Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 -> 00:00:15,000
Synced/corrected by NESTED
2
00:00:19,831 -> 00:00:26,412
"Lion's Gate"
3
00:00:41,809 -> 00:00:47,060
"StudioCanal Productions")
4
00:00:49,493 -> 00:00:53,319
"Visualization Company"
5
00:00:56,168 -> 00:00:57,995
"Layons Gate (Progress)"
6
00:01:00,009 -> 00:01:01,777
"StudioCanal (Progress)"
7
00:01:05,054 -> 00:01:07,566
"The shadow of the wind"
"(A novel by Carlos Thafon,
8
00:01:08,069 -> 00:01:09,970
News clock
9
00:01:10,347 -> 00:01:12,258
(You are listening to Radio News)
10
00:01:12,323 -> 00:01:14,652
Good morning, temperature 68 at 6 am
11
00:01:14,653 -> 00:01:16,336
All your sleep my love
12
00:01:16,550 -> 00:01:18,853
"The company (visuals) offers"
13
00:01:20,011 -> 00:01:22,103
News clock
14
00:01:22,343 -> 00:01:24,041
(You are listening to Radio News)
15
00:01:24,204 -> 00:01:26,698
Good morning, temperature 68 at 6 am
16
00:01:26,699 -> 00:01:28,434
"Wednesday" the 24th of August
17
00:01:29,341 -> 00:01:31,234
"In collaboration with (Umbra) Films"
18
00:01:33,118 -> 00:01:35,623
News clock
19
00:01:35,624 -> 00:01:37,466
(You are listening to Radio News)
20
00:01:37,467 -> 00:01:40,183
Good morning, temperature 72 at 6 am
21
00:01:40,184 -> 00:01:42,312
Thursday is the 25th of August
22
00:01:45,390 -> 00:01:46,973
Here's what's happening now
23
00:01:47,539 -> 00:01:50,434
... a huge fire jolted in the seventh
24
00:01:51,330 -> 00:01:53,546
"(Liam Nison)"
25
00:01:54,476 -> 00:01:57,413
Two members of the United States Regulatory Authority
... "detained in Brazil"
26
00:01:57,813 -> 00:02:00,592
... There is a storm going on in several places
27
00:02:10,279 -> 00:02:13,684
Wake up, Danny
28
00:02:15,867 -> 00:02:17,155
- Danny!
I was awake all night -
29
00:02:18,020 -> 00:02:18,700
!Hello
30
00:02:19,429 -> 00:02:20,014
What are you doing?
31
00:02:20,049 -> 00:02:21,019
Almost seven knock
32
00:02:24,076 -> 00:02:26,374
I will meet a customer this afternoon -
Yup -
33
00:02:26,409 -> 00:02:27,055
Did he talk to her? -
Yup -
34
00:02:27,514 -> 00:02:28,678
good morning -
Hello boy -
35
00:02:28,679 -> 00:02:29,184
good morning
36
00:02:29,219 -> 00:02:31,091
I did not get a license
As long as I can not have a car?
37
00:02:31,144 -> 00:02:33,068
The study will begin next week, right?
38
00:02:33,069 -> 00:02:33,744
Yup
39
00:02:34,315 -> 00:02:36,928
Application forms for Syracuse University are available
Priority of the expense expense
40
00:02:36,979 -> 00:02:39,046
I spoke to (Christian) and was about to make a recommendation for your right
41
00:02:42,090 -> 00:02:43,659
Most of my friends will go to the State University
42
00:02:44,348 -> 00:02:48,240
What? (Danny), worked hard for this
43
00:02:48,428 -> 00:02:49,853
Here's what you'll read next
44
00:02:49,854 -> 00:02:52,202
"Prince of flies"
"(A novel by William Golding,
45
00:02:53,113 -> 00:02:54,535
Well, which chapter do you want to test it?
46
00:02:54,572 -> 00:02:55,775
The middle of the fifth chapter
47
00:02:55,823 -> 00:02:57,708
When he almost killed this boy?
48
00:02:59,190 -> 00:03:01,011
You know that I can succeed on my own now
49
00:03:01,568 -> 00:03:03,403
So far we have succeeded together, boy
50
00:03:03,438 -> 00:03:04,891
Do you want to write your book on your behalf as well?
51
00:03:04,915 -> 00:03:08,242
They think they will get the house of their dreams
Compared to 350 thousand dollars
52
00:03:08,282 -> 00:03:10,656
OK -
And you have to pay before midnight -
53
00:03:10,707 -> 00:03:12,161
midnight? -
Yup -
54
00:03:16,338 -> 00:03:19,692
And the university we saw yesterday, especially in order
But it deserves its expenses
55
00:03:19,693 -> 00:03:20,370
OK
56
00:03:23,353 -> 00:03:25,094
Do you charge all these costs?
57
00:03:25,141 -> 00:03:27,102
This does not include service and accommodation
58
00:03:27,486 -> 00:03:28,418
What?
59
00:03:31,886 -> 00:03:33,958
We will decide how to solve it, as long as we do
60
00:03:39,244 -> 00:03:40,585
it is necessary -
OK -
61
00:03:40,648 -> 00:03:41,563
Well, one
62
00:03:41,602 -> 00:03:44,769
... As long as it is not written on a piece of paper, it can not
63
00:03:44,770 -> 00:03:47,219
I stand for you -
no I'm not -
64
00:03:49,813 -> 00:03:51,211
...I will never forget
65
00:03:51,585 -> 00:03:52,443
I'm sorry
66
00:03:54,230 -> 00:03:55,960
I love you -
And you like me somewhat -
67
00:04:12,125 -> 00:04:12,983
Hello how are you? -
Hello -
68
00:04:18,254 -> 00:04:20,413
Please, watch the doors open
69
00:04:22,902 -> 00:04:24,491
"The train leaves the station" Tarrytown
70
00:04:32,273 -> 00:04:34,427
Eighteen thousand a year?
71
00:04:34,462 -> 00:04:37,718
"Dear, Not" Institute (Massachusetts) of technology
She 's just a middle school
72
00:04:39,600 -> 00:04:42,911
What do you read now? -
(Wethering Heights) for Charlotte Bronte -
73
00:04:42,912 -> 00:04:44,114
(Called Emily)
74
00:04:44,149 -> 00:04:45,597
Emily?) -
Yup -
75
00:04:45,632 -> 00:04:47,102
I will never forget this face
76
00:04:48,648 -> 00:04:52,271
I think we exchanged looks once
Like mutual admiration, do you understand me?
77
00:04:57,386 -> 00:04:59,871
Do you know that my son wants me to retire?
78
00:05:00,601 -> 00:05:04,024
I do not know, maybe I do. All days are similar
Games
00:05:04,059 -> 00:05:06,026
I feel like a reverse count
80
00:05:06,061 -> 00:05:08,739
We walk this way in the morning
And that way in the evening
81
00:05:08,774 -> 00:05:10,277
One day it will end
82
00:05:10,981 -> 00:05:12,749
What will end? -
Life -
83
00:05:20,015 -> 00:05:22,512
Well, see you on the next trip
84
00:05:22,547 -> 00:05:22,947
take care of yourself
85
00:05:38,843 -> 00:05:43,620
|| Train Passenger
86
00:05:43,621 -> 00:05:48,353
87
00:05:49,174 -> 00:05:50,912
My father died when he was 43 years old
88
00:05:51,718 -> 00:05:55,470
He left me and my mother and brothers to debt the size of mountains
89
00:05:58,063 -> 00:05:58,799
Thank you
90
00:05:58,835 -> 00:06:00,834
I moved here from Ireland and I was destitute
91
00:06:00,869 -> 00:06:02,312
I founded a family for myself and my family
92
00:06:02,469 -> 00:06:05,011
So I do what I do
93
00:06:06,079 -> 00:06:08,729
To protect families that establish themselves as your families
94
00:06:08,764 -> 00:06:10,407
, I will tell you this
95
00:06:10,442 -> 00:06:13,504
My wife and I (Karen) worked hard
We did everything right
96
00:06:13,858 -> 00:06:17,980
Plan for retirement pension and investments
And a savings account to finance the education of our son
97
00:06:18,134 -> 00:06:20,417
, And in (2008)
"Year of the Economic Catastrophe"
98
00:06:21,038 -> 00:06:22,331
We lost everything
99
00:06:22,577 -> 00:06:25,669
We came to the mortgage, we described our property
100
00:06:25,826 -> 00:06:31,505
Excuse us for all we could do without
While Wall Street banks are growing richer
101
00:06:32,489 -> 00:06:36,393
The only thing we have not forgotten
Is our life insurance policy
102
00:06:36,192 -> 00:06:37,337
Is it high?
103
00:06:38,169 -> 00:06:39,384
But I know you well
104
00:06:40,045 -> 00:06:41,530
Twenty percent would not be enough
105
00:06:43,076 -> 00:06:46,544
(Jenny), Hala brought a policy (Jared Carlson)
Long-term?
106
00:06:46,579 -> 00:06:47,279
Of course
107
00:06:47,314 -> 00:06:50,045
I'll review it and call you later today, have we agreed?
108
00:06:50,080 -> 00:06:53,936
Contact (Alex Murphy) and confirm the drink date
At the Paddy O'Brien's Pub at 44th Street
109
00:06:54,216 -> 00:06:55,071
Thank you
110
00:06:58,450 -> 00:07:00,552
You can always rely on our insurance policies
111
00:07:00,991 -> 00:07:02,761
Yeah? -
Hey (Mike)? Can I talk to you a bit? -
112
00:07:03,150 -> 00:07:04,696
Of course -
I'll kill you in my office -
113
00:07:04,898 -> 00:07:06,530
... John (listen to me)
114
00:07:08,351 -> 00:07:09,688
, After 10 years service
115
00:07:11,422 -> 00:07:13,420
You simply leave me like that?
116
00:07:13,425 -> 00:07:14,642
Your compensatory insurance
117
00:07:15,342 -> 00:07:18,637
Your company will convert your financial insurance
Term medical insurance
118
00:07:19,769 -> 00:07:22,427
Give me medical insurance
Hey, Frank?
119
00:07:22,462 -> 00:07:25,251
Insurance covers all members of your family
Even if they were unemployed
120
00:07:25,029 -> 00:07:27,718
I and (Karen) rely on this
121
00:07:28,493 -> 00:07:32,608
Contact the Human Resources Department at any time
They will answer any questions you may have
122
00:07:32,896 -> 00:07:36,285
I have two mortgages
My son is about to enter university
123
00:07:36,388 -> 00:07:38,533
I have 5 years to reach retirement age
124
00:07:39,984 -> 00:07:43,160
(I'm 60 years old, Frank
125
00:07:43,355 -> 00:07:45,075
(This is not personally, Mike
126
00:07:45,249 -> 00:07:48,875
Your cumulative pension
Is a huge burden on the company
127
00:07:48,910 -> 00:07:52,872
Working hard and in accordance with the laws
I was a perfect employee and did not make a mistake
128
00:07:52,935 -> 00:07:56,851
But the truth is that one might do his best
... and end up with nothing
129
00:08:44,272 -> 00:08:45,012
Hello
130
00:08:45,076 -> 00:08:46,731
Hello my darling, what's your day's news?
131
00:08:48,048 -> 00:08:50,303
Well, what's going on, baby?
132
00:08:50,351 -> 00:08:53,299
I did not want to bother you, but you have to go
To the bank today
133
00:08:55,106 -> 00:08:57,533
No, I figured we postponed our payment
134
00:08:57,890 -> 00:09:01,037
Yes, we postponed it until this week
We have already talked about this
135
00:09:01,553 -> 00:09:03,283
Danny must be in the ranks
136
00:09:03,332 -> 00:09:06,209
If we do not get an extension of the bet
You will not accept our edited checks
137
00:09:06,583 -> 00:09:08,411
Check data were sent this morning
138
00:09:09,457 -> 00:09:10,657
Eat something just fine?
139
00:09:11,272 -> 00:09:12,111
!Yup
140
00:09:12,686 -> 00:09:13,821
I'm just busy working
141
00:09:14,050 -> 00:09:15,252
No new, busy as usual
142
00:09:15,452 -> 00:09:17,127
Well darling, I see you tonight
143
00:09:17,479 -> 00:09:18,895
okay! Good bye
144
00:09:21,680 -> 00:09:22,429
I apologize for my delay
145
00:09:22,503 -> 00:09:23,677
Hi, finally arrived
146
00:09:23,725 -> 00:09:24,341
how are you?
147
00:09:24,719 -> 00:09:25,892
How long have you been here?
148
00:09:25,936 -> 00:09:28,775
Since the security men took me outside my building
149
00:09:29,139 -> 00:09:30,894
Cheers -
!Oh my God -
150
00:09:32,771 -> 00:09:34,644
Two more cups ... for him alone
151
00:09:36,358 -> 00:09:37,562
How did Karen receive the news?
152
00:09:41,152 -> 00:09:42,410
Did not you tell her yet?
153
00:09:43,819 -> 00:09:46,396
What should I say? -
What a man,
154
00:09:46,442 -> 00:09:48,175
That idiot wears a suit
155
00:09:48,214 -> 00:09:49,822
You do not know how bad the situation is
156
00:09:50,940 -> 00:09:52,665
No other source of income to rely on
157
00:09:53,425 -> 00:09:56,897
Ten years, she founded a house, a life and a career
158
00:09:56,973 -> 00:10:02,563
And in one day and the night they will drive you away, saying,
"Well done, thank you for your contributions"
159
00:10:02,623 -> 00:10:03,925
!Enjoy your life
160
00:10:04,081 -> 00:10:06,695
, If you want to prove that you are a good man
Take a look at your family
161
00:10:06,748 -> 00:10:07,803
That's what matters
162
00:10:08,437 -> 00:10:10,704
Yup -
You left your job for them -
163
00:10:10,759 -> 00:10:11,963
You should not forget this
164
00:10:13,959 -> 00:10:15,801
We were partners for (7) years
165
00:10:16,497 -> 00:10:17,885
She has always supported me
166
00:10:18,808 -> 00:10:20,882
So, let someone support you even once
167
00:10:24,447 -> 00:10:25,151
OK
168
00:10:26,943 -> 00:10:28,147
You could end up with me like me
169
00:10:28,743 -> 00:10:30,564
At the age of 45, divorced
170
00:10:30,609 -> 00:10:31,636
My children hate me
171
00:10:31,723 -> 00:10:33,166
I wish I would be back to the age of 45 again
172
00:10:35,467 -> 00:10:36,518
I booked you a table there
173
00:10:38,700 -> 00:10:39,953
It's good that you left the police
174
00:10:40,540 -> 00:10:42,147
Police are no longer just about the profession
175
00:10:42,198 -> 00:10:46,601
It has become related to policy and service delivery
And choose a particular aspect of its advocacy
176
00:10:46,829 -> 00:10:49,208
... (Sergeant (Hawthorne -
He became a monk -
177
00:10:49,249 -> 00:10:50,623
Oh really? -
Yes, his rank for the rank of captain -
178
00:10:51,970 -> 00:10:55,731
(Men like you and me, Mike
No matter how hard we worked and walked the right way, it did not matter
179
00:10:57,705 -> 00:11:01,976
Civil Planning Commission employee commits suicide
, After the Prosecutor requested the reinstatement of the investigation
180
00:11:02,030 -> 00:11:04,984
... in charges of bribery directed
181
00:11:05,026 -> 00:11:08,050
It is a corrupt world, my friend
It will not matter even if you are good
182
00:11:08,419 -> 00:11:09,584
!he is coming
183
00:11:12,794 -> 00:11:13,494
!here we are
184
00:11:13,559 -> 00:11:14,372
!(Michael)
185
00:11:14,788 -> 00:11:15,446
(David)
186
00:11:15,752 -> 00:11:17,118
It's been a while since we met -
!Yup -
187
00:11:17,318 -> 00:11:18,796
Captain (David), congratulations
188
00:11:18,849 -> 00:11:21,618
I spend time in the municipality building
More than I do in my job
189
00:11:22,393 -> 00:11:23,721
It's the trouble of upgrading -
Right -
190
00:11:23,787 -> 00:11:25,195
Yup
191
00:11:25,830 -> 00:11:27,395
I still sell insurance policies?
192
00:11:27,859 -> 00:11:28,858
Yup
193
00:11:31,211 -> 00:11:33,608
I apologize for the boycott -
do not worry -
194
00:11:34,218 -> 00:11:35,382
Do you have a word, Lieutenant?
195
00:11:35,568 -> 00:11:38,859
Captain, I just finished a shift
From 12 hours continuous, can we postpone this?
196
00:11:38,902 -> 00:11:39,733
Of course
197
00:11:40,852 -> 00:11:42,888
(I am happy to see you (Mike -
(Yes, I am also you (David -
198
00:11:43,413 -> 00:11:44,943
Watch out for that person
199
00:11:45,206 -> 00:11:46,008
I will
200
00:11:48,634 -> 00:11:49,503
!you idiot
201
00:11:54,795 -> 00:11:55,507
!Listen
202
00:11:56,123 -> 00:12:01,431
Michael (whom I know does not hide anything about his wife)
He does not ask for help from a friend
203
00:12:01,483 -> 00:12:04,366
I'll be fine, do not worry -
Irish pride affects you -
204
00:12:04,612 -> 00:12:05,439
you know better
205
00:12:05,670 -> 00:12:06,930
I have to go and get my son
206
00:12:08,535 -> 00:12:09,964
Do not you have a train to catch up with?
207
00:12:10,510 -> 00:12:13,099
Yup. (C), how much arithmetic? -
No, I'll take care of the account -
208
00:12:13,134 -> 00:12:15,412
Tell me you will tell (Karen) once you get home
209
00:12:15,447 -> 00:12:17,222
You ask me a nice response to your push for something finally?
210
00:12:17,257 -> 00:12:19,936
, I know the old saying
, If you want to know the opinion of the Lord in money "
211
00:12:19,978 -> 00:12:21,885
"Look at the qualities of those who gave it to him
212
00:12:21,920 -> 00:12:23,926
see you later
C), see you later)
213
00:12:41,298 -> 00:12:44,365
(Last call for train passengers)
214
00:12:45,854 -> 00:12:46,587
!Sorry
215
00:12:46,588 -> 00:12:47,389
!Thank you
216
00:12:47,390 -> 00:12:48,712
Sir, would you show me your bag? i>
217
00:12:50,638 -> 00:12:51,142
Thank you i>
218
00:12:52,982 -> 00:12:55,415
Do you believe this? They searched the bags
At the staff exit time?
219
00:12:59,282 -> 00:13:00,232
Thank you very much i>
220
00:13:00,267 -> 00:13:02,007
If there is something beats, let him pass
221
00:13:02,008 -> 00:13:03,338
Your bag, sir, open it i>
222
00:13:03,339 -> 00:13:04,343
Please open your backpack i>
223
00:13:08,193 -> 00:13:11,486
Mike), Hala released me an insurance policy)
Before I had a heart attack?
224
00:13:11,540 -> 00:13:12,609
Sir, your bag please
225
00:13:13,869 -> 00:13:14,560
!Thank you
226
00:13:15,982 -> 00:13:19,437
Dear passengers, if you notice suspicious activity
Or a briefcase, please do not hesitate to report
227
00:13:19,763 -> 00:13:21,129
Watch out for a circus route
228
00:13:32,191 -> 00:13:33,296
!I lost
229
00:13:36,636 -> 00:13:37,834
Stay away from the doors
230
00:13:44,001 -> 00:13:44,909
!Damn
231
00:13:54,514 -> 00:13:57,148
I'm on the train already
, If it goes well
232
00:13:57,316 -> 00:13:59,117
It's going to happen tonight, no more excuses
233
00:14:01,804 -> 00:14:02,614
(Hello, Walt
234
00:14:02,935 -> 00:14:03,810
Did you know the name?
235
00:14:04,166 -> 00:14:04,866
What?
236
00:14:05,328 -> 00:14:08,556
That woman is staring at you
As if she knew something we did not know
237
00:14:11,001 -> 00:14:12,276
I do not see anyone
238
00:14:15,272 -> 00:14:16,358
Eat something just fine?
239
00:14:16,521 -> 00:14:17,829
Yup
240
00:14:18,060 -> 00:14:18,979
Have you created a seat on the other vehicle?
241
00:14:19,243 -> 00:14:22,347
No, I have to urinate
Prostate "I have bigger than your head"
242
00:14:32,626 -> 00:14:34,690
The sleepless night was unable to sleep
243
00:14:39,117 -> 00:14:42,874
(Believe me, Danny
The lines are sound but no electricity
244
00:14:43,083 -> 00:14:45,854
I will fix it when we arrive, we agreed? -
Science -
245
00:14:45,855 -> 00:14:46,920
What if I tried this?
246
00:14:48,356 -> 00:14:49,681
The right of Christ (Jimmy), your right
247
00:14:49,690 -> 00:14:50,803
!I did not do anything
248
00:14:51,190 -> 00:14:54,306
"O Kased Station" Tarrytown
The air conditioner is disabled in that vehicle
249
00:14:54,341 -> 00:14:56,783
You have to progress forward while you can
250
00:14:56,819 -> 00:14:58,184
(You look tired, Sam
251
00:14:57,945 -> 00:15:02,429
"It's been 32 years, if the train did not kill me
They will do it
252
00:15:02,453 -> 00:15:04,001
An event and nothing wrong -
Yup -
253
00:15:10,027 -> 00:15:11,272
Listen to me -
do not stop -
254
00:15:11,496 -> 00:15:15,139
I do not want, stop
I said I do not want to
255
00:15:15,522 -> 00:15:17,582
That's why I never married
256
00:15:20,681 -> 00:15:22,049
Keep away from me and just
257
00:15:29,447 -> 00:15:32,395
Those properties will not work with you, open your eyes
258
00:15:32,430 -> 00:15:33,920
I told you not to invest much in it
259
00:15:33,921 -> 00:15:34,640
What?
260
00:15:35,186 -> 00:15:36,443
are you serious?
261
00:15:37,569 -> 00:15:39,596
He says he's serious about the suit
262
00:15:39,962 -> 00:15:41,016
Does this mean anything to you?
263
00:15:41,216 -> 00:15:42,100
of course not
264
00:15:42,428 -> 00:15:43,052
Yup
265
00:15:44,348 -> 00:15:47,154
If it is a hindrance, then he will get rid of it
We have enough problems
266
00:15:47,155 -> 00:15:50,181
Find someone who can invest
And excuse me if you do not mind
267
00:15:51,089 -> 00:15:51,971
I preferred a choice
268
00:15:52,690 -> 00:15:54,622
Do not enter something you can not bear the consequences, already told him
269
00:15:54,657 -> 00:15:56,282
Tickets please
270
00:15:56,283 -> 00:15:57,715
!Thank you so much
271
00:16:00,226 -> 00:16:01,991
Thanks, do you have a ticket, young man?
272
00:16:02,357 -> 00:16:05,695
, If you bought a ticket and you are on the train
I will charge you a fine, dear
273
00:16:05,458 -> 00:16:07,200
This is bad -
An event and nothing wrong -
274
00:16:08,842 -> 00:16:09,877
Get out the ticket, yell
275
00:16:12,728 -> 00:16:13,964
thanks thanks very much
276
00:16:13,999 -> 00:16:15,092
Do not accept this
277
00:16:15,474 -> 00:16:17,546
You have to take your foot off the seat, my dear
278
00:16:17,665 -> 00:16:19,355
Yes, your ticket -
This will not change -
279
00:16:19,720 -> 00:16:21,886
Shut up, of course I know what I'm talking about
280
00:16:21,930 -> 00:16:23,486
How long have I been in this area? tell me
281
00:16:23,522 -> 00:16:24,590
I mind?
282
00:16:25,096 -> 00:16:26,932
I do not mind your cheap perfume
283
00:16:28,130 -> 00:16:28,938
Tickets, group
284
00:16:29,176 -> 00:16:30,509
No, I'm not talking to you
285
00:16:32,051 -> 00:16:32,812
!Come Quickly
286
00:16:33,369 -> 00:16:34,362
!good bye
287
00:16:35,615 -> 00:16:36,420
!please enter
288
00:16:36,958 -> 00:16:38,053
Send it to him
289
00:16:40,410 -> 00:16:42,922
(Now we arrived at the 68th Street Station
290
00:17:00,118 -> 00:17:05,702
(Now we leave the station station (68
(Next Station Street
291
00:17:13,864 -> 00:17:19,494
Four years, has not stopped reading it
(What I could do for you, Danny
292
00:17:23,369 -> 00:17:24,381
"Grapes of Wrath"
293
00:17:24,416 -> 00:17:26,110
A novel by John Steinbeck, right?
294
00:17:26,498 -> 00:17:29,481
Some say his greatest writing
It was a letter he wrote to his son
295
00:17:31,851 -> 00:17:32,655
I mean the author of your book
296
00:17:33,362 -> 00:17:34,268
Right
297
00:17:35,629 -> 00:17:36,555
!Excuse me
298
00:17:39,696 -> 00:17:40,373
Thank you
299
00:17:46,644 -> 00:17:48,426
It's my first time on a public train
300
00:17:48,684 -> 00:17:49,728
It's packed
301
00:17:51,707 -> 00:17:52,557
what about you?
302
00:17:52,939 -> 00:17:55,182
Every day during the last 10 years
303
00:17:55,533 -> 00:17:58,099
Decade? You must know everyone
On board this train
304
00:17:58,829 -> 00:18:01,968
, I know ordinary passengers
I think they are faces
305
00:18:03,069 -> 00:18:04,378
I apologize, and we meet earlier?
306
00:18:04,432 -> 00:18:05,572
(No, I'm) Joanna
307
00:18:06,004 -> 00:18:06,922
(Michael)
308
00:18:07,088 -> 00:18:07,979
(Michael)
309
00:18:11,443 -> 00:18:13,721
What is the time between each station? 4 minutes?
310
00:18:14,068 -> 00:18:15,702
Yes, more or less
311
00:18:15,911 -> 00:18:20,741
Four minutes, stops and walks frequently
This is really boring
312
00:18:21,553 -> 00:18:22,926
I'm bothering you, right?
313
00:18:23,642 -> 00:18:24,299
No
314
00:18:24,538 -> 00:18:26,522
Yes, you only want to read your book
315
00:18:29,495 -> 00:18:30,276
, And so on
316
00:18:32,080 -> 00:18:33,142
I am married
317
00:18:33,407 -> 00:18:34,491
me too
318
00:18:36,248 -> 00:18:36,972
I apologise
319
00:18:37,131 -> 00:18:39,920
I study human behavior, and this is the result of it
320
00:18:39,982 -> 00:18:40,826
You married?
321
00:18:40,882 -> 00:18:41,862
No, I'm annoying people
322
00:18:42,180 -> 00:18:42,741
I understood
323
00:18:43,235 -> 00:18:44,742
I adore the talks
324
00:18:47,345 -> 00:18:52,074
So, in your job
You sit down and start a conversation
325
00:18:52,136 -> 00:18:52,921
What then?
326
00:18:52,986 -> 00:18:56,260
Well, suppose there are 100 people in this vehicle
327
00:18:56,461 -> 00:19:00,459
There are 16 quality characters
According to psychology
328
00:19:00,867 -> 00:19:04,432
So I assume there are about 6 people of every quality
329
00:19:04,581 -> 00:19:07,844
With varying degrees of response to a given situation
330
00:19:08,416 -> 00:19:09,399
, Lies my job
331
00:19:09,735 -> 00:19:11,925
In answering an important question
332
00:19:12,534 -> 00:19:13,362
What is the?
333
00:19:13,722 -> 00:19:16,709
What kind of people are you? -
I? -
334
00:19:17,054 -> 00:19:18,795
You should ask my wife
335
00:19:22,154 -> 00:19:23,159
Let's try
336
00:19:23,474 -> 00:19:24,429
Experiment?
337
00:19:24,572 -> 00:19:27,227
Not a painful, just a default question
338
00:19:28,455 -> 00:19:29,320
OK
339
00:19:34,257 -> 00:19:35,661
,what if
340
00:19:36,745 -> 00:19:39,264
I asked you to do something small
341
00:19:41,535 -> 00:19:44,962
It is something perfectly qualified to do
342
00:19:45,337 -> 00:19:48,361
, Something does not mean you anything
343
00:19:48,362 -> 00:19:51,912
However, it may affect significantly
On someone aboard this train
344
00:19:53,116 -> 00:19:54,070
Would you do it?
345
00:19:54,304 -> 00:19:56,650
I want to know the quality of this thing
346
00:19:56,829 -> 00:19:57,720
Did not matter
347
00:19:57,866 -> 00:19:59,180
I think it matters
348
00:19:59,219 -> 00:20:01,571
You will not know the consequences of what you have committed
349
00:20:01,629 -> 00:20:03,496
I could not do it then?
three hundred fifty
00:20:06,376 -> 00:20:08,542
Because there will be a reward
351
00:20:12,795 -> 00:20:15,059
So what is the reward?
352
00:20:22,483 -> 00:20:29,863
In the second vehicle bath
There may be an expulsion, it's a cache
353
00:20:29,898 -> 00:20:35,329
Within this package, there are $ 25,000
354
00:20:35,237 -> 00:20:39,634
, This money will be yours
In addition to another 75,000
355
00:20:40,395 -> 00:20:42,535
If you do this little thing
356
00:20:44,192 -> 00:20:45,381
!I do not understand you
357
00:20:47,216 -> 00:20:49,509
There is someone on board this train
Does not belong to it
358
00:20:49,920 -> 00:20:52,682
All you have to do is find it
359
00:20:52,945 -> 00:20:53,885
That's it
360
00:20:55,226 -> 00:20:58,281
This person carries a bag, do not know its shape
361
00:20:58,540 -> 00:21:01,135
But inside, something stole it
362
00:21:03,996 -> 00:21:06,106
(That person is named Brin
363
00:21:06,583 -> 00:21:07,771
This is not his real name
364
00:21:08,636 -> 00:21:11,368
It will be on board this train
"Even" Cold Spring
365
00:21:14,003 -> 00:21:16,083
, If he stumbled upon it and pouch
366
00:21:16,500 -> 00:21:18,273
The $ 100 thousand is yours
367
00:21:21,091 -> 00:21:23,072
Iak and leave the train before finding the bag
368
00:21:23,793 -> 00:21:26,230
Do not tell anyone about this offer -
- Hey!
369
00:21:26,269 -> 00:21:26,979
Quite simply
370
00:21:27,124 -> 00:21:29,338
I figured this was by default
371
00:21:30,130 -> 00:21:31,652
It's just a small thing
372
00:21:31,693 -> 00:21:33,418
It will not be difficult for a former policeman
373
00:21:34,230 -> 00:21:35,759
How did you know this?
374
00:21:36,423 -> 00:21:38,736
It's my station -
You talk seriously, right? -
375
00:21:41,221 -> 00:21:43,154
In front of you until the next leg to decide
376
00:21:43,577 -> 00:21:45,009
What kind of people are you?
377
00:21:46,141 -> 00:21:49,716
Be aware of the distance between the door and the sidewalk
378
00:21:52,017 -> 00:21:54,367
"Exit"
"Street (86), Lexington Avenue
379
00:21:58,894 -> 00:22:01,023
"(Now we leave the station" street (86 -
!What? -
380
00:23:33,486 -> 00:23:34,526
Mahal
381
00:24:02,407 -> 00:24:04,018
Did not one of you see me? -
please enter -
382
00:24:35,894 -> 00:24:36,633
!Sorry
383
00:24:36,712 -> 00:24:38,761
Would not like to sit here, the air conditioner is disabled
384
00:24:38,801 -> 00:24:41,030
In fact, I was hoping you would help me
385
00:24:41,269 -> 00:24:43,086
Looking for someone, friend
386
00:24:43,416 -> 00:24:44,132
OK
387
00:24:45,071 -> 00:24:47,193
"Get off at Cold Spring Station
388
00:24:47,509 -> 00:24:51,487
I was wondering if you remember
Who goes down and goes to the train
389
00:24:51,545 -> 00:24:55,407
Yes, I take pictures of them
I conduct surveys for them
390
00:24:55,449 -> 00:24:56,667
I did not mean that
391
00:24:57,063 -> 00:24:59,470
Man, the tickets are located on the areas of the owner
392
00:24:59,524 -> 00:25:03,504
If you cut a ticket, puncture the location of the destination
I put it on the seat
393
00:25:06,444 -> 00:25:09,311
... Is this limited to the daytime passengers or
394
00:25:09,114 -> 00:25:11,071
You said you're looking for your friend, right? -
Yup -
395
00:25:11,586 -> 00:25:12,889
Do not know its shape?
396
00:25:14,150 -> 00:25:17,151
Ask questions about passengers and procedures
397
00:25:17,974 -> 00:25:19,211
I know it sounds stupid
398
00:25:19,841 -> 00:25:24,462
We only talked on the Internet
"She said she would be here, living in Cold Spring
399
00:25:24,925 -> 00:25:26,913
A random appointment on the Internet?
400
00:25:28,560 -> 00:25:29,807
And where you meet a subway train?
401
00:25:32,398 -> 00:25:35,216
I can not help you, yell
No one can help you
402
00:25:37,392 -> 00:25:38,131
OK -
OK -
403
00:25:39,201 -> 00:25:40,570
Good luck, good luck
404
00:26:01,601 -> 00:26:04,178
We now arrived at 110 street station
405
00:26:14,023 -> 00:26:15,646
Are you (Michael)? (Michael McCauley)?
406
00:26:16,349 -> 00:26:17,209
Yup
407
00:26:17,555 -> 00:26:18,898
did you find what you were looking for?
408
00:26:19,262 -> 00:26:20,235
What?
409
00:26:23,832 -> 00:26:25,793
Will you do this?
410
00:26:27,013 -> 00:26:29,204
No, I can not do it
411
00:26:29,367 -> 00:26:30,553
They thought you might say this
412
00:26:32,742 -> 00:26:33,891
Hey, what's this?
413
00:26:33,955 -> 00:26:34,974
It's a warning
414
00:26:35,360 -> 00:26:37,671
In case you do not find out, they are watching you
415
00:26:42,630 -> 00:26:47,504
We are now leaving 110th Street Station
The next stop is 125th Street
416
00:27:14,563 -> 00:27:16,966
Tony), can I use your phone?) -
What? -
417
00:27:17,001 -> 00:27:18,292
Your phone, it's stolen
418
00:27:18,334 -> 00:27:20,629
To make a call is an emergency, please
419
00:27:20,999 -> 00:27:22,002
I beg you
420
00:27:22,172 -> 00:27:23,060
OK here you go
421
00:27:23,259 -> 00:27:26,749
"Will not pick up the network until the station" 125th Street
Sometimes you find a signal in the back
422
00:27:27,626 -> 00:27:28,970
Do not go out of the game
423
00:27:35,267 -> 00:27:36,238
"No signal"
424
00:27:36,272 -> 00:27:37,852
I knew who she was?
425
00:27:38,695 -> 00:27:41,644
The women we have seen before
Have you been looking at you?
426
00:27:42,701 -> 00:27:45,782
I think I went to show this
427
00:27:48,035 -> 00:27:48,989
I will not judge you
428
00:27:57,093 -> 00:27:58,813
I would like to borrow the sports section?
429
00:27:58,869 -> 00:28:00,081
no, go ahead
430
00:28:00,431 -> 00:28:01,460
Thank
431
00:28:02,071 -> 00:28:03,757
"The Yankees" "The Sookie
432
00:28:04,902 -> 00:28:07,525
5 wins left to get the lead
I feel very confident
433
00:28:15,073 -> 00:28:20,139
My son does not allow me to watch games on television
He says she is raising my pressure
434
00:28:21,421 -> 00:28:24,785
"As if winning" Yankees
I'll have a heart attack or something like that
435
00:28:24,986 -> 00:28:26,527
I do not know why this boy is worried
436
00:28:27,859 -> 00:28:31,200
The boy watches me more than he watches his work
437
00:28:27,729 -> 00:28:29,748
"Call the police! My family is at risk"
438
00:28:31,587 -> 00:28:36,011
Yes, that's what I get as a result
Teaching my son did the right thing
439
00:28:36,352 -> 00:28:39,916
I'll linger over a bar and have a beer
Why not join me?
440
00:28:40,240 -> 00:28:41,729
I can not
441
00:28:46,645 -> 00:28:47,647
Make a call
442
00:28:59,174 -> 00:29:00,493
Come on, Karen
443
00:29:00,637 -> 00:29:03,074
The number you are trying to connect to is currently unavailable
444
00:29:06,735 -> 00:29:08,805
With you police department -
Investigator (Murphy) Raja -
445
00:29:08,840 -> 00:29:09,747
Please wait
446
00:29:11,449 -> 00:29:13,178
It does not exist, I will turn you into his voice mail
447
00:29:13,211 -> 00:29:15,901
Please, it is an emergency. I am his friend
448
00:29:18,389 -> 00:29:19,959
Hello (Merv), (Michael) is telling you ... Listen
449
00:29:20,698 -> 00:29:22,912
"I was on a train and approached the station" Harmon
450
00:29:25,724 -> 00:29:27,192
I do not know what is going on in heaven
451
00:29:27,535 -> 00:29:32,790
There is a woman who came to me, I do not know where
You want me to find a passenger carrying a suitcase
452
00:29:33,167 -> 00:29:35,213
... merve), I think that)
453
00:29:36,306 -> 00:29:39,418
Someone was sent to my house
And call me back on this number, we agreed?
454
00:29:41,369 -> 00:29:44,015
"You can be at home now"
455
00:29:47,963 -> 00:29:50,710
We now arrived at 125th Street Station
456
00:29:52,154 -> 00:29:54,154
See you in the next round
457
00:30:05,146 -> 00:30:09,387
Now we leave 125th Street Station
"Next stop" Yankees Stadium
458
00:30:17,237 -> 00:30:18,152
Merv (?)
459
00:30:18,401 -> 00:30:20,788
Hello? -
I accepted the show, Michael -
460
00:30:20,836 -> 00:30:23,023
Then the rules broke
461
00:30:23,070 -> 00:30:27,670
I apologize, group, I received a red sign to stop
We will continue on our way after a few minutes
462
00:30:27,709 -> 00:30:29,059
What is this right?
463
00:30:29,504 -> 00:30:30,526
Look outside
464
00:30:30,797 -> 00:30:33,089
At the intersection of Luther and Lexington streets
465
00:30:33,922 -> 00:30:35,008
South-east corner
466
00:30:44,842 -> 00:30:45,976
what do you want from me?
467
00:30:46,296 -> 00:30:49,105
I want you to take responsibility
468
00:30:49,581 -> 00:30:51,543
We all have the consequences of our choice
469
00:30:51,785 -> 00:30:53,683
No one has forced you to take this money
470
00:30:54,615 -> 00:30:55,616
Can you see it?
471
00:31:00,266 -> 00:31:02,516
We can not risk talking to a police friend
472
00:31:04,954 -> 00:31:06,322
I did not tell him anything
473
00:31:05,566 -> 00:31:07,705
We both know that this is not true
474
00:31:13,933 -> 00:31:15,023
Let one of you get help
475
00:31:15,959 -> 00:31:18,455
Lord! What did you vote for?
476
00:31:18,495 -> 00:31:21,042
You are the one who committed this, I have held your choice
477
00:31:21,054 -> 00:31:23,158
Find (Bren) the pouch
478
00:31:23,522 -> 00:31:25,552
Otherwise the consequences will worsen
479
00:31:26,303 -> 00:31:27,383
Did you see what happened?
480
00:31:27,432 -> 00:31:30,182
My message to -
No, listen to me -
481
00:31:30,659 -> 00:31:32,082
I can reach anyone anywhere
482
00:31:32,114 -> 00:31:34,135
(Your wife (Karen), your son (Danny
483
00:31:34,169 -> 00:31:38,854
, If you dared to touch my wife or son
... I swear by God
484
00:31:38,889 -> 00:31:40,280
I asked you to do something small
485
00:31:40,308 -> 00:31:42,696
Do not hold it any more
486
00:31:42,908 -> 00:31:44,903
Do not force me to hurt someone you love
487
00:31:45,245 -> 00:31:46,803
Hey!
488
00:31:47,956 -> 00:31:50,828
Day passengers put their tagged tickets
On their back
489
00:31:51,040 -> 00:31:53,787
"I can limit those going to" Cold Spring
490
00:31:53,846 -> 00:31:54,863
Now we do something
491
00:31:54,908 -> 00:31:56,934
What's in the bag?
What do I do when I find it?
492
00:31:56,964 -> 00:31:58,756
Check your right jacket pocket
493
00:32:02,141 -> 00:32:03,247
Do you know what this is?
494
00:32:03,406 -> 00:32:05,462
It is a tracking device
495
00:32:05,525 -> 00:32:07,872
He did not put the time I spent in the police in vain
496
00:32:07,918 -> 00:32:10,573
Put the device on the bag and everything will end
497
00:32:11,073 -> 00:32:14,624
Dugues Berry Station is 3 stops away
And will arrive at the seventh
498
00:32:14,684 -> 00:32:15,609
Wya (Michael)?
499
00:32:15,943 -> 00:32:16,770
What?
500
00:32:16,901 -> 00:32:18,404
He prepared the man for his phone
501
00:32:37,501 -> 00:32:39,197
"Cold Spring"
502
00:32:41,663 -> 00:32:44,219
"(Region (7"
503
00:33:24,213 -> 00:33:25,561
Do you know who is sitting here?
504
00:33:35,357 -> 00:33:37,506
Sorry, does this train go
To Tammel River Station?
505
00:33:37,555 -> 00:33:38,257
Yup
506
00:33:38,869 -> 00:33:40,853
I thought this, thank you
507
00:33:44,909 -> 00:33:45,880
"Click to open"
508
00:34:21,967 -> 00:34:24,703
We now arrived at the Yankees Stadium, oh group
509
00:34:24,704 -> 00:34:26,030
"Yankees Stadium"
510
00:34:43,114 -> 00:34:44,869
I could not help but hear your call early
511
00:34:45,219 -> 00:34:47,036
You're a realtor, right?
512
00:34:47,973 -> 00:34:49,146
Can I help you with something?
513
00:34:50,332 -> 00:34:52,380
I did not see you on the train before
514
00:34:53,646 -> 00:34:54,915
As if you know all the passengers
515
00:34:57,178 -> 00:34:58,873
The train is going to work
516
00:34:59,680 -> 00:35:04,323
Well, my wife and I are preparing to retire
We are looking for a new broker
517
00:35:04,959 -> 00:35:08,486
I work for the largest banks in the world -
... wonderful, this is precisely -
518
00:35:08,565 -> 00:35:10,278
We do not represent you
519
00:35:13,362 -> 00:35:17,935
, "You're heading to" Cold Spring
You are going to meet a client there
520
00:35:18,364 -> 00:35:19,936
What inspired you to go to Cold Spring?
521
00:35:20,946 -> 00:35:22,818
I do not know -
What is your story, man? -
522
00:35:24,089 -> 00:35:25,038
,Let me guess
523
00:35:25,135 -> 00:35:27,341
Ruling on your shoes and watch
524
00:35:27,508 -> 00:35:31,512
She has been in sales for the last 20 years
And try to invest in the savings of your life
525
00:35:36,355 -> 00:35:41,450
"(Music (Superman"
526
00:35:48,950 -> 00:35:49,709
Yeah?
527
00:35:50,767 -> 00:35:53,970
Oordoni train I do not know his destination
"I did not have to leave" Goldman Sachs
528
00:35:54,718 -> 00:35:55,802
"Employee Foundation" Goldman Sachs
529
00:35:55,847 -> 00:35:57,614
, On behalf of the American middle class
530
00:35:57,858 -> 00:35:58,884
!Screw you
531
00:36:03,199 -> 00:36:04,322
I apologize (Mark), complete your conversation
532
00:36:05,081 -> 00:36:06,217
Do not care about this
533
00:36:15,756 -> 00:36:18,141
Long day, right? -
Yup -
534
00:36:19,085 -> 00:36:22,588
I was busy, wandering around the corridor back and forth
535
00:36:22,914 -> 00:36:27,324
Karen wants me to do more sports
"So either I do it on the train or the Pilates lessons
536
00:36:28,648 -> 00:36:30,858
What is family news? -
Fine -
537
00:36:32,013 -> 00:36:33,869
Danny "), will go to the University of Syracuse,
538
00:36:33,910 -> 00:36:35,670
Well, you must be proud of him
539
00:36:35,712 -> 00:36:37,178
Yup
540
00:36:37,243 -> 00:36:42,007
Trying to choose between student accommodation
Rent an apartment and can not make a decision
541
00:36:43,745 -> 00:36:45,560
Excuse me, hello
542
00:36:46,510 -> 00:36:48,236
You go to Columbia University, right?
543
00:36:48,489 -> 00:36:49,676
I knew of your shirt
544
00:36:51,444 -> 00:36:53,032
Are you a photography student?
545
00:36:53,264 -> 00:36:54,755
I noticed your camera bag
546
00:36:58,007 -> 00:37:00,012
I do not know, sorry
547
00:37:04,617 -> 00:37:05,979
Young man, right?
548
00:37:12,981 -> 00:37:14,679
Sorry, have you waited?
549
00:37:16,689 -> 00:37:17,775
I only want to talk
550
00:37:18,347 -> 00:37:19,310
!Oh my God
551
00:37:20,509 -> 00:37:21,876
What are you doing?
552
00:37:22,401 -> 00:37:23,547
are you crazy?
553
00:37:24,227 -> 00:37:26,538
What is that? -
- Nothing, Hala.
554
00:37:26,836 -> 00:37:28,243
Stop -
Fake identities? -
555
00:37:28,423 -> 00:37:30,229
I swear by God that it is not me
556
00:37:30,539 -> 00:37:35,036
It belongs to my intimate friend and asked me to carry it
Because he was about to catch him
557
00:37:36,930 -> 00:37:37,960
Are you a cop?
558
00:37:38,233 -> 00:37:39,712
No, I am not a policeman
559
00:37:40,174 -> 00:37:43,978
, But listen, if he really cares for you
When you are asked to do something like this
560
00:37:45,870 -> 00:37:46,653
OK
561
00:37:47,334 -> 00:37:51,091
"Now we're leaving" Dougie Perry
"Next stop" Tarrytown
562
00:37:55,557 -> 00:37:58,520
"If you see a suspicious activity, feel free to report"
563
00:38:16,407 -> 00:38:17,338
Certain?
564
00:38:17,604 -> 00:38:18,809
Maybe not worth the hassle
565
00:38:19,286 -> 00:38:21,885
Listen, the three were sitting together -
OK -
566
00:38:22,111 -> 00:38:25,786
But after the station "125th Street" dispersed
They went to different vehicles
567
00:38:25,976 -> 00:38:27,809
I do not know, it looked suspicious
568
00:38:27,857 -> 00:38:31,062
, I am allowed to inspect the bag
The owner left her and went
569
00:38:31,241 -> 00:38:33,378
I know I take this train every day
570
00:38:33,435 -> 00:38:35,241
As I said, perhaps it is not worth the trouble
571
00:38:35,679 -> 00:38:37,980
"If you see a suspicious activity, feel free to report"
is not it?
572
00:38:38,342 -> 00:38:40,041
Guide me to them? -
Yup -
573
00:38:44,433 -> 00:38:46,074
The women that are there
574
00:38:47,401 -> 00:38:48,256
the nurse
575
00:38:48,648 -> 00:38:51,983
The man in the second vehicle
African American guitarist
576
00:38:52,037 -> 00:38:53,483
And the other African in the last vehicle
577
00:38:53,757 -> 00:38:55,322
"They're all going to" Cold Spring
578
00:39:19,131 -> 00:39:20,206
Excuse me, Madam
579
00:39:20,394 -> 00:39:25,290
To conduct a random security inspection
I would like to take a look at the contents of your bag
580
00:39:26,047 -> 00:39:26,815
Why?
581
00:39:26,959 -> 00:39:29,245
I just want to look at its contents -
- Your opinion -
582
00:39:29,246 -> 00:39:30,876
Well, it's a random security check
583
00:39:30,915 -> 00:39:32,633
I know my rights
584
00:39:33,582 -> 00:39:35,058
I'd like to look inside your bag right away
585
00:39:36,540 -> 00:39:39,809
Seriously not me specifically?
Did not my bags Donna for the rest?
586
00:39:40,819 -> 00:39:42,132
You are making everyone angry, Madam
587
00:39:42,167 -> 00:39:43,587
Please open your bag only
588
00:39:43,588 -> 00:39:46,040
Of course I am treated like this because I am an immigrant
589
00:39:47,344 -> 00:39:49,696
Madam, please open your bag -
... I'm a nurse, by your right -
590
00:39:49,697 -> 00:39:52,434
I help people, I do not kill them -
- Excuse me sir.
591
00:39:52,742 -> 00:39:57,398
I just told you, Madam, it's a random security check
Good, just opened your bag.
592
00:39:57,399 -> 00:39:58,476
- Excuse me sir.
No -
593
00:39:58,511 -> 00:40:00,581
Open your bag and I will go for my present
594
00:40:00,582 -> 00:40:01,941
"emergency exit"
595
00:40:07,517 -> 00:40:09,282
Bit I see, but I have not come to anything yet
596
00:40:09,615 -> 00:40:10,772
I need more time
597
00:40:21,886 -> 00:40:22,624
who are you?
598
00:40:22,625 -> 00:40:23,571
Please calm down
599
00:40:23,606 -> 00:40:24,734
Why do you follow me?
600
00:40:27,223 -> 00:40:28,821
Are you a passenger search?
601
00:40:28,969 -> 00:40:29,964
Brin?)
602
00:40:30,667 -> 00:40:31,595
What did you say?
603
00:40:56,153 -> 00:40:58,208
who are you? what do you know?
604
00:41:03,744 -> 00:41:06,033
Whatever you think you are doing
And calculate that it is in your favor, let him
605
00:41:11,785 -> 00:41:12,722
Hey man, are you okay?
606
00:41:15,891 -> 00:41:16,561
Yup
607
00:41:23,769 -> 00:41:24,679
Have you seen this?
608
00:41:25,734 -> 00:41:28,488
This scam tried to steal my wallet
609
00:41:41,850 -> 00:41:43,342
This train frightens me
610
00:42:06,075 -> 00:42:06,900
Hello?
611
00:42:08,120 -> 00:42:09,084
What?
612
00:42:10,775 -> 00:42:11,771
who is calling?
613
00:42:15,606 -> 00:42:16,356
OK
614
00:42:23,301 -> 00:42:26,065
Mike), this contact you)
One of them says he's a policeman
615
00:42:28,495 -> 00:42:30,439
Do not look okay, eat something just fine?
616
00:42:30,721 -> 00:42:31,923
Can you give me a minute?
617
00:42:33,395 -> 00:42:34,848
(Merv) -
(Mike) -
618
00:42:35,134 -> 00:42:36,403
Have you sent someone home?
619
00:42:36,456 -> 00:42:37,919
Local police are on their way
620
00:42:39,090 -> 00:42:40,390
What is going on in Heaven?
621
00:42:41,697 -> 00:42:42,388
Mike?)
622
00:42:43,505 -> 00:42:46,665
(That woman approached me, calling herself Joanna
623
00:42:46,707 -> 00:42:50,070
I was offered $ 100,000
To find someone on the train
624
00:42:50,459 -> 00:42:51,991
They want his bag
625
00:42:52,302 -> 00:42:54,785
A hundred thousand dollars! Bag of any kind?
626
00:42:54,955 -> 00:42:55,984
I do not know
627
00:42:56,175 -> 00:42:58,432
Listen, this looks crazy
628
00:42:58,740 -> 00:43:03,157
They threatened to kill (Karen) and (Danny)
They killed a man, Merv, and pushed him in front of the road
629
00:43:03,210 -> 00:43:04,663
!Oh my God
630
00:43:05,435 -> 00:43:07,427
Well, still on the train?
631
00:43:07,928 -> 00:43:08,634
Yup
632
00:43:08,773 -> 00:43:10,221
Do not do anything
633
00:43:10,303 -> 00:43:12,337
I'll call a friend at the Transportation Authority
634
00:43:12,804 -> 00:43:15,076
I found him (Merv), I had no other choice
635
00:43:15,377 -> 00:43:16,482
what did you do?
636
00:43:16,682 -> 00:43:23,033
They gave me a tracking device, the boy in the late 1930s
He carries a shoulder bag and has a tattoo of a snake head on his neck
637
00:43:23,096 -> 00:43:25,062
(Named Brin)
638
00:43:25,524 -> 00:43:26,348
Brin?)
639
00:43:27,954 -> 00:43:29,285
Have you taken the money, Mike?
640
00:43:32,779 -> 00:43:36,252
Do you want to help me as an investigator or as a friend?
Because they are completely different
641
00:43:37,302 -> 00:43:39,039
What do you hide from me, Merv?
642
00:43:39,933 -> 00:43:43,841
Two nights ago, one of my comrades reported in the night patrol
About a suicide incident in the middle of the city
643
00:43:43,876 -> 00:43:47,543
Government employee in the Office of Urban Planning
The news is pervasive in all media
644
00:43:48,518 -> 00:43:49,417
, And so on
645
00:43:49,931 -> 00:43:52,064
That this boy was involved with influential people
646
00:43:53,458 -> 00:43:57,334
A witness saw two people throw him
From the 35th floor window
647
00:43:58,675 -> 00:44:00,451
(The witness is nicknamed "Brin"
648
00:44:00,452 -> 00:44:02,255
"Government employee commits suicide after reopening investigations"
649
00:44:02,290 -> 00:44:03,320
Well, I met him
650
00:44:03,526 -> 00:44:05,519
Someone on board this train will kill him
651
00:44:05,562 -> 00:44:06,405
!Oh my God
652
00:44:06,549 -> 00:44:10,023
, I quarreled with the man
A bag full of money awaits me
653
00:44:10,058 -> 00:44:11,282
They just took me out of my job
654
00:44:12,780 -> 00:44:14,490
She 's trying to beat me
655
00:44:15,154 -> 00:44:16,799
Well, here's what you'll do
656
00:44:16,850 -> 00:44:19,195
... Get off the train at the next station
657
00:44:21,002 -> 00:44:23,141
Merv)? Hello?)
658
00:44:23,411 -> 00:44:24,474
Merv (?)
659
00:44:27,726 -> 00:44:28,426
Have you finished?
660
00:44:29,734 -> 00:44:31,570
Come on, man, what is your speech?
661
00:44:32,521 -> 00:44:33,837
! Sorry, Tony. Thank you
662
00:44:35,081 -> 00:44:37,185
That was what I lacked
Thank you for emptying my battery
663
00:44:40,391 -> 00:44:43,621
"Government employee commits suicide after reopening investigations"
664
00:44:43,961 -> 00:44:45,753
"Cold Spring"
665
00:44:45,788 -> 00:44:48,873
Have not we met a witness outside the city?
It seems wrong
666
00:44:50,787 -> 00:44:53,118
20 minutes left, okay
667
00:44:53,157 -> 00:44:54,652
(I'll check it out with the customer.) Foster
668
00:44:55,118 -> 00:44:57,067
What matters is that the witness descends from aboard this train
669
00:45:27,230 -> 00:45:28,331
Eat something just fine?
670
00:46:48,802 -> 00:46:50,527
"Federal Investigations"
671
00:47:03,074 -> 00:47:05,113
"Unknown number"
672
00:47:09,903 -> 00:47:13,014
(See what Michael did
The body of another passenger
673
00:47:15,464 -> 00:47:17,109
This man was a federal agent
674
00:47:17,148 -> 00:47:20,156
(Yes, but it is not
I spotted the wrong man
675
00:47:20,194 -> 00:47:22,499
- You killed him.
And a plague of these? -
676
00:47:22,546 -> 00:47:23,646
I did not agree with this
677
00:47:23,691 -> 00:47:24,816
Try to convince yourself of this
678
00:47:24,853 -> 00:47:28,169
I know you think you are a good man
But part of you was determined
679
00:47:28,221 -> 00:47:32,178
Part of you is determined to overthrow the strange
To an unknown fate
680
00:47:32,221 -> 00:47:33,415
I was content to play the games
681
00:47:39,762 -> 00:47:42,442
"The number you are trying to connect to is currently unavailable" -
!Damn -
682
00:47:43,510 -> 00:47:45,115
"Unknown number"
683
00:47:47,039 -> 00:47:48,528
I want to talk to my wife
684
00:47:48,589 -> 00:47:51,068
(Stay on line with me, Michael
You still have work to do
685
00:47:51,096 -> 00:47:55,608
I will not do anything until I make sure
From the safety of my wife and son
686
00:47:55,666 -> 00:47:57,657
They are leaving the house now
687
00:48:00,649 -> 00:48:02,698
Come on, Mom, we 'll be late
688
00:48:03,645 -> 00:48:05,131
Danny), did you see Khatami?)
689
00:48:05,455 -> 00:48:08,004
I swear I left him on the toilet basin
690
00:48:09,519 -> 00:48:10,565
Did you ask my father about him?
691
00:48:11,605 -> 00:48:13,698
He does not answer his phone as usual
692
00:48:16,881 -> 00:48:18,430
Mom), from this?)
693
00:48:20,148 -> 00:48:21,430
Danny!), Ride the car.
694
00:48:22,901 -> 00:48:23,666
!close the door
695
00:48:25,513 -> 00:48:26,589
can i help you?
696
00:48:26,740 -> 00:48:27,944
Are you (Karen McCauley)?
697
00:48:29,149 -> 00:48:30,033
Yup
698
00:48:30,647 -> 00:48:32,062
You came by your husband
699
00:48:33,539 -> 00:48:35,402
Excuse me, do I know you?
700
00:48:39,972 -> 00:48:41,851
(You have a pretty family Oh
701
00:48:43,093 -> 00:48:45,164
"Now we got to" Tarrytown
702
00:48:45,449 -> 00:48:47,219
The police are on their way
703
00:48:47,274 -> 00:48:49,287
... If you try your men -
(They were in safety (Michael -
704
00:48:49,341 -> 00:48:52,264
Honestly, even attracted more attention to yourself -
What? -
705
00:48:52,443 -> 00:48:56,160
Look outside
One of them reported a dangerous man on the train
706
00:48:56,454 -> 00:48:59,974
Now, you are near the carcass of a corpse
Let the accounts of the situation pass you by
707
00:49:00,247 -> 00:49:01,499
What do you want me to do?
708
00:49:01,552 -> 00:49:03,696
Do not leave the train and you should not catch you
709
00:49:31,619 -> 00:49:34,560
I have been working on this train for a long time
Believe me, he's always on the train
710
00:49:34,610 -> 00:49:35,907
I do not think he is dangerous
711
00:49:35,937 -> 00:49:37,748
He claimed to be looking for someone on the train
712
00:49:37,976 -> 00:49:42,104
Create crazy scenarios
On suspicious bags
713
00:49:42,456 -> 00:49:43,971
Then involved in a fight
714
00:50:36,387 -> 00:50:40,584
"Danger"
"Life-threatening danger"
715
00:50:40,585 -> 00:50:41,959
1 and 2 are empty
716
00:50:47,981 -> 00:50:50,400
The man is not here -
Well, let's go,
717
00:53:02,144 -> 00:53:04,873
(This was amazing (Michael
I almost believed you would miss the train
718
00:53:04,915 -> 00:53:08,190
I want to talk to my wife and son
I want to make sure they are safe
719
00:53:08,232 -> 00:53:09,893
"Before you two stops before" Cold Spring
720
00:53:09,932 -> 00:53:12,361
These are the two stations, your last chance
721
00:53:12,401 -> 00:53:14,169
If you want to talk to them again
722
00:53:14,207 -> 00:53:15,354
I need more time
723
00:53:15,519 -> 00:53:16,914
There is not enough information to complete the command
724
00:53:16,970 -> 00:53:19,886
Prove that you are capable of this, manage it
725
00:53:22,612 -> 00:53:23,679
!Damn
726
00:53:41,747 -> 00:53:44,953
! Manny), air conditioner stop)
I will inspect the console 3
727
00:53:45,006 -> 00:53:45,697
!Science
728
00:53:45,698 -> 00:53:49,715
Sorry, we are almost melted by the heat here -
Yes, we are working to fix it, Madam -
729
00:53:50,321 -> 00:53:51,870
! "" Tarrytown Station ", I thought you came down
730
00:53:51,935 -> 00:53:52,639
(Hi, Sam
731
00:53:57,388 -> 00:53:58,838
You lucky bastard
732
00:54:01,449 -> 00:54:03,850
Dad used to say that playing
Establishing new friendships
733
00:54:04,806 -> 00:54:06,266
Want to play again? -
Yup -
734
00:54:16,551 -> 00:54:21,486
Ladies and gentlemen, sure you noticed
The air conditioner in all vehicles stopped only last
735
00:54:21,913 -> 00:54:25,118
, If you want to go to it
Please do not forget your purposes, thank you
736
00:54:25,281 -> 00:54:28,963
Ladies and gentlemen, sure you noticed
We are sailing in the bottom of Hell
737
00:54:29,366 -> 00:54:30,092
!Curse
738
00:54:31,810 -> 00:54:32,908
!Damn
739
00:54:50,110 -> 00:54:51,872
"It will be a memorable trip to Cold Spring
740
00:55:04,397 -> 00:55:07,670
Well, my paper for the Queen and my paper for No. 4
741
00:55:08,391 -> 00:55:10,220
Hey, Tommy, can I join you?
742
00:55:10,267 -> 00:55:12,821
(Your money and you are entitled to lose it, prefer you (Mike
743
00:55:14,323 -> 00:55:15,562
I'll bet $ 100
744
00:55:16,627 -> 00:55:19,465
Well, the Holdem Tex, OK?
Of course -
"One type of poker"
745
00:55:20,591 -> 00:55:21,638
Well, sir
746
00:55:23,797 -> 00:55:24,722
Take a look
747
00:55:33,832 -> 00:55:34,967
Are you all right, yelled?
748
00:55:35,256 -> 00:55:36,464
Would not like to know
749
00:55:36,524 -> 00:55:38,216
You had to go down two stops ago
750
00:55:38,417 -> 00:55:42,175
I have been on this train for 10 years
Maybe I see the end of the line even once
751
00:55:43,635 -> 00:55:44,535
What about you, my friend?
752
00:55:45,215 -> 00:55:46,298
What about me?
753
00:55:46,974 -> 00:55:48,921
I have not seen on this train before
754
00:55:50,364 -> 00:55:51,583
Neither do I
755
00:55:51,948 -> 00:55:53,100
Do not take the train down
756
00:55:53,402 -> 00:55:54,410
What do you derive from this?
757
00:55:57,117 -> 00:55:58,193
OK
758
00:55:59,166 -> 00:56:00,896
I think your friend has a problem with me
759
00:56:01,193 -> 00:56:04,164
just chill -
I had a conversation and that's all -
760
00:56:05,025 -> 00:56:05,858
OK
761
00:56:06,047 -> 00:56:07,523
, If you want to say something
762
00:56:09,351 -> 00:56:10,390
Why do not you utter it?
763
00:56:11,604 -> 00:56:13,610
, A danger to me only
764
00:56:13,812 -> 00:56:17,969
Most of us boarded this train daily
Let us sleep for each other and salute
765
00:56:19,229 -> 00:56:21,501
But how much do we know about each other?
766
00:56:21,565 -> 00:56:22,806
What about you, Mike?
767
00:56:23,531 -> 00:56:24,823
What do we know about you?
768
00:56:25,024 -> 00:56:25,968
Just enough
769
00:56:26,265 -> 00:56:27,867
I was fired from work today
770
00:56:28,243 -> 00:56:29,005
Really
771
00:56:29,909 -> 00:56:32,036
I did not have the courage to tell my wife
772
00:56:32,753 -> 00:56:35,404
Yes, I have to go home
And look into my son's eyes
773
00:56:35,591 -> 00:56:36,979
What should I say?
774
00:56:37,179 -> 00:56:38,886
I am not the man who accuses me of being
775
00:56:39,954 -> 00:56:42,186
What kind of parents and couples is this?
776
00:56:43,828 -> 00:56:47,164
Bit in my 60s
What do I have to offer?
777
00:56:47,373 -> 00:56:49,978
Well, that's very honest
778
00:56:50,311 -> 00:56:52,175
I thought that my life was bad
779
00:56:52,375 -> 00:56:53,545
Will we play or what?
780
00:56:53,911 -> 00:56:54,809
OK
781
00:56:57,983 -> 00:56:58,738
I will withdraw
782
00:56:59,238 -> 00:57:00,113
,So
783
00:57:01,207 -> 00:57:04,335
I heard something today, a hypothetical question
784
00:57:04,864 -> 00:57:06,183
What was the question?
785
00:57:06,471 -> 00:57:09,139
What if someone asked you to do something small?
786
00:57:09,372 -> 00:57:13,402
Something does not mean you anything, but it will severely affect
On another passenger boarded this train
787
00:57:13,697 -> 00:57:15,395
Would you do something to do?
788
00:57:16,162 -> 00:57:17,891
I do not know, what will he get back from him?
789
00:57:18,120 -> 00:57:19,765
A hundred thousand dollars
790
00:57:20,040 -> 00:57:21,285
I will certainly do it
791
00:57:21,325 -> 00:57:22,742
You do not even know what it is
792
00:57:23,110 -> 00:57:26,654
Did not matter -
Sure, what is this little thing? -
793
00:57:28,269 -> 00:57:33,234
A passenger on board this train does not belong to him
Carries a bag but you do not know how to look
794
00:57:33,297 -> 00:57:36,719
All you have to do is find it before you get off the train
795
00:57:37,072 -> 00:57:38,070
That's it?
796
00:57:38,278 -> 00:57:39,671
(There is not enough information, Mike
797
00:57:39,868 -> 00:57:40,874
I believe you
798
00:57:41,593 -> 00:57:43,042
And what will happen when you find it?
799
00:57:43,264 -> 00:57:45,828
He will die, by implication
800
00:57:46,743 -> 00:57:48,163
So, what would you do to you (Mike)?
801
00:57:49,139 -> 00:57:51,892
I was to assemble all those remaining in the train
In one vehicle
802
00:57:51,934 -> 00:57:53,755
I offer them this scenario
803
00:57:55,149 -> 00:57:56,949
No, I mean, would you take the money?
804
00:58:00,238 -> 00:58:01,204
you know what?
805
00:58:02,876 -> 00:58:04,321
I have already taken it
806
00:58:07,349 -> 00:58:09,133
Atrian, counted five
807
00:58:09,344 -> 00:58:10,252
Five of what?
808
00:58:10,918 -> 00:58:13,027
Five people who do not belong to the train
809
00:58:13,227 -> 00:58:15,762
Five people on the train I have never seen them before
810
00:58:15,957 -> 00:58:16,999
That lady is here
811
00:58:19,049 -> 00:58:21,538
And the pink-haired young woman next to the window
812
00:58:21,737 -> 00:58:23,442
"And the staff of the Goldman Sachs Foundation
813
00:58:23,492 -> 00:58:24,951
And my friend who is with him guitar
814
00:58:29,167 -> 00:58:30,071
!And you
815
00:58:34,945 -> 00:58:35,860
(Claimed) Jackson
816
00:58:40,385 -> 00:58:41,444
I know what I was doing?
817
00:58:41,528 -> 00:58:42,304
tell me
818
00:58:42,517 -> 00:58:44,414
I used to take the 100 thousand
819
00:58:44,745 -> 00:58:45,882
I find the man
820
00:58:46,900 -> 00:58:48,469
I ask him to take another train
821
00:58:52,233 -> 00:58:52,988
OK
822
00:58:56,415 -> 00:58:57,047
I will bet with all my money
823
00:58:59,117 -> 00:59:00,958
Oh really? OK
824
00:59:07,606 -> 00:59:09,399
So, you never answered the question
825
00:59:09,701 -> 00:59:10,563
Any question?
826
00:59:10,603 -> 00:59:12,021
What do you do on board this train?
827
00:59:12,438 -> 00:59:14,050
Maybe I'm like you
828
00:59:14,482 -> 00:59:16,244
Maybe I want to see the end of the line
829
00:59:16,580 -> 00:59:17,744
!Sorry
830
00:59:18,687 -> 00:59:19,565
I bet with all my money
831
00:59:20,688 -> 00:59:22,242
It's a monthly ticket
832
00:59:22,466 -> 00:59:24,029
Take the train down
833
00:59:24,799 -> 00:59:25,804
Yup
834
00:59:26,014 -> 00:59:28,434
I have a paper that matches the other
And another matching paper
835
00:59:30,122 -> 00:59:30,882
what do you have?
836
00:59:31,070 -> 00:59:32,362
I lost
"His papers were to earn him"
837
00:59:33,763 -> 00:59:34,828
I apologise
838
00:59:45,930 -> 00:59:48,153
So, what if you were the man you talked about?
839
00:59:49,746 -> 00:59:51,554
is it you? -
if I was -
840
00:59:51,784 -> 00:59:53,386
Someone wants to kill you
841
00:59:53,863 -> 00:59:56,315
I can help you, but I have to know what you have
842
00:59:56,636 -> 00:59:59,095
Did not you go to Cold Spring?
And what in that bag?
843
00:59:59,876 -> 01:00:02,144
It 's just a guitar -
Open it!
844
01:00:02,782 -> 01:00:04,968
You want to help me, did not I have to trust you?
845
01:00:05,017 -> 01:00:05,988
Open the bag
846
01:00:24,171 -> 01:00:25,625
So what are we going to do now?
847
01:00:25,681 -> 01:00:28,885
I and you will go to cart 1
And we close ourselves inside
848
01:00:29,177 -> 01:00:31,910
Then you will find this killer
And spend it yourself?
849
01:00:31,951 -> 01:00:33,014
I'll try
850
01:00:34,227 -> 01:00:36,866
(Obviously I'm not (Brin
851
01:00:39,276 -> 01:00:41,588
But you seem to have already seen this
852
01:00:42,129 -> 01:00:43,642
This guitar is for the hard
853
01:00:43,692 -> 01:00:45,158
What does this have to do with it?
854
01:00:46,357 -> 01:00:47,615
Hey man, are you okay?
855
01:00:51,948 -> 01:00:52,547
Yup
856
01:00:52,787 -> 01:00:54,447
The gun is in your right hand
857
01:00:55,101 -> 01:00:58,786
Haha, I think she chose you for this
858
01:01:00,784 -> 01:01:02,896
Stay 4 passengers, whichever is desired?
859
01:01:04,132 -> 01:01:05,146
I do not know
860
01:01:05,950 -> 01:01:09,766
All you are about to lose, and you do not know?
861
01:01:09,957 -> 01:01:11,224
You killed that client
862
01:01:11,279 -> 01:01:13,117
This is because of you, man
863
01:01:13,499 -> 01:01:15,566
How much did you pay to kill a witness?
864
01:01:15,723 -> 01:01:17,075
Just like you think
865
01:01:17,397 -> 01:01:19,990
This does not apply, right?
866
01:01:20,190 -> 01:01:23,137
Whatever they pay you, you will end up indebted to them
867
01:01:25,153 -> 01:01:26,185
Ahem (Bren) Hey (Michael)?
868
01:01:27,240 -> 01:01:28,223
tell me now
869
01:01:29,335 -> 01:01:29,931
No
870
01:01:32,614 -> 01:01:35,128
Do not realize the influence of facing
871
01:01:35,329 -> 01:01:36,247
Do you realize?
872
01:01:37,510 -> 01:01:39,769
Oh, Michael, I realize this
873
01:01:41,882 -> 01:01:44,700
-
calm down -
874
01:01:51,251 -> 01:01:52,193
Turn
875
01:02:36,608 -> 01:02:38,397
Ehm (Bren)?
876
01:02:38,467 -> 01:02:40,509
I do not know -
You are lying -
877
01:03:20,409 -> 01:03:22,154
Do not be stupid, stop
878
01:03:22,189 -> 01:03:23,899
(Not before death)
879
01:03:26,683 -> 01:03:27,949
I can not let you do this
880
01:04:20,650 -> 01:04:22,710
Time beats you, Ehh (Bren)?
881
01:04:23,221 -> 01:04:25,926
It does not matter, your man died
882
01:04:27,846 -> 01:04:28,888
Do you have a gun?
883
01:04:32,147 -> 01:04:34,203
Take it, Michael. Take the gun
884
01:04:37,059 -> 01:04:38,055
(Kill
885
01:04:38,408 -> 01:04:39,826
Prepare the bag
886
01:04:40,139 -> 01:04:41,714
Your family will live
887
01:04:42,039 -> 01:04:43,608
I will not do this
888
01:04:43,809 -> 01:04:45,320
You can not have both
889
01:04:45,368 -> 01:04:46,895
Either you save a witness
890
01:04:47,347 -> 01:04:48,401
Or your family
891
01:04:48,992 -> 01:04:50,810
You know (Bren), right?
892
01:04:51,702 -> 01:04:53,517
It is time to finish what you started
893
01:04:59,347 -> 01:05:01,128
We now arrived at the Garrison Station, your group
894
01:05:01,224 -> 01:05:03,117
Hey (Mike), what happened to the guitar holder?
895
01:05:03,755 -> 01:05:04,768
We came down
896
01:05:08,807 -> 01:05:11,261
It's better not to have booked us
Its a lousy place for breakfast on all
897
01:05:12,697 -> 01:05:15,037
Be aware as doors open
898
01:05:19,358 -> 01:05:21,075
"The next stop" is Cold Spring
899
01:05:21,132 -> 01:05:23,974
"This train will stop at Cold Spring
900
01:05:43,062 -> 01:05:44,420
There is no one else left
901
01:05:45,247 -> 01:05:45,960
What?
902
01:05:49,228 -> 01:05:51,107
Did not you go to Cold Spring?
903
01:05:52,744 -> 01:05:54,654
!none of your business
904
01:05:57,057 -> 01:05:58,213
What's in the bag?
905
01:05:58,829 -> 01:06:02,554
Lord! What did you say to my bag, my people, O hell?
906
01:06:03,030 -> 01:06:03,529
I think
907
01:06:03,793 -> 01:06:06,353
Hey -
!What are you doing? Leave me alone -
908
01:06:06,402 -> 01:06:08,474
I'm trying to help you -
Seriously, let's do something -
909
01:06:08,508 -> 01:06:10,183
Who will happen to you? -
whats your problem? -
910
01:06:10,245 -> 01:06:11,408
Mike!), Let the lady go.
911
01:06:11,444 -> 01:06:13,543
Do not understand, right? She wants to kill you
912
01:06:13,588 -> 01:06:16,192
You have witnessed a crime, you have something you want
913
01:06:16,244 -> 01:06:17,777
Something ready to kill for him
914
01:06:17,821 -> 01:06:19,358
(Well, you leave her, Mike
915
01:06:19,403 -> 01:06:22,791
(Come on, Mike.
Damn, retreat! You and move -
916
01:06:22,893 -> 01:06:24,123
Take your seats
917
01:06:27,953 -> 01:06:29,218
Please, tell me the phone
918
01:06:42,756 -> 01:06:46,416
Sweetie, I did not mean that I was angry
Will you answer me on your phone please?
919
01:06:48,626 -> 01:06:49,451
"I heard what I said and I want to talk about it"
920
01:06:49,452 -> 01:06:50,886
"I'm ready to hear you"
921
01:06:52,971 -> 01:06:57,102
... I apologize, I did not mean -
, I do not know what your problem is -
922
01:06:57,139 -> 01:07:00,667
But I'm not the person you're looking for, have we agreed?
923
01:07:01,160 -> 01:07:06,262
Me and my close friend had a big fight
924
01:07:07,096 -> 01:07:11,575
Because I was not sure about staying here
And on the continuation of our relationship
925
01:07:12,820 -> 01:07:15,323
So, when I finished my job
926
01:07:15,857 -> 01:07:17,268
I did not just want to go home
927
01:07:18,792 -> 01:07:21,282
Please forgive me
928
01:07:22,640 -> 01:07:23,473
Sorry
929
01:07:26,098 -> 01:07:27,524
They will kill my family
930
01:07:28,973 -> 01:07:29,973
No one else
931
01:07:32,537 -> 01:07:33,678
Six passengers per day
932
01:07:34,244 -> 01:07:35,617
(Six tickets to the region (7
933
01:07:36,459 -> 01:07:38,469
"Six are going to" Cold Spring
934
01:07:39,844 -> 01:07:40,786
,except if
935
01:07:43,053 -> 01:07:44,760
"One of them came down at Garrison Station
936
01:07:47,508 -> 01:07:48,792
"Employee Foundation" Goldman Sachs
937
01:07:49,262 -> 01:07:52,469
It was ... his seat was next to the corridor
938
01:07:54,579 -> 01:07:55,512
!good bye
939
01:07:56,258 -> 01:07:57,678
Replace his seat
940
01:08:09,670 -> 01:08:12,599
# Was to become a wonderful love story #
941
01:08:12,600 -> 01:08:15,148
# Was to become a true love story #
942
01:08:15,149 -> 01:08:18,068
# Was to become the most magnificent #
943
01:08:20,961 -> 01:08:21,906
! (Brin)
944
01:08:23,306 -> 01:08:26,763
"Hester Breen), hero of the novel" Scarlet Crafts "
945
01:08:28,135 -> 01:08:30,199
"I bought a ticket to Cold Spring
946
01:08:32,452 -> 01:08:34,807
End of line, the following Cold Spring station
947
01:08:37,806 -> 01:08:38,748
Is it over?
948
01:08:39,810 -> 01:08:40,749
Is it over?
949
01:08:40,794 -> 01:08:41,934
I will not do this
950
01:08:41,966 -> 01:08:44,080
I thought you saw the consequences
951
01:08:46,521 -> 01:08:47,121
Manny?)
952
01:08:47,164 -> 01:08:50,806
After all this, you show a strange life to your family life
953
01:08:50,837 -> 01:08:52,562
You must think of yourself as a hero
954
01:08:52,618 -> 01:08:53,523
I will not do this
955
01:08:53,868 -> 01:08:54,792
I will not do it
956
01:08:54,833 -> 01:08:55,757
I will not do this
957
01:08:55,796 -> 01:08:57,747
Mani), we have hostage status)
958
01:08:57,748 -> 01:08:59,423
I'll tell you
959
01:08:59,585 -> 01:09:02,932
This is your last chance, Michael,
No -
960
01:09:02,973 -> 01:09:05,244
Brin (has evidence of plot)
961
01:09:05,286 -> 01:09:07,143
Did not matter -
Condemn people I work for -
962
01:09:07,183 -> 01:09:09,203
People will do anything to protect themselves -
What? -
963
01:09:09,251 -> 01:09:10,860
They are very powerful people
964
01:09:10,901 -> 01:09:13,352
They will do whatever it takes -
Who are you talking to? -
965
01:09:13,391 -> 01:09:15,805
They will kill you, your family and everyone on board this train
966
01:09:15,835 -> 01:09:16,871
I understand? -
who are they? -
967
01:09:16,918 -> 01:09:18,377
You have an important choice to make
968
01:09:19,102 -> 01:09:21,127
Joanna)? For those who work?)
969
01:09:21,156 -> 01:09:22,498
Now everyone will die
970
01:09:24,484 -> 01:09:25,220
Hello?
971
01:09:28,654 -> 01:09:29,983
I informed the police of the situation
972
01:09:30,027 -> 01:09:30,804
!hold a train
973
01:09:30,838 -> 01:09:31,725
!Science
974
01:09:33,847 -> 01:09:36,429
If you want to live, stop this dreaded train right away
975
01:09:36,628 -> 01:09:38,532
Drag the brakes, immediately
976
01:09:39,171 -> 01:09:40,025
OK
977
01:09:40,221 -> 01:09:42,496
Hey guys, hold on
978
01:09:52,454 -> 01:09:53,859
Yes, thanks
979
01:09:55,265 -> 01:09:56,672
The train is a minute away
980
01:09:56,977 -> 01:09:58,178
"They are waiting for us," he said
981
01:09:58,231 -> 01:10:00,532
We will take the witness to testify
In a safe house without risk
982
01:10:01,669 -> 01:10:02,635
Why not stop?
983
01:10:02,674 -> 01:10:03,418
I do not know
984
01:10:15,677 -> 01:10:17,354
Sam (I swear I have nothing to do with this)
985
01:10:18,033 -> 01:10:19,428
Manny?) -
Oh, my life, this is not good -
986
01:10:19,463 -> 01:10:20,065
!Gosh
987
01:10:22,706 -> 01:10:24,731
I try to open this but it 's stuck
988
01:10:26,155 -> 01:10:26,736
Come on
989
01:10:28,487 -> 01:10:29,406
!Come on
990
01:10:38,495 -> 01:10:42,883
Matt (Anthony) and the door is stuck
I can not access the console
991
01:10:42,915 -> 01:10:44,905
To the main center, do you receive?
992
01:10:44,946 -> 01:10:48,914
The brakes do not work, there is no way to stop the train
993
01:10:48,915 -> 01:10:51,016
We will leave the path before you -
What? -
994
01:10:51,562 -> 01:10:53,140
We must leave the path before you
995
01:10:53,583 -> 01:10:54,229
Science
996
01:10:54,569 -> 01:10:56,652
The main center will leave the path in front of us
997
01:10:56,695 -> 01:10:57,356
What?
998
01:10:57,399 -> 01:10:59,852
We have a turning point, just before "Becken"
999
01:10:59,890 -> 01:11:03,750
, If we travel at 70 miles per minute
We will definitely be derailed
1000
01:11:04,583 -> 01:11:08,312
, If we send all the passengers to the last vehicle
Can not we separate it from the train?
1001
01:11:08,363 -> 01:11:09,703
We have to try, come on
1002
01:11:12,463 -> 01:11:13,727
We have to unplug the coupler
1003
01:11:14,040 -> 01:11:15,776
There is a safety coupling between the two clubs
1004
01:11:15,957 -> 01:11:18,774
It can only be removed from the bottom of the cart
1005
01:11:21,599 -> 01:11:23,553
Someone should pull the spike
1006
01:11:23,836 -> 01:11:27,575
One of us has to go down and tighten the arm
1007
01:11:31,410 -> 01:11:33,119
No, it is impossible to go down
1008
01:11:33,154 -> 01:11:35,057
... the matter and what -
I will not do it, shut up!
1009
01:11:35,095 -> 01:11:36,674
Go down and tighten the arm only
1010
01:11:36,716 -> 01:11:37,723
I'll do it
1011
01:11:37,862 -> 01:11:38,906
Yes, do it
1012
01:11:38,961 -> 01:11:41,730
Listen, go and tell the passengers to hold on to anything
1013
01:11:41,940 -> 01:11:42,795
I will do this
1014
01:11:45,919 -> 01:11:47,356
We have about two minutes
1015
01:11:47,663 -> 01:11:48,882
Let them take advantage of them
1016
01:11:48,925 -> 01:11:51,307
Stay calm, we agreed?
1017
01:11:51,507 -> 01:11:52,600
Stay calm
1018
01:11:53,494 -> 01:11:55,263
Why? -
I do not have time for your grandma,
1019
01:11:55,297 -> 01:11:58,063
Sit down, take your seats. Sit
1020
01:11:58,116 -> 01:11:59,513
!I'm sitting
1021
01:13:12,068 -> 01:13:13,323
The string is stuck
1022
01:13:27,420 -> 01:13:29,506
Need more power, I'll get the ax
1023
01:13:43,555 -> 01:13:45,283
, Le Chironi sacrifice people or train
1024
01:13:45,468 -> 01:13:47,382
I always knew I would choose the train
1025
01:15:30,768 -> 01:15:32,735
stand up! Are you okay?
1026
01:15:33,004 -> 01:15:34,023
Open this door
1027
01:15:34,067 -> 01:15:35,635
Is everyone okay?
1028
01:15:35,636 -> 01:15:37,722
Get out!
We have to go out, open the door -
1029
01:15:37,811 -> 01:15:39,969
Stay calm, do not get off the train
ten thirty
01:15:40,001 -> 01:15:41,256
Please wait
1031
01:15:41,257 -> 01:15:42,713
We have to open the door
1032
01:15:42,756 -> 01:15:43,698
We have to get out of here
1033
01:15:47,268 -> 01:15:48,284
Jackson!), Close the door.
1034
01:15:48,329 -> 01:15:50,958
It is not over yet, we are still in danger
1035
01:15:51,012 -> 01:15:52,991
Let everyone take a newspaper
1036
01:15:53,033 -> 01:15:54,282
Why? -
Cover windows -
1037
01:15:54,309 -> 01:15:56,146
Use water or soda for anything
1038
01:15:56,189 -> 01:15:57,280
Mike!), This is crazy)
1039
01:15:57,433 -> 01:15:59,784
Come on, use some water
Cover the windows with newspapers
1040
01:16:13,424 -> 01:16:14,471
We did not do this (Mike)?
1041
01:16:14,622 -> 01:16:18,746
Just do it, we do not know who is stalking us abroad
No one watching us, trying to kill us all
1042
01:16:18,781 -> 01:16:19,927
Are you okay? -
Yup -
1043
01:16:25,352 -> 01:16:26,576
I know that you are all afraid
1044
01:16:26,819 -> 01:16:27,939
But I need your help
1045
01:16:28,011 -> 01:16:29,192
No one can leave
1046
01:16:29,480 -> 01:16:30,339
Not yet
1047
01:16:30,399 -> 01:16:32,305
Not before making sure everyone is safe
1048
01:16:33,467 -> 01:16:36,314
They killed innocent people, took the train off course
1049
01:16:36,506 -> 01:16:37,431
They did this
1050
01:16:38,357 -> 01:16:39,724
All this to find a witness
1051
01:16:42,170 -> 01:16:43,917
She has something they want
1052
01:16:46,671 -> 01:16:49,606
They said that if I did not kill you, they would kill my wife and son
1053
01:16:50,247 -> 01:16:52,839
But I never did what they wanted
1054
01:16:53,416 -> 01:16:54,505
I need your help
1055
01:16:55,069 -> 01:16:56,998
I need to know why they want to kill you
1056
01:17:03,122 -> 01:17:04,031
what's your name?
1057
01:17:04,666 -> 01:17:05,691
(Sofia)
1058
01:17:06,015 -> 01:17:06,839
! (Sofia)
1059
01:17:09,289 -> 01:17:11,685
Honey on you, come on here
1060
01:17:20,269 -> 01:17:22,589
I will not allow them to harm you, have we agreed?
1061
01:17:23,872 -> 01:17:25,354
Would you show me what in your bag?
1062
01:17:38,967 -> 01:17:40,668
This? That's what they want?
1063
01:17:43,392 -> 01:17:44,366
Do you know why?
1064
01:17:44,752 -> 01:17:46,326
(Because of) Enrique
1065
01:17:46,990 -> 01:17:51,258
His specialty -
The man who committed suicide from the 35th floor? -
1066
01:17:51,435 -> 01:17:52,936
(Did not commit suicide) Enrique
1067
01:17:53,411 -> 01:17:55,091
I was there when he died?
1068
01:17:59,410 -> 01:18:00,525
Do not, tell me
1069
01:18:02,978 -> 01:18:04,230
Tell me what you've seen
1070
01:18:07,599 -> 01:18:09,181
Enrique was a civil planning officer
1071
01:18:10,560 -> 01:18:12,677
One night he had to work late
1072
01:18:13,570 -> 01:18:16,913
So I accompanied him to his office to be my homework
1073
01:18:17,590 -> 01:18:20,131
I was waiting (Enrique) next to the lift
1074
01:18:21,254 -> 01:18:22,995
Then these two men came
1075
01:18:23,387 -> 01:18:25,343
I did not see their faces
1076
01:18:26,114 -> 01:18:27,778
(But they were looking for Enrique
1077
01:18:29,817 -> 01:18:33,017
I hid because I did not want to trouble her
1078
01:18:35,052 -> 01:18:36,914
But they wanted something from him
1079
01:18:38,727 -> 01:18:42,557
Then, they began to shout
1080
01:18:42,806 -> 01:18:44,837
I heard this noise
1081
01:18:45,496 -> 01:18:46,875
They were hurting him
1082
01:18:47,266 -> 01:18:51,729
I could have a loud earphone shouting
It is not in his possession but in his home
1083
01:18:52,170 -> 01:18:52,952
And took it?
1084
01:18:53,003 -> 01:18:54,006
Of course I took him
1085
01:18:54,514 -> 01:18:55,786
I wanted to help
1086
01:18:59,794 -> 01:19:01,262
Then I looked through the entrance
1087
01:19:02,996 -> 01:19:06,787
I saw this man holding Enrique and beating him
1088
01:19:07,152 -> 01:19:10,611
"And says something about being" noble
1089
01:19:11,439 -> 01:19:12,306
Nabil"?"
1090
01:19:12,372 -> 01:19:14,842
He said that doing the right thing would kill him
1091
01:19:14,898 -> 01:19:17,031
"There is no so-called" nobility
1092
01:19:18,377 -> 01:19:19,166
,and then
1093
01:19:21,666 -> 01:19:22,527
... just done
1094
01:19:30,087 -> 01:19:32,091
I did not know what to do
1095
01:19:33,302 -> 01:19:34,300
I understand you
1096
01:19:34,530 -> 01:19:36,820
I took him and fled
1097
01:19:37,067 -> 01:19:38,826
Why did not you call the police?
1098
01:19:38,874 -> 01:19:40,289
I could not call the police
1099
01:19:41,623 -> 01:19:43,866
Of his killers were policemen
1100
01:19:45,516 -> 01:19:47,883
!Gosh -
!Gosh -
1101
01:19:49,105 -> 01:19:50,281
,and the next day
1102
01:19:51,001 -> 01:19:54,875
I went to the house of one of my friends
One of them was known by the FBI
1103
01:19:55,090 -> 01:20:00,730
A man named the client (Garcia)
He said that this disk is a guide and I am a witness
1104
01:20:00,795 -> 01:20:03,283
He said that the city is no longer safe for me anymore
1105
01:20:03,327 -> 01:20:06,398
He asked me to take the 6:25 train
"Heading to" Cold Spring
1106
01:20:06,443 -> 01:20:07,801
He will protect me
1107
01:20:09,227 -> 01:20:10,572
Did not you tell anyone else?
1108
01:20:10,917 -> 01:20:11,872
No
1109
01:20:12,411 -> 01:20:16,000
And your friend trusts the client (Garcia), right?
1110
01:20:17,769 -> 01:20:18,755
I do not know
1111
01:20:21,390 -> 01:20:23,663
Someone abroad wants you to disappear
1112
01:20:24,769 -> 01:20:25,909
... if not it
1113
01:20:42,629 -> 01:20:43,585
!Gosh
1114
01:20:54,769 -> 01:20:56,171
"Emergency"
"Helicopter Helicopter"
1115
01:20:56,737 -> 01:20:57,696
!Come on
1116
01:20:57,697 -> 01:20:58,806
What is this right?
1117
01:20:59,230 -> 01:21:00,691
"(New York Police Department"
1118
01:21:16,039 -> 01:21:16,805
McCauley (?)
1119
01:21:20,638 -> 01:21:22,267
Captain (David Hawthorne) is telling you
1120
01:21:22,619 -> 01:21:23,896
I'm in charge of this
1121
01:21:26,266 -> 01:21:26,986
Move!
1122
01:21:28,755 -> 01:21:32,447
We surround the train from all sides, you can not escape
1123
01:21:32,920 -> 01:21:33,481
Free
1124
01:21:36,022 -> 01:21:41,295
Take down your weapon, and my men will come to you
And take the hostages to safety
1125
01:21:41,354 -> 01:21:42,678
Do not be afraid of you
1126
01:21:43,128 -> 01:21:44,572
You will not be harmed
1127
01:21:44,635 -> 01:21:46,192
It is a regular procedure by the police
1128
01:21:46,244 -> 01:21:47,918
Not you, you will all be safe
1129
01:21:49,214 -> 01:21:50,866
No one will be hurt
1130
01:22:06,489 -> 01:22:08,552
Oh Christ! There is an army of eyes abroad
1131
01:22:14,637 -> 01:22:16,628
A customer (Garcia) accompanied me
1132
01:22:17,574 -> 01:22:21,451
I need a well-planned break-in plan, okay? -
Your order, sir.
1133
01:22:21,486 -> 01:22:22,147
Thank
1134
01:22:22,976 -> 01:22:24,271
Where are the snipers?
1135
01:22:27,631 -> 01:22:29,200
To snipers, with you driving
1136
01:22:29,517 -> 01:22:31,663
Let me know as soon as you can correct the target
1137
01:22:31,732 -> 01:22:32,487
!Science
1138
01:22:32,716 -> 01:22:34,184
(That's bad, Mike
1139
01:22:34,248 -> 01:22:35,514
Things will be fine, I promise
1140
01:22:40,707 -> 01:22:41,424
McCauley (?)
1141
01:22:42,330 -> 01:22:45,080
Your old friend would come to you
1142
01:22:45,143 -> 01:22:46,274
He only wants to talk
1143
01:22:54,817 -> 01:22:55,969
Your device is connected
1144
01:23:15,333 -> 01:23:19,719
"We will be delivered directly to you from the borders of the town of Becken
Where the Hudson train derailed
1145
01:23:19,720 -> 01:23:21,667
No losses have been reported yet
1146
01:23:23,928 -> 01:23:24,653
Go back
1147
01:23:24,834 -> 01:23:26,143
Move!
1148
01:23:30,416 -> 01:23:31,827
(We receive a voice message from Lt. Murphy
1149
01:23:36,228 -> 01:23:42,734
According to our source from the scene, a former policeman
Take the train and hold passengers hostage
1150
01:23:48,191 -> 01:23:49,389
Mike), what's the matter with you?)
1151
01:23:50,739 -> 01:23:51,909
Listen, man, you know how it works
1152
01:23:51,910 -> 01:23:54,033
If not, rapid intervention forces
The train will burst into force
1153
01:23:57,118 -> 01:23:58,309
Talk to me, my companion
1154
01:24:02,343 -> 01:24:04,856
Where is my family? I said the police were on their way
1155
01:24:04,904 -> 01:24:06,769
Yes, man, I do not know what happened
1156
01:24:06,811 -> 01:24:08,501
Listen, we are doing our best
1157
01:24:09,608 -> 01:24:10,853
(Do not know what's going on ya) Merv
1158
01:24:10,917 -> 01:24:11,776
So tell me
1159
01:24:12,703 -> 01:24:15,564
Well, open the door and let me in
I am unarmed and alone
1160
01:24:24,165 -> 01:24:25,317
How many people do you have at home?
1161
01:24:28,261 -> 01:24:32,467
Michael (I would like to help you help me)
If I do not come back with results, they will cut me off
1162
01:24:32,502 -> 01:24:33,896
How many hostages do you have inside?
1163
01:24:35,581 -> 01:24:36,581
We have to do something
1164
01:24:36,756 -> 01:24:38,560
Yes, but what? What can we do?
1165
01:24:40,138 -> 01:24:41,500
Fifteen, maybe twenty
1166
01:24:41,824 -> 01:24:44,385
Well, some of them were released. Whatever you want
1167
01:24:45,339 -> 01:24:46,675
How can I be sure of their safety?
1168
01:24:48,058 -> 01:24:49,122
The hostages?
1169
01:24:49,871 -> 01:24:51,434
There is someone to protect him
1170
01:24:52,753 -> 01:24:55,729
, Listen, if you worry about someone's safety
Send it with me
1171
01:24:58,146 -> 01:24:58,955
Not yet
1172
01:25:04,113 -> 01:25:06,561
We were friends for 7 years, she always supported me
1173
01:25:06,866 -> 01:25:08,923
Let someone support you even once
1174
01:25:12,766 -> 01:25:13,576
Mike?)
1175
01:25:15,539 -> 01:25:17,700
Listen, I'll tell you something. I will swap
1176
01:25:17,744 -> 01:25:21,135
We agreed? Some hostages were released
And take me instead of them
1177
01:25:38,806 -> 01:25:39,698
They are going out
1178
01:25:40,369 -> 01:25:41,735
!Come on
1179
01:25:45,230 -> 01:25:48,208
Watch your footsteps, walk this way. Follow it
1180
01:25:48,261 -> 01:25:51,892
Yes, it seems the hostages are being released
1181
01:25:51,989 -> 01:25:54,801
It is not clear how many of them are left on the train
1182
01:26:02,200 -> 01:26:03,156
Is that all?
1183
01:26:03,209 -> 01:26:04,328
Yes, enter
1184
01:26:08,065 -> 01:26:08,642
OK
1185
01:26:09,045 -> 01:26:11,219
Patrols are on their way to your home
Without warning sirens
1186
01:26:17,628 -> 01:26:18,779
Provide you with an identification device
1187
01:26:19,535 -> 01:26:21,503
The longer the more, Vsjmon
1188
01:26:21,847 -> 01:26:23,776
They do not want a policeman to hang in the crossfire
1189
01:26:25,247 -> 01:26:26,177
Come on, take down the gun
1190
01:26:26,545 -> 01:26:28,754
Jesus Christ, I am not armed. Your right
1191
01:26:37,166 -> 01:26:38,861
Tell them to turn off the lights
1192
01:26:39,766 -> 01:26:40,613
Turn off the lights
1193
01:26:42,213 -> 01:26:43,247
Turn off the lights
1194
01:26:47,085 -> 01:26:49,025
Thank you my friend -
Your Right, Know Procedures -
1195
01:26:49,069 -> 01:26:50,327
We lost audio broadcasting
1196
01:26:51,637 -> 01:26:53,991
I was right, there was a witness on the train
1197
01:26:54,160 -> 01:26:56,769
It was supposed to interview the FBI
"At Cold Spring
1198
01:26:56,817 -> 01:26:57,601
FBI?
1199
01:26:58,031 -> 01:26:59,383
Your client (Garcia)?
1200
01:26:59,433 -> 01:27:00,076
Do you know him?
1201
01:27:00,125 -> 01:27:02,053
Hawthorne (who has just assumed the powers of the situation)
1202
01:27:02,103 -> 01:27:03,698
Of course, this is expected
1203
01:27:03,748 -> 01:27:05,948
I want to monitor the situation, confirm the goal vision
1204
01:27:08,825 -> 01:27:11,738
Our customer identification device makes it shine a blue color
Goal visibility confirmed
1205
01:27:12,104 -> 01:27:13,643
Mike), what happened to the sky?)
1206
01:27:14,006 -> 01:27:17,312
I spoke to you, and I find you taking people hostage
1207
01:27:17,717 -> 01:27:21,757
Killed three passengers, including a federal agent
They took the train off course
1208
01:27:22,101 -> 01:27:23,538
All this to get to just a guide
1209
01:27:23,599 -> 01:27:24,471
OK
1210
01:27:25,493 -> 01:27:26,870
So, where is he (Mike)?
1211
01:27:26,943 -> 01:27:28,669
I will not release it unless you confirm
(From the safety of (Karen) and (Danny
1212
01:27:28,738 -> 01:27:30,482
Local police communicate with me directly
1213
01:27:30,531 -> 01:27:32,049
So wait
1214
01:27:34,862 -> 01:27:35,786
Let 's wait
1215
01:27:37,423 -> 01:27:38,304
Yup
1216
01:27:41,938 -> 01:27:43,012
how are you?
1217
01:27:43,211 -> 01:27:45,205
I'm fine -
I'm fine -
1218
01:27:45,240 -> 01:27:46,890
Okay, but I have to urinate
1219
01:27:49,742 -> 01:27:51,129
Mike), I know that these behaviors are not your qualities)
1220
01:27:51,472 -> 01:27:53,378
Listen, I said they signed you
1221
01:27:53,857 -> 01:27:55,820
You have a witness and a guide
1222
01:27:56,281 -> 01:27:57,872
I believe you, but
1223
01:27:58,245 -> 01:27:59,218
but what?
1224
01:27:59,443 -> 01:28:01,551
It does not matter what I believe, but what I have proved
1225
01:28:03,320 -> 01:28:08,026
Listen, you want to confirm that your family is safe. I understand this
But I suggest we end this immediately
1226
01:28:08,101 -> 01:28:10,291
Give me what you have
No one else should be harmed
1227
01:28:10,701 -> 01:28:13,522
Tell me this as an investigator or a friend?
1228
01:28:15,291 -> 01:28:17,041
I do not know Hey (Mike), why do not you tell me?
1229
01:28:20,371 -> 01:28:22,112
Time is running out of us, man
1230
01:28:24,425 -> 01:28:30,481
I understand you, Mike
"But you have an urgent news, there is no so-called" nobility
1231
01:28:35,310 -> 01:28:36,142
!Gosh
1232
01:28:39,626 -> 01:28:40,587
You're the actor
1233
01:28:40,640 -> 01:28:41,545
What are you talking about?
1234
01:28:41,585 -> 01:28:43,790
Called me, I knew about the witness
1235
01:28:45,598 -> 01:28:47,240
I knew what he witnessed
1236
01:28:47,275 -> 01:28:49,055
Yes, I told you what happened
1237
01:28:49,228 -> 01:28:51,031
Whoever killed him was a policeman
1238
01:28:51,849 -> 01:28:53,581
You signed me
1239
01:28:53,616 -> 01:28:54,797
(On your death, Mike
1240
01:28:55,263 -> 01:28:57,141
(Killed) Enrique Mendez
1241
01:28:57,512 -> 01:28:59,665
I knew that the witness would take this train
1242
01:29:00,028 -> 01:29:01,086
I was targeted
1243
01:29:01,138 -> 01:29:04,327
! (Mike) -
A former policeman takes this train every day -
1244
01:29:04,383 -> 01:29:05,002
I knew
1245
01:29:05,040 -> 01:29:08,176
... Michael (whoever persuades you of this is trying) -
O son of the Prophet -
1246
01:29:08,558 -> 01:29:10,395
Watch out, man!
The right of Christ -
1247
01:29:10,406 -> 01:29:11,690
Talk to Heaven, speak
1248
01:29:12,198 -> 01:29:15,626
The client clings to the goal
Repeat, the client clings to the goal
1249
01:29:15,697 -> 01:29:18,056
Do not shoot before getting a clear shot
1250
01:29:18,107 -> 01:29:19,506
Well, I say what?
1251
01:29:19,711 -> 01:29:22,410
You killed 3 people, including a federal?
1252
01:29:22,445 -> 01:29:27,946
The train was derailed and its passengers taken hostage
All this because a mysterious woman threatened you with your family?
1253
01:29:28,099 -> 01:29:29,318
You are the one who did this
1254
01:29:29,520 -> 01:29:30,969
It does not look like that, right?
1255
01:29:31,757 -> 01:29:33,161
So, do not put the gun aside
1256
01:29:33,495 -> 01:29:35,446
Before someone gets hurt you love him
1257
01:29:35,859 -> 01:29:38,076
Where are they? Where is my family?
1258
01:29:41,783 -> 01:29:43,661
I will not hesitate to kill you I swear by God
1259
01:29:43,708 -> 01:29:44,902
OK
1260
01:29:44,952 -> 01:29:46,430
I'm trying to help you here
1261
01:29:46,660 -> 01:29:49,928
Many powerful people will lose a lot
If this evidence goes out into the open
1262
01:29:49,976 -> 01:29:51,457
They have eyes everywhere
1263
01:29:51,790 -> 01:29:52,832
Even in the police department
1264
01:29:52,866 -> 01:29:57,038
I told them to bring the witness this train
I thought I was doing well enough you needed money
1265
01:29:57,400 -> 01:29:59,280
But you could not do what you asked for, did you?
1266
01:30:05,350 -> 01:30:08,428
If I do not respond to this contact, your family will die
1267
01:30:10,662 -> 01:30:12,009
So, why not receive me a gun?
1268
01:30:13,953 -> 01:30:15,363
(Do not choose your oh (Mike
1269
01:30:18,350 -> 01:30:19,457
It does not have to end this way
1270
01:30:21,204 -> 01:30:21,946
!Come on
1271
01:30:22,750 -> 01:30:25,420
(For (Karen) and (Danny -
Iak and dare to utter their names -
1272
01:30:28,864 -> 01:30:29,966
(I did enough oh (Mike
1273
01:30:39,689 -> 01:30:41,053
Is it over? -
We are fine -
1274
01:30:41,389 -> 01:30:42,274
Know what to do
1275
01:30:46,947 -> 01:30:48,153
... (What and what in it (Mike
1276
01:30:49,121 -> 01:30:50,467
I also have a family for your knowledge
1277
01:30:51,708 -> 01:30:52,613
Well, who (Brin)?
1278
01:30:56,419 -> 01:30:57,433
Merv, listen to me)
1279
01:30:57,506 -> 01:30:59,142
All I have to do
(He 's redoing her Hey
1280,
01:31:03,772 -> 01:31:04,526
!Come on
1281
01:31:10,028 -> 01:31:11,025
Well, where are you (Brin)?
1282
01:31:14,776 -> 01:31:16,011
Aikem (Bren)?
1283
01:31:19,305 -> 01:31:21,706
Mike), Ehm (Bren)?)
1284
01:31:25,616 -> 01:31:26,458
Ehm (Bren)?
1285
01:31:31,193 -> 01:31:32,046
!I
1286
01:31:38,775 -> 01:31:39,921
(I (Brin
1287
01:31:44,282 -> 01:31:46,614
No, man, she is covering up me
1288
01:31:48,731 -> 01:31:49,782
(I (Brin
1289
01:31:49,968 -> 01:31:50,770
Hey
1290
01:31:54,481 -> 01:31:56,976
(I am the witness, I am (Brin
1291
01:31:57,294 -> 01:32:00,237
(No, I am (Brin
1292
01:32:00,272 -> 01:32:04,409
(They're lying to me
I know what you have done, you villain
1293
01:32:06,094 -> 01:32:07,075
(You're not
1294
01:32:07,688 -> 01:32:08,468
,So
1295
01:32:11,468 -> 01:32:12,385
(Not one of us) Brin
1296
01:32:12,549 -> 01:32:13,382
It must be one of you
1297
01:32:18,034 -> 01:32:20,990
If you have a clear correction, call it -
Science -
1298
01:32:33,410 -> 01:32:34,211
!leave it
1299
01:33:16,421 -> 01:33:17,417
! (Merv)
1300
01:33:22,948 -> 01:33:24,336
Do you have a clear picture?
1301
01:33:24,390 -> 01:33:26,429
I repeat, do you have a clear picture?
1302
01:33:28,209 -> 01:33:28,840
!No
1303
01:33:29,106 -> 01:33:30,504
What is the hostage situation?
1304
01:33:30,566 -> 01:33:32,208
What is our customer status? -
Not fired -
1305
01:33:32,272 -> 01:33:34,813
What will you do? Will you kill us all? -
No, but it will -
1306
01:33:38,097 -> 01:33:38,953
The goal is clear
1307
01:33:40,664 -> 01:33:41,561
Cut it down
1308
01:33:51,671 -> 01:33:53,390
Drop to the ground
1309
01:33:53,832 -> 01:33:54,767
!Gosh
1310
01:33:56,439 -> 01:33:57,159
Keep your legs down
1311
01:33:58,147 -> 01:33:59,827
Hold your hands up, stay off the wall
1312
01:34:00,631 -> 01:34:03,326
Stay down, come on
1313
01:34:04,292 -> 01:34:07,200
Stay Informed -
Stop!
1314
01:34:07,460 -> 01:34:08,697
He saved me
1315
01:34:09,699 -> 01:34:10,713
He saved me
1316
01:34:11,371 -> 01:34:12,217
Brin?)
1317
01:34:23,996 -> 01:34:26,058
Macaulay)? (Michael McCauley)?)
1318
01:34:26,655 -> 01:34:27,710
Yup
1319
01:34:28,507 -> 01:34:30,628
I am the client (Garcia) of the FBI
1320
01:34:30,832 -> 01:34:31,906
Your family safely
1321
01:34:31,967 -> 01:34:34,204
We arrested three people who were hovering outside your home
1322
01:34:49,835 -> 01:34:50,837
Is it your neighbor?
1323
01:34:52,374 -> 01:34:53,376
Tell me what you've seen
1324
01:34:56,004 -> 01:34:56,955
Thank -
Excuse me -
1325
01:35:03,609 -> 01:35:05,889
I think this is the end of the line -
I think so -
1326
01:35:06,153 -> 01:35:08,002
Next time I will take the bus
1327
01:35:09,681 -> 01:35:12,412
All I know is the next, this guy hero
1328
01:35:12,776 -> 01:35:14,717
We agreed? a hero. Without this
1329
01:35:14,763 -> 01:35:16,666
B, hero
1330
01:35:17,433 -> 01:35:18,683
Champion, did you do this?
1331
01:35:19,432 -> 01:35:20,771
"a hero" -
Thank you -
1332
01:35:26,523 -> 01:35:28,282
What do you have then, do you have a close friend or what?
1333
01:35:28,554 -> 01:35:29,509
What?
1334
01:35:30,760 -> 01:35:31,547
Yup
1335
01:35:31,895 -> 01:35:34,679
Is your relationship serious?
I would like to know what I'm going to get
1336
01:35:34,967 -> 01:35:36,427
Hello my dear
1337
01:35:36,475 -> 01:35:37,582
Hello my love
1338
01:35:38,409 -> 01:35:40,453
Oh my God, look at your situation
are you OK?
1339
01:35:40,500 -> 01:35:41,313
I'm fine
1340
01:35:41,364 -> 01:35:42,914
Hey guy -
Hello Dad -
1341
01:35:43,173 -> 01:35:44,202
how are you?
1342
01:35:45,529 -> 01:35:47,307
(I almost forgot, lady
1343
01:35:47,596 -> 01:35:50,585
I think you may have lost this
1344
01:35:51,526 -> 01:35:53,067
I was looking for him all day long
1345
01:35:53,282 -> 01:35:54,589
Do we take you home?
1346
01:35:54,776 -> 01:35:56,777
Yes, let's go home
1347
01:35:57,092 -> 01:35:59,864
So, that's what you do every day
When you go to work, right?
1348
01:35:59,933 -> 01:36:01,198
Yes, daily
1349
01:36:02,571 -> 01:36:03,706
Come on, help me out
1350
01:36:07,860 -> 01:36:09,556
I can not believe what they are saying
1351
01:36:10,076 -> 01:36:11,737
What are they saying about Merv?
1352
01:36:14,720 -> 01:36:17,341
Hey, have you given me a moment? Give me a moment
1353
01:36:23,642 -> 01:36:24,324
(David)
1354
01:36:24,519 -> 01:36:30,880
I have to tell you that there is an ongoing investigation
On Alex Murphy and others in the department
1355
01:36:30,963 -> 01:36:33,872
There was a woman -
Feminine in the mid-1930s -
1356
01:36:34,299 -> 01:36:37,609
We inspect the control logs in the vicinity
86th Street Station, we agreed?
1357
01:36:37,985 -> 01:36:38,892
Yup
1358
01:36:39,125 -> 01:36:41,140
If we know anything, we will teach you
1359
01:36:43,995 -> 01:36:46,380
What can I say?
I apologize for reaching this limit
1360
01:36:50,371 -> 01:36:52,357
(Listen, Mike
1361
01:36:53,459 -> 01:36:56,031
We miss your likes in the section
1362
01:36:56,395 -> 01:36:57,833
Who do the right thing
1363
01:37:04,415 -> 01:37:08,147
More details are currently being disclosed
... "in the case of the Hudson train
1364
01:37:08,148 -> 01:37:11,246
... a witness to the FBI gave evidence to the authorities
1365
01:37:11,247 -> 01:37:15,131
"Several officers of the New York Police Department
... They said it was not there
1366
01:37:15,132 -> 01:37:16,469
... the issue of civil planning commissioner
1367
01:37:16,470 -> 01:37:19,099
Revealed by a plot of integrated elements
1368
01:37:19,508 -> 01:37:22,070
... stretching from the municipal building to the mayor's office
1369
01:37:22,071 -> 01:37:23,928
... There are accusations directed
1370
01:37:23,929 -> 01:37:25,756
... expresses the involvement of several government officials
1371
01:37:25,757 -> 01:37:30,152
Large - scale crime refers to
That mysterious woman who caused the train to drift
1372
01:37:30,187 -> 01:37:31,720
Do they already exist?
1373
01:37:44,203 -> 01:37:47,746
"What constitutes one's identity, his behavior in time of distress"
1374
01:37:48,046 -> 01:37:49,819
(Alexander Duma)
1375
01:37:54,807 -> 01:37:57,504
I read this book several years ago
Its end was amazing
1376
01:37:57,559 -> 01:37:58,628
Is this seat reserved?
1377
01:37:59,715 -> 01:38:03,754
"6:20 train every morning heading to Chicago
The 5:30 am is back home
1378
01:38:03,831 -> 01:38:06,661
Do you know? I have never described you
Being a passenger on a public train
1379
01:38:07,036 -> 01:38:08,442
Sorry, earlier and meet us?
1380
01:38:08,850 -> 01:38:11,581
As you understand, the people you work for
1381
01:38:11,656 -> 01:38:14,824
If Alex Murphy falls, they win
1382
01:38:15,154 -> 01:38:18,968
, If a 16-year-old girl dies on board this train
So you win
1383
01:38:20,190 -> 01:38:24,856
You fulfill your job and then disappear
What happens to the rest is just collateral damage
1384
01:38:27,353 -> 01:38:30,350
You did not choose me because the witness
I was on the train I was traveling
1385
01:38:30,442 -> 01:38:31,942
But you intended to put it on board this train
1386
01:38:33,570 -> 01:38:35,481
Maybe you're causing me to throw up
1387
01:38:36,301 -> 01:38:39,945
Suddenly I had a motive and an opportunity to take
Such as Alex Murphy
1388
01:38:40,353 -> 01:38:42,215
This was not his operation at all
1389
01:38:42,452 -> 01:38:44,102
You fooled us both
1390
01:38:49,980 -> 01:38:52,354
(I'm not sure what you think will happen here, Michael
1391
01:38:53,662 -> 01:38:55,954
One small thing
1392
01:38:56,256 -> 01:38:57,454
what is?
1393
01:38:57,871 -> 01:38:59,601
"investigator"
"(New York Police Department"
1394
01:38:59,602 -> 01:43:07,154
102089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.