don't believe Mr. Thawne is done with you yet.
530
00:28:23,000 --> 00:28:24,060
- Your papers, sturmmann.
531
00:28:24,060 --> 00:28:26,010
- We don't have papers.
532
00:28:26,010 --> 00:28:28,040
This is a special visit.
533
00:28:28,040 --> 00:28:30,050
- Your papers. Now.
534
00:28:30,050 --> 00:28:33,030
- Suit yourself, but, uh,
535
00:28:33,030 --> 00:28:35,050
I think you better talk to our boss.
536
00:28:39,020 --> 00:28:40,070
- As you were.
537
00:28:40,070 --> 00:28:43,000
- Mein gott. My apologies, sir.
538
00:28:43,000 --> 00:28:44,050
Let them through!
539
00:28:44,050 --> 00:28:45,070
- Let them through!
540
00:28:45,070 --> 00:28:47,010
- Thank you, mein fuehrer.
541
00:28:58,740 --> 00:29:00,760
hail, fuehrer.
542
00:29:08,730 --> 00:29:10,700
Mein fuehrer, we were--
543
00:29:10,700 --> 00:29:11,760
we were not expecting you.
544
00:29:11,760 --> 00:29:13,790
- Nor was I anticipating being back so soon.
545
00:29:13,790 --> 00:29:15,760
Thanks to your incompetence,
546
00:29:15,760 --> 00:29:17,720
the Earth-1 doppelgangers...
547
00:29:17,720 --> 00:29:19,750
My doppelganger...
548
00:29:19,750 --> 00:29:21,760
Escaped his execution.
549
00:29:21,760 --> 00:29:23,760
- Yes, he did.
550
00:29:23,760 --> 00:29:25,720
- And?
551
00:29:25,720 --> 00:29:26,760
- We are exhausting every possible means
552
00:29:26,760 --> 00:29:27,790
to locate them.
553
00:29:27,790 --> 00:29:30,720
- Good.
554
00:29:30,720 --> 00:29:33,730
- Would you like us to delay deployment until we do so?
555
00:29:33,730 --> 00:29:34,750
- Deployment?
556
00:29:34,750 --> 00:29:37,720
- She is inbound and ready.
557
00:29:51,540 --> 00:29:54,500
- The doomsday device.
558
00:29:54,500 --> 00:29:56,590
- The wellenreiter is fully operational
559
00:29:56,590 --> 00:29:59,500
and at the ready, mein fuehrer.
560
00:30:01,530 --> 00:30:04,510
Shall we send her through?
561
00:30:04,510 --> 00:30:06,550
- As scheduled.
562
00:30:08,550 --> 00:30:09,580
- Begin!
563
00:30:28,520 --> 00:30:30,590
- The wellenreiter is on its way.
564
00:30:30,590 --> 00:30:34,540
Hail, victory!
565
00:30:34,540 --> 00:30:36,510
- Hail, victory.
566
00:30:45,550 --> 00:30:47,560
- Report. - Good news.
567
00:30:47,560 --> 00:30:50,510
The wellenreiter's made the transition to this Earth.
568
00:30:50,510 --> 00:30:52,550
- Kara is all that matters.
569
00:30:52,550 --> 00:30:54,550
- That red sunlight we're flooding her with,
570
00:30:54,550 --> 00:30:56,540
that's burning off.
571
00:30:56,540 --> 00:30:58,540
So pretty soon, her cells will be so desaturated,
572
00:30:58,540 --> 00:30:59,580
we cannot perform the surgery.
573
00:30:59,580 --> 00:31:01,550
- Fix it. - I can't.
574
00:31:01,550 --> 00:31:04,580
- This is your city. This is your facility.
575
00:31:04,580 --> 00:31:06,580
So turn the power back on.
576
00:31:06,580 --> 00:31:09,570
- I can't because the system has been encrypted.
577
00:31:09,570 --> 00:31:12,510
- By who?
578
00:31:12,510 --> 00:31:13,570
- By miss Smoak.
579
00:31:28,520 --> 00:31:31,500
- Is there anything else I can help you with?
580
00:31:31,500 --> 00:31:32,540
- No, that'll be all.
581
00:31:32,540 --> 00:31:34,520
- Very well.
582
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
Before I go, I have something for you, mein fuehrer.
583
00:31:43,560 --> 00:31:45,560
A gift...
584
00:31:45,560 --> 00:31:47,570
To celebrate your return.
585
00:31:50,510 --> 00:31:51,550
Guard!
586
00:32:02,510 --> 00:32:05,520
Well, I know how much you enjoy executing rule breakers,
587
00:32:05,520 --> 00:32:07,520
and this one has broken many of them.
588
00:32:07,520 --> 00:32:09,580
We discovered this jewess
589
00:32:09,580 --> 00:32:12,570
handing her rations to the work camp children.
590
00:32:12,570 --> 00:32:15,550
Strictly against camp rules, of course.
591
00:32:19,560 --> 00:32:21,550
- Those children were starving.
592
00:32:32,550 --> 00:32:34,590
- Well, this must be hard.
593
00:32:34,590 --> 00:32:37,550
I hear your doppelganger on Earth-1
594
00:32:37,550 --> 00:32:40,510
loved a woman who looks just like this.
595
00:32:51,580 --> 00:32:54,540
Did you really think I would hand you a loaded weapon...
596
00:32:54,540 --> 00:32:57,520
Before verifying who you are?
597
00:33:16,560 --> 00:33:18,540
- Hey, hey, hey, you're okay.
598
00:33:18,540 --> 00:33:21,550
No, no, no, you're fine. You're fine.
599
00:33:21,550 --> 00:33:23,570
Just take this and go.
600
00:33:23,570 --> 00:33:25,530
- Why are you doing this?
601
00:33:25,530 --> 00:33:27,570
- It's the strong's duty to protect the weak.
602
00:33:27,570 --> 00:33:29,530
Take it and go.
603
00:33:29,530 --> 00:33:31,530
Go!
604
00:33:37,550 --> 00:33:39,080
Clear.
605
00:33:40,081 --> 00:33:42,500
- How did it-- oh.
606
00:33:44,010 --> 00:33:45,070
- Barry, we have a problem.
607
00:33:45,070 --> 00:33:47,010
The gateway control's been damaged.
608
00:33:47,010 --> 00:33:48,030
- We can't turn it on?
609
00:33:48,030 --> 00:33:50,020
- We can't turn it on here,
610
00:33:50,020 --> 00:33:51,060
but there should be a manual override at the platform.
611
00:33:51,060 --> 00:33:52,090
- All right, we're gonna have
612
00:33:52,090 --> 00:33:54,060
to fight our way through.
613
00:33:54,060 --> 00:33:56,040
- What do you mean? Call it back!
614
00:33:56,040 --> 00:33:58,000
- Too late. It's been programmed.
615
00:33:58,000 --> 00:33:59,020
There's no changing course now.
616
00:33:59,020 --> 00:34:00,070
- You said we'd have an hour.
617
00:34:00,070 --> 00:34:02,070
- Yeah, well, I changed my mind.
618
00:34:02,070 --> 00:34:04,080
- The team hasn't gone through the breach yet.
619
00:34:04,080 --> 00:34:06,030
- That team has nothing to do with us or saving our planet.
620
00:34:06,030 --> 00:34:07,080
And everyone who can threaten it
621
00:34:07,080 --> 00:34:09,030
is on the other side of that breach.
622
00:34:09,030 --> 00:34:10,070
They are not coming back through.
623
00:34:10,070 --> 00:34:12,000
- General! - Leo, enough!
624
00:34:12,000 --> 00:34:13,020
I'm not risking any more time.
625
00:34:13,020 --> 00:34:14,030
We are blowing it up.
626
00:34:18,050 --> 00:34:21,040
- Guys, we have a problem.
627
00:34:21,040 --> 00:34:23,020
- What kind of problem?
628
00:34:23,020 --> 00:34:26,040
- A weapon is heading to blow up the facility.
629
00:34:26,040 --> 00:34:28,070
- A weapon? You mean a missile?
630
00:34:28,070 --> 00:34:30,050
- Not exactly.
631
00:34:38,970 --> 00:34:40,250
- Felicity Smoak.
632
00:34:40,350 --> 00:34:42,018
Turn the power back on.
633
00:34:42,160 --> 00:34:44,150
- He said...
634
00:34:45,180 --> 00:34:48,110
- Felicity!
635
00:34:48,110 --> 00:34:51,150
- "Turn the power back on."
636
00:34:51,150 --> 00:34:53,120
- Sorry, Eobard. Eobard?
637
00:34:53,120 --> 00:34:54,160
- Eobard. - Eobard.
638
00:34:54,160 --> 00:34:57,120
My god, the future sounds weird.
639
00:34:57,120 --> 00:34:58,180
- That's funny.
640
00:34:58,180 --> 00:35:03,100
Sometimes we think we're more clever than we are.
641
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
Because where I come from,
642
00:35:05,100 --> 00:35:07,180
the history books are filled with stories
643
00:35:07,180 --> 00:35:10,130
of this age of heroes:
644
00:35:10,130 --> 00:35:12,150
Green Arrow,
645
00:35:12,150 --> 00:35:13,190
Black Canary,
646
00:35:13,190 --> 00:35:16,100
The Flash.
647
00:35:16,100 --> 00:35:18,150
And yet no one...
648
00:35:18,150 --> 00:35:22,140
No one has ever heard
649
00:35:22,140 --> 00:35:24,150
of Felicity Smoak.
650
00:35:24,150 --> 00:35:25,180
- Stop!
651
00:35:25,180 --> 00:35:28,140
Stop. stop.
652
00:35:29,170 --> 00:35:33,110
You came here for me, so just take me, please.
653
00:35:33,110 --> 00:35:34,170
Please don't hurt anyone else.
654
00:35:39,180 --> 00:35:41,160
Give them the code.
655
00:35:41,160 --> 00:35:43,180
- If I do, they'll kill you. - It's fine.
656
00:35:43,180 --> 00:35:46,150
Nobody's gonna die because of me.
657
00:35:48,170 --> 00:35:51,160
- Latte, Ada, Jonas, 1-1-9-0-0.
658
00:35:55,140 --> 00:35:56,190
- Latte?
659
00:35:56,190 --> 00:35:59,140
Cute.
660
00:36:15,100 --> 00:36:16,190
- Let's go.
661
00:36:18,180 --> 00:36:20,130
- In ten minutes, red tornado's
662
00:36:20,130 --> 00:36:22,120
gonna bring down this entire facility,
663
00:36:22,120 --> 00:36:23,170
and there's nothing we can do to stop that robot.
664
00:36:23,170 --> 00:36:24,190
- Then we need to reopen the gateway
665
00:36:24,190 --> 00:36:26,120
before that happens.
666
00:36:26,120 --> 00:36:28,100
Barry, ray-- - we know.
667
00:36:28,100 --> 00:36:29,170
Stop a flying robot somehow.
668
00:36:29,170 --> 00:36:31,180
- Good. the rest of us will open the breach.
669
00:36:31,180 --> 00:36:33,130
- That's the whole plan?
670
00:36:33,130 --> 00:36:35,100
- Well, as a Snart we know used to say,
671
00:36:35,100 --> 00:36:36,160
"make a plan. Execute the plan.
672
00:36:36,160 --> 00:36:38,120
"Expect the plan to go off the rails.
673
00:36:38,120 --> 00:36:39,170
Throw away the plan."
674
00:36:39,170 --> 00:36:42,150
- Wow. that is... that is terrible advice.
675
00:36:42,150 --> 00:36:44,100
I always have a plan, down to the second,
676
00:36:44,100 --> 00:36:45,150
so nothing ever goes wrong.
677
00:36:45,150 --> 00:36:47,120
- No, no, no, the only plan now
678
00:36:47,120 --> 00:36:50,130
is not to leave this Earth... without me.
679
00:36:50,130 --> 00:36:51,150
- Okay.
680
00:36:53,150 --> 00:36:55,170
- Right. ready for tornado watch.
681
00:36:55,170 --> 00:36:57,150
- Let's do it.
682
00:36:57,150 --> 00:37:00,120
- I thought it'd be fun if we put on our costumes.
683
00:37:03,190 --> 00:37:05,140
- Where'd you get the bow and quiver?
684
00:37:05,140 --> 00:37:08,130
- The general collects weapons.
685
00:37:08,130 --> 00:37:09,170
- Let's go to war.
686
00:37:17,180 --> 00:37:20,120
- No one gets to the gateway!
687
00:37:20,120 --> 00:37:21,170
No one!
688
00:37:47,180 --> 00:37:49,130
- Move! move!
689
00:38:21,120 --> 00:38:24,120
- Here we go.
690
00:38:57,180 --> 00:38:59,150
- Okay, we're Nazi-free. Let's go.
691
00:38:59,150 --> 00:39:01,160
- Hold on. That's an automated power cell.
692
00:39:01,160 --> 00:39:03,180
We need to activate it before using the control console.
693
00:39:03,180 --> 00:39:05,140
- I can hot-wire it, no problem.
694
00:39:05,140 --> 00:39:07,150
- Then I'll turn on the console.
695
00:39:07,150 --> 00:39:09,100
- You want to split up? You sure?
696
00:39:09,100 --> 00:39:10,130
- It's our most favorable odds.
697
00:39:10,130 --> 00:39:12,120
Let's kick some ass, Jefferson.
698
00:39:35,160 --> 00:39:37,100
- Grey, we got power.
699
00:39:48,150 --> 00:39:50,130
- Whoa! hey!
700
00:39:50,130 --> 00:39:52,120
Ray!
701
00:39:53,190 --> 00:39:55,100
A little help here!
702
00:40:25,160 --> 00:40:27,170
Oh, crap.
703
00:40:45,160 --> 00:40:47,150
- Well, that's not very fair.
704
00:41:02,170 --> 00:41:04,160
- I'm pinned down!
705
00:41:26,150 --> 00:41:28,140
- Grey! no!
705
00:41:29,305 --> 00:41:35,797
Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to
48998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.