All language subtitles for The.Flash.2014.S04E08.HDTV.x264-SVA[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,071 --> 00:00:03,042 - Previously on "Crisis On Earth-X"... 2 00:00:03,042 --> 00:00:04,092 To Barry and Iris. To Barry and Iris. 3 00:00:04,092 --> 00:00:06,038 - Are you asking me to marry you? 4 00:00:06,038 --> 00:00:08,000 - I am. - Just forget about it. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,050 - Felicity. - I don't want to marry you! 6 00:00:09,050 --> 00:00:10,079 - I just called off my engagement. 7 00:00:10,079 --> 00:00:12,012 - To making things go away. 8 00:00:12,012 --> 00:00:13,075 - Does anyone have just cause 9 00:00:13,075 --> 00:00:15,033 why these two should not be married? 10 00:00:16,162 --> 00:00:17,956 - Oh, you've got to be kidding me. 11 00:00:17,956 --> 00:00:18,248 - Nazis? - Oh, you've got to be kidding me. 12 00:00:18,248 --> 00:00:18,706 - Nazis? 13 00:00:19,004 --> 00:00:20,062 - Why would Nazis want to crash my wedding? 14 00:00:20,062 --> 00:00:22,025 - There's a 53rd Earth called Earth-X. 15 00:00:22,025 --> 00:00:24,000 Basically our Earth with one difference. 16 00:00:24,030 --> 00:00:25,090 The Nazis won the war. 17 00:00:25,090 --> 00:00:27,040 - I call it "calm after the firestorm." 18 00:00:27,040 --> 00:00:29,010 - No powers for either of us? 19 00:00:29,010 --> 00:00:31,020 - The other Archer and flying woman 20 00:00:31,020 --> 00:00:33,030 are Oliver and Kara of Earth-X, 21 00:00:33,030 --> 00:00:34,070 and Thawne is working with them. 22 00:00:34,070 --> 00:00:36,070 - The general is dying. 23 00:00:36,070 --> 00:00:38,020 - All we need is a new heart. 24 00:00:38,020 --> 00:00:40,000 And we found the perfect donor. 25 00:00:43,040 --> 00:00:45,090 - I don't think this is our Earth. 26 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:01,040 --> 00:01:04,040 - Eyes front! 28 00:01:05,050 --> 00:01:09,010 - So this crap-hole's Earth-X. 29 00:01:09,010 --> 00:01:11,060 - Wells was right. - He usually is. 30 00:01:11,060 --> 00:01:14,000 - It's hard to believe a place like this actually exists 31 00:01:14,000 --> 00:01:16,050 on any Earth. 32 00:01:16,050 --> 00:01:18,000 - I wish I shared your sentiment, 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,050 but in all my travels to distant times, 34 00:01:20,050 --> 00:01:24,030 one thing which sadly remains constant is men's ability 35 00:01:24,030 --> 00:01:26,080 to feel hatred for other men. 36 00:01:26,080 --> 00:01:28,030 - Keep moving. 37 00:01:28,030 --> 00:01:30,030 Move! 38 00:01:30,030 --> 00:01:33,030 - All prisoners, stay away from the gate. 39 00:01:35,060 --> 00:01:37,020 - Stars and triangles... 40 00:01:37,020 --> 00:01:38,090 - Badges used to identify 41 00:01:38,090 --> 00:01:41,080 purported crimes these people have "committed" 42 00:01:41,080 --> 00:01:43,020 to land in here. 43 00:01:47,050 --> 00:01:49,070 - What's the pink triangle for? 44 00:01:49,070 --> 00:01:51,080 What did you do? 45 00:01:51,080 --> 00:01:53,050 - I loved the wrong person. 46 00:01:53,050 --> 00:01:57,000 ♪ ♪ 47 00:01:57,000 --> 00:01:58,070 - We got to get out of these things. 48 00:01:58,070 --> 00:02:00,070 Transmute us out. - With pleasure. 49 00:02:03,020 --> 00:02:05,050 - I can't vibrate through them either. 50 00:02:05,050 --> 00:02:07,070 - Power-dampening collars. 51 00:02:07,070 --> 00:02:10,050 - Well, why are we wearing them, then? 52 00:02:10,050 --> 00:02:12,010 - Doesn't matter. 53 00:02:12,010 --> 00:02:14,010 There's too many guards here anyways. 54 00:02:15,040 --> 00:02:16,090 - They're gonna kill my sister. 55 00:02:16,090 --> 00:02:18,010 - Look, we're not gonna let that happen, 56 00:02:18,010 --> 00:02:19,090 Alex, I promise you. 57 00:02:19,090 --> 00:02:22,040 - We're gonna get back to our Earth before then. 58 00:02:22,040 --> 00:02:24,010 - How? we don't even know how we got here. 59 00:02:24,010 --> 00:02:26,020 - No, we don't. We're gonna figure it out. 60 00:02:26,020 --> 00:02:28,000 Then we're gonna find a way to get out of this place, 61 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 and we're gonna get back to the people we love. 62 00:02:30,000 --> 00:02:32,050 - I hope everyone else is okay. 63 00:02:36,260 --> 00:02:39,931 Resync by 阮清才@VOZ48 64 00:02:55,000 --> 00:02:56,060 - Oh! 65 00:02:56,060 --> 00:02:59,050 - Rip Van Ramon awakens. 66 00:03:02,090 --> 00:03:04,070 - This doesn't look like a wedding. 67 00:03:07,070 --> 00:03:09,050 - You missed quite a bit, Cisco. 68 00:03:09,050 --> 00:03:11,060 - All you need to know is that you are locked 69 00:03:11,060 --> 00:03:13,090 in one of your fabulous anti-meta-human cells 70 00:03:13,090 --> 00:03:15,040 with the rest of us. 71 00:03:15,040 --> 00:03:17,020 We can't escape. - Of course we can't. 72 00:03:17,020 --> 00:03:19,050 That's what I designed them for, genius. 73 00:03:19,050 --> 00:03:21,070 - Good command of the obvious. 74 00:03:21,070 --> 00:03:23,090 - Boys. - Is that a ball? 75 00:03:23,090 --> 00:03:25,060 - Why? is it bothering you? 76 00:03:25,060 --> 00:03:28,020 - Yes. 77 00:03:28,020 --> 00:03:30,060 God. hey! 78 00:03:33,010 --> 00:03:35,000 - Are they gonna do that the whole time we're in here? 79 00:03:35,000 --> 00:03:36,060 - Ow! - Probably. 80 00:03:36,060 --> 00:03:39,010 - It hurts! Cut it out! - Cut what out? 81 00:03:46,289 --> 00:03:47,582 - S.T.A.R. Labs. 82 00:03:49,050 --> 00:03:51,090 It feels like old times, doesn't it? 83 00:03:51,090 --> 00:03:55,030 You know, I, uh-- I built this place... 84 00:03:55,030 --> 00:03:58,030 With my own hands and called it home 85 00:03:58,030 --> 00:04:01,010 for 15 years, and do you know what? 86 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 I hated every minute of it. 87 00:04:06,080 --> 00:04:08,040 - Where are my friends? 88 00:04:08,040 --> 00:04:10,080 - Your friends, they're on Earth-X. 89 00:04:10,080 --> 00:04:14,070 I wouldn't worry about your friends too much because... 90 00:04:14,070 --> 00:04:18,000 They're not going to be alive much longer. 91 00:04:20,030 --> 00:04:22,070 - Oh, honey. 92 00:04:22,070 --> 00:04:25,040 It's because of the red sunlight. 93 00:04:25,040 --> 00:04:27,010 And trust me, 94 00:04:27,010 --> 00:04:30,040 it'll make you weaker than you can possibly imagine. 95 00:04:37,070 --> 00:04:41,070 - You did all this just... just to get me? 96 00:04:41,070 --> 00:04:44,010 Do you know how many innocent people you killed? 97 00:04:44,010 --> 00:04:47,000 - Their lives to save mine? 98 00:04:47,000 --> 00:04:49,020 Well, they should feel honored. 99 00:04:52,070 --> 00:04:55,020 It's a strange sensation, isn't it... 100 00:04:55,020 --> 00:04:57,090 Feeling vulnerable? 101 00:04:57,090 --> 00:05:01,000 - And it's just gonna get worse 102 00:05:01,000 --> 00:05:02,070 because this red sunlight, 103 00:05:02,070 --> 00:05:04,060 it's softening you up 104 00:05:04,060 --> 00:05:06,050 until pretty soon, 105 00:05:06,050 --> 00:05:09,090 I'm gonna crack you open like a walnut. 106 00:05:09,090 --> 00:05:13,020 Then I'm gonna take your healthy heart. 107 00:05:13,020 --> 00:05:14,090 I'm gonna put it in her. 108 00:05:17,020 --> 00:05:20,050 Which means we should probably get you going. 109 00:05:20,050 --> 00:05:21,090 - Good. 110 00:05:21,090 --> 00:05:24,060 That'll give me time to talk to... 111 00:05:24,060 --> 00:05:26,030 Myself. 112 00:05:30,020 --> 00:05:32,070 - Did you hear that? 113 00:05:32,070 --> 00:05:35,020 Everyone else is on Earth-X. - And Kara only has a few hours 114 00:05:35,020 --> 00:05:37,010 before they go full Mengele on her. 115 00:05:37,010 --> 00:05:39,060 - We gotta stop them. - Got any ideas? 116 00:05:39,060 --> 00:05:41,030 - I don't know. Give me some time to think. 117 00:05:41,030 --> 00:05:43,030 - Iris, I'm all for girl power and everything, 118 00:05:43,030 --> 00:05:44,090 but how are you and I gonna stop the meaner, Nazi version 119 00:05:44,090 --> 00:05:47,000 of my whatever he is right now and... 120 00:05:47,000 --> 00:05:49,070 People with superpowers? 121 00:05:49,070 --> 00:05:51,040 - We don't have to. 122 00:05:51,040 --> 00:05:53,010 We just need to get to the pipeline and get Cisco. 123 00:05:53,010 --> 00:05:54,050 He could turn off all the power to the building 124 00:05:54,050 --> 00:05:56,020 and breach us out of here. 125 00:05:56,020 --> 00:05:57,070 - Do you know how to get to the pipeline from here? 126 00:05:57,070 --> 00:06:00,030 - I think so. 127 00:06:00,030 --> 00:06:02,020 - Lead the way, McClane. 128 00:06:04,060 --> 00:06:05,090 - Move! 129 00:06:09,070 --> 00:06:12,050 - Move! 130 00:06:12,050 --> 00:06:12,977 - I don't like the looks of this. 131 00:06:13,000 --> 00:06:15,090 - What's going on? - I don't know. 132 00:06:15,090 --> 00:06:18,030 - Keep moving! - What are we doing? 133 00:06:18,030 --> 00:06:20,070 - It's roundup time. - Roundup for what? 134 00:06:20,070 --> 00:06:23,010 - Move! 135 00:06:24,200 --> 00:06:26,250 - In line, now. 136 00:06:36,200 --> 00:06:39,200 - So these are... 137 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 The heroes. 138 00:06:41,200 --> 00:06:42,230 - Yes, sturmbannfuehrer. 139 00:06:55,250 --> 00:06:58,200 Blonde hair... 140 00:06:58,200 --> 00:07:01,220 Blue eyes-- this is nordic perfection. 141 00:07:04,210 --> 00:07:07,240 Why would you align yourself with the unpure? 142 00:07:07,240 --> 00:07:09,290 - Because I like men 143 00:07:09,290 --> 00:07:12,200 and I like women. 144 00:07:16,270 --> 00:07:21,210 You know, I had a daughter who looked just like you, 145 00:07:21,210 --> 00:07:24,230 with similar compulsions. 146 00:07:31,210 --> 00:07:34,230 And I expunged that filth 147 00:07:34,230 --> 00:07:36,290 from my family line forever. 148 00:07:41,260 --> 00:07:43,220 Bring them all. 149 00:07:45,200 --> 00:07:46,290 And him! 150 00:07:49,270 --> 00:07:52,200 - Move! now! 151 00:07:52,200 --> 00:07:54,230 Go! 152 00:07:59,240 --> 00:08:01,280 - Not to be an alarmist, but if we don't have an escape plan, 153 00:08:01,280 --> 00:08:04,250 I suggest we get one immediately. 154 00:08:07,250 --> 00:08:14,250 ♪ ♪ 155 00:08:33,270 --> 00:08:35,270 - Up! 156 00:08:35,270 --> 00:08:42,280 ♪ ♪ 157 00:08:48,200 --> 00:08:49,220 Go. 158 00:08:51,200 --> 00:08:58,200 ♪ ♪ 159 00:09:02,290 --> 00:09:05,200 Turn around. 160 00:09:09,280 --> 00:09:13,290 I know you are not him, 161 00:09:13,290 --> 00:09:16,250 but I cannot stomach the sight regardless. 162 00:09:23,280 --> 00:09:25,230 Ready! 163 00:09:29,270 --> 00:09:32,200 - I'm sorry, Kara. 164 00:09:36,250 --> 00:09:38,240 - Aim! 165 00:09:48,250 --> 00:09:50,220 - I hate "fire." 166 00:09:50,220 --> 00:09:53,200 Snart? 167 00:09:56,620 --> 00:09:57,650 Snart? 168 00:09:58,290 --> 00:09:59,630 - About time! 169 00:10:00,870 --> 00:10:01,880 - Kill them all! 170 00:10:04,820 --> 00:10:06,830 - Take cover! 171 00:10:23,820 --> 00:10:25,820 - Hey, you're cutting it close. 172 00:10:25,820 --> 00:10:26,830 - I thought that was great timing. 173 00:10:26,830 --> 00:10:28,830 I really enjoyed the pun. 174 00:10:28,830 --> 00:10:30,820 - So you're Leonard Snart's doppelganger. 175 00:10:30,820 --> 00:10:32,860 - No, I'm Leonard Snart, but you can call me Leo. 176 00:10:32,860 --> 00:10:34,890 That is a fantastic outfit. 177 00:10:34,890 --> 00:10:37,810 Did you make that? 178 00:10:37,810 --> 00:10:38,890 - Leo. - Right. 179 00:10:38,890 --> 00:10:40,860 Time to make you shine, buddy. 180 00:10:40,860 --> 00:10:42,850 - Uh, you, uh-- 181 00:10:42,850 --> 00:10:44,880 you might want to close your eyes. 182 00:10:44,880 --> 00:10:47,800 - Why? 183 00:10:52,860 --> 00:10:55,830 - Well, I believe he just answered your question. 184 00:11:07,521 --> 00:11:09,023 - Come on, let's go. 185 00:11:09,820 --> 00:11:10,850 - Where are we going? 186 00:11:10,850 --> 00:11:12,820 - To our base. - Your base? 187 00:11:12,820 --> 00:11:14,870 - And--and who are you? - I was thinking exactly 188 00:11:14,870 --> 00:11:16,830 the same thing about you all. 189 00:11:16,830 --> 00:11:18,850 - You might have to tell us on the way. 190 00:11:33,800 --> 00:11:36,810 - You're looking more human. 191 00:11:36,810 --> 00:11:40,860 Scared, helpless, pathetic... inferior. 192 00:11:40,860 --> 00:11:43,800 - We're not that different from them. 193 00:11:43,800 --> 00:11:45,870 - Oh, please. We're everything they want to be: 194 00:11:45,870 --> 00:11:49,800 Blonde, white. 195 00:11:49,800 --> 00:11:51,810 Aryan perfection. 196 00:11:51,810 --> 00:11:52,890 - I'm not like you. 197 00:11:52,890 --> 00:11:54,890 I don't think I'm better than everyone else. 198 00:11:54,890 --> 00:11:56,820 - You should. 199 00:11:56,820 --> 00:11:58,830 You are. 200 00:11:58,830 --> 00:12:01,800 You're a god to them. 201 00:12:01,800 --> 00:12:02,870 You could have been living like one. 202 00:12:02,870 --> 00:12:04,800 - Like you? 203 00:12:04,800 --> 00:12:05,860 - Yes, like me. 204 00:12:05,860 --> 00:12:08,850 They want someone to bow to, 205 00:12:08,850 --> 00:12:11,850 to worship, to lead. 206 00:12:11,850 --> 00:12:14,800 - What you're doing is not leading. 207 00:12:14,800 --> 00:12:15,870 It's ruling. 208 00:12:15,870 --> 00:12:18,810 - Yes, it is. 209 00:12:19,850 --> 00:12:22,840 They're like ants, Kara. 210 00:12:22,840 --> 00:12:24,890 - They shouldn't fear us for what we can do. 211 00:12:24,890 --> 00:12:27,820 They should rely on us when they need us. 212 00:12:27,820 --> 00:12:31,800 - Oh, spare me the good samaritan crap. 213 00:12:31,800 --> 00:12:32,870 - I'm not gonna take advantage of anyone 214 00:12:32,870 --> 00:12:34,830 just because I can. 215 00:12:34,830 --> 00:12:35,850 - The world isn't made better 216 00:12:35,850 --> 00:12:37,800 by protecting the weak. 217 00:12:37,800 --> 00:12:39,850 It's made better by getting rid of them. 218 00:12:42,860 --> 00:12:45,830 You really are pathetic. 219 00:12:47,800 --> 00:12:49,830 You know, I saw you at the wedding. 220 00:12:49,830 --> 00:12:51,890 By yourself. 221 00:12:51,890 --> 00:12:55,820 Poor, lonely little Kara. 222 00:12:55,820 --> 00:12:59,840 Can't even find a date to a wedding. 223 00:12:59,840 --> 00:13:01,880 - You don't know what you're talking about. 224 00:13:01,880 --> 00:13:03,860 - It's written all over 225 00:13:03,860 --> 00:13:08,860 that pouty little face of yours. 226 00:13:09,860 --> 00:13:11,880 You spend so much time on your planet 227 00:13:11,880 --> 00:13:14,800 taking care of everyone but yourself. 228 00:13:14,800 --> 00:13:18,870 No wonder you seem so utterly miserable. 229 00:13:18,870 --> 00:13:21,810 - It's not going to work. 230 00:13:21,810 --> 00:13:23,870 You're not gonna get what you want. 231 00:13:23,870 --> 00:13:26,880 - Really? 232 00:13:26,880 --> 00:13:30,870 Why do you care if I take your heart? 233 00:13:32,850 --> 00:13:34,890 You're not using it. 234 00:13:34,890 --> 00:13:37,880 - At least I have one. 235 00:13:43,810 --> 00:13:45,800 - We're almost ready. 236 00:13:54,360 --> 00:13:55,147 Clear. 237 00:13:59,800 --> 00:14:00,860 - I know bad guys have inopportune timing, 238 00:14:00,860 --> 00:14:02,840 but this is, like, the worst timing ever. 239 00:14:02,840 --> 00:14:04,810 - Yeah, tell me about it, sister. 240 00:14:04,810 --> 00:14:05,850 Barry and I were just about to get married. 241 00:14:05,850 --> 00:14:06,800 - At least you guys left on good terms. 242 00:14:06,800 --> 00:14:08,744 The last thing I said to Oliver was, "i don't want to marry you," 243 00:14:08,740 --> 00:14:09,995 and now he's stuck in Nazi world. 244 00:14:09,990 --> 00:14:11,246 I mean, what if we never see them again? 245 00:14:12,180 --> 00:14:12,831 - Stop! 246 00:14:13,810 --> 00:14:15,800 Hands in the air! 247 00:14:24,880 --> 00:14:26,810 - That was extremely badass. 248 00:14:26,810 --> 00:14:27,890 - Same to you. 249 00:14:27,890 --> 00:14:29,800 Cisco. 250 00:14:29,800 --> 00:14:31,810 - Cisco? - Hey! 251 00:14:31,810 --> 00:14:34,810 Guys, we're trapped in here! 252 00:14:34,810 --> 00:14:36,830 - We're gonna get you of here! 253 00:14:38,830 --> 00:14:39,890 - Oh, you've got to be kidding me. 254 00:14:39,890 --> 00:14:41,860 - What? - I can't open the blast door. 255 00:14:41,860 --> 00:14:42,890 - You mean they're trapped? 256 00:14:44,880 --> 00:14:46,840 I'll send an sos to the legends. 257 00:14:46,840 --> 00:14:48,810 - How long will it take for them to get it? 258 00:14:48,810 --> 00:14:50,820 - Depends where they are in time. 259 00:14:50,820 --> 00:14:52,840 - We can't wait that long. 260 00:14:55,810 --> 00:14:57,810 It's up to us to save Kara. 261 00:15:04,840 --> 00:15:10,830 ♪ ♪ 262 00:15:10,830 --> 00:15:12,870 - I guess we're in Earth-X's star city. 263 00:15:13,860 --> 00:15:16,810 - I have to say, that's one hell of a story. 264 00:15:16,810 --> 00:15:18,820 You're a speedster. - Yeah. 265 00:15:18,820 --> 00:15:21,800 - Okay, you two turn into the burning man. 266 00:15:21,800 --> 00:15:22,880 - Yup. 267 00:15:22,880 --> 00:15:25,800 - And you're the good doppelganger of the fuehrer. 268 00:15:25,800 --> 00:15:28,870 - "Good" might be an oversimplification. 269 00:15:28,870 --> 00:15:30,880 - You still haven't told us which Earth you're from. 270 00:15:30,880 --> 00:15:33,850 Clearly, it's not this one. 271 00:15:33,850 --> 00:15:35,800 - We're from Earth-1. 272 00:15:35,800 --> 00:15:37,850 - Earth-1? well... 273 00:15:37,850 --> 00:15:39,840 Golly. 274 00:15:39,840 --> 00:15:41,870 - Am I missing something here? 275 00:15:41,870 --> 00:15:44,810 - I'm from Earth-1 too. 276 00:15:44,810 --> 00:15:45,870 - If you're from our Earth, 277 00:15:45,870 --> 00:15:47,850 then you know how we got here, don't you? 278 00:15:47,850 --> 00:15:49,820 - Yeah, I have a pretty good idea. 279 00:15:51,820 --> 00:15:53,870 I think you guys... 280 00:15:53,870 --> 00:15:55,850 Came through this. 281 00:15:57,890 --> 00:16:00,820 - A temporal gateway? - Same physics as a breach, 282 00:16:00,820 --> 00:16:03,820 just more stable and larger. - Yeah, much larger. 283 00:16:04,850 --> 00:16:06,840 - So we have a way to get back. 284 00:16:08,870 --> 00:16:10,830 - So where is this thing? 285 00:16:10,830 --> 00:16:11,860 - It's actually not too far from here. 286 00:16:11,860 --> 00:16:13,850 - 22.3 kilometers, to be exact. 287 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 - Well, we'd drive there. - Good. 288 00:16:14,850 --> 00:16:16,870 - So take us to it. 289 00:16:16,870 --> 00:16:19,850 - Can't do that. - Why? 290 00:16:19,850 --> 00:16:21,850 - Because the gateway's in a facility guarded 291 00:16:21,850 --> 00:16:25,840 by a not-so-small army of Nazis. 292 00:16:25,840 --> 00:16:27,810 - Yeah, well, we've faced worse, so... 293 00:16:27,810 --> 00:16:28,880 - Look, it's our only way home. 294 00:16:28,880 --> 00:16:30,820 We're going through it. 295 00:16:30,820 --> 00:16:33,800 - Nobody's going through anything. 296 00:16:33,800 --> 00:16:35,820 Because we're blowing it the hell up. 297 00:16:40,310 --> 00:16:42,300 - Winn? - Please, 298 00:16:42,300 --> 00:16:45,442 freedom fighter general Schott. - General Schott? 299 00:16:45,500 --> 00:16:47,319 - Yeah, and who are you? 300 00:16:47,360 --> 00:16:49,330 - New friends from Earth-1. 301 00:16:49,330 --> 00:16:50,380 - They're on our side. 302 00:16:50,380 --> 00:16:52,350 - Except for the part where you guys 303 00:16:52,350 --> 00:16:54,300 want to blow up our only way home. 304 00:16:54,300 --> 00:16:55,370 - We don't exactly want to. 305 00:16:55,370 --> 00:16:57,310 - Everyone we care about is on the other side 306 00:16:57,310 --> 00:16:58,390 of that gateway, imprisoned by Nazis. 307 00:16:58,390 --> 00:17:01,350 - The Nazis that want to cut open my sister. 308 00:17:01,350 --> 00:17:03,340 We have to get back. - Eliminate that facility, 309 00:17:03,340 --> 00:17:05,300 and you eliminate our only chance 310 00:17:05,300 --> 00:17:07,300 of saving our friends from your enemies. 311 00:17:07,300 --> 00:17:08,350 - I'm sorry, but we've been waiting 312 00:17:08,350 --> 00:17:09,380 for an opportunity like this for years. 313 00:17:09,380 --> 00:17:11,330 We cannot wait any longer. 314 00:17:11,330 --> 00:17:12,390 This is our only chance 315 00:17:12,390 --> 00:17:14,340 to separate the fuehrer from his army. 316 00:17:14,340 --> 00:17:16,320 We are trying to turn this war around. 317 00:17:16,320 --> 00:17:18,330 - You are gonna leave our Earth at the mercy 318 00:17:18,330 --> 00:17:20,360 of the three psychopaths who have ravaged yours. 319 00:17:20,360 --> 00:17:22,300 - Wait, why does this man look exactly 320 00:17:22,300 --> 00:17:23,390 like the fuehrer I am trying to kill? 321 00:17:23,390 --> 00:17:26,360 - Look, fingerless gloves, all we are asking 322 00:17:26,360 --> 00:17:28,340 is for a little bit of time. 323 00:17:28,340 --> 00:17:31,310 Let us get into the facility and through that gateway. 324 00:17:31,310 --> 00:17:33,310 - The gateway is guarded by 30 panzer xiis, 325 00:17:33,310 --> 00:17:36,320 50 sturmtigers, and 100 schutzstaffel officers. 326 00:17:36,320 --> 00:17:38,390 Not the best odds, maybe. - I'll take them. 327 00:17:38,390 --> 00:17:40,380 - No, you will not. 328 00:17:40,380 --> 00:17:42,499 We are blowing up that gateway right now. 329 00:17:42,500 --> 00:17:43,959 Final order. 330 00:17:47,300 --> 00:17:49,300 - Sorry he's a little rough around the edges. 331 00:17:49,300 --> 00:17:53,300 But he is the general, and he's issued his commands. 332 00:17:53,300 --> 00:17:54,340 - Hey, hey, hey. 333 00:17:54,340 --> 00:17:56,380 You won't change his mind. No one does. 334 00:17:56,380 --> 00:17:59,320 - Look, on my Earth, he and I are like family. 335 00:17:59,320 --> 00:18:03,300 And he would do anything to help my sister. 336 00:18:03,300 --> 00:18:06,320 - Ray, let her try. 337 00:18:17,380 --> 00:18:19,380 - You don't seem to know how to take an order. 338 00:18:19,380 --> 00:18:21,390 - That's because I'm used to giving them. 339 00:18:21,390 --> 00:18:23,320 You can't do this, winn. 340 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 - General Schott. 341 00:18:25,320 --> 00:18:26,390 Look, I don't know where the hell you think you are, 342 00:18:26,390 --> 00:18:29,320 but this planet has been at war for generations. 343 00:18:29,320 --> 00:18:31,340 We are tired. 344 00:18:31,340 --> 00:18:33,340 There are men dying 345 00:18:33,340 --> 00:18:36,320 for the same causes their grandfathers did. 346 00:18:37,380 --> 00:18:40,300 - We're not asking you to surrender. 347 00:18:40,300 --> 00:18:42,320 Hey, just--just let us get back home 348 00:18:42,320 --> 00:18:43,390 before you destroy that thing. 349 00:18:43,390 --> 00:18:45,370 I-I'm just asking for a little time. 350 00:18:45,370 --> 00:18:47,390 - Time is what I can't give you. 351 00:18:51,300 --> 00:18:53,380 They have a weapon... 352 00:18:53,380 --> 00:18:56,330 A doomsday weapon powerful enough 353 00:18:56,330 --> 00:18:59,370 to affect other worlds. 354 00:18:59,370 --> 00:19:02,360 It has to be eliminated. 355 00:19:05,360 --> 00:19:07,330 - Winn. 356 00:19:07,330 --> 00:19:09,340 Please. - 357 00:19:09,340 --> 00:19:11,390 - the fuehrer on your Earth, 358 00:19:11,390 --> 00:19:13,370 the people that you hate, 359 00:19:13,370 --> 00:19:16,300 they're going to kill my sister 360 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 if you don't let me get back to save her. 361 00:19:20,350 --> 00:19:24,370 On my Earth, my sister is your closest friend. 362 00:19:24,370 --> 00:19:27,360 She's saved you countless times. 363 00:19:27,360 --> 00:19:29,370 You would do anything to help her. 364 00:19:29,370 --> 00:19:31,380 You would do anything to help each other, 365 00:19:31,380 --> 00:19:35,350 no matter the risk, without question. 366 00:19:35,350 --> 00:19:40,360 So all I'm asking for is a chance. 367 00:19:40,360 --> 00:19:41,390 Please. 368 00:19:44,380 --> 00:19:49,380 - I am sorry about your sister 369 00:19:49,380 --> 00:19:51,390 and about your Earth. 370 00:19:51,390 --> 00:19:55,320 I truly am. 371 00:19:55,320 --> 00:19:57,390 But today I have the chance 372 00:19:57,390 --> 00:20:00,340 to protect my people, 373 00:20:00,340 --> 00:20:02,330 my Earth. 374 00:20:02,330 --> 00:20:04,340 My decision stands. 375 00:20:04,340 --> 00:20:05,380 - Winn. 376 00:20:12,000 --> 00:20:13,060 - Jefferson? 377 00:20:13,060 --> 00:20:15,010 - Uh, grey, I'm busy, man. 378 00:20:15,010 --> 00:20:16,080 - Yes, I can see that, but I was hoping 379 00:20:16,080 --> 00:20:19,010 you might take a moment away from your ruminations 380 00:20:19,010 --> 00:20:22,060 on dystopian alternative history to accept my apology. 381 00:20:22,060 --> 00:20:24,020 I may be a learned man, 382 00:20:24,020 --> 00:20:25,050 but I am not always an astute one. 383 00:20:25,050 --> 00:20:27,050 I think I was just so thrilled 384 00:20:27,050 --> 00:20:29,090 with the reality of my imminent departure 385 00:20:29,090 --> 00:20:32,020 that I neglected to consider your feelings. 386 00:20:32,020 --> 00:20:34,070 - Look, man, I'm not trying to take you away from your family 387 00:20:34,070 --> 00:20:38,050 or nothing-- - you are my family. 388 00:20:38,050 --> 00:20:41,060 Long before I unexpectedly found myself with a daughter, 389 00:20:41,060 --> 00:20:44,050 I found myself unexpectedly with a son. 390 00:20:44,050 --> 00:20:47,000 - Yeah, I know. I ju-- - you know. 391 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 You know, do you? 392 00:20:49,040 --> 00:20:51,080 Look around you. We're standing in one of the... 393 00:20:51,080 --> 00:20:54,030 Darkest places imaginable. 394 00:20:54,030 --> 00:20:57,060 Yet somehow I'm optimistic. Do you know why? 395 00:20:57,060 --> 00:20:58,080 - 'Cause you're a crazy old man. 396 00:20:58,080 --> 00:21:01,010 - Yes. no! - 397 00:21:01,010 --> 00:21:05,070 - because I'm standing here with you. 398 00:21:05,070 --> 00:21:09,070 You are a better son than I could have ever hoped for. 399 00:21:09,070 --> 00:21:11,090 And no length of time or distance 400 00:21:11,090 --> 00:21:14,050 will ever change that. 401 00:21:15,090 --> 00:21:19,000 - A'ight. apology accepted. Come here. 402 00:21:28,020 --> 00:21:29,040 - What are you doing? 403 00:21:31,020 --> 00:21:32,070 - Looking for a gun... 404 00:21:32,070 --> 00:21:35,050 Or knife--anything. 405 00:21:35,050 --> 00:21:37,010 Okay, I don't care how many sturmtigers 406 00:21:37,010 --> 00:21:38,030 they have out there. 407 00:21:38,030 --> 00:21:39,070 I'm gonna go save Kara, 408 00:21:39,070 --> 00:21:41,020 with or without the help of these people. 409 00:21:41,020 --> 00:21:42,060 - No, you're not. 410 00:21:42,060 --> 00:21:44,030 - I'm a government agent 411 00:21:44,030 --> 00:21:47,020 certified in over 30 military weapons. 412 00:21:47,020 --> 00:21:49,000 - And you're impressive, I'll give you that. 413 00:21:49,000 --> 00:21:51,010 But you still can't fight your way 414 00:21:51,010 --> 00:21:54,030 through an army of Nazis alone and scared. 415 00:21:54,030 --> 00:21:56,000 - I'm not scared. 416 00:21:56,000 --> 00:21:58,010 - No, not for you. For your sister. 417 00:22:01,020 --> 00:22:03,050 - I should've done more. 418 00:22:03,050 --> 00:22:07,030 I mean, if I hadn't gotten so...Distracted. 419 00:22:07,030 --> 00:22:09,040 - Well, sorry to be a distraction. 420 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 - You don't understand. 421 00:22:10,080 --> 00:22:13,050 I can't lose her. 422 00:22:13,050 --> 00:22:15,090 - I understand more than you think. 423 00:22:19,050 --> 00:22:22,000 - I lost my sister. 424 00:22:22,000 --> 00:22:25,020 The anger and guilt that I felt 425 00:22:25,020 --> 00:22:28,050 for not being able to save her 426 00:22:28,050 --> 00:22:31,000 took me down a dark path. 427 00:22:31,000 --> 00:22:32,090 - I'm sorry. I didn't know. 428 00:22:32,090 --> 00:22:34,060 - How could you? 429 00:22:34,060 --> 00:22:36,090 I mean, the only thing we know about each other is... 430 00:22:36,090 --> 00:22:39,020 What we look like with clothes off. 431 00:22:39,020 --> 00:22:41,040 Beautiful, by the way. 432 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 You also don't know that I protect my team, 433 00:22:45,000 --> 00:22:48,050 and you, Danvers, you're on my team. 434 00:22:48,050 --> 00:22:51,020 And I promise you, we're not gonna let 435 00:22:51,020 --> 00:22:54,000 what happened to my sister happen to yours. 436 00:22:54,000 --> 00:22:55,050 - I'm sorry. 437 00:22:55,050 --> 00:22:57,030 I just want to-- I want to save Kara, 438 00:22:57,030 --> 00:22:59,080 and I want to get back to Maggie. 439 00:22:59,080 --> 00:23:02,020 - Maggie is? - Complicated. 440 00:23:02,020 --> 00:23:05,040 - Yeah. I had a Maggie too. 441 00:23:05,040 --> 00:23:08,030 And I think about going back to her... 442 00:23:08,030 --> 00:23:09,090 All the time. 443 00:23:09,090 --> 00:23:12,050 Look, Alex. 444 00:23:12,050 --> 00:23:14,050 You seem like a pretty thoughtful person. 445 00:23:14,050 --> 00:23:15,090 And if you thought it wasn't gonna work out 446 00:23:15,090 --> 00:23:17,050 and had to end it, 447 00:23:17,050 --> 00:23:19,050 I'm sure that reason was valid. 448 00:23:19,050 --> 00:23:21,070 Trust your instincts. 449 00:23:26,080 --> 00:23:29,000 - Ray, please, let's talk to him. 450 00:23:29,000 --> 00:23:30,070 - Look, you said to let Alex try. 451 00:23:30,070 --> 00:23:32,020 I let her try. 452 00:23:32,020 --> 00:23:34,010 She didn't succeed. - So that's that? 453 00:23:34,010 --> 00:23:36,000 We just let these poor strangely dressed individuals 454 00:23:36,000 --> 00:23:37,050 lose their one way home? 455 00:23:37,050 --> 00:23:39,060 - Look, it's what winn ordered, 456 00:23:39,060 --> 00:23:43,020 and I am not in the habit of defying generals on any Earth. 457 00:23:43,020 --> 00:23:46,070 - And what about your family back on Earth-1? 458 00:23:46,070 --> 00:23:48,050 - What about them? 459 00:23:48,050 --> 00:23:51,020 - You'd be giving up any chance of ever seeing them again. 460 00:23:51,020 --> 00:23:53,000 - Leo... 461 00:23:53,000 --> 00:23:54,070 Why are you pushing this? 462 00:23:54,070 --> 00:23:56,030 - Pardon? - We have fought 463 00:23:56,030 --> 00:23:58,070 and bled and sacrificed for this war. 464 00:23:58,070 --> 00:24:00,060 And then these strangers show up 465 00:24:00,060 --> 00:24:02,060 and you're willing to throw everything away for them? 466 00:24:02,060 --> 00:24:05,000 The fate of the world is at stake. 467 00:24:05,000 --> 00:24:06,090 - So are the lives of their loved ones. 468 00:24:06,090 --> 00:24:08,050 - Come on. 469 00:24:08,050 --> 00:24:10,080 - Tease me all you want for being sentimental. 470 00:24:10,080 --> 00:24:12,050 These heroes would risk everything 471 00:24:12,050 --> 00:24:15,050 for the people they love, just like I would... 472 00:24:15,050 --> 00:24:17,090 For you. 473 00:24:25,050 --> 00:24:27,050 - You know I can't say no 474 00:24:27,050 --> 00:24:29,000 when you look at me like that. 475 00:24:29,000 --> 00:24:31,020 - That is why I look at you like that. 476 00:24:38,010 --> 00:24:41,090 - We talked to the general, and after a lot of arguing, 477 00:24:41,090 --> 00:24:44,080 he agreed, so... - We're gonna help you out. 478 00:24:49,210 --> 00:24:51,010 - Now, you referenced 100 guards. 479 00:24:51,080 --> 00:24:53,020 I assume most of them are around the perimeter? 480 00:24:53,020 --> 00:24:54,060 - Correct. - All right. 481 00:24:54,060 --> 00:24:56,000 We fight through them outside. 482 00:24:56,000 --> 00:24:57,070 We access the main corridor. 483 00:24:57,070 --> 00:24:59,040 What is security like inside the hangar? 484 00:24:59,040 --> 00:25:00,080 - I'll do some recon. 485 00:25:00,080 --> 00:25:02,090 So the entire facility 486 00:25:02,090 --> 00:25:04,080 has meta-human dampeners. 487 00:25:04,080 --> 00:25:07,060 - Okay, we can't take that hangar with no powers, man. 488 00:25:07,060 --> 00:25:10,020 - These satellites indicate a control room off the hangar. 489 00:25:10,020 --> 00:25:11,080 That must be where the dampener is. 490 00:25:11,080 --> 00:25:13,040 - Okay, well, we definitely can't take 491 00:25:13,040 --> 00:25:15,070 the main control room with no powers. 492 00:25:15,070 --> 00:25:17,040 It's not like we blend in here. 493 00:25:23,090 --> 00:25:25,090 I think I know how to get in. 494 00:25:25,090 --> 00:25:29,070 - I'm allowing this mission against my better judgment. 495 00:25:29,070 --> 00:25:31,030 You have one hour. 496 00:25:31,030 --> 00:25:34,060 - I appreciate it. We all do. 497 00:25:36,030 --> 00:25:38,090 - Yeah, I know. I know what you're thinking. 498 00:25:38,090 --> 00:25:42,030 - If you don't make it through the gateway, 499 00:25:42,030 --> 00:25:44,070 I am not giving you more time. 500 00:25:44,070 --> 00:25:49,050 I will blow that place to kingdom come. 501 00:25:54,030 --> 00:25:57,020 - Red light saturation... 502 00:25:57,020 --> 00:25:59,010 Is complete. 503 00:26:00,090 --> 00:26:02,080 - - She's cooked. 504 00:26:07,090 --> 00:26:10,060 - And you will wake up stronger than you've ever been. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,080 - I love you. 506 00:26:14,090 --> 00:26:16,020 - I love you. 507 00:26:18,070 --> 00:26:21,060 - Unfortunately, miss Danvers, 508 00:26:21,060 --> 00:26:24,050 we need you awake for this procedure. 509 00:26:24,050 --> 00:26:27,020 - My--my cousin... 510 00:26:27,020 --> 00:26:29,050 He'll find you. 511 00:26:29,050 --> 00:26:31,090 - Your cousin. 512 00:26:31,090 --> 00:26:34,080 Really? fun tidbit. 513 00:26:34,080 --> 00:26:37,070 I fought your cousin once. In the future. 514 00:26:37,070 --> 00:26:40,020 He is fast. 515 00:26:40,020 --> 00:26:41,070 I'm faster. 516 00:26:46,000 --> 00:26:47,030 - They're starting the surgery. 517 00:26:47,030 --> 00:26:49,050 - I'm working on it, and... 518 00:27:07,090 --> 00:27:09,070 - Just have backup power, and it's not enough. 519 00:27:09,070 --> 00:27:11,070 - Well, everyone in the building has been accounted for. 520 00:27:11,070 --> 00:27:13,040 Where might people be hiding? 521 00:27:38,120 --> 00:27:40,000 - Take that you, Nazi mother-- 522 00:27:40,000 --> 00:27:41,040 - whoo! 523 00:27:43,050 --> 00:27:45,010 Hey, hey, hey. 524 00:27:45,010 --> 00:27:46,040 Come with me if you want to live. 525 00:27:46,040 --> 00:27:47,070 - Get me to the sun. 526 00:27:47,070 --> 00:27:49,000 - Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. 527 00:27:53,080 --> 00:27:55,040 - I got her, I got her. - Okay. 528 00:27:57,050 --> 00:27:59,080 - We gotta go. 529 00:28:08,040 --> 00:28:11,050 - I don't believe Mr. Thawne is done with you yet. 530 00:28:23,000 --> 00:28:24,060 - Your papers, sturmmann. 531 00:28:24,060 --> 00:28:26,010 - We don't have papers. 532 00:28:26,010 --> 00:28:28,040 This is a special visit. 533 00:28:28,040 --> 00:28:30,050 - Your papers. Now. 534 00:28:30,050 --> 00:28:33,030 - Suit yourself, but, uh, 535 00:28:33,030 --> 00:28:35,050 I think you better talk to our boss. 536 00:28:39,020 --> 00:28:40,070 - As you were. 537 00:28:40,070 --> 00:28:43,000 - Mein gott. My apologies, sir. 538 00:28:43,000 --> 00:28:44,050 Let them through! 539 00:28:44,050 --> 00:28:45,070 - Let them through! 540 00:28:45,070 --> 00:28:47,010 - Thank you, mein fuehrer. 541 00:28:58,740 --> 00:29:00,760 hail, fuehrer. 542 00:29:08,730 --> 00:29:10,700 Mein fuehrer, we were-- 543 00:29:10,700 --> 00:29:11,760 we were not expecting you. 544 00:29:11,760 --> 00:29:13,790 - Nor was I anticipating being back so soon. 545 00:29:13,790 --> 00:29:15,760 Thanks to your incompetence, 546 00:29:15,760 --> 00:29:17,720 the Earth-1 doppelgangers... 547 00:29:17,720 --> 00:29:19,750 My doppelganger... 548 00:29:19,750 --> 00:29:21,760 Escaped his execution. 549 00:29:21,760 --> 00:29:23,760 - Yes, he did. 550 00:29:23,760 --> 00:29:25,720 - And? 551 00:29:25,720 --> 00:29:26,760 - We are exhausting every possible means 552 00:29:26,760 --> 00:29:27,790 to locate them. 553 00:29:27,790 --> 00:29:30,720 - Good. 554 00:29:30,720 --> 00:29:33,730 - Would you like us to delay deployment until we do so? 555 00:29:33,730 --> 00:29:34,750 - Deployment? 556 00:29:34,750 --> 00:29:37,720 - She is inbound and ready. 557 00:29:51,540 --> 00:29:54,500 - The doomsday device. 558 00:29:54,500 --> 00:29:56,590 - The wellenreiter is fully operational 559 00:29:56,590 --> 00:29:59,500 and at the ready, mein fuehrer. 560 00:30:01,530 --> 00:30:04,510 Shall we send her through? 561 00:30:04,510 --> 00:30:06,550 - As scheduled. 562 00:30:08,550 --> 00:30:09,580 - Begin! 563 00:30:28,520 --> 00:30:30,590 - The wellenreiter is on its way. 564 00:30:30,590 --> 00:30:34,540 Hail, victory! 565 00:30:34,540 --> 00:30:36,510 - Hail, victory. 566 00:30:45,550 --> 00:30:47,560 - Report. - Good news. 567 00:30:47,560 --> 00:30:50,510 The wellenreiter's made the transition to this Earth. 568 00:30:50,510 --> 00:30:52,550 - Kara is all that matters. 569 00:30:52,550 --> 00:30:54,550 - That red sunlight we're flooding her with, 570 00:30:54,550 --> 00:30:56,540 that's burning off. 571 00:30:56,540 --> 00:30:58,540 So pretty soon, her cells will be so desaturated, 572 00:30:58,540 --> 00:30:59,580 we cannot perform the surgery. 573 00:30:59,580 --> 00:31:01,550 - Fix it. - I can't. 574 00:31:01,550 --> 00:31:04,580 - This is your city. This is your facility. 575 00:31:04,580 --> 00:31:06,580 So turn the power back on. 576 00:31:06,580 --> 00:31:09,570 - I can't because the system has been encrypted. 577 00:31:09,570 --> 00:31:12,510 - By who? 578 00:31:12,510 --> 00:31:13,570 - By miss Smoak. 579 00:31:28,520 --> 00:31:31,500 - Is there anything else I can help you with? 580 00:31:31,500 --> 00:31:32,540 - No, that'll be all. 581 00:31:32,540 --> 00:31:34,520 - Very well. 582 00:31:39,520 --> 00:31:43,560 Before I go, I have something for you, mein fuehrer. 583 00:31:43,560 --> 00:31:45,560 A gift... 584 00:31:45,560 --> 00:31:47,570 To celebrate your return. 585 00:31:50,510 --> 00:31:51,550 Guard! 586 00:32:02,510 --> 00:32:05,520 Well, I know how much you enjoy executing rule breakers, 587 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 and this one has broken many of them. 588 00:32:07,520 --> 00:32:09,580 We discovered this jewess 589 00:32:09,580 --> 00:32:12,570 handing her rations to the work camp children. 590 00:32:12,570 --> 00:32:15,550 Strictly against camp rules, of course. 591 00:32:19,560 --> 00:32:21,550 - Those children were starving. 592 00:32:32,550 --> 00:32:34,590 - Well, this must be hard. 593 00:32:34,590 --> 00:32:37,550 I hear your doppelganger on Earth-1 594 00:32:37,550 --> 00:32:40,510 loved a woman who looks just like this. 595 00:32:51,580 --> 00:32:54,540 Did you really think I would hand you a loaded weapon... 596 00:32:54,540 --> 00:32:57,520 Before verifying who you are? 597 00:33:16,560 --> 00:33:18,540 - Hey, hey, hey, you're okay. 598 00:33:18,540 --> 00:33:21,550 No, no, no, you're fine. You're fine. 599 00:33:21,550 --> 00:33:23,570 Just take this and go. 600 00:33:23,570 --> 00:33:25,530 - Why are you doing this? 601 00:33:25,530 --> 00:33:27,570 - It's the strong's duty to protect the weak. 602 00:33:27,570 --> 00:33:29,530 Take it and go. 603 00:33:29,530 --> 00:33:31,530 Go! 604 00:33:37,550 --> 00:33:39,080 Clear. 605 00:33:40,081 --> 00:33:42,500 - How did it-- oh. 606 00:33:44,010 --> 00:33:45,070 - Barry, we have a problem. 607 00:33:45,070 --> 00:33:47,010 The gateway control's been damaged. 608 00:33:47,010 --> 00:33:48,030 - We can't turn it on? 609 00:33:48,030 --> 00:33:50,020 - We can't turn it on here, 610 00:33:50,020 --> 00:33:51,060 but there should be a manual override at the platform. 611 00:33:51,060 --> 00:33:52,090 - All right, we're gonna have 612 00:33:52,090 --> 00:33:54,060 to fight our way through. 613 00:33:54,060 --> 00:33:56,040 - What do you mean? Call it back! 614 00:33:56,040 --> 00:33:58,000 - Too late. It's been programmed. 615 00:33:58,000 --> 00:33:59,020 There's no changing course now. 616 00:33:59,020 --> 00:34:00,070 - You said we'd have an hour. 617 00:34:00,070 --> 00:34:02,070 - Yeah, well, I changed my mind. 618 00:34:02,070 --> 00:34:04,080 - The team hasn't gone through the breach yet. 619 00:34:04,080 --> 00:34:06,030 - That team has nothing to do with us or saving our planet. 620 00:34:06,030 --> 00:34:07,080 And everyone who can threaten it 621 00:34:07,080 --> 00:34:09,030 is on the other side of that breach. 622 00:34:09,030 --> 00:34:10,070 They are not coming back through. 623 00:34:10,070 --> 00:34:12,000 - General! - Leo, enough! 624 00:34:12,000 --> 00:34:13,020 I'm not risking any more time. 625 00:34:13,020 --> 00:34:14,030 We are blowing it up. 626 00:34:18,050 --> 00:34:21,040 - Guys, we have a problem. 627 00:34:21,040 --> 00:34:23,020 - What kind of problem? 628 00:34:23,020 --> 00:34:26,040 - A weapon is heading to blow up the facility. 629 00:34:26,040 --> 00:34:28,070 - A weapon? You mean a missile? 630 00:34:28,070 --> 00:34:30,050 - Not exactly. 631 00:34:38,970 --> 00:34:40,250 - Felicity Smoak. 632 00:34:40,350 --> 00:34:42,018 Turn the power back on. 633 00:34:42,160 --> 00:34:44,150 - He said... 634 00:34:45,180 --> 00:34:48,110 - Felicity! 635 00:34:48,110 --> 00:34:51,150 - "Turn the power back on." 636 00:34:51,150 --> 00:34:53,120 - Sorry, Eobard. Eobard? 637 00:34:53,120 --> 00:34:54,160 - Eobard. - Eobard. 638 00:34:54,160 --> 00:34:57,120 My god, the future sounds weird. 639 00:34:57,120 --> 00:34:58,180 - That's funny. 640 00:34:58,180 --> 00:35:03,100 Sometimes we think we're more clever than we are. 641 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 Because where I come from, 642 00:35:05,100 --> 00:35:07,180 the history books are filled with stories 643 00:35:07,180 --> 00:35:10,130 of this age of heroes: 644 00:35:10,130 --> 00:35:12,150 Green Arrow, 645 00:35:12,150 --> 00:35:13,190 Black Canary, 646 00:35:13,190 --> 00:35:16,100 The Flash. 647 00:35:16,100 --> 00:35:18,150 And yet no one... 648 00:35:18,150 --> 00:35:22,140 No one has ever heard 649 00:35:22,140 --> 00:35:24,150 of Felicity Smoak. 650 00:35:24,150 --> 00:35:25,180 - Stop! 651 00:35:25,180 --> 00:35:28,140 Stop. stop. 652 00:35:29,170 --> 00:35:33,110 You came here for me, so just take me, please. 653 00:35:33,110 --> 00:35:34,170 Please don't hurt anyone else. 654 00:35:39,180 --> 00:35:41,160 Give them the code. 655 00:35:41,160 --> 00:35:43,180 - If I do, they'll kill you. - It's fine. 656 00:35:43,180 --> 00:35:46,150 Nobody's gonna die because of me. 657 00:35:48,170 --> 00:35:51,160 - Latte, Ada, Jonas, 1-1-9-0-0. 658 00:35:55,140 --> 00:35:56,190 - Latte? 659 00:35:56,190 --> 00:35:59,140 Cute. 660 00:36:15,100 --> 00:36:16,190 - Let's go. 661 00:36:18,180 --> 00:36:20,130 - In ten minutes, red tornado's 662 00:36:20,130 --> 00:36:22,120 gonna bring down this entire facility, 663 00:36:22,120 --> 00:36:23,170 and there's nothing we can do to stop that robot. 664 00:36:23,170 --> 00:36:24,190 - Then we need to reopen the gateway 665 00:36:24,190 --> 00:36:26,120 before that happens. 666 00:36:26,120 --> 00:36:28,100 Barry, ray-- - we know. 667 00:36:28,100 --> 00:36:29,170 Stop a flying robot somehow. 668 00:36:29,170 --> 00:36:31,180 - Good. the rest of us will open the breach. 669 00:36:31,180 --> 00:36:33,130 - That's the whole plan? 670 00:36:33,130 --> 00:36:35,100 - Well, as a Snart we know used to say, 671 00:36:35,100 --> 00:36:36,160 "make a plan. Execute the plan. 672 00:36:36,160 --> 00:36:38,120 "Expect the plan to go off the rails. 673 00:36:38,120 --> 00:36:39,170 Throw away the plan." 674 00:36:39,170 --> 00:36:42,150 - Wow. that is... that is terrible advice. 675 00:36:42,150 --> 00:36:44,100 I always have a plan, down to the second, 676 00:36:44,100 --> 00:36:45,150 so nothing ever goes wrong. 677 00:36:45,150 --> 00:36:47,120 - No, no, no, the only plan now 678 00:36:47,120 --> 00:36:50,130 is not to leave this Earth... without me. 679 00:36:50,130 --> 00:36:51,150 - Okay. 680 00:36:53,150 --> 00:36:55,170 - Right. ready for tornado watch. 681 00:36:55,170 --> 00:36:57,150 - Let's do it. 682 00:36:57,150 --> 00:37:00,120 - I thought it'd be fun if we put on our costumes. 683 00:37:03,190 --> 00:37:05,140 - Where'd you get the bow and quiver? 684 00:37:05,140 --> 00:37:08,130 - The general collects weapons. 685 00:37:08,130 --> 00:37:09,170 - Let's go to war. 686 00:37:17,180 --> 00:37:20,120 - No one gets to the gateway! 687 00:37:20,120 --> 00:37:21,170 No one! 688 00:37:47,180 --> 00:37:49,130 - Move! move! 689 00:38:21,120 --> 00:38:24,120 - Here we go. 690 00:38:57,180 --> 00:38:59,150 - Okay, we're Nazi-free. Let's go. 691 00:38:59,150 --> 00:39:01,160 - Hold on. That's an automated power cell. 692 00:39:01,160 --> 00:39:03,180 We need to activate it before using the control console. 693 00:39:03,180 --> 00:39:05,140 - I can hot-wire it, no problem. 694 00:39:05,140 --> 00:39:07,150 - Then I'll turn on the console. 695 00:39:07,150 --> 00:39:09,100 - You want to split up? You sure? 696 00:39:09,100 --> 00:39:10,130 - It's our most favorable odds. 697 00:39:10,130 --> 00:39:12,120 Let's kick some ass, Jefferson. 698 00:39:35,160 --> 00:39:37,100 - Grey, we got power. 699 00:39:48,150 --> 00:39:50,130 - Whoa! hey! 700 00:39:50,130 --> 00:39:52,120 Ray! 701 00:39:53,190 --> 00:39:55,100 A little help here! 702 00:40:25,160 --> 00:40:27,170 Oh, crap. 703 00:40:45,160 --> 00:40:47,150 - Well, that's not very fair. 704 00:41:02,170 --> 00:41:04,160 - I'm pinned down! 705 00:41:26,150 --> 00:41:28,140 - Grey! no! 705 00:41:29,305 --> 00:41:35,797 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 48998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.