Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,334
(whooshing)
2
00:00:02,944 --> 00:00:07,111
(hollow knocking)
(crackling)
3
00:00:09,545 --> 00:00:12,490
- (waves crashing)
- You ready?
4
00:00:12,492 --> 00:00:13,873
[Woman] No.
5
00:00:13,875 --> 00:00:15,878
Come on this was always our plan!
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,397
I know but I'm scared,
we've just arrived!
7
00:00:18,399 --> 00:00:20,790
Yeah but that's the point,
first thing after we arrive...
8
00:00:20,792 --> 00:00:23,045
We get rid of them, I know, I know!
9
00:00:23,047 --> 00:00:24,464
So let's do it.
10
00:00:25,600 --> 00:00:27,090
I just want to do one more thing.
11
00:00:27,092 --> 00:00:28,323
You know the um, the email
12
00:00:28,325 --> 00:00:30,501
- No, no I don't know the
- the one that (mumbles)...
13
00:00:30,503 --> 00:00:31,726
email, I don't know the email!
14
00:00:31,826 --> 00:00:33,797
Look, look, I'm gonna
count to three (chuckles).
15
00:00:33,897 --> 00:00:35,147
[Woman] Okay.
16
00:00:35,223 --> 00:00:36,995
[Man] One, two...
17
00:00:36,997 --> 00:00:38,373
[Woman] Three!
18
00:00:38,375 --> 00:00:39,838
(giggling)
(water splashing)
19
00:00:39,840 --> 00:00:42,114
What are you, what are
you doing, now you've...
20
00:00:42,116 --> 00:00:43,435
I didn't think you were gonna...
21
00:00:43,535 --> 00:00:45,377
I figured you'd wait
till I counted to three!
22
00:00:45,379 --> 00:00:46,480
It doesn't matter!
23
00:00:46,482 --> 00:00:48,178
It kind of matters, 'cause I thought we
24
00:00:48,180 --> 00:00:49,566
were doing it together, but...
25
00:00:49,666 --> 00:00:50,838
You took your time,
26
00:00:50,938 --> 00:00:52,871
- I sensed a magical moment,
- Well I just, well I
27
00:00:52,971 --> 00:00:54,432
- So...
- counted to three, it's,
28
00:00:54,434 --> 00:00:55,941
it's not even a big number, I'm just,
29
00:00:56,041 --> 00:00:57,439
- I'm just gonna throw it.
- Okay.
30
00:00:57,441 --> 00:00:58,947
(water splashing)
Mine went further!
31
00:00:58,949 --> 00:01:00,326
I don't think it did.
(laughing)
32
00:01:00,426 --> 00:01:01,750
I don't think it did actually.
33
00:01:01,850 --> 00:01:02,950
Come on, it felt amazing!
34
00:01:02,952 --> 00:01:04,410
- Yeah...
- A lot better than I even
35
00:01:04,510 --> 00:01:05,566
- expected!
- Would have been
36
00:01:05,568 --> 00:01:06,664
better if you waited.
37
00:01:06,666 --> 00:01:08,625
- Why are you ruining it?
- I'm not ruining it,
38
00:01:08,725 --> 00:01:11,014
if anyone ruined it, it was
you because you didn't wait.
39
00:01:11,114 --> 00:01:12,909
You took your time, we threw our phones,
40
00:01:13,009 --> 00:01:14,739
- it doesn't matter.
- It kind of matters,
41
00:01:14,741 --> 00:01:18,408
'cause you should have waited
for me to throw my phone.
42
00:01:18,699 --> 00:01:21,282
(lively music)
43
00:01:54,792 --> 00:01:59,792
Subtitles by explosiveskull
44
00:02:01,364 --> 00:02:05,531
(waves crashing)
(relaxing music)
45
00:02:39,979 --> 00:02:41,979
Hi ya, give us a beer.
46
00:03:07,180 --> 00:03:09,513
(crackling)
47
00:03:15,690 --> 00:03:18,023
What brings you to Sardinia?
48
00:03:20,630 --> 00:03:22,193
Habla Englaise?
49
00:03:22,195 --> 00:03:24,358
Speak Australian?
50
00:03:24,360 --> 00:03:25,920
Yeah.
51
00:03:25,922 --> 00:03:28,746
Great, what brings you to Sardinia?
52
00:03:28,748 --> 00:03:31,327
Nothing, nothing specific.
53
00:03:31,329 --> 00:03:33,489
Can't be nothing.
54
00:03:33,491 --> 00:03:34,708
Where you from?
55
00:03:34,710 --> 00:03:38,831
(sighs) Doesn't matter.
56
00:03:38,833 --> 00:03:39,866
Why not?
57
00:03:41,323 --> 00:03:43,851
[Man] 'Cause I'm not going back.
58
00:03:43,853 --> 00:03:45,529
Fair enough, I get that.
59
00:03:45,531 --> 00:03:48,109
I mean, I haven't been home in what,
60
00:03:48,111 --> 00:03:49,144
18 years?
61
00:03:50,894 --> 00:03:51,894
Name's Rick.
62
00:03:54,990 --> 00:03:56,215
Dave.
63
00:03:56,217 --> 00:03:57,384
- Dave?
- Yeah.
64
00:03:58,940 --> 00:04:00,360
All right.
65
00:04:00,362 --> 00:04:01,395
Dave.
66
00:04:04,416 --> 00:04:06,499
You want to hear a story?
67
00:04:08,143 --> 00:04:09,970
All right.
68
00:04:09,972 --> 00:04:12,632
See that girl over there?
69
00:04:12,634 --> 00:04:13,680
Brunette.
70
00:04:13,682 --> 00:04:14,765
Cracking ass.
71
00:04:16,332 --> 00:04:17,825
- Yeah.
- Well, I was talking
72
00:04:17,827 --> 00:04:20,028
to her before, and she's telling me,
73
00:04:20,030 --> 00:04:22,780
about how she went to this
bar yesterday afternoon.
74
00:04:22,782 --> 00:04:24,918
So,
(crackling)
75
00:04:24,920 --> 00:04:26,410
she's rushing up to this bar
76
00:04:26,412 --> 00:04:27,862
where she usually goes for a drink
77
00:04:27,864 --> 00:04:30,252
after finishing up one of her tours.
78
00:04:30,352 --> 00:04:32,418
She's a tour guide, for tourists, right?
79
00:04:32,420 --> 00:04:34,753
(crackling)
80
00:04:36,806 --> 00:04:40,788
Oh crap, now I've forgotten something.
81
00:04:40,790 --> 00:04:43,763
Oh anyway, she's rushing up to this bar
82
00:04:43,765 --> 00:04:45,531
she usually goes to and she orders herself
83
00:04:45,533 --> 00:04:47,473
a nice cold Corona.
84
00:04:47,475 --> 00:04:48,620
She takes her Corona,
85
00:04:48,622 --> 00:04:50,619
and she goes to sit in her normal seat.
86
00:04:50,621 --> 00:04:53,634
Oh shit it was raining, right!
87
00:04:53,636 --> 00:04:55,495
(rain splattering)
So, she's at this bar
88
00:04:55,497 --> 00:04:56,816
on this rainy afternoon,
89
00:04:56,818 --> 00:04:58,769
and she's trying to
sit at her usual table.
90
00:04:58,771 --> 00:05:00,168
Somebody's already sitting there.
91
00:05:00,170 --> 00:05:02,792
Ah no, wait, it was two guys,
92
00:05:02,794 --> 00:05:04,528
and a chick.
93
00:05:04,530 --> 00:05:06,490
Now, it's kind of a shitty bar,
94
00:05:06,492 --> 00:05:08,530
and there's lots of other places to sit,
95
00:05:08,532 --> 00:05:10,553
but here's this tour guide who's wondering
96
00:05:10,555 --> 00:05:12,952
who might have stumbled on
her make-shift watering hole.
97
00:05:13,052 --> 00:05:17,219
So she sits at the next table,
she starts eavesdropping.
98
00:05:19,210 --> 00:05:21,728
Helena, that's her name.
99
00:05:21,730 --> 00:05:24,865
So there sits Helena,
listening in on what seems like
100
00:05:24,867 --> 00:05:27,658
run of the mill small talk, not realizing
101
00:05:27,660 --> 00:05:29,832
what she's about to witness.
102
00:05:29,834 --> 00:05:33,410
You see, this young couple
seemed suspiciously interested
103
00:05:33,412 --> 00:05:36,890
in what this washed up high
school teacher had to say.
104
00:05:36,892 --> 00:05:38,944
Didn't seem like they
knew each other too well,
105
00:05:38,946 --> 00:05:40,519
but for some reason he seemed to take
106
00:05:40,521 --> 00:05:42,936
a liking in the little scamps.
107
00:05:42,938 --> 00:05:45,160
So he leans over and he says,
108
00:05:45,162 --> 00:05:48,174
"So you want to know about
Francesco something or other?"
109
00:05:48,176 --> 00:05:49,991
Oh I don't know, I forget his name.
110
00:05:49,993 --> 00:05:52,719
- Francesco Rodriguez.
- That's right.
111
00:05:52,721 --> 00:05:54,847
Francesco Rodriguez.
112
00:05:54,849 --> 00:05:57,853
Now, to the average Joe,
that isn't intriguing.
113
00:05:57,855 --> 00:05:58,872
But Helena,
114
00:05:58,874 --> 00:06:00,464
(crackling)
being the history infatuated
115
00:06:00,466 --> 00:06:02,085
tour guide that she is, knows that he's
116
00:06:02,087 --> 00:06:04,946
talking about Francesco
Rodriguez Figueroa,
117
00:06:04,948 --> 00:06:08,439
son of Rodrigo Figueroa,
famous Spanish seafarer,
118
00:06:08,441 --> 00:06:09,912
(timbers creaking)
and husband to the
119
00:06:09,914 --> 00:06:12,800
Italian beauty Angela Figueroa.
120
00:06:12,802 --> 00:06:15,025
But why the fuck is any of this relevant?
121
00:06:15,027 --> 00:06:18,389
Well it turns out, in the mid-17th century
122
00:06:18,391 --> 00:06:20,885
Francesco's father, Rodrigo, was charged
123
00:06:20,887 --> 00:06:24,627
by a wealthy Spanish nobleman
to send a substantial dowry
124
00:06:24,629 --> 00:06:26,185
(seagulls cawing)
from Spain across the
125
00:06:26,187 --> 00:06:28,378
(waves crashing)
Mediterranean to Rome.
126
00:06:28,380 --> 00:06:30,462
Now, being in high demand,
127
00:06:30,464 --> 00:06:32,717
Rodrigo didn't see much of his son.
128
00:06:32,719 --> 00:06:34,403
But this journey was different.
129
00:06:34,405 --> 00:06:36,374
You see, Francesco had just come of age,
130
00:06:36,376 --> 00:06:38,801
and after days of pestering his father,
131
00:06:38,803 --> 00:06:41,076
Rodrigo decided to bring him along.
132
00:06:41,078 --> 00:06:42,411
So off they sailed on
133
00:06:42,413 --> 00:06:44,869
(crackling)
the Espadrillo.
134
00:06:44,871 --> 00:06:48,538
Now this is where the story
takes a bit of a turn.
135
00:06:48,540 --> 00:06:49,981
Because you see the Espadrillo
136
00:06:49,983 --> 00:06:52,316
never actually arrived in Rome.
137
00:06:52,318 --> 00:06:53,994
- So where is it?
- Well the shipwreck
138
00:06:53,996 --> 00:06:55,782
was found many years later, right here
139
00:06:55,784 --> 00:06:57,753
by a promontory in southern Sardinia.
140
00:06:57,755 --> 00:06:59,518
Yeah but what about the dowry?
141
00:06:59,520 --> 00:07:01,255
When the wreckage was found there was
142
00:07:01,257 --> 00:07:02,871
no sign of the dowry, and unfortunately,
143
00:07:02,873 --> 00:07:05,503
all the crew were found
dead, save for one.
144
00:07:05,505 --> 00:07:08,329
Francesco Rodriguez Figueroa.
145
00:07:08,331 --> 00:07:11,835
[Both] Francesco Rodriguez Figueroa!
146
00:07:11,837 --> 00:07:14,558
Francesco Rodriguez Figorelli!
147
00:07:14,560 --> 00:07:15,745
- Figueroa.
- Right.
148
00:07:15,747 --> 00:07:18,427
- Figueroa.
- So, it's a treasure hunt.
149
00:07:18,429 --> 00:07:21,773
Well no not exactly, you
see there were no clues.
150
00:07:21,775 --> 00:07:23,753
The only bread crumb Francesco left behind
151
00:07:23,755 --> 00:07:26,425
was the message on the
inside of the Espadrillo.
152
00:07:26,427 --> 00:07:28,668
Carved into the bulkhead
of the ship Francesco wrote
153
00:07:28,670 --> 00:07:31,922
(speaking foreign language).
154
00:07:31,924 --> 00:07:35,174
Now, isn't that an interesting story?
155
00:07:39,733 --> 00:07:42,804
What line of work you in, Rick?
156
00:07:42,806 --> 00:07:45,029
Don't suppose you'd
believe I was a historian?
157
00:07:45,031 --> 00:07:48,554
A historian that can't
remember Francesco's name?
158
00:07:48,556 --> 00:07:50,192
Fair enough, you got me there.
159
00:07:50,194 --> 00:07:52,738
So you're a treasure hunter.
160
00:07:52,740 --> 00:07:54,823
Well, it's a great story.
161
00:07:56,676 --> 00:07:58,470
But I don't see your point.
162
00:07:58,472 --> 00:08:01,213
Look, Dave, I get it.
163
00:08:01,215 --> 00:08:04,537
An adventure's only as good as
the people you share it with.
164
00:08:04,539 --> 00:08:06,543
But I've been in this
business long enough to know
165
00:08:06,545 --> 00:08:08,331
that there's always a
few more pairs of ears
166
00:08:08,333 --> 00:08:09,704
listening in than you might like.
167
00:08:09,706 --> 00:08:11,706
(chuckles) So what you're concerned?
168
00:08:11,708 --> 00:08:13,578
Well, what are you doing talking to
169
00:08:13,580 --> 00:08:16,077
a bunch of kids about this?
170
00:08:16,079 --> 00:08:17,482
(energetic Spanish guitar music)
171
00:08:17,484 --> 00:08:19,817
(crackling)
172
00:08:45,498 --> 00:08:49,081
That's right sir,
the bus leaves at 8:30.
173
00:08:54,348 --> 00:08:55,918
I understand that but there's not much
174
00:08:55,920 --> 00:08:57,809
that can be done, the timetable's fixed
175
00:08:57,811 --> 00:09:00,061
so we don't miss the ferry.
176
00:09:05,320 --> 00:09:08,820
Sorry, I'm driving through a tunnel, so...
177
00:09:09,850 --> 00:09:12,183
(chuckling)
178
00:09:14,483 --> 00:09:16,701
(chattering)
179
00:09:16,703 --> 00:09:17,759
[Woman] Cash!
180
00:09:17,761 --> 00:09:19,457
No, it's just, you know, it's a shame.
181
00:09:19,459 --> 00:09:21,437
Stop it, that's enough now.
182
00:09:21,439 --> 00:09:23,329
Still a shame, I just
wish we did it together.
183
00:09:23,429 --> 00:09:24,631
Oh my god are you hungry?
184
00:09:24,633 --> 00:09:26,032
- I'm hungry.
- I want this one,
185
00:09:26,034 --> 00:09:27,220
is it chocolate or something?
186
00:09:27,222 --> 00:09:29,337
- Maybe.
- What are you getting at?
187
00:09:29,339 --> 00:09:31,172
[Cash] I don't know.
188
00:09:34,034 --> 00:09:36,427
[Clerk] Would you like
a drink or something?
189
00:09:36,429 --> 00:09:38,679
(mumbling)
190
00:09:39,744 --> 00:09:41,994
[Woman] Well I'm gonna get
one, what are you gonna get?
191
00:09:41,996 --> 00:09:43,411
[Cash] I'm gonna get the juice.
192
00:09:43,413 --> 00:09:45,277
Juice, what are you
getting juice for, when...
193
00:09:45,279 --> 00:09:46,529
I like juice.
194
00:09:47,570 --> 00:09:50,403
- Did you just see that?
- Hmm?
195
00:09:50,405 --> 00:09:51,901
He's just taken that guy's phone!
196
00:09:51,903 --> 00:09:54,025
- He take that guy's phone?
- The guy who was there,
197
00:09:54,027 --> 00:09:55,841
- he took his phone!
- Well let's go and get it,
198
00:09:55,843 --> 00:09:57,642
let's go and get the
phone, we'll bring it to,
199
00:09:57,644 --> 00:09:59,220
- we'll bring it.
- Are we following him?
200
00:09:59,320 --> 00:10:00,876
We're definitely going (mumbles),
201
00:10:00,878 --> 00:10:03,305
- Okay, okay!
- We need to follow the guy.
202
00:10:03,307 --> 00:10:05,060
[Woman] Come on.
203
00:10:05,062 --> 00:10:07,562
(perky music)
204
00:11:06,535 --> 00:11:08,952
(whispering)
205
00:11:10,157 --> 00:11:11,190
What?
206
00:11:14,290 --> 00:11:16,528
We saw you steal that
guys phone back at the bar.
207
00:11:16,530 --> 00:11:18,344
[Dave] So what, you
gonna call the police?
208
00:11:18,346 --> 00:11:20,674
Ooh, call the police, not
really our style actually.
209
00:11:20,676 --> 00:11:22,166
- Fuck the police!
- Fuck 'em!
210
00:11:22,168 --> 00:11:23,201
Great.
211
00:11:24,579 --> 00:11:26,937
It's, it's just weird.
212
00:11:26,939 --> 00:11:29,049
- (sighing)
- What is?
213
00:11:29,051 --> 00:11:31,913
I mean, why's a guy like
you need to steal a phone?
214
00:11:31,915 --> 00:11:33,753
You know it's not like
you couldn't afford one,
215
00:11:33,755 --> 00:11:34,758
especially out here.
216
00:11:34,858 --> 00:11:35,891
What do you mean?
217
00:11:36,091 --> 00:11:38,331
[Woman] Well you've got
the five euro H and M shirt.
218
00:11:38,333 --> 00:11:39,364
- Yeah.
- And the 10 euro
219
00:11:39,366 --> 00:11:40,766
- mango pants.
- 10.
220
00:11:40,768 --> 00:11:42,528
But this right there is a Sartino watch.
221
00:11:42,628 --> 00:11:45,044
- That's a watch.
- Easy 400 euros.
222
00:11:45,046 --> 00:11:49,159
Ray Bans, 200 euros, and a
Hugo Boss wallet, 80 euros.
223
00:11:49,161 --> 00:11:50,375
You're not fooling anyone.
224
00:11:50,377 --> 00:11:51,993
Yeah well maybe I stole them too.
225
00:11:51,995 --> 00:11:53,432
- (chuckling)
- You did not want
226
00:11:53,434 --> 00:11:54,940
to steal that phone!
227
00:11:54,942 --> 00:11:56,842
Eh, what are you, Sherlock and Watson?
228
00:11:56,844 --> 00:11:59,344
More like, Bonnie and Clyde.
229
00:12:00,801 --> 00:12:03,149
- Give me back my wallet!
- Why'd you steal the phone?
230
00:12:03,151 --> 00:12:05,192
Here, take it, it doesn't work anyway,
231
00:12:05,194 --> 00:12:07,333
I don't have the PIN.
(crunching)
232
00:12:07,335 --> 00:12:08,833
Well now it's not gonna work is it.
233
00:12:08,835 --> 00:12:10,922
- Yep, definitely not.
- Now give me back my wallet!
234
00:12:11,022 --> 00:12:12,105
[Woman] No!
235
00:12:13,033 --> 00:12:14,366
Fine, keep it!
236
00:12:16,053 --> 00:12:17,970
Well what about this?
237
00:12:24,559 --> 00:12:25,938
[Dave] What do you want?
238
00:12:25,940 --> 00:12:27,708
What does anyone want?
239
00:12:27,710 --> 00:12:28,785
Adventure!
240
00:12:28,787 --> 00:12:30,582
Tough luck, there's none to be had here.
241
00:12:30,584 --> 00:12:34,751
(sighs) Okay, (speaks foreign language).
242
00:12:38,603 --> 00:12:40,103
All right, stop.
243
00:12:42,576 --> 00:12:45,215
Are you guys really looking for adventure?
244
00:12:45,217 --> 00:12:46,250
Please?
245
00:12:49,533 --> 00:12:51,250
All right, follow me.
246
00:12:51,252 --> 00:12:53,585
(crackling)
247
00:12:55,672 --> 00:12:57,754
- Where are we going?
- To get a beer.
248
00:12:57,756 --> 00:13:00,202
- (gasping)
- Nice.
249
00:13:00,204 --> 00:13:03,207
Oh, by the way in your
wallet, I didn't see any ID.
250
00:13:03,209 --> 00:13:05,188
I'm Sarah and this is Cash.
251
00:13:05,190 --> 00:13:06,357
Sarah, Cash.
252
00:13:08,969 --> 00:13:11,336
All right. I'm Dave.
253
00:13:11,338 --> 00:13:12,398
[Sarah] Hey.
254
00:13:12,400 --> 00:13:13,736
- Dave.
- Yep.
255
00:13:13,738 --> 00:13:18,346
[Cash] I think we're
gonna have a great day.
256
00:13:18,348 --> 00:13:19,751
Well what are you doing talking
257
00:13:19,851 --> 00:13:21,255
to a bunch of kids about this?
258
00:13:21,257 --> 00:13:24,018
To be honest I didn't really
have much of a choice there.
259
00:13:24,020 --> 00:13:26,282
Kind of like now, talking to you.
260
00:13:26,284 --> 00:13:29,071
Ah, right, the (mumbles).
261
00:13:29,073 --> 00:13:30,104
Didn't want a medal.
262
00:13:30,106 --> 00:13:32,509
Okay, have a nice day.
263
00:13:32,511 --> 00:13:36,842
Ah, before you go, you might
want to consider my offer.
264
00:13:36,844 --> 00:13:39,744
We might be able to help each other out.
265
00:13:39,746 --> 00:13:42,722
Look, I'm staying at
the Beach Stars Hotel,
266
00:13:42,724 --> 00:13:44,693
it's just up the road, you can't miss it,
267
00:13:44,695 --> 00:13:47,261
right next to that
charming little strip club.
268
00:13:47,263 --> 00:13:49,096
Okay, thanks, great.
269
00:13:51,362 --> 00:13:52,379
And Dave?
270
00:13:55,663 --> 00:13:58,126
Welcome to the treasure hunting business.
271
00:13:58,128 --> 00:13:59,295
[Dave] Yeah.
272
00:14:04,873 --> 00:14:07,362
Oh that's disgusting.
273
00:14:07,364 --> 00:14:11,531
(pleasant music)
(waves crashing)
274
00:14:40,959 --> 00:14:42,054
[Helena] Hey.
275
00:14:42,056 --> 00:14:43,524
Hey.
276
00:14:43,526 --> 00:14:45,447
Can I help you?
277
00:14:45,449 --> 00:14:47,699
Yeah, do you remember me?
278
00:14:49,080 --> 00:14:51,486
Not really, have we met before?
279
00:14:51,488 --> 00:14:54,574
No, no, we didn't meet per
se, I was just at the bar
280
00:14:54,576 --> 00:14:57,493
with this guy, okay, he's gone now.
281
00:14:59,169 --> 00:15:00,202
But uh...
282
00:15:02,469 --> 00:15:04,460
Ah this is strange, but
he was telling me that
283
00:15:04,462 --> 00:15:06,129
he spoke to you and you told him that you
284
00:15:06,131 --> 00:15:08,056
saw me at the Cactus
Bar yesterday afternoon.
285
00:15:08,058 --> 00:15:09,621
- At the what?
- It's just a little bar,
286
00:15:09,623 --> 00:15:11,456
it's just up the road.
287
00:15:12,569 --> 00:15:13,823
You're a tourist guide, yeah?
288
00:15:13,825 --> 00:15:15,942
Yeah that's right.
289
00:15:15,944 --> 00:15:18,040
I was at the Cactus
Bar with these two kids,
290
00:15:18,042 --> 00:15:19,542
we were talking...
291
00:15:20,644 --> 00:15:22,522
(sighs) Does any of
this make sense to you?
292
00:15:22,524 --> 00:15:26,818
[Helena] No, sorry, I
think he has me confused.
293
00:15:26,820 --> 00:15:28,570
Yeah, he must have.
294
00:15:29,514 --> 00:15:30,917
And I'm sorry to have bothered you.
295
00:15:30,919 --> 00:15:34,336
- Don't worry about it.
- Have a nice day.
296
00:15:37,336 --> 00:15:38,672
[Dave] Uh...
297
00:15:38,674 --> 00:15:41,732
[Helena] Is there something else?
298
00:15:41,734 --> 00:15:45,484
Have you ever heard
of Francesco Rodriguez?
299
00:15:47,129 --> 00:15:48,146
Figueroa?
300
00:15:50,035 --> 00:15:52,785
(pleasant music)
301
00:15:55,845 --> 00:15:57,587
(crackling)
302
00:15:57,589 --> 00:15:58,735
Can you see much?
303
00:15:58,737 --> 00:16:02,130
Uh, it's really hard to
tell, they're super small.
304
00:16:02,132 --> 00:16:03,259
(chuckling)
305
00:16:03,261 --> 00:16:04,968
Well maybe if you turn it the right way,
306
00:16:04,970 --> 00:16:06,161
you'll be able to see more.
307
00:16:06,163 --> 00:16:07,580
Well maybe if you told me before.
308
00:16:07,582 --> 00:16:09,479
Well they're binoculars,
they're pretty easy.
309
00:16:09,481 --> 00:16:10,820
Well I didn't invent binoculars
310
00:16:10,822 --> 00:16:12,286
- (mumbling)
- (mumbles) the right way
311
00:16:12,288 --> 00:16:13,819
and you might be able to see properly.
312
00:16:13,821 --> 00:16:14,952
- Well that's...
- Okay.
313
00:16:14,954 --> 00:16:16,021
- Okay.
- Okay.
314
00:16:16,095 --> 00:16:17,158
What's he doing?
315
00:16:17,258 --> 00:16:18,337
Uh, he's just talking.
316
00:16:18,339 --> 00:16:19,448
To who?
317
00:16:19,548 --> 00:16:20,939
To a lady.
318
00:16:20,941 --> 00:16:21,974
Oh.
319
00:16:23,268 --> 00:16:25,441
Do you think it's real?
320
00:16:25,443 --> 00:16:26,922
Well I hope it's real.
321
00:16:26,924 --> 00:16:28,978
- Yeah.
- Come here, let me see.
322
00:16:28,980 --> 00:16:30,463
The right way.
323
00:16:30,465 --> 00:16:32,060
- Just keep on talking.
- Yep.
324
00:16:32,062 --> 00:16:33,112
- Okay.
- Well.
325
00:16:33,114 --> 00:16:34,147
Well.
326
00:16:34,596 --> 00:16:36,845
See Cash when you hold the
binoculars the right way...
327
00:16:36,847 --> 00:16:37,963
Oh thanks a lot I'm sorry
328
00:16:38,063 --> 00:16:39,894
(shutter clicking)
I didn't know you were a
329
00:16:39,896 --> 00:16:41,313
binocular doctor.
330
00:16:43,500 --> 00:16:46,250
(phone jingling)
331
00:16:48,066 --> 00:16:49,149
Yeah 'ello?
332
00:16:50,139 --> 00:16:51,472
Yeah, I met him.
333
00:16:52,699 --> 00:16:56,363
I don't know, I keep
seeing these two kids.
334
00:16:56,365 --> 00:16:59,411
I'm gonna send you some pictures over.
335
00:16:59,413 --> 00:17:00,913
Ah, yep, I got it.
336
00:17:02,865 --> 00:17:05,120
Fucking hard to find a
fax machine though mate.
337
00:17:05,122 --> 00:17:07,428
It's 2015, ever heard of email?
338
00:17:07,430 --> 00:17:09,403
And all the was found
was a message carved into
339
00:17:09,405 --> 00:17:14,045
the bulkheads, (speaking
foreign language).
340
00:17:14,047 --> 00:17:16,086
Which loosely translates to
341
00:17:16,088 --> 00:17:17,772
for my mother after the towers
342
00:17:17,774 --> 00:17:20,291
- of the stars.
- Awesome!
343
00:17:20,293 --> 00:17:22,587
I never knew anyone else
who's heard of this story.
344
00:17:22,589 --> 00:17:25,147
Well it seems like everyone I meet has.
345
00:17:25,149 --> 00:17:26,501
Is that why you're here?
346
00:17:26,503 --> 00:17:27,661
Here in Sardinia?
347
00:17:27,663 --> 00:17:30,230
Yeah, please don't tell
me you mean to look for it.
348
00:17:30,232 --> 00:17:32,406
- Why not?
- (chuckles) Are you seriously
349
00:17:32,408 --> 00:17:35,566
telling me you think there's
treasure to be found?
350
00:17:35,568 --> 00:17:39,882
Well, there's definitely
something to be found.
351
00:17:39,884 --> 00:17:42,738
Look, you seem like a nice
guy, can I show you something?
352
00:17:42,740 --> 00:17:43,834
Sure.
353
00:17:43,836 --> 00:17:46,586
(pleasant music)
354
00:17:48,095 --> 00:17:50,101
- They're getting up!
- Well where are they going?
355
00:17:50,103 --> 00:17:51,486
Well I don't know.
356
00:17:51,488 --> 00:17:52,521
Hold on.
357
00:17:55,703 --> 00:17:58,141
Hey that's him, that's the guy.
358
00:17:58,143 --> 00:18:01,059
- That's the guy?
- Yeah, that's the guy, Rick.
359
00:18:01,061 --> 00:18:02,965
Rick Murphy.
360
00:18:02,967 --> 00:18:04,579
They're not uh, yep they stopped.
361
00:18:04,581 --> 00:18:05,614
Oh, why?
362
00:18:07,144 --> 00:18:09,144
I don't, I don't know.
363
00:18:11,248 --> 00:18:13,786
They're talking about the guy at the bar.
364
00:18:13,788 --> 00:18:14,821
Oh yeah.
365
00:18:17,123 --> 00:18:18,156
Okay.
366
00:18:19,776 --> 00:18:22,098
Okay listen Dave, if that's
the guy that approached you,
367
00:18:22,100 --> 00:18:23,774
you have to trust me, let this one go.
368
00:18:23,776 --> 00:18:25,962
What are you talking about,
he's a treasure hunter.
369
00:18:25,964 --> 00:18:28,223
Surely that makes the whole
thing all the more plausible?
370
00:18:28,225 --> 00:18:30,011
Not exactly, a treasure
hunter would imply
371
00:18:30,013 --> 00:18:31,204
that he actually hunts.
372
00:18:31,206 --> 00:18:33,789
Well so what he's just a guy?
373
00:18:35,356 --> 00:18:36,777
Okay here's what we're gonna do,
374
00:18:36,877 --> 00:18:38,084
have you got a pen and paper?
375
00:18:38,086 --> 00:18:39,119
Yeah.
376
00:18:43,556 --> 00:18:46,639
Okay, meet me here, at six o'clock.
377
00:18:50,759 --> 00:18:52,915
- Six o'clock!
- Okay.
378
00:18:52,917 --> 00:18:56,940
- (sighs) She left!
- Oh you bitch, you bitch.
379
00:18:56,942 --> 00:18:58,450
What about the guy?
380
00:18:58,452 --> 00:19:00,535
Well, he's still there.
381
00:19:02,408 --> 00:19:04,172
You know what?
382
00:19:04,174 --> 00:19:07,851
Something is going on, over
there, and I don't like it.
383
00:19:07,853 --> 00:19:09,428
Well we've gotta go and follow him.
384
00:19:09,430 --> 00:19:11,187
Well I think that we do have to do that.
385
00:19:11,189 --> 00:19:12,490
- Take these.
- And okay I will.
386
00:19:12,492 --> 00:19:14,288
- Don't drop them.
- Well don't pass them to
387
00:19:14,290 --> 00:19:15,295
me in an angry fashion.
388
00:19:15,395 --> 00:19:16,582
[Sarah] Oh there we go.
389
00:19:16,882 --> 00:19:18,441
[Cash] I got some sand on me, yes...
390
00:19:18,443 --> 00:19:20,525
[Sarah] Well it's a beach
Cash, what do you expect?
391
00:19:20,527 --> 00:19:21,552
(mumbling)
392
00:19:21,554 --> 00:19:23,704
(pleasant music)
393
00:20:32,863 --> 00:20:34,544
[Dave] So how do you know Rick Murphy?
394
00:20:34,546 --> 00:20:36,324
He approached me a couple of weeks ago
395
00:20:36,326 --> 00:20:37,779
when he first arrived in Sardinia.
396
00:20:37,879 --> 00:20:39,019
Approached you about what?
397
00:20:39,119 --> 00:20:41,184
He was looking for someone
with a good foundation
398
00:20:41,186 --> 00:20:42,634
of the southern coastline.
399
00:20:42,636 --> 00:20:44,796
So he tried to enlist me in his service.
400
00:20:44,798 --> 00:20:45,998
See this is what I mean.
401
00:20:46,000 --> 00:20:48,973
So many people are interested
in the Espadrillo dowry,
402
00:20:48,975 --> 00:20:51,085
surely there has to be some truth to it.
403
00:20:51,087 --> 00:20:52,989
Do you think you're
the first treasure hunter
404
00:20:52,991 --> 00:20:54,932
to come through here
looking for Francesco's?
405
00:20:54,934 --> 00:20:56,126
(chuckling)
406
00:20:56,128 --> 00:20:57,490
I'm not hunting for treasure.
407
00:20:57,492 --> 00:20:59,743
Either way, I've got tours
up and down this coastline.
408
00:20:59,745 --> 00:21:01,206
If there was treasure to be found,
409
00:21:01,208 --> 00:21:03,258
it would have been found already.
410
00:21:04,767 --> 00:21:06,565
[Dave] So, how does
someone like you become
411
00:21:06,567 --> 00:21:08,449
a tour guide in Sardinia?
412
00:21:08,451 --> 00:21:10,380
[Helena] Ah, that's a boring story.
413
00:21:10,382 --> 00:21:13,009
[Dave] And it looks like a long road.
414
00:21:13,011 --> 00:21:15,761
(pleasant music)
415
00:21:28,766 --> 00:21:30,782
- You think that's them?
- I do think that's them.
416
00:21:30,784 --> 00:21:32,105
Well, where did they go?
417
00:21:32,107 --> 00:21:33,346
Someone's coming!
418
00:21:33,348 --> 00:21:34,598
Okay just hide!
419
00:21:50,663 --> 00:21:52,196
- Who's that guy?
- That's the guy
420
00:21:52,198 --> 00:21:53,448
from the beach!
421
00:21:54,299 --> 00:21:56,857
I wonder what he's doing here?
422
00:21:56,859 --> 00:21:59,275
I don't know, but I think
we need to follow him though.
423
00:21:59,277 --> 00:22:00,998
Again you're gonna
go with the following?
424
00:22:01,098 --> 00:22:03,053
Yeah it's a good idea,
'cause then you take a,
425
00:22:03,055 --> 00:22:04,124
save our friends.
426
00:22:04,224 --> 00:22:05,359
Your friends?
427
00:22:05,361 --> 00:22:06,402
Who's your friend?
428
00:22:06,502 --> 00:22:07,513
Dave.
429
00:22:07,613 --> 00:22:09,285
Really, you have an obsession with him,
430
00:22:09,287 --> 00:22:10,620
- it's so weird.
- I don't have an
431
00:22:10,720 --> 00:22:11,851
obsession with him I just...
432
00:22:11,853 --> 00:22:13,384
- You do, all you do
- No, we're just
433
00:22:13,386 --> 00:22:15,327
- good friends, I don't know
- is talk about him!
434
00:22:15,329 --> 00:22:16,460
why you're saying that.
435
00:22:16,462 --> 00:22:18,060
I don't know what you're talking about.
436
00:22:18,160 --> 00:22:19,172
[Sarah] This way?
437
00:22:19,272 --> 00:22:20,422
(pleasant music)
438
00:22:22,371 --> 00:22:24,061
So after spending a summer in London
439
00:22:24,063 --> 00:22:26,384
- I followed him here.
- And it didn't work out?
440
00:22:26,484 --> 00:22:27,868
You live and you learn.
441
00:22:27,870 --> 00:22:29,370
Yeah I guess so.
442
00:22:30,701 --> 00:22:32,541
- True love right?
- Yeah.
443
00:22:32,543 --> 00:22:34,612
- Maybe next time.
- You might just be
444
00:22:34,614 --> 00:22:36,253
naive enough for a treasure hunt.
445
00:22:36,255 --> 00:22:38,513
Psst, get over here!
(screaming)
446
00:22:38,515 --> 00:22:39,848
What the hell?
447
00:22:43,828 --> 00:22:45,728
(grunting)
What the hell?
448
00:22:45,730 --> 00:22:47,535
Who are you?
449
00:22:47,537 --> 00:22:48,554
Hey Dave.
450
00:22:49,570 --> 00:22:50,853
Oh no.
451
00:22:50,855 --> 00:22:53,477
We thought you might not
want to run across him!
452
00:22:53,479 --> 00:22:55,721
Yeah he seems like kind
of a shady character.
453
00:22:55,723 --> 00:22:57,676
[Sarah] He's got a gun
with him and everything!
454
00:22:57,678 --> 00:23:01,271
I don't get it, what makes
him such a dangerous man?
455
00:23:01,273 --> 00:23:03,551
Well after he approached me
I did some research on him,
456
00:23:03,553 --> 00:23:06,377
and have you guys ever heard
of the Silver Swan Project?
457
00:23:06,379 --> 00:23:07,462
- Yeah.
- Yep.
458
00:23:10,000 --> 00:23:11,792
What's the Silver Swan Project?
459
00:23:11,794 --> 00:23:13,349
- (crackling)
- It was the recovery of
460
00:23:13,351 --> 00:23:16,469
$500 million in coins
from a Spanish shipwreck
461
00:23:16,471 --> 00:23:18,654
off the coast of Portugal.
462
00:23:18,656 --> 00:23:20,946
[Helena] You see it's rumored
the treasure was shipped
463
00:23:20,948 --> 00:23:24,408
to an undisclosed bunker
somewhere in the US.
464
00:23:24,410 --> 00:23:26,725
[Sarah] What, why?
465
00:23:26,727 --> 00:23:28,595
[Dave] Well the company
that found the wreck,
466
00:23:28,695 --> 00:23:30,772
was the Poseidon Marine Exploration,
467
00:23:30,872 --> 00:23:33,021
and they brought the loot
back under the jurisdiction
468
00:23:33,121 --> 00:23:34,640
of the US federal court.
469
00:23:34,642 --> 00:23:36,437
So they could keep it.
470
00:23:36,439 --> 00:23:37,586
Exactly.
471
00:23:37,588 --> 00:23:39,273
But the Portuguese
government filed a claim
472
00:23:39,275 --> 00:23:40,614
that the site of the find was in
473
00:23:40,616 --> 00:23:42,126
Portuguese territorial waters.
474
00:23:42,128 --> 00:23:44,078
Which would force the Poseidon Marine
475
00:23:44,080 --> 00:23:46,073
to return the treasure.
476
00:23:46,075 --> 00:23:48,236
- Okay.
- I think the coast is clear.
477
00:23:48,238 --> 00:23:49,271
Yeah.
478
00:23:52,356 --> 00:23:54,390
So, what happened?
479
00:23:54,392 --> 00:23:56,288
Unfortunately nothing yet.
480
00:23:56,290 --> 00:23:57,909
At first it looked like there was a case
481
00:23:57,911 --> 00:23:59,018
when a witness came forth,
482
00:23:59,118 --> 00:24:01,855
but, that witness
mysteriously disappeared.
483
00:24:01,857 --> 00:24:03,733
- So you think...
- Yeah.
484
00:24:03,735 --> 00:24:06,485
- What?
- Rick killed the witness.
485
00:24:08,642 --> 00:24:10,342
Well that makes it all the more real.
486
00:24:10,344 --> 00:24:11,342
No it doesn't.
487
00:24:11,344 --> 00:24:13,437
Aside from the fact that
Rick's less treasure hunter
488
00:24:13,439 --> 00:24:16,033
and more hired gun, why
does it make it more real?
489
00:24:16,133 --> 00:24:18,467
- Make what real?
- The dowry.
490
00:24:18,469 --> 00:24:19,920
[Sarah] Well, why wouldn't it be?
491
00:24:19,922 --> 00:24:21,246
Think about it, all right.
492
00:24:21,248 --> 00:24:23,797
Why would someone entrust
such a large sum of money,
493
00:24:23,799 --> 00:24:25,739
not to mention the faith
of a lucrative marriage
494
00:24:25,741 --> 00:24:27,412
to some random seafarer?
495
00:24:27,414 --> 00:24:29,616
Yeah I think there was a
little more to it than that.
496
00:24:29,618 --> 00:24:31,035
- Well I don't.
- What, so you think
497
00:24:31,037 --> 00:24:32,188
it's just rumors then?
498
00:24:32,190 --> 00:24:35,795
Rumors, here-say,
fairy tales of pirates.
499
00:24:35,797 --> 00:24:37,452
Hmm, no.
500
00:24:37,454 --> 00:24:40,430
Here we are, (speaking
foreign language).
501
00:24:40,432 --> 00:24:41,803
So this is where they found her?
502
00:24:41,805 --> 00:24:42,836
Yep, the tomb of the
503
00:24:42,838 --> 00:24:44,255
- Espadrillo.
- Wow.
504
00:24:45,294 --> 00:24:47,059
Want to explain to me how an experienced
505
00:24:47,159 --> 00:24:48,810
captain sunk his ship in that bay?
506
00:24:48,812 --> 00:24:51,238
[Dave] What do you mean?
507
00:24:51,240 --> 00:24:52,722
According to historical records,
508
00:24:52,724 --> 00:24:54,408
a ship named the Espadrillo was found off
509
00:24:54,410 --> 00:24:57,682
the coast of Sardinia, some
time in the mid-18th century,
510
00:24:57,684 --> 00:25:01,075
almost 100 years after it last set sail.
511
00:25:01,077 --> 00:25:02,572
Although no cargo was found aboard,
512
00:25:02,574 --> 00:25:04,821
they did find a manifest,
and concluded that
513
00:25:04,823 --> 00:25:06,167
there must have been a survivor.
514
00:25:06,169 --> 00:25:09,243
- Yeah, Francesco.
- According to the records.
515
00:25:09,343 --> 00:25:11,540
What's your point?
516
00:25:11,542 --> 00:25:13,755
Do you see a ship?
517
00:25:13,757 --> 00:25:16,695
Well no, the ship was
moved to the 90-50s, during...
518
00:25:16,697 --> 00:25:18,458
During the advent of
mass tourism to a bay
519
00:25:18,460 --> 00:25:20,043
with better access.
520
00:25:20,752 --> 00:25:22,119
So what?
521
00:25:22,121 --> 00:25:23,786
My point is there's no one here.
522
00:25:23,788 --> 00:25:25,638
Either the shipwreck was never here,
523
00:25:25,640 --> 00:25:28,156
and the entire story was made
up to drive up tour sales.
524
00:25:28,158 --> 00:25:30,752
Uh, uh come on Helena
just, just dream a little
525
00:25:30,754 --> 00:25:32,702
- bit eh?
- Yeah dream a little!
526
00:25:32,704 --> 00:25:35,294
All right if the Espadrillo
really did crash here
527
00:25:35,296 --> 00:25:37,215
and was later moved for easier access,
528
00:25:37,217 --> 00:25:39,050
can you explain to me how one man moved
529
00:25:39,052 --> 00:25:42,353
the entire dowry from below
deck of a sinking ship,
530
00:25:42,355 --> 00:25:45,813
up those cliffs and hid it
where no one would ever find it?
531
00:25:45,815 --> 00:25:48,782
Sorry guys but, it's like
I told you at the beach,
532
00:25:48,784 --> 00:25:50,155
there's no treasure to be found,
533
00:25:50,157 --> 00:25:51,651
and it's definitely not worth getting
534
00:25:51,653 --> 00:25:53,329
involved with the likes of him.
535
00:25:53,331 --> 00:25:56,164
(relaxing music)
536
00:25:57,436 --> 00:25:59,292
We simply don't have
the credible information
537
00:25:59,294 --> 00:26:01,184
to warrant further investigation.
538
00:26:01,186 --> 00:26:04,103
- Man this sucks!
- This sucks dick!
539
00:26:06,927 --> 00:26:08,853
What if we did?
540
00:26:08,855 --> 00:26:11,605
(relaxing music)
541
00:26:19,539 --> 00:26:20,626
(water splattering)
542
00:26:20,628 --> 00:26:22,059
[Cash] Quatro please.
543
00:26:22,061 --> 00:26:24,285
(speaking foreign language)
544
00:26:24,287 --> 00:26:25,464
[Helena] What about it?
545
00:26:25,466 --> 00:26:27,431
[Dave] That's the name
of the promontory right?
546
00:26:27,433 --> 00:26:28,877
- Yep.
- Grazi.
547
00:26:28,879 --> 00:26:30,492
- Well what does it mean?
- Cave of the
548
00:26:30,494 --> 00:26:32,752
- perpetual virgin.
- Oh, okay.
549
00:26:32,754 --> 00:26:34,533
And who is a, perpetual virgin?
550
00:26:34,535 --> 00:26:36,188
- (chuckling)
- I mean it's a bit of
551
00:26:36,190 --> 00:26:39,055
a strange name, do you know what it means?
552
00:26:39,057 --> 00:26:40,772
[Helena] Well, there's an old story from
553
00:26:40,774 --> 00:26:42,585
around these parts, a
wedding dress was found
554
00:26:42,587 --> 00:26:45,418
at the wreckage of the Espadrillo.
555
00:26:45,420 --> 00:26:47,188
Part of the dowry?
556
00:26:47,190 --> 00:26:49,615
[Helena] Mmm, it's difficult to say.
557
00:26:49,617 --> 00:26:51,070
We have the manifest, we know that
558
00:26:51,170 --> 00:26:53,040
there were no women aboard ship.
559
00:26:53,042 --> 00:26:55,605
So what, so there was
a cross-dresser on board.
560
00:26:55,607 --> 00:26:57,259
I didn't know they had those back then.
561
00:26:57,261 --> 00:26:59,566
[Helena] It's an old
sailor's tale probably,
562
00:26:59,568 --> 00:27:01,601
not credible information.
563
00:27:01,603 --> 00:27:03,436
Speaking of which...
564
00:27:06,398 --> 00:27:09,647
Well, up on the cliffs you said uh,
565
00:27:09,649 --> 00:27:11,536
that we didn't have any
credible information
566
00:27:11,538 --> 00:27:14,065
to warrant further investigation.
567
00:27:14,067 --> 00:27:15,611
[Helena] It's sad but true.
568
00:27:15,613 --> 00:27:18,113
And what if I had something?
569
00:27:19,173 --> 00:27:22,173
- Like what?
- Say uh, I had a diary.
570
00:27:25,012 --> 00:27:26,758
[Cash] Uh what diary?
571
00:27:26,760 --> 00:27:28,997
- (crackling)
- A diary written by a
572
00:27:28,999 --> 00:27:31,129
young man shipwrecked in Sardinia,
573
00:27:31,131 --> 00:27:35,075
(timbers creaking)
in 1647.
574
00:27:35,077 --> 00:27:37,168
(crackling)
A diary,
575
00:27:37,170 --> 00:27:38,740
written by a young sailor,
576
00:27:38,742 --> 00:27:40,541
addressed to his mother, with each page
577
00:27:40,543 --> 00:27:44,296
initialed F, R, F.
(crackling)
578
00:27:44,298 --> 00:27:46,560
Francesco Rodriguez Figueroa!
579
00:27:46,562 --> 00:27:48,610
That's what was in the book?
580
00:27:48,612 --> 00:27:51,512
What, so the treasure is real?
581
00:27:51,514 --> 00:27:52,966
You know what that means?
582
00:27:52,968 --> 00:27:54,348
[Cash, Sarah, Helena] Adventure!
583
00:27:54,350 --> 00:27:55,873
- (giggling)
- All right, keep it down,
584
00:27:55,875 --> 00:27:57,651
keep it down.
585
00:27:57,653 --> 00:28:01,084
So, you're telling me that
you have the original diary
586
00:28:01,086 --> 00:28:03,753
of Francesco Rodriguez Figueroa?
587
00:28:05,453 --> 00:28:07,545
How do you know it's real?
588
00:28:07,547 --> 00:28:09,974
Has anybody examined it?
589
00:28:09,976 --> 00:28:12,291
Anyone who's equipped to do so?
590
00:28:12,293 --> 00:28:14,535
(sighs) Does the Fitchburg Museum
591
00:28:14,537 --> 00:28:16,721
of European History qualify?
592
00:28:16,723 --> 00:28:18,866
- I would say so.
- Yep (chuckles).
593
00:28:18,868 --> 00:28:20,718
Okay, so explain this to me,
594
00:28:20,720 --> 00:28:23,203
how has no one ever heard of it?
595
00:28:23,205 --> 00:28:25,162
[Sarah] Hmm, yeah.
596
00:28:25,164 --> 00:28:26,799
I'm just saying, if you have the
597
00:28:26,801 --> 00:28:30,230
original diary from the Espadrillo,
598
00:28:30,232 --> 00:28:31,661
why hasn't it made its way here?
599
00:28:31,663 --> 00:28:34,238
Hold on, all I said
was that I have a diary,
600
00:28:34,240 --> 00:28:37,823
dated in 1647, written
by a young man, FRF,
601
00:28:39,122 --> 00:28:42,362
on his first voyage across the
Mediterranean with is father.
602
00:28:42,364 --> 00:28:44,658
It was written completely in Italian,
603
00:28:44,660 --> 00:28:47,471
and handed over to the
Fitchburg Museum in the 1960s
604
00:28:47,473 --> 00:28:49,891
by a young Bostonian high school student.
605
00:28:49,893 --> 00:28:51,999
[Helena] That's why no
one's connected the dots.
606
00:28:52,001 --> 00:28:54,066
What, because it was in Italian?
607
00:28:54,068 --> 00:28:55,458
Well the student found the diary
608
00:28:55,460 --> 00:28:57,528
in his late grandfather's basement,
609
00:28:57,530 --> 00:29:00,122
probably handed it over to
create some kind of legacy.
610
00:29:00,124 --> 00:29:01,839
[Helena] You see Francesco and everybody
611
00:29:01,939 --> 00:29:03,982
aboard the ship was Spanish.
612
00:29:03,984 --> 00:29:06,696
So that's why an Italian
diary didn't raise any flags.
613
00:29:06,698 --> 00:29:08,929
The diary has to have made its way to
614
00:29:08,931 --> 00:29:11,825
New England in the mass
immigration in 1870.
615
00:29:11,827 --> 00:29:14,539
That journey, that history
of Italian Americans
616
00:29:14,541 --> 00:29:16,925
in New England is enough for any museum
617
00:29:16,927 --> 00:29:18,083
to display something.
618
00:29:18,085 --> 00:29:20,376
So that's why nobody ever
thought to take a closer look.
619
00:29:20,476 --> 00:29:21,509
Exactly.
620
00:29:22,758 --> 00:29:24,504
So what do you say Helena?
621
00:29:24,506 --> 00:29:27,531
Is this enough credible
information for you?
622
00:29:27,533 --> 00:29:28,535
It is, it is!
623
00:29:28,537 --> 00:29:30,284
(chuckling)
Yes, okay!
624
00:29:30,286 --> 00:29:32,279
- Where do we start?
- Eh, that's, you know,
625
00:29:32,281 --> 00:29:34,819
Helena's right, there is
no way one person dragged
626
00:29:34,821 --> 00:29:36,825
the entire dowry up those cliffs.
627
00:29:36,827 --> 00:29:40,041
So the Espadrillo must have
crashed into another bay.
628
00:29:40,043 --> 00:29:42,548
So there's only one thing we can do.
629
00:29:42,550 --> 00:29:46,300
We need to go and search,
all the other bays.
630
00:29:48,117 --> 00:29:51,367
(anxious guitar music)
631
00:29:58,953 --> 00:30:02,286
(pleasant guitar music)
632
00:30:22,045 --> 00:30:23,497
[Sarah] Day one.
633
00:30:23,499 --> 00:30:25,505
The weather taunts us today,
634
00:30:25,507 --> 00:30:27,061
our trusty friend the Espadrillo
635
00:30:27,063 --> 00:30:30,271
had promised to take us
across the seas to safety,
636
00:30:30,273 --> 00:30:33,450
but I now know this is not the case.
637
00:30:33,452 --> 00:30:35,850
As the ferocious waves
beat against the hull,
638
00:30:35,852 --> 00:30:38,369
swaying our broken home from side to side,
639
00:30:38,371 --> 00:30:40,367
I feel the burden of this diary,
640
00:30:40,369 --> 00:30:43,060
sitting deep in the Espadrillo's belly,
641
00:30:43,062 --> 00:30:45,570
with every crash I fear it
will drag us down to the depths
642
00:30:45,572 --> 00:30:48,690
of the ocean, and my heart along with it.
643
00:30:48,692 --> 00:30:50,946
Something must be done,
but I fear tomorrow
644
00:30:50,948 --> 00:30:52,432
might be too late.
645
00:30:52,434 --> 00:30:54,974
Francesco Rodriguez Figueroa.
646
00:30:54,976 --> 00:30:57,100
[Cash] So, if this guy isn't a romantic,
647
00:30:57,102 --> 00:30:58,929
I don't know what is.
648
00:30:58,931 --> 00:31:00,646
It's strange though,
'cause it seems like
649
00:31:00,648 --> 00:31:02,821
he wasn't the only
survivor after the crash.
650
00:31:02,823 --> 00:31:04,130
I know.
651
00:31:04,132 --> 00:31:06,112
He keeps on referencing us so,
652
00:31:06,114 --> 00:31:08,185
there must have been
other survivors, right?
653
00:31:08,187 --> 00:31:10,916
But all the other crew
members were found in the wreck.
654
00:31:10,918 --> 00:31:12,846
He obviously killed them.
655
00:31:12,848 --> 00:31:14,756
Well don't say that,
I'm just liking this guy.
656
00:31:14,758 --> 00:31:17,508
(pleasant music)
657
00:31:34,124 --> 00:31:36,338
The weather has forgiven us,
658
00:31:36,340 --> 00:31:39,670
just as night fell upon the Espadrillo.
659
00:31:39,672 --> 00:31:43,336
I'm alone now, just me and my heart,
660
00:31:43,338 --> 00:31:45,443
yet I still feel the ropes of the abyss,
661
00:31:45,445 --> 00:31:49,422
the weight of the dowry
dragging us to our doom.
662
00:31:49,424 --> 00:31:51,637
I contemplate my faith, but I know
663
00:31:51,639 --> 00:31:53,666
it is jealousy that has befallen me.
664
00:31:53,668 --> 00:31:55,274
So, he did kill them?
665
00:31:55,276 --> 00:31:57,335
- No he didn't.
- Yes he did, he just said it!
666
00:31:57,337 --> 00:31:59,719
- It doesn't prove anything!
- Yes, oh my god it proves it!
667
00:31:59,721 --> 00:32:00,881
- No it doesn't!
- Why not?
668
00:32:00,883 --> 00:32:03,133
- What?
- What do you think?
669
00:32:05,184 --> 00:32:06,428
[Dave] Nah, it's nothing.
670
00:32:06,430 --> 00:32:09,679
- What, come on!
- Yeah come on Dave!
671
00:32:09,681 --> 00:32:13,824
There's got to be something
more, to this entry.
672
00:32:13,826 --> 00:32:15,937
Why would a shipwrecked
man chronicle his plans
673
00:32:15,939 --> 00:32:19,532
to massacre his entire
crew, it doesn't make sense.
674
00:32:19,534 --> 00:32:21,289
And for that matter
why even keep a record?
675
00:32:21,291 --> 00:32:22,876
Why not, I mean if anything,
676
00:32:22,878 --> 00:32:26,403
it just proves that he still has hope.
677
00:32:26,405 --> 00:32:29,905
I just don't believe he killed his crew.
678
00:32:33,202 --> 00:32:35,124
Maybe he was the cross-dresser?
679
00:32:35,126 --> 00:32:37,968
(chuckles) All right, all
right, come on, day three.
680
00:32:37,970 --> 00:32:40,345
- (cheerful music)
- Day three.
681
00:32:40,347 --> 00:32:42,955
My dear mother, once again I write to you
682
00:32:42,957 --> 00:32:44,804
under the cover of the night,
683
00:32:44,806 --> 00:32:47,432
for there are too many eyes under the sun.
684
00:32:47,434 --> 00:32:49,750
The night belongs to me and my heart.
685
00:32:49,752 --> 00:32:51,508
But this night is different.
686
00:32:51,510 --> 00:32:53,804
I have had time to contemplate.
687
00:32:53,806 --> 00:32:58,184
I am not jealous, true love
cannot be likened to jealousy.
688
00:32:58,186 --> 00:32:59,534
In the silence of the night,
689
00:32:59,536 --> 00:33:01,870
I have brought the dowry on and over deck.
690
00:33:01,872 --> 00:33:03,568
It is time to part with it,
691
00:33:03,570 --> 00:33:05,937
and lose it where no one can find it.
692
00:33:05,939 --> 00:33:08,890
Only my heart shall know where it lies.
693
00:33:08,892 --> 00:33:10,946
So, he sunk it.
694
00:33:10,948 --> 00:33:12,805
How do you think he
sunk the entire treasure
695
00:33:12,807 --> 00:33:13,875
in 10 feet of water Cash?
696
00:33:14,075 --> 00:33:15,762
Oh I don't know, do I, Helena?
697
00:33:15,862 --> 00:33:17,486
How has no one found it?
698
00:33:17,488 --> 00:33:19,224
Well maybe someone has.
699
00:33:19,226 --> 00:33:20,838
No, that I would have heard about.
700
00:33:20,840 --> 00:33:25,007
[Cash] Well then it's
still out there somewhere.
701
00:33:32,584 --> 00:33:35,538
Well, there's really
only one thing left to do.
702
00:33:35,540 --> 00:33:38,353
If there were ever any down
there we would have found it.
703
00:33:38,355 --> 00:33:40,231
Yeah we were up on the cliffs though.
704
00:33:40,233 --> 00:33:41,266
Exactly.
705
00:33:42,274 --> 00:33:45,691
[Helena] Okay, so how we gonna do this?
706
00:33:47,121 --> 00:33:49,692
Oh shit, I have an
idea, I have plan, just...
707
00:33:49,694 --> 00:33:50,986
- You, me?
- Come on!
708
00:33:50,988 --> 00:33:52,683
- Us?
- Yeah, yeah of course.
709
00:33:52,685 --> 00:33:54,935
(mumbling)
710
00:33:56,568 --> 00:33:58,059
[Sarah] Graceful.
711
00:33:58,061 --> 00:34:00,155
Uh-uh, meet us tomorrow
morning, down by the beach!
712
00:34:00,157 --> 00:34:01,763
Wait, where are you going?
713
00:34:01,765 --> 00:34:03,515
[Sarah] Just do it!
714
00:34:07,292 --> 00:34:09,716
I'll give it to them,
they love an adventure.
715
00:34:09,718 --> 00:34:12,032
Yeah.
(chuckling)
716
00:34:12,034 --> 00:34:14,784
Oh, he left his friends behind.
717
00:34:15,919 --> 00:34:17,694
[Dave] Very nice.
718
00:34:17,696 --> 00:34:19,047
- Cheers.
- Cheers.
719
00:34:19,049 --> 00:34:20,463
(pleasant music)
720
00:34:20,465 --> 00:34:23,418
♪ Are shining down
721
00:34:23,420 --> 00:34:27,587
♪ These things are coming to (mumbles)
722
00:34:31,053 --> 00:34:35,832
♪ These things that I have always dreamt
723
00:34:35,834 --> 00:34:38,751
♪ Are shining down
724
00:34:53,760 --> 00:34:57,355
♪ Two days time, my attempt to shine
725
00:34:57,357 --> 00:34:59,340
♪ And be myself
726
00:34:59,342 --> 00:35:03,020
♪ Be myself oh yeah
727
00:35:03,022 --> 00:35:05,072
♪ I've been fighting for this
728
00:35:05,074 --> 00:35:07,003
♪ For so long now
729
00:35:07,005 --> 00:35:10,802
♪ For so long oh yeah
730
00:35:10,804 --> 00:35:14,518
♪ For the things I've always dreamt
731
00:35:14,520 --> 00:35:17,626
♪ Are shining down
732
00:35:17,628 --> 00:35:22,316
♪ These things are coming to my face
733
00:35:22,318 --> 00:35:25,236
(mumbling)
734
00:35:25,238 --> 00:35:29,996
♪ These things that I have always dreamt
735
00:35:29,998 --> 00:35:32,831
♪ Are shining now
736
00:35:33,724 --> 00:35:37,891
(waves crashing)
(crickets chirping)
737
00:35:49,951 --> 00:35:52,618
(phone beeping)
738
00:35:58,566 --> 00:35:59,599
Hey.
739
00:36:01,027 --> 00:36:04,444
Yeah it's me.
(crackling)
740
00:36:17,897 --> 00:36:19,007
Morning.
741
00:36:19,009 --> 00:36:20,042
Morning.
742
00:36:22,370 --> 00:36:23,370
So what now?
743
00:36:28,230 --> 00:36:30,584
[Dave] I have no idea.
744
00:36:30,586 --> 00:36:31,925
Dave.
745
00:36:31,927 --> 00:36:33,184
What's up?
746
00:36:33,186 --> 00:36:34,626
There's something you should know.
747
00:36:34,628 --> 00:36:36,295
Yeah, what's that?
748
00:36:37,523 --> 00:36:40,682
It's difficult for me to say, but...
749
00:36:40,684 --> 00:36:42,601
- Oh shit, we're late.
- I feel like...
750
00:36:42,603 --> 00:36:43,853
We gotta run.
751
00:37:01,843 --> 00:37:04,176
(coy music)
752
00:37:44,524 --> 00:37:46,941
[Cash] Hey, check this out.
753
00:37:48,211 --> 00:37:49,711
Are you kidding?
754
00:37:58,299 --> 00:38:01,049
(waves crashing)
755
00:38:09,136 --> 00:38:13,250
Hey, what was it you wanted to tell me?
756
00:38:13,252 --> 00:38:15,833
I just feel like, you
should prepare yourself,
757
00:38:15,835 --> 00:38:19,335
- for the fact that...
- For the fact of what?
758
00:38:21,312 --> 00:38:22,855
For the fact that the treasure might
759
00:38:22,857 --> 00:38:24,774
never be yours to find.
760
00:38:27,291 --> 00:38:30,708
Is there something you want to tell me?
761
00:38:31,653 --> 00:38:33,771
Remember that day we met on the beach,
762
00:38:33,773 --> 00:38:36,121
and you asked me if I recognized you?
763
00:38:36,123 --> 00:38:39,967
(ship's horn blowing)
764
00:38:39,969 --> 00:38:41,636
Now is not the time.
765
00:38:45,173 --> 00:38:47,923
(pleasant music)
766
00:40:02,565 --> 00:40:03,753
[Helena] Day four.
767
00:40:03,755 --> 00:40:06,406
A storm has hit the Espadrillo once again.
768
00:40:06,408 --> 00:40:09,210
I feel the sea must be as upset as I am.
769
00:40:09,212 --> 00:40:11,973
She pushed the Espadrillo
deep into the rocks.
770
00:40:11,975 --> 00:40:13,657
I am the only survivor.
771
00:40:13,659 --> 00:40:15,691
My heart and I must abandon the wreck
772
00:40:15,693 --> 00:40:17,905
and find better shelter on the island.
773
00:40:17,907 --> 00:40:20,181
I have faith in what the future holds,
774
00:40:20,183 --> 00:40:22,204
for the future is in my hands.
775
00:40:22,206 --> 00:40:25,658
I have hidden the dowry
well, no man shall find it,
776
00:40:25,660 --> 00:40:28,816
and I must confess, not even myself.
777
00:40:28,818 --> 00:40:31,469
Francesco Rodriguez Figueroa.
778
00:40:31,471 --> 00:40:32,667
So he hid it.
779
00:40:32,669 --> 00:40:34,780
First he sunk it, now he hid it.
780
00:40:34,782 --> 00:40:36,442
Am I the only one who's really confused?
781
00:40:36,444 --> 00:40:37,575
- No, I'm right there
- No.
782
00:40:37,577 --> 00:40:39,632
- with you.
- At least we're all lost.
783
00:40:39,634 --> 00:40:41,259
[Sarah] Maybe that's a good thing.
784
00:40:41,359 --> 00:40:42,856
Maybe getting lost is the only way
785
00:40:42,858 --> 00:40:44,502
to find something that's gone missing.
786
00:40:44,504 --> 00:40:47,536
Hey can you read that
last sentence again?
787
00:40:47,538 --> 00:40:50,229
I've hidden the dowry
where no man shall find it.
788
00:40:50,231 --> 00:40:52,136
- Not even myself.
- Oh, well that's great news,
789
00:40:52,138 --> 00:40:53,216
isn't it?
790
00:40:53,316 --> 00:40:56,351
Now go back to the last paragraph.
791
00:40:56,451 --> 00:40:58,134
I am not jealous.
792
00:40:58,136 --> 00:41:00,878
True love can not be likened to jealousy.
793
00:41:00,880 --> 00:41:02,246
In the silence of the night I have
794
00:41:02,248 --> 00:41:04,820
brought the dowry on and over deck.
795
00:41:04,822 --> 00:41:07,012
It is time to part with it and sink it,
796
00:41:07,014 --> 00:41:08,793
where no one can find it.
797
00:41:08,795 --> 00:41:12,045
Only my heart shall know where it lies.
798
00:41:15,211 --> 00:41:17,541
What are you doing Dave?
799
00:41:17,543 --> 00:41:19,626
I might have something.
800
00:41:21,921 --> 00:41:23,588
Well tell us then?
801
00:41:24,492 --> 00:41:26,095
Sarah, let's get out of here.
802
00:41:26,097 --> 00:41:28,264
[Sarah] Aye aye Captain!
803
00:41:29,393 --> 00:41:31,605
(shutter clicking)
804
00:41:31,607 --> 00:41:34,357
(pleasant music)
805
00:41:52,160 --> 00:41:54,526
[Dave] All right, so we'll
meet at the bar in an hour.
806
00:41:54,528 --> 00:41:55,528
- Bye!
- Bye!
807
00:41:57,279 --> 00:41:59,776
[Dave] All right let's go!
808
00:41:59,778 --> 00:42:00,945
See you later.
809
00:42:22,157 --> 00:42:24,280
[Rick] We're not
getting distracted are we?
810
00:42:24,282 --> 00:42:26,057
[Helena] What the
hell are you doing here?
811
00:42:26,059 --> 00:42:27,583
Consider this a friendly reminder.
812
00:42:27,585 --> 00:42:29,572
While you were out there
playing Treasure Island
813
00:42:29,672 --> 00:42:32,766
with your new friends, some
people are expecting results.
814
00:42:32,768 --> 00:42:34,783
Just because you haven't
seen anything sparkle,
815
00:42:34,785 --> 00:42:36,351
doesn't mean we're not making progress.
816
00:42:36,451 --> 00:42:38,194
Either way, our friends up the chain,
817
00:42:38,394 --> 00:42:39,947
are getting a little impatient.
818
00:42:39,949 --> 00:42:41,998
If you think you're so
much better at it than me,
819
00:42:42,098 --> 00:42:43,914
then why did you hire
me in the first place?
820
00:42:43,916 --> 00:42:46,532
(crackling)
821
00:42:46,534 --> 00:42:49,284
(pleasant music)
822
00:42:50,721 --> 00:42:54,304
That's right sir,
the bus leaves at 8:30.
823
00:42:58,381 --> 00:43:01,881
Sorry, I'm driving through a tunnel, so...
824
00:43:02,932 --> 00:43:06,036
(chuckling)
825
00:43:06,038 --> 00:43:08,788
(pleasant music)
826
00:43:29,127 --> 00:43:30,333
Ah, excuse me!
827
00:43:30,335 --> 00:43:31,614
[Helena] Hi, can I help you?
828
00:43:31,616 --> 00:43:32,930
Miss, Sanford?
829
00:43:32,932 --> 00:43:34,007
[Helena] Yeah that's me.
830
00:43:34,009 --> 00:43:35,642
I was wondering if I could talk to you
831
00:43:35,644 --> 00:43:37,617
about a potential business proposition.
832
00:43:37,619 --> 00:43:39,161
You're a tour guide right?
833
00:43:39,163 --> 00:43:40,523
Yeah that's right.
834
00:43:40,525 --> 00:43:43,071
I'm from the Poseidon
Marine Exploration,
835
00:43:43,073 --> 00:43:46,697
we're a group of historians
specializing in marine salvage.
836
00:43:46,699 --> 00:43:48,580
We're looking to recruit
someone with a in-depth
837
00:43:48,582 --> 00:43:50,844
knowledge of the southern
Sardinian coastline.
838
00:43:50,846 --> 00:43:53,090
- What kind of knowledge?
- Well,
839
00:43:53,092 --> 00:43:57,732
what do you know about
Francesco Rodriguez Figueroa?
840
00:43:57,734 --> 00:43:59,537
So you want me to find
the Espadrillo dowry?
841
00:43:59,539 --> 00:44:00,971
Well, that is the end game.
842
00:44:00,973 --> 00:44:02,890
Thanks but no thanks.
843
00:44:04,215 --> 00:44:07,040
What if I told you we had something?
844
00:44:07,042 --> 00:44:10,042
Something no one's ever seen before?
845
00:44:11,654 --> 00:44:13,488
- I'm listening.
- Don't have to do anything
846
00:44:13,490 --> 00:44:16,490
now, take some time, think about it.
847
00:44:19,740 --> 00:44:23,323
(slapping)
Fucking mozzies.
848
00:44:26,161 --> 00:44:27,911
Uh, shit, wrong side.
849
00:44:29,797 --> 00:44:30,797
Crazy Euros.
850
00:44:32,915 --> 00:44:34,248
Catch you later!
851
00:44:37,872 --> 00:44:40,789
(engines rumbling)
852
00:44:43,802 --> 00:44:45,470
Have you considered that there might be
853
00:44:45,472 --> 00:44:47,451
some historical value to the dowry?
854
00:44:47,453 --> 00:44:50,124
Don't tell me we made
a mistake in hiring you.
855
00:44:50,126 --> 00:44:51,846
You really think there's anyone out there
856
00:44:51,848 --> 00:44:54,345
hunting treasure for the
good of the history books?
857
00:44:54,445 --> 00:44:56,278
There might just be.
858
00:44:57,134 --> 00:44:58,717
Now get off my car.
859
00:45:00,143 --> 00:45:02,794
Not everyone's as materialistic as you.
860
00:45:02,796 --> 00:45:04,213
(engine rumbling)
861
00:45:04,215 --> 00:45:07,939
Yeah, or you just don't
know who you're dealing with.
862
00:45:07,941 --> 00:45:10,108
Just stay out of my way.
863
00:45:19,786 --> 00:45:20,803
Day five.
864
00:45:21,659 --> 00:45:25,354
I fear I will not see
the sun set this evening.
865
00:45:25,356 --> 00:45:27,662
The sea has punished me
with this latest attack
866
00:45:27,664 --> 00:45:30,953
on the Espadrillo, but I do not despair,
867
00:45:30,955 --> 00:45:32,964
for I am with my heart.
868
00:45:32,966 --> 00:45:35,565
And while I may spend my
last day on this earth,
869
00:45:35,567 --> 00:45:37,365
I shall be remembered in my heart,
870
00:45:37,367 --> 00:45:39,092
and in the trees amongst
which I have found
871
00:45:39,094 --> 00:45:42,038
my final resting place.
(thunder crackling)
872
00:45:42,040 --> 00:45:45,135
This shall be my last entry.
873
00:45:45,137 --> 00:45:49,187
To my mother, with love,
from my final resting place
874
00:45:49,189 --> 00:45:51,372
amongst the wood.
875
00:45:51,374 --> 00:45:52,407
F R F.
876
00:45:56,228 --> 00:45:57,465
So what do we know?
877
00:45:57,467 --> 00:46:00,689
We know that the Espadrillo
crashed into a bay.
878
00:46:00,691 --> 00:46:02,486
- Yeah.
- And, we know Francesco
879
00:46:02,488 --> 00:46:03,545
wasn't the only survivor.
880
00:46:03,547 --> 00:46:06,440
[Dave] Yeah but they did
all die on the first night.
881
00:46:06,442 --> 00:46:07,973
[Sarah] So there's just Francesco,
882
00:46:08,073 --> 00:46:09,795
the Espadrillo, and the dowry.
883
00:46:09,797 --> 00:46:12,659
- Which he threw overboard.
- Where no one will find it.
884
00:46:12,661 --> 00:46:14,477
And, I'm lost again.
885
00:46:14,479 --> 00:46:17,330
[Dave] Yeah, maybe we need
to look at the bigger picture,
886
00:46:17,332 --> 00:46:20,184
why is the diary written in Italian?
887
00:46:20,186 --> 00:46:21,939
Because it was addressed to his mother.
888
00:46:21,941 --> 00:46:23,497
And she was originally from Italy.
889
00:46:23,499 --> 00:46:26,209
Right, when the Espadrillo was found,
890
00:46:26,211 --> 00:46:28,394
he had carved a message into the bulkheads
891
00:46:28,396 --> 00:46:30,479
of the ship, right there.
892
00:46:31,351 --> 00:46:35,514
(speaking foreign language)
893
00:46:35,516 --> 00:46:37,646
Why is the entire
diary written in Italian
894
00:46:37,648 --> 00:46:39,720
yet that message was left in Spanish?
895
00:46:39,722 --> 00:46:43,139
More importantly, why is it misspelled?
896
00:46:44,192 --> 00:46:46,164
You see in Spanish,
(speaking foreign language)
897
00:46:46,166 --> 00:46:48,059
is written with an S, meaning after.
898
00:46:48,061 --> 00:46:50,209
Yeah, like, after the
towers of the stars.
899
00:46:50,211 --> 00:46:51,520
Yeah but he wrote it without,
900
00:46:51,522 --> 00:46:52,566
which in Italian means...
901
00:46:52,568 --> 00:46:54,496
Between, between the towers
(thunder crackling)
902
00:46:54,498 --> 00:46:55,587
of the stars.
903
00:46:55,687 --> 00:46:56,980
Right.
904
00:46:56,982 --> 00:46:59,620
So take a look at this.
905
00:46:59,622 --> 00:47:02,268
We got Torres Gelustov,
906
00:47:02,270 --> 00:47:04,982
and we got the Action Tower.
907
00:47:04,984 --> 00:47:06,317
And in between...
908
00:47:06,319 --> 00:47:08,529
[Helena] (speaks foreign
language) Virgin a perpetua.
909
00:47:08,531 --> 00:47:09,861
Yeah but we were there.
910
00:47:09,863 --> 00:47:11,344
If he sunk the treasure into the bay,
911
00:47:11,346 --> 00:47:12,707
it would have already been found.
912
00:47:12,709 --> 00:47:15,592
And no doubt there, check this out.
913
00:47:16,605 --> 00:47:18,007
I shall be remembered in my heart,
914
00:47:18,009 --> 00:47:19,779
and in the trees amongst
which I have found
915
00:47:19,781 --> 00:47:21,888
my final resting place.
916
00:47:21,890 --> 00:47:22,973
Right there.
917
00:47:22,975 --> 00:47:25,460
What, so he died, and then
he went and buried himself.
918
00:47:25,462 --> 00:47:27,309
I didn't even know you could do that.
919
00:47:27,311 --> 00:47:29,471
[Dave] Look, all I'm
saying is, that is where
920
00:47:29,473 --> 00:47:31,556
Francesco wants us to go.
921
00:47:33,720 --> 00:47:36,195
Cash, do you think we can
have that boat for another day?
922
00:47:36,197 --> 00:47:38,553
Yeah I think that's covered.
(thunder crackling)
923
00:47:38,555 --> 00:47:42,544
How 'bout that, do you
think you could find that?
924
00:47:42,546 --> 00:47:44,188
What is it?
925
00:47:44,190 --> 00:47:45,243
Well if you opened it,
926
00:47:45,245 --> 00:47:46,876
- Well is was,
- then maybe you'll be
927
00:47:46,878 --> 00:47:48,472
- able to tell.
- I was gonna, but then
928
00:47:48,474 --> 00:47:50,704
you took it, so I didn't get
a chance to really do that.
929
00:47:50,706 --> 00:47:51,800
(chuckling)
930
00:47:51,900 --> 00:47:52,948
What is it then?
931
00:47:53,148 --> 00:47:54,312
It's a transmitter.
932
00:47:54,314 --> 00:47:57,397
What do you need a transmitter for?
933
00:47:59,638 --> 00:48:02,500
Look, we all know the dowry's real.
934
00:48:02,502 --> 00:48:04,101
And we all know we're not the only ones
935
00:48:04,103 --> 00:48:05,936
looking for it, right?
936
00:48:07,512 --> 00:48:09,512
Yeah, best be careful.
937
00:48:10,402 --> 00:48:12,447
I don't get it.
938
00:48:12,449 --> 00:48:14,600
He wants us to tag whatever we find,
939
00:48:14,602 --> 00:48:16,386
not just carry it around with us.
940
00:48:16,388 --> 00:48:18,588
[Helena] So no one's the wiser.
941
00:48:18,590 --> 00:48:19,590
All right.
942
00:48:20,447 --> 00:48:22,731
You guys get the boat,
943
00:48:22,733 --> 00:48:25,156
and we head out at first light, tomorrow.
944
00:48:25,158 --> 00:48:27,740
- Okay, thanks.
- Where are you going?
945
00:48:27,742 --> 00:48:31,242
There is something I gotta take care of.
946
00:48:32,618 --> 00:48:33,741
- Adios.
- Be safe.
947
00:48:33,743 --> 00:48:34,856
Bye, see you tomorrow.
948
00:48:34,858 --> 00:48:36,342
[Helena] Bye.
949
00:48:36,344 --> 00:48:38,565
So, another round?
950
00:48:38,567 --> 00:48:40,658
[Sarah] Yes, I'm empty.
951
00:48:40,660 --> 00:48:42,495
- I'm gonna head off too.
- Okay.
952
00:48:42,497 --> 00:48:45,364
Yeah it's probably for the
best, it's getting late, so...
953
00:48:45,366 --> 00:48:46,373
- Thank you!
- Okay!
954
00:48:46,473 --> 00:48:47,570
- Bye guys!
- Bye!
955
00:48:47,572 --> 00:48:48,687
- Bye!
- See you soon!
956
00:48:48,689 --> 00:48:50,782
- More for me!
- More for us, that's
957
00:48:50,784 --> 00:48:51,838
my (mumbles) here.
958
00:48:51,840 --> 00:48:52,844
Cash it doesn't matter,
959
00:48:52,846 --> 00:48:54,477
- Yeah it does.
- We're gonna drink it
960
00:48:54,479 --> 00:48:55,910
- anyway!
- I'm not gonna drink from
961
00:48:55,912 --> 00:48:57,502
his wine, I don't even know the guy,
962
00:48:57,602 --> 00:48:58,862
he's been drinking from it.
963
00:48:58,864 --> 00:49:00,234
- Are you done?
- All right, yep.
964
00:49:00,236 --> 00:49:01,284
- Okay, cheers!
- Cheers!
965
00:49:01,286 --> 00:49:04,036
(relaxing music)
966
00:49:24,151 --> 00:49:26,241
Well that was quick.
967
00:49:26,243 --> 00:49:28,001
I told you I don't have anything yet.
968
00:49:28,003 --> 00:49:31,789
I know, I know, I'm not here to pester.
969
00:49:31,791 --> 00:49:34,452
But your boy seems like
he's onto something.
970
00:49:34,454 --> 00:49:35,568
He's passionate.
971
00:49:35,570 --> 00:49:38,015
Yeah, good for him.
972
00:49:38,017 --> 00:49:39,270
Why do you think he's the one
973
00:49:39,272 --> 00:49:40,783
that's piecing it all together?
974
00:49:40,785 --> 00:49:43,595
He wants it to be true, don't you get it?
975
00:49:43,597 --> 00:49:46,524
For you it's just another score.
976
00:49:46,526 --> 00:49:47,846
He actually lives this stuff.
977
00:49:47,848 --> 00:49:50,093
No arguments here.
978
00:49:50,095 --> 00:49:52,960
I mean he might actually live
for this stuff a bit too much.
979
00:49:52,962 --> 00:49:54,198
[Helena] What do you mean?
980
00:49:54,200 --> 00:49:58,028
Well, after our little
conversation yesterday evening,
981
00:49:58,030 --> 00:50:00,263
I'm not gonna lie, it felt like your
982
00:50:00,265 --> 00:50:02,682
loyalty was starting to fray.
983
00:50:05,159 --> 00:50:08,645
Consider this a little
boost to your motivation.
984
00:50:08,647 --> 00:50:09,924
Catch you later!
985
00:50:09,926 --> 00:50:12,676
(poignant music)
986
00:50:36,162 --> 00:50:37,936
- Hey!
- Hey!
987
00:50:37,938 --> 00:50:39,186
[Saraa] Did you find it?
988
00:50:39,188 --> 00:50:40,282
Ah, did I find it?
989
00:50:40,284 --> 00:50:41,317
Yeah.
990
00:50:43,284 --> 00:50:44,671
- Yeah, yeah I found it.
- Great!
991
00:50:44,673 --> 00:50:45,706
Okay.
992
00:50:49,411 --> 00:50:50,915
Are we going for the same boat?
993
00:50:50,917 --> 00:50:52,211
Yeah I think so let's get it.
994
00:50:52,213 --> 00:50:53,796
Hold on, hold on!
995
00:50:58,879 --> 00:51:00,212
- Hey Cash?
- Yeah?
996
00:51:01,836 --> 00:51:04,182
I just want you to
know, whatever happens,
997
00:51:04,184 --> 00:51:06,356
I'm glad we ditched our
phones that morning.
998
00:51:06,358 --> 00:51:08,293
You know I don't care if
we don't find anything,
999
00:51:08,295 --> 00:51:11,212
I'm just glad there's some
adventure left in the world.
1000
00:51:11,312 --> 00:51:13,162
- (lively guitar music)
- Yeah me too.
1001
00:51:13,164 --> 00:51:14,932
All right let's steal a boat.
1002
00:51:14,934 --> 00:51:15,965
Borrow!
1003
00:51:15,967 --> 00:51:17,000
Borrow.
1004
00:51:17,540 --> 00:51:20,957
(brassy energetic music)
1005
00:52:10,720 --> 00:52:13,220
- Okay this looks good.
- Nice!
1006
00:52:14,257 --> 00:52:17,007
- Goodies in the bag!
- All right!
1007
00:52:19,908 --> 00:52:22,119
Okay, so we're looking
about a two hour hike.
1008
00:52:22,121 --> 00:52:23,204
- Uh-hmm.
- Okay.
1009
00:52:23,206 --> 00:52:25,801
Someone's gotta stay
behind with the boat.
1010
00:52:25,803 --> 00:52:27,315
- No.
- Not me!
1011
00:52:27,317 --> 00:52:29,090
Whoo!
(water splashing)
1012
00:52:29,092 --> 00:52:31,175
Looks like its you man.
1013
00:52:35,717 --> 00:52:38,134
Cash, look after that for me.
1014
00:52:42,305 --> 00:52:43,792
Adios.
1015
00:52:43,794 --> 00:52:46,461
(lively music)
1016
00:53:07,747 --> 00:53:10,497
(relaxing music)
1017
00:54:04,948 --> 00:54:07,006
Well, here it is,
1018
00:54:07,008 --> 00:54:10,005
Francesco's final resting
place under the wood.
1019
00:54:10,007 --> 00:54:12,301
Would it have killed
him to be more specific?
1020
00:54:12,303 --> 00:54:13,598
Yeah, let's get scouting.
1021
00:54:13,600 --> 00:54:15,612
- Yeah.
- Got that transmitter?
1022
00:54:15,614 --> 00:54:20,390
Yeah, here's the receiver,
and the transmitter.
1023
00:54:20,392 --> 00:54:21,392
Nice work.
1024
00:54:22,777 --> 00:54:26,027
- Here you want to take that?
- Yep, sure.
1025
00:54:27,807 --> 00:54:29,358
Hey where are you going?
1026
00:54:29,360 --> 00:54:33,601
[Helena] I'm just gonna look,
see if we can loop around.
1027
00:54:33,603 --> 00:54:36,353
(tranquil music)
1028
00:55:19,576 --> 00:55:22,285
[Sarah] Check this out!
1029
00:55:22,287 --> 00:55:23,870
Hey what you got?
1030
00:55:25,529 --> 00:55:26,779
[Sarah] Here!
1031
00:55:36,378 --> 00:55:37,587
What is it?
1032
00:55:37,589 --> 00:55:39,049
It's a (mumbles).
1033
00:55:39,051 --> 00:55:40,084
Again?
1034
00:55:42,282 --> 00:55:45,782
There's got to be another one somewhere.
1035
00:56:01,577 --> 00:56:03,577
I think I got something!
1036
00:56:06,440 --> 00:56:07,473
Yes!
1037
00:56:08,472 --> 00:56:12,639
So it's gotta be somewhere
between the two, right?
1038
00:56:23,224 --> 00:56:24,685
Here?
1039
00:56:24,687 --> 00:56:25,720
Yeah.
1040
00:56:35,020 --> 00:56:37,270
(grunting)
1041
00:56:47,045 --> 00:56:49,295
(thumping)
1042
00:56:52,191 --> 00:56:54,441
(grunting)
1043
00:57:01,712 --> 00:57:02,962
Check this out!
1044
00:57:05,015 --> 00:57:07,765
(Sarah laughing)
1045
00:57:09,659 --> 00:57:10,909
[Sarah] Aw...
1046
00:57:17,054 --> 00:57:18,151
Is it?
1047
00:57:18,153 --> 00:57:20,045
[Dave] Go ahead.
1048
00:57:20,145 --> 00:57:23,395
(pensive guitar music)
1049
00:57:42,694 --> 00:57:44,194
This is awesome!
1050
00:57:51,897 --> 00:57:53,324
What, you don't want to tag it?
1051
00:57:53,326 --> 00:57:56,333
No, this is too good
to leave in the ground.
1052
00:57:56,335 --> 00:57:57,368
Okay.
1053
00:57:58,141 --> 00:57:59,666
What do you think it is?
1054
00:57:59,668 --> 00:58:01,576
Whatever I said now
would be pure speculation.
1055
00:58:01,578 --> 00:58:02,670
Let's get back to the boat.
1056
00:58:02,672 --> 00:58:03,922
[Sarah] Okay.
1057
00:58:06,360 --> 00:58:08,007
This is so exciting!
1058
00:58:08,009 --> 00:58:09,655
[Helena] Have you found something?
1059
00:58:09,657 --> 00:58:11,847
I'll show you on the boat, let's go!
1060
00:58:11,849 --> 00:58:13,524
- (mumbling)
- Cash is gonna love this!
1061
00:58:13,526 --> 00:58:15,859
(chuckling)
1062
00:58:27,080 --> 00:58:29,830
(waves crashing)
1063
00:58:38,962 --> 00:58:40,545
Guys, where's Cash?
1064
00:58:43,222 --> 00:58:44,255
G'day!
1065
00:58:45,693 --> 00:58:46,805
[Sarah] No!
1066
00:58:46,807 --> 00:58:47,961
No no!
1067
00:58:47,963 --> 00:58:49,030
No no no no!
1068
00:58:49,032 --> 00:58:52,037
- (gun clicking)
- Ah ah ah ah ah!
1069
00:58:52,039 --> 00:58:53,072
Nice job.
1070
00:58:54,364 --> 00:58:56,323
[Dave] What do you want?
1071
00:58:56,325 --> 00:58:57,358
Really?
1072
00:58:59,910 --> 00:59:01,493
Are you serious?
1073
00:59:01,495 --> 00:59:03,107
I want what you found!
1074
00:59:03,109 --> 00:59:04,571
Tough luck man!
1075
00:59:04,573 --> 00:59:05,706
There's nothing out there!
1076
00:59:05,806 --> 00:59:08,058
All up Dave you're really
starting to piss me off!
1077
00:59:08,060 --> 00:59:10,261
- You're pissed off?
- Hey chill out Sheila,
1078
00:59:10,263 --> 00:59:12,061
no reason anyone should get hurt!
1079
00:59:12,063 --> 00:59:13,756
Rick, what are you doing?
1080
00:59:13,758 --> 00:59:17,119
- What do you want?
- Let's start with the bag!
1081
00:59:17,121 --> 00:59:18,154
Fine!
1082
00:59:25,513 --> 00:59:27,693
There's fuck all in here!
1083
00:59:27,695 --> 00:59:31,980
Told you man, there's
nothing to be found!
1084
00:59:31,982 --> 00:59:33,232
Now let him go.
1085
00:59:36,635 --> 00:59:38,128
Check his back pocket.
1086
00:59:38,130 --> 00:59:39,396
(gasping)
1087
00:59:39,398 --> 00:59:40,431
What?
1088
00:59:46,471 --> 00:59:48,623
I saw him stuff something
in his back pocket.
1089
00:59:48,625 --> 00:59:49,720
Ah!
1090
00:59:49,722 --> 00:59:50,755
Betrayal!
1091
00:59:57,592 --> 00:59:58,974
Wait!
1092
00:59:58,976 --> 01:00:00,226
Give it to her!
1093
01:00:11,645 --> 01:00:13,187
And?
1094
01:00:13,189 --> 01:00:14,206
What is it?
1095
01:00:17,404 --> 01:00:18,905
I'm gonna need some time.
1096
01:00:18,907 --> 01:00:20,740
Here, take this too!
1097
01:00:24,608 --> 01:00:27,358
All right, everyone, on the boat!
1098
01:00:28,955 --> 01:00:31,788
(engine rumbling)
1099
01:00:42,063 --> 01:00:43,136
Where to?
1100
01:00:43,138 --> 01:00:44,879
Just head south.
1101
01:00:44,979 --> 01:00:46,380
There's nothing south of here.
1102
01:00:46,382 --> 01:00:47,994
That's the point.
1103
01:00:47,996 --> 01:00:50,663
(ominous music)
1104
01:01:20,184 --> 01:01:22,184
All right, slow it down.
1105
01:01:26,366 --> 01:01:28,101
[Cash] Well, what now, what do you think
1106
01:01:28,103 --> 01:01:29,227
we're gonna find out here?
1107
01:01:29,229 --> 01:01:31,754
[Rick] Hey, shut the fuck all!
1108
01:01:31,756 --> 01:01:32,789
Anything?
1109
01:01:33,808 --> 01:01:35,887
Can't make sense of it.
1110
01:01:35,889 --> 01:01:38,598
What's that scribbled across the top?
1111
01:01:38,600 --> 01:01:41,384
[Helena] Loosely translated,
1112
01:01:41,386 --> 01:01:43,997
this is how you find our legacy.
1113
01:01:43,999 --> 01:01:46,749
[Rick] And what does that mean?
1114
01:01:48,326 --> 01:01:49,576
I don't know.
1115
01:01:50,834 --> 01:01:53,268
All right, time for a change of tactic.
1116
01:01:53,270 --> 01:01:54,412
In you go, tits!
1117
01:01:54,414 --> 01:01:56,371
(squealing)
(water splashing)
1118
01:01:56,373 --> 01:01:58,600
- What are you doing?
- That's off, stay!
1119
01:01:58,602 --> 01:02:00,099
All right all right I'll tell you,
1120
01:02:00,101 --> 01:02:01,768
just let her on the boat!
1121
01:02:01,770 --> 01:02:03,251
- What is it?
- It's a code!
1122
01:02:03,253 --> 01:02:05,073
- A code?
- Yeah it's a code
1123
01:02:05,075 --> 01:02:06,930
- but I can't show you here!
- Sarah, Sarah!
1124
01:02:06,932 --> 01:02:08,220
Then where?
1125
01:02:08,222 --> 01:02:09,750
We have to head back to the island!
1126
01:02:09,752 --> 01:02:11,522
- Back to the island?
- Yeah!
1127
01:02:11,524 --> 01:02:12,805
All right!
1128
01:02:12,807 --> 01:02:13,940
(grunting)
(water splashing)
1129
01:02:14,040 --> 01:02:15,432
What the hell are you doing?
1130
01:02:15,732 --> 01:02:17,045
Rick you can't do this!
1131
01:02:17,047 --> 01:02:18,197
(mumbling)
1132
01:02:18,297 --> 01:02:19,559
- Dammit Rick!
- Stop the boat!
1133
01:02:19,561 --> 01:02:20,780
No come back!
1134
01:02:20,880 --> 01:02:22,727
- Come back!
- Now, it's gonna take
1135
01:02:22,729 --> 01:02:25,006
about 30 minutes to
get back to the island.
1136
01:02:25,008 --> 01:02:26,816
You better hope you're
as good a code breaker
1137
01:02:26,818 --> 01:02:28,311
as you think you are.
1138
01:02:28,313 --> 01:02:30,578
Any luck, we'll be coming back
here in just over an hour.
1139
01:02:30,580 --> 01:02:31,676
[Helena] Stop the boat!
1140
01:02:31,678 --> 01:02:33,422
All right, all right, I'll tell you now,
1141
01:02:33,424 --> 01:02:34,596
just stop the boat!
1142
01:02:34,598 --> 01:02:36,681
No I kind of like the
(mumbles) stuck here.
1143
01:02:36,683 --> 01:02:38,678
Dammit man you gonna
let them die out there?
1144
01:02:38,680 --> 01:02:40,028
No, you're gonna let them die,
1145
01:02:40,030 --> 01:02:41,259
if you don't break that code!
1146
01:02:41,261 --> 01:02:42,453
(grunting)
(thumping)
1147
01:02:42,455 --> 01:02:43,711
What the hell are you doing?
1148
01:02:43,713 --> 01:02:44,970
(thumping)
1149
01:02:44,972 --> 01:02:47,805
(engine rumbling)
1150
01:02:51,279 --> 01:02:53,287
♪ Waltzing Matilda
1151
01:02:53,289 --> 01:02:55,616
♪ Waltzing Matilda
1152
01:02:55,618 --> 01:02:59,718
♪ Oh come a waltzing, Matilda with me
1153
01:02:59,720 --> 01:03:01,669
♪ And he sang as he something
1154
01:03:01,671 --> 01:03:05,803
♪ And he something and he something
1155
01:03:05,805 --> 01:03:07,299
♪ I really should'a learned
1156
01:03:07,301 --> 01:03:10,317
♪ The fucking words to the song
1157
01:03:10,319 --> 01:03:13,242
Ah, maybe I should have
paid attention in school.
1158
01:03:13,244 --> 01:03:14,854
(poignant music)
1159
01:03:14,856 --> 01:03:17,832
Ah well I'm rich now, who cares?
1160
01:03:17,834 --> 01:03:18,867
Ooh, no!
1161
01:03:22,790 --> 01:03:26,957
(water splashing)
(poignant music)
1162
01:03:29,312 --> 01:03:30,895
Come on Sarah, just keep kicking!
1163
01:03:30,897 --> 01:03:32,275
I can't move my hands!
1164
01:03:32,277 --> 01:03:34,677
Please, put your arms around my neck!
1165
01:03:34,679 --> 01:03:35,693
Okay!
1166
01:03:35,695 --> 01:03:38,035
- Like this?
- Yeah, good.
1167
01:03:38,037 --> 01:03:41,634
Oh my, how's that, are
you okay, are you okay?
1168
01:03:41,636 --> 01:03:45,307
- I'm so sorry, I'm so sorry!
- I'm okay, are you okay?
1169
01:03:45,309 --> 01:03:47,858
I'm fine.
(mumbling)
1170
01:03:47,860 --> 01:03:48,860
So what now?
1171
01:03:50,423 --> 01:03:53,173
(waves crashing)
1172
01:03:55,084 --> 01:03:57,834
Come on Skippy, rise and shine!
1173
01:03:59,595 --> 01:04:01,952
(coughing)
1174
01:04:01,954 --> 01:04:03,621
How 'bout that code?
1175
01:04:06,831 --> 01:04:08,498
You got the diary!
1176
01:04:10,641 --> 01:04:11,641
The diary?
1177
01:04:12,743 --> 01:04:14,910
You want to help me out?
1178
01:04:25,602 --> 01:04:29,332
All right, see this first number here?
1179
01:04:29,334 --> 01:04:30,915
- That's the entry.
- Uh huh.
1180
01:04:30,917 --> 01:04:32,841
The second number is the line,
1181
01:04:32,843 --> 01:04:35,286
and the third one is the character.
1182
01:04:35,288 --> 01:04:38,450
All right, first letter, entry three,
1183
01:04:38,452 --> 01:04:40,119
- Uh huh.
- line two.
1184
01:04:42,414 --> 01:04:43,664
15th character.
1185
01:04:45,116 --> 01:04:47,634
- All right, T.
- T, great!
1186
01:04:47,636 --> 01:04:50,053
Second letter, entry seven.
1187
01:04:51,979 --> 01:04:53,812
- Uh hmm.
- Line three.
1188
01:04:55,487 --> 01:04:56,654
9th character.
1189
01:04:57,844 --> 01:04:59,190
- R.
- R, come on,
1190
01:04:59,192 --> 01:05:01,377
save your friends!
1191
01:05:01,379 --> 01:05:03,815
All right, next one.
1192
01:05:03,817 --> 01:05:08,009
(water splashing)
(poignant music)
1193
01:05:08,011 --> 01:05:10,790
[Sarah] I don't think
they're coming back for us.
1194
01:05:10,792 --> 01:05:13,135
[Cash] They could still
have a few (mumbles).
1195
01:05:13,137 --> 01:05:14,815
[Sarah] Happy as ever.
1196
01:05:14,817 --> 01:05:16,234
[Cash] So am I.
1197
01:05:17,964 --> 01:05:21,052
[Sarah] At least we had
our adventure, anyway.
1198
01:05:21,054 --> 01:05:24,646
- I love you Sarah.
- I love you too!
1199
01:05:24,648 --> 01:05:28,815
(sobbing)
(panting)
1200
01:05:29,951 --> 01:05:32,460
(waves crashing)
1201
01:05:32,462 --> 01:05:34,295
All right, last one.
1202
01:05:35,823 --> 01:05:36,823
Entry three,
1203
01:05:40,404 --> 01:05:41,904
- line four.
- Uh hm.
1204
01:05:43,942 --> 01:05:45,275
9th character.
1205
01:05:46,482 --> 01:05:47,815
- O.
- All right!
1206
01:05:49,793 --> 01:05:53,543
(speaking foreign language)
1207
01:06:00,733 --> 01:06:03,562
This is where you'll find our legacy,
1208
01:06:03,564 --> 01:06:05,999
between the tower and
stars in the morning six,
1209
01:06:06,001 --> 01:06:09,345
- forever secret.
- Forever secret my ass!
1210
01:06:09,347 --> 01:06:10,788
But what does it mean!
1211
01:06:10,790 --> 01:06:13,755
Oh figure it out yourself,
I'm done with this!
1212
01:06:13,757 --> 01:06:14,926
- Helena!
- Hey hey hey!
1213
01:06:14,928 --> 01:06:16,268
- Helena!
- Answer me!
1214
01:06:16,270 --> 01:06:18,300
What does it mean Dave?
1215
01:06:18,302 --> 01:06:19,437
I don't know!
1216
01:06:19,439 --> 01:06:20,738
Oh!
1217
01:06:20,740 --> 01:06:23,441
Getting sick and tired of your shit!
1218
01:06:23,443 --> 01:06:26,247
I guess it means the
dowry is at the tower!
1219
01:06:26,249 --> 01:06:27,249
The tower!
1220
01:06:29,408 --> 01:06:31,235
(thumping)
Hey, hey hey!
1221
01:06:31,237 --> 01:06:33,198
What's all this morning six business?
1222
01:06:33,200 --> 01:06:35,079
I don't know, six a.m. in the morning!
1223
01:06:35,081 --> 01:06:36,612
Now give me the keys to the boat!
1224
01:06:36,614 --> 01:06:40,573
The way I see it, you need the boat,
1225
01:06:40,575 --> 01:06:44,120
correction, you need me
to find your friends,
1226
01:06:44,122 --> 01:06:47,541
and I need you to find that dowry, right?
1227
01:06:47,543 --> 01:06:48,877
Right.
1228
01:06:48,879 --> 01:06:51,130
So this is how it's gonna happen.
1229
01:06:51,132 --> 01:06:53,397
You're gonna be at that tower at six a.m.,
1230
01:06:53,399 --> 01:06:57,216
ready, willing, able, I'm
gonna go get your friends.
1231
01:06:57,218 --> 01:06:58,662
We'll meet you there.
1232
01:06:58,664 --> 01:07:01,616
And once I have that dowry,
1233
01:07:01,618 --> 01:07:04,502
we'll all go our separate ways.
1234
01:07:04,504 --> 01:07:05,944
We got a deal?
1235
01:07:05,946 --> 01:07:09,377
Fine, but you best
bring them back alive!
1236
01:07:09,379 --> 01:07:12,803
Great!
(thumping)
1237
01:07:12,805 --> 01:07:15,055
Let's go get that treasure!
1238
01:07:20,337 --> 01:07:21,370
Helena!
1239
01:07:23,532 --> 01:07:24,565
Helena!
1240
01:07:25,546 --> 01:07:27,556
- Helena stop!
- What!
1241
01:07:27,558 --> 01:07:28,719
What do you want from me?
1242
01:07:28,721 --> 01:07:30,737
I did not sign up for this!
1243
01:07:30,739 --> 01:07:33,427
Murdering people out in the open sea!
1244
01:07:33,429 --> 01:07:35,752
I'm sorry I crossed you but,
1245
01:07:35,754 --> 01:07:36,982
this has got way out of hand!
1246
01:07:36,984 --> 01:07:38,342
Helena we need to fix this,
1247
01:07:38,344 --> 01:07:40,915
we can't let him find the treasure!
1248
01:07:40,917 --> 01:07:43,199
The, the treasure?
1249
01:07:43,201 --> 01:07:46,205
Two innocent people are
floating around out there,
1250
01:07:46,207 --> 01:07:48,197
and for what, phantom treasure?
1251
01:07:48,199 --> 01:07:49,931
I know you care, and I know you
1252
01:07:49,933 --> 01:07:51,715
want this find to be recorded,
1253
01:07:51,717 --> 01:07:53,989
to be added to the history books!
1254
01:07:53,991 --> 01:07:56,700
What do you think is gonna
happen when Rick finds it?
1255
01:07:56,702 --> 01:07:58,989
He's gonna hand it over to
Poseidon Marine Exploration.
1256
01:07:58,991 --> 01:08:01,090
They're a bunch of criminals!
1257
01:08:01,092 --> 01:08:03,784
Oh really, and what
makes you so much better?
1258
01:08:03,786 --> 01:08:05,269
- What do you mean?
- How did you get
1259
01:08:05,271 --> 01:08:06,282
the diary Dave?
1260
01:08:06,382 --> 01:08:09,132
[Dave] How did I get the diary?
1261
01:08:12,449 --> 01:08:13,699
You stole it!
1262
01:08:14,615 --> 01:08:17,365
How are you any better than them?
1263
01:08:19,501 --> 01:08:21,582
You're right!
1264
01:08:21,584 --> 01:08:24,447
I can't go home because I stole a diary!
1265
01:08:24,449 --> 01:08:27,364
A diary collecting dust
in a museum somewhere.
1266
01:08:27,366 --> 01:08:30,260
So I made a judgment call and I took it,
1267
01:08:30,262 --> 01:08:33,345
with every intention of returning it.
1268
01:08:34,299 --> 01:08:37,478
Look Helena, I need your help!
1269
01:08:37,480 --> 01:08:39,495
And I know you want to
believe this diary is real,
1270
01:08:39,497 --> 01:08:41,747
so let's find out together!
1271
01:08:44,632 --> 01:08:47,129
You're right, I want
to believe it's real,
1272
01:08:47,131 --> 01:08:48,235
I just know it isn't.
1273
01:08:48,237 --> 01:08:52,318
I'm sorry Dave, and I'm
sorry about Sarah and Cash.
1274
01:08:52,320 --> 01:08:54,342
I just don't see how it ends.
1275
01:08:54,344 --> 01:08:57,094
(waves crashing)
1276
01:09:03,934 --> 01:09:06,767
(energetic music)
1277
01:10:00,249 --> 01:10:02,332
Where's Cash and Sarah?
1278
01:10:04,867 --> 01:10:06,355
You didn't get them?
1279
01:10:06,357 --> 01:10:08,482
I didn't need them.
1280
01:10:08,484 --> 01:10:09,734
You understand.
1281
01:10:14,977 --> 01:10:16,727
We had a deal!
1282
01:10:16,729 --> 01:10:18,812
And the deal's changed.
1283
01:10:20,550 --> 01:10:21,740
You're damn right it has.
1284
01:10:21,742 --> 01:10:23,425
Good luck finding the dowry on your own.
1285
01:10:23,525 --> 01:10:25,903
[Rick] I wouldn't do that if I were you.
1286
01:10:26,003 --> 01:10:28,378
You're a psychopath, and an idiot!
1287
01:10:28,380 --> 01:10:29,961
By letting those two kids die out there
1288
01:10:29,963 --> 01:10:31,829
you gave up the only leverage you had!
1289
01:10:31,831 --> 01:10:33,081
That's right!
1290
01:10:34,207 --> 01:10:37,274
But that's why I brought more collateral.
1291
01:10:37,276 --> 01:10:39,309
(grunting)
(coughing)
1292
01:10:39,311 --> 01:10:40,690
[Helena] Mother fuck!
1293
01:10:40,692 --> 01:10:41,921
I told you,
(coughing)
1294
01:10:41,923 --> 01:10:43,698
your allegiance is fading.
1295
01:10:43,700 --> 01:10:45,531
[Helena] Why I did everything you want!
1296
01:10:45,533 --> 01:10:46,950
Just s-stop it, stop it!
1297
01:10:47,050 --> 01:10:48,621
Hey!
(Helena coughing)
1298
01:10:48,623 --> 01:10:50,185
Are we gonna go and find that treasure?
1299
01:10:50,187 --> 01:10:54,104
Yeah, we're gonna go
find the treasure, okay?
1300
01:10:56,718 --> 01:10:58,666
- You okay?
- Yeah.
1301
01:10:58,668 --> 01:11:01,835
- (coughing)
- Let's go!
1302
01:11:03,983 --> 01:11:06,650
(forlorn music)
1303
01:11:34,731 --> 01:11:35,764
What now?
1304
01:11:39,823 --> 01:11:42,764
This is where you will find our legacy,
1305
01:11:42,766 --> 01:11:45,516
between the tower, and the stars.
1306
01:11:47,363 --> 01:11:50,600
He's not talking about
location, but a time.
1307
01:11:50,602 --> 01:11:51,935
What's the time?
1308
01:11:52,971 --> 01:11:54,004
5:57.
1309
01:11:56,403 --> 01:12:00,570
In the morning six, between
the tower and the stars.
1310
01:12:05,604 --> 01:12:08,997
What stands between the
tower and the stars?
1311
01:12:08,999 --> 01:12:10,032
Stars?
1312
01:12:12,212 --> 01:12:15,185
The sun, he's talking about sunlight.
1313
01:12:15,187 --> 01:12:17,687
(tense music)
1314
01:12:19,709 --> 01:12:21,709
So it's here, it's here.
1315
01:12:24,210 --> 01:12:25,243
Dig!
1316
01:12:29,107 --> 01:12:32,107
(shovel clattering)
1317
01:12:45,806 --> 01:12:46,839
There!
1318
01:12:48,422 --> 01:12:49,422
Take it out!
1319
01:12:57,198 --> 01:12:59,031
What the hell is that?
1320
01:13:01,672 --> 01:13:03,839
Isn't there anything else?
1321
01:13:05,221 --> 01:13:06,388
Go on open it!
1322
01:13:14,562 --> 01:13:15,813
That's it?
1323
01:13:15,815 --> 01:13:17,982
[Helena] You were right.
1324
01:13:19,880 --> 01:13:22,192
What the hell is going on?
1325
01:13:22,194 --> 01:13:25,901
- The dowry isn't real.
- Then what the hell is this?
1326
01:13:25,903 --> 01:13:28,570
It's Francesco's wedding ring.
1327
01:13:30,008 --> 01:13:32,027
Francesco died!
1328
01:13:32,029 --> 01:13:35,066
Not exactly, and he
wasn't the only survivor.
1329
01:13:35,068 --> 01:13:37,789
I'm alone now, just me and my heart.
1330
01:13:37,791 --> 01:13:41,446
For the night belongs
to me and my heart.
1331
01:13:41,448 --> 01:13:44,006
[Rick] He was talking about a woman?
1332
01:13:44,008 --> 01:13:46,758
He was talking about the woman.
1333
01:13:47,845 --> 01:13:50,012
(panting)
1334
01:13:52,452 --> 01:13:54,058
How does an experienced captain sink
1335
01:13:54,060 --> 01:13:55,965
his ship in this bay?
1336
01:13:55,967 --> 01:13:57,550
Do it on purpose.
1337
01:13:58,971 --> 01:14:00,740
Francesco was in love
with the very woman
1338
01:14:00,742 --> 01:14:02,894
who's dowry he was shipping
across the Mediterranean.
1339
01:14:02,896 --> 01:14:04,632
So he crashed the ship into the bay,
1340
01:14:04,634 --> 01:14:07,407
making sure the dowry would never arrive.
1341
01:14:07,409 --> 01:14:10,068
Then why wasn't the
dowry aboard the wreck?
1342
01:14:10,070 --> 01:14:12,080
They gave it away.
1343
01:14:12,082 --> 01:14:15,908
I have faith in the future
for the future is in my hands.
1344
01:14:15,910 --> 01:14:17,240
They?
1345
01:14:17,242 --> 01:14:18,428
Francesco and his love,
1346
01:14:18,430 --> 01:14:20,401
he brought her along as a stowaway.
1347
01:14:20,403 --> 01:14:22,485
This is where you will find our legacy,
1348
01:14:22,487 --> 01:14:25,154
between the tower and the stars.
1349
01:14:26,890 --> 01:14:29,966
Where's the fucking dowry?
1350
01:14:29,968 --> 01:14:33,660
It's gone, distributed
amongst travelers,
1351
01:14:33,662 --> 01:14:35,245
farmers, seafarers.
1352
01:14:36,332 --> 01:14:37,886
They knew it would be their undoing.
1353
01:14:37,888 --> 01:14:39,488
I'm not fucking bluffing!
1354
01:14:39,490 --> 01:14:42,073
Nothing more to tell you man.
1355
01:14:45,312 --> 01:14:46,395
Fuck, fuck!
1356
01:14:49,022 --> 01:14:50,055
Fuck!
1357
01:14:50,728 --> 01:14:51,761
No!
1358
01:14:52,690 --> 01:14:56,566
Fuck, fuck, fuck, fuck!
(shovel clattering)
1359
01:14:56,568 --> 01:14:57,685
Fuck, fuck!
1360
01:15:02,516 --> 01:15:04,311
Got the time?
1361
01:15:04,313 --> 01:15:05,418
6:15.
1362
01:15:05,518 --> 01:15:06,874
You want to get out of here?
1363
01:15:06,876 --> 01:15:07,909
Yeah.
1364
01:15:09,985 --> 01:15:13,855
So Dave then, I'm sorry
about Sarah and Cash.
1365
01:15:13,857 --> 01:15:16,274
I just don't see how it ends.
1366
01:15:22,333 --> 01:15:24,916
I can tell you how this ends!
1367
01:15:26,222 --> 01:15:30,675
You see it's not about
finding the treasure.
1368
01:15:30,677 --> 01:15:33,299
But you got to help me first.
1369
01:15:33,301 --> 01:15:36,277
[Helena] It's not about
finding the treasure?
1370
01:15:36,279 --> 01:15:38,029
You gotta trust me.
1371
01:15:39,802 --> 01:15:41,719
Do you trust me Helena?
1372
01:15:46,438 --> 01:15:47,471
Come on.
1373
01:15:48,864 --> 01:15:50,531
I gotta make a call.
1374
01:15:53,520 --> 01:15:56,353
(sorrowful music)
1375
01:16:22,994 --> 01:16:25,161
A little early for a beer.
1376
01:16:30,340 --> 01:16:32,816
Hey you got the time?
1377
01:16:32,818 --> 01:16:33,901
Mine's broke.
1378
01:16:36,760 --> 01:16:38,927
It's the least you can do.
1379
01:16:40,961 --> 01:16:41,961
It's 12:30
1380
01:16:44,557 --> 01:16:46,724
12:30, I don't think so.
1381
01:16:51,998 --> 01:16:55,273
All right, I can see how you get confused.
1382
01:16:55,275 --> 01:16:57,726
I mean I don't want to call you a liar,
1383
01:16:57,728 --> 01:17:01,811
in a way it's 12:30, but
in a much more real way,
1384
01:17:02,917 --> 01:17:03,950
it's 11:30
1385
01:17:05,924 --> 01:17:08,424
It's summer, daylight savings?
1386
01:17:10,093 --> 01:17:11,954
Fun fact about daylight savings,
1387
01:17:11,956 --> 01:17:14,975
it wasn't introduced until
the early 20th century.
1388
01:17:14,977 --> 01:17:16,641
Hey, listen, while I have you do you mind
1389
01:17:16,643 --> 01:17:18,703
if I tell you a story?
1390
01:17:18,705 --> 01:17:20,788
See that girl over there?
1391
01:17:22,819 --> 01:17:25,441
The one with the cracking ass, right?
1392
01:17:25,443 --> 01:17:28,396
Well, she's telling me
this story about how she
1393
01:17:28,398 --> 01:17:30,217
calls this guy up, and
she's telling me about
1394
01:17:30,219 --> 01:17:33,967
this treasure and how it
might not be real at all.
1395
01:17:33,969 --> 01:17:38,630
Now you see this guy, he's
a bit of a psychopath.
1396
01:17:38,632 --> 01:17:40,135
You see he left these two kids out in
1397
01:17:40,235 --> 01:17:42,593
the open water to die.
1398
01:17:42,595 --> 01:17:44,448
All right, here they are.
1399
01:17:44,450 --> 01:17:45,833
- Dave!
- Hey!
1400
01:17:45,835 --> 01:17:47,765
Yeah that's a really good story.
1401
01:17:47,767 --> 01:17:49,665
The guy was a proper knot-head.
1402
01:17:49,667 --> 01:17:51,229
A real dick.
1403
01:17:51,231 --> 01:17:53,290
Anyway, she's going about this treasure
1404
01:17:53,292 --> 01:17:54,881
(mumbling)
and how it might not be real
1405
01:17:54,883 --> 01:17:58,802
and how he should you know,
eliminate the witnesses.
1406
01:17:58,804 --> 01:18:01,096
But here's the kicker.
1407
01:18:01,098 --> 01:18:03,333
You see she's with this other guy,
1408
01:18:03,335 --> 01:18:04,999
and they grab a boat.
1409
01:18:05,001 --> 01:18:06,941
Now luckily for them through a series of,
1410
01:18:06,943 --> 01:18:09,652
well, irrelevant circumstances,
1411
01:18:09,654 --> 01:18:12,293
one of the kids had a transmitter on her,
1412
01:18:12,295 --> 01:18:15,962
and even luckier, the
girl had the receiver.
1413
01:18:18,524 --> 01:18:20,742
[Rick] Great, you saved your friends.
1414
01:18:20,744 --> 01:18:23,295
Warms my fucking heart.
1415
01:18:23,297 --> 01:18:27,685
Yeah but you see this
guy, he's a bit of an idiot,
1416
01:18:27,687 --> 01:18:29,409
so when he meets the
girl the next morning,
1417
01:18:29,411 --> 01:18:31,327
he thinks he's got the upper hand.
1418
01:18:31,329 --> 01:18:33,205
But in reality he doesn't.
1419
01:18:33,207 --> 01:18:35,449
So, thinking he's got the upper hand,
1420
01:18:35,451 --> 01:18:37,068
drags the girl and the guy to the site
1421
01:18:37,070 --> 01:18:40,110
of what he believes is the treasure.
1422
01:18:40,112 --> 01:18:42,856
Ah, you know this part right?
1423
01:18:42,858 --> 01:18:45,611
Turns out, there's no
treasure to be found.
1424
01:18:45,613 --> 01:18:46,646
Uh-uh.
1425
01:18:48,150 --> 01:18:49,250
Great story.
1426
01:18:49,252 --> 01:18:50,411
Now leave me the fuck alone.
1427
01:18:50,511 --> 01:18:52,854
Ah just about there.
1428
01:18:52,954 --> 01:18:55,537
You see the guy got shanghaied.
1429
01:18:56,665 --> 01:18:58,027
Um, in your face!
1430
01:18:58,029 --> 01:18:59,073
In your face!
1431
01:18:59,075 --> 01:19:02,669
You got shanghaied, bitch!
(Sarah chuckling)
1432
01:19:02,671 --> 01:19:04,315
Are you telling me,
1433
01:19:04,317 --> 01:19:06,083
that you found the dowry up there
1434
01:19:06,085 --> 01:19:07,667
and you just walked away from it?
1435
01:19:07,669 --> 01:19:10,306
Nope, no dowry up there.
1436
01:19:10,308 --> 01:19:11,650
[Rick] Then what?
1437
01:19:11,652 --> 01:19:15,929
Uh, you've read
Francesco's diary, right?
1438
01:19:15,931 --> 01:19:19,317
The diary he wrote
about being shipwrecked.
1439
01:19:19,319 --> 01:19:21,441
Well, it turns out there's
a twist in the story.
1440
01:19:21,443 --> 01:19:23,516
You see Francesco didn't write the diary
1441
01:19:23,518 --> 01:19:26,909
after being shipwrecked, he
wrote it on his first voyage,
1442
01:19:26,911 --> 01:19:28,289
starting out from Spain.
1443
01:19:28,291 --> 01:19:29,708
- Sarah.
- Day four.
1444
01:19:30,730 --> 01:19:33,320
A storm has hit the Espadrillo once again.
1445
01:19:33,322 --> 01:19:35,988
She's pushed the Espadrillo
deep into the rocks.
1446
01:19:35,990 --> 01:19:37,573
My heart and I must abandon the wreck,
1447
01:19:37,575 --> 01:19:40,420
and find better shelter on the island.
1448
01:19:40,422 --> 01:19:42,400
You see the Espadrillo
didn't crash until
1449
01:19:42,402 --> 01:19:46,537
two days after Francesco
threw the dowry overboard.
1450
01:19:46,539 --> 01:19:48,380
[Helena] Somewhere
across the Mediterranean.
1451
01:19:48,382 --> 01:19:50,353
Now I told you before
about how he didn't invent
1452
01:19:50,355 --> 01:19:53,299
daylight savings until
some time in the mid-1900s,
1453
01:19:53,301 --> 01:19:57,134
so, we may have been a
tad early this morning.
1454
01:19:58,354 --> 01:20:00,995
You see Francesco, didn't leave us a
1455
01:20:00,997 --> 01:20:04,497
treasure at the tower, he left us the map.
1456
01:20:07,226 --> 01:20:10,226
Now you tell me, isn't that a story.
1457
01:20:14,532 --> 01:20:15,785
Yoohoo!
1458
01:20:15,787 --> 01:20:19,168
Mmm!
(Sarah chuckling)
1459
01:20:19,170 --> 01:20:20,920
Well, good for you.
1460
01:20:22,015 --> 01:20:23,922
But you're all crazy if you think you're
1461
01:20:23,924 --> 01:20:25,841
gonna be rid of me now!
1462
01:20:27,488 --> 01:20:30,968
I don't think that'll be a problem.
1463
01:20:30,970 --> 01:20:32,387
Have a nice life.
1464
01:20:34,319 --> 01:20:36,319
Nice knowing you Rick.
1465
01:20:37,420 --> 01:20:38,499
If I ever see you again,
1466
01:20:38,501 --> 01:20:42,668
I'm gonna fuck your shit up
son, I'm gonna fuck it up!
1467
01:20:43,591 --> 01:20:46,067
Consider this a boost
to your motivation.
1468
01:20:46,069 --> 01:20:49,592
My guess, you have an hour, maybe less.
1469
01:20:49,594 --> 01:20:52,082
(lips smacking)
1470
01:20:52,084 --> 01:20:54,751
(forlorn music)
1471
01:20:59,566 --> 01:21:02,483
(shutter clicking)
1472
01:21:46,760 --> 01:21:49,510
(sirens wailing)
1473
01:22:07,258 --> 01:22:10,284
(tranquil music)
1474
01:22:10,286 --> 01:22:12,844
(crackling)
1475
01:22:12,846 --> 01:22:13,994
[Cash] Dave.
1476
01:22:13,996 --> 01:22:16,087
- Yep.
- What's a dowry?
1477
01:22:16,089 --> 01:22:17,782
- (chuckling)
- Oh my god!
1478
01:22:17,784 --> 01:22:21,367
Seriously?
(lively music)
1479
01:22:38,386 --> 01:22:39,419
Yes.
1480
01:22:40,893 --> 01:22:44,461
- (beeping)
- Can you see much?
1481
01:22:44,463 --> 01:22:47,130
It's hard, their proper small.
1482
01:22:49,235 --> 01:22:50,891
- (beeping)
- Listening in on running
1483
01:22:50,893 --> 01:22:53,247
the mill, run on the mill, hmm.
1484
01:22:53,249 --> 01:22:54,258
(beeping)
Run of the mill,
1485
01:22:54,260 --> 01:22:56,037
start again, no, can I go again?
1486
01:22:56,039 --> 01:22:58,188
Running the mill, (grumbles).
1487
01:22:58,190 --> 01:22:59,416
Are you, are you rolling?
1488
01:22:59,418 --> 01:23:00,418
Okay, great!
1489
01:23:05,057 --> 01:23:06,147
Here,
(beeping)
1490
01:23:06,149 --> 01:23:07,446
take it, it doesn't work anyway,
1491
01:23:07,448 --> 01:23:09,469
don't have the PIN.
(crunching)
1492
01:23:09,471 --> 01:23:11,582
Well, now it's not gonna work is it?
1493
01:23:11,584 --> 01:23:12,991
Definitely not, no.
1494
01:23:12,993 --> 01:23:15,400
Now give me back my wallet!
(laughing)
1495
01:23:15,402 --> 01:23:16,734
- (beeping)
- And there's a message
1496
01:23:16,736 --> 01:23:17,941
carved into the bulkheads,
1497
01:23:17,943 --> 01:23:22,110
pada-me-madre tella torre
see-a-lest la la la la la la!
1498
01:23:23,248 --> 01:23:24,610
(chuckling)
1499
01:23:24,612 --> 01:23:26,029
Ah, pada-madre...
1500
01:23:27,790 --> 01:23:30,145
(beeping)
Forgot my line!
1501
01:23:30,147 --> 01:23:31,375
- (beeping)
- Ha!
1502
01:23:31,377 --> 01:23:32,512
- (beeping)
- Ha fuck sorry!
1503
01:23:32,514 --> 01:23:34,921
- (beeping)
- He's just talking.
1504
01:23:34,923 --> 01:23:36,840
- To who?
- Just a lady.
1505
01:23:38,723 --> 01:23:41,287
(chuckling)
1506
01:23:41,289 --> 01:23:42,810
- (beeping)
- Wait there!
1507
01:23:42,812 --> 01:23:43,937
Don't get run over!
(beeping)
1508
01:23:43,939 --> 01:23:46,853
(mumbling)
Okay, cheers!
1509
01:23:46,855 --> 01:23:48,688
- Cheers!
- Good night.
1510
01:23:52,300 --> 01:23:54,547
(chuckling)
1511
01:23:54,549 --> 01:23:57,127
- Did, did I find it?
- Yeah.
1512
01:23:57,129 --> 01:23:58,660
Yeah, yeah I found it.
1513
01:23:58,662 --> 01:24:00,035
But you have there, (mumbles).
1514
01:24:00,037 --> 01:24:02,287
(laughing)
1515
01:24:05,168 --> 01:24:09,120
- (beeping)
- Well, this is it.
1516
01:24:09,122 --> 01:24:11,935
Francesco's final resting place.
1517
01:24:11,937 --> 01:24:13,187
Under the wood.
1518
01:24:15,362 --> 01:24:19,529
Shut (chuckles) up!
(laughing)
1519
01:24:20,447 --> 01:24:23,394
- (beeping)
- I got it.
1520
01:24:23,396 --> 01:24:25,899
Yeah fucking hard to find
a ma-fax, without fuck fuck
1521
01:24:25,901 --> 01:24:28,132
fuck it shit!
(laughing)
1522
01:24:28,134 --> 01:24:31,271
- Let's go from the top, yeah?
- Yep.
1523
01:24:31,273 --> 01:24:33,689
Fucking gafilki fish, wow is she.
1524
01:24:33,691 --> 01:24:37,628
[Director] Okay is the
camera rolling, and, action.
1525
01:24:37,630 --> 01:24:41,797
(crackling)
(lively music)
1526
01:24:41,799 --> 01:24:46,799
Subtitles by explosiveskull
1527
01:25:22,034 --> 01:25:26,201
(whooshing)
(crackling)
108157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.