All language subtitles for The.Flash.2014.S03E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 24 00:00:01,430 --> 00:00:03,110 Last season, on "The Flash"... 25 00:00:03,120 --> 00:00:05,330 I'd finally come to grips with her death. 26 00:00:05,340 --> 00:00:07,430 Finally at the place I can move on. 29 00:00:08,920 --> 00:00:10,610 My father's taken from me. 30 00:00:10,740 --> 00:00:12,700 I need to find some peace. 31 00:00:12,900 --> 00:00:15,980 Whatever you need to do, do it. 32 00:00:19,810 --> 00:00:21,820 You're not gonna kill her ever again. 33 00:00:23,900 --> 00:00:25,530 - Not gonna hurt you. - No. 34 00:00:25,610 --> 00:00:26,600 You're safe. 35 00:00:27,940 --> 00:00:30,080 There's only one thing I know about life. 36 00:00:31,420 --> 00:00:32,820 I know some things happen by chance. 37 00:00:32,820 --> 00:00:33,910 Today's the day. 38 00:00:34,520 --> 00:00:36,460 Today's the day. Talk to her. 39 00:00:37,190 --> 00:00:38,160 Where is she? 40 00:00:41,560 --> 00:00:44,810 And some things happen because we make them happen. 41 00:00:49,600 --> 00:00:51,730 Okay, just do it. 42 00:00:52,600 --> 00:00:53,670 Gonna do it. 43 00:00:53,690 --> 00:00:55,260 You've talked to her a million times. 44 00:00:56,060 --> 00:00:57,440 Say something clever. 45 00:01:00,490 --> 00:01:02,310 Channel 52 breaking news. 47 00:01:02,390 --> 00:01:04,040 The latest from Central City, 49 00:01:04,040 --> 00:01:05,910 where the mysterious meta-human criminal, 50 00:01:05,910 --> 00:01:08,330 known only as the Rival is once again 51 00:01:08,330 --> 00:01:11,650 terrorizing the populous with his incredible speed. 52 00:01:39,690 --> 00:01:40,990 Need our help, Flash? 53 00:01:41,420 --> 00:01:44,580 Nah. When I'm done with this fool, he might. 54 00:01:45,400 --> 00:01:46,990 What have you got against my city? 55 00:01:46,990 --> 00:01:48,360 The city's just fine. 56 00:01:49,150 --> 00:01:52,030 It's the people in it who need to be educated. 57 00:01:52,050 --> 00:01:54,490 And I have no rival! 58 00:01:55,850 --> 00:01:57,440 Especially not you. 59 00:02:15,720 --> 00:02:18,240 - You okay, man? - Yeah, thanks. 60 00:02:20,950 --> 00:02:23,140 That guy's really becoming a pain in my ass. 61 00:02:23,320 --> 00:02:24,580 Don't worry about it. 62 00:02:26,040 --> 00:02:27,750 You'll get him next time, Flash. 63 00:02:51,550 --> 00:02:52,900 E-excuse me? 64 00:02:52,900 --> 00:02:54,540 Hi, sorry. Is this yours? 65 00:02:54,540 --> 00:02:55,660 I think maybe you dropped it. 66 00:02:55,660 --> 00:02:56,400 It was just right up there. 67 00:02:56,400 --> 00:02:57,290 I don't know what happened, but-- 68 00:02:57,290 --> 00:02:59,350 Oh, my gosh, yeah, I didn't even realize I dropped it. 69 00:02:59,350 --> 00:03:00,560 Thank you so much. 70 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 Yeah, yeah, it's okay. 71 00:03:02,980 --> 00:03:05,820 Wait, I've--I've seen you before, haven't I? 72 00:03:07,420 --> 00:03:10,300 We actually went to elementary school together. 73 00:03:10,960 --> 00:03:12,690 You don't remember me? PS 23? 74 00:03:13,970 --> 00:03:16,300 Oh, my gosh! Right, yes, I remember! 75 00:03:16,470 --> 00:03:18,960 - Gary, right! - Uh, Barry. 76 00:03:19,360 --> 00:03:20,180 - Barry. - Barry Allen. 77 00:03:20,180 --> 00:03:20,680 - Right. - It's fine. 78 00:03:20,680 --> 00:03:21,670 - Sorry, sorry. - No, it's fine. 79 00:03:21,670 --> 00:03:23,770 Yeah, yeah, no, we had Mr.... 80 00:03:23,770 --> 00:03:24,380 - Mr. Hinkley. - Yes. 81 00:03:24,390 --> 00:03:25,680 Yeah, for math. Yeah, he used to 82 00:03:25,680 --> 00:03:26,840 always hit the chalkboard-- 83 00:03:26,840 --> 00:03:27,820 With his fist. 84 00:03:27,820 --> 00:03:29,410 And all the dust would come flying off. 85 00:03:29,420 --> 00:03:30,140 He'd look just like-- 86 00:03:30,140 --> 00:03:31,220 Pig-Pen from "Peanuts." 87 00:03:31,220 --> 00:03:32,260 Yeah, that's... 88 00:03:33,190 --> 00:03:35,820 Yes. How are you? 89 00:03:36,170 --> 00:03:38,260 I'm really good. 90 00:03:38,260 --> 00:03:40,000 Yeah, I'm, uh, CSI. 91 00:03:40,000 --> 00:03:42,220 I work over at, uh, CCPD. 92 00:03:43,210 --> 00:03:45,710 Yeah, um, my-my dad works there, too. 93 00:03:45,710 --> 00:03:48,530 - He's a detective. - Yeah, I see him sometimes. 94 00:03:48,540 --> 00:03:49,840 I don't really know him, but I, you know, 95 00:03:49,840 --> 00:03:52,550 - see him in passing. - Cool, yeah. 96 00:03:54,310 --> 00:03:55,230 Thanks again. 97 00:03:55,230 --> 00:03:57,280 I guess you're my hero today. 98 00:03:58,620 --> 00:04:00,200 Glad I could be there for you. 99 00:04:05,850 --> 00:04:08,030 You know what? Uh, would you wanna get a coffee? 100 00:04:08,170 --> 00:04:09,580 I mean, I know you're having a coffee right now. 101 00:04:09,580 --> 00:04:11,690 I meant, like, you know, at a different time. 102 00:04:11,690 --> 00:04:13,330 With me. Or it doesn't even have to be a coffee. 103 00:04:13,330 --> 00:04:14,620 It could be any kind of beverage, 104 00:04:14,620 --> 00:04:16,200 like a wine or a beer, or-- 105 00:04:16,200 --> 00:04:18,340 not that I wanna get you drunk. 106 00:04:18,340 --> 00:04:20,270 We-we could get iced tea. Do you like iced tea? 107 00:04:20,270 --> 00:04:22,780 Do-- would you wanna get an iced tea with me? 108 00:04:25,380 --> 00:04:26,830 - Yes, yes. - Yeah? 109 00:04:26,830 --> 00:04:29,980 Yes, I would like to get an iced tea with you. 110 00:04:29,980 --> 00:04:31,210 - Okay. - Barry Allen, 111 00:04:31,220 --> 00:04:32,790 you're very cute, you know that? 112 00:04:32,790 --> 00:04:34,230 - Yeah, yeah. - Yeah, but, um, 113 00:04:34,240 --> 00:04:38,010 you should try talking just a little bit slower. 114 00:04:38,220 --> 00:04:39,290 Speed... 115 00:04:40,060 --> 00:04:41,660 has always been my problem. 116 00:04:47,130 --> 00:04:49,160 See you later. 117 00:04:49,160 --> 00:04:50,290 What's up, Barry? 118 00:04:51,010 --> 00:04:53,770 You look a little less glum this day's afternoon. 119 00:04:53,770 --> 00:04:54,730 Captain Mendez, 120 00:04:54,730 --> 00:04:56,960 I asked out a girl and she said yes. 121 00:04:56,960 --> 00:04:58,230 There's no better feeling, is there? 122 00:04:58,240 --> 00:04:59,160 No better feeling. 123 00:04:59,160 --> 00:05:01,270 Well, until the day she says, "I do". 124 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 Yeah, we got a ways to go before that, I think. 125 00:05:03,520 --> 00:05:05,490 Great, well that'll give you a lot of time to catch me up 126 00:05:05,490 --> 00:05:07,160 on where we are with the Rival. 127 00:05:07,860 --> 00:05:09,110 Nothing substantive. 128 00:05:09,110 --> 00:05:11,150 He hasn't left any hair or skin samples 129 00:05:11,150 --> 00:05:12,610 at any of his attacks on the CCPD. 130 00:05:12,620 --> 00:05:14,760 So you're telling me there's no way to ID this guy. 131 00:05:14,920 --> 00:05:17,490 We'll figure out who he is when The Flash stops him. 132 00:05:17,490 --> 00:05:19,370 Well, The Flash better hurry up. 133 00:05:19,370 --> 00:05:20,430 Pun intended. 134 00:05:21,840 --> 00:05:22,800 Okay. 135 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 All right. 136 00:05:25,800 --> 00:05:27,590 Has anybody seen Detective West? 137 00:05:29,390 --> 00:05:32,220 You know, I think he had to stop by evidence. 138 00:05:33,260 --> 00:05:35,190 I don't know where he is, actually. 139 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 Sorry. 140 00:05:37,140 --> 00:05:40,290 Oh, Captain, is it okay if I leave a little early today? 141 00:05:40,290 --> 00:05:41,450 For your hot date? 142 00:05:41,570 --> 00:05:46,160 No, I'm, uh, just meeting a friend for dinner. 143 00:05:58,490 --> 00:05:59,570 Barry! 144 00:05:59,950 --> 00:06:01,010 No! 145 00:06:10,010 --> 00:06:11,920 You're not gonna kill her this time. 146 00:06:11,940 --> 00:06:13,930 You're not gonna kill her ever again. 147 00:06:19,510 --> 00:06:21,580 It's okay. It's okay. 148 00:06:22,390 --> 00:06:23,600 I'm not gonna hurt you. 149 00:06:24,430 --> 00:06:26,960 You're safe now. Okay? 150 00:07:02,950 --> 00:07:03,910 Dinner. 151 00:07:06,100 --> 00:07:08,220 There better be curly fries in there. 152 00:07:08,450 --> 00:07:11,220 Yeah, human beings can go almost three weeks without food 153 00:07:11,220 --> 00:07:14,480 so I'd sound a little bit more grateful if I were you. 154 00:07:16,670 --> 00:07:18,250 Well, you wouldn't do that to me, Barry. 155 00:07:18,250 --> 00:07:19,810 After all, you're the hero. 156 00:07:20,450 --> 00:07:21,830 Or did you forget that? 157 00:07:21,830 --> 00:07:25,080 Too busy leading your reverse "It's a Wonderful Life"? 158 00:07:26,980 --> 00:07:27,990 Reverse, huh? 159 00:07:27,990 --> 00:07:29,180 That's irony for you. 160 00:07:29,230 --> 00:07:31,780 So, uh, what should we call this, uh, 161 00:07:32,080 --> 00:07:34,820 brave new world that you've whipped up for us? 162 00:07:34,820 --> 00:07:35,900 I was thinking... 163 00:07:37,130 --> 00:07:38,150 Flashpoint. 164 00:07:38,150 --> 00:07:39,360 So you don't want this? 165 00:07:41,040 --> 00:07:42,860 You may have figured out a way to dampen my speed 166 00:07:42,860 --> 00:07:44,750 with this glass cage, but I will get out of here 167 00:07:44,750 --> 00:07:48,090 and I will destroy your life, Flash, one way or the other. 168 00:07:48,930 --> 00:07:50,560 No, you won't. 169 00:07:51,970 --> 00:07:53,350 You're never getting out of here. 170 00:07:53,630 --> 00:07:57,240 And you're never gonna hurt anybody ever again. 171 00:07:59,280 --> 00:08:03,070 I have everything back that you took from me. 172 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 I have everything Zoom took. 173 00:08:05,980 --> 00:08:07,280 I'm finally free. 174 00:08:08,630 --> 00:08:09,660 I'm home. 175 00:08:10,010 --> 00:08:12,080 This isn't your home, Barry. 176 00:08:12,850 --> 00:08:14,240 This is a mirage. 177 00:08:14,540 --> 00:08:16,500 A fiction that will end us both, 178 00:08:16,500 --> 00:08:18,980 unless you let me the hell out of this thing! 179 00:08:22,620 --> 00:08:23,940 you're not listening, Don. 180 00:08:24,340 --> 00:08:26,070 Why would I want to get out of here? 181 00:08:27,430 --> 00:08:28,860 I'm whole, here. 182 00:08:29,290 --> 00:08:32,380 There's even a Flash, so I don't have to be. 183 00:08:32,380 --> 00:08:35,730 Yeah, who is this dashing young speedster, huh? 184 00:08:35,730 --> 00:08:38,230 Do you know? You even care? 185 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 While you sit around and hide 186 00:08:40,000 --> 00:08:42,190 like a lost, lonely little boy, 187 00:08:42,190 --> 00:08:44,090 letting someone else risk their life 188 00:08:44,090 --> 00:08:45,220 to protect the city, 189 00:08:45,220 --> 00:08:48,140 our common enemy is coming for us both. 190 00:08:48,140 --> 00:08:50,350 What common enemy is that? 191 00:08:50,350 --> 00:08:51,370 Time. 192 00:08:51,780 --> 00:08:52,810 It's already screwing with you 193 00:08:52,810 --> 00:08:53,840 and everyone you love. 194 00:08:53,840 --> 00:08:55,150 And pretty soon, it's gonna take me 195 00:08:55,150 --> 00:08:56,820 right down along with you. 196 00:08:59,450 --> 00:09:00,390 You know, 197 00:09:00,780 --> 00:09:02,040 you've got some nerve. 198 00:09:02,200 --> 00:09:03,240 I'll give you that. 199 00:09:04,070 --> 00:09:06,840 Warning me about messing with other people's lives. 200 00:09:06,840 --> 00:09:09,150 You--you know the whole reason I did this 201 00:09:09,150 --> 00:09:12,200 is because of what you did to my life. 202 00:09:12,990 --> 00:09:13,900 To my family. 203 00:09:15,210 --> 00:09:15,940 To my mother. 204 00:09:15,940 --> 00:09:19,230 Yeah, well, one day, soon, Barry, 205 00:09:20,710 --> 00:09:22,910 you'll be begging me to kill her again. 206 00:09:34,260 --> 00:09:36,480 - Can you hold this for me? - Oh, yeah. 207 00:09:36,480 --> 00:09:38,980 Oh, I wanted to tell you, the car's making these noises, 208 00:09:38,980 --> 00:09:40,830 like a--kind of a clanking noise... 209 00:09:42,460 --> 00:09:44,220 - Do you wanna drive? - Whatever you want. 210 00:09:44,790 --> 00:09:47,190 - Hey, slugger. - There's my beautiful boy. 211 00:09:50,340 --> 00:09:51,450 Is everything all right? 212 00:09:52,340 --> 00:09:53,240 Yeah. 213 00:09:53,960 --> 00:09:55,150 Everything's great. 214 00:10:05,450 --> 00:10:07,330 - Mornin'! - Morning, Barry. 215 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Mornin'. 216 00:10:10,760 --> 00:10:11,740 Looks good. 217 00:10:13,960 --> 00:10:15,190 What is up with you? 218 00:10:15,220 --> 00:10:15,960 What do you mean? 219 00:10:15,960 --> 00:10:17,140 Lately, you hug me every morning 220 00:10:17,140 --> 00:10:19,350 as if it's the first time you've seen me in months. 221 00:10:19,750 --> 00:10:22,040 Well, I mean, I'll stop if you really want me to. 222 00:10:22,050 --> 00:10:23,780 Never. I love it. 223 00:10:23,960 --> 00:10:25,100 Oh, Barry, I wanted to tell you, 224 00:10:25,100 --> 00:10:26,810 I sold a house to a nice older couple 225 00:10:26,810 --> 00:10:27,760 a few weeks ago. 226 00:10:27,760 --> 00:10:29,370 The basement apartment. 227 00:10:29,370 --> 00:10:30,520 They emailed me this morning 228 00:10:30,520 --> 00:10:31,840 to tell me they wanted to rent it. 229 00:10:31,840 --> 00:10:33,570 - Cool. - Very reasonably. 230 00:10:36,440 --> 00:10:37,600 You want me to move out? 231 00:10:38,830 --> 00:10:43,170 No, no, son, come on. It's just, you know, 232 00:10:43,170 --> 00:10:44,910 if you ever thought about dating... 233 00:10:45,160 --> 00:10:46,150 Oh, I forgot to tell you guys. 234 00:10:46,150 --> 00:10:48,340 The, uh, the-- the girl that 235 00:10:48,340 --> 00:10:49,670 I've seen at Jitters-- 236 00:10:49,670 --> 00:10:52,030 It's the girl you've been stalking for the last three months? 237 00:10:52,030 --> 00:10:53,270 I have not been stalking her. 238 00:10:53,270 --> 00:10:54,170 I've been working up the courage 239 00:10:54,170 --> 00:10:55,330 - to ask her out. - And? 240 00:10:55,330 --> 00:10:56,600 And I did. 241 00:10:56,830 --> 00:10:58,000 And she said yes. 242 00:10:58,460 --> 00:10:59,840 All right. Good job. 243 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 This girl just got the best guy, huh? 244 00:11:03,040 --> 00:11:04,180 Oh, honey. 246 00:11:07,900 --> 00:11:09,640 - All right. - Hey, Bar. 247 00:11:09,840 --> 00:11:11,490 - Yeah? - Have you seen Detective West? 248 00:11:11,490 --> 00:11:13,100 - He's-- - I told him that if he was late again, 249 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 he'd be facing a ten day RIP. 250 00:11:16,070 --> 00:11:18,050 Yeah, no, he mentioned something yesterday, 251 00:11:18,050 --> 00:11:21,180 actually, about running another canvass on that Jefferson case. 252 00:11:21,510 --> 00:11:22,930 Okay. Then I can see why 253 00:11:22,940 --> 00:11:25,070 he hasn't answered me for the past hour. 254 00:11:26,190 --> 00:11:28,770 Maybe he's in a weird zone or something. 255 00:11:28,770 --> 00:11:29,730 A we-- 256 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Cell zone. 257 00:11:43,840 --> 00:11:45,100 Detective West? 258 00:11:46,950 --> 00:11:47,840 De-- 259 00:11:49,550 --> 00:11:50,590 Detective? 260 00:11:53,480 --> 00:11:54,880 Oh, no. 261 00:11:57,710 --> 00:11:58,690 No. 262 00:12:00,100 --> 00:12:01,300 Hey, Joe, you got-- - 263 00:12:07,700 --> 00:12:09,290 I'm sorry about this, Joe. 264 00:12:14,230 --> 00:12:15,250 What the-- 265 00:12:19,920 --> 00:12:21,310 Afternoon, Detective. 266 00:12:23,190 --> 00:12:26,100 - Oh, hey, Allen. - Hey. 267 00:12:26,120 --> 00:12:28,490 So I told Captain Mendez you were canvassing 268 00:12:28,490 --> 00:12:30,020 for the Jefferson case again. 269 00:12:30,030 --> 00:12:31,040 Breath mint? 270 00:12:31,100 --> 00:12:32,850 What--why are you talking 271 00:12:32,850 --> 00:12:35,460 to the Captain about me? 272 00:12:35,980 --> 00:12:39,470 You're just a little late again. 273 00:12:40,080 --> 00:12:41,850 That's my business, not yours. 274 00:12:42,020 --> 00:12:43,410 I was just trying to help you out. 275 00:12:44,660 --> 00:12:46,710 Am I wearing a sign that says "Help me"? 276 00:12:46,710 --> 00:12:47,940 Might as well be. 277 00:12:48,210 --> 00:12:50,780 Look, like they say in the movies, 278 00:12:50,780 --> 00:12:52,630 we're not partners and we're not friends. 279 00:12:52,750 --> 00:12:53,450 You don't know me. 280 00:12:53,460 --> 00:12:54,230 You don't know my life, 281 00:12:54,240 --> 00:12:56,870 so why the sudden interest in me keeping my lousy job? 282 00:12:56,870 --> 00:13:00,040 And what the hell makes me so interesting to you, Mr. Allen? 283 00:13:00,040 --> 00:13:01,520 Tell me. I'd really like to know. 284 00:13:01,520 --> 00:13:02,790 - I-- - And remember, 285 00:13:03,080 --> 00:13:04,120 I have a hangover. 286 00:13:04,360 --> 00:13:05,280 And a gun. 287 00:13:06,480 --> 00:13:07,420 I-- 288 00:13:12,160 --> 00:13:13,830 Oh, I get it. 289 00:13:14,280 --> 00:13:15,730 - What? - No. 290 00:13:16,710 --> 00:13:17,750 I do not approve. 291 00:13:19,570 --> 00:13:21,350 - Hi, Barry. - Hey. 292 00:13:22,460 --> 00:13:24,300 - Dad. - Iris. 293 00:13:25,130 --> 00:13:27,580 You think it's a good idea, dating somebody I work with? 294 00:13:28,220 --> 00:13:29,460 It's just a lunch. 295 00:13:29,670 --> 00:13:30,850 And truthfully, I wasn't even sure 296 00:13:30,850 --> 00:13:32,180 you still worked here. 297 00:13:34,690 --> 00:13:36,570 - You ready? - Yeah, let's do it. 298 00:13:36,570 --> 00:13:37,500 Okay. 299 00:13:41,160 --> 00:13:42,140 How's it going? 300 00:13:42,180 --> 00:13:43,690 Good. I just gotta go grab my jacket. 301 00:13:46,920 --> 00:13:48,290 I'm sorry about that mini-scene 302 00:13:48,290 --> 00:13:49,710 - with my dad, earlier. - Oh, yeah. 303 00:13:49,710 --> 00:13:51,330 Don't worry about it. 304 00:13:51,330 --> 00:13:53,670 I just feel bad for him. 305 00:13:53,790 --> 00:13:54,720 And you. 306 00:13:56,240 --> 00:13:57,580 You barely even know us. 307 00:14:00,020 --> 00:14:01,190 Feels like I do. 308 00:14:02,610 --> 00:14:03,560 Is that weird? 309 00:14:03,560 --> 00:14:04,930 Is that a weird thing to say? 310 00:14:05,690 --> 00:14:06,610 No. 311 00:14:07,060 --> 00:14:10,280 No, I mean, strangely, I know what you mean. 312 00:14:11,110 --> 00:14:13,780 I never say yes to guys asking me out like that. 313 00:14:13,790 --> 00:14:16,570 Yet, I said yes to you. 314 00:14:17,930 --> 00:14:19,070 Why'd I do that? 315 00:14:20,930 --> 00:14:21,830 I don't know. 316 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Some people are just meant to 317 00:14:23,840 --> 00:14:25,330 be in your life, I guess. 318 00:14:27,250 --> 00:14:29,100 So, um, tell me about you. 319 00:14:29,450 --> 00:14:30,690 - Yeah. - Mom and Dad? 320 00:14:32,270 --> 00:14:33,400 Uh, alive and well. 321 00:14:34,050 --> 00:14:35,050 That's nice. 322 00:14:35,050 --> 00:14:36,080 You guys close? 323 00:14:36,310 --> 00:14:37,940 We are, yeah, very. 324 00:14:38,370 --> 00:14:41,370 I...couldn't imagine life without them. 325 00:14:41,370 --> 00:14:42,510 They're like stupid in love. 326 00:14:42,510 --> 00:14:44,530 I hope I have what they have someday. 327 00:14:45,680 --> 00:14:47,690 You just haven't met the right girl, yet? 328 00:14:47,700 --> 00:14:48,670 Is that it? 329 00:14:50,240 --> 00:14:51,640 That's the thing about the right girl. 330 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 She's out there, waiting. 331 00:14:54,420 --> 00:14:56,250 Just have to be lucky enough to find her. 332 00:14:58,680 --> 00:15:00,310 Where'd you come from, Barry Allen? 333 00:15:01,920 --> 00:15:03,460 I've always been here, Iris. 334 00:15:16,660 --> 00:15:18,840 - Are you okay? - Uh, sorry, yeah, 335 00:15:18,850 --> 00:15:20,020 that, um-- I was just thinking 336 00:15:20,020 --> 00:15:21,270 of something and... 337 00:15:21,620 --> 00:15:22,560 I lost it. 338 00:15:24,840 --> 00:15:25,810 What's going on? 339 00:15:25,830 --> 00:15:27,070 Flash and the Rival are going at it 340 00:15:27,070 --> 00:15:27,800 in the Werther Building. 341 00:15:27,800 --> 00:15:29,750 Everyone needs to evacuate this area. 342 00:15:32,380 --> 00:15:33,260 I am so sorry. 343 00:15:33,260 --> 00:15:34,450 I have to go. 344 00:15:35,180 --> 00:15:36,120 Really? What-- 345 00:15:36,120 --> 00:15:37,830 Yeah, yeah. There's something I have to do. 346 00:15:37,830 --> 00:15:40,640 This--this was-- rain check, okay? 347 00:15:40,640 --> 00:15:41,620 Anytime. 348 00:15:58,360 --> 00:15:59,270 Come on. 349 00:16:00,520 --> 00:16:02,500 Yeah, yeah, that's you... 350 00:16:03,080 --> 00:16:05,210 No, hey, hey, hey! No! No! 351 00:16:08,410 --> 00:16:09,550 Thought I had him. 352 00:16:22,010 --> 00:16:22,930 Wally? 353 00:16:25,110 --> 00:16:26,370 Who the hell are you? 354 00:16:34,550 --> 00:16:39,210 So this is your base of operations, huh? 355 00:16:40,150 --> 00:16:42,880 Yeah. What were you expecting? A fortress? 356 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 No, you know, no. 357 00:16:44,230 --> 00:16:46,420 Just something a little more secure. 358 00:16:46,420 --> 00:16:47,530 I mean, you never know who's gonna come 359 00:16:47,530 --> 00:16:48,920 walking through that door. 360 00:16:49,350 --> 00:16:51,760 Yeah, I was just about to say the same thing. 361 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Iris. 362 00:16:52,960 --> 00:16:54,840 - What are you doing here? - I'm not--I'm-- 363 00:16:54,840 --> 00:16:56,910 He showed up when I was fighting the Rival, 364 00:16:56,910 --> 00:16:58,270 and he already knew who I was. 365 00:16:58,270 --> 00:16:59,430 Is that why you asked me out? 366 00:16:59,430 --> 00:17:01,150 Because my brother is The Flash? 367 00:17:01,260 --> 00:17:03,960 No, no. This is a complete coincidence. 368 00:17:04,260 --> 00:17:06,830 Okay, how'd you know who I was under the mask? 369 00:17:08,410 --> 00:17:09,000 CSI. 370 00:17:09,000 --> 00:17:11,490 You know, so I just, uh-- put it together. 371 00:17:11,490 --> 00:17:14,170 So what I don't know is how you got your speed. 372 00:17:14,210 --> 00:17:16,970 Oh, okay, so before I went on the straight and narrow, 373 00:17:16,970 --> 00:17:19,680 I used to drive illegal cars. 374 00:17:20,170 --> 00:17:21,820 I was messing around with a new nitro formula 375 00:17:21,820 --> 00:17:23,590 to get my engine revving faster. 376 00:17:23,610 --> 00:17:25,980 Then one night, I'm racing in a thunder storm, 377 00:17:25,980 --> 00:17:27,880 my car get struck by lightning. 378 00:17:28,040 --> 00:17:30,030 And it must have mixed with the formula 379 00:17:30,030 --> 00:17:31,590 because--boom! 380 00:17:31,640 --> 00:17:33,840 I was in a coma for nine months. 381 00:17:34,180 --> 00:17:37,130 Then when I woke up, I was the fastest man alive. 382 00:17:37,300 --> 00:17:38,270 The Flash. 383 00:17:39,090 --> 00:17:42,580 - More like Kid Flash. - Don't call me that. 384 00:17:42,590 --> 00:17:43,560 I call you that. 385 00:17:43,560 --> 00:17:45,730 Okay, how about no one calls me that? 386 00:17:45,730 --> 00:17:48,150 So how did you get involved? 387 00:17:48,150 --> 00:17:50,060 I'm a reporter for CCPN. 388 00:17:50,140 --> 00:17:51,430 Instead of just reporting on crimes 389 00:17:51,430 --> 00:17:52,360 that are happening in the city, 390 00:17:52,360 --> 00:17:53,940 I decided to do something about it. 391 00:17:53,940 --> 00:17:55,770 Brother/sister crime-fighting unit. 392 00:17:55,920 --> 00:17:58,930 So does your dad know about you two? 393 00:17:59,930 --> 00:18:01,760 You work with the guy. What do you think? 394 00:18:02,790 --> 00:18:07,330 I think that... we need to stop the Rival. 395 00:18:08,190 --> 00:18:09,940 - Yeah. - We're open to suggestions. 396 00:18:09,950 --> 00:18:11,940 I've been trying to run him down for months. 397 00:18:11,940 --> 00:18:14,850 No luck. He's fast. Maybe faster than me. 398 00:18:14,960 --> 00:18:18,450 Well, if you're willing, I think maybe I could help. 399 00:18:20,230 --> 00:18:22,390 There's only one man who can help us now. 400 00:18:24,410 --> 00:18:25,830 Cisco Ramon. 402 00:18:35,670 --> 00:18:39,000 Didn't this used to be S.T.A.R. Labs? 403 00:18:40,650 --> 00:18:42,680 Where have you been the past few years? 404 00:18:43,950 --> 00:18:44,930 Running around. 405 00:18:44,930 --> 00:18:47,380 Cisco alone made billions with his tech apps. 406 00:18:47,380 --> 00:18:49,390 - Bought the building. - Billions. 407 00:18:49,540 --> 00:18:52,520 Yeah, Cisco Ramon is the richest man in America. 408 00:18:55,240 --> 00:18:57,240 Oh! Is there a better way 409 00:18:57,240 --> 00:18:59,050 to get to work than by helicopter? 410 00:18:59,050 --> 00:19:01,260 Let me answer that. Capital N, little O. 411 00:19:01,260 --> 00:19:03,070 Quite right, Mr. Ramon. As for LogicFrame, 412 00:19:03,070 --> 00:19:04,590 it's a relatively small startup. 413 00:19:04,590 --> 00:19:06,500 The I.P. is expected to be in the low teens. 414 00:19:06,500 --> 00:19:07,810 Offer them 20 mil. 415 00:19:14,930 --> 00:19:15,810 Babe, 416 00:19:16,700 --> 00:19:19,190 I, um, got some business to attend to, 417 00:19:19,190 --> 00:19:21,860 so we'll get on that other matter later? 418 00:19:21,980 --> 00:19:24,510 Not if I get on it first, huh? 419 00:19:29,430 --> 00:19:30,450 Independent woman. 420 00:19:30,450 --> 00:19:32,220 I like it. I like it. 421 00:19:38,430 --> 00:19:40,240 I told you never to come back here. 422 00:19:42,150 --> 00:19:43,800 I make you a friction-proof suit 423 00:19:43,800 --> 00:19:45,970 so your clothes don't explode at mach 2, 424 00:19:45,980 --> 00:19:48,430 and you leave me out of your brother/sister war on crime. 425 00:19:48,430 --> 00:19:50,700 - That was the deal. - Okay, listen to me, Mr. Ramon. 426 00:19:50,700 --> 00:19:52,040 We need your help. 427 00:19:52,180 --> 00:19:53,710 I'm sure you've seen the Rival on TV. 428 00:19:53,720 --> 00:19:56,540 He is terrorizing the city to prove that he's the fastest. 429 00:19:56,540 --> 00:19:59,410 I mean, God only knows what he's gonna do next. 430 00:19:59,410 --> 00:20:02,260 - We have to stop him. - Okay, so stop him. 431 00:20:02,260 --> 00:20:04,270 Please, go with God, have fun. 432 00:20:04,270 --> 00:20:04,890 But you know what? 433 00:20:04,890 --> 00:20:07,140 You know what happens when you mess with a Speedster? 434 00:20:08,800 --> 00:20:10,200 That. That's what happens. 435 00:20:10,200 --> 00:20:12,770 You get a vibrating hand going right through your ribcage. 436 00:20:12,920 --> 00:20:13,890 No thanks. 437 00:20:14,050 --> 00:20:15,230 My money needs me. 438 00:20:15,990 --> 00:20:18,010 Wait, Cisco, you're not gonna help us? 439 00:20:18,630 --> 00:20:20,900 That reminds me. Who the hell is this? 440 00:20:21,140 --> 00:20:23,520 You brought some stranger into my lab 441 00:20:23,520 --> 00:20:25,230 and told them I helped The Flash. 442 00:20:26,100 --> 00:20:27,340 - Cisco. - Uh-uh. 443 00:20:27,350 --> 00:20:28,740 I don't know you, string bean. 444 00:20:28,800 --> 00:20:29,850 Str-- 445 00:20:29,910 --> 00:20:31,800 - Mr. Ramon. - Oh, yes? 446 00:20:32,370 --> 00:20:34,650 I do know what kind of person you are. 447 00:20:35,430 --> 00:20:38,020 Deep down, you care about helping other people. 448 00:20:39,390 --> 00:20:40,550 Please, tell me more. 449 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 I heard a story about how, when you were 15, 450 00:20:45,760 --> 00:20:47,950 your brother Dante owed a bookie 451 00:20:47,950 --> 00:20:49,330 and he couldn't pay back what he owed, 452 00:20:49,330 --> 00:20:51,530 so you gave him all the money you earned that summer 453 00:20:51,530 --> 00:20:53,330 delivering pizzas to help him. 454 00:21:00,830 --> 00:21:02,110 How do you know about that? 455 00:21:04,670 --> 00:21:06,140 I have a feeling that... 456 00:21:07,050 --> 00:21:09,450 we would work really well together as partners. 457 00:21:09,450 --> 00:21:10,890 Taking down meta-humans together. 458 00:21:10,890 --> 00:21:12,880 I mean, it's what we're supposed to do. 459 00:21:13,410 --> 00:21:14,540 We're a team. 460 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 We're friends. 461 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 I'm okay. I'm okay, I just... 462 00:21:33,750 --> 00:21:35,100 What was I-- 463 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 What was I just saying? 464 00:21:37,500 --> 00:21:38,900 What is going on with you? 465 00:21:41,130 --> 00:21:42,260 I'm not sure. 466 00:21:44,580 --> 00:21:45,910 And here, I was starting to think 467 00:21:45,910 --> 00:21:47,460 you'd forgotten all about me. 468 00:21:47,460 --> 00:21:49,200 But I am forgetting. 469 00:21:49,230 --> 00:21:50,560 What's happening to me? 470 00:21:50,750 --> 00:21:52,460 I was wondering when you'd notice. 471 00:21:52,460 --> 00:21:54,550 It's like I'll be thinking of a moment from my past 472 00:21:54,550 --> 00:21:56,080 and then it-- it vanishes. 473 00:21:56,080 --> 00:21:58,090 I can't get it back. Why? 474 00:21:58,090 --> 00:22:00,250 Flashpoint. It's a side effect. 475 00:22:00,250 --> 00:22:02,660 See, I told you before. You don't know what you're doing. 476 00:22:02,660 --> 00:22:05,220 This new reality you've created 477 00:22:05,220 --> 00:22:08,780 is starting to overwrite the reality that you and I know. 478 00:22:08,870 --> 00:22:11,600 So your original life-- your friends, your family-- 479 00:22:11,730 --> 00:22:14,980 pretty soon, all of that will just fade away. 480 00:22:15,410 --> 00:22:16,950 Why isn't it happening to you? 481 00:22:16,950 --> 00:22:17,990 Not sure. 482 00:22:20,390 --> 00:22:21,410 Unless-- 483 00:22:22,250 --> 00:22:23,190 What? 484 00:22:25,480 --> 00:22:26,490 What? 485 00:22:30,840 --> 00:22:32,270 What the hell's so funny? 486 00:22:32,270 --> 00:22:33,960 Your speed! 487 00:22:38,260 --> 00:22:39,760 The more you use it, 488 00:22:39,760 --> 00:22:42,090 the faster you lose your memories. 489 00:22:44,640 --> 00:22:45,650 No. 490 00:22:46,200 --> 00:22:47,430 No, you're lying. 491 00:22:47,500 --> 00:22:49,030 You just want me to let you out of here. 492 00:22:49,030 --> 00:22:50,250 That's never gonna happen. 493 00:22:50,250 --> 00:22:53,710 The you I know from the future, he's not this stupid. 494 00:22:53,730 --> 00:22:56,870 Pretty soon, you won't even remember that you're The Flash. 495 00:22:56,870 --> 00:22:58,370 And when that happens, 496 00:22:58,590 --> 00:23:00,760 this world will become permanent. 497 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 Time will set like concrete, 498 00:23:02,860 --> 00:23:06,400 and nothing will be able to change it back to the way it was. 499 00:23:07,280 --> 00:23:08,510 That's fine by me. 500 00:23:09,250 --> 00:23:10,790 You know what you have to do. 501 00:23:11,520 --> 00:23:12,900 You have to take me back to that night 502 00:23:12,910 --> 00:23:14,990 and let me finish what I started. 503 00:23:15,090 --> 00:23:16,170 You go to hell! 504 00:23:16,170 --> 00:23:18,090 You're taking both of us there! 505 00:23:19,840 --> 00:23:21,990 Now who's the villain, Flash? 506 00:23:22,450 --> 00:23:24,080 Now who's the villain? 507 00:23:28,930 --> 00:23:30,110 Unbelievable. 508 00:23:30,510 --> 00:23:32,170 It's like I'm really there. 509 00:23:33,470 --> 00:23:34,220 Don't do that! 510 00:23:34,230 --> 00:23:35,980 I told you it freaks me out. 511 00:23:36,030 --> 00:23:37,180 It wasn't me. 512 00:23:41,590 --> 00:23:42,620 Who are you? 513 00:23:44,980 --> 00:23:47,270 The man who's gonna help you stop the Rival. 514 00:23:48,410 --> 00:23:49,480 Barry? 515 00:23:56,430 --> 00:23:57,540 Okay, so... 516 00:23:57,540 --> 00:24:00,810 I can tell from the "I don't believe you" looks on your faces 517 00:24:00,810 --> 00:24:02,690 that you don't believe me. 518 00:24:02,690 --> 00:24:04,830 We believe you're a speedster,but 519 00:24:04,830 --> 00:24:07,220 you're gonna have to explain that part about Flashpoint again. 520 00:24:07,220 --> 00:24:08,280 All right, look. 521 00:24:08,670 --> 00:24:10,840 This is as simple as I can put it. 522 00:24:10,840 --> 00:24:12,350 I'm gonna use this glass, Mr. Ramon. 523 00:24:12,350 --> 00:24:13,370 - Okay? - What? 524 00:24:13,370 --> 00:24:18,000 Imagine that this line is time, okay? 525 00:24:18,000 --> 00:24:21,070 I went back in time, 526 00:24:21,070 --> 00:24:23,690 stopped the Reverse Flash from killing my mom. 527 00:24:23,690 --> 00:24:25,990 In doing so, I created an alternate timeline, 528 00:24:25,990 --> 00:24:29,450 a whole new existence where you're Kid Flash... 529 00:24:29,450 --> 00:24:31,190 - The Flash. - Kid Flash. 530 00:24:31,190 --> 00:24:32,750 And Cisco's a billionaire. 531 00:24:32,750 --> 00:24:34,510 So you're saying there's a time line out there 532 00:24:34,510 --> 00:24:35,740 where I'm not rich? 533 00:24:35,740 --> 00:24:37,470 Boy, that's a glitch in the universe. 534 00:24:37,470 --> 00:24:39,050 No, not buying it. 535 00:24:39,050 --> 00:24:40,890 Um, my life is my life. 536 00:24:40,900 --> 00:24:42,700 Didn't just start three months ago, okay? 537 00:24:42,710 --> 00:24:43,780 I've always been me. 538 00:24:45,470 --> 00:24:46,560 I don't know what to tell you, Wally. 539 00:24:46,570 --> 00:24:47,590 It's complicated. 540 00:24:47,590 --> 00:24:48,630 Okay, look. 541 00:24:48,630 --> 00:24:50,070 Even if we did believe you, 542 00:24:50,070 --> 00:24:51,680 why are you telling us this now? 543 00:24:51,680 --> 00:24:52,700 Because... 544 00:24:54,180 --> 00:24:56,380 I've been hiding here for too long. 545 00:24:56,480 --> 00:24:58,280 The Rival needs to be stopped. 546 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 I stop the bad guys. And... 547 00:25:00,700 --> 00:25:03,610 we can all take him down together. 548 00:25:03,610 --> 00:25:05,140 I can get him myself. 549 00:25:05,460 --> 00:25:06,650 Then why haven't you? 550 00:25:07,210 --> 00:25:09,240 Well, I'm not interested. 551 00:25:09,290 --> 00:25:11,530 I don't know how many times I gotta tell you freaks. 552 00:25:11,540 --> 00:25:13,860 I already did my bit for queen and country. 553 00:25:14,510 --> 00:25:16,360 Wait, we're missing something. 554 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Hold on. Excuse me. 555 00:25:18,740 --> 00:25:20,800 What are you doing? Hey, don't touch that. 556 00:25:23,500 --> 00:25:24,540 Got it. 557 00:25:27,670 --> 00:25:28,610 What just happened? 558 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 Stop bringing strangers into my lab. 559 00:25:30,570 --> 00:25:31,210 Who is this? 560 00:25:31,210 --> 00:25:32,270 This is Dr. Caitlin Snow. 561 00:25:32,270 --> 00:25:34,170 In my timeline, she's a part of our team. 562 00:25:34,170 --> 00:25:36,320 Did you -- You just kidnapped this woman. 563 00:25:36,320 --> 00:25:37,600 No, I didn't-- 564 00:25:37,860 --> 00:25:39,710 Well, yeah, I guess, I-- 565 00:25:39,750 --> 00:25:41,660 She's a scientist. We need her. 566 00:25:41,800 --> 00:25:43,050 I'm not a scientist. 567 00:25:43,050 --> 00:25:44,010 You're not a scientist? 568 00:25:44,010 --> 00:25:45,270 I'm an ophthalmologist. 569 00:25:45,270 --> 00:25:45,940 An eye doctor? 570 00:25:45,940 --> 00:25:47,140 Pediatric eye doctor. 571 00:25:47,140 --> 00:25:48,780 And...we're done. 572 00:25:48,780 --> 00:25:49,810 Okay. 573 00:25:51,200 --> 00:25:52,900 Can I talk to you in private? 574 00:25:52,900 --> 00:25:54,950 Yeah. Yeah. 575 00:25:59,840 --> 00:26:01,470 Excuse me. 576 00:26:01,620 --> 00:26:03,140 Have I'v been kidnapped? 577 00:26:03,230 --> 00:26:04,300 Unclear. 578 00:26:05,640 --> 00:26:06,560 Look, I'm sorry. 579 00:26:06,560 --> 00:26:08,750 I know that this is hard to believe. 580 00:26:09,790 --> 00:26:12,130 No, that's just it, Barry. 581 00:26:12,490 --> 00:26:13,790 I do believe you. 582 00:26:13,790 --> 00:26:16,240 You...do? You believe me? 583 00:26:18,060 --> 00:26:19,390 I have a good life. 584 00:26:20,440 --> 00:26:21,690 I have a good job. 585 00:26:21,950 --> 00:26:23,740 I love my brother. 586 00:26:24,700 --> 00:26:25,900 But something has been off. 587 00:26:25,900 --> 00:26:27,540 Something has been missing. 588 00:26:27,750 --> 00:26:30,620 And that feeling that something is not right with my life, 589 00:26:30,740 --> 00:26:34,120 that went away the moment that I met you. 590 00:26:40,290 --> 00:26:41,640 We're something else to each other 591 00:26:41,640 --> 00:26:43,700 where you come from, aren't we? 592 00:26:44,900 --> 00:26:45,910 Yes. 593 00:26:46,510 --> 00:26:47,470 What? 594 00:26:48,470 --> 00:26:49,560 It's... 595 00:26:50,540 --> 00:26:52,290 it's escaped definition. 596 00:26:53,040 --> 00:26:54,440 But it's love? 597 00:26:56,760 --> 00:26:58,940 Because this is what love feels like. 598 00:27:00,160 --> 00:27:01,910 Since the day that I met you. 599 00:27:06,390 --> 00:27:07,420 We got something. 600 00:27:10,970 --> 00:27:13,780 Turns out kiddie eye doc here actually had a good idea. 601 00:27:13,780 --> 00:27:15,530 I have always wondered why no one 602 00:27:15,530 --> 00:27:17,300 turned the speed cameras in the city 603 00:27:17,300 --> 00:27:19,320 to register near sonic velocities. 604 00:27:19,320 --> 00:27:21,670 Seems like a ready-built early warning system. 605 00:27:21,670 --> 00:27:23,400 So I reprogrammed the cameras. 606 00:27:25,070 --> 00:27:26,020 Babadook! 607 00:27:26,020 --> 00:27:26,890 There's your rival. 608 00:27:26,890 --> 00:27:28,790 The old sawmill out by Williamson. 609 00:27:28,790 --> 00:27:30,470 All right. Follow my lead? 610 00:27:30,470 --> 00:27:32,170 The Flash doesn't follow anyone. 611 00:27:32,170 --> 00:27:33,530 Listen to him, Wally. 612 00:27:33,820 --> 00:27:35,010 He's the Flash. 613 00:27:35,230 --> 00:27:36,090 You know, 614 00:27:36,090 --> 00:27:38,930 you would be an excellent candidate for Lasik. 615 00:27:49,470 --> 00:27:50,850 You know how to flank? 616 00:27:51,780 --> 00:27:53,050 People always say that in the movies. 617 00:27:53,060 --> 00:27:54,820 Is that, like, a thing, "Flanking"? 618 00:27:54,820 --> 00:27:55,790 What are you talking about "Flank"-- 619 00:27:55,790 --> 00:27:57,200 Yes, flanking's a thing. 620 00:27:57,200 --> 00:27:58,330 All right, look. 621 00:27:58,330 --> 00:27:59,670 I'm gonna go at him head on. 622 00:27:59,670 --> 00:28:01,210 You attack at a 90-degree angle. 623 00:28:01,210 --> 00:28:02,380 When he turns to fight you, 624 00:28:02,380 --> 00:28:03,760 leaves himself vulnerable to me. 625 00:28:03,760 --> 00:28:04,700 When he turns to fight me-- 626 00:28:04,700 --> 00:28:07,330 I get him. Exactly how it should be. 627 00:28:08,460 --> 00:28:10,220 How'd you find this place, Flash? 628 00:28:10,230 --> 00:28:11,950 I'm so gonna kick your ass. 629 00:28:13,020 --> 00:28:14,420 There's two of you now? 630 00:28:14,420 --> 00:28:16,490 Okay. Is that supposed to scare me? 631 00:28:16,500 --> 00:28:18,670 A little quaking in your boots wouldn't be inappropriate. 632 00:28:18,670 --> 00:28:21,870 Well, here's how scared I am of you. 633 00:28:27,320 --> 00:28:29,210 My name is Edward Clariss. 634 00:28:29,450 --> 00:28:31,180 Rivals should know each other's names. 635 00:28:32,440 --> 00:28:33,750 I mean, you might as well tell me, 636 00:28:33,750 --> 00:28:36,080 since neither of you are leaving this place alive. 637 00:28:36,080 --> 00:28:37,060 Who are you? 638 00:28:37,300 --> 00:28:38,220 Me? 639 00:28:39,910 --> 00:28:41,010 I'm the Flash. 640 00:28:42,140 --> 00:28:43,130 That's all you need to know. 641 00:28:43,130 --> 00:28:45,740 Well, after I rip that cowl off your corpse, 642 00:28:46,000 --> 00:28:47,390 I'll know who you are. 643 00:28:48,360 --> 00:28:49,840 Just another pretender 644 00:28:50,560 --> 00:28:52,260 who thought they could take me on. 645 00:28:55,950 --> 00:28:58,470 So who wants to meet the Speed Force first? 646 00:28:59,280 --> 00:29:00,820 Hey, stay in position. 647 00:29:01,090 --> 00:29:02,310 I can take him. 648 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 I got this. 649 00:29:12,490 --> 00:29:14,980 The Flash is taking on the Rival at Prescott Sawmill. 650 00:29:14,980 --> 00:29:16,590 Get down there, make sure the action 651 00:29:16,590 --> 00:29:18,510 doesn't spill out into the neighborhood. 652 00:29:18,890 --> 00:29:21,050 We can't leave the Flash out there alone. 653 00:29:38,030 --> 00:29:39,080 Wally! 654 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Wally! 655 00:29:41,270 --> 00:29:43,560 Telemetry from the suit says he's still alive. 656 00:29:43,730 --> 00:29:44,520 Barely. 657 00:29:46,840 --> 00:29:48,400 You're going to be okay, all right? 658 00:29:48,520 --> 00:29:50,500 You're gonna be okay. I'm gonna get you out of here. 659 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 That one was never my rival. 660 00:29:52,250 --> 00:29:54,620 You could be, though. You want to find out? 661 00:29:55,530 --> 00:29:56,570 Defeat me, 662 00:29:56,870 --> 00:29:59,850 and I'll let you take your little friend for help. 663 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 No. 664 00:30:01,530 --> 00:30:03,340 You're the one who's gonna need help. 665 00:30:54,430 --> 00:30:55,770 Good-bye, Flash. 666 00:31:14,660 --> 00:31:15,940 Oh, my God. 667 00:31:16,110 --> 00:31:17,410 It's like "Twister" in there, 668 00:31:17,410 --> 00:31:18,870 the movie, not the game. 669 00:31:18,870 --> 00:31:21,310 The satellite's picking up two distinct funnel patterns. 670 00:31:21,310 --> 00:31:23,520 Tornados measure at F3 on the Fujita scale. 671 00:31:23,520 --> 00:31:25,910 This guy's like a Weather Wizard or something. 672 00:31:46,310 --> 00:31:47,420 Guys! 673 00:31:48,070 --> 00:31:49,690 I can't stop him. 674 00:31:49,690 --> 00:31:50,880 Listen to me, Barry. 675 00:31:51,480 --> 00:31:53,890 You said we love each other in that other life. 676 00:31:54,370 --> 00:31:55,720 If I were your Iris from over there, 677 00:31:55,720 --> 00:31:58,500 I'm sure I would know exactly what to say, 678 00:31:58,500 --> 00:31:59,840 but I don't. 679 00:32:00,490 --> 00:32:03,610 All I can say is I believe in you. 680 00:32:03,610 --> 00:32:05,440 And you can stop this guy. 681 00:32:06,570 --> 00:32:08,100 Be the Flash, Barry. 682 00:32:08,100 --> 00:32:09,700 Because that's who you are. 683 00:32:10,040 --> 00:32:11,310 You're the Flash. 684 00:32:16,230 --> 00:32:17,640 I'm the Flash. 685 00:32:42,730 --> 00:32:44,180 That's impossible. 686 00:33:04,510 --> 00:33:07,100 You really are the fastest man alive. 687 00:33:08,150 --> 00:33:09,290 It's over. 688 00:33:25,670 --> 00:33:26,800 Joe. 689 00:33:27,340 --> 00:33:29,080 It's Wally. He needs help. 690 00:33:29,820 --> 00:33:30,850 Wally? 691 00:33:31,100 --> 00:33:32,060 Wally? 692 00:33:32,480 --> 00:33:33,470 Son! 693 00:33:35,890 --> 00:33:37,470 Son, can you hear me? 694 00:33:48,710 --> 00:33:51,600 Wally's vitals are low, and he's lost a lot of blood. 695 00:33:51,600 --> 00:33:53,380 He should be rapidly healing. 696 00:33:54,080 --> 00:33:56,140 It's one of the gifts of being a speedster. 697 00:33:57,300 --> 00:33:59,420 He's not. I'm sorry. 698 00:34:04,240 --> 00:34:06,470 Am I free to go? 699 00:34:07,790 --> 00:34:09,820 This is why I didn't want to get involved. 700 00:34:10,060 --> 00:34:11,720 Crime fighting sucks. 701 00:34:16,580 --> 00:34:18,580 I thought I could just make things better, 702 00:34:19,050 --> 00:34:21,190 but everybody's been paying for my happiness. 703 00:34:22,590 --> 00:34:23,670 Will you help me? 704 00:34:26,500 --> 00:34:27,590 Do what? 705 00:34:31,200 --> 00:34:32,510 Make things right. 706 00:34:38,530 --> 00:34:41,020 I need that. 707 00:34:41,020 --> 00:34:42,160 You don't need that. 708 00:34:43,080 --> 00:34:44,690 You do not need that. 709 00:34:49,380 --> 00:34:49,920 Hey, guys. 710 00:34:49,920 --> 00:34:51,540 Hey, slugger. 711 00:34:52,730 --> 00:34:53,780 Who's this? 712 00:34:54,700 --> 00:34:56,040 This is Iris. 713 00:34:56,040 --> 00:34:57,800 It's nice to meet you, Iris. 714 00:34:57,800 --> 00:34:58,850 Can I get you something to drink? 715 00:34:58,850 --> 00:35:01,110 Oh, no, I'm okay. Thanks, Mrs. Allen. 716 00:35:01,380 --> 00:35:02,460 You okay, Barry? 717 00:35:02,460 --> 00:35:04,150 Yeah, I just... 718 00:35:04,670 --> 00:35:06,490 wanted to see you both one more time. 719 00:35:07,500 --> 00:35:09,420 What does...that mean? 720 00:35:10,040 --> 00:35:11,080 Nothing. 721 00:35:11,690 --> 00:35:13,230 Nothing. I, uh... 722 00:35:20,480 --> 00:35:22,550 These last three months have been the best. 723 00:35:23,410 --> 00:35:25,800 Just getting to spend time with you. 724 00:35:26,920 --> 00:35:31,090 I just...wanted you to know how grateful I am, 725 00:35:31,090 --> 00:35:33,870 to both of you, to be your son. 726 00:35:35,920 --> 00:35:37,520 Barry, you're scaring me. 727 00:35:37,530 --> 00:35:40,250 No, there's-- there's nothing to be afraid of. 728 00:35:41,010 --> 00:35:42,030 Promise. 729 00:35:46,370 --> 00:35:47,770 I just... 730 00:35:47,880 --> 00:35:48,990 I love you both. 731 00:36:09,430 --> 00:36:10,480 Hey, Barry! 732 00:36:10,480 --> 00:36:11,590 Are you okay? 733 00:36:13,630 --> 00:36:14,840 It's getting worse. 734 00:36:15,940 --> 00:36:17,890 We have to hurry before it's too late. 735 00:36:21,340 --> 00:36:22,970 Having a bad day, Barr? 736 00:36:25,230 --> 00:36:29,110 Well...if it isn't the future Mrs. Allen. 737 00:36:29,110 --> 00:36:31,240 Barry told me not to listen to anything you say. 738 00:36:32,190 --> 00:36:34,080 That's just bad advice. 739 00:36:34,890 --> 00:36:36,360 'Cause I'm the answer man. 740 00:36:38,420 --> 00:36:40,400 I am the answer to all your prayers. 741 00:36:40,400 --> 00:36:42,610 All you need to do is ask me, Barry. 742 00:36:44,410 --> 00:36:46,000 We need to go back in time. 743 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 To that night. 744 00:36:48,210 --> 00:36:49,550 To do what? 745 00:36:51,480 --> 00:36:53,160 You know what I need you to do. 746 00:36:56,620 --> 00:36:58,460 But I want to hear you say it. 747 00:37:01,460 --> 00:37:03,260 I need you to kill my mother. 748 00:37:04,630 --> 00:37:05,860 With pleasure. 749 00:37:07,060 --> 00:37:08,070 I hate you. 750 00:37:08,070 --> 00:37:09,350 And I hate you. 751 00:37:10,970 --> 00:37:13,730 And I sometimes wonder which of us is right. 752 00:37:34,720 --> 00:37:36,680 It seems weird to wish you good luck. 753 00:37:36,890 --> 00:37:38,770 I'm so sorry about all this. 754 00:37:43,410 --> 00:37:45,440 Will I know when things change back? 755 00:37:46,400 --> 00:37:47,490 Will I feel it? 756 00:37:48,750 --> 00:37:50,570 It'll be like it never happened. 757 00:38:01,850 --> 00:38:03,200 I'll see you soon. 758 00:38:10,600 --> 00:38:12,320 - Barry! - Get back! 759 00:38:17,290 --> 00:38:19,100 God, I wish I could kill you. 760 00:38:20,370 --> 00:38:21,650 But today... 761 00:38:23,750 --> 00:38:25,360 I get to be the hero. 762 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 No! 763 00:38:36,360 --> 00:38:38,440 You're not gonna kill her this time. 764 00:38:38,450 --> 00:38:40,420 You're not gonna kill her ever again. 765 00:38:45,960 --> 00:38:47,160 It's okay. 766 00:38:47,160 --> 00:38:48,250 It's okay. 767 00:38:48,830 --> 00:38:50,000 I'm not gonna hurt you. 768 00:38:51,000 --> 00:38:52,190 I'm not gonna hurt you. 769 00:38:52,640 --> 00:38:53,580 Okay? 770 00:38:53,850 --> 00:38:54,750 You're safe. 771 00:38:55,890 --> 00:38:56,920 You're safe now. 772 00:38:58,030 --> 00:38:59,220 Actually... 773 00:39:00,120 --> 00:39:01,390 she's not. 774 00:39:09,980 --> 00:39:11,610 Please don't hurt me. 775 00:39:28,630 --> 00:39:29,700 There we go. 776 00:39:31,140 --> 00:39:32,970 Things are back to how they should be. 777 00:39:33,870 --> 00:39:35,340 Well, for me, anyway. 778 00:39:35,940 --> 00:39:36,970 For you... 779 00:39:40,030 --> 00:39:41,020 Well... 780 00:39:41,840 --> 00:39:43,960 I guess you'll just have to wait and find out. 781 00:39:43,960 --> 00:39:45,890 What? What does that mean? 782 00:39:47,410 --> 00:39:49,320 See you sometime soon, Flash. 783 00:40:07,790 --> 00:40:08,910 What's this for? 784 00:40:08,950 --> 00:40:10,390 Just glad you're here. 785 00:40:14,260 --> 00:40:15,470 Are you okay? 786 00:40:17,100 --> 00:40:19,170 Yeah, I am now. Yeah. 787 00:40:21,310 --> 00:40:22,510 You just lost your father, Barry. 788 00:40:22,510 --> 00:40:24,130 You don't have to be okay. 789 00:40:25,540 --> 00:40:29,440 Actually, I feel closer to my parents than I ever have. 790 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 Well, good, son. 791 00:40:32,740 --> 00:40:34,240 - To your pops. - To Henry. 792 00:40:34,250 --> 00:40:35,520 To my Dad. 793 00:40:40,040 --> 00:40:41,390 Where's Iris? 794 00:40:43,720 --> 00:40:45,410 That ain't funny. 795 00:40:47,550 --> 00:40:48,980 I'm gonna chalk that up to grief. 796 00:40:48,990 --> 00:40:50,620 I'll see you both in the morning. 797 00:40:53,940 --> 00:40:55,140 What was that about? 798 00:40:55,700 --> 00:40:56,660 Are you kidding me? 799 00:40:56,660 --> 00:40:58,310 You know Iris isn't here. 800 00:40:58,480 --> 00:40:59,280 What? 801 00:40:59,280 --> 00:41:00,750 They don't talk, Barry. 802 00:41:01,100 --> 00:41:02,150 You know that. 803 00:41:11,910 --> 00:41:14,550 Oh, God. What did I do? 804 00:41:22,930 --> 00:41:24,270 Clariss. 805 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 Clariss! 806 00:41:29,960 --> 00:41:30,970 Who's there? 807 00:41:30,980 --> 00:41:34,480 It's time to wake up. 52739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.