All language subtitles for The.Espadrillo.Fortune.2017.WEBRip.x264-iNTENSO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,334 (whooshing) 2 00:00:02,944 --> 00:00:07,111 (hollow knocking) (crackling) 3 00:00:09,545 --> 00:00:12,490 - (waves crashing) - You ready? 4 00:00:12,492 --> 00:00:13,873 [Woman] No. 5 00:00:13,875 --> 00:00:15,878 Come on this was always our plan! 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,397 I know but I'm scared, we've just arrived! 7 00:00:18,399 --> 00:00:20,790 Yeah but that's the point, first thing after we arrive... 8 00:00:20,792 --> 00:00:23,045 We get rid of them, I know, I know! 9 00:00:23,047 --> 00:00:24,464 So let's do it. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,090 I just want to do one more thing. 11 00:00:27,092 --> 00:00:28,323 You know the um, the email 12 00:00:28,325 --> 00:00:30,501 - No, no I don't know the - the one that (mumbles)... 13 00:00:30,503 --> 00:00:31,726 email, I don't know the email! 14 00:00:31,826 --> 00:00:33,797 Look, look, I'm gonna count to three (chuckles). 15 00:00:33,897 --> 00:00:35,147 [Woman] Okay. 16 00:00:35,223 --> 00:00:36,995 [Man] One, two... 17 00:00:36,997 --> 00:00:38,373 [Woman] Three! 18 00:00:38,375 --> 00:00:39,838 (giggling) (water splashing) 19 00:00:39,840 --> 00:00:42,114 What are you, what are you doing, now you've... 20 00:00:42,116 --> 00:00:43,435 I didn't think you were gonna... 21 00:00:43,535 --> 00:00:45,377 I figured you'd wait till I counted to three! 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,480 It doesn't matter! 23 00:00:46,482 --> 00:00:48,178 It kind of matters, 'cause I thought we 24 00:00:48,180 --> 00:00:49,566 were doing it together, but... 25 00:00:49,666 --> 00:00:50,838 You took your time, 26 00:00:50,938 --> 00:00:52,871 - I sensed a magical moment, - Well I just, well I 27 00:00:52,971 --> 00:00:54,432 - So... - counted to three, it's, 28 00:00:54,434 --> 00:00:55,941 it's not even a big number, I'm just, 29 00:00:56,041 --> 00:00:57,439 - I'm just gonna throw it. - Okay. 30 00:00:57,441 --> 00:00:58,947 (water splashing) Mine went further! 31 00:00:58,949 --> 00:01:00,326 I don't think it did. (laughing) 32 00:01:00,426 --> 00:01:01,750 I don't think it did actually. 33 00:01:01,850 --> 00:01:02,950 Come on, it felt amazing! 34 00:01:02,952 --> 00:01:04,410 - Yeah... - A lot better than I even 35 00:01:04,510 --> 00:01:05,566 - expected! - Would have been 36 00:01:05,568 --> 00:01:06,664 better if you waited. 37 00:01:06,666 --> 00:01:08,625 - Why are you ruining it? - I'm not ruining it, 38 00:01:08,725 --> 00:01:11,014 if anyone ruined it, it was you because you didn't wait. 39 00:01:11,114 --> 00:01:12,909 You took your time, we threw our phones, 40 00:01:13,009 --> 00:01:14,739 - it doesn't matter. - It kind of matters, 41 00:01:14,741 --> 00:01:18,408 'cause you should have waited for me to throw my phone. 42 00:01:18,699 --> 00:01:21,282 (lively music) 43 00:01:54,792 --> 00:01:59,792 Subtitles by explosiveskull 44 00:02:01,364 --> 00:02:05,531 (waves crashing) (relaxing music) 45 00:02:39,979 --> 00:02:41,979 Hi ya, give us a beer. 46 00:03:07,180 --> 00:03:09,513 (crackling) 47 00:03:15,690 --> 00:03:18,023 What brings you to Sardinia? 48 00:03:20,630 --> 00:03:22,193 Habla Englaise? 49 00:03:22,195 --> 00:03:24,358 Speak Australian? 50 00:03:24,360 --> 00:03:25,920 Yeah. 51 00:03:25,922 --> 00:03:28,746 Great, what brings you to Sardinia? 52 00:03:28,748 --> 00:03:31,327 Nothing, nothing specific. 53 00:03:31,329 --> 00:03:33,489 Can't be nothing. 54 00:03:33,491 --> 00:03:34,708 Where you from? 55 00:03:34,710 --> 00:03:38,831 (sighs) Doesn't matter. 56 00:03:38,833 --> 00:03:39,866 Why not? 57 00:03:41,323 --> 00:03:43,851 [Man] 'Cause I'm not going back. 58 00:03:43,853 --> 00:03:45,529 Fair enough, I get that. 59 00:03:45,531 --> 00:03:48,109 I mean, I haven't been home in what, 60 00:03:48,111 --> 00:03:49,144 18 years? 61 00:03:50,894 --> 00:03:51,894 Name's Rick. 62 00:03:54,990 --> 00:03:56,215 Dave. 63 00:03:56,217 --> 00:03:57,384 - Dave? - Yeah. 64 00:03:58,940 --> 00:04:00,360 All right. 65 00:04:00,362 --> 00:04:01,395 Dave. 66 00:04:04,416 --> 00:04:06,499 You want to hear a story? 67 00:04:08,143 --> 00:04:09,970 All right. 68 00:04:09,972 --> 00:04:12,632 See that girl over there? 69 00:04:12,634 --> 00:04:13,680 Brunette. 70 00:04:13,682 --> 00:04:14,765 Cracking ass. 71 00:04:16,332 --> 00:04:17,825 - Yeah. - Well, I was talking 72 00:04:17,827 --> 00:04:20,028 to her before, and she's telling me, 73 00:04:20,030 --> 00:04:22,780 about how she went to this bar yesterday afternoon. 74 00:04:22,782 --> 00:04:24,918 So, (crackling) 75 00:04:24,920 --> 00:04:26,410 she's rushing up to this bar 76 00:04:26,412 --> 00:04:27,862 where she usually goes for a drink 77 00:04:27,864 --> 00:04:30,252 after finishing up one of her tours. 78 00:04:30,352 --> 00:04:32,418 She's a tour guide, for tourists, right? 79 00:04:32,420 --> 00:04:34,753 (crackling) 80 00:04:36,806 --> 00:04:40,788 Oh crap, now I've forgotten something. 81 00:04:40,790 --> 00:04:43,763 Oh anyway, she's rushing up to this bar 82 00:04:43,765 --> 00:04:45,531 she usually goes to and she orders herself 83 00:04:45,533 --> 00:04:47,473 a nice cold Corona. 84 00:04:47,475 --> 00:04:48,620 She takes her Corona, 85 00:04:48,622 --> 00:04:50,619 and she goes to sit in her normal seat. 86 00:04:50,621 --> 00:04:53,634 Oh shit it was raining, right! 87 00:04:53,636 --> 00:04:55,495 (rain splattering) So, she's at this bar 88 00:04:55,497 --> 00:04:56,816 on this rainy afternoon, 89 00:04:56,818 --> 00:04:58,769 and she's trying to sit at her usual table. 90 00:04:58,771 --> 00:05:00,168 Somebody's already sitting there. 91 00:05:00,170 --> 00:05:02,792 Ah no, wait, it was two guys, 92 00:05:02,794 --> 00:05:04,528 and a chick. 93 00:05:04,530 --> 00:05:06,490 Now, it's kind of a shitty bar, 94 00:05:06,492 --> 00:05:08,530 and there's lots of other places to sit, 95 00:05:08,532 --> 00:05:10,553 but here's this tour guide who's wondering 96 00:05:10,555 --> 00:05:12,952 who might have stumbled on her make-shift watering hole. 97 00:05:13,052 --> 00:05:17,219 So she sits at the next table, she starts eavesdropping. 98 00:05:19,210 --> 00:05:21,728 Helena, that's her name. 99 00:05:21,730 --> 00:05:24,865 So there sits Helena, listening in on what seems like 100 00:05:24,867 --> 00:05:27,658 run of the mill small talk, not realizing 101 00:05:27,660 --> 00:05:29,832 what she's about to witness. 102 00:05:29,834 --> 00:05:33,410 You see, this young couple seemed suspiciously interested 103 00:05:33,412 --> 00:05:36,890 in what this washed up high school teacher had to say. 104 00:05:36,892 --> 00:05:38,944 Didn't seem like they knew each other too well, 105 00:05:38,946 --> 00:05:40,519 but for some reason he seemed to take 106 00:05:40,521 --> 00:05:42,936 a liking in the little scamps. 107 00:05:42,938 --> 00:05:45,160 So he leans over and he says, 108 00:05:45,162 --> 00:05:48,174 "So you want to know about Francesco something or other?" 109 00:05:48,176 --> 00:05:49,991 Oh I don't know, I forget his name. 110 00:05:49,993 --> 00:05:52,719 - Francesco Rodriguez. - That's right. 111 00:05:52,721 --> 00:05:54,847 Francesco Rodriguez. 112 00:05:54,849 --> 00:05:57,853 Now, to the average Joe, that isn't intriguing. 113 00:05:57,855 --> 00:05:58,872 But Helena, 114 00:05:58,874 --> 00:06:00,464 (crackling) being the history infatuated 115 00:06:00,466 --> 00:06:02,085 tour guide that she is, knows that he's 116 00:06:02,087 --> 00:06:04,946 talking about Francesco Rodriguez Figueroa, 117 00:06:04,948 --> 00:06:08,439 son of Rodrigo Figueroa, famous Spanish seafarer, 118 00:06:08,441 --> 00:06:09,912 (timbers creaking) and husband to the 119 00:06:09,914 --> 00:06:12,800 Italian beauty Angela Figueroa. 120 00:06:12,802 --> 00:06:15,025 But why the fuck is any of this relevant? 121 00:06:15,027 --> 00:06:18,389 Well it turns out, in the mid-17th century 122 00:06:18,391 --> 00:06:20,885 Francesco's father, Rodrigo, was charged 123 00:06:20,887 --> 00:06:24,627 by a wealthy Spanish nobleman to send a substantial dowry 124 00:06:24,629 --> 00:06:26,185 (seagulls cawing) from Spain across the 125 00:06:26,187 --> 00:06:28,378 (waves crashing) Mediterranean to Rome. 126 00:06:28,380 --> 00:06:30,462 Now, being in high demand, 127 00:06:30,464 --> 00:06:32,717 Rodrigo didn't see much of his son. 128 00:06:32,719 --> 00:06:34,403 But this journey was different. 129 00:06:34,405 --> 00:06:36,374 You see, Francesco had just come of age, 130 00:06:36,376 --> 00:06:38,801 and after days of pestering his father, 131 00:06:38,803 --> 00:06:41,076 Rodrigo decided to bring him along. 132 00:06:41,078 --> 00:06:42,411 So off they sailed on 133 00:06:42,413 --> 00:06:44,869 (crackling) the Espadrillo. 134 00:06:44,871 --> 00:06:48,538 Now this is where the story takes a bit of a turn. 135 00:06:48,540 --> 00:06:49,981 Because you see the Espadrillo 136 00:06:49,983 --> 00:06:52,316 never actually arrived in Rome. 137 00:06:52,318 --> 00:06:53,994 - So where is it? - Well the shipwreck 138 00:06:53,996 --> 00:06:55,782 was found many years later, right here 139 00:06:55,784 --> 00:06:57,753 by a promontory in southern Sardinia. 140 00:06:57,755 --> 00:06:59,518 Yeah but what about the dowry? 141 00:06:59,520 --> 00:07:01,255 When the wreckage was found there was 142 00:07:01,257 --> 00:07:02,871 no sign of the dowry, and unfortunately, 143 00:07:02,873 --> 00:07:05,503 all the crew were found dead, save for one. 144 00:07:05,505 --> 00:07:08,329 Francesco Rodriguez Figueroa. 145 00:07:08,331 --> 00:07:11,835 [Both] Francesco Rodriguez Figueroa! 146 00:07:11,837 --> 00:07:14,558 Francesco Rodriguez Figorelli! 147 00:07:14,560 --> 00:07:15,745 - Figueroa. - Right. 148 00:07:15,747 --> 00:07:18,427 - Figueroa. - So, it's a treasure hunt. 149 00:07:18,429 --> 00:07:21,773 Well no not exactly, you see there were no clues. 150 00:07:21,775 --> 00:07:23,753 The only bread crumb Francesco left behind 151 00:07:23,755 --> 00:07:26,425 was the message on the inside of the Espadrillo. 152 00:07:26,427 --> 00:07:28,668 Carved into the bulkhead of the ship Francesco wrote 153 00:07:28,670 --> 00:07:31,922 (speaking foreign language). 154 00:07:31,924 --> 00:07:35,174 Now, isn't that an interesting story? 155 00:07:39,733 --> 00:07:42,804 What line of work you in, Rick? 156 00:07:42,806 --> 00:07:45,029 Don't suppose you'd believe I was a historian? 157 00:07:45,031 --> 00:07:48,554 A historian that can't remember Francesco's name? 158 00:07:48,556 --> 00:07:50,192 Fair enough, you got me there. 159 00:07:50,194 --> 00:07:52,738 So you're a treasure hunter. 160 00:07:52,740 --> 00:07:54,823 Well, it's a great story. 161 00:07:56,676 --> 00:07:58,470 But I don't see your point. 162 00:07:58,472 --> 00:08:01,213 Look, Dave, I get it. 163 00:08:01,215 --> 00:08:04,537 An adventure's only as good as the people you share it with. 164 00:08:04,539 --> 00:08:06,543 But I've been in this business long enough to know 165 00:08:06,545 --> 00:08:08,331 that there's always a few more pairs of ears 166 00:08:08,333 --> 00:08:09,704 listening in than you might like. 167 00:08:09,706 --> 00:08:11,706 (chuckles) So what you're concerned? 168 00:08:11,708 --> 00:08:13,578 Well, what are you doing talking to 169 00:08:13,580 --> 00:08:16,077 a bunch of kids about this? 170 00:08:16,079 --> 00:08:17,482 (energetic Spanish guitar music) 171 00:08:17,484 --> 00:08:19,817 (crackling) 172 00:08:45,498 --> 00:08:49,081 That's right sir, the bus leaves at 8:30. 173 00:08:54,348 --> 00:08:55,918 I understand that but there's not much 174 00:08:55,920 --> 00:08:57,809 that can be done, the timetable's fixed 175 00:08:57,811 --> 00:09:00,061 so we don't miss the ferry. 176 00:09:05,320 --> 00:09:08,820 Sorry, I'm driving through a tunnel, so... 177 00:09:09,850 --> 00:09:12,183 (chuckling) 178 00:09:14,483 --> 00:09:16,701 (chattering) 179 00:09:16,703 --> 00:09:17,759 [Woman] Cash! 180 00:09:17,761 --> 00:09:19,457 No, it's just, you know, it's a shame. 181 00:09:19,459 --> 00:09:21,437 Stop it, that's enough now. 182 00:09:21,439 --> 00:09:23,329 Still a shame, I just wish we did it together. 183 00:09:23,429 --> 00:09:24,631 Oh my god are you hungry? 184 00:09:24,633 --> 00:09:26,032 - I'm hungry. - I want this one, 185 00:09:26,034 --> 00:09:27,220 is it chocolate or something? 186 00:09:27,222 --> 00:09:29,337 - Maybe. - What are you getting at? 187 00:09:29,339 --> 00:09:31,172 [Cash] I don't know. 188 00:09:34,034 --> 00:09:36,427 [Clerk] Would you like a drink or something? 189 00:09:36,429 --> 00:09:38,679 (mumbling) 190 00:09:39,744 --> 00:09:41,994 [Woman] Well I'm gonna get one, what are you gonna get? 191 00:09:41,996 --> 00:09:43,411 [Cash] I'm gonna get the juice. 192 00:09:43,413 --> 00:09:45,277 Juice, what are you getting juice for, when... 193 00:09:45,279 --> 00:09:46,529 I like juice. 194 00:09:47,570 --> 00:09:50,403 - Did you just see that? - Hmm? 195 00:09:50,405 --> 00:09:51,901 He's just taken that guy's phone! 196 00:09:51,903 --> 00:09:54,025 - He take that guy's phone? - The guy who was there, 197 00:09:54,027 --> 00:09:55,841 - he took his phone! - Well let's go and get it, 198 00:09:55,843 --> 00:09:57,642 let's go and get the phone, we'll bring it to, 199 00:09:57,644 --> 00:09:59,220 - we'll bring it. - Are we following him? 200 00:09:59,320 --> 00:10:00,876 We're definitely going (mumbles), 201 00:10:00,878 --> 00:10:03,305 - Okay, okay! - We need to follow the guy. 202 00:10:03,307 --> 00:10:05,060 [Woman] Come on. 203 00:10:05,062 --> 00:10:07,562 (perky music) 204 00:11:06,535 --> 00:11:08,952 (whispering) 205 00:11:10,157 --> 00:11:11,190 What? 206 00:11:14,290 --> 00:11:16,528 We saw you steal that guys phone back at the bar. 207 00:11:16,530 --> 00:11:18,344 [Dave] So what, you gonna call the police? 208 00:11:18,346 --> 00:11:20,674 Ooh, call the police, not really our style actually. 209 00:11:20,676 --> 00:11:22,166 - Fuck the police! - Fuck 'em! 210 00:11:22,168 --> 00:11:23,201 Great. 211 00:11:24,579 --> 00:11:26,937 It's, it's just weird. 212 00:11:26,939 --> 00:11:29,049 - (sighing) - What is? 213 00:11:29,051 --> 00:11:31,913 I mean, why's a guy like you need to steal a phone? 214 00:11:31,915 --> 00:11:33,753 You know it's not like you couldn't afford one, 215 00:11:33,755 --> 00:11:34,758 especially out here. 216 00:11:34,858 --> 00:11:35,891 What do you mean? 217 00:11:36,091 --> 00:11:38,331 [Woman] Well you've got the five euro H and M shirt. 218 00:11:38,333 --> 00:11:39,364 - Yeah. - And the 10 euro 219 00:11:39,366 --> 00:11:40,766 - mango pants. - 10. 220 00:11:40,768 --> 00:11:42,528 But this right there is a Sartino watch. 221 00:11:42,628 --> 00:11:45,044 - That's a watch. - Easy 400 euros. 222 00:11:45,046 --> 00:11:49,159 Ray Bans, 200 euros, and a Hugo Boss wallet, 80 euros. 223 00:11:49,161 --> 00:11:50,375 You're not fooling anyone. 224 00:11:50,377 --> 00:11:51,993 Yeah well maybe I stole them too. 225 00:11:51,995 --> 00:11:53,432 - (chuckling) - You did not want 226 00:11:53,434 --> 00:11:54,940 to steal that phone! 227 00:11:54,942 --> 00:11:56,842 Eh, what are you, Sherlock and Watson? 228 00:11:56,844 --> 00:11:59,344 More like, Bonnie and Clyde. 229 00:12:00,801 --> 00:12:03,149 - Give me back my wallet! - Why'd you steal the phone? 230 00:12:03,151 --> 00:12:05,192 Here, take it, it doesn't work anyway, 231 00:12:05,194 --> 00:12:07,333 I don't have the PIN. (crunching) 232 00:12:07,335 --> 00:12:08,833 Well now it's not gonna work is it. 233 00:12:08,835 --> 00:12:10,922 - Yep, definitely not. - Now give me back my wallet! 234 00:12:11,022 --> 00:12:12,105 [Woman] No! 235 00:12:13,033 --> 00:12:14,366 Fine, keep it! 236 00:12:16,053 --> 00:12:17,970 Well what about this? 237 00:12:24,559 --> 00:12:25,938 [Dave] What do you want? 238 00:12:25,940 --> 00:12:27,708 What does anyone want? 239 00:12:27,710 --> 00:12:28,785 Adventure! 240 00:12:28,787 --> 00:12:30,582 Tough luck, there's none to be had here. 241 00:12:30,584 --> 00:12:34,751 (sighs) Okay, (speaks foreign language). 242 00:12:38,603 --> 00:12:40,103 All right, stop. 243 00:12:42,576 --> 00:12:45,215 Are you guys really looking for adventure? 244 00:12:45,217 --> 00:12:46,250 Please? 245 00:12:49,533 --> 00:12:51,250 All right, follow me. 246 00:12:51,252 --> 00:12:53,585 (crackling) 247 00:12:55,672 --> 00:12:57,754 - Where are we going? - To get a beer. 248 00:12:57,756 --> 00:13:00,202 - (gasping) - Nice. 249 00:13:00,204 --> 00:13:03,207 Oh, by the way in your wallet, I didn't see any ID. 250 00:13:03,209 --> 00:13:05,188 I'm Sarah and this is Cash. 251 00:13:05,190 --> 00:13:06,357 Sarah, Cash. 252 00:13:08,969 --> 00:13:11,336 All right. I'm Dave. 253 00:13:11,338 --> 00:13:12,398 [Sarah] Hey. 254 00:13:12,400 --> 00:13:13,736 - Dave. - Yep. 255 00:13:13,738 --> 00:13:18,346 [Cash] I think we're gonna have a great day. 256 00:13:18,348 --> 00:13:19,751 Well what are you doing talking 257 00:13:19,851 --> 00:13:21,255 to a bunch of kids about this? 258 00:13:21,257 --> 00:13:24,018 To be honest I didn't really have much of a choice there. 259 00:13:24,020 --> 00:13:26,282 Kind of like now, talking to you. 260 00:13:26,284 --> 00:13:29,071 Ah, right, the (mumbles). 261 00:13:29,073 --> 00:13:30,104 Didn't want a medal. 262 00:13:30,106 --> 00:13:32,509 Okay, have a nice day. 263 00:13:32,511 --> 00:13:36,842 Ah, before you go, you might want to consider my offer. 264 00:13:36,844 --> 00:13:39,744 We might be able to help each other out. 265 00:13:39,746 --> 00:13:42,722 Look, I'm staying at the Beach Stars Hotel, 266 00:13:42,724 --> 00:13:44,693 it's just up the road, you can't miss it, 267 00:13:44,695 --> 00:13:47,261 right next to that charming little strip club. 268 00:13:47,263 --> 00:13:49,096 Okay, thanks, great. 269 00:13:51,362 --> 00:13:52,379 And Dave? 270 00:13:55,663 --> 00:13:58,126 Welcome to the treasure hunting business. 271 00:13:58,128 --> 00:13:59,295 [Dave] Yeah. 272 00:14:04,873 --> 00:14:07,362 Oh that's disgusting. 273 00:14:07,364 --> 00:14:11,531 (pleasant music) (waves crashing) 274 00:14:40,959 --> 00:14:42,054 [Helena] Hey. 275 00:14:42,056 --> 00:14:43,524 Hey. 276 00:14:43,526 --> 00:14:45,447 Can I help you? 277 00:14:45,449 --> 00:14:47,699 Yeah, do you remember me? 278 00:14:49,080 --> 00:14:51,486 Not really, have we met before? 279 00:14:51,488 --> 00:14:54,574 No, no, we didn't meet per se, I was just at the bar 280 00:14:54,576 --> 00:14:57,493 with this guy, okay, he's gone now. 281 00:14:59,169 --> 00:15:00,202 But uh... 282 00:15:02,469 --> 00:15:04,460 Ah this is strange, but he was telling me that 283 00:15:04,462 --> 00:15:06,129 he spoke to you and you told him that you 284 00:15:06,131 --> 00:15:08,056 saw me at the Cactus Bar yesterday afternoon. 285 00:15:08,058 --> 00:15:09,621 - At the what? - It's just a little bar, 286 00:15:09,623 --> 00:15:11,456 it's just up the road. 287 00:15:12,569 --> 00:15:13,823 You're a tourist guide, yeah? 288 00:15:13,825 --> 00:15:15,942 Yeah that's right. 289 00:15:15,944 --> 00:15:18,040 I was at the Cactus Bar with these two kids, 290 00:15:18,042 --> 00:15:19,542 we were talking... 291 00:15:20,644 --> 00:15:22,522 (sighs) Does any of this make sense to you? 292 00:15:22,524 --> 00:15:26,818 [Helena] No, sorry, I think he has me confused. 293 00:15:26,820 --> 00:15:28,570 Yeah, he must have. 294 00:15:29,514 --> 00:15:30,917 And I'm sorry to have bothered you. 295 00:15:30,919 --> 00:15:34,336 - Don't worry about it. - Have a nice day. 296 00:15:37,336 --> 00:15:38,672 [Dave] Uh... 297 00:15:38,674 --> 00:15:41,732 [Helena] Is there something else? 298 00:15:41,734 --> 00:15:45,484 Have you ever heard of Francesco Rodriguez? 299 00:15:47,129 --> 00:15:48,146 Figueroa? 300 00:15:50,035 --> 00:15:52,785 (pleasant music) 301 00:15:55,845 --> 00:15:57,587 (crackling) 302 00:15:57,589 --> 00:15:58,735 Can you see much? 303 00:15:58,737 --> 00:16:02,130 Uh, it's really hard to tell, they're super small. 304 00:16:02,132 --> 00:16:03,259 (chuckling) 305 00:16:03,261 --> 00:16:04,968 Well maybe if you turn it the right way, 306 00:16:04,970 --> 00:16:06,161 you'll be able to see more. 307 00:16:06,163 --> 00:16:07,580 Well maybe if you told me before. 308 00:16:07,582 --> 00:16:09,479 Well they're binoculars, they're pretty easy. 309 00:16:09,481 --> 00:16:10,820 Well I didn't invent binoculars 310 00:16:10,822 --> 00:16:12,286 - (mumbling) - (mumbles) the right way 311 00:16:12,288 --> 00:16:13,819 and you might be able to see properly. 312 00:16:13,821 --> 00:16:14,952 - Well that's... - Okay. 313 00:16:14,954 --> 00:16:16,021 - Okay. - Okay. 314 00:16:16,095 --> 00:16:17,158 What's he doing? 315 00:16:17,258 --> 00:16:18,337 Uh, he's just talking. 316 00:16:18,339 --> 00:16:19,448 To who? 317 00:16:19,548 --> 00:16:20,939 To a lady. 318 00:16:20,941 --> 00:16:21,974 Oh. 319 00:16:23,268 --> 00:16:25,441 Do you think it's real? 320 00:16:25,443 --> 00:16:26,922 Well I hope it's real. 321 00:16:26,924 --> 00:16:28,978 - Yeah. - Come here, let me see. 322 00:16:28,980 --> 00:16:30,463 The right way. 323 00:16:30,465 --> 00:16:32,060 - Just keep on talking. - Yep. 324 00:16:32,062 --> 00:16:33,112 - Okay. - Well. 325 00:16:33,114 --> 00:16:34,147 Well. 326 00:16:34,596 --> 00:16:36,845 See Cash when you hold the binoculars the right way... 327 00:16:36,847 --> 00:16:37,963 Oh thanks a lot I'm sorry 328 00:16:38,063 --> 00:16:39,894 (shutter clicking) I didn't know you were a 329 00:16:39,896 --> 00:16:41,313 binocular doctor. 330 00:16:43,500 --> 00:16:46,250 (phone jingling) 331 00:16:48,066 --> 00:16:49,149 Yeah 'ello? 332 00:16:50,139 --> 00:16:51,472 Yeah, I met him. 333 00:16:52,699 --> 00:16:56,363 I don't know, I keep seeing these two kids. 334 00:16:56,365 --> 00:16:59,411 I'm gonna send you some pictures over. 335 00:16:59,413 --> 00:17:00,913 Ah, yep, I got it. 336 00:17:02,865 --> 00:17:05,120 Fucking hard to find a fax machine though mate. 337 00:17:05,122 --> 00:17:07,428 It's 2015, ever heard of email? 338 00:17:07,430 --> 00:17:09,403 And all the was found was a message carved into 339 00:17:09,405 --> 00:17:14,045 the bulkheads, (speaking foreign language). 340 00:17:14,047 --> 00:17:16,086 Which loosely translates to 341 00:17:16,088 --> 00:17:17,772 for my mother after the towers 342 00:17:17,774 --> 00:17:20,291 - of the stars. - Awesome! 343 00:17:20,293 --> 00:17:22,587 I never knew anyone else who's heard of this story. 344 00:17:22,589 --> 00:17:25,147 Well it seems like everyone I meet has. 345 00:17:25,149 --> 00:17:26,501 Is that why you're here? 346 00:17:26,503 --> 00:17:27,661 Here in Sardinia? 347 00:17:27,663 --> 00:17:30,230 Yeah, please don't tell me you mean to look for it. 348 00:17:30,232 --> 00:17:32,406 - Why not? - (chuckles) Are you seriously 349 00:17:32,408 --> 00:17:35,566 telling me you think there's treasure to be found? 350 00:17:35,568 --> 00:17:39,882 Well, there's definitely something to be found. 351 00:17:39,884 --> 00:17:42,738 Look, you seem like a nice guy, can I show you something? 352 00:17:42,740 --> 00:17:43,834 Sure. 353 00:17:43,836 --> 00:17:46,586 (pleasant music) 354 00:17:48,095 --> 00:17:50,101 - They're getting up! - Well where are they going? 355 00:17:50,103 --> 00:17:51,486 Well I don't know. 356 00:17:51,488 --> 00:17:52,521 Hold on. 357 00:17:55,703 --> 00:17:58,141 Hey that's him, that's the guy. 358 00:17:58,143 --> 00:18:01,059 - That's the guy? - Yeah, that's the guy, Rick. 359 00:18:01,061 --> 00:18:02,965 Rick Murphy. 360 00:18:02,967 --> 00:18:04,579 They're not uh, yep they stopped. 361 00:18:04,581 --> 00:18:05,614 Oh, why? 362 00:18:07,144 --> 00:18:09,144 I don't, I don't know. 363 00:18:11,248 --> 00:18:13,786 They're talking about the guy at the bar. 364 00:18:13,788 --> 00:18:14,821 Oh yeah. 365 00:18:17,123 --> 00:18:18,156 Okay. 366 00:18:19,776 --> 00:18:22,098 Okay listen Dave, if that's the guy that approached you, 367 00:18:22,100 --> 00:18:23,774 you have to trust me, let this one go. 368 00:18:23,776 --> 00:18:25,962 What are you talking about, he's a treasure hunter. 369 00:18:25,964 --> 00:18:28,223 Surely that makes the whole thing all the more plausible? 370 00:18:28,225 --> 00:18:30,011 Not exactly, a treasure hunter would imply 371 00:18:30,013 --> 00:18:31,204 that he actually hunts. 372 00:18:31,206 --> 00:18:33,789 Well so what he's just a guy? 373 00:18:35,356 --> 00:18:36,777 Okay here's what we're gonna do, 374 00:18:36,877 --> 00:18:38,084 have you got a pen and paper? 375 00:18:38,086 --> 00:18:39,119 Yeah. 376 00:18:43,556 --> 00:18:46,639 Okay, meet me here, at six o'clock. 377 00:18:50,759 --> 00:18:52,915 - Six o'clock! - Okay. 378 00:18:52,917 --> 00:18:56,940 - (sighs) She left! - Oh you bitch, you bitch. 379 00:18:56,942 --> 00:18:58,450 What about the guy? 380 00:18:58,452 --> 00:19:00,535 Well, he's still there. 381 00:19:02,408 --> 00:19:04,172 You know what? 382 00:19:04,174 --> 00:19:07,851 Something is going on, over there, and I don't like it. 383 00:19:07,853 --> 00:19:09,428 Well we've gotta go and follow him. 384 00:19:09,430 --> 00:19:11,187 Well I think that we do have to do that. 385 00:19:11,189 --> 00:19:12,490 - Take these. - And okay I will. 386 00:19:12,492 --> 00:19:14,288 - Don't drop them. - Well don't pass them to 387 00:19:14,290 --> 00:19:15,295 me in an angry fashion. 388 00:19:15,395 --> 00:19:16,582 [Sarah] Oh there we go. 389 00:19:16,882 --> 00:19:18,441 [Cash] I got some sand on me, yes... 390 00:19:18,443 --> 00:19:20,525 [Sarah] Well it's a beach Cash, what do you expect? 391 00:19:20,527 --> 00:19:21,552 (mumbling) 392 00:19:21,554 --> 00:19:23,704 (pleasant music) 393 00:20:32,863 --> 00:20:34,544 [Dave] So how do you know Rick Murphy? 394 00:20:34,546 --> 00:20:36,324 He approached me a couple of weeks ago 395 00:20:36,326 --> 00:20:37,779 when he first arrived in Sardinia. 396 00:20:37,879 --> 00:20:39,019 Approached you about what? 397 00:20:39,119 --> 00:20:41,184 He was looking for someone with a good foundation 398 00:20:41,186 --> 00:20:42,634 of the southern coastline. 399 00:20:42,636 --> 00:20:44,796 So he tried to enlist me in his service. 400 00:20:44,798 --> 00:20:45,998 See this is what I mean. 401 00:20:46,000 --> 00:20:48,973 So many people are interested in the Espadrillo dowry, 402 00:20:48,975 --> 00:20:51,085 surely there has to be some truth to it. 403 00:20:51,087 --> 00:20:52,989 Do you think you're the first treasure hunter 404 00:20:52,991 --> 00:20:54,932 to come through here looking for Francesco's? 405 00:20:54,934 --> 00:20:56,126 (chuckling) 406 00:20:56,128 --> 00:20:57,490 I'm not hunting for treasure. 407 00:20:57,492 --> 00:20:59,743 Either way, I've got tours up and down this coastline. 408 00:20:59,745 --> 00:21:01,206 If there was treasure to be found, 409 00:21:01,208 --> 00:21:03,258 it would have been found already. 410 00:21:04,767 --> 00:21:06,565 [Dave] So, how does someone like you become 411 00:21:06,567 --> 00:21:08,449 a tour guide in Sardinia? 412 00:21:08,451 --> 00:21:10,380 [Helena] Ah, that's a boring story. 413 00:21:10,382 --> 00:21:13,009 [Dave] And it looks like a long road. 414 00:21:13,011 --> 00:21:15,761 (pleasant music) 415 00:21:28,766 --> 00:21:30,782 - You think that's them? - I do think that's them. 416 00:21:30,784 --> 00:21:32,105 Well, where did they go? 417 00:21:32,107 --> 00:21:33,346 Someone's coming! 418 00:21:33,348 --> 00:21:34,598 Okay just hide! 419 00:21:50,663 --> 00:21:52,196 - Who's that guy? - That's the guy 420 00:21:52,198 --> 00:21:53,448 from the beach! 421 00:21:54,299 --> 00:21:56,857 I wonder what he's doing here? 422 00:21:56,859 --> 00:21:59,275 I don't know, but I think we need to follow him though. 423 00:21:59,277 --> 00:22:00,998 Again you're gonna go with the following? 424 00:22:01,098 --> 00:22:03,053 Yeah it's a good idea, 'cause then you take a, 425 00:22:03,055 --> 00:22:04,124 save our friends. 426 00:22:04,224 --> 00:22:05,359 Your friends? 427 00:22:05,361 --> 00:22:06,402 Who's your friend? 428 00:22:06,502 --> 00:22:07,513 Dave. 429 00:22:07,613 --> 00:22:09,285 Really, you have an obsession with him, 430 00:22:09,287 --> 00:22:10,620 - it's so weird. - I don't have an 431 00:22:10,720 --> 00:22:11,851 obsession with him I just... 432 00:22:11,853 --> 00:22:13,384 - You do, all you do - No, we're just 433 00:22:13,386 --> 00:22:15,327 - good friends, I don't know - is talk about him! 434 00:22:15,329 --> 00:22:16,460 why you're saying that. 435 00:22:16,462 --> 00:22:18,060 I don't know what you're talking about. 436 00:22:18,160 --> 00:22:19,172 [Sarah] This way? 437 00:22:19,272 --> 00:22:20,422 (pleasant music) 438 00:22:22,371 --> 00:22:24,061 So after spending a summer in London 439 00:22:24,063 --> 00:22:26,384 - I followed him here. - And it didn't work out? 440 00:22:26,484 --> 00:22:27,868 You live and you learn. 441 00:22:27,870 --> 00:22:29,370 Yeah I guess so. 442 00:22:30,701 --> 00:22:32,541 - True love right? - Yeah. 443 00:22:32,543 --> 00:22:34,612 - Maybe next time. - You might just be 444 00:22:34,614 --> 00:22:36,253 naive enough for a treasure hunt. 445 00:22:36,255 --> 00:22:38,513 Psst, get over here! (screaming) 446 00:22:38,515 --> 00:22:39,848 What the hell? 447 00:22:43,828 --> 00:22:45,728 (grunting) What the hell? 448 00:22:45,730 --> 00:22:47,535 Who are you? 449 00:22:47,537 --> 00:22:48,554 Hey Dave. 450 00:22:49,570 --> 00:22:50,853 Oh no. 451 00:22:50,855 --> 00:22:53,477 We thought you might not want to run across him! 452 00:22:53,479 --> 00:22:55,721 Yeah he seems like kind of a shady character. 453 00:22:55,723 --> 00:22:57,676 [Sarah] He's got a gun with him and everything! 454 00:22:57,678 --> 00:23:01,271 I don't get it, what makes him such a dangerous man? 455 00:23:01,273 --> 00:23:03,551 Well after he approached me I did some research on him, 456 00:23:03,553 --> 00:23:06,377 and have you guys ever heard of the Silver Swan Project? 457 00:23:06,379 --> 00:23:07,462 - Yeah. - Yep. 458 00:23:10,000 --> 00:23:11,792 What's the Silver Swan Project? 459 00:23:11,794 --> 00:23:13,349 - (crackling) - It was the recovery of 460 00:23:13,351 --> 00:23:16,469 $500 million in coins from a Spanish shipwreck 461 00:23:16,471 --> 00:23:18,654 off the coast of Portugal. 462 00:23:18,656 --> 00:23:20,946 [Helena] You see it's rumored the treasure was shipped 463 00:23:20,948 --> 00:23:24,408 to an undisclosed bunker somewhere in the US. 464 00:23:24,410 --> 00:23:26,725 [Sarah] What, why? 465 00:23:26,727 --> 00:23:28,595 [Dave] Well the company that found the wreck, 466 00:23:28,695 --> 00:23:30,772 was the Poseidon Marine Exploration, 467 00:23:30,872 --> 00:23:33,021 and they brought the loot back under the jurisdiction 468 00:23:33,121 --> 00:23:34,640 of the US federal court. 469 00:23:34,642 --> 00:23:36,437 So they could keep it. 470 00:23:36,439 --> 00:23:37,586 Exactly. 471 00:23:37,588 --> 00:23:39,273 But the Portuguese government filed a claim 472 00:23:39,275 --> 00:23:40,614 that the site of the find was in 473 00:23:40,616 --> 00:23:42,126 Portuguese territorial waters. 474 00:23:42,128 --> 00:23:44,078 Which would force the Poseidon Marine 475 00:23:44,080 --> 00:23:46,073 to return the treasure. 476 00:23:46,075 --> 00:23:48,236 - Okay. - I think the coast is clear. 477 00:23:48,238 --> 00:23:49,271 Yeah. 478 00:23:52,356 --> 00:23:54,390 So, what happened? 479 00:23:54,392 --> 00:23:56,288 Unfortunately nothing yet. 480 00:23:56,290 --> 00:23:57,909 At first it looked like there was a case 481 00:23:57,911 --> 00:23:59,018 when a witness came forth, 482 00:23:59,118 --> 00:24:01,855 but, that witness mysteriously disappeared. 483 00:24:01,857 --> 00:24:03,733 - So you think... - Yeah. 484 00:24:03,735 --> 00:24:06,485 - What? - Rick killed the witness. 485 00:24:08,642 --> 00:24:10,342 Well that makes it all the more real. 486 00:24:10,344 --> 00:24:11,342 No it doesn't. 487 00:24:11,344 --> 00:24:13,437 Aside from the fact that Rick's less treasure hunter 488 00:24:13,439 --> 00:24:16,033 and more hired gun, why does it make it more real? 489 00:24:16,133 --> 00:24:18,467 - Make what real? - The dowry. 490 00:24:18,469 --> 00:24:19,920 [Sarah] Well, why wouldn't it be? 491 00:24:19,922 --> 00:24:21,246 Think about it, all right. 492 00:24:21,248 --> 00:24:23,797 Why would someone entrust such a large sum of money, 493 00:24:23,799 --> 00:24:25,739 not to mention the faith of a lucrative marriage 494 00:24:25,741 --> 00:24:27,412 to some random seafarer? 495 00:24:27,414 --> 00:24:29,616 Yeah I think there was a little more to it than that. 496 00:24:29,618 --> 00:24:31,035 - Well I don't. - What, so you think 497 00:24:31,037 --> 00:24:32,188 it's just rumors then? 498 00:24:32,190 --> 00:24:35,795 Rumors, here-say, fairy tales of pirates. 499 00:24:35,797 --> 00:24:37,452 Hmm, no. 500 00:24:37,454 --> 00:24:40,430 Here we are, (speaking foreign language). 501 00:24:40,432 --> 00:24:41,803 So this is where they found her? 502 00:24:41,805 --> 00:24:42,836 Yep, the tomb of the 503 00:24:42,838 --> 00:24:44,255 - Espadrillo. - Wow. 504 00:24:45,294 --> 00:24:47,059 Want to explain to me how an experienced 505 00:24:47,159 --> 00:24:48,810 captain sunk his ship in that bay? 506 00:24:48,812 --> 00:24:51,238 [Dave] What do you mean? 507 00:24:51,240 --> 00:24:52,722 According to historical records, 508 00:24:52,724 --> 00:24:54,408 a ship named the Espadrillo was found off 509 00:24:54,410 --> 00:24:57,682 the coast of Sardinia, some time in the mid-18th century, 510 00:24:57,684 --> 00:25:01,075 almost 100 years after it last set sail. 511 00:25:01,077 --> 00:25:02,572 Although no cargo was found aboard, 512 00:25:02,574 --> 00:25:04,821 they did find a manifest, and concluded that 513 00:25:04,823 --> 00:25:06,167 there must have been a survivor. 514 00:25:06,169 --> 00:25:09,243 - Yeah, Francesco. - According to the records. 515 00:25:09,343 --> 00:25:11,540 What's your point? 516 00:25:11,542 --> 00:25:13,755 Do you see a ship? 517 00:25:13,757 --> 00:25:16,695 Well no, the ship was moved to the 90-50s, during... 518 00:25:16,697 --> 00:25:18,458 During the advent of mass tourism to a bay 519 00:25:18,460 --> 00:25:20,043 with better access. 520 00:25:20,752 --> 00:25:22,119 So what? 521 00:25:22,121 --> 00:25:23,786 My point is there's no one here. 522 00:25:23,788 --> 00:25:25,638 Either the shipwreck was never here, 523 00:25:25,640 --> 00:25:28,156 and the entire story was made up to drive up tour sales. 524 00:25:28,158 --> 00:25:30,752 Uh, uh come on Helena just, just dream a little 525 00:25:30,754 --> 00:25:32,702 - bit eh? - Yeah dream a little! 526 00:25:32,704 --> 00:25:35,294 All right if the Espadrillo really did crash here 527 00:25:35,296 --> 00:25:37,215 and was later moved for easier access, 528 00:25:37,217 --> 00:25:39,050 can you explain to me how one man moved 529 00:25:39,052 --> 00:25:42,353 the entire dowry from below deck of a sinking ship, 530 00:25:42,355 --> 00:25:45,813 up those cliffs and hid it where no one would ever find it? 531 00:25:45,815 --> 00:25:48,782 Sorry guys but, it's like I told you at the beach, 532 00:25:48,784 --> 00:25:50,155 there's no treasure to be found, 533 00:25:50,157 --> 00:25:51,651 and it's definitely not worth getting 534 00:25:51,653 --> 00:25:53,329 involved with the likes of him. 535 00:25:53,331 --> 00:25:56,164 (relaxing music) 536 00:25:57,436 --> 00:25:59,292 We simply don't have the credible information 537 00:25:59,294 --> 00:26:01,184 to warrant further investigation. 538 00:26:01,186 --> 00:26:04,103 - Man this sucks! - This sucks dick! 539 00:26:06,927 --> 00:26:08,853 What if we did? 540 00:26:08,855 --> 00:26:11,605 (relaxing music) 541 00:26:19,539 --> 00:26:20,626 (water splattering) 542 00:26:20,628 --> 00:26:22,059 [Cash] Quatro please. 543 00:26:22,061 --> 00:26:24,285 (speaking foreign language) 544 00:26:24,287 --> 00:26:25,464 [Helena] What about it? 545 00:26:25,466 --> 00:26:27,431 [Dave] That's the name of the promontory right? 546 00:26:27,433 --> 00:26:28,877 - Yep. - Grazi. 547 00:26:28,879 --> 00:26:30,492 - Well what does it mean? - Cave of the 548 00:26:30,494 --> 00:26:32,752 - perpetual virgin. - Oh, okay. 549 00:26:32,754 --> 00:26:34,533 And who is a, perpetual virgin? 550 00:26:34,535 --> 00:26:36,188 - (chuckling) - I mean it's a bit of 551 00:26:36,190 --> 00:26:39,055 a strange name, do you know what it means? 552 00:26:39,057 --> 00:26:40,772 [Helena] Well, there's an old story from 553 00:26:40,774 --> 00:26:42,585 around these parts, a wedding dress was found 554 00:26:42,587 --> 00:26:45,418 at the wreckage of the Espadrillo. 555 00:26:45,420 --> 00:26:47,188 Part of the dowry? 556 00:26:47,190 --> 00:26:49,615 [Helena] Mmm, it's difficult to say. 557 00:26:49,617 --> 00:26:51,070 We have the manifest, we know that 558 00:26:51,170 --> 00:26:53,040 there were no women aboard ship. 559 00:26:53,042 --> 00:26:55,605 So what, so there was a cross-dresser on board. 560 00:26:55,607 --> 00:26:57,259 I didn't know they had those back then. 561 00:26:57,261 --> 00:26:59,566 [Helena] It's an old sailor's tale probably, 562 00:26:59,568 --> 00:27:01,601 not credible information. 563 00:27:01,603 --> 00:27:03,436 Speaking of which... 564 00:27:06,398 --> 00:27:09,647 Well, up on the cliffs you said uh, 565 00:27:09,649 --> 00:27:11,536 that we didn't have any credible information 566 00:27:11,538 --> 00:27:14,065 to warrant further investigation. 567 00:27:14,067 --> 00:27:15,611 [Helena] It's sad but true. 568 00:27:15,613 --> 00:27:18,113 And what if I had something? 569 00:27:19,173 --> 00:27:22,173 - Like what? - Say uh, I had a diary. 570 00:27:25,012 --> 00:27:26,758 [Cash] Uh what diary? 571 00:27:26,760 --> 00:27:28,997 - (crackling) - A diary written by a 572 00:27:28,999 --> 00:27:31,129 young man shipwrecked in Sardinia, 573 00:27:31,131 --> 00:27:35,075 (timbers creaking) in 1647. 574 00:27:35,077 --> 00:27:37,168 (crackling) A diary, 575 00:27:37,170 --> 00:27:38,740 written by a young sailor, 576 00:27:38,742 --> 00:27:40,541 addressed to his mother, with each page 577 00:27:40,543 --> 00:27:44,296 initialed F, R, F. (crackling) 578 00:27:44,298 --> 00:27:46,560 Francesco Rodriguez Figueroa! 579 00:27:46,562 --> 00:27:48,610 That's what was in the book? 580 00:27:48,612 --> 00:27:51,512 What, so the treasure is real? 581 00:27:51,514 --> 00:27:52,966 You know what that means? 582 00:27:52,968 --> 00:27:54,348 [Cash, Sarah, Helena] Adventure! 583 00:27:54,350 --> 00:27:55,873 - (giggling) - All right, keep it down, 584 00:27:55,875 --> 00:27:57,651 keep it down. 585 00:27:57,653 --> 00:28:01,084 So, you're telling me that you have the original diary 586 00:28:01,086 --> 00:28:03,753 of Francesco Rodriguez Figueroa? 587 00:28:05,453 --> 00:28:07,545 How do you know it's real? 588 00:28:07,547 --> 00:28:09,974 Has anybody examined it? 589 00:28:09,976 --> 00:28:12,291 Anyone who's equipped to do so? 590 00:28:12,293 --> 00:28:14,535 (sighs) Does the Fitchburg Museum 591 00:28:14,537 --> 00:28:16,721 of European History qualify? 592 00:28:16,723 --> 00:28:18,866 - I would say so. - Yep (chuckles). 593 00:28:18,868 --> 00:28:20,718 Okay, so explain this to me, 594 00:28:20,720 --> 00:28:23,203 how has no one ever heard of it? 595 00:28:23,205 --> 00:28:25,162 [Sarah] Hmm, yeah. 596 00:28:25,164 --> 00:28:26,799 I'm just saying, if you have the 597 00:28:26,801 --> 00:28:30,230 original diary from the Espadrillo, 598 00:28:30,232 --> 00:28:31,661 why hasn't it made its way here? 599 00:28:31,663 --> 00:28:34,238 Hold on, all I said was that I have a diary, 600 00:28:34,240 --> 00:28:37,823 dated in 1647, written by a young man, FRF, 601 00:28:39,122 --> 00:28:42,362 on his first voyage across the Mediterranean with is father. 602 00:28:42,364 --> 00:28:44,658 It was written completely in Italian, 603 00:28:44,660 --> 00:28:47,471 and handed over to the Fitchburg Museum in the 1960s 604 00:28:47,473 --> 00:28:49,891 by a young Bostonian high school student. 605 00:28:49,893 --> 00:28:51,999 [Helena] That's why no one's connected the dots. 606 00:28:52,001 --> 00:28:54,066 What, because it was in Italian? 607 00:28:54,068 --> 00:28:55,458 Well the student found the diary 608 00:28:55,460 --> 00:28:57,528 in his late grandfather's basement, 609 00:28:57,530 --> 00:29:00,122 probably handed it over to create some kind of legacy. 610 00:29:00,124 --> 00:29:01,839 [Helena] You see Francesco and everybody 611 00:29:01,939 --> 00:29:03,982 aboard the ship was Spanish. 612 00:29:03,984 --> 00:29:06,696 So that's why an Italian diary didn't raise any flags. 613 00:29:06,698 --> 00:29:08,929 The diary has to have made its way to 614 00:29:08,931 --> 00:29:11,825 New England in the mass immigration in 1870. 615 00:29:11,827 --> 00:29:14,539 That journey, that history of Italian Americans 616 00:29:14,541 --> 00:29:16,925 in New England is enough for any museum 617 00:29:16,927 --> 00:29:18,083 to display something. 618 00:29:18,085 --> 00:29:20,376 So that's why nobody ever thought to take a closer look. 619 00:29:20,476 --> 00:29:21,509 Exactly. 620 00:29:22,758 --> 00:29:24,504 So what do you say Helena? 621 00:29:24,506 --> 00:29:27,531 Is this enough credible information for you? 622 00:29:27,533 --> 00:29:28,535 It is, it is! 623 00:29:28,537 --> 00:29:30,284 (chuckling) Yes, okay! 624 00:29:30,286 --> 00:29:32,279 - Where do we start? - Eh, that's, you know, 625 00:29:32,281 --> 00:29:34,819 Helena's right, there is no way one person dragged 626 00:29:34,821 --> 00:29:36,825 the entire dowry up those cliffs. 627 00:29:36,827 --> 00:29:40,041 So the Espadrillo must have crashed into another bay. 628 00:29:40,043 --> 00:29:42,548 So there's only one thing we can do. 629 00:29:42,550 --> 00:29:46,300 We need to go and search, all the other bays. 630 00:29:48,117 --> 00:29:51,367 (anxious guitar music) 631 00:29:58,953 --> 00:30:02,286 (pleasant guitar music) 632 00:30:22,045 --> 00:30:23,497 [Sarah] Day one. 633 00:30:23,499 --> 00:30:25,505 The weather taunts us today, 634 00:30:25,507 --> 00:30:27,061 our trusty friend the Espadrillo 635 00:30:27,063 --> 00:30:30,271 had promised to take us across the seas to safety, 636 00:30:30,273 --> 00:30:33,450 but I now know this is not the case. 637 00:30:33,452 --> 00:30:35,850 As the ferocious waves beat against the hull, 638 00:30:35,852 --> 00:30:38,369 swaying our broken home from side to side, 639 00:30:38,371 --> 00:30:40,367 I feel the burden of this diary, 640 00:30:40,369 --> 00:30:43,060 sitting deep in the Espadrillo's belly, 641 00:30:43,062 --> 00:30:45,570 with every crash I fear it will drag us down to the depths 642 00:30:45,572 --> 00:30:48,690 of the ocean, and my heart along with it. 643 00:30:48,692 --> 00:30:50,946 Something must be done, but I fear tomorrow 644 00:30:50,948 --> 00:30:52,432 might be too late. 645 00:30:52,434 --> 00:30:54,974 Francesco Rodriguez Figueroa. 646 00:30:54,976 --> 00:30:57,100 [Cash] So, if this guy isn't a romantic, 647 00:30:57,102 --> 00:30:58,929 I don't know what is. 648 00:30:58,931 --> 00:31:00,646 It's strange though, 'cause it seems like 649 00:31:00,648 --> 00:31:02,821 he wasn't the only survivor after the crash. 650 00:31:02,823 --> 00:31:04,130 I know. 651 00:31:04,132 --> 00:31:06,112 He keeps on referencing us so, 652 00:31:06,114 --> 00:31:08,185 there must have been other survivors, right? 653 00:31:08,187 --> 00:31:10,916 But all the other crew members were found in the wreck. 654 00:31:10,918 --> 00:31:12,846 He obviously killed them. 655 00:31:12,848 --> 00:31:14,756 Well don't say that, I'm just liking this guy. 656 00:31:14,758 --> 00:31:17,508 (pleasant music) 657 00:31:34,124 --> 00:31:36,338 The weather has forgiven us, 658 00:31:36,340 --> 00:31:39,670 just as night fell upon the Espadrillo. 659 00:31:39,672 --> 00:31:43,336 I'm alone now, just me and my heart, 660 00:31:43,338 --> 00:31:45,443 yet I still feel the ropes of the abyss, 661 00:31:45,445 --> 00:31:49,422 the weight of the dowry dragging us to our doom. 662 00:31:49,424 --> 00:31:51,637 I contemplate my faith, but I know 663 00:31:51,639 --> 00:31:53,666 it is jealousy that has befallen me. 664 00:31:53,668 --> 00:31:55,274 So, he did kill them? 665 00:31:55,276 --> 00:31:57,335 - No he didn't. - Yes he did, he just said it! 666 00:31:57,337 --> 00:31:59,719 - It doesn't prove anything! - Yes, oh my god it proves it! 667 00:31:59,721 --> 00:32:00,881 - No it doesn't! - Why not? 668 00:32:00,883 --> 00:32:03,133 - What? - What do you think? 669 00:32:05,184 --> 00:32:06,428 [Dave] Nah, it's nothing. 670 00:32:06,430 --> 00:32:09,679 - What, come on! - Yeah come on Dave! 671 00:32:09,681 --> 00:32:13,824 There's got to be something more, to this entry. 672 00:32:13,826 --> 00:32:15,937 Why would a shipwrecked man chronicle his plans 673 00:32:15,939 --> 00:32:19,532 to massacre his entire crew, it doesn't make sense. 674 00:32:19,534 --> 00:32:21,289 And for that matter why even keep a record? 675 00:32:21,291 --> 00:32:22,876 Why not, I mean if anything, 676 00:32:22,878 --> 00:32:26,403 it just proves that he still has hope. 677 00:32:26,405 --> 00:32:29,905 I just don't believe he killed his crew. 678 00:32:33,202 --> 00:32:35,124 Maybe he was the cross-dresser? 679 00:32:35,126 --> 00:32:37,968 (chuckles) All right, all right, come on, day three. 680 00:32:37,970 --> 00:32:40,345 - (cheerful music) - Day three. 681 00:32:40,347 --> 00:32:42,955 My dear mother, once again I write to you 682 00:32:42,957 --> 00:32:44,804 under the cover of the night, 683 00:32:44,806 --> 00:32:47,432 for there are too many eyes under the sun. 684 00:32:47,434 --> 00:32:49,750 The night belongs to me and my heart. 685 00:32:49,752 --> 00:32:51,508 But this night is different. 686 00:32:51,510 --> 00:32:53,804 I have had time to contemplate. 687 00:32:53,806 --> 00:32:58,184 I am not jealous, true love cannot be likened to jealousy. 688 00:32:58,186 --> 00:32:59,534 In the silence of the night, 689 00:32:59,536 --> 00:33:01,870 I have brought the dowry on and over deck. 690 00:33:01,872 --> 00:33:03,568 It is time to part with it, 691 00:33:03,570 --> 00:33:05,937 and lose it where no one can find it. 692 00:33:05,939 --> 00:33:08,890 Only my heart shall know where it lies. 693 00:33:08,892 --> 00:33:10,946 So, he sunk it. 694 00:33:10,948 --> 00:33:12,805 How do you think he sunk the entire treasure 695 00:33:12,807 --> 00:33:13,875 in 10 feet of water Cash? 696 00:33:14,075 --> 00:33:15,762 Oh I don't know, do I, Helena? 697 00:33:15,862 --> 00:33:17,486 How has no one found it? 698 00:33:17,488 --> 00:33:19,224 Well maybe someone has. 699 00:33:19,226 --> 00:33:20,838 No, that I would have heard about. 700 00:33:20,840 --> 00:33:25,007 [Cash] Well then it's still out there somewhere. 701 00:33:32,584 --> 00:33:35,538 Well, there's really only one thing left to do. 702 00:33:35,540 --> 00:33:38,353 If there were ever any down there we would have found it. 703 00:33:38,355 --> 00:33:40,231 Yeah we were up on the cliffs though. 704 00:33:40,233 --> 00:33:41,266 Exactly. 705 00:33:42,274 --> 00:33:45,691 [Helena] Okay, so how we gonna do this? 706 00:33:47,121 --> 00:33:49,692 Oh shit, I have an idea, I have plan, just... 707 00:33:49,694 --> 00:33:50,986 - You, me? - Come on! 708 00:33:50,988 --> 00:33:52,683 - Us? - Yeah, yeah of course. 709 00:33:52,685 --> 00:33:54,935 (mumbling) 710 00:33:56,568 --> 00:33:58,059 [Sarah] Graceful. 711 00:33:58,061 --> 00:34:00,155 Uh-uh, meet us tomorrow morning, down by the beach! 712 00:34:00,157 --> 00:34:01,763 Wait, where are you going? 713 00:34:01,765 --> 00:34:03,515 [Sarah] Just do it! 714 00:34:07,292 --> 00:34:09,716 I'll give it to them, they love an adventure. 715 00:34:09,718 --> 00:34:12,032 Yeah. (chuckling) 716 00:34:12,034 --> 00:34:14,784 Oh, he left his friends behind. 717 00:34:15,919 --> 00:34:17,694 [Dave] Very nice. 718 00:34:17,696 --> 00:34:19,047 - Cheers. - Cheers. 719 00:34:19,049 --> 00:34:20,463 (pleasant music) 720 00:34:20,465 --> 00:34:23,418 ♪ Are shining down 721 00:34:23,420 --> 00:34:27,587 ♪ These things are coming to (mumbles) 722 00:34:31,053 --> 00:34:35,832 ♪ These things that I have always dreamt 723 00:34:35,834 --> 00:34:38,751 ♪ Are shining down 724 00:34:53,760 --> 00:34:57,355 ♪ Two days time, my attempt to shine 725 00:34:57,357 --> 00:34:59,340 ♪ And be myself 726 00:34:59,342 --> 00:35:03,020 ♪ Be myself oh yeah 727 00:35:03,022 --> 00:35:05,072 ♪ I've been fighting for this 728 00:35:05,074 --> 00:35:07,003 ♪ For so long now 729 00:35:07,005 --> 00:35:10,802 ♪ For so long oh yeah 730 00:35:10,804 --> 00:35:14,518 ♪ For the things I've always dreamt 731 00:35:14,520 --> 00:35:17,626 ♪ Are shining down 732 00:35:17,628 --> 00:35:22,316 ♪ These things are coming to my face 733 00:35:22,318 --> 00:35:25,236 (mumbling) 734 00:35:25,238 --> 00:35:29,996 ♪ These things that I have always dreamt 735 00:35:29,998 --> 00:35:32,831 ♪ Are shining now 736 00:35:33,724 --> 00:35:37,891 (waves crashing) (crickets chirping) 737 00:35:49,951 --> 00:35:52,618 (phone beeping) 738 00:35:58,566 --> 00:35:59,599 Hey. 739 00:36:01,027 --> 00:36:04,444 Yeah it's me. (crackling) 740 00:36:17,897 --> 00:36:19,007 Morning. 741 00:36:19,009 --> 00:36:20,042 Morning. 742 00:36:22,370 --> 00:36:23,370 So what now? 743 00:36:28,230 --> 00:36:30,584 [Dave] I have no idea. 744 00:36:30,586 --> 00:36:31,925 Dave. 745 00:36:31,927 --> 00:36:33,184 What's up? 746 00:36:33,186 --> 00:36:34,626 There's something you should know. 747 00:36:34,628 --> 00:36:36,295 Yeah, what's that? 748 00:36:37,523 --> 00:36:40,682 It's difficult for me to say, but... 749 00:36:40,684 --> 00:36:42,601 - Oh shit, we're late. - I feel like... 750 00:36:42,603 --> 00:36:43,853 We gotta run. 751 00:37:01,843 --> 00:37:04,176 (coy music) 752 00:37:44,524 --> 00:37:46,941 [Cash] Hey, check this out. 753 00:37:48,211 --> 00:37:49,711 Are you kidding? 754 00:37:58,299 --> 00:38:01,049 (waves crashing) 755 00:38:09,136 --> 00:38:13,250 Hey, what was it you wanted to tell me? 756 00:38:13,252 --> 00:38:15,833 I just feel like, you should prepare yourself, 757 00:38:15,835 --> 00:38:19,335 - for the fact that... - For the fact of what? 758 00:38:21,312 --> 00:38:22,855 For the fact that the treasure might 759 00:38:22,857 --> 00:38:24,774 never be yours to find. 760 00:38:27,291 --> 00:38:30,708 Is there something you want to tell me? 761 00:38:31,653 --> 00:38:33,771 Remember that day we met on the beach, 762 00:38:33,773 --> 00:38:36,121 and you asked me if I recognized you? 763 00:38:36,123 --> 00:38:39,967 (ship's horn blowing) 764 00:38:39,969 --> 00:38:41,636 Now is not the time. 765 00:38:45,173 --> 00:38:47,923 (pleasant music) 766 00:40:02,565 --> 00:40:03,753 [Helena] Day four. 767 00:40:03,755 --> 00:40:06,406 A storm has hit the Espadrillo once again. 768 00:40:06,408 --> 00:40:09,210 I feel the sea must be as upset as I am. 769 00:40:09,212 --> 00:40:11,973 She pushed the Espadrillo deep into the rocks. 770 00:40:11,975 --> 00:40:13,657 I am the only survivor. 771 00:40:13,659 --> 00:40:15,691 My heart and I must abandon the wreck 772 00:40:15,693 --> 00:40:17,905 and find better shelter on the island. 773 00:40:17,907 --> 00:40:20,181 I have faith in what the future holds, 774 00:40:20,183 --> 00:40:22,204 for the future is in my hands. 775 00:40:22,206 --> 00:40:25,658 I have hidden the dowry well, no man shall find it, 776 00:40:25,660 --> 00:40:28,816 and I must confess, not even myself. 777 00:40:28,818 --> 00:40:31,469 Francesco Rodriguez Figueroa. 778 00:40:31,471 --> 00:40:32,667 So he hid it. 779 00:40:32,669 --> 00:40:34,780 First he sunk it, now he hid it. 780 00:40:34,782 --> 00:40:36,442 Am I the only one who's really confused? 781 00:40:36,444 --> 00:40:37,575 - No, I'm right there - No. 782 00:40:37,577 --> 00:40:39,632 - with you. - At least we're all lost. 783 00:40:39,634 --> 00:40:41,259 [Sarah] Maybe that's a good thing. 784 00:40:41,359 --> 00:40:42,856 Maybe getting lost is the only way 785 00:40:42,858 --> 00:40:44,502 to find something that's gone missing. 786 00:40:44,504 --> 00:40:47,536 Hey can you read that last sentence again? 787 00:40:47,538 --> 00:40:50,229 I've hidden the dowry where no man shall find it. 788 00:40:50,231 --> 00:40:52,136 - Not even myself. - Oh, well that's great news, 789 00:40:52,138 --> 00:40:53,216 isn't it? 790 00:40:53,316 --> 00:40:56,351 Now go back to the last paragraph. 791 00:40:56,451 --> 00:40:58,134 I am not jealous. 792 00:40:58,136 --> 00:41:00,878 True love can not be likened to jealousy. 793 00:41:00,880 --> 00:41:02,246 In the silence of the night I have 794 00:41:02,248 --> 00:41:04,820 brought the dowry on and over deck. 795 00:41:04,822 --> 00:41:07,012 It is time to part with it and sink it, 796 00:41:07,014 --> 00:41:08,793 where no one can find it. 797 00:41:08,795 --> 00:41:12,045 Only my heart shall know where it lies. 798 00:41:15,211 --> 00:41:17,541 What are you doing Dave? 799 00:41:17,543 --> 00:41:19,626 I might have something. 800 00:41:21,921 --> 00:41:23,588 Well tell us then? 801 00:41:24,492 --> 00:41:26,095 Sarah, let's get out of here. 802 00:41:26,097 --> 00:41:28,264 [Sarah] Aye aye Captain! 803 00:41:29,393 --> 00:41:31,605 (shutter clicking) 804 00:41:31,607 --> 00:41:34,357 (pleasant music) 805 00:41:52,160 --> 00:41:54,526 [Dave] All right, so we'll meet at the bar in an hour. 806 00:41:54,528 --> 00:41:55,528 - Bye! - Bye! 807 00:41:57,279 --> 00:41:59,776 [Dave] All right let's go! 808 00:41:59,778 --> 00:42:00,945 See you later. 809 00:42:22,157 --> 00:42:24,280 [Rick] We're not getting distracted are we? 810 00:42:24,282 --> 00:42:26,057 [Helena] What the hell are you doing here? 811 00:42:26,059 --> 00:42:27,583 Consider this a friendly reminder. 812 00:42:27,585 --> 00:42:29,572 While you were out there playing Treasure Island 813 00:42:29,672 --> 00:42:32,766 with your new friends, some people are expecting results. 814 00:42:32,768 --> 00:42:34,783 Just because you haven't seen anything sparkle, 815 00:42:34,785 --> 00:42:36,351 doesn't mean we're not making progress. 816 00:42:36,451 --> 00:42:38,194 Either way, our friends up the chain, 817 00:42:38,394 --> 00:42:39,947 are getting a little impatient. 818 00:42:39,949 --> 00:42:41,998 If you think you're so much better at it than me, 819 00:42:42,098 --> 00:42:43,914 then why did you hire me in the first place? 820 00:42:43,916 --> 00:42:46,532 (crackling) 821 00:42:46,534 --> 00:42:49,284 (pleasant music) 822 00:42:50,721 --> 00:42:54,304 That's right sir, the bus leaves at 8:30. 823 00:42:58,381 --> 00:43:01,881 Sorry, I'm driving through a tunnel, so... 824 00:43:02,932 --> 00:43:06,036 (chuckling) 825 00:43:06,038 --> 00:43:08,788 (pleasant music) 826 00:43:29,127 --> 00:43:30,333 Ah, excuse me! 827 00:43:30,335 --> 00:43:31,614 [Helena] Hi, can I help you? 828 00:43:31,616 --> 00:43:32,930 Miss, Sanford? 829 00:43:32,932 --> 00:43:34,007 [Helena] Yeah that's me. 830 00:43:34,009 --> 00:43:35,642 I was wondering if I could talk to you 831 00:43:35,644 --> 00:43:37,617 about a potential business proposition. 832 00:43:37,619 --> 00:43:39,161 You're a tour guide right? 833 00:43:39,163 --> 00:43:40,523 Yeah that's right. 834 00:43:40,525 --> 00:43:43,071 I'm from the Poseidon Marine Exploration, 835 00:43:43,073 --> 00:43:46,697 we're a group of historians specializing in marine salvage. 836 00:43:46,699 --> 00:43:48,580 We're looking to recruit someone with a in-depth 837 00:43:48,582 --> 00:43:50,844 knowledge of the southern Sardinian coastline. 838 00:43:50,846 --> 00:43:53,090 - What kind of knowledge? - Well, 839 00:43:53,092 --> 00:43:57,732 what do you know about Francesco Rodriguez Figueroa? 840 00:43:57,734 --> 00:43:59,537 So you want me to find the Espadrillo dowry? 841 00:43:59,539 --> 00:44:00,971 Well, that is the end game. 842 00:44:00,973 --> 00:44:02,890 Thanks but no thanks. 843 00:44:04,215 --> 00:44:07,040 What if I told you we had something? 844 00:44:07,042 --> 00:44:10,042 Something no one's ever seen before? 845 00:44:11,654 --> 00:44:13,488 - I'm listening. - Don't have to do anything 846 00:44:13,490 --> 00:44:16,490 now, take some time, think about it. 847 00:44:19,740 --> 00:44:23,323 (slapping) Fucking mozzies. 848 00:44:26,161 --> 00:44:27,911 Uh, shit, wrong side. 849 00:44:29,797 --> 00:44:30,797 Crazy Euros. 850 00:44:32,915 --> 00:44:34,248 Catch you later! 851 00:44:37,872 --> 00:44:40,789 (engines rumbling) 852 00:44:43,802 --> 00:44:45,470 Have you considered that there might be 853 00:44:45,472 --> 00:44:47,451 some historical value to the dowry? 854 00:44:47,453 --> 00:44:50,124 Don't tell me we made a mistake in hiring you. 855 00:44:50,126 --> 00:44:51,846 You really think there's anyone out there 856 00:44:51,848 --> 00:44:54,345 hunting treasure for the good of the history books? 857 00:44:54,445 --> 00:44:56,278 There might just be. 858 00:44:57,134 --> 00:44:58,717 Now get off my car. 859 00:45:00,143 --> 00:45:02,794 Not everyone's as materialistic as you. 860 00:45:02,796 --> 00:45:04,213 (engine rumbling) 861 00:45:04,215 --> 00:45:07,939 Yeah, or you just don't know who you're dealing with. 862 00:45:07,941 --> 00:45:10,108 Just stay out of my way. 863 00:45:19,786 --> 00:45:20,803 Day five. 864 00:45:21,659 --> 00:45:25,354 I fear I will not see the sun set this evening. 865 00:45:25,356 --> 00:45:27,662 The sea has punished me with this latest attack 866 00:45:27,664 --> 00:45:30,953 on the Espadrillo, but I do not despair, 867 00:45:30,955 --> 00:45:32,964 for I am with my heart. 868 00:45:32,966 --> 00:45:35,565 And while I may spend my last day on this earth, 869 00:45:35,567 --> 00:45:37,365 I shall be remembered in my heart, 870 00:45:37,367 --> 00:45:39,092 and in the trees amongst which I have found 871 00:45:39,094 --> 00:45:42,038 my final resting place. (thunder crackling) 872 00:45:42,040 --> 00:45:45,135 This shall be my last entry. 873 00:45:45,137 --> 00:45:49,187 To my mother, with love, from my final resting place 874 00:45:49,189 --> 00:45:51,372 amongst the wood. 875 00:45:51,374 --> 00:45:52,407 F R F. 876 00:45:56,228 --> 00:45:57,465 So what do we know? 877 00:45:57,467 --> 00:46:00,689 We know that the Espadrillo crashed into a bay. 878 00:46:00,691 --> 00:46:02,486 - Yeah. - And, we know Francesco 879 00:46:02,488 --> 00:46:03,545 wasn't the only survivor. 880 00:46:03,547 --> 00:46:06,440 [Dave] Yeah but they did all die on the first night. 881 00:46:06,442 --> 00:46:07,973 [Sarah] So there's just Francesco, 882 00:46:08,073 --> 00:46:09,795 the Espadrillo, and the dowry. 883 00:46:09,797 --> 00:46:12,659 - Which he threw overboard. - Where no one will find it. 884 00:46:12,661 --> 00:46:14,477 And, I'm lost again. 885 00:46:14,479 --> 00:46:17,330 [Dave] Yeah, maybe we need to look at the bigger picture, 886 00:46:17,332 --> 00:46:20,184 why is the diary written in Italian? 887 00:46:20,186 --> 00:46:21,939 Because it was addressed to his mother. 888 00:46:21,941 --> 00:46:23,497 And she was originally from Italy. 889 00:46:23,499 --> 00:46:26,209 Right, when the Espadrillo was found, 890 00:46:26,211 --> 00:46:28,394 he had carved a message into the bulkheads 891 00:46:28,396 --> 00:46:30,479 of the ship, right there. 892 00:46:31,351 --> 00:46:35,514 (speaking foreign language) 893 00:46:35,516 --> 00:46:37,646 Why is the entire diary written in Italian 894 00:46:37,648 --> 00:46:39,720 yet that message was left in Spanish? 895 00:46:39,722 --> 00:46:43,139 More importantly, why is it misspelled? 896 00:46:44,192 --> 00:46:46,164 You see in Spanish, (speaking foreign language) 897 00:46:46,166 --> 00:46:48,059 is written with an S, meaning after. 898 00:46:48,061 --> 00:46:50,209 Yeah, like, after the towers of the stars. 899 00:46:50,211 --> 00:46:51,520 Yeah but he wrote it without, 900 00:46:51,522 --> 00:46:52,566 which in Italian means... 901 00:46:52,568 --> 00:46:54,496 Between, between the towers (thunder crackling) 902 00:46:54,498 --> 00:46:55,587 of the stars. 903 00:46:55,687 --> 00:46:56,980 Right. 904 00:46:56,982 --> 00:46:59,620 So take a look at this. 905 00:46:59,622 --> 00:47:02,268 We got Torres Gelustov, 906 00:47:02,270 --> 00:47:04,982 and we got the Action Tower. 907 00:47:04,984 --> 00:47:06,317 And in between... 908 00:47:06,319 --> 00:47:08,529 [Helena] (speaks foreign language) Virgin a perpetua. 909 00:47:08,531 --> 00:47:09,861 Yeah but we were there. 910 00:47:09,863 --> 00:47:11,344 If he sunk the treasure into the bay, 911 00:47:11,346 --> 00:47:12,707 it would have already been found. 912 00:47:12,709 --> 00:47:15,592 And no doubt there, check this out. 913 00:47:16,605 --> 00:47:18,007 I shall be remembered in my heart, 914 00:47:18,009 --> 00:47:19,779 and in the trees amongst which I have found 915 00:47:19,781 --> 00:47:21,888 my final resting place. 916 00:47:21,890 --> 00:47:22,973 Right there. 917 00:47:22,975 --> 00:47:25,460 What, so he died, and then he went and buried himself. 918 00:47:25,462 --> 00:47:27,309 I didn't even know you could do that. 919 00:47:27,311 --> 00:47:29,471 [Dave] Look, all I'm saying is, that is where 920 00:47:29,473 --> 00:47:31,556 Francesco wants us to go. 921 00:47:33,720 --> 00:47:36,195 Cash, do you think we can have that boat for another day? 922 00:47:36,197 --> 00:47:38,553 Yeah I think that's covered. (thunder crackling) 923 00:47:38,555 --> 00:47:42,544 How 'bout that, do you think you could find that? 924 00:47:42,546 --> 00:47:44,188 What is it? 925 00:47:44,190 --> 00:47:45,243 Well if you opened it, 926 00:47:45,245 --> 00:47:46,876 - Well is was, - then maybe you'll be 927 00:47:46,878 --> 00:47:48,472 - able to tell. - I was gonna, but then 928 00:47:48,474 --> 00:47:50,704 you took it, so I didn't get a chance to really do that. 929 00:47:50,706 --> 00:47:51,800 (chuckling) 930 00:47:51,900 --> 00:47:52,948 What is it then? 931 00:47:53,148 --> 00:47:54,312 It's a transmitter. 932 00:47:54,314 --> 00:47:57,397 What do you need a transmitter for? 933 00:47:59,638 --> 00:48:02,500 Look, we all know the dowry's real. 934 00:48:02,502 --> 00:48:04,101 And we all know we're not the only ones 935 00:48:04,103 --> 00:48:05,936 looking for it, right? 936 00:48:07,512 --> 00:48:09,512 Yeah, best be careful. 937 00:48:10,402 --> 00:48:12,447 I don't get it. 938 00:48:12,449 --> 00:48:14,600 He wants us to tag whatever we find, 939 00:48:14,602 --> 00:48:16,386 not just carry it around with us. 940 00:48:16,388 --> 00:48:18,588 [Helena] So no one's the wiser. 941 00:48:18,590 --> 00:48:19,590 All right. 942 00:48:20,447 --> 00:48:22,731 You guys get the boat, 943 00:48:22,733 --> 00:48:25,156 and we head out at first light, tomorrow. 944 00:48:25,158 --> 00:48:27,740 - Okay, thanks. - Where are you going? 945 00:48:27,742 --> 00:48:31,242 There is something I gotta take care of. 946 00:48:32,618 --> 00:48:33,741 - Adios. - Be safe. 947 00:48:33,743 --> 00:48:34,856 Bye, see you tomorrow. 948 00:48:34,858 --> 00:48:36,342 [Helena] Bye. 949 00:48:36,344 --> 00:48:38,565 So, another round? 950 00:48:38,567 --> 00:48:40,658 [Sarah] Yes, I'm empty. 951 00:48:40,660 --> 00:48:42,495 - I'm gonna head off too. - Okay. 952 00:48:42,497 --> 00:48:45,364 Yeah it's probably for the best, it's getting late, so... 953 00:48:45,366 --> 00:48:46,373 - Thank you! - Okay! 954 00:48:46,473 --> 00:48:47,570 - Bye guys! - Bye! 955 00:48:47,572 --> 00:48:48,687 - Bye! - See you soon! 956 00:48:48,689 --> 00:48:50,782 - More for me! - More for us, that's 957 00:48:50,784 --> 00:48:51,838 my (mumbles) here. 958 00:48:51,840 --> 00:48:52,844 Cash it doesn't matter, 959 00:48:52,846 --> 00:48:54,477 - Yeah it does. - We're gonna drink it 960 00:48:54,479 --> 00:48:55,910 - anyway! - I'm not gonna drink from 961 00:48:55,912 --> 00:48:57,502 his wine, I don't even know the guy, 962 00:48:57,602 --> 00:48:58,862 he's been drinking from it. 963 00:48:58,864 --> 00:49:00,234 - Are you done? - All right, yep. 964 00:49:00,236 --> 00:49:01,284 - Okay, cheers! - Cheers! 965 00:49:01,286 --> 00:49:04,036 (relaxing music) 966 00:49:24,151 --> 00:49:26,241 Well that was quick. 967 00:49:26,243 --> 00:49:28,001 I told you I don't have anything yet. 968 00:49:28,003 --> 00:49:31,789 I know, I know, I'm not here to pester. 969 00:49:31,791 --> 00:49:34,452 But your boy seems like he's onto something. 970 00:49:34,454 --> 00:49:35,568 He's passionate. 971 00:49:35,570 --> 00:49:38,015 Yeah, good for him. 972 00:49:38,017 --> 00:49:39,270 Why do you think he's the one 973 00:49:39,272 --> 00:49:40,783 that's piecing it all together? 974 00:49:40,785 --> 00:49:43,595 He wants it to be true, don't you get it? 975 00:49:43,597 --> 00:49:46,524 For you it's just another score. 976 00:49:46,526 --> 00:49:47,846 He actually lives this stuff. 977 00:49:47,848 --> 00:49:50,093 No arguments here. 978 00:49:50,095 --> 00:49:52,960 I mean he might actually live for this stuff a bit too much. 979 00:49:52,962 --> 00:49:54,198 [Helena] What do you mean? 980 00:49:54,200 --> 00:49:58,028 Well, after our little conversation yesterday evening, 981 00:49:58,030 --> 00:50:00,263 I'm not gonna lie, it felt like your 982 00:50:00,265 --> 00:50:02,682 loyalty was starting to fray. 983 00:50:05,159 --> 00:50:08,645 Consider this a little boost to your motivation. 984 00:50:08,647 --> 00:50:09,924 Catch you later! 985 00:50:09,926 --> 00:50:12,676 (poignant music) 986 00:50:36,162 --> 00:50:37,936 - Hey! - Hey! 987 00:50:37,938 --> 00:50:39,186 [Saraa] Did you find it? 988 00:50:39,188 --> 00:50:40,282 Ah, did I find it? 989 00:50:40,284 --> 00:50:41,317 Yeah. 990 00:50:43,284 --> 00:50:44,671 - Yeah, yeah I found it. - Great! 991 00:50:44,673 --> 00:50:45,706 Okay. 992 00:50:49,411 --> 00:50:50,915 Are we going for the same boat? 993 00:50:50,917 --> 00:50:52,211 Yeah I think so let's get it. 994 00:50:52,213 --> 00:50:53,796 Hold on, hold on! 995 00:50:58,879 --> 00:51:00,212 - Hey Cash? - Yeah? 996 00:51:01,836 --> 00:51:04,182 I just want you to know, whatever happens, 997 00:51:04,184 --> 00:51:06,356 I'm glad we ditched our phones that morning. 998 00:51:06,358 --> 00:51:08,293 You know I don't care if we don't find anything, 999 00:51:08,295 --> 00:51:11,212 I'm just glad there's some adventure left in the world. 1000 00:51:11,312 --> 00:51:13,162 - (lively guitar music) - Yeah me too. 1001 00:51:13,164 --> 00:51:14,932 All right let's steal a boat. 1002 00:51:14,934 --> 00:51:15,965 Borrow! 1003 00:51:15,967 --> 00:51:17,000 Borrow. 1004 00:51:17,540 --> 00:51:20,957 (brassy energetic music) 1005 00:52:10,720 --> 00:52:13,220 - Okay this looks good. - Nice! 1006 00:52:14,257 --> 00:52:17,007 - Goodies in the bag! - All right! 1007 00:52:19,908 --> 00:52:22,119 Okay, so we're looking about a two hour hike. 1008 00:52:22,121 --> 00:52:23,204 - Uh-hmm. - Okay. 1009 00:52:23,206 --> 00:52:25,801 Someone's gotta stay behind with the boat. 1010 00:52:25,803 --> 00:52:27,315 - No. - Not me! 1011 00:52:27,317 --> 00:52:29,090 Whoo! (water splashing) 1012 00:52:29,092 --> 00:52:31,175 Looks like its you man. 1013 00:52:35,717 --> 00:52:38,134 Cash, look after that for me. 1014 00:52:42,305 --> 00:52:43,792 Adios. 1015 00:52:43,794 --> 00:52:46,461 (lively music) 1016 00:53:07,747 --> 00:53:10,497 (relaxing music) 1017 00:54:04,948 --> 00:54:07,006 Well, here it is, 1018 00:54:07,008 --> 00:54:10,005 Francesco's final resting place under the wood. 1019 00:54:10,007 --> 00:54:12,301 Would it have killed him to be more specific? 1020 00:54:12,303 --> 00:54:13,598 Yeah, let's get scouting. 1021 00:54:13,600 --> 00:54:15,612 - Yeah. - Got that transmitter? 1022 00:54:15,614 --> 00:54:20,390 Yeah, here's the receiver, and the transmitter. 1023 00:54:20,392 --> 00:54:21,392 Nice work. 1024 00:54:22,777 --> 00:54:26,027 - Here you want to take that? - Yep, sure. 1025 00:54:27,807 --> 00:54:29,358 Hey where are you going? 1026 00:54:29,360 --> 00:54:33,601 [Helena] I'm just gonna look, see if we can loop around. 1027 00:54:33,603 --> 00:54:36,353 (tranquil music) 1028 00:55:19,576 --> 00:55:22,285 [Sarah] Check this out! 1029 00:55:22,287 --> 00:55:23,870 Hey what you got? 1030 00:55:25,529 --> 00:55:26,779 [Sarah] Here! 1031 00:55:36,378 --> 00:55:37,587 What is it? 1032 00:55:37,589 --> 00:55:39,049 It's a (mumbles). 1033 00:55:39,051 --> 00:55:40,084 Again? 1034 00:55:42,282 --> 00:55:45,782 There's got to be another one somewhere. 1035 00:56:01,577 --> 00:56:03,577 I think I got something! 1036 00:56:06,440 --> 00:56:07,473 Yes! 1037 00:56:08,472 --> 00:56:12,639 So it's gotta be somewhere between the two, right? 1038 00:56:23,224 --> 00:56:24,685 Here? 1039 00:56:24,687 --> 00:56:25,720 Yeah. 1040 00:56:35,020 --> 00:56:37,270 (grunting) 1041 00:56:47,045 --> 00:56:49,295 (thumping) 1042 00:56:52,191 --> 00:56:54,441 (grunting) 1043 00:57:01,712 --> 00:57:02,962 Check this out! 1044 00:57:05,015 --> 00:57:07,765 (Sarah laughing) 1045 00:57:09,659 --> 00:57:10,909 [Sarah] Aw... 1046 00:57:17,054 --> 00:57:18,151 Is it? 1047 00:57:18,153 --> 00:57:20,045 [Dave] Go ahead. 1048 00:57:20,145 --> 00:57:23,395 (pensive guitar music) 1049 00:57:42,694 --> 00:57:44,194 This is awesome! 1050 00:57:51,897 --> 00:57:53,324 What, you don't want to tag it? 1051 00:57:53,326 --> 00:57:56,333 No, this is too good to leave in the ground. 1052 00:57:56,335 --> 00:57:57,368 Okay. 1053 00:57:58,141 --> 00:57:59,666 What do you think it is? 1054 00:57:59,668 --> 00:58:01,576 Whatever I said now would be pure speculation. 1055 00:58:01,578 --> 00:58:02,670 Let's get back to the boat. 1056 00:58:02,672 --> 00:58:03,922 [Sarah] Okay. 1057 00:58:06,360 --> 00:58:08,007 This is so exciting! 1058 00:58:08,009 --> 00:58:09,655 [Helena] Have you found something? 1059 00:58:09,657 --> 00:58:11,847 I'll show you on the boat, let's go! 1060 00:58:11,849 --> 00:58:13,524 - (mumbling) - Cash is gonna love this! 1061 00:58:13,526 --> 00:58:15,859 (chuckling) 1062 00:58:27,080 --> 00:58:29,830 (waves crashing) 1063 00:58:38,962 --> 00:58:40,545 Guys, where's Cash? 1064 00:58:43,222 --> 00:58:44,255 G'day! 1065 00:58:45,693 --> 00:58:46,805 [Sarah] No! 1066 00:58:46,807 --> 00:58:47,961 No no! 1067 00:58:47,963 --> 00:58:49,030 No no no no! 1068 00:58:49,032 --> 00:58:52,037 - (gun clicking) - Ah ah ah ah ah! 1069 00:58:52,039 --> 00:58:53,072 Nice job. 1070 00:58:54,364 --> 00:58:56,323 [Dave] What do you want? 1071 00:58:56,325 --> 00:58:57,358 Really? 1072 00:58:59,910 --> 00:59:01,493 Are you serious? 1073 00:59:01,495 --> 00:59:03,107 I want what you found! 1074 00:59:03,109 --> 00:59:04,571 Tough luck man! 1075 00:59:04,573 --> 00:59:05,706 There's nothing out there! 1076 00:59:05,806 --> 00:59:08,058 All up Dave you're really starting to piss me off! 1077 00:59:08,060 --> 00:59:10,261 - You're pissed off? - Hey chill out Sheila, 1078 00:59:10,263 --> 00:59:12,061 no reason anyone should get hurt! 1079 00:59:12,063 --> 00:59:13,756 Rick, what are you doing? 1080 00:59:13,758 --> 00:59:17,119 - What do you want? - Let's start with the bag! 1081 00:59:17,121 --> 00:59:18,154 Fine! 1082 00:59:25,513 --> 00:59:27,693 There's fuck all in here! 1083 00:59:27,695 --> 00:59:31,980 Told you man, there's nothing to be found! 1084 00:59:31,982 --> 00:59:33,232 Now let him go. 1085 00:59:36,635 --> 00:59:38,128 Check his back pocket. 1086 00:59:38,130 --> 00:59:39,396 (gasping) 1087 00:59:39,398 --> 00:59:40,431 What? 1088 00:59:46,471 --> 00:59:48,623 I saw him stuff something in his back pocket. 1089 00:59:48,625 --> 00:59:49,720 Ah! 1090 00:59:49,722 --> 00:59:50,755 Betrayal! 1091 00:59:57,592 --> 00:59:58,974 Wait! 1092 00:59:58,976 --> 01:00:00,226 Give it to her! 1093 01:00:11,645 --> 01:00:13,187 And? 1094 01:00:13,189 --> 01:00:14,206 What is it? 1095 01:00:17,404 --> 01:00:18,905 I'm gonna need some time. 1096 01:00:18,907 --> 01:00:20,740 Here, take this too! 1097 01:00:24,608 --> 01:00:27,358 All right, everyone, on the boat! 1098 01:00:28,955 --> 01:00:31,788 (engine rumbling) 1099 01:00:42,063 --> 01:00:43,136 Where to? 1100 01:00:43,138 --> 01:00:44,879 Just head south. 1101 01:00:44,979 --> 01:00:46,380 There's nothing south of here. 1102 01:00:46,382 --> 01:00:47,994 That's the point. 1103 01:00:47,996 --> 01:00:50,663 (ominous music) 1104 01:01:20,184 --> 01:01:22,184 All right, slow it down. 1105 01:01:26,366 --> 01:01:28,101 [Cash] Well, what now, what do you think 1106 01:01:28,103 --> 01:01:29,227 we're gonna find out here? 1107 01:01:29,229 --> 01:01:31,754 [Rick] Hey, shut the fuck all! 1108 01:01:31,756 --> 01:01:32,789 Anything? 1109 01:01:33,808 --> 01:01:35,887 Can't make sense of it. 1110 01:01:35,889 --> 01:01:38,598 What's that scribbled across the top? 1111 01:01:38,600 --> 01:01:41,384 [Helena] Loosely translated, 1112 01:01:41,386 --> 01:01:43,997 this is how you find our legacy. 1113 01:01:43,999 --> 01:01:46,749 [Rick] And what does that mean? 1114 01:01:48,326 --> 01:01:49,576 I don't know. 1115 01:01:50,834 --> 01:01:53,268 All right, time for a change of tactic. 1116 01:01:53,270 --> 01:01:54,412 In you go, tits! 1117 01:01:54,414 --> 01:01:56,371 (squealing) (water splashing) 1118 01:01:56,373 --> 01:01:58,600 - What are you doing? - That's off, stay! 1119 01:01:58,602 --> 01:02:00,099 All right all right I'll tell you, 1120 01:02:00,101 --> 01:02:01,768 just let her on the boat! 1121 01:02:01,770 --> 01:02:03,251 - What is it? - It's a code! 1122 01:02:03,253 --> 01:02:05,073 - A code? - Yeah it's a code 1123 01:02:05,075 --> 01:02:06,930 - but I can't show you here! - Sarah, Sarah! 1124 01:02:06,932 --> 01:02:08,220 Then where? 1125 01:02:08,222 --> 01:02:09,750 We have to head back to the island! 1126 01:02:09,752 --> 01:02:11,522 - Back to the island? - Yeah! 1127 01:02:11,524 --> 01:02:12,805 All right! 1128 01:02:12,807 --> 01:02:13,940 (grunting) (water splashing) 1129 01:02:14,040 --> 01:02:15,432 What the hell are you doing? 1130 01:02:15,732 --> 01:02:17,045 Rick you can't do this! 1131 01:02:17,047 --> 01:02:18,197 (mumbling) 1132 01:02:18,297 --> 01:02:19,559 - Dammit Rick! - Stop the boat! 1133 01:02:19,561 --> 01:02:20,780 No come back! 1134 01:02:20,880 --> 01:02:22,727 - Come back! - Now, it's gonna take 1135 01:02:22,729 --> 01:02:25,006 about 30 minutes to get back to the island. 1136 01:02:25,008 --> 01:02:26,816 You better hope you're as good a code breaker 1137 01:02:26,818 --> 01:02:28,311 as you think you are. 1138 01:02:28,313 --> 01:02:30,578 Any luck, we'll be coming back here in just over an hour. 1139 01:02:30,580 --> 01:02:31,676 [Helena] Stop the boat! 1140 01:02:31,678 --> 01:02:33,422 All right, all right, I'll tell you now, 1141 01:02:33,424 --> 01:02:34,596 just stop the boat! 1142 01:02:34,598 --> 01:02:36,681 No I kind of like the (mumbles) stuck here. 1143 01:02:36,683 --> 01:02:38,678 Dammit man you gonna let them die out there? 1144 01:02:38,680 --> 01:02:40,028 No, you're gonna let them die, 1145 01:02:40,030 --> 01:02:41,259 if you don't break that code! 1146 01:02:41,261 --> 01:02:42,453 (grunting) (thumping) 1147 01:02:42,455 --> 01:02:43,711 What the hell are you doing? 1148 01:02:43,713 --> 01:02:44,970 (thumping) 1149 01:02:44,972 --> 01:02:47,805 (engine rumbling) 1150 01:02:51,279 --> 01:02:53,287 ♪ Waltzing Matilda 1151 01:02:53,289 --> 01:02:55,616 ♪ Waltzing Matilda 1152 01:02:55,618 --> 01:02:59,718 ♪ Oh come a waltzing, Matilda with me 1153 01:02:59,720 --> 01:03:01,669 ♪ And he sang as he something 1154 01:03:01,671 --> 01:03:05,803 ♪ And he something and he something 1155 01:03:05,805 --> 01:03:07,299 ♪ I really should'a learned 1156 01:03:07,301 --> 01:03:10,317 ♪ The fucking words to the song 1157 01:03:10,319 --> 01:03:13,242 Ah, maybe I should have paid attention in school. 1158 01:03:13,244 --> 01:03:14,854 (poignant music) 1159 01:03:14,856 --> 01:03:17,832 Ah well I'm rich now, who cares? 1160 01:03:17,834 --> 01:03:18,867 Ooh, no! 1161 01:03:22,790 --> 01:03:26,957 (water splashing) (poignant music) 1162 01:03:29,312 --> 01:03:30,895 Come on Sarah, just keep kicking! 1163 01:03:30,897 --> 01:03:32,275 I can't move my hands! 1164 01:03:32,277 --> 01:03:34,677 Please, put your arms around my neck! 1165 01:03:34,679 --> 01:03:35,693 Okay! 1166 01:03:35,695 --> 01:03:38,035 - Like this? - Yeah, good. 1167 01:03:38,037 --> 01:03:41,634 Oh my, how's that, are you okay, are you okay? 1168 01:03:41,636 --> 01:03:45,307 - I'm so sorry, I'm so sorry! - I'm okay, are you okay? 1169 01:03:45,309 --> 01:03:47,858 I'm fine. (mumbling) 1170 01:03:47,860 --> 01:03:48,860 So what now? 1171 01:03:50,423 --> 01:03:53,173 (waves crashing) 1172 01:03:55,084 --> 01:03:57,834 Come on Skippy, rise and shine! 1173 01:03:59,595 --> 01:04:01,952 (coughing) 1174 01:04:01,954 --> 01:04:03,621 How 'bout that code? 1175 01:04:06,831 --> 01:04:08,498 You got the diary! 1176 01:04:10,641 --> 01:04:11,641 The diary? 1177 01:04:12,743 --> 01:04:14,910 You want to help me out? 1178 01:04:25,602 --> 01:04:29,332 All right, see this first number here? 1179 01:04:29,334 --> 01:04:30,915 - That's the entry. - Uh huh. 1180 01:04:30,917 --> 01:04:32,841 The second number is the line, 1181 01:04:32,843 --> 01:04:35,286 and the third one is the character. 1182 01:04:35,288 --> 01:04:38,450 All right, first letter, entry three, 1183 01:04:38,452 --> 01:04:40,119 - Uh huh. - line two. 1184 01:04:42,414 --> 01:04:43,664 15th character. 1185 01:04:45,116 --> 01:04:47,634 - All right, T. - T, great! 1186 01:04:47,636 --> 01:04:50,053 Second letter, entry seven. 1187 01:04:51,979 --> 01:04:53,812 - Uh hmm. - Line three. 1188 01:04:55,487 --> 01:04:56,654 9th character. 1189 01:04:57,844 --> 01:04:59,190 - R. - R, come on, 1190 01:04:59,192 --> 01:05:01,377 save your friends! 1191 01:05:01,379 --> 01:05:03,815 All right, next one. 1192 01:05:03,817 --> 01:05:08,009 (water splashing) (poignant music) 1193 01:05:08,011 --> 01:05:10,790 [Sarah] I don't think they're coming back for us. 1194 01:05:10,792 --> 01:05:13,135 [Cash] They could still have a few (mumbles). 1195 01:05:13,137 --> 01:05:14,815 [Sarah] Happy as ever. 1196 01:05:14,817 --> 01:05:16,234 [Cash] So am I. 1197 01:05:17,964 --> 01:05:21,052 [Sarah] At least we had our adventure, anyway. 1198 01:05:21,054 --> 01:05:24,646 - I love you Sarah. - I love you too! 1199 01:05:24,648 --> 01:05:28,815 (sobbing) (panting) 1200 01:05:29,951 --> 01:05:32,460 (waves crashing) 1201 01:05:32,462 --> 01:05:34,295 All right, last one. 1202 01:05:35,823 --> 01:05:36,823 Entry three, 1203 01:05:40,404 --> 01:05:41,904 - line four. - Uh hm. 1204 01:05:43,942 --> 01:05:45,275 9th character. 1205 01:05:46,482 --> 01:05:47,815 - O. - All right! 1206 01:05:49,793 --> 01:05:53,543 (speaking foreign language) 1207 01:06:00,733 --> 01:06:03,562 This is where you'll find our legacy, 1208 01:06:03,564 --> 01:06:05,999 between the tower and stars in the morning six, 1209 01:06:06,001 --> 01:06:09,345 - forever secret. - Forever secret my ass! 1210 01:06:09,347 --> 01:06:10,788 But what does it mean! 1211 01:06:10,790 --> 01:06:13,755 Oh figure it out yourself, I'm done with this! 1212 01:06:13,757 --> 01:06:14,926 - Helena! - Hey hey hey! 1213 01:06:14,928 --> 01:06:16,268 - Helena! - Answer me! 1214 01:06:16,270 --> 01:06:18,300 What does it mean Dave? 1215 01:06:18,302 --> 01:06:19,437 I don't know! 1216 01:06:19,439 --> 01:06:20,738 Oh! 1217 01:06:20,740 --> 01:06:23,441 Getting sick and tired of your shit! 1218 01:06:23,443 --> 01:06:26,247 I guess it means the dowry is at the tower! 1219 01:06:26,249 --> 01:06:27,249 The tower! 1220 01:06:29,408 --> 01:06:31,235 (thumping) Hey, hey hey! 1221 01:06:31,237 --> 01:06:33,198 What's all this morning six business? 1222 01:06:33,200 --> 01:06:35,079 I don't know, six a.m. in the morning! 1223 01:06:35,081 --> 01:06:36,612 Now give me the keys to the boat! 1224 01:06:36,614 --> 01:06:40,573 The way I see it, you need the boat, 1225 01:06:40,575 --> 01:06:44,120 correction, you need me to find your friends, 1226 01:06:44,122 --> 01:06:47,541 and I need you to find that dowry, right? 1227 01:06:47,543 --> 01:06:48,877 Right. 1228 01:06:48,879 --> 01:06:51,130 So this is how it's gonna happen. 1229 01:06:51,132 --> 01:06:53,397 You're gonna be at that tower at six a.m., 1230 01:06:53,399 --> 01:06:57,216 ready, willing, able, I'm gonna go get your friends. 1231 01:06:57,218 --> 01:06:58,662 We'll meet you there. 1232 01:06:58,664 --> 01:07:01,616 And once I have that dowry, 1233 01:07:01,618 --> 01:07:04,502 we'll all go our separate ways. 1234 01:07:04,504 --> 01:07:05,944 We got a deal? 1235 01:07:05,946 --> 01:07:09,377 Fine, but you best bring them back alive! 1236 01:07:09,379 --> 01:07:12,803 Great! (thumping) 1237 01:07:12,805 --> 01:07:15,055 Let's go get that treasure! 1238 01:07:20,337 --> 01:07:21,370 Helena! 1239 01:07:23,532 --> 01:07:24,565 Helena! 1240 01:07:25,546 --> 01:07:27,556 - Helena stop! - What! 1241 01:07:27,558 --> 01:07:28,719 What do you want from me? 1242 01:07:28,721 --> 01:07:30,737 I did not sign up for this! 1243 01:07:30,739 --> 01:07:33,427 Murdering people out in the open sea! 1244 01:07:33,429 --> 01:07:35,752 I'm sorry I crossed you but, 1245 01:07:35,754 --> 01:07:36,982 this has got way out of hand! 1246 01:07:36,984 --> 01:07:38,342 Helena we need to fix this, 1247 01:07:38,344 --> 01:07:40,915 we can't let him find the treasure! 1248 01:07:40,917 --> 01:07:43,199 The, the treasure? 1249 01:07:43,201 --> 01:07:46,205 Two innocent people are floating around out there, 1250 01:07:46,207 --> 01:07:48,197 and for what, phantom treasure? 1251 01:07:48,199 --> 01:07:49,931 I know you care, and I know you 1252 01:07:49,933 --> 01:07:51,715 want this find to be recorded, 1253 01:07:51,717 --> 01:07:53,989 to be added to the history books! 1254 01:07:53,991 --> 01:07:56,700 What do you think is gonna happen when Rick finds it? 1255 01:07:56,702 --> 01:07:58,989 He's gonna hand it over to Poseidon Marine Exploration. 1256 01:07:58,991 --> 01:08:01,090 They're a bunch of criminals! 1257 01:08:01,092 --> 01:08:03,784 Oh really, and what makes you so much better? 1258 01:08:03,786 --> 01:08:05,269 - What do you mean? - How did you get 1259 01:08:05,271 --> 01:08:06,282 the diary Dave? 1260 01:08:06,382 --> 01:08:09,132 [Dave] How did I get the diary? 1261 01:08:12,449 --> 01:08:13,699 You stole it! 1262 01:08:14,615 --> 01:08:17,365 How are you any better than them? 1263 01:08:19,501 --> 01:08:21,582 You're right! 1264 01:08:21,584 --> 01:08:24,447 I can't go home because I stole a diary! 1265 01:08:24,449 --> 01:08:27,364 A diary collecting dust in a museum somewhere. 1266 01:08:27,366 --> 01:08:30,260 So I made a judgment call and I took it, 1267 01:08:30,262 --> 01:08:33,345 with every intention of returning it. 1268 01:08:34,299 --> 01:08:37,478 Look Helena, I need your help! 1269 01:08:37,480 --> 01:08:39,495 And I know you want to believe this diary is real, 1270 01:08:39,497 --> 01:08:41,747 so let's find out together! 1271 01:08:44,632 --> 01:08:47,129 You're right, I want to believe it's real, 1272 01:08:47,131 --> 01:08:48,235 I just know it isn't. 1273 01:08:48,237 --> 01:08:52,318 I'm sorry Dave, and I'm sorry about Sarah and Cash. 1274 01:08:52,320 --> 01:08:54,342 I just don't see how it ends. 1275 01:08:54,344 --> 01:08:57,094 (waves crashing) 1276 01:09:03,934 --> 01:09:06,767 (energetic music) 1277 01:10:00,249 --> 01:10:02,332 Where's Cash and Sarah? 1278 01:10:04,867 --> 01:10:06,355 You didn't get them? 1279 01:10:06,357 --> 01:10:08,482 I didn't need them. 1280 01:10:08,484 --> 01:10:09,734 You understand. 1281 01:10:14,977 --> 01:10:16,727 We had a deal! 1282 01:10:16,729 --> 01:10:18,812 And the deal's changed. 1283 01:10:20,550 --> 01:10:21,740 You're damn right it has. 1284 01:10:21,742 --> 01:10:23,425 Good luck finding the dowry on your own. 1285 01:10:23,525 --> 01:10:25,903 [Rick] I wouldn't do that if I were you. 1286 01:10:26,003 --> 01:10:28,378 You're a psychopath, and an idiot! 1287 01:10:28,380 --> 01:10:29,961 By letting those two kids die out there 1288 01:10:29,963 --> 01:10:31,829 you gave up the only leverage you had! 1289 01:10:31,831 --> 01:10:33,081 That's right! 1290 01:10:34,207 --> 01:10:37,274 But that's why I brought more collateral. 1291 01:10:37,276 --> 01:10:39,309 (grunting) (coughing) 1292 01:10:39,311 --> 01:10:40,690 [Helena] Mother fuck! 1293 01:10:40,692 --> 01:10:41,921 I told you, (coughing) 1294 01:10:41,923 --> 01:10:43,698 your allegiance is fading. 1295 01:10:43,700 --> 01:10:45,531 [Helena] Why I did everything you want! 1296 01:10:45,533 --> 01:10:46,950 Just s-stop it, stop it! 1297 01:10:47,050 --> 01:10:48,621 Hey! (Helena coughing) 1298 01:10:48,623 --> 01:10:50,185 Are we gonna go and find that treasure? 1299 01:10:50,187 --> 01:10:54,104 Yeah, we're gonna go find the treasure, okay? 1300 01:10:56,718 --> 01:10:58,666 - You okay? - Yeah. 1301 01:10:58,668 --> 01:11:01,835 - (coughing) - Let's go! 1302 01:11:03,983 --> 01:11:06,650 (forlorn music) 1303 01:11:34,731 --> 01:11:35,764 What now? 1304 01:11:39,823 --> 01:11:42,764 This is where you will find our legacy, 1305 01:11:42,766 --> 01:11:45,516 between the tower, and the stars. 1306 01:11:47,363 --> 01:11:50,600 He's not talking about location, but a time. 1307 01:11:50,602 --> 01:11:51,935 What's the time? 1308 01:11:52,971 --> 01:11:54,004 5:57. 1309 01:11:56,403 --> 01:12:00,570 In the morning six, between the tower and the stars. 1310 01:12:05,604 --> 01:12:08,997 What stands between the tower and the stars? 1311 01:12:08,999 --> 01:12:10,032 Stars? 1312 01:12:12,212 --> 01:12:15,185 The sun, he's talking about sunlight. 1313 01:12:15,187 --> 01:12:17,687 (tense music) 1314 01:12:19,709 --> 01:12:21,709 So it's here, it's here. 1315 01:12:24,210 --> 01:12:25,243 Dig! 1316 01:12:29,107 --> 01:12:32,107 (shovel clattering) 1317 01:12:45,806 --> 01:12:46,839 There! 1318 01:12:48,422 --> 01:12:49,422 Take it out! 1319 01:12:57,198 --> 01:12:59,031 What the hell is that? 1320 01:13:01,672 --> 01:13:03,839 Isn't there anything else? 1321 01:13:05,221 --> 01:13:06,388 Go on open it! 1322 01:13:14,562 --> 01:13:15,813 That's it? 1323 01:13:15,815 --> 01:13:17,982 [Helena] You were right. 1324 01:13:19,880 --> 01:13:22,192 What the hell is going on? 1325 01:13:22,194 --> 01:13:25,901 - The dowry isn't real. - Then what the hell is this? 1326 01:13:25,903 --> 01:13:28,570 It's Francesco's wedding ring. 1327 01:13:30,008 --> 01:13:32,027 Francesco died! 1328 01:13:32,029 --> 01:13:35,066 Not exactly, and he wasn't the only survivor. 1329 01:13:35,068 --> 01:13:37,789 I'm alone now, just me and my heart. 1330 01:13:37,791 --> 01:13:41,446 For the night belongs to me and my heart. 1331 01:13:41,448 --> 01:13:44,006 [Rick] He was talking about a woman? 1332 01:13:44,008 --> 01:13:46,758 He was talking about the woman. 1333 01:13:47,845 --> 01:13:50,012 (panting) 1334 01:13:52,452 --> 01:13:54,058 How does an experienced captain sink 1335 01:13:54,060 --> 01:13:55,965 his ship in this bay? 1336 01:13:55,967 --> 01:13:57,550 Do it on purpose. 1337 01:13:58,971 --> 01:14:00,740 Francesco was in love with the very woman 1338 01:14:00,742 --> 01:14:02,894 who's dowry he was shipping across the Mediterranean. 1339 01:14:02,896 --> 01:14:04,632 So he crashed the ship into the bay, 1340 01:14:04,634 --> 01:14:07,407 making sure the dowry would never arrive. 1341 01:14:07,409 --> 01:14:10,068 Then why wasn't the dowry aboard the wreck? 1342 01:14:10,070 --> 01:14:12,080 They gave it away. 1343 01:14:12,082 --> 01:14:15,908 I have faith in the future for the future is in my hands. 1344 01:14:15,910 --> 01:14:17,240 They? 1345 01:14:17,242 --> 01:14:18,428 Francesco and his love, 1346 01:14:18,430 --> 01:14:20,401 he brought her along as a stowaway. 1347 01:14:20,403 --> 01:14:22,485 This is where you will find our legacy, 1348 01:14:22,487 --> 01:14:25,154 between the tower and the stars. 1349 01:14:26,890 --> 01:14:29,966 Where's the fucking dowry? 1350 01:14:29,968 --> 01:14:33,660 It's gone, distributed amongst travelers, 1351 01:14:33,662 --> 01:14:35,245 farmers, seafarers. 1352 01:14:36,332 --> 01:14:37,886 They knew it would be their undoing. 1353 01:14:37,888 --> 01:14:39,488 I'm not fucking bluffing! 1354 01:14:39,490 --> 01:14:42,073 Nothing more to tell you man. 1355 01:14:45,312 --> 01:14:46,395 Fuck, fuck! 1356 01:14:49,022 --> 01:14:50,055 Fuck! 1357 01:14:50,728 --> 01:14:51,761 No! 1358 01:14:52,690 --> 01:14:56,566 Fuck, fuck, fuck, fuck! (shovel clattering) 1359 01:14:56,568 --> 01:14:57,685 Fuck, fuck! 1360 01:15:02,516 --> 01:15:04,311 Got the time? 1361 01:15:04,313 --> 01:15:05,418 6:15. 1362 01:15:05,518 --> 01:15:06,874 You want to get out of here? 1363 01:15:06,876 --> 01:15:07,909 Yeah. 1364 01:15:09,985 --> 01:15:13,855 So Dave then, I'm sorry about Sarah and Cash. 1365 01:15:13,857 --> 01:15:16,274 I just don't see how it ends. 1366 01:15:22,333 --> 01:15:24,916 I can tell you how this ends! 1367 01:15:26,222 --> 01:15:30,675 You see it's not about finding the treasure. 1368 01:15:30,677 --> 01:15:33,299 But you got to help me first. 1369 01:15:33,301 --> 01:15:36,277 [Helena] It's not about finding the treasure? 1370 01:15:36,279 --> 01:15:38,029 You gotta trust me. 1371 01:15:39,802 --> 01:15:41,719 Do you trust me Helena? 1372 01:15:46,438 --> 01:15:47,471 Come on. 1373 01:15:48,864 --> 01:15:50,531 I gotta make a call. 1374 01:15:53,520 --> 01:15:56,353 (sorrowful music) 1375 01:16:22,994 --> 01:16:25,161 A little early for a beer. 1376 01:16:30,340 --> 01:16:32,816 Hey you got the time? 1377 01:16:32,818 --> 01:16:33,901 Mine's broke. 1378 01:16:36,760 --> 01:16:38,927 It's the least you can do. 1379 01:16:40,961 --> 01:16:41,961 It's 12:30 1380 01:16:44,557 --> 01:16:46,724 12:30, I don't think so. 1381 01:16:51,998 --> 01:16:55,273 All right, I can see how you get confused. 1382 01:16:55,275 --> 01:16:57,726 I mean I don't want to call you a liar, 1383 01:16:57,728 --> 01:17:01,811 in a way it's 12:30, but in a much more real way, 1384 01:17:02,917 --> 01:17:03,950 it's 11:30 1385 01:17:05,924 --> 01:17:08,424 It's summer, daylight savings? 1386 01:17:10,093 --> 01:17:11,954 Fun fact about daylight savings, 1387 01:17:11,956 --> 01:17:14,975 it wasn't introduced until the early 20th century. 1388 01:17:14,977 --> 01:17:16,641 Hey, listen, while I have you do you mind 1389 01:17:16,643 --> 01:17:18,703 if I tell you a story? 1390 01:17:18,705 --> 01:17:20,788 See that girl over there? 1391 01:17:22,819 --> 01:17:25,441 The one with the cracking ass, right? 1392 01:17:25,443 --> 01:17:28,396 Well, she's telling me this story about how she 1393 01:17:28,398 --> 01:17:30,217 calls this guy up, and she's telling me about 1394 01:17:30,219 --> 01:17:33,967 this treasure and how it might not be real at all. 1395 01:17:33,969 --> 01:17:38,630 Now you see this guy, he's a bit of a psychopath. 1396 01:17:38,632 --> 01:17:40,135 You see he left these two kids out in 1397 01:17:40,235 --> 01:17:42,593 the open water to die. 1398 01:17:42,595 --> 01:17:44,448 All right, here they are. 1399 01:17:44,450 --> 01:17:45,833 - Dave! - Hey! 1400 01:17:45,835 --> 01:17:47,765 Yeah that's a really good story. 1401 01:17:47,767 --> 01:17:49,665 The guy was a proper knot-head. 1402 01:17:49,667 --> 01:17:51,229 A real dick. 1403 01:17:51,231 --> 01:17:53,290 Anyway, she's going about this treasure 1404 01:17:53,292 --> 01:17:54,881 (mumbling) and how it might not be real 1405 01:17:54,883 --> 01:17:58,802 and how he should you know, eliminate the witnesses. 1406 01:17:58,804 --> 01:18:01,096 But here's the kicker. 1407 01:18:01,098 --> 01:18:03,333 You see she's with this other guy, 1408 01:18:03,335 --> 01:18:04,999 and they grab a boat. 1409 01:18:05,001 --> 01:18:06,941 Now luckily for them through a series of, 1410 01:18:06,943 --> 01:18:09,652 well, irrelevant circumstances, 1411 01:18:09,654 --> 01:18:12,293 one of the kids had a transmitter on her, 1412 01:18:12,295 --> 01:18:15,962 and even luckier, the girl had the receiver. 1413 01:18:18,524 --> 01:18:20,742 [Rick] Great, you saved your friends. 1414 01:18:20,744 --> 01:18:23,295 Warms my fucking heart. 1415 01:18:23,297 --> 01:18:27,685 Yeah but you see this guy, he's a bit of an idiot, 1416 01:18:27,687 --> 01:18:29,409 so when he meets the girl the next morning, 1417 01:18:29,411 --> 01:18:31,327 he thinks he's got the upper hand. 1418 01:18:31,329 --> 01:18:33,205 But in reality he doesn't. 1419 01:18:33,207 --> 01:18:35,449 So, thinking he's got the upper hand, 1420 01:18:35,451 --> 01:18:37,068 drags the girl and the guy to the site 1421 01:18:37,070 --> 01:18:40,110 of what he believes is the treasure. 1422 01:18:40,112 --> 01:18:42,856 Ah, you know this part right? 1423 01:18:42,858 --> 01:18:45,611 Turns out, there's no treasure to be found. 1424 01:18:45,613 --> 01:18:46,646 Uh-uh. 1425 01:18:48,150 --> 01:18:49,250 Great story. 1426 01:18:49,252 --> 01:18:50,411 Now leave me the fuck alone. 1427 01:18:50,511 --> 01:18:52,854 Ah just about there. 1428 01:18:52,954 --> 01:18:55,537 You see the guy got shanghaied. 1429 01:18:56,665 --> 01:18:58,027 Um, in your face! 1430 01:18:58,029 --> 01:18:59,073 In your face! 1431 01:18:59,075 --> 01:19:02,669 You got shanghaied, bitch! (Sarah chuckling) 1432 01:19:02,671 --> 01:19:04,315 Are you telling me, 1433 01:19:04,317 --> 01:19:06,083 that you found the dowry up there 1434 01:19:06,085 --> 01:19:07,667 and you just walked away from it? 1435 01:19:07,669 --> 01:19:10,306 Nope, no dowry up there. 1436 01:19:10,308 --> 01:19:11,650 [Rick] Then what? 1437 01:19:11,652 --> 01:19:15,929 Uh, you've read Francesco's diary, right? 1438 01:19:15,931 --> 01:19:19,317 The diary he wrote about being shipwrecked. 1439 01:19:19,319 --> 01:19:21,441 Well, it turns out there's a twist in the story. 1440 01:19:21,443 --> 01:19:23,516 You see Francesco didn't write the diary 1441 01:19:23,518 --> 01:19:26,909 after being shipwrecked, he wrote it on his first voyage, 1442 01:19:26,911 --> 01:19:28,289 starting out from Spain. 1443 01:19:28,291 --> 01:19:29,708 - Sarah. - Day four. 1444 01:19:30,730 --> 01:19:33,320 A storm has hit the Espadrillo once again. 1445 01:19:33,322 --> 01:19:35,988 She's pushed the Espadrillo deep into the rocks. 1446 01:19:35,990 --> 01:19:37,573 My heart and I must abandon the wreck, 1447 01:19:37,575 --> 01:19:40,420 and find better shelter on the island. 1448 01:19:40,422 --> 01:19:42,400 You see the Espadrillo didn't crash until 1449 01:19:42,402 --> 01:19:46,537 two days after Francesco threw the dowry overboard. 1450 01:19:46,539 --> 01:19:48,380 [Helena] Somewhere across the Mediterranean. 1451 01:19:48,382 --> 01:19:50,353 Now I told you before about how he didn't invent 1452 01:19:50,355 --> 01:19:53,299 daylight savings until some time in the mid-1900s, 1453 01:19:53,301 --> 01:19:57,134 so, we may have been a tad early this morning. 1454 01:19:58,354 --> 01:20:00,995 You see Francesco, didn't leave us a 1455 01:20:00,997 --> 01:20:04,497 treasure at the tower, he left us the map. 1456 01:20:07,226 --> 01:20:10,226 Now you tell me, isn't that a story. 1457 01:20:14,532 --> 01:20:15,785 Yoohoo! 1458 01:20:15,787 --> 01:20:19,168 Mmm! (Sarah chuckling) 1459 01:20:19,170 --> 01:20:20,920 Well, good for you. 1460 01:20:22,015 --> 01:20:23,922 But you're all crazy if you think you're 1461 01:20:23,924 --> 01:20:25,841 gonna be rid of me now! 1462 01:20:27,488 --> 01:20:30,968 I don't think that'll be a problem. 1463 01:20:30,970 --> 01:20:32,387 Have a nice life. 1464 01:20:34,319 --> 01:20:36,319 Nice knowing you Rick. 1465 01:20:37,420 --> 01:20:38,499 If I ever see you again, 1466 01:20:38,501 --> 01:20:42,668 I'm gonna fuck your shit up son, I'm gonna fuck it up! 1467 01:20:43,591 --> 01:20:46,067 Consider this a boost to your motivation. 1468 01:20:46,069 --> 01:20:49,592 My guess, you have an hour, maybe less. 1469 01:20:49,594 --> 01:20:52,082 (lips smacking) 1470 01:20:52,084 --> 01:20:54,751 (forlorn music) 1471 01:20:59,566 --> 01:21:02,483 (shutter clicking) 1472 01:21:46,760 --> 01:21:49,510 (sirens wailing) 1473 01:22:07,258 --> 01:22:10,284 (tranquil music) 1474 01:22:10,286 --> 01:22:12,844 (crackling) 1475 01:22:12,846 --> 01:22:13,994 [Cash] Dave. 1476 01:22:13,996 --> 01:22:16,087 - Yep. - What's a dowry? 1477 01:22:16,089 --> 01:22:17,782 - (chuckling) - Oh my god! 1478 01:22:17,784 --> 01:22:21,367 Seriously? (lively music) 1479 01:22:38,386 --> 01:22:39,419 Yes. 1480 01:22:40,893 --> 01:22:44,461 - (beeping) - Can you see much? 1481 01:22:44,463 --> 01:22:47,130 It's hard, their proper small. 1482 01:22:49,235 --> 01:22:50,891 - (beeping) - Listening in on running 1483 01:22:50,893 --> 01:22:53,247 the mill, run on the mill, hmm. 1484 01:22:53,249 --> 01:22:54,258 (beeping) Run of the mill, 1485 01:22:54,260 --> 01:22:56,037 start again, no, can I go again? 1486 01:22:56,039 --> 01:22:58,188 Running the mill, (grumbles). 1487 01:22:58,190 --> 01:22:59,416 Are you, are you rolling? 1488 01:22:59,418 --> 01:23:00,418 Okay, great! 1489 01:23:05,057 --> 01:23:06,147 Here, (beeping) 1490 01:23:06,149 --> 01:23:07,446 take it, it doesn't work anyway, 1491 01:23:07,448 --> 01:23:09,469 don't have the PIN. (crunching) 1492 01:23:09,471 --> 01:23:11,582 Well, now it's not gonna work is it? 1493 01:23:11,584 --> 01:23:12,991 Definitely not, no. 1494 01:23:12,993 --> 01:23:15,400 Now give me back my wallet! (laughing) 1495 01:23:15,402 --> 01:23:16,734 - (beeping) - And there's a message 1496 01:23:16,736 --> 01:23:17,941 carved into the bulkheads, 1497 01:23:17,943 --> 01:23:22,110 pada-me-madre tella torre see-a-lest la la la la la la! 1498 01:23:23,248 --> 01:23:24,610 (chuckling) 1499 01:23:24,612 --> 01:23:26,029 Ah, pada-madre... 1500 01:23:27,790 --> 01:23:30,145 (beeping) Forgot my line! 1501 01:23:30,147 --> 01:23:31,375 - (beeping) - Ha! 1502 01:23:31,377 --> 01:23:32,512 - (beeping) - Ha fuck sorry! 1503 01:23:32,514 --> 01:23:34,921 - (beeping) - He's just talking. 1504 01:23:34,923 --> 01:23:36,840 - To who? - Just a lady. 1505 01:23:38,723 --> 01:23:41,287 (chuckling) 1506 01:23:41,289 --> 01:23:42,810 - (beeping) - Wait there! 1507 01:23:42,812 --> 01:23:43,937 Don't get run over! (beeping) 1508 01:23:43,939 --> 01:23:46,853 (mumbling) Okay, cheers! 1509 01:23:46,855 --> 01:23:48,688 - Cheers! - Good night. 1510 01:23:52,300 --> 01:23:54,547 (chuckling) 1511 01:23:54,549 --> 01:23:57,127 - Did, did I find it? - Yeah. 1512 01:23:57,129 --> 01:23:58,660 Yeah, yeah I found it. 1513 01:23:58,662 --> 01:24:00,035 But you have there, (mumbles). 1514 01:24:00,037 --> 01:24:02,287 (laughing) 1515 01:24:05,168 --> 01:24:09,120 - (beeping) - Well, this is it. 1516 01:24:09,122 --> 01:24:11,935 Francesco's final resting place. 1517 01:24:11,937 --> 01:24:13,187 Under the wood. 1518 01:24:15,362 --> 01:24:19,529 Shut (chuckles) up! (laughing) 1519 01:24:20,447 --> 01:24:23,394 - (beeping) - I got it. 1520 01:24:23,396 --> 01:24:25,899 Yeah fucking hard to find a ma-fax, without fuck fuck 1521 01:24:25,901 --> 01:24:28,132 fuck it shit! (laughing) 1522 01:24:28,134 --> 01:24:31,271 - Let's go from the top, yeah? - Yep. 1523 01:24:31,273 --> 01:24:33,689 Fucking gafilki fish, wow is she. 1524 01:24:33,691 --> 01:24:37,628 [Director] Okay is the camera rolling, and, action. 1525 01:24:37,630 --> 01:24:41,797 (crackling) (lively music) 1526 01:24:41,799 --> 01:24:46,799 Subtitles by explosiveskull 1527 01:25:22,034 --> 01:25:26,201 (whooshing) (crackling) 108157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.