All language subtitles for The.Commuter.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 -> 00:00:15,000 Synced/corrected by NESTED 2 00:00:19,831 -> 00:00:26,412 "Lion's Gate" 3 00:00:41,809 -> 00:00:47,060 "StudioCanal Productions") 4 00:00:49,493 -> 00:00:53,319 "Visualization Company" 5 00:00:56,168 -> 00:00:57,995 "Layons Gate (Progress)" 6 00:01:00,009 -> 00:01:01,777 "StudioCanal (Progress)" 7 00:01:05,054 -> 00:01:07,566 "The shadow of the wind" "(A novel by Carlos Thafon, 8 00:01:08,069 -> 00:01:09,970 News clock 9 00:01:10,347 -> 00:01:12,258 (You are listening to Radio News) 10 00:01:12,323 -> 00:01:14,652 Good morning, temperature 68 at 6 am 11 00:01:14,653 -> 00:01:16,336 All your sleep my love 12 00:01:16,550 -> 00:01:18,853 "The company (visuals) offers" 13 00:01:20,011 -> 00:01:22,103 News clock 14 00:01:22,343 -> 00:01:24,041 (You are listening to Radio News) 15 00:01:24,204 -> 00:01:26,698 Good morning, temperature 68 at 6 am 16 00:01:26,699 -> 00:01:28,434 "Wednesday" the 24th of August 17 00:01:29,341 -> 00:01:31,234 "In collaboration with (Umbra) Films" 18 00:01:33,118 -> 00:01:35,623 News clock 19 00:01:35,624 -> 00:01:37,466 (You are listening to Radio News) 20 00:01:37,467 -> 00:01:40,183 Good morning, temperature 72 at 6 am 21 00:01:40,184 -> 00:01:42,312 Thursday is the 25th of August 22 00:01:45,390 -> 00:01:46,973 Here's what's happening now 23 00:01:47,539 -> 00:01:50,434 ... a huge fire jolted in the seventh 24 00:01:51,330 -> 00:01:53,546 "(Liam Nison)" 25 00:01:54,476 -> 00:01:57,413 Two members of the United States Regulatory Authority ... "detained in Brazil" 26 00:01:57,813 -> 00:02:00,592 ... There is a storm going on in several places 27 00:02:10,279 -> 00:02:13,684 Wake up, Danny 28 00:02:15,867 -> 00:02:17,155 - Danny! I was awake all night - 29 00:02:18,020 -> 00:02:18,700 !Hello 30 00:02:19,429 -> 00:02:20,014 What are you doing? 31 00:02:20,049 -> 00:02:21,019 Almost seven knock 32 00:02:24,076 -> 00:02:26,374 I will meet a customer this afternoon - Yup - 33 00:02:26,409 -> 00:02:27,055 Did he talk to her? - Yup - 34 00:02:27,514 -> 00:02:28,678 good morning - Hello boy - 35 00:02:28,679 -> 00:02:29,184 good morning 36 00:02:29,219 -> 00:02:31,091 I did not get a license As long as I can not have a car? 37 00:02:31,144 -> 00:02:33,068 The study will begin next week, right? 38 00:02:33,069 -> 00:02:33,744 Yup 39 00:02:34,315 -> 00:02:36,928 Application forms for Syracuse University are available Priority of the expense expense 40 00:02:36,979 -> 00:02:39,046 I spoke to (Christian) and was about to make a recommendation for your right 41 00:02:42,090 -> 00:02:43,659 Most of my friends will go to the State University 42 00:02:44,348 -> 00:02:48,240 What? (Danny), worked hard for this 43 00:02:48,428 -> 00:02:49,853 Here's what you'll read next 44 00:02:49,854 -> 00:02:52,202 "Prince of flies" "(A novel by William Golding, 45 00:02:53,113 -> 00:02:54,535 Well, which chapter do you want to test it? 46 00:02:54,572 -> 00:02:55,775 The middle of the fifth chapter 47 00:02:55,823 -> 00:02:57,708 When he almost killed this boy? 48 00:02:59,190 -> 00:03:01,011 You know that I can succeed on my own now 49 00:03:01,568 -> 00:03:03,403 So far we have succeeded together, boy 50 00:03:03,438 -> 00:03:04,891 Do you want to write your book on your behalf as well? 51 00:03:04,915 -> 00:03:08,242 They think they will get the house of their dreams Compared to 350 thousand dollars 52 00:03:08,282 -> 00:03:10,656 OK - And you have to pay before midnight - 53 00:03:10,707 -> 00:03:12,161 midnight? - Yup - 54 00:03:16,338 -> 00:03:19,692 And the university we saw yesterday, especially in order But it deserves its expenses 55 00:03:19,693 -> 00:03:20,370 OK 56 00:03:23,353 -> 00:03:25,094 Do you charge all these costs? 57 00:03:25,141 -> 00:03:27,102 This does not include service and accommodation 58 00:03:27,486 -> 00:03:28,418 What? 59 00:03:31,886 -> 00:03:33,958 We will decide how to solve it, as long as we do 60 00:03:39,244 -> 00:03:40,585 it is necessary - OK - 61 00:03:40,648 -> 00:03:41,563 Well, one 62 00:03:41,602 -> 00:03:44,769 ... As long as it is not written on a piece of paper, it can not 63 00:03:44,770 -> 00:03:47,219 I stand for you - no I'm not - 64 00:03:49,813 -> 00:03:51,211 ...I will never forget 65 00:03:51,585 -> 00:03:52,443 I'm sorry 66 00:03:54,230 -> 00:03:55,960 I love you - And you like me somewhat - 67 00:04:12,125 -> 00:04:12,983 Hello how are you? - Hello - 68 00:04:18,254 -> 00:04:20,413 Please, watch the doors open 69 00:04:22,902 -> 00:04:24,491 "The train leaves the station" Tarrytown 70 00:04:32,273 -> 00:04:34,427 Eighteen thousand a year? 71 00:04:34,462 -> 00:04:37,718 "Dear, Not" Institute (Massachusetts) of technology She 's just a middle school 72 00:04:39,600 -> 00:04:42,911 What do you read now? - (Wethering Heights) for Charlotte Bronte - 73 00:04:42,912 -> 00:04:44,114 (Called Emily) 74 00:04:44,149 -> 00:04:45,597 Emily?) - Yup - 75 00:04:45,632 -> 00:04:47,102 I will never forget this face 76 00:04:48,648 -> 00:04:52,271 I think we exchanged looks once Like mutual admiration, do you understand me? 77 00:04:57,386 -> 00:04:59,871 Do you know that my son wants me to retire? 78 00:05:00,601 -> 00:05:04,024 I do not know, maybe I do. All days are similar Games 00:05:04,059 -> 00:05:06,026 I feel like a reverse count 80 00:05:06,061 -> 00:05:08,739 We walk this way in the morning And that way in the evening 81 00:05:08,774 -> 00:05:10,277 One day it will end 82 00:05:10,981 -> 00:05:12,749 What will end? - Life - 83 00:05:20,015 -> 00:05:22,512 Well, see you on the next trip 84 00:05:22,547 -> 00:05:22,947 take care of yourself 85 00:05:38,843 -> 00:05:43,620 || Train Passenger 86 00:05:43,621 -> 00:05:48,353 87 00:05:49,174 -> 00:05:50,912 My father died when he was 43 years old 88 00:05:51,718 -> 00:05:55,470 He left me and my mother and brothers to debt the size of mountains 89 00:05:58,063 -> 00:05:58,799 Thank you 90 00:05:58,835 -> 00:06:00,834 I moved here from Ireland and I was destitute 91 00:06:00,869 -> 00:06:02,312 I founded a family for myself and my family 92 00:06:02,469 -> 00:06:05,011 So I do what I do 93 00:06:06,079 -> 00:06:08,729 To protect families that establish themselves as your families 94 00:06:08,764 -> 00:06:10,407 , I will tell you this 95 00:06:10,442 -> 00:06:13,504 My wife and I (Karen) worked hard We did everything right 96 00:06:13,858 -> 00:06:17,980 Plan for retirement pension and investments And a savings account to finance the education of our son 97 00:06:18,134 -> 00:06:20,417 , And in (2008) "Year of the Economic Catastrophe" 98 00:06:21,038 -> 00:06:22,331 We lost everything 99 00:06:22,577 -> 00:06:25,669 We came to the mortgage, we described our property 100 00:06:25,826 -> 00:06:31,505 Excuse us for all we could do without While Wall Street banks are growing richer 101 00:06:32,489 -> 00:06:36,393 The only thing we have not forgotten Is our life insurance policy 102 00:06:36,192 -> 00:06:37,337 Is it high? 103 00:06:38,169 -> 00:06:39,384 But I know you well 104 00:06:40,045 -> 00:06:41,530 Twenty percent would not be enough 105 00:06:43,076 -> 00:06:46,544 (Jenny), Hala brought a policy (Jared Carlson) Long-term? 106 00:06:46,579 -> 00:06:47,279 Of course 107 00:06:47,314 -> 00:06:50,045 I'll review it and call you later today, have we agreed? 108 00:06:50,080 -> 00:06:53,936 Contact (Alex Murphy) and confirm the drink date At the Paddy O'Brien's Pub at 44th Street 109 00:06:54,216 -> 00:06:55,071 Thank you 110 00:06:58,450 -> 00:07:00,552 You can always rely on our insurance policies 111 00:07:00,991 -> 00:07:02,761 Yeah? - Hey (Mike)? Can I talk to you a bit? - 112 00:07:03,150 -> 00:07:04,696 Of course - I'll kill you in my office - 113 00:07:04,898 -> 00:07:06,530 ... John (listen to me) 114 00:07:08,351 -> 00:07:09,688 , After 10 years service 115 00:07:11,422 -> 00:07:13,420 You simply leave me like that? 116 00:07:13,425 -> 00:07:14,642 Your compensatory insurance 117 00:07:15,342 -> 00:07:18,637 Your company will convert your financial insurance Term medical insurance 118 00:07:19,769 -> 00:07:22,427 Give me medical insurance Hey, Frank? 119 00:07:22,462 -> 00:07:25,251 Insurance covers all members of your family Even if they were unemployed 120 00:07:25,029 -> 00:07:27,718 I and (Karen) rely on this 121 00:07:28,493 -> 00:07:32,608 Contact the Human Resources Department at any time They will answer any questions you may have 122 00:07:32,896 -> 00:07:36,285 I have two mortgages My son is about to enter university 123 00:07:36,388 -> 00:07:38,533 I have 5 years to reach retirement age 124 00:07:39,984 -> 00:07:43,160 (I'm 60 years old, Frank 125 00:07:43,355 -> 00:07:45,075 (This is not personally, Mike 126 00:07:45,249 -> 00:07:48,875 Your cumulative pension Is a huge burden on the company 127 00:07:48,910 -> 00:07:52,872 Working hard and in accordance with the laws I was a perfect employee and did not make a mistake 128 00:07:52,935 -> 00:07:56,851 But the truth is that one might do his best ... and end up with nothing 129 00:08:44,272 -> 00:08:45,012 Hello 130 00:08:45,076 -> 00:08:46,731 Hello my darling, what's your day's news? 131 00:08:48,048 -> 00:08:50,303 Well, what's going on, baby? 132 00:08:50,351 -> 00:08:53,299 I did not want to bother you, but you have to go To the bank today 133 00:08:55,106 -> 00:08:57,533 No, I figured we postponed our payment 134 00:08:57,890 -> 00:09:01,037 Yes, we postponed it until this week We have already talked about this 135 00:09:01,553 -> 00:09:03,283 Danny must be in the ranks 136 00:09:03,332 -> 00:09:06,209 If we do not get an extension of the bet You will not accept our edited checks 137 00:09:06,583 -> 00:09:08,411 Check data were sent this morning 138 00:09:09,457 -> 00:09:10,657 Eat something just fine? 139 00:09:11,272 -> 00:09:12,111 !Yup 140 00:09:12,686 -> 00:09:13,821 I'm just busy working 141 00:09:14,050 -> 00:09:15,252 No new, busy as usual 142 00:09:15,452 -> 00:09:17,127 Well darling, I see you tonight 143 00:09:17,479 -> 00:09:18,895 okay! Good bye 144 00:09:21,680 -> 00:09:22,429 I apologize for my delay 145 00:09:22,503 -> 00:09:23,677 Hi, finally arrived 146 00:09:23,725 -> 00:09:24,341 how are you? 147 00:09:24,719 -> 00:09:25,892 How long have you been here? 148 00:09:25,936 -> 00:09:28,775 Since the security men took me outside my building 149 00:09:29,139 -> 00:09:30,894 Cheers - !Oh my God - 150 00:09:32,771 -> 00:09:34,644 Two more cups ... for him alone 151 00:09:36,358 -> 00:09:37,562 How did Karen receive the news? 152 00:09:41,152 -> 00:09:42,410 Did not you tell her yet? 153 00:09:43,819 -> 00:09:46,396 What should I say? - What a man, 154 00:09:46,442 -> 00:09:48,175 That idiot wears a suit 155 00:09:48,214 -> 00:09:49,822 You do not know how bad the situation is 156 00:09:50,940 -> 00:09:52,665 No other source of income to rely on 157 00:09:53,425 -> 00:09:56,897 Ten years, she founded a house, a life and a career 158 00:09:56,973 -> 00:10:02,563 And in one day and the night they will drive you away, saying, "Well done, thank you for your contributions" 159 00:10:02,623 -> 00:10:03,925 !Enjoy your life 160 00:10:04,081 -> 00:10:06,695 , If you want to prove that you are a good man Take a look at your family 161 00:10:06,748 -> 00:10:07,803 That's what matters 162 00:10:08,437 -> 00:10:10,704 Yup - You left your job for them - 163 00:10:10,759 -> 00:10:11,963 You should not forget this 164 00:10:13,959 -> 00:10:15,801 We were partners for (7) years 165 00:10:16,497 -> 00:10:17,885 She has always supported me 166 00:10:18,808 -> 00:10:20,882 So, let someone support you even once 167 00:10:24,447 -> 00:10:25,151 OK 168 00:10:26,943 -> 00:10:28,147 You could end up with me like me 169 00:10:28,743 -> 00:10:30,564 At the age of 45, divorced 170 00:10:30,609 -> 00:10:31,636 My children hate me 171 00:10:31,723 -> 00:10:33,166 I wish I would be back to the age of 45 again 172 00:10:35,467 -> 00:10:36,518 I booked you a table there 173 00:10:38,700 -> 00:10:39,953 It's good that you left the police 174 00:10:40,540 -> 00:10:42,147 Police are no longer just about the profession 175 00:10:42,198 -> 00:10:46,601 It has become related to policy and service delivery And choose a particular aspect of its advocacy 176 00:10:46,829 -> 00:10:49,208 ... (Sergeant (Hawthorne - He became a monk - 177 00:10:49,249 -> 00:10:50,623 Oh really? - Yes, his rank for the rank of captain - 178 00:10:51,970 -> 00:10:55,731 (Men like you and me, Mike No matter how hard we worked and walked the right way, it did not matter 179 00:10:57,705 -> 00:11:01,976 Civil Planning Commission employee commits suicide , After the Prosecutor requested the reinstatement of the investigation 180 00:11:02,030 -> 00:11:04,984 ... in charges of bribery directed 181 00:11:05,026 -> 00:11:08,050 It is a corrupt world, my friend It will not matter even if you are good 182 00:11:08,419 -> 00:11:09,584 !he is coming 183 00:11:12,794 -> 00:11:13,494 !here we are 184 00:11:13,559 -> 00:11:14,372 !(Michael) 185 00:11:14,788 -> 00:11:15,446 (David) 186 00:11:15,752 -> 00:11:17,118 It's been a while since we met - !Yup - 187 00:11:17,318 -> 00:11:18,796 Captain (David), congratulations 188 00:11:18,849 -> 00:11:21,618 I spend time in the municipality building More than I do in my job 189 00:11:22,393 -> 00:11:23,721 It's the trouble of upgrading - Right - 190 00:11:23,787 -> 00:11:25,195 Yup 191 00:11:25,830 -> 00:11:27,395 I still sell insurance policies? 192 00:11:27,859 -> 00:11:28,858 Yup 193 00:11:31,211 -> 00:11:33,608 I apologize for the boycott - do not worry - 194 00:11:34,218 -> 00:11:35,382 Do you have a word, Lieutenant? 195 00:11:35,568 -> 00:11:38,859 Captain, I just finished a shift From 12 hours continuous, can we postpone this? 196 00:11:38,902 -> 00:11:39,733 Of course 197 00:11:40,852 -> 00:11:42,888 (I am happy to see you (Mike - (Yes, I am also you (David - 198 00:11:43,413 -> 00:11:44,943 Watch out for that person 199 00:11:45,206 -> 00:11:46,008 I will 200 00:11:48,634 -> 00:11:49,503 !you idiot 201 00:11:54,795 -> 00:11:55,507 !Listen 202 00:11:56,123 -> 00:12:01,431 Michael (whom I know does not hide anything about his wife) He does not ask for help from a friend 203 00:12:01,483 -> 00:12:04,366 I'll be fine, do not worry - Irish pride affects you - 204 00:12:04,612 -> 00:12:05,439 you know better 205 00:12:05,670 -> 00:12:06,930 I have to go and get my son 206 00:12:08,535 -> 00:12:09,964 Do not you have a train to catch up with? 207 00:12:10,510 -> 00:12:13,099 Yup. (C), how much arithmetic? - No, I'll take care of the account - 208 00:12:13,134 -> 00:12:15,412 Tell me you will tell (Karen) once you get home 209 00:12:15,447 -> 00:12:17,222 You ask me a nice response to your push for something finally? 210 00:12:17,257 -> 00:12:19,936 , I know the old saying , If you want to know the opinion of the Lord in money " 211 00:12:19,978 -> 00:12:21,885 "Look at the qualities of those who gave it to him 212 00:12:21,920 -> 00:12:23,926 see you later C), see you later) 213 00:12:41,298 -> 00:12:44,365 (Last call for train passengers) 214 00:12:45,854 -> 00:12:46,587 !Sorry 215 00:12:46,588 -> 00:12:47,389 !Thank you 216 00:12:47,390 -> 00:12:48,712 Sir, would you show me your bag? 217 00:12:50,638 -> 00:12:51,142 Thank you 218 00:12:52,982 -> 00:12:55,415 Do you believe this? They searched the bags At the staff exit time? 219 00:12:59,282 -> 00:13:00,232 Thank you very much 220 00:13:00,267 -> 00:13:02,007 If there is something beats, let him pass 221 00:13:02,008 -> 00:13:03,338 Your bag, sir, open it 222 00:13:03,339 -> 00:13:04,343 Please open your backpack 223 00:13:08,193 -> 00:13:11,486 Mike), Hala released me an insurance policy) Before I had a heart attack? 224 00:13:11,540 -> 00:13:12,609 Sir, your bag please 225 00:13:13,869 -> 00:13:14,560 !Thank you 226 00:13:15,982 -> 00:13:19,437 Dear passengers, if you notice suspicious activity Or a briefcase, please do not hesitate to report 227 00:13:19,763 -> 00:13:21,129 Watch out for a circus route 228 00:13:32,191 -> 00:13:33,296 !I lost 229 00:13:36,636 -> 00:13:37,834 Stay away from the doors 230 00:13:44,001 -> 00:13:44,909 !Damn 231 00:13:54,514 -> 00:13:57,148 I'm on the train already , If it goes well 232 00:13:57,316 -> 00:13:59,117 It's going to happen tonight, no more excuses 233 00:14:01,804 -> 00:14:02,614 (Hello, Walt 234 00:14:02,935 -> 00:14:03,810 Did you know the name? 235 00:14:04,166 -> 00:14:04,866 What? 236 00:14:05,328 -> 00:14:08,556 That woman is staring at you As if she knew something we did not know 237 00:14:11,001 -> 00:14:12,276 I do not see anyone 238 00:14:15,272 -> 00:14:16,358 Eat something just fine? 239 00:14:16,521 -> 00:14:17,829 Yup 240 00:14:18,060 -> 00:14:18,979 Have you created a seat on the other vehicle? 241 00:14:19,243 -> 00:14:22,347 No, I have to urinate Prostate "I have bigger than your head" 242 00:14:32,626 -> 00:14:34,690 The sleepless night was unable to sleep 243 00:14:39,117 -> 00:14:42,874 (Believe me, Danny The lines are sound but no electricity 244 00:14:43,083 -> 00:14:45,854 I will fix it when we arrive, we agreed? - Science - 245 00:14:45,855 -> 00:14:46,920 What if I tried this? 246 00:14:48,356 -> 00:14:49,681 The right of Christ (Jimmy), your right 247 00:14:49,690 -> 00:14:50,803 !I did not do anything 248 00:14:51,190 -> 00:14:54,306 "O Kased Station" Tarrytown The air conditioner is disabled in that vehicle 249 00:14:54,341 -> 00:14:56,783 You have to progress forward while you can 250 00:14:56,819 -> 00:14:58,184 (You look tired, Sam 251 00:14:57,945 -> 00:15:02,429 "It's been 32 years, if the train did not kill me They will do it 252 00:15:02,453 -> 00:15:04,001 An event and nothing wrong - Yup - 253 00:15:10,027 -> 00:15:11,272 Listen to me - do not stop - 254 00:15:11,496 -> 00:15:15,139 I do not want, stop I said I do not want to 255 00:15:15,522 -> 00:15:17,582 That's why I never married 256 00:15:20,681 -> 00:15:22,049 Keep away from me and just 257 00:15:29,447 -> 00:15:32,395 Those properties will not work with you, open your eyes 258 00:15:32,430 -> 00:15:33,920 I told you not to invest much in it 259 00:15:33,921 -> 00:15:34,640 What? 260 00:15:35,186 -> 00:15:36,443 are you serious? 261 00:15:37,569 -> 00:15:39,596 He says he's serious about the suit 262 00:15:39,962 -> 00:15:41,016 Does this mean anything to you? 263 00:15:41,216 -> 00:15:42,100 of course not 264 00:15:42,428 -> 00:15:43,052 Yup 265 00:15:44,348 -> 00:15:47,154 If it is a hindrance, then he will get rid of it We have enough problems 266 00:15:47,155 -> 00:15:50,181 Find someone who can invest And excuse me if you do not mind 267 00:15:51,089 -> 00:15:51,971 I preferred a choice 268 00:15:52,690 -> 00:15:54,622 Do not enter something you can not bear the consequences, already told him 269 00:15:54,657 -> 00:15:56,282 Tickets please 270 00:15:56,283 -> 00:15:57,715 !Thank you so much 271 00:16:00,226 -> 00:16:01,991 Thanks, do you have a ticket, young man? 272 00:16:02,357 -> 00:16:05,695 , If you bought a ticket and you are on the train I will charge you a fine, dear 273 00:16:05,458 -> 00:16:07,200 This is bad - An event and nothing wrong - 274 00:16:08,842 -> 00:16:09,877 Get out the ticket, yell 275 00:16:12,728 -> 00:16:13,964 thanks thanks very much 276 00:16:13,999 -> 00:16:15,092 Do not accept this 277 00:16:15,474 -> 00:16:17,546 You have to take your foot off the seat, my dear 278 00:16:17,665 -> 00:16:19,355 Yes, your ticket - This will not change - 279 00:16:19,720 -> 00:16:21,886 Shut up, of course I know what I'm talking about 280 00:16:21,930 -> 00:16:23,486 How long have I been in this area? tell me 281 00:16:23,522 -> 00:16:24,590 I mind? 282 00:16:25,096 -> 00:16:26,932 I do not mind your cheap perfume 283 00:16:28,130 -> 00:16:28,938 Tickets, group 284 00:16:29,176 -> 00:16:30,509 No, I'm not talking to you 285 00:16:32,051 -> 00:16:32,812 !Come Quickly 286 00:16:33,369 -> 00:16:34,362 !good bye 287 00:16:35,615 -> 00:16:36,420 !please enter 288 00:16:36,958 -> 00:16:38,053 Send it to him 289 00:16:40,410 -> 00:16:42,922 (Now we arrived at the 68th Street Station 290 00:17:00,118 -> 00:17:05,702 (Now we leave the station station (68 (Next Station Street 291 00:17:13,864 -> 00:17:19,494 Four years, has not stopped reading it (What I could do for you, Danny 292 00:17:23,369 -> 00:17:24,381 "Grapes of Wrath" 293 00:17:24,416 -> 00:17:26,110 A novel by John Steinbeck, right? 294 00:17:26,498 -> 00:17:29,481 Some say his greatest writing It was a letter he wrote to his son 295 00:17:31,851 -> 00:17:32,655 I mean the author of your book 296 00:17:33,362 -> 00:17:34,268 Right 297 00:17:35,629 -> 00:17:36,555 !Excuse me 298 00:17:39,696 -> 00:17:40,373 Thank you 299 00:17:46,644 -> 00:17:48,426 It's my first time on a public train 300 00:17:48,684 -> 00:17:49,728 It's packed 301 00:17:51,707 -> 00:17:52,557 what about you? 302 00:17:52,939 -> 00:17:55,182 Every day during the last 10 years 303 00:17:55,533 -> 00:17:58,099 Decade? You must know everyone On board this train 304 00:17:58,829 -> 00:18:01,968 , I know ordinary passengers I think they are faces 305 00:18:03,069 -> 00:18:04,378 I apologize, and we meet earlier? 306 00:18:04,432 -> 00:18:05,572 (No, I'm) Joanna 307 00:18:06,004 -> 00:18:06,922 (Michael) 308 00:18:07,088 -> 00:18:07,979 (Michael) 309 00:18:11,443 -> 00:18:13,721 What is the time between each station? 4 minutes? 310 00:18:14,068 -> 00:18:15,702 Yes, more or less 311 00:18:15,911 -> 00:18:20,741 Four minutes, stops and walks frequently This is really boring 312 00:18:21,553 -> 00:18:22,926 I'm bothering you, right? 313 00:18:23,642 -> 00:18:24,299 No 314 00:18:24,538 -> 00:18:26,522 Yes, you only want to read your book 315 00:18:29,495 -> 00:18:30,276 , And so on 316 00:18:32,080 -> 00:18:33,142 I am married 317 00:18:33,407 -> 00:18:34,491 me too 318 00:18:36,248 -> 00:18:36,972 I apologise 319 00:18:37,131 -> 00:18:39,920 I study human behavior, and this is the result of it 320 00:18:39,982 -> 00:18:40,826 You married? 321 00:18:40,882 -> 00:18:41,862 No, I'm annoying people 322 00:18:42,180 -> 00:18:42,741 I understood 323 00:18:43,235 -> 00:18:44,742 I adore the talks 324 00:18:47,345 -> 00:18:52,074 So, in your job You sit down and start a conversation 325 00:18:52,136 -> 00:18:52,921 What then? 326 00:18:52,986 -> 00:18:56,260 Well, suppose there are 100 people in this vehicle 327 00:18:56,461 -> 00:19:00,459 There are 16 quality characters According to psychology 328 00:19:00,867 -> 00:19:04,432 So I assume there are about 6 people of every quality 329 00:19:04,581 -> 00:19:07,844 With varying degrees of response to a given situation 330 00:19:08,416 -> 00:19:09,399 , Lies my job 331 00:19:09,735 -> 00:19:11,925 In answering an important question 332 00:19:12,534 -> 00:19:13,362 What is the? 333 00:19:13,722 -> 00:19:16,709 What kind of people are you? - I? - 334 00:19:17,054 -> 00:19:18,795 You should ask my wife 335 00:19:22,154 -> 00:19:23,159 Let's try 336 00:19:23,474 -> 00:19:24,429 Experiment? 337 00:19:24,572 -> 00:19:27,227 Not a painful, just a default question 338 00:19:28,455 -> 00:19:29,320 OK 339 00:19:34,257 -> 00:19:35,661 ,what if 340 00:19:36,745 -> 00:19:39,264 I asked you to do something small 341 00:19:41,535 -> 00:19:44,962 It is something perfectly qualified to do 342 00:19:45,337 -> 00:19:48,361 , Something does not mean you anything 343 00:19:48,362 -> 00:19:51,912 However, it may affect significantly On someone aboard this train 344 00:19:53,116 -> 00:19:54,070 Would you do it? 345 00:19:54,304 -> 00:19:56,650 I want to know the quality of this thing 346 00:19:56,829 -> 00:19:57,720 Did not matter 347 00:19:57,866 -> 00:19:59,180 I think it matters 348 00:19:59,219 -> 00:20:01,571 You will not know the consequences of what you have committed 349 00:20:01,629 -> 00:20:03,496 I could not do it then? three hundred fifty 00:20:06,376 -> 00:20:08,542 Because there will be a reward 351 00:20:12,795 -> 00:20:15,059 So what is the reward? 352 00:20:22,483 -> 00:20:29,863 In the second vehicle bath There may be an expulsion, it's a cache 353 00:20:29,898 -> 00:20:35,329 Within this package, there are $ 25,000 354 00:20:35,237 -> 00:20:39,634 , This money will be yours In addition to another 75,000 355 00:20:40,395 -> 00:20:42,535 If you do this little thing 356 00:20:44,192 -> 00:20:45,381 !I do not understand you 357 00:20:47,216 -> 00:20:49,509 There is someone on board this train Does not belong to it 358 00:20:49,920 -> 00:20:52,682 All you have to do is find it 359 00:20:52,945 -> 00:20:53,885 That's it 360 00:20:55,226 -> 00:20:58,281 This person carries a bag, do not know its shape 361 00:20:58,540 -> 00:21:01,135 But inside, something stole it 362 00:21:03,996 -> 00:21:06,106 (That person is named Brin 363 00:21:06,583 -> 00:21:07,771 This is not his real name 364 00:21:08,636 -> 00:21:11,368 It will be on board this train "Even" Cold Spring 365 00:21:14,003 -> 00:21:16,083 , If he stumbled upon it and pouch 366 00:21:16,500 -> 00:21:18,273 The $ 100 thousand is yours 367 00:21:21,091 -> 00:21:23,072 Iak and leave the train before finding the bag 368 00:21:23,793 -> 00:21:26,230 Do not tell anyone about this offer - - Hey! 369 00:21:26,269 -> 00:21:26,979 Quite simply 370 00:21:27,124 -> 00:21:29,338 I figured this was by default 371 00:21:30,130 -> 00:21:31,652 It's just a small thing 372 00:21:31,693 -> 00:21:33,418 It will not be difficult for a former policeman 373 00:21:34,230 -> 00:21:35,759 How did you know this? 374 00:21:36,423 -> 00:21:38,736 It's my station - You talk seriously, right? - 375 00:21:41,221 -> 00:21:43,154 In front of you until the next leg to decide 376 00:21:43,577 -> 00:21:45,009 What kind of people are you? 377 00:21:46,141 -> 00:21:49,716 Be aware of the distance between the door and the sidewalk 378 00:21:52,017 -> 00:21:54,367 "Exit" "Street (86), Lexington Avenue 379 00:21:58,894 -> 00:22:01,023 "(Now we leave the station" street (86 - !What? - 380 00:23:33,486 -> 00:23:34,526 Mahal 381 00:24:02,407 -> 00:24:04,018 Did not one of you see me? - please enter - 382 00:24:35,894 -> 00:24:36,633 !Sorry 383 00:24:36,712 -> 00:24:38,761 Would not like to sit here, the air conditioner is disabled 384 00:24:38,801 -> 00:24:41,030 In fact, I was hoping you would help me 385 00:24:41,269 -> 00:24:43,086 Looking for someone, friend 386 00:24:43,416 -> 00:24:44,132 OK 387 00:24:45,071 -> 00:24:47,193 "Get off at Cold Spring Station 388 00:24:47,509 -> 00:24:51,487 I was wondering if you remember Who goes down and goes to the train 389 00:24:51,545 -> 00:24:55,407 Yes, I take pictures of them I conduct surveys for them 390 00:24:55,449 -> 00:24:56,667 I did not mean that 391 00:24:57,063 -> 00:24:59,470 Man, the tickets are located on the areas of the owner 392 00:24:59,524 -> 00:25:03,504 If you cut a ticket, puncture the location of the destination I put it on the seat 393 00:25:06,444 -> 00:25:09,311 ... Is this limited to the daytime passengers or 394 00:25:09,114 -> 00:25:11,071 You said you're looking for your friend, right? - Yup - 395 00:25:11,586 -> 00:25:12,889 Do not know its shape? 396 00:25:14,150 -> 00:25:17,151 Ask questions about passengers and procedures 397 00:25:17,974 -> 00:25:19,211 I know it sounds stupid 398 00:25:19,841 -> 00:25:24,462 We only talked on the Internet "She said she would be here, living in Cold Spring 399 00:25:24,925 -> 00:25:26,913 A random appointment on the Internet? 400 00:25:28,560 -> 00:25:29,807 And where you meet a subway train? 401 00:25:32,398 -> 00:25:35,216 I can not help you, yell No one can help you 402 00:25:37,392 -> 00:25:38,131 OK - OK - 403 00:25:39,201 -> 00:25:40,570 Good luck, good luck 404 00:26:01,601 -> 00:26:04,178 We now arrived at 110 street station 405 00:26:14,023 -> 00:26:15,646 Are you (Michael)? (Michael McCauley)? 406 00:26:16,349 -> 00:26:17,209 Yup 407 00:26:17,555 -> 00:26:18,898 did you find what you were looking for? 408 00:26:19,262 -> 00:26:20,235 What? 409 00:26:23,832 -> 00:26:25,793 Will you do this? 410 00:26:27,013 -> 00:26:29,204 No, I can not do it 411 00:26:29,367 -> 00:26:30,553 They thought you might say this 412 00:26:32,742 -> 00:26:33,891 Hey, what's this? 413 00:26:33,955 -> 00:26:34,974 It's a warning 414 00:26:35,360 -> 00:26:37,671 In case you do not find out, they are watching you 415 00:26:42,630 -> 00:26:47,504 We are now leaving 110th Street Station The next stop is 125th Street 416 00:27:14,563 -> 00:27:16,966 Tony), can I use your phone?) - What? - 417 00:27:17,001 -> 00:27:18,292 Your phone, it's stolen 418 00:27:18,334 -> 00:27:20,629 To make a call is an emergency, please 419 00:27:20,999 -> 00:27:22,002 I beg you 420 00:27:22,172 -> 00:27:23,060 OK here you go 421 00:27:23,259 -> 00:27:26,749 "Will not pick up the network until the station" 125th Street Sometimes you find a signal in the back 422 00:27:27,626 -> 00:27:28,970 Do not go out of the game 423 00:27:35,267 -> 00:27:36,238 "No signal" 424 00:27:36,272 -> 00:27:37,852 I knew who she was? 425 00:27:38,695 -> 00:27:41,644 The women we have seen before Have you been looking at you? 426 00:27:42,701 -> 00:27:45,782 I think I went to show this 427 00:27:48,035 -> 00:27:48,989 I will not judge you 428 00:27:57,093 -> 00:27:58,813 I would like to borrow the sports section? 429 00:27:58,869 -> 00:28:00,081 no, go ahead 430 00:28:00,431 -> 00:28:01,460 Thank 431 00:28:02,071 -> 00:28:03,757 "The Yankees" "The Sookie 432 00:28:04,902 -> 00:28:07,525 5 wins left to get the lead I feel very confident 433 00:28:15,073 -> 00:28:20,139 My son does not allow me to watch games on television He says she is raising my pressure 434 00:28:21,421 -> 00:28:24,785 "As if winning" Yankees I'll have a heart attack or something like that 435 00:28:24,986 -> 00:28:26,527 I do not know why this boy is worried 436 00:28:27,859 -> 00:28:31,200 The boy watches me more than he watches his work 437 00:28:27,729 -> 00:28:29,748 "Call the police! My family is at risk" 438 00:28:31,587 -> 00:28:36,011 Yes, that's what I get as a result Teaching my son did the right thing 439 00:28:36,352 -> 00:28:39,916 I'll linger over a bar and have a beer Why not join me? 440 00:28:40,240 -> 00:28:41,729 I can not 441 00:28:46,645 -> 00:28:47,647 Make a call 442 00:28:59,174 -> 00:29:00,493 Come on, Karen 443 00:29:00,637 -> 00:29:03,074 The number you are trying to connect to is currently unavailable 444 00:29:06,735 -> 00:29:08,805 With you police department - Investigator (Murphy) Raja - 445 00:29:08,840 -> 00:29:09,747 Please wait 446 00:29:11,449 -> 00:29:13,178 It does not exist, I will turn you into his voice mail 447 00:29:13,211 -> 00:29:15,901 Please, it is an emergency. I am his friend 448 00:29:18,389 -> 00:29:19,959 Hello (Merv), (Michael) is telling you ... Listen 449 00:29:20,698 -> 00:29:22,912 "I was on a train and approached the station" Harmon 450 00:29:25,724 -> 00:29:27,192 I do not know what is going on in heaven 451 00:29:27,535 -> 00:29:32,790 There is a woman who came to me, I do not know where You want me to find a passenger carrying a suitcase 452 00:29:33,167 -> 00:29:35,213 ... merve), I think that) 453 00:29:36,306 -> 00:29:39,418 Someone was sent to my house And call me back on this number, we agreed? 454 00:29:41,369 -> 00:29:44,015 "You can be at home now" 455 00:29:47,963 -> 00:29:50,710 We now arrived at 125th Street Station 456 00:29:52,154 -> 00:29:54,154 See you in the next round 457 00:30:05,146 -> 00:30:09,387 Now we leave 125th Street Station "Next stop" Yankees Stadium 458 00:30:17,237 -> 00:30:18,152 Merv (?) 459 00:30:18,401 -> 00:30:20,788 Hello? - I accepted the show, Michael - 460 00:30:20,836 -> 00:30:23,023 Then the rules broke 461 00:30:23,070 -> 00:30:27,670 I apologize, group, I received a red sign to stop We will continue on our way after a few minutes 462 00:30:27,709 -> 00:30:29,059 What is this right? 463 00:30:29,504 -> 00:30:30,526 Look outside 464 00:30:30,797 -> 00:30:33,089 At the intersection of Luther and Lexington streets 465 00:30:33,922 -> 00:30:35,008 South-east corner 466 00:30:44,842 -> 00:30:45,976 what do you want from me? 467 00:30:46,296 -> 00:30:49,105 I want you to take responsibility 468 00:30:49,581 -> 00:30:51,543 We all have the consequences of our choice 469 00:30:51,785 -> 00:30:53,683 No one has forced you to take this money 470 00:30:54,615 -> 00:30:55,616 Can you see it? 471 00:31:00,266 -> 00:31:02,516 We can not risk talking to a police friend 472 00:31:04,954 -> 00:31:06,322 I did not tell him anything 473 00:31:05,566 -> 00:31:07,705 We both know that this is not true 474 00:31:13,933 -> 00:31:15,023 Let one of you get help 475 00:31:15,959 -> 00:31:18,455 Lord! What did you vote for? 476 00:31:18,495 -> 00:31:21,042 You are the one who committed this, I have held your choice 477 00:31:21,054 -> 00:31:23,158 Find (Bren) the pouch 478 00:31:23,522 -> 00:31:25,552 Otherwise the consequences will worsen 479 00:31:26,303 -> 00:31:27,383 Did you see what happened? 480 00:31:27,432 -> 00:31:30,182 My message to - No, listen to me - 481 00:31:30,659 -> 00:31:32,082 I can reach anyone anywhere 482 00:31:32,114 -> 00:31:34,135 (Your wife (Karen), your son (Danny 483 00:31:34,169 -> 00:31:38,854 , If you dared to touch my wife or son ... I swear by God 484 00:31:38,889 -> 00:31:40,280 I asked you to do something small 485 00:31:40,308 -> 00:31:42,696 Do not hold it any more 486 00:31:42,908 -> 00:31:44,903 Do not force me to hurt someone you love 487 00:31:45,245 -> 00:31:46,803 Hey! 488 00:31:47,956 -> 00:31:50,828 Day passengers put their tagged tickets On their back 489 00:31:51,040 -> 00:31:53,787 "I can limit those going to" Cold Spring 490 00:31:53,846 -> 00:31:54,863 Now we do something 491 00:31:54,908 -> 00:31:56,934 What's in the bag? What do I do when I find it? 492 00:31:56,964 -> 00:31:58,756 Check your right jacket pocket 493 00:32:02,141 -> 00:32:03,247 Do you know what this is? 494 00:32:03,406 -> 00:32:05,462 It is a tracking device 495 00:32:05,525 -> 00:32:07,872 He did not put the time I spent in the police in vain 496 00:32:07,918 -> 00:32:10,573 Put the device on the bag and everything will end 497 00:32:11,073 -> 00:32:14,624 Dugues Berry Station is 3 stops away And will arrive at the seventh 498 00:32:14,684 -> 00:32:15,609 Wya (Michael)? 499 00:32:15,943 -> 00:32:16,770 What? 500 00:32:16,901 -> 00:32:18,404 He prepared the man for his phone 501 00:32:37,501 -> 00:32:39,197 "Cold Spring" 502 00:32:41,663 -> 00:32:44,219 "(Region (7" 503 00:33:24,213 -> 00:33:25,561 Do you know who is sitting here? 504 00:33:35,357 -> 00:33:37,506 Sorry, does this train go To Tammel River Station? 505 00:33:37,555 -> 00:33:38,257 Yup 506 00:33:38,869 -> 00:33:40,853 I thought this, thank you 507 00:33:44,909 -> 00:33:45,880 "Click to open" 508 00:34:21,967 -> 00:34:24,703 We now arrived at the Yankees Stadium, oh group 509 00:34:24,704 -> 00:34:26,030 "Yankees Stadium" 510 00:34:43,114 -> 00:34:44,869 I could not help but hear your call early 511 00:34:45,219 -> 00:34:47,036 You're a realtor, right? 512 00:34:47,973 -> 00:34:49,146 Can I help you with something? 513 00:34:50,332 -> 00:34:52,380 I did not see you on the train before 514 00:34:53,646 -> 00:34:54,915 As if you know all the passengers 515 00:34:57,178 -> 00:34:58,873 The train is going to work 516 00:34:59,680 -> 00:35:04,323 Well, my wife and I are preparing to retire We are looking for a new broker 517 00:35:04,959 -> 00:35:08,486 I work for the largest banks in the world - ... wonderful, this is precisely - 518 00:35:08,565 -> 00:35:10,278 We do not represent you 519 00:35:13,362 -> 00:35:17,935 , "You're heading to" Cold Spring You are going to meet a client there 520 00:35:18,364 -> 00:35:19,936 What inspired you to go to Cold Spring? 521 00:35:20,946 -> 00:35:22,818 I do not know - What is your story, man? - 522 00:35:24,089 -> 00:35:25,038 ,Let me guess 523 00:35:25,135 -> 00:35:27,341 Ruling on your shoes and watch 524 00:35:27,508 -> 00:35:31,512 She has been in sales for the last 20 years And try to invest in the savings of your life 525 00:35:36,355 -> 00:35:41,450 "(Music (Superman" 526 00:35:48,950 -> 00:35:49,709 Yeah? 527 00:35:50,767 -> 00:35:53,970 Oordoni train I do not know his destination "I did not have to leave" Goldman Sachs 528 00:35:54,718 -> 00:35:55,802 "Employee Foundation" Goldman Sachs 529 00:35:55,847 -> 00:35:57,614 , On behalf of the American middle class 530 00:35:57,858 -> 00:35:58,884 !Screw you 531 00:36:03,199 -> 00:36:04,322 I apologize (Mark), complete your conversation 532 00:36:05,081 -> 00:36:06,217 Do not care about this 533 00:36:15,756 -> 00:36:18,141 Long day, right? - Yup - 534 00:36:19,085 -> 00:36:22,588 I was busy, wandering around the corridor back and forth 535 00:36:22,914 -> 00:36:27,324 Karen wants me to do more sports "So either I do it on the train or the Pilates lessons 536 00:36:28,648 -> 00:36:30,858 What is family news? - Fine - 537 00:36:32,013 -> 00:36:33,869 Danny "), will go to the University of Syracuse, 538 00:36:33,910 -> 00:36:35,670 Well, you must be proud of him 539 00:36:35,712 -> 00:36:37,178 Yup 540 00:36:37,243 -> 00:36:42,007 Trying to choose between student accommodation Rent an apartment and can not make a decision 541 00:36:43,745 -> 00:36:45,560 Excuse me, hello 542 00:36:46,510 -> 00:36:48,236 You go to Columbia University, right? 543 00:36:48,489 -> 00:36:49,676 I knew of your shirt 544 00:36:51,444 -> 00:36:53,032 Are you a photography student? 545 00:36:53,264 -> 00:36:54,755 I noticed your camera bag 546 00:36:58,007 -> 00:37:00,012 I do not know, sorry 547 00:37:04,617 -> 00:37:05,979 Young man, right? 548 00:37:12,981 -> 00:37:14,679 Sorry, have you waited? 549 00:37:16,689 -> 00:37:17,775 I only want to talk 550 00:37:18,347 -> 00:37:19,310 !Oh my God 551 00:37:20,509 -> 00:37:21,876 What are you doing? 552 00:37:22,401 -> 00:37:23,547 are you crazy? 553 00:37:24,227 -> 00:37:26,538 What is that? - - Nothing, Hala. 554 00:37:26,836 -> 00:37:28,243 Stop - Fake identities? - 555 00:37:28,423 -> 00:37:30,229 I swear by God that it is not me 556 00:37:30,539 -> 00:37:35,036 It belongs to my intimate friend and asked me to carry it Because he was about to catch him 557 00:37:36,930 -> 00:37:37,960 Are you a cop? 558 00:37:38,233 -> 00:37:39,712 No, I am not a policeman 559 00:37:40,174 -> 00:37:43,978 , But listen, if he really cares for you When you are asked to do something like this 560 00:37:45,870 -> 00:37:46,653 OK 561 00:37:47,334 -> 00:37:51,091 "Now we're leaving" Dougie Perry "Next stop" Tarrytown 562 00:37:55,557 -> 00:37:58,520 "If you see a suspicious activity, feel free to report" 563 00:38:16,407 -> 00:38:17,338 Certain? 564 00:38:17,604 -> 00:38:18,809 Maybe not worth the hassle 565 00:38:19,286 -> 00:38:21,885 Listen, the three were sitting together - OK - 566 00:38:22,111 -> 00:38:25,786 But after the station "125th Street" dispersed They went to different vehicles 567 00:38:25,976 -> 00:38:27,809 I do not know, it looked suspicious 568 00:38:27,857 -> 00:38:31,062 , I am allowed to inspect the bag The owner left her and went 569 00:38:31,241 -> 00:38:33,378 I know I take this train every day 570 00:38:33,435 -> 00:38:35,241 As I said, perhaps it is not worth the trouble 571 00:38:35,679 -> 00:38:37,980 "If you see a suspicious activity, feel free to report" is not it? 572 00:38:38,342 -> 00:38:40,041 Guide me to them? - Yup - 573 00:38:44,433 -> 00:38:46,074 The women that are there 574 00:38:47,401 -> 00:38:48,256 the nurse 575 00:38:48,648 -> 00:38:51,983 The man in the second vehicle African American guitarist 576 00:38:52,037 -> 00:38:53,483 And the other African in the last vehicle 577 00:38:53,757 -> 00:38:55,322 "They're all going to" Cold Spring 578 00:39:19,131 -> 00:39:20,206 Excuse me, Madam 579 00:39:20,394 -> 00:39:25,290 To conduct a random security inspection I would like to take a look at the contents of your bag 580 00:39:26,047 -> 00:39:26,815 Why? 581 00:39:26,959 -> 00:39:29,245 I just want to look at its contents - - Your opinion - 582 00:39:29,246 -> 00:39:30,876 Well, it's a random security check 583 00:39:30,915 -> 00:39:32,633 I know my rights 584 00:39:33,582 -> 00:39:35,058 I'd like to look inside your bag right away 585 00:39:36,540 -> 00:39:39,809 Seriously not me specifically? Did not my bags Donna for the rest? 586 00:39:40,819 -> 00:39:42,132 You are making everyone angry, Madam 587 00:39:42,167 -> 00:39:43,587 Please open your bag only 588 00:39:43,588 -> 00:39:46,040 Of course I am treated like this because I am an immigrant 589 00:39:47,344 -> 00:39:49,696 Madam, please open your bag - ... I'm a nurse, by your right - 590 00:39:49,697 -> 00:39:52,434 I help people, I do not kill them - - Excuse me sir. 591 00:39:52,742 -> 00:39:57,398 I just told you, Madam, it's a random security check Good, just opened your bag. 592 00:39:57,399 -> 00:39:58,476 - Excuse me sir. No - 593 00:39:58,511 -> 00:40:00,581 Open your bag and I will go for my present 594 00:40:00,582 -> 00:40:01,941 "emergency exit" 595 00:40:07,517 -> 00:40:09,282 Bit I see, but I have not come to anything yet 596 00:40:09,615 -> 00:40:10,772 I need more time 597 00:40:21,886 -> 00:40:22,624 who are you? 598 00:40:22,625 -> 00:40:23,571 Please calm down 599 00:40:23,606 -> 00:40:24,734 Why do you follow me? 600 00:40:27,223 -> 00:40:28,821 Are you a passenger search? 601 00:40:28,969 -> 00:40:29,964 Brin?) 602 00:40:30,667 -> 00:40:31,595 What did you say? 603 00:40:56,153 -> 00:40:58,208 who are you? what do you know? 604 00:41:03,744 -> 00:41:06,033 Whatever you think you are doing And calculate that it is in your favor, let him 605 00:41:11,785 -> 00:41:12,722 Hey man, are you okay? 606 00:41:15,891 -> 00:41:16,561 Yup 607 00:41:23,769 -> 00:41:24,679 Have you seen this? 608 00:41:25,734 -> 00:41:28,488 This scam tried to steal my wallet 609 00:41:41,850 -> 00:41:43,342 This train frightens me 610 00:42:06,075 -> 00:42:06,900 Hello? 611 00:42:08,120 -> 00:42:09,084 What? 612 00:42:10,775 -> 00:42:11,771 who is calling? 613 00:42:15,606 -> 00:42:16,356 OK 614 00:42:23,301 -> 00:42:26,065 Mike), this contact you) One of them says he's a policeman 615 00:42:28,495 -> 00:42:30,439 Do not look okay, eat something just fine? 616 00:42:30,721 -> 00:42:31,923 Can you give me a minute? 617 00:42:33,395 -> 00:42:34,848 (Merv) - (Mike) - 618 00:42:35,134 -> 00:42:36,403 Have you sent someone home? 619 00:42:36,456 -> 00:42:37,919 Local police are on their way 620 00:42:39,090 -> 00:42:40,390 What is going on in Heaven? 621 00:42:41,697 -> 00:42:42,388 Mike?) 622 00:42:43,505 -> 00:42:46,665 (That woman approached me, calling herself Joanna 623 00:42:46,707 -> 00:42:50,070 I was offered $ 100,000 To find someone on the train 624 00:42:50,459 -> 00:42:51,991 They want his bag 625 00:42:52,302 -> 00:42:54,785 A hundred thousand dollars! Bag of any kind? 626 00:42:54,955 -> 00:42:55,984 I do not know 627 00:42:56,175 -> 00:42:58,432 Listen, this looks crazy 628 00:42:58,740 -> 00:43:03,157 They threatened to kill (Karen) and (Danny) They killed a man, Merv, and pushed him in front of the road 629 00:43:03,210 -> 00:43:04,663 !Oh my God 630 00:43:05,435 -> 00:43:07,427 Well, still on the train? 631 00:43:07,928 -> 00:43:08,634 Yup 632 00:43:08,773 -> 00:43:10,221 Do not do anything 633 00:43:10,303 -> 00:43:12,337 I'll call a friend at the Transportation Authority 634 00:43:12,804 -> 00:43:15,076 I found him (Merv), I had no other choice 635 00:43:15,377 -> 00:43:16,482 what did you do? 636 00:43:16,682 -> 00:43:23,033 They gave me a tracking device, the boy in the late 1930s He carries a shoulder bag and has a tattoo of a snake head on his neck 637 00:43:23,096 -> 00:43:25,062 (Named Brin) 638 00:43:25,524 -> 00:43:26,348 Brin?) 639 00:43:27,954 -> 00:43:29,285 Have you taken the money, Mike? 640 00:43:32,779 -> 00:43:36,252 Do you want to help me as an investigator or as a friend? Because they are completely different 641 00:43:37,302 -> 00:43:39,039 What do you hide from me, Merv? 642 00:43:39,933 -> 00:43:43,841 Two nights ago, one of my comrades reported in the night patrol About a suicide incident in the middle of the city 643 00:43:43,876 -> 00:43:47,543 Government employee in the Office of Urban Planning The news is pervasive in all media 644 00:43:48,518 -> 00:43:49,417 , And so on 645 00:43:49,931 -> 00:43:52,064 That this boy was involved with influential people 646 00:43:53,458 -> 00:43:57,334 A witness saw two people throw him From the 35th floor window 647 00:43:58,675 -> 00:44:00,451 (The witness is nicknamed "Brin" 648 00:44:00,452 -> 00:44:02,255 "Government employee commits suicide after reopening investigations" 649 00:44:02,290 -> 00:44:03,320 Well, I met him 650 00:44:03,526 -> 00:44:05,519 Someone on board this train will kill him 651 00:44:05,562 -> 00:44:06,405 !Oh my God 652 00:44:06,549 -> 00:44:10,023 , I quarreled with the man A bag full of money awaits me 653 00:44:10,058 -> 00:44:11,282 They just took me out of my job 654 00:44:12,780 -> 00:44:14,490 She 's trying to beat me 655 00:44:15,154 -> 00:44:16,799 Well, here's what you'll do 656 00:44:16,850 -> 00:44:19,195 ... Get off the train at the next station 657 00:44:21,002 -> 00:44:23,141 Merv)? Hello?) 658 00:44:23,411 -> 00:44:24,474 Merv (?) 659 00:44:27,726 -> 00:44:28,426 Have you finished? 660 00:44:29,734 -> 00:44:31,570 Come on, man, what is your speech? 661 00:44:32,521 -> 00:44:33,837 ! Sorry, Tony. Thank you 662 00:44:35,081 -> 00:44:37,185 That was what I lacked Thank you for emptying my battery 663 00:44:40,391 -> 00:44:43,621 "Government employee commits suicide after reopening investigations" 664 00:44:43,961 -> 00:44:45,753 "Cold Spring" 665 00:44:45,788 -> 00:44:48,873 Have not we met a witness outside the city? It seems wrong 666 00:44:50,787 -> 00:44:53,118 20 minutes left, okay 667 00:44:53,157 -> 00:44:54,652 (I'll check it out with the customer.) Foster 668 00:44:55,118 -> 00:44:57,067 What matters is that the witness descends from aboard this train 669 00:45:27,230 -> 00:45:28,331 Eat something just fine? 670 00:46:48,802 -> 00:46:50,527 "Federal Investigations" 671 00:47:03,074 -> 00:47:05,113 "Unknown number" 672 00:47:09,903 -> 00:47:13,014 (See what Michael did The body of another passenger 673 00:47:15,464 -> 00:47:17,109 This man was a federal agent 674 00:47:17,148 -> 00:47:20,156 (Yes, but it is not I spotted the wrong man 675 00:47:20,194 -> 00:47:22,499 - You killed him. And a plague of these? - 676 00:47:22,546 -> 00:47:23,646 I did not agree with this 677 00:47:23,691 -> 00:47:24,816 Try to convince yourself of this 678 00:47:24,853 -> 00:47:28,169 I know you think you are a good man But part of you was determined 679 00:47:28,221 -> 00:47:32,178 Part of you is determined to overthrow the strange To an unknown fate 680 00:47:32,221 -> 00:47:33,415 I was content to play the games 681 00:47:39,762 -> 00:47:42,442 "The number you are trying to connect to is currently unavailable" - !Damn - 682 00:47:43,510 -> 00:47:45,115 "Unknown number" 683 00:47:47,039 -> 00:47:48,528 I want to talk to my wife 684 00:47:48,589 -> 00:47:51,068 (Stay on line with me, Michael You still have work to do 685 00:47:51,096 -> 00:47:55,608 I will not do anything until I make sure From the safety of my wife and son 686 00:47:55,666 -> 00:47:57,657 They are leaving the house now 687 00:48:00,649 -> 00:48:02,698 Come on, Mom, we 'll be late 688 00:48:03,645 -> 00:48:05,131 Danny), did you see Khatami?) 689 00:48:05,455 -> 00:48:08,004 I swear I left him on the toilet basin 690 00:48:09,519 -> 00:48:10,565 Did you ask my father about him? 691 00:48:11,605 -> 00:48:13,698 He does not answer his phone as usual 692 00:48:16,881 -> 00:48:18,430 Mom), from this?) 693 00:48:20,148 -> 00:48:21,430 Danny!), Ride the car. 694 00:48:22,901 -> 00:48:23,666 !close the door 695 00:48:25,513 -> 00:48:26,589 can i help you? 696 00:48:26,740 -> 00:48:27,944 Are you (Karen McCauley)? 697 00:48:29,149 -> 00:48:30,033 Yup 698 00:48:30,647 -> 00:48:32,062 You came by your husband 699 00:48:33,539 -> 00:48:35,402 Excuse me, do I know you? 700 00:48:39,972 -> 00:48:41,851 (You have a pretty family Oh 701 00:48:43,093 -> 00:48:45,164 "Now we got to" Tarrytown 702 00:48:45,449 -> 00:48:47,219 The police are on their way 703 00:48:47,274 -> 00:48:49,287 ... If you try your men - (They were in safety (Michael - 704 00:48:49,341 -> 00:48:52,264 Honestly, even attracted more attention to yourself - What? - 705 00:48:52,443 -> 00:48:56,160 Look outside One of them reported a dangerous man on the train 706 00:48:56,454 -> 00:48:59,974 Now, you are near the carcass of a corpse Let the accounts of the situation pass you by 707 00:49:00,247 -> 00:49:01,499 What do you want me to do? 708 00:49:01,552 -> 00:49:03,696 Do not leave the train and you should not catch you 709 00:49:31,619 -> 00:49:34,560 I have been working on this train for a long time Believe me, he's always on the train 710 00:49:34,610 -> 00:49:35,907 I do not think he is dangerous 711 00:49:35,937 -> 00:49:37,748 He claimed to be looking for someone on the train 712 00:49:37,976 -> 00:49:42,104 Create crazy scenarios On suspicious bags 713 00:49:42,456 -> 00:49:43,971 Then involved in a fight 714 00:50:36,387 -> 00:50:40,584 "Danger" "Life-threatening danger" 715 00:50:40,585 -> 00:50:41,959 1 and 2 are empty 716 00:50:47,981 -> 00:50:50,400 The man is not here - Well, let's go, 717 00:53:02,144 -> 00:53:04,873 (This was amazing (Michael I almost believed you would miss the train 718 00:53:04,915 -> 00:53:08,190 I want to talk to my wife and son I want to make sure they are safe 719 00:53:08,232 -> 00:53:09,893 "Before you two stops before" Cold Spring 720 00:53:09,932 -> 00:53:12,361 These are the two stations, your last chance 721 00:53:12,401 -> 00:53:14,169 If you want to talk to them again 722 00:53:14,207 -> 00:53:15,354 I need more time 723 00:53:15,519 -> 00:53:16,914 There is not enough information to complete the command 724 00:53:16,970 -> 00:53:19,886 Prove that you are capable of this, manage it 725 00:53:22,612 -> 00:53:23,679 !Damn 726 00:53:41,747 -> 00:53:44,953 ! Manny), air conditioner stop) I will inspect the console 3 727 00:53:45,006 -> 00:53:45,697 !Science 728 00:53:45,698 -> 00:53:49,715 Sorry, we are almost melted by the heat here - Yes, we are working to fix it, Madam - 729 00:53:50,321 -> 00:53:51,870 ! "" Tarrytown Station ", I thought you came down 730 00:53:51,935 -> 00:53:52,639 (Hi, Sam 731 00:53:57,388 -> 00:53:58,838 You lucky bastard 732 00:54:01,449 -> 00:54:03,850 Dad used to say that playing Establishing new friendships 733 00:54:04,806 -> 00:54:06,266 Want to play again? - Yup - 734 00:54:16,551 -> 00:54:21,486 Ladies and gentlemen, sure you noticed The air conditioner in all vehicles stopped only last 735 00:54:21,913 -> 00:54:25,118 , If you want to go to it Please do not forget your purposes, thank you 736 00:54:25,281 -> 00:54:28,963 Ladies and gentlemen, sure you noticed We are sailing in the bottom of Hell 737 00:54:29,366 -> 00:54:30,092 !Curse 738 00:54:31,810 -> 00:54:32,908 !Damn 739 00:54:50,110 -> 00:54:51,872 "It will be a memorable trip to Cold Spring 740 00:55:04,397 -> 00:55:07,670 Well, my paper for the Queen and my paper for No. 4 741 00:55:08,391 -> 00:55:10,220 Hey, Tommy, can I join you? 742 00:55:10,267 -> 00:55:12,821 (Your money and you are entitled to lose it, prefer you (Mike 743 00:55:14,323 -> 00:55:15,562 I'll bet $ 100 744 00:55:16,627 -> 00:55:19,465 Well, the Holdem Tex, OK? Of course - "One type of poker" 745 00:55:20,591 -> 00:55:21,638 Well, sir 746 00:55:23,797 -> 00:55:24,722 Take a look 747 00:55:33,832 -> 00:55:34,967 Are you all right, yelled? 748 00:55:35,256 -> 00:55:36,464 Would not like to know 749 00:55:36,524 -> 00:55:38,216 You had to go down two stops ago 750 00:55:38,417 -> 00:55:42,175 I have been on this train for 10 years Maybe I see the end of the line even once 751 00:55:43,635 -> 00:55:44,535 What about you, my friend? 752 00:55:45,215 -> 00:55:46,298 What about me? 753 00:55:46,974 -> 00:55:48,921 I have not seen on this train before 754 00:55:50,364 -> 00:55:51,583 Neither do I 755 00:55:51,948 -> 00:55:53,100 Do not take the train down 756 00:55:53,402 -> 00:55:54,410 What do you derive from this? 757 00:55:57,117 -> 00:55:58,193 OK 758 00:55:59,166 -> 00:56:00,896 I think your friend has a problem with me 759 00:56:01,193 -> 00:56:04,164 just chill - I had a conversation and that's all - 760 00:56:05,025 -> 00:56:05,858 OK 761 00:56:06,047 -> 00:56:07,523 , If you want to say something 762 00:56:09,351 -> 00:56:10,390 Why do not you utter it? 763 00:56:11,604 -> 00:56:13,610 , A danger to me only 764 00:56:13,812 -> 00:56:17,969 Most of us boarded this train daily Let us sleep for each other and salute 765 00:56:19,229 -> 00:56:21,501 But how much do we know about each other? 766 00:56:21,565 -> 00:56:22,806 What about you, Mike? 767 00:56:23,531 -> 00:56:24,823 What do we know about you? 768 00:56:25,024 -> 00:56:25,968 Just enough 769 00:56:26,265 -> 00:56:27,867 I was fired from work today 770 00:56:28,243 -> 00:56:29,005 Really 771 00:56:29,909 -> 00:56:32,036 I did not have the courage to tell my wife 772 00:56:32,753 -> 00:56:35,404 Yes, I have to go home And look into my son's eyes 773 00:56:35,591 -> 00:56:36,979 What should I say? 774 00:56:37,179 -> 00:56:38,886 I am not the man who accuses me of being 775 00:56:39,954 -> 00:56:42,186 What kind of parents and couples is this? 776 00:56:43,828 -> 00:56:47,164 Bit in my 60s What do I have to offer? 777 00:56:47,373 -> 00:56:49,978 Well, that's very honest 778 00:56:50,311 -> 00:56:52,175 I thought that my life was bad 779 00:56:52,375 -> 00:56:53,545 Will we play or what? 780 00:56:53,911 -> 00:56:54,809 OK 781 00:56:57,983 -> 00:56:58,738 I will withdraw 782 00:56:59,238 -> 00:57:00,113 ,So 783 00:57:01,207 -> 00:57:04,335 I heard something today, a hypothetical question 784 00:57:04,864 -> 00:57:06,183 What was the question? 785 00:57:06,471 -> 00:57:09,139 What if someone asked you to do something small? 786 00:57:09,372 -> 00:57:13,402 Something does not mean you anything, but it will severely affect On another passenger boarded this train 787 00:57:13,697 -> 00:57:15,395 Would you do something to do? 788 00:57:16,162 -> 00:57:17,891 I do not know, what will he get back from him? 789 00:57:18,120 -> 00:57:19,765 A hundred thousand dollars 790 00:57:20,040 -> 00:57:21,285 I will certainly do it 791 00:57:21,325 -> 00:57:22,742 You do not even know what it is 792 00:57:23,110 -> 00:57:26,654 Did not matter - Sure, what is this little thing? - 793 00:57:28,269 -> 00:57:33,234 A passenger on board this train does not belong to him Carries a bag but you do not know how to look 794 00:57:33,297 -> 00:57:36,719 All you have to do is find it before you get off the train 795 00:57:37,072 -> 00:57:38,070 That's it? 796 00:57:38,278 -> 00:57:39,671 (There is not enough information, Mike 797 00:57:39,868 -> 00:57:40,874 I believe you 798 00:57:41,593 -> 00:57:43,042 And what will happen when you find it? 799 00:57:43,264 -> 00:57:45,828 He will die, by implication 800 00:57:46,743 -> 00:57:48,163 So, what would you do to you (Mike)? 801 00:57:49,139 -> 00:57:51,892 I was to assemble all those remaining in the train In one vehicle 802 00:57:51,934 -> 00:57:53,755 I offer them this scenario 803 00:57:55,149 -> 00:57:56,949 No, I mean, would you take the money? 804 00:58:00,238 -> 00:58:01,204 you know what? 805 00:58:02,876 -> 00:58:04,321 I have already taken it 806 00:58:07,349 -> 00:58:09,133 Atrian, counted five 807 00:58:09,344 -> 00:58:10,252 Five of what? 808 00:58:10,918 -> 00:58:13,027 Five people who do not belong to the train 809 00:58:13,227 -> 00:58:15,762 Five people on the train I have never seen them before 810 00:58:15,957 -> 00:58:16,999 That lady is here 811 00:58:19,049 -> 00:58:21,538 And the pink-haired young woman next to the window 812 00:58:21,737 -> 00:58:23,442 "And the staff of the Goldman Sachs Foundation 813 00:58:23,492 -> 00:58:24,951 And my friend who is with him guitar 814 00:58:29,167 -> 00:58:30,071 !And you 815 00:58:34,945 -> 00:58:35,860 (Claimed) Jackson 816 00:58:40,385 -> 00:58:41,444 I know what I was doing? 817 00:58:41,528 -> 00:58:42,304 tell me 818 00:58:42,517 -> 00:58:44,414 I used to take the 100 thousand 819 00:58:44,745 -> 00:58:45,882 I find the man 820 00:58:46,900 -> 00:58:48,469 I ask him to take another train 821 00:58:52,233 -> 00:58:52,988 OK 822 00:58:56,415 -> 00:58:57,047 I will bet with all my money 823 00:58:59,117 -> 00:59:00,958 Oh really? OK 824 00:59:07,606 -> 00:59:09,399 So, you never answered the question 825 00:59:09,701 -> 00:59:10,563 Any question? 826 00:59:10,603 -> 00:59:12,021 What do you do on board this train? 827 00:59:12,438 -> 00:59:14,050 Maybe I'm like you 828 00:59:14,482 -> 00:59:16,244 Maybe I want to see the end of the line 829 00:59:16,580 -> 00:59:17,744 !Sorry 830 00:59:18,687 -> 00:59:19,565 I bet with all my money 831 00:59:20,688 -> 00:59:22,242 It's a monthly ticket 832 00:59:22,466 -> 00:59:24,029 Take the train down 833 00:59:24,799 -> 00:59:25,804 Yup 834 00:59:26,014 -> 00:59:28,434 I have a paper that matches the other And another matching paper 835 00:59:30,122 -> 00:59:30,882 what do you have? 836 00:59:31,070 -> 00:59:32,362 I lost "His papers were to earn him" 837 00:59:33,763 -> 00:59:34,828 I apologise 838 00:59:45,930 -> 00:59:48,153 So, what if you were the man you talked about? 839 00:59:49,746 -> 00:59:51,554 is it you? - if I was - 840 00:59:51,784 -> 00:59:53,386 Someone wants to kill you 841 00:59:53,863 -> 00:59:56,315 I can help you, but I have to know what you have 842 00:59:56,636 -> 00:59:59,095 Did not you go to Cold Spring? And what in that bag? 843 00:59:59,876 -> 01:00:02,144 It 's just a guitar - Open it! 844 01:00:02,782 -> 01:00:04,968 You want to help me, did not I have to trust you? 845 01:00:05,017 -> 01:00:05,988 Open the bag 846 01:00:24,171 -> 01:00:25,625 So what are we going to do now? 847 01:00:25,681 -> 01:00:28,885 I and you will go to cart 1 And we close ourselves inside 848 01:00:29,177 -> 01:00:31,910 Then you will find this killer And spend it yourself? 849 01:00:31,951 -> 01:00:33,014 I'll try 850 01:00:34,227 -> 01:00:36,866 (Obviously I'm not (Brin 851 01:00:39,276 -> 01:00:41,588 But you seem to have already seen this 852 01:00:42,129 -> 01:00:43,642 This guitar is for the hard 853 01:00:43,692 -> 01:00:45,158 What does this have to do with it? 854 01:00:46,357 -> 01:00:47,615 Hey man, are you okay? 855 01:00:51,948 -> 01:00:52,547 Yup 856 01:00:52,787 -> 01:00:54,447 The gun is in your right hand 857 01:00:55,101 -> 01:00:58,786 Haha, I think she chose you for this 858 01:01:00,784 -> 01:01:02,896 Stay 4 passengers, whichever is desired? 859 01:01:04,132 -> 01:01:05,146 I do not know 860 01:01:05,950 -> 01:01:09,766 All you are about to lose, and you do not know? 861 01:01:09,957 -> 01:01:11,224 You killed that client 862 01:01:11,279 -> 01:01:13,117 This is because of you, man 863 01:01:13,499 -> 01:01:15,566 How much did you pay to kill a witness? 864 01:01:15,723 -> 01:01:17,075 Just like you think 865 01:01:17,397 -> 01:01:19,990 This does not apply, right? 866 01:01:20,190 -> 01:01:23,137 Whatever they pay you, you will end up indebted to them 867 01:01:25,153 -> 01:01:26,185 Ahem (Bren) Hey (Michael)? 868 01:01:27,240 -> 01:01:28,223 tell me now 869 01:01:29,335 -> 01:01:29,931 No 870 01:01:32,614 -> 01:01:35,128 Do not realize the influence of facing 871 01:01:35,329 -> 01:01:36,247 Do you realize? 872 01:01:37,510 -> 01:01:39,769 Oh, Michael, I realize this 873 01:01:41,882 -> 01:01:44,700 - calm down - 874 01:01:51,251 -> 01:01:52,193 Turn 875 01:02:36,608 -> 01:02:38,397 Ehm (Bren)? 876 01:02:38,467 -> 01:02:40,509 I do not know - You are lying - 877 01:03:20,409 -> 01:03:22,154 Do not be stupid, stop 878 01:03:22,189 -> 01:03:23,899 (Not before death) 879 01:03:26,683 -> 01:03:27,949 I can not let you do this 880 01:04:20,650 -> 01:04:22,710 Time beats you, Ehh (Bren)? 881 01:04:23,221 -> 01:04:25,926 It does not matter, your man died 882 01:04:27,846 -> 01:04:28,888 Do you have a gun? 883 01:04:32,147 -> 01:04:34,203 Take it, Michael. Take the gun 884 01:04:37,059 -> 01:04:38,055 (Kill 885 01:04:38,408 -> 01:04:39,826 Prepare the bag 886 01:04:40,139 -> 01:04:41,714 Your family will live 887 01:04:42,039 -> 01:04:43,608 I will not do this 888 01:04:43,809 -> 01:04:45,320 You can not have both 889 01:04:45,368 -> 01:04:46,895 Either you save a witness 890 01:04:47,347 -> 01:04:48,401 Or your family 891 01:04:48,992 -> 01:04:50,810 You know (Bren), right? 892 01:04:51,702 -> 01:04:53,517 It is time to finish what you started 893 01:04:59,347 -> 01:05:01,128 We now arrived at the Garrison Station, your group 894 01:05:01,224 -> 01:05:03,117 Hey (Mike), what happened to the guitar holder? 895 01:05:03,755 -> 01:05:04,768 We came down 896 01:05:08,807 -> 01:05:11,261 It's better not to have booked us Its a lousy place for breakfast on all 897 01:05:12,697 -> 01:05:15,037 Be aware as doors open 898 01:05:19,358 -> 01:05:21,075 "The next stop" is Cold Spring 899 01:05:21,132 -> 01:05:23,974 "This train will stop at Cold Spring 900 01:05:43,062 -> 01:05:44,420 There is no one else left 901 01:05:45,247 -> 01:05:45,960 What? 902 01:05:49,228 -> 01:05:51,107 Did not you go to Cold Spring? 903 01:05:52,744 -> 01:05:54,654 !none of your business 904 01:05:57,057 -> 01:05:58,213 What's in the bag? 905 01:05:58,829 -> 01:06:02,554 Lord! What did you say to my bag, my people, O hell? 906 01:06:03,030 -> 01:06:03,529 I think 907 01:06:03,793 -> 01:06:06,353 Hey - !What are you doing? Leave me alone - 908 01:06:06,402 -> 01:06:08,474 I'm trying to help you - Seriously, let's do something - 909 01:06:08,508 -> 01:06:10,183 Who will happen to you? - whats your problem? - 910 01:06:10,245 -> 01:06:11,408 Mike!), Let the lady go. 911 01:06:11,444 -> 01:06:13,543 Do not understand, right? She wants to kill you 912 01:06:13,588 -> 01:06:16,192 You have witnessed a crime, you have something you want 913 01:06:16,244 -> 01:06:17,777 Something ready to kill for him 914 01:06:17,821 -> 01:06:19,358 (Well, you leave her, Mike 915 01:06:19,403 -> 01:06:22,791 (Come on, Mike. Damn, retreat! You and move - 916 01:06:22,893 -> 01:06:24,123 Take your seats 917 01:06:27,953 -> 01:06:29,218 Please, tell me the phone 918 01:06:42,756 -> 01:06:46,416 Sweetie, I did not mean that I was angry Will you answer me on your phone please? 919 01:06:48,626 -> 01:06:49,451 "I heard what I said and I want to talk about it" 920 01:06:49,452 -> 01:06:50,886 "I'm ready to hear you" 921 01:06:52,971 -> 01:06:57,102 ... I apologize, I did not mean - , I do not know what your problem is - 922 01:06:57,139 -> 01:07:00,667 But I'm not the person you're looking for, have we agreed? 923 01:07:01,160 -> 01:07:06,262 Me and my close friend had a big fight 924 01:07:07,096 -> 01:07:11,575 Because I was not sure about staying here And on the continuation of our relationship 925 01:07:12,820 -> 01:07:15,323 So, when I finished my job 926 01:07:15,857 -> 01:07:17,268 I did not just want to go home 927 01:07:18,792 -> 01:07:21,282 Please forgive me 928 01:07:22,640 -> 01:07:23,473 Sorry 929 01:07:26,098 -> 01:07:27,524 They will kill my family 930 01:07:28,973 -> 01:07:29,973 No one else 931 01:07:32,537 -> 01:07:33,678 Six passengers per day 932 01:07:34,244 -> 01:07:35,617 (Six tickets to the region (7 933 01:07:36,459 -> 01:07:38,469 "Six are going to" Cold Spring 934 01:07:39,844 -> 01:07:40,786 ,except if 935 01:07:43,053 -> 01:07:44,760 "One of them came down at Garrison Station 936 01:07:47,508 -> 01:07:48,792 "Employee Foundation" Goldman Sachs 937 01:07:49,262 -> 01:07:52,469 It was ... his seat was next to the corridor 938 01:07:54,579 -> 01:07:55,512 !good bye 939 01:07:56,258 -> 01:07:57,678 Replace his seat 940 01:08:09,670 -> 01:08:12,599 # Was to become a wonderful love story # 941 01:08:12,600 -> 01:08:15,148 # Was to become a true love story # 942 01:08:15,149 -> 01:08:18,068 # Was to become the most magnificent # 943 01:08:20,961 -> 01:08:21,906 ! (Brin) 944 01:08:23,306 -> 01:08:26,763 "Hester Breen), hero of the novel" Scarlet Crafts " 945 01:08:28,135 -> 01:08:30,199 "I bought a ticket to Cold Spring 946 01:08:32,452 -> 01:08:34,807 End of line, the following Cold Spring station 947 01:08:37,806 -> 01:08:38,748 Is it over? 948 01:08:39,810 -> 01:08:40,749 Is it over? 949 01:08:40,794 -> 01:08:41,934 I will not do this 950 01:08:41,966 -> 01:08:44,080 I thought you saw the consequences 951 01:08:46,521 -> 01:08:47,121 Manny?) 952 01:08:47,164 -> 01:08:50,806 After all this, you show a strange life to your family life 953 01:08:50,837 -> 01:08:52,562 You must think of yourself as a hero 954 01:08:52,618 -> 01:08:53,523 I will not do this 955 01:08:53,868 -> 01:08:54,792 I will not do it 956 01:08:54,833 -> 01:08:55,757 I will not do this 957 01:08:55,796 -> 01:08:57,747 Mani), we have hostage status) 958 01:08:57,748 -> 01:08:59,423 I'll tell you 959 01:08:59,585 -> 01:09:02,932 This is your last chance, Michael, No - 960 01:09:02,973 -> 01:09:05,244 Brin (has evidence of plot) 961 01:09:05,286 -> 01:09:07,143 Did not matter - Condemn people I work for - 962 01:09:07,183 -> 01:09:09,203 People will do anything to protect themselves - What? - 963 01:09:09,251 -> 01:09:10,860 They are very powerful people 964 01:09:10,901 -> 01:09:13,352 They will do whatever it takes - Who are you talking to? - 965 01:09:13,391 -> 01:09:15,805 They will kill you, your family and everyone on board this train 966 01:09:15,835 -> 01:09:16,871 I understand? - who are they? - 967 01:09:16,918 -> 01:09:18,377 You have an important choice to make 968 01:09:19,102 -> 01:09:21,127 Joanna)? For those who work?) 969 01:09:21,156 -> 01:09:22,498 Now everyone will die 970 01:09:24,484 -> 01:09:25,220 Hello? 971 01:09:28,654 -> 01:09:29,983 I informed the police of the situation 972 01:09:30,027 -> 01:09:30,804 !hold a train 973 01:09:30,838 -> 01:09:31,725 !Science 974 01:09:33,847 -> 01:09:36,429 If you want to live, stop this dreaded train right away 975 01:09:36,628 -> 01:09:38,532 Drag the brakes, immediately 976 01:09:39,171 -> 01:09:40,025 OK 977 01:09:40,221 -> 01:09:42,496 Hey guys, hold on 978 01:09:52,454 -> 01:09:53,859 Yes, thanks 979 01:09:55,265 -> 01:09:56,672 The train is a minute away 980 01:09:56,977 -> 01:09:58,178 "They are waiting for us," he said 981 01:09:58,231 -> 01:10:00,532 We will take the witness to testify In a safe house without risk 982 01:10:01,669 -> 01:10:02,635 Why not stop? 983 01:10:02,674 -> 01:10:03,418 I do not know 984 01:10:15,677 -> 01:10:17,354 Sam (I swear I have nothing to do with this) 985 01:10:18,033 -> 01:10:19,428 Manny?) - Oh, my life, this is not good - 986 01:10:19,463 -> 01:10:20,065 !Gosh 987 01:10:22,706 -> 01:10:24,731 I try to open this but it 's stuck 988 01:10:26,155 -> 01:10:26,736 Come on 989 01:10:28,487 -> 01:10:29,406 !Come on 990 01:10:38,495 -> 01:10:42,883 Matt (Anthony) and the door is stuck I can not access the console 991 01:10:42,915 -> 01:10:44,905 To the main center, do you receive? 992 01:10:44,946 -> 01:10:48,914 The brakes do not work, there is no way to stop the train 993 01:10:48,915 -> 01:10:51,016 We will leave the path before you - What? - 994 01:10:51,562 -> 01:10:53,140 We must leave the path before you 995 01:10:53,583 -> 01:10:54,229 Science 996 01:10:54,569 -> 01:10:56,652 The main center will leave the path in front of us 997 01:10:56,695 -> 01:10:57,356 What? 998 01:10:57,399 -> 01:10:59,852 We have a turning point, just before "Becken" 999 01:10:59,890 -> 01:11:03,750 , If we travel at 70 miles per minute We will definitely be derailed 1000 01:11:04,583 -> 01:11:08,312 , If we send all the passengers to the last vehicle Can not we separate it from the train? 1001 01:11:08,363 -> 01:11:09,703 We have to try, come on 1002 01:11:12,463 -> 01:11:13,727 We have to unplug the coupler 1003 01:11:14,040 -> 01:11:15,776 There is a safety coupling between the two clubs 1004 01:11:15,957 -> 01:11:18,774 It can only be removed from the bottom of the cart 1005 01:11:21,599 -> 01:11:23,553 Someone should pull the spike 1006 01:11:23,836 -> 01:11:27,575 One of us has to go down and tighten the arm 1007 01:11:31,410 -> 01:11:33,119 No, it is impossible to go down 1008 01:11:33,154 -> 01:11:35,057 ... the matter and what - I will not do it, shut up! 1009 01:11:35,095 -> 01:11:36,674 Go down and tighten the arm only 1010 01:11:36,716 -> 01:11:37,723 I'll do it 1011 01:11:37,862 -> 01:11:38,906 Yes, do it 1012 01:11:38,961 -> 01:11:41,730 Listen, go and tell the passengers to hold on to anything 1013 01:11:41,940 -> 01:11:42,795 I will do this 1014 01:11:45,919 -> 01:11:47,356 We have about two minutes 1015 01:11:47,663 -> 01:11:48,882 Let them take advantage of them 1016 01:11:48,925 -> 01:11:51,307 Stay calm, we agreed? 1017 01:11:51,507 -> 01:11:52,600 Stay calm 1018 01:11:53,494 -> 01:11:55,263 Why? - I do not have time for your grandma, 1019 01:11:55,297 -> 01:11:58,063 Sit down, take your seats. Sit 1020 01:11:58,116 -> 01:11:59,513 !I'm sitting 1021 01:13:12,068 -> 01:13:13,323 The string is stuck 1022 01:13:27,420 -> 01:13:29,506 Need more power, I'll get the ax 1023 01:13:43,555 -> 01:13:45,283 , Le Chironi sacrifice people or train 1024 01:13:45,468 -> 01:13:47,382 I always knew I would choose the train 1025 01:15:30,768 -> 01:15:32,735 stand up! Are you okay? 1026 01:15:33,004 -> 01:15:34,023 Open this door 1027 01:15:34,067 -> 01:15:35,635 Is everyone okay? 1028 01:15:35,636 -> 01:15:37,722 Get out! We have to go out, open the door - 1029 01:15:37,811 -> 01:15:39,969 Stay calm, do not get off the train ten thirty 01:15:40,001 -> 01:15:41,256 Please wait 1031 01:15:41,257 -> 01:15:42,713 We have to open the door 1032 01:15:42,756 -> 01:15:43,698 We have to get out of here 1033 01:15:47,268 -> 01:15:48,284 Jackson!), Close the door. 1034 01:15:48,329 -> 01:15:50,958 It is not over yet, we are still in danger 1035 01:15:51,012 -> 01:15:52,991 Let everyone take a newspaper 1036 01:15:53,033 -> 01:15:54,282 Why? - Cover windows - 1037 01:15:54,309 -> 01:15:56,146 Use water or soda for anything 1038 01:15:56,189 -> 01:15:57,280 Mike!), This is crazy) 1039 01:15:57,433 -> 01:15:59,784 Come on, use some water Cover the windows with newspapers 1040 01:16:13,424 -> 01:16:14,471 We did not do this (Mike)? 1041 01:16:14,622 -> 01:16:18,746 Just do it, we do not know who is stalking us abroad No one watching us, trying to kill us all 1042 01:16:18,781 -> 01:16:19,927 Are you okay? - Yup - 1043 01:16:25,352 -> 01:16:26,576 I know that you are all afraid 1044 01:16:26,819 -> 01:16:27,939 But I need your help 1045 01:16:28,011 -> 01:16:29,192 No one can leave 1046 01:16:29,480 -> 01:16:30,339 Not yet 1047 01:16:30,399 -> 01:16:32,305 Not before making sure everyone is safe 1048 01:16:33,467 -> 01:16:36,314 They killed innocent people, took the train off course 1049 01:16:36,506 -> 01:16:37,431 They did this 1050 01:16:38,357 -> 01:16:39,724 All this to find a witness 1051 01:16:42,170 -> 01:16:43,917 She has something they want 1052 01:16:46,671 -> 01:16:49,606 They said that if I did not kill you, they would kill my wife and son 1053 01:16:50,247 -> 01:16:52,839 But I never did what they wanted 1054 01:16:53,416 -> 01:16:54,505 I need your help 1055 01:16:55,069 -> 01:16:56,998 I need to know why they want to kill you 1056 01:17:03,122 -> 01:17:04,031 what's your name? 1057 01:17:04,666 -> 01:17:05,691 (Sofia) 1058 01:17:06,015 -> 01:17:06,839 ! (Sofia) 1059 01:17:09,289 -> 01:17:11,685 Honey on you, come on here 1060 01:17:20,269 -> 01:17:22,589 I will not allow them to harm you, have we agreed? 1061 01:17:23,872 -> 01:17:25,354 Would you show me what in your bag? 1062 01:17:38,967 -> 01:17:40,668 This? That's what they want? 1063 01:17:43,392 -> 01:17:44,366 Do you know why? 1064 01:17:44,752 -> 01:17:46,326 (Because of) Enrique 1065 01:17:46,990 -> 01:17:51,258 His specialty - The man who committed suicide from the 35th floor? - 1066 01:17:51,435 -> 01:17:52,936 (Did not commit suicide) Enrique 1067 01:17:53,411 -> 01:17:55,091 I was there when he died? 1068 01:17:59,410 -> 01:18:00,525 Do not, tell me 1069 01:18:02,978 -> 01:18:04,230 Tell me what you've seen 1070 01:18:07,599 -> 01:18:09,181 Enrique was a civil planning officer 1071 01:18:10,560 -> 01:18:12,677 One night he had to work late 1072 01:18:13,570 -> 01:18:16,913 So I accompanied him to his office to be my homework 1073 01:18:17,590 -> 01:18:20,131 I was waiting (Enrique) next to the lift 1074 01:18:21,254 -> 01:18:22,995 Then these two men came 1075 01:18:23,387 -> 01:18:25,343 I did not see their faces 1076 01:18:26,114 -> 01:18:27,778 (But they were looking for Enrique 1077 01:18:29,817 -> 01:18:33,017 I hid because I did not want to trouble her 1078 01:18:35,052 -> 01:18:36,914 But they wanted something from him 1079 01:18:38,727 -> 01:18:42,557 Then, they began to shout 1080 01:18:42,806 -> 01:18:44,837 I heard this noise 1081 01:18:45,496 -> 01:18:46,875 They were hurting him 1082 01:18:47,266 -> 01:18:51,729 I could have a loud earphone shouting It is not in his possession but in his home 1083 01:18:52,170 -> 01:18:52,952 And took it? 1084 01:18:53,003 -> 01:18:54,006 Of course I took him 1085 01:18:54,514 -> 01:18:55,786 I wanted to help 1086 01:18:59,794 -> 01:19:01,262 Then I looked through the entrance 1087 01:19:02,996 -> 01:19:06,787 I saw this man holding Enrique and beating him 1088 01:19:07,152 -> 01:19:10,611 "And says something about being" noble 1089 01:19:11,439 -> 01:19:12,306 Nabil"?" 1090 01:19:12,372 -> 01:19:14,842 He said that doing the right thing would kill him 1091 01:19:14,898 -> 01:19:17,031 "There is no so-called" nobility 1092 01:19:18,377 -> 01:19:19,166 ,and then 1093 01:19:21,666 -> 01:19:22,527 ... just done 1094 01:19:30,087 -> 01:19:32,091 I did not know what to do 1095 01:19:33,302 -> 01:19:34,300 I understand you 1096 01:19:34,530 -> 01:19:36,820 I took him and fled 1097 01:19:37,067 -> 01:19:38,826 Why did not you call the police? 1098 01:19:38,874 -> 01:19:40,289 I could not call the police 1099 01:19:41,623 -> 01:19:43,866 Of his killers were policemen 1100 01:19:45,516 -> 01:19:47,883 !Gosh - !Gosh - 1101 01:19:49,105 -> 01:19:50,281 ,and the next day 1102 01:19:51,001 -> 01:19:54,875 I went to the house of one of my friends One of them was known by the FBI 1103 01:19:55,090 -> 01:20:00,730 A man named the client (Garcia) He said that this disk is a guide and I am a witness 1104 01:20:00,795 -> 01:20:03,283 He said that the city is no longer safe for me anymore 1105 01:20:03,327 -> 01:20:06,398 He asked me to take the 6:25 train "Heading to" Cold Spring 1106 01:20:06,443 -> 01:20:07,801 He will protect me 1107 01:20:09,227 -> 01:20:10,572 Did not you tell anyone else? 1108 01:20:10,917 -> 01:20:11,872 No 1109 01:20:12,411 -> 01:20:16,000 And your friend trusts the client (Garcia), right? 1110 01:20:17,769 -> 01:20:18,755 I do not know 1111 01:20:21,390 -> 01:20:23,663 Someone abroad wants you to disappear 1112 01:20:24,769 -> 01:20:25,909 ... if not it 1113 01:20:42,629 -> 01:20:43,585 !Gosh 1114 01:20:54,769 -> 01:20:56,171 "Emergency" "Helicopter Helicopter" 1115 01:20:56,737 -> 01:20:57,696 !Come on 1116 01:20:57,697 -> 01:20:58,806 What is this right? 1117 01:20:59,230 -> 01:21:00,691 "(New York Police Department" 1118 01:21:16,039 -> 01:21:16,805 McCauley (?) 1119 01:21:20,638 -> 01:21:22,267 Captain (David Hawthorne) is telling you 1120 01:21:22,619 -> 01:21:23,896 I'm in charge of this 1121 01:21:26,266 -> 01:21:26,986 Move! 1122 01:21:28,755 -> 01:21:32,447 We surround the train from all sides, you can not escape 1123 01:21:32,920 -> 01:21:33,481 Free 1124 01:21:36,022 -> 01:21:41,295 Take down your weapon, and my men will come to you And take the hostages to safety 1125 01:21:41,354 -> 01:21:42,678 Do not be afraid of you 1126 01:21:43,128 -> 01:21:44,572 You will not be harmed 1127 01:21:44,635 -> 01:21:46,192 It is a regular procedure by the police 1128 01:21:46,244 -> 01:21:47,918 Not you, you will all be safe 1129 01:21:49,214 -> 01:21:50,866 No one will be hurt 1130 01:22:06,489 -> 01:22:08,552 Oh Christ! There is an army of eyes abroad 1131 01:22:14,637 -> 01:22:16,628 A customer (Garcia) accompanied me 1132 01:22:17,574 -> 01:22:21,451 I need a well-planned break-in plan, okay? - Your order, sir. 1133 01:22:21,486 -> 01:22:22,147 Thank 1134 01:22:22,976 -> 01:22:24,271 Where are the snipers? 1135 01:22:27,631 -> 01:22:29,200 To snipers, with you driving 1136 01:22:29,517 -> 01:22:31,663 Let me know as soon as you can correct the target 1137 01:22:31,732 -> 01:22:32,487 !Science 1138 01:22:32,716 -> 01:22:34,184 (That's bad, Mike 1139 01:22:34,248 -> 01:22:35,514 Things will be fine, I promise 1140 01:22:40,707 -> 01:22:41,424 McCauley (?) 1141 01:22:42,330 -> 01:22:45,080 Your old friend would come to you 1142 01:22:45,143 -> 01:22:46,274 He only wants to talk 1143 01:22:54,817 -> 01:22:55,969 Your device is connected 1144 01:23:15,333 -> 01:23:19,719 "We will be delivered directly to you from the borders of the town of Becken Where the Hudson train derailed 1145 01:23:19,720 -> 01:23:21,667 No losses have been reported yet 1146 01:23:23,928 -> 01:23:24,653 Go back 1147 01:23:24,834 -> 01:23:26,143 Move! 1148 01:23:30,416 -> 01:23:31,827 (We receive a voice message from Lt. Murphy 1149 01:23:36,228 -> 01:23:42,734 According to our source from the scene, a former policeman Take the train and hold passengers hostage 1150 01:23:48,191 -> 01:23:49,389 Mike), what's the matter with you?) 1151 01:23:50,739 -> 01:23:51,909 Listen, man, you know how it works 1152 01:23:51,910 -> 01:23:54,033 If not, rapid intervention forces The train will burst into force 1153 01:23:57,118 -> 01:23:58,309 Talk to me, my companion 1154 01:24:02,343 -> 01:24:04,856 Where is my family? I said the police were on their way 1155 01:24:04,904 -> 01:24:06,769 Yes, man, I do not know what happened 1156 01:24:06,811 -> 01:24:08,501 Listen, we are doing our best 1157 01:24:09,608 -> 01:24:10,853 (Do not know what's going on ya) Merv 1158 01:24:10,917 -> 01:24:11,776 So tell me 1159 01:24:12,703 -> 01:24:15,564 Well, open the door and let me in I am unarmed and alone 1160 01:24:24,165 -> 01:24:25,317 How many people do you have at home? 1161 01:24:28,261 -> 01:24:32,467 Michael (I would like to help you help me) If I do not come back with results, they will cut me off 1162 01:24:32,502 -> 01:24:33,896 How many hostages do you have inside? 1163 01:24:35,581 -> 01:24:36,581 We have to do something 1164 01:24:36,756 -> 01:24:38,560 Yes, but what? What can we do? 1165 01:24:40,138 -> 01:24:41,500 Fifteen, maybe twenty 1166 01:24:41,824 -> 01:24:44,385 Well, some of them were released. Whatever you want 1167 01:24:45,339 -> 01:24:46,675 How can I be sure of their safety? 1168 01:24:48,058 -> 01:24:49,122 The hostages? 1169 01:24:49,871 -> 01:24:51,434 There is someone to protect him 1170 01:24:52,753 -> 01:24:55,729 , Listen, if you worry about someone's safety Send it with me 1171 01:24:58,146 -> 01:24:58,955 Not yet 1172 01:25:04,113 -> 01:25:06,561 We were friends for 7 years, she always supported me 1173 01:25:06,866 -> 01:25:08,923 Let someone support you even once 1174 01:25:12,766 -> 01:25:13,576 Mike?) 1175 01:25:15,539 -> 01:25:17,700 Listen, I'll tell you something. I will swap 1176 01:25:17,744 -> 01:25:21,135 We agreed? Some hostages were released And take me instead of them 1177 01:25:38,806 -> 01:25:39,698 They are going out 1178 01:25:40,369 -> 01:25:41,735 !Come on 1179 01:25:45,230 -> 01:25:48,208 Watch your footsteps, walk this way. Follow it 1180 01:25:48,261 -> 01:25:51,892 Yes, it seems the hostages are being released 1181 01:25:51,989 -> 01:25:54,801 It is not clear how many of them are left on the train 1182 01:26:02,200 -> 01:26:03,156 Is that all? 1183 01:26:03,209 -> 01:26:04,328 Yes, enter 1184 01:26:08,065 -> 01:26:08,642 OK 1185 01:26:09,045 -> 01:26:11,219 Patrols are on their way to your home Without warning sirens 1186 01:26:17,628 -> 01:26:18,779 Provide you with an identification device 1187 01:26:19,535 -> 01:26:21,503 The longer the more, Vsjmon 1188 01:26:21,847 -> 01:26:23,776 They do not want a policeman to hang in the crossfire 1189 01:26:25,247 -> 01:26:26,177 Come on, take down the gun 1190 01:26:26,545 -> 01:26:28,754 Jesus Christ, I am not armed. Your right 1191 01:26:37,166 -> 01:26:38,861 Tell them to turn off the lights 1192 01:26:39,766 -> 01:26:40,613 Turn off the lights 1193 01:26:42,213 -> 01:26:43,247 Turn off the lights 1194 01:26:47,085 -> 01:26:49,025 Thank you my friend - Your Right, Know Procedures - 1195 01:26:49,069 -> 01:26:50,327 We lost audio broadcasting 1196 01:26:51,637 -> 01:26:53,991 I was right, there was a witness on the train 1197 01:26:54,160 -> 01:26:56,769 It was supposed to interview the FBI "At Cold Spring 1198 01:26:56,817 -> 01:26:57,601 FBI? 1199 01:26:58,031 -> 01:26:59,383 Your client (Garcia)? 1200 01:26:59,433 -> 01:27:00,076 Do you know him? 1201 01:27:00,125 -> 01:27:02,053 Hawthorne (who has just assumed the powers of the situation) 1202 01:27:02,103 -> 01:27:03,698 Of course, this is expected 1203 01:27:03,748 -> 01:27:05,948 I want to monitor the situation, confirm the goal vision 1204 01:27:08,825 -> 01:27:11,738 Our customer identification device makes it shine a blue color Goal visibility confirmed 1205 01:27:12,104 -> 01:27:13,643 Mike), what happened to the sky?) 1206 01:27:14,006 -> 01:27:17,312 I spoke to you, and I find you taking people hostage 1207 01:27:17,717 -> 01:27:21,757 Killed three passengers, including a federal agent They took the train off course 1208 01:27:22,101 -> 01:27:23,538 All this to get to just a guide 1209 01:27:23,599 -> 01:27:24,471 OK 1210 01:27:25,493 -> 01:27:26,870 So, where is he (Mike)? 1211 01:27:26,943 -> 01:27:28,669 I will not release it unless you confirm (From the safety of (Karen) and (Danny 1212 01:27:28,738 -> 01:27:30,482 Local police communicate with me directly 1213 01:27:30,531 -> 01:27:32,049 So wait 1214 01:27:34,862 -> 01:27:35,786 Let 's wait 1215 01:27:37,423 -> 01:27:38,304 Yup 1216 01:27:41,938 -> 01:27:43,012 how are you? 1217 01:27:43,211 -> 01:27:45,205 I'm fine - I'm fine - 1218 01:27:45,240 -> 01:27:46,890 Okay, but I have to urinate 1219 01:27:49,742 -> 01:27:51,129 Mike), I know that these behaviors are not your qualities) 1220 01:27:51,472 -> 01:27:53,378 Listen, I said they signed you 1221 01:27:53,857 -> 01:27:55,820 You have a witness and a guide 1222 01:27:56,281 -> 01:27:57,872 I believe you, but 1223 01:27:58,245 -> 01:27:59,218 but what? 1224 01:27:59,443 -> 01:28:01,551 It does not matter what I believe, but what I have proved 1225 01:28:03,320 -> 01:28:08,026 Listen, you want to confirm that your family is safe. I understand this But I suggest we end this immediately 1226 01:28:08,101 -> 01:28:10,291 Give me what you have No one else should be harmed 1227 01:28:10,701 -> 01:28:13,522 Tell me this as an investigator or a friend? 1228 01:28:15,291 -> 01:28:17,041 I do not know Hey (Mike), why do not you tell me? 1229 01:28:20,371 -> 01:28:22,112 Time is running out of us, man 1230 01:28:24,425 -> 01:28:30,481 I understand you, Mike "But you have an urgent news, there is no so-called" nobility 1231 01:28:35,310 -> 01:28:36,142 !Gosh 1232 01:28:39,626 -> 01:28:40,587 You're the actor 1233 01:28:40,640 -> 01:28:41,545 What are you talking about? 1234 01:28:41,585 -> 01:28:43,790 Called me, I knew about the witness 1235 01:28:45,598 -> 01:28:47,240 I knew what he witnessed 1236 01:28:47,275 -> 01:28:49,055 Yes, I told you what happened 1237 01:28:49,228 -> 01:28:51,031 Whoever killed him was a policeman 1238 01:28:51,849 -> 01:28:53,581 You signed me 1239 01:28:53,616 -> 01:28:54,797 (On your death, Mike 1240 01:28:55,263 -> 01:28:57,141 (Killed) Enrique Mendez 1241 01:28:57,512 -> 01:28:59,665 I knew that the witness would take this train 1242 01:29:00,028 -> 01:29:01,086 I was targeted 1243 01:29:01,138 -> 01:29:04,327 ! (Mike) - A former policeman takes this train every day - 1244 01:29:04,383 -> 01:29:05,002 I knew 1245 01:29:05,040 -> 01:29:08,176 ... Michael (whoever persuades you of this is trying) - O son of the Prophet - 1246 01:29:08,558 -> 01:29:10,395 Watch out, man! The right of Christ - 1247 01:29:10,406 -> 01:29:11,690 Talk to Heaven, speak 1248 01:29:12,198 -> 01:29:15,626 The client clings to the goal Repeat, the client clings to the goal 1249 01:29:15,697 -> 01:29:18,056 Do not shoot before getting a clear shot 1250 01:29:18,107 -> 01:29:19,506 Well, I say what? 1251 01:29:19,711 -> 01:29:22,410 You killed 3 people, including a federal? 1252 01:29:22,445 -> 01:29:27,946 The train was derailed and its passengers taken hostage All this because a mysterious woman threatened you with your family? 1253 01:29:28,099 -> 01:29:29,318 You are the one who did this 1254 01:29:29,520 -> 01:29:30,969 It does not look like that, right? 1255 01:29:31,757 -> 01:29:33,161 So, do not put the gun aside 1256 01:29:33,495 -> 01:29:35,446 Before someone gets hurt you love him 1257 01:29:35,859 -> 01:29:38,076 Where are they? Where is my family? 1258 01:29:41,783 -> 01:29:43,661 I will not hesitate to kill you I swear by God 1259 01:29:43,708 -> 01:29:44,902 OK 1260 01:29:44,952 -> 01:29:46,430 I'm trying to help you here 1261 01:29:46,660 -> 01:29:49,928 Many powerful people will lose a lot If this evidence goes out into the open 1262 01:29:49,976 -> 01:29:51,457 They have eyes everywhere 1263 01:29:51,790 -> 01:29:52,832 Even in the police department 1264 01:29:52,866 -> 01:29:57,038 I told them to bring the witness this train I thought I was doing well enough you needed money 1265 01:29:57,400 -> 01:29:59,280 But you could not do what you asked for, did you? 1266 01:30:05,350 -> 01:30:08,428 If I do not respond to this contact, your family will die 1267 01:30:10,662 -> 01:30:12,009 So, why not receive me a gun? 1268 01:30:13,953 -> 01:30:15,363 (Do not choose your oh (Mike 1269 01:30:18,350 -> 01:30:19,457 It does not have to end this way 1270 01:30:21,204 -> 01:30:21,946 !Come on 1271 01:30:22,750 -> 01:30:25,420 (For (Karen) and (Danny - Iak and dare to utter their names - 1272 01:30:28,864 -> 01:30:29,966 (I did enough oh (Mike 1273 01:30:39,689 -> 01:30:41,053 Is it over? - We are fine - 1274 01:30:41,389 -> 01:30:42,274 Know what to do 1275 01:30:46,947 -> 01:30:48,153 ... (What and what in it (Mike 1276 01:30:49,121 -> 01:30:50,467 I also have a family for your knowledge 1277 01:30:51,708 -> 01:30:52,613 Well, who (Brin)? 1278 01:30:56,419 -> 01:30:57,433 Merv, listen to me) 1279 01:30:57,506 -> 01:30:59,142 All I have to do (He 's redoing her Hey 1280, 01:31:03,772 -> 01:31:04,526 !Come on 1281 01:31:10,028 -> 01:31:11,025 Well, where are you (Brin)? 1282 01:31:14,776 -> 01:31:16,011 Aikem (Bren)? 1283 01:31:19,305 -> 01:31:21,706 Mike), Ehm (Bren)?) 1284 01:31:25,616 -> 01:31:26,458 Ehm (Bren)? 1285 01:31:31,193 -> 01:31:32,046 !I 1286 01:31:38,775 -> 01:31:39,921 (I (Brin 1287 01:31:44,282 -> 01:31:46,614 No, man, she is covering up me 1288 01:31:48,731 -> 01:31:49,782 (I (Brin 1289 01:31:49,968 -> 01:31:50,770 Hey 1290 01:31:54,481 -> 01:31:56,976 (I am the witness, I am (Brin 1291 01:31:57,294 -> 01:32:00,237 (No, I am (Brin 1292 01:32:00,272 -> 01:32:04,409 (They're lying to me I know what you have done, you villain 1293 01:32:06,094 -> 01:32:07,075 (You're not 1294 01:32:07,688 -> 01:32:08,468 ,So 1295 01:32:11,468 -> 01:32:12,385 (Not one of us) Brin 1296 01:32:12,549 -> 01:32:13,382 It must be one of you 1297 01:32:18,034 -> 01:32:20,990 If you have a clear correction, call it - Science - 1298 01:32:33,410 -> 01:32:34,211 !leave it 1299 01:33:16,421 -> 01:33:17,417 ! (Merv) 1300 01:33:22,948 -> 01:33:24,336 Do you have a clear picture? 1301 01:33:24,390 -> 01:33:26,429 I repeat, do you have a clear picture? 1302 01:33:28,209 -> 01:33:28,840 !No 1303 01:33:29,106 -> 01:33:30,504 What is the hostage situation? 1304 01:33:30,566 -> 01:33:32,208 What is our customer status? - Not fired - 1305 01:33:32,272 -> 01:33:34,813 What will you do? Will you kill us all? - No, but it will - 1306 01:33:38,097 -> 01:33:38,953 The goal is clear 1307 01:33:40,664 -> 01:33:41,561 Cut it down 1308 01:33:51,671 -> 01:33:53,390 Drop to the ground 1309 01:33:53,832 -> 01:33:54,767 !Gosh 1310 01:33:56,439 -> 01:33:57,159 Keep your legs down 1311 01:33:58,147 -> 01:33:59,827 Hold your hands up, stay off the wall 1312 01:34:00,631 -> 01:34:03,326 Stay down, come on 1313 01:34:04,292 -> 01:34:07,200 Stay Informed - Stop! 1314 01:34:07,460 -> 01:34:08,697 He saved me 1315 01:34:09,699 -> 01:34:10,713 He saved me 1316 01:34:11,371 -> 01:34:12,217 Brin?) 1317 01:34:23,996 -> 01:34:26,058 Macaulay)? (Michael McCauley)?) 1318 01:34:26,655 -> 01:34:27,710 Yup 1319 01:34:28,507 -> 01:34:30,628 I am the client (Garcia) of the FBI 1320 01:34:30,832 -> 01:34:31,906 Your family safely 1321 01:34:31,967 -> 01:34:34,204 We arrested three people who were hovering outside your home 1322 01:34:49,835 -> 01:34:50,837 Is it your neighbor? 1323 01:34:52,374 -> 01:34:53,376 Tell me what you've seen 1324 01:34:56,004 -> 01:34:56,955 Thank - Excuse me - 1325 01:35:03,609 -> 01:35:05,889 I think this is the end of the line - I think so - 1326 01:35:06,153 -> 01:35:08,002 Next time I will take the bus 1327 01:35:09,681 -> 01:35:12,412 All I know is the next, this guy hero 1328 01:35:12,776 -> 01:35:14,717 We agreed? a hero. Without this 1329 01:35:14,763 -> 01:35:16,666 B, hero 1330 01:35:17,433 -> 01:35:18,683 Champion, did you do this? 1331 01:35:19,432 -> 01:35:20,771 "a hero" - Thank you - 1332 01:35:26,523 -> 01:35:28,282 What do you have then, do you have a close friend or what? 1333 01:35:28,554 -> 01:35:29,509 What? 1334 01:35:30,760 -> 01:35:31,547 Yup 1335 01:35:31,895 -> 01:35:34,679 Is your relationship serious? I would like to know what I'm going to get 1336 01:35:34,967 -> 01:35:36,427 Hello my dear 1337 01:35:36,475 -> 01:35:37,582 Hello my love 1338 01:35:38,409 -> 01:35:40,453 Oh my God, look at your situation are you OK? 1339 01:35:40,500 -> 01:35:41,313 I'm fine 1340 01:35:41,364 -> 01:35:42,914 Hey guy - Hello Dad - 1341 01:35:43,173 -> 01:35:44,202 how are you? 1342 01:35:45,529 -> 01:35:47,307 (I almost forgot, lady 1343 01:35:47,596 -> 01:35:50,585 I think you may have lost this 1344 01:35:51,526 -> 01:35:53,067 I was looking for him all day long 1345 01:35:53,282 -> 01:35:54,589 Do we take you home? 1346 01:35:54,776 -> 01:35:56,777 Yes, let's go home 1347 01:35:57,092 -> 01:35:59,864 So, that's what you do every day When you go to work, right? 1348 01:35:59,933 -> 01:36:01,198 Yes, daily 1349 01:36:02,571 -> 01:36:03,706 Come on, help me out 1350 01:36:07,860 -> 01:36:09,556 I can not believe what they are saying 1351 01:36:10,076 -> 01:36:11,737 What are they saying about Merv? 1352 01:36:14,720 -> 01:36:17,341 Hey, have you given me a moment? Give me a moment 1353 01:36:23,642 -> 01:36:24,324 (David) 1354 01:36:24,519 -> 01:36:30,880 I have to tell you that there is an ongoing investigation On Alex Murphy and others in the department 1355 01:36:30,963 -> 01:36:33,872 There was a woman - Feminine in the mid-1930s - 1356 01:36:34,299 -> 01:36:37,609 We inspect the control logs in the vicinity 86th Street Station, we agreed? 1357 01:36:37,985 -> 01:36:38,892 Yup 1358 01:36:39,125 -> 01:36:41,140 If we know anything, we will teach you 1359 01:36:43,995 -> 01:36:46,380 What can I say? I apologize for reaching this limit 1360 01:36:50,371 -> 01:36:52,357 (Listen, Mike 1361 01:36:53,459 -> 01:36:56,031 We miss your likes in the section 1362 01:36:56,395 -> 01:36:57,833 Who do the right thing 1363 01:37:04,415 -> 01:37:08,147 More details are currently being disclosed ... "in the case of the Hudson train 1364 01:37:08,148 -> 01:37:11,246 ... a witness to the FBI gave evidence to the authorities 1365 01:37:11,247 -> 01:37:15,131 "Several officers of the New York Police Department ... They said it was not there 1366 01:37:15,132 -> 01:37:16,469 ... the issue of civil planning commissioner 1367 01:37:16,470 -> 01:37:19,099 Revealed by a plot of integrated elements 1368 01:37:19,508 -> 01:37:22,070 ... stretching from the municipal building to the mayor's office 1369 01:37:22,071 -> 01:37:23,928 ... There are accusations directed 1370 01:37:23,929 -> 01:37:25,756 ... expresses the involvement of several government officials 1371 01:37:25,757 -> 01:37:30,152 Large - scale crime refers to That mysterious woman who caused the train to drift 1372 01:37:30,187 -> 01:37:31,720 Do they already exist? 1373 01:37:44,203 -> 01:37:47,746 "What constitutes one's identity, his behavior in time of distress" 1374 01:37:48,046 -> 01:37:49,819 (Alexander Duma) 1375 01:37:54,807 -> 01:37:57,504 I read this book several years ago Its end was amazing 1376 01:37:57,559 -> 01:37:58,628 Is this seat reserved? 1377 01:37:59,715 -> 01:38:03,754 "6:20 train every morning heading to Chicago The 5:30 am is back home 1378 01:38:03,831 -> 01:38:06,661 Do you know? I have never described you Being a passenger on a public train 1379 01:38:07,036 -> 01:38:08,442 Sorry, earlier and meet us? 1380 01:38:08,850 -> 01:38:11,581 As you understand, the people you work for 1381 01:38:11,656 -> 01:38:14,824 If Alex Murphy falls, they win 1382 01:38:15,154 -> 01:38:18,968 , If a 16-year-old girl dies on board this train So you win 1383 01:38:20,190 -> 01:38:24,856 You fulfill your job and then disappear What happens to the rest is just collateral damage 1384 01:38:27,353 -> 01:38:30,350 You did not choose me because the witness I was on the train I was traveling 1385 01:38:30,442 -> 01:38:31,942 But you intended to put it on board this train 1386 01:38:33,570 -> 01:38:35,481 Maybe you're causing me to throw up 1387 01:38:36,301 -> 01:38:39,945 Suddenly I had a motive and an opportunity to take Such as Alex Murphy 1388 01:38:40,353 -> 01:38:42,215 This was not his operation at all 1389 01:38:42,452 -> 01:38:44,102 You fooled us both 1390 01:38:49,980 -> 01:38:52,354 (I'm not sure what you think will happen here, Michael 1391 01:38:53,662 -> 01:38:55,954 One small thing 1392 01:38:56,256 -> 01:38:57,454 what is? 1393 01:38:57,871 -> 01:38:59,601 "investigator" "(New York Police Department" 1394 01:38:59,602 -> 01:43:07,154 102089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.