Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:01:10,501 --> 00:01:14,463
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
3
00:01:14,615 --> 00:01:16,965
Dobro jutro.
16 je stupnjeva...
4
00:01:17,172 --> 00:01:18,467
Nastavi spavati, draga.
5
00:01:21,512 --> 00:01:25,474
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
6
00:01:25,625 --> 00:01:28,977
Dobro jutro. Sada je 20
stupnjeva i 6 sati.
7
00:01:30,019 --> 00:01:31,279
Danas je srijeda, 24. kolovoza.
8
00:01:35,926 --> 00:01:39,988
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
9
00:01:40,530 --> 00:01:42,991
Dobro jutro. Sada je 22
stupnja i 6 sati.
10
00:01:43,533 --> 00:01:44,992
Danas je �etvrtak, 25. kolovoza.
11
00:01:48,538 --> 00:01:50,999
Obavje�tavaju nas o tome �to
se doga�a u ovom trenutku.
12
00:01:51,317 --> 00:01:52,985
Veliki po�ar izbio je u centru...
13
00:02:13,227 --> 00:02:16,623
Danny, sinko. Ustaj, ustaj...
14
00:02:18,567 --> 00:02:19,755
Nisam spavao cijelu no�.
15
00:02:22,571 --> 00:02:23,682
Skoro je 7 sati.
16
00:02:27,280 --> 00:02:28,898
Vidjet �u kupca u podne.
-To.
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,136
Razgovarao si s njom?
-Da.
18
00:02:30,348 --> 00:02:31,680
Dobro jutro.
-Dobro jutro, sine.
19
00:02:32,020 --> 00:02:33,932
Za�to imam voza�ku ako
ne mogu imati auto?
20
00:02:34,022 --> 00:02:35,934
�kola po�injete
sljede�i tjedan?
21
00:02:37,385 --> 00:02:38,386
Prijava za Zero Key,
22
00:02:39,137 --> 00:02:40,138
rok �e sad.
23
00:02:40,438 --> 00:02:41,990
Pitat �u Chrisa
Simpsona za preporuku.
24
00:02:45,142 --> 00:02:46,544
Moji prijatelji �e
i�i na dr�avni.
25
00:02:46,594 --> 00:02:50,967
�to je? Danny.
Naradio si se kao mazga.
26
00:02:51,149 --> 00:02:52,883
Ovo je tvoj sljede�i zadatak.
27
00:02:53,151 --> 00:02:54,601
GOSPODAR MUHA
28
00:02:56,153 --> 00:02:58,155
U redu. Na kojem si poglavlju?
-Na polovici petog.
29
00:02:59,156 --> 00:03:00,730
Onaj dio gdje su ga skoro ubili.
30
00:03:01,609 --> 00:03:03,608
Znate da mogu to sam?
31
00:03:04,607 --> 00:03:06,111
Dogurao si dovde sam.
32
00:03:06,128 --> 00:03:07,614
Ho�ete li mi
napisati i izvje��e?
33
00:03:08,169 --> 00:03:10,618
Misle da �e s 3 500 $
imati ku�u svojih snova.
34
00:03:11,619 --> 00:03:14,047
Da? -Mo�ete li nam je pokazati u pono�?
-Pono�?!
35
00:03:19,396 --> 00:03:21,961
Sveu�ili�te koje smo vidjeli ju�er
je privatno, ali isplati se.
36
00:03:26,521 --> 00:03:30,079
Jesi li vidjela koliko ko�ta �kolarina?
-Ne uklju�uje smje�taj i hranu.
37
00:03:30,213 --> 00:03:31,388
�to?!
38
00:03:34,717 --> 00:03:36,529
Sna�i �emo se, uvijek je tako.
39
00:03:42,725 --> 00:03:50,261
Sretno. -U redu. Kad si rekla? -Ako ti
ne napi�em na papir! -Slu�ao sam! -Nisi!
40
00:03:52,578 --> 00:03:55,958
Ne�u zaboraviti taj pogled...
Poku�avam.
41
00:03:56,944 --> 00:03:58,779
Volim te. -To je
tako nalik na tebe.
42
00:04:14,756 --> 00:04:15,867
Bok.
43
00:04:22,033 --> 00:04:24,513
Tarrytown postaja
44
00:04:35,863 --> 00:04:40,045
18 tisu�a godi�nje? Du�o, nije to
sveu�ili�te, to je pred�kolsko.
45
00:04:41,705 --> 00:04:45,596
�to �ita� sada?
-"Orkanski visovi", Charlotte Bront�.
46
00:04:46,153 --> 00:04:48,044
Emily.
-Da
47
00:04:48,665 --> 00:04:50,224
Ne�u zaboraviti to lice.
48
00:04:52,147 --> 00:04:55,218
Mislim da su nam se jednom susreli pogledi.
Kao u predstavi, zna�.
49
00:05:01,084 --> 00:05:05,505
Moj sin insistira da odem u mirovinu.
Ne znam, razmislit �u o tome.
50
00:05:05,729 --> 00:05:06,840
Rutina me ubija.
51
00:05:07,285 --> 00:05:11,734
Kao da je odbrojavanje.
Jedno ujutro, druga pri�a nave�er.
52
00:05:11,844 --> 00:05:15,069
Jednog dana �e sve zavr�iti.
-�to? -�ivot.
53
00:05:16,173 --> 00:05:20,044
Pa�nju molim. Sve
linije su potvr�ene...
54
00:05:23,346 --> 00:05:26,192
Dobro. Vidimo se na povratku.
-�uvaj se.
55
00:05:41,689 --> 00:05:45,767
PUTNIK
56
00:05:52,439 --> 00:05:54,575
Moj otac je umro u
kad je imao 43.
57
00:05:55,009 --> 00:05:58,780
Ostavi je mene, moju majka i moju
bra�a u neizmjernim dugovima.
58
00:06:00,558 --> 00:06:01,559
Hvala.
59
00:06:01,583 --> 00:06:06,131
Do�ao sam iz Irske s ni�im. Izgradio
sam budu�nost za sebe i obitelj.
60
00:06:06,191 --> 00:06:08,789
To je razlog za�to
radim ovo �to radim.
61
00:06:09,295 --> 00:06:11,352
�titimo mlade obitelji kao va�u.
62
00:06:11,562 --> 00:06:12,793
Re�i �u vam jednu stvar.
63
00:06:13,165 --> 00:06:16,796
Ja i supruga, Karen, naporno smo
radili i donosili ispravne odluke.
64
00:06:17,048 --> 00:06:20,799
Mirovinski plan, investicije.
�tednja za obrazovanje na�eg sina.
65
00:06:21,352 --> 00:06:25,806
U 2008.... izgubili smo sve.
66
00:06:26,057 --> 00:06:28,808
Dospjela je druga hipoteka.
Mi smo likvidirali na�u imovinu.
67
00:06:29,059 --> 00:06:30,810
Smanjili smo tro�kove na minimum,
68
00:06:31,062 --> 00:06:34,381
dok su se banke i Wall
Street bogatili.
69
00:06:35,816 --> 00:06:39,473
Ali jedno smo zadr�ali, na�u
policu �ivotnog osiguranja.
70
00:06:39,530 --> 00:06:42,622
Po vi�oj stopi, ali
znam vas dobro...
71
00:06:43,401 --> 00:06:45,058
Ni 20 ne�e biti dovoljno.
72
00:06:45,830 --> 00:06:49,797
Jeanie, mo�e� li izvu�i policu dugoro�nog
osiguranja Sharen Carlson? -Naravno.
73
00:06:49,829 --> 00:06:52,497
Pogledat �u je, nazovem te kasnije.
U redu?
74
00:06:52,833 --> 00:06:57,169
Alex Murphy je zvao da potvrdi
pi�e kod Pattya O'Brianu, u 44. Ulici.
75
00:06:57,388 --> 00:06:58,494
Hvala.
76
00:07:01,391 --> 00:07:04,264
Uvijek mo�ete zara�unati na Weber&Finch.
Da?
77
00:07:04,743 --> 00:07:09,391
Bok, Mike. Mo�emo li razgovarati? -Da.
-U mom uredu. -John, slu�aj, morat �u...
78
00:07:11,290 --> 00:07:16,015
10 godina.
Samo tako?
79
00:07:16,856 --> 00:07:18,172
Ovo je tvoja otpremnina.
80
00:07:18,858 --> 00:07:22,415
Tvrtka te prebacuje s financijske
isplate na produ�enje zdravstvenog.
81
00:07:22,862 --> 00:07:24,974
Daje� mi osiguranje, Frank.
82
00:07:25,196 --> 00:07:28,171
Imat �e� zdravstveno za obitelj,
uz naknadu za nezaposlene.
83
00:07:28,549 --> 00:07:30,946
Karen i ja �ivimo od danas do sutra...
84
00:07:32,003 --> 00:07:35,651
Mo�e� nazvati Ljudske resurse.
Oni �e ti odgovoriti na sva pitanja.
85
00:07:36,039 --> 00:07:39,454
Jo� imam dvije hipoteke.
Moj sin �e i�i na fakultet.
86
00:07:39,876 --> 00:07:41,656
Preostalo mi je pet
godina od mirovine.
87
00:07:42,886 --> 00:07:45,995
Imam 60 godina, Frank.
88
00:07:46,439 --> 00:07:48,397
Ni�ta osobno, Mike.
89
00:07:48,741 --> 00:07:51,400
Tvoj mirovinski paket
je previsok za tvrtku.
90
00:07:52,044 --> 00:07:55,003
Naporno radi�, igra�
po�teno, pravi si vojnik.
91
00:07:55,147 --> 00:08:00,008
Ne zaslu�uje� to. No,
stvarnost je da vojnici...
92
00:08:47,619 --> 00:08:50,145
Hej. -Bok, du�o. Kako ide?
93
00:08:51,202 --> 00:08:53,181
Dobro, �to se doga�a, du�o?
94
00:08:53,391 --> 00:08:56,556
Ne �elim te zamarati, ali
jesi li i�ao u banku danas?
95
00:08:58,414 --> 00:09:00,576
Ne, mislio sam da �ekamo.
96
00:09:00,957 --> 00:09:03,775
Da, do ovog tjedna,
razgovarali smo o tome.
97
00:09:04,760 --> 00:09:06,773
Danny se mora prijaviti
na predavanja.
98
00:09:06,962 --> 00:09:09,928
Ako vam ne daju produ�enje
hipoteke, �ekovi ne�e pro�i.
99
00:09:10,083 --> 00:09:11,834
Jutros sam poslala
�ek za �kolarinu.
100
00:09:12,668 --> 00:09:17,083
Je li sve u redu?
-Da, da. Samo sam zauzet.
101
00:09:17,173 --> 00:09:18,494
Ista pri�a kao i uvijek.
102
00:09:18,663 --> 00:09:21,977
U redu, vidimo se ve�eras.
-Da. Zbogom.
103
00:09:24,580 --> 00:09:27,141
�ao mi je �to kasnim.
-Do�ao si! -Kako si?
104
00:09:27,583 --> 00:09:31,998
Koliko dugo si ovdje? -Od kada mi
osiguranje ne dopu�ta ulaz u moju firmu.
105
00:09:32,487 --> 00:09:34,115
Nazdravlje!
-Ne!
106
00:09:35,990 --> 00:09:37,810
Jo� dva?
Za njega.
107
00:09:39,194 --> 00:09:40,506
Kako je Karen to primila?
108
00:09:44,199 --> 00:09:45,835
Jo� joj nisi rekao?
109
00:09:47,201 --> 00:09:48,213
A �to bih ti trebao re�i?
110
00:09:48,403 --> 00:09:51,136
Ne znam, stari. Da te
tip u odjelu otpustio.
111
00:09:51,349 --> 00:09:56,010
Ne zna koliko je to ozbiljno.
Nemamo ni�ta u rezervi.
112
00:09:57,011 --> 00:10:00,136
10 godina gradi� dom,
�ivot, karijeru.
113
00:10:00,480 --> 00:10:03,740
Dok ti jednoga dana ne ka�u:
"Bilo je lijepo."
114
00:10:04,018 --> 00:10:06,540
"Hvala �to si igrao.
Evo vam osmrtnica. "
115
00:10:07,084 --> 00:10:09,345
Ho�e� dokaz da si dobar �ovjek
pogledaj svoju obitelj.
116
00:10:09,667 --> 00:10:10,761
To je ono �to je va�no.
117
00:10:11,769 --> 00:10:14,902
Napustio si karijeru za njih.
Nemoj to zaboraviti.
118
00:10:17,075 --> 00:10:21,057
Sedam godina smo bili partneri.
Uvijek si me podr�avao.
119
00:10:22,179 --> 00:10:24,086
Neka netko podr�i tebe ovaj put.
120
00:10:27,534 --> 00:10:28,593
U redu?
121
00:10:29,597 --> 00:10:34,047
Mo�e� zavr�iti poput mene. 45 g., razveden.
Moja djeca me mrze.
122
00:10:34,601 --> 00:10:36,478
Da bar opet imam 45 godina.
123
00:10:38,105 --> 00:10:39,152
Kako ti se svi�a...
124
00:10:41,208 --> 00:10:42,853
Dobro je �to si oti�ao.
125
00:10:43,488 --> 00:10:45,057
Policija vi�e nije
samo policija.
126
00:10:45,212 --> 00:10:49,062
Politika, usluge, mora�
odabrati stranu.
127
00:10:49,516 --> 00:10:53,606
Narednik Hawthorne. -Na�elnik Hawthorne.
-�to? -Da, postao je na�elnik.
128
00:10:55,189 --> 00:10:59,071
Ljudi poput tebe i mene, Mike. Mi naporno
radimo, trudimo se. To nije va�no.
129
00:11:00,595 --> 00:11:04,626
Slu�benik u urbanizmu po�inio samoubojstvo
nakon �to je tu�itelj najavio istragu.
130
00:11:05,099 --> 00:11:07,479
Zbog optu�bi za mito...
131
00:11:07,634 --> 00:11:10,830
U svijetu korupcije smo,
nema kruha za obi�ne ljude.
132
00:11:11,437 --> 00:11:12,707
Dolazi ovamo.
133
00:11:15,435 --> 00:11:16,436
Evo ga.
134
00:11:16,442 --> 00:11:18,891
Michael?
-David. -Dosta je pro�lo!
135
00:11:19,144 --> 00:11:21,893
Da, da, na�elnik, �estitam.
136
00:11:22,094 --> 00:11:24,996
Provodim vi�e vremena u gradskoj
vije�nici nego �to radim svoj posao.
137
00:11:25,451 --> 00:11:26,898
Ide uz funkciju.
-Da.
138
00:11:29,154 --> 00:11:30,902
Jo� uvijek prodaje� osiguranje?
139
00:11:31,156 --> 00:11:32,604
Tako je.
140
00:11:33,658 --> 00:11:35,293
�ao mi je �to vas prekidam.
141
00:11:37,163 --> 00:11:38,409
Poru�ni�e. Mo�e na sekundu?
142
00:11:38,464 --> 00:11:41,913
Na�elni�e. Imao sam dvostruku smjenu od
12 sati. Mo�e li to pri�ekati? -Naravno.
143
00:11:44,193 --> 00:11:48,030
Drago mi je �to sam te vidio, Mike.
-Tako�er, David. Budi oprezan s njim.
144
00:11:51,176 --> 00:11:52,623
Seronjo.
145
00:11:57,833 --> 00:12:01,632
Slu�aj, Michael kojeg znam ne
skriva stvari od svoje supruge.
146
00:12:02,036 --> 00:12:04,311
I nije previ�e ponosan
da zatra�i pomo�.
147
00:12:04,477 --> 00:12:06,637
Bit �u dobro. Ne brini.
-To govori tvoj irski ponos.
148
00:12:07,141 --> 00:12:09,640
Pravi se javio.
-Moram pokupiti sina.
149
00:12:11,746 --> 00:12:13,277
Zar ne mora� na vlak?
150
00:12:13,600 --> 00:12:14,845
Da, koliki je ceh?
151
00:12:15,349 --> 00:12:19,436
Obe�aj mi da �e� re�i Karen kad stigne�
doma. -�to? Da si napokon �astio?
152
00:12:19,553 --> 00:12:23,865
Kako ide izreka? �eli� li znati �to Bog misli
o novcu, pogledajte kome ga daje. -Da.
153
00:12:24,559 --> 00:12:26,056
Vidimo se. Jim, dovi�enja.
154
00:12:43,276 --> 00:12:45,775
44 do 25.
155
00:12:54,888 --> 00:12:57,371
Mo�e� li to vjerovati? Provjera
prtljage tijekom najve�e gu�ve.
156
00:12:57,996 --> 00:12:59,913
Imate li �to za prijaviti?
Pro�ite.
157
00:13:02,554 --> 00:13:04,092
Ako ne�to otkucava,
neka ga propuste.
158
00:13:04,898 --> 00:13:06,495
Otvorite ruksak, molim vas.
-Pro�ao je.
159
00:13:10,403 --> 00:13:13,821
Mike, prodaj mi �ivotno osiguranje
prije nego �to dobijem sr�ani udar?
160
00:13:13,906 --> 00:13:16,453
Gospodine, molim otvorite torbicu.
Hvala.
161
00:13:18,085 --> 00:13:19,880
Ako vidite sumnjivu ili
napu�tenu prtljagu,
162
00:13:20,081 --> 00:13:25,490
nazovite 911 ili obavijestite
�uvare...-Pripazi malo!
163
00:13:25,717 --> 00:13:27,415
Hvala na pomo�i.
164
00:13:38,930 --> 00:13:40,027
Zatvaranje vrata.
165
00:13:57,048 --> 00:14:01,348
Ve� sam na vlaku. Ako se i�ta dogodi
bit �e to ve�eras. Nema vi�e izgovora.
166
00:14:05,256 --> 00:14:06,753
Zna� li kako se zove?
-Tko?
167
00:14:08,058 --> 00:14:11,257
Ta te �ena gleda kao da zna
ne�to �to mi ne znamo.
168
00:14:13,515 --> 00:14:14,761
Ne vidim nikakvu �enu.
169
00:14:17,268 --> 00:14:18,657
Je li sve u redu?
170
00:14:19,269 --> 00:14:21,202
Da, da, idemo sjesti u kola do?
171
00:14:21,652 --> 00:14:24,480
Ne. Moram se popu�iti. Moja
prostata je ve�a od tvoje glave.
172
00:14:34,499 --> 00:14:36,232
Provela sam no� bez spavanja...
173
00:14:41,992 --> 00:14:44,968
Mo�ete li me �uti? Kabeli su
u redu, ali nema napona.
174
00:14:44,995 --> 00:14:47,893
Popravit �emo kada stignemo, u redu?
-Prijem.
175
00:14:47,997 --> 00:14:49,288
�to ako poku�am ovo?
176
00:14:49,999 --> 00:14:52,898
Isuse, Jimmy. �to to radi�?
-Nisam ni�ta u�inio.
177
00:14:53,773 --> 00:14:56,158
Hej, Tarrytown. U ovom
vagonu ne radi klima ure�aja.
178
00:14:56,711 --> 00:14:58,719
Na�i si sjedalo naprijed
dok jo� mo�e�.
179
00:14:59,108 --> 00:15:00,381
Izgleda� iscrpljeno, Sam.
-Da.
180
00:15:00,788 --> 00:15:05,610
Ovdje sam ve� 32 godine. Ako vlak
me ne ubije, ljudi �e. -Znam.
181
00:15:15,324 --> 00:15:17,280
Prestani!
Odmakni se!
182
00:15:17,326 --> 00:15:19,624
Eto razloga za�to
se nisam udala.
183
00:15:22,330 --> 00:15:24,152
Samo idi!
184
00:15:31,339 --> 00:15:33,858
Ostali su zainteresirani.
Otvori o�i!
185
00:15:34,490 --> 00:15:36,278
Rekao sam vam da ne ula�ete toliko.
�to?
186
00:15:37,935 --> 00:15:39,010
Ozbiljno?
187
00:15:40,114 --> 00:15:44,139
Ozbiljno? Ovo je dizajnersko odijelo.
Zna�i li vam to i�ta? Naravno da ne.
188
00:15:44,669 --> 00:15:45,701
Da?
189
00:15:46,666 --> 00:15:49,378
Ako je kratkoro�na mjenica rije�i je se.
Prodaj je ili baci u sme�e.
190
00:15:49,847 --> 00:15:52,156
Prona�i ne�to za razmjenu.
Trebamo novac.
191
00:15:53,480 --> 00:15:56,328
Idem na veliko. Rekao sam
mu da nikoga nije briga.
192
00:15:56,354 --> 00:15:58,112
Karte, molim.
193
00:16:02,744 --> 00:16:04,453
Hvala, imate li
kartu, mlada damo?
194
00:16:04,722 --> 00:16:07,356
Ako kupite kartu na vlaku,
moram vam naplatiti kaznu.
195
00:16:07,724 --> 00:16:09,482
To je pu�iona.
-Ne mora� mi re�i.
196
00:16:10,727 --> 00:16:11,973
Svi, izvadite karte.
197
00:16:14,431 --> 00:16:16,977
Hvala, hvala puno.
-Sutradan, sutradan.
198
00:16:17,734 --> 00:16:19,179
Mora� spustiti noge
sa sjedala, du�o.
199
00:16:19,336 --> 00:16:21,366
Mogu li vidjeti kartu?
-�teta.
200
00:16:22,045 --> 00:16:24,415
Zave�i! Naravno da znam
o �emu govorim, koliko
201
00:16:24,440 --> 00:16:26,609
godina ovo radim? Reci mi.
-Morate li ba�?
202
00:16:27,389 --> 00:16:29,305
Jeste li vi morali staviti
taj jeftini parfem?
203
00:16:30,168 --> 00:16:31,218
Karte, molim.
204
00:16:31,393 --> 00:16:33,000
Ne, ne razgovaram s tobom.
-Hvala.
205
00:16:34,064 --> 00:16:35,215
Hajde, po�uri se.
206
00:16:35,725 --> 00:16:36,787
Zbogom.
207
00:16:37,736 --> 00:16:39,899
U redu, po�alji mu to.
208
00:16:42,627 --> 00:16:44,422
Dolazite na stanicu 68. Ulice .
209
00:17:01,423 --> 00:17:07,795
Napu�tanje postaje 68. Ulice.
Sljede�a stanica: 86. Ulica.
210
00:17:16,437 --> 00:17:20,433
�etiri godine: pro�itali ste ih sve. Ovo
je za zadnju. Ne bih uspio bez vas, Danny
211
00:17:26,446 --> 00:17:28,014
Steinbeck?
212
00:17:28,448 --> 00:17:31,798
Neki ka�u da je njegovo najbolje djelo
pismo koje je napisao svom sinu.
213
00:17:33,972 --> 00:17:35,784
Va�a knjiga?
-Da.
214
00:17:37,566 --> 00:17:38,766
Oh, oprostite.
215
00:17:41,790 --> 00:17:42,805
Hvala vam.
216
00:17:48,819 --> 00:17:51,848
Prvi put putujem vlakom.
Prava zbrka.
217
00:17:53,473 --> 00:17:57,350
Putujete li �esto?
-Svaki dan, zadnjih 10 godina.
218
00:17:57,549 --> 00:17:59,947
10 godina? Sigurno poznajete
sve na ovom vlaku?
219
00:18:01,087 --> 00:18:04,031
Redovne putnike, da. Pa,
njihova lica, uglavnom.
220
00:18:04,484 --> 00:18:07,323
Oprostite, jesmo li se ve� sreli?
-Ne, ja sam Joanna.
221
00:18:08,487 --> 00:18:10,065
Michael.
-Michael.
222
00:18:13,514 --> 00:18:17,295
Koliko pro�e izme�u postaja, 4 minute?
-Da, manje-vi�e.
223
00:18:18,054 --> 00:18:19,356
�etiri minute.
224
00:18:20,225 --> 00:18:22,728
Ljudi idu unutra-van.
To je tako �aroliko.
225
00:18:23,731 --> 00:18:26,119
Dosa�ujem vam, zar ne?
-Ne.
226
00:18:26,738 --> 00:18:28,502
Dosa�ujem. Vi samo
�elite �itati knjigu.
227
00:18:31,662 --> 00:18:34,858
To je...
O�enjen sam.
228
00:18:35,679 --> 00:18:36,844
Oh, ja tako�er.
229
00:18:38,084 --> 00:18:41,523
�ao mi je. -Prou�avam ljudsko pona�anje.
To je profesionalna deformacija.
230
00:18:41,684 --> 00:18:44,542
Biti u braku? -Ne,
maltretirati ljude. -Oh.
231
00:18:45,228 --> 00:18:46,822
Volim razgovarati s ljudima.
232
00:18:49,435 --> 00:18:54,864
Dobro. U svom poslu vi sjednete
i zapo�nete razgovor. Zatim?
233
00:18:54,955 --> 00:18:58,046
Pa, recimo da u ovom
vagonu ima oko 100 ljudi.
234
00:18:58,057 --> 00:19:01,850
Postoji 16 tipova osobnosti
koje definira psihologija.
235
00:19:02,965 --> 00:19:06,312
Mogu pretpostaviti da ima
oko 6 ljudi svake vrste
236
00:19:06,776 --> 00:19:09,412
koji razli�ito reagiraju
na zadanu situaciju.
237
00:19:10,667 --> 00:19:13,891
Moj je zadatak odgovoriti
na jedno pitanje.
238
00:19:14,062 --> 00:19:15,144
Koje?
239
00:19:16,095 --> 00:19:20,481
Kakva si ti osoba?
-Ja? Trebate pitati moju �enu.
240
00:19:23,972 --> 00:19:26,283
Napravimo eksperiment.
-Eksperiment?
241
00:19:26,685 --> 00:19:29,214
Bezbolan. Postavit �u
vam teoretsko pitanje.
242
00:19:30,623 --> 00:19:31,698
U redu.
243
00:19:36,287 --> 00:19:41,176
�to bi bilo kad bih vas zamolila
da napravite jednu sitnicu?
244
00:19:43,528 --> 00:19:46,945
To je ne�to za �to
ste obu�eni samo vi.
245
00:19:47,534 --> 00:19:50,687
To je ne�to �to vama
nije va�no, ali moglo bi
246
00:19:50,712 --> 00:19:53,796
duboko utjecati na
pojedinca na ovom vlaku...
247
00:19:54,467 --> 00:19:55,668
Biste li to u�inili?
248
00:19:56,395 --> 00:19:58,412
Htio bih znati
kakva je to stvar.
249
00:19:58,594 --> 00:20:00,582
Je li to va�no?
-Pa, ja mislim da jest.
250
00:20:01,174 --> 00:20:05,465
I ne biste znali posljedice onoga �to ste
u�inili. -A za�to bi onda to u�inio?
251
00:20:08,103 --> 00:20:10,152
Zato �to bi bili nagra�eni.
252
00:20:11,505 --> 00:20:12,640
Aha.
253
00:20:14,109 --> 00:20:16,892
A �to je ta nagrada?
254
00:20:24,456 --> 00:20:29,878
U kupaonici drugog vagona
mo�da mo�ete prona�i paket.
255
00:20:30,493 --> 00:20:36,081
Skriven je. A unutar tog
paketa je 25 tisu�a dolara.
256
00:20:37,587 --> 00:20:44,251
Taj novac je va�, plus 75 tisu�a u
gotovini ako napravite to �to tra�im.
257
00:20:45,943 --> 00:20:47,299
Ne razumijem.
258
00:20:49,449 --> 00:20:51,511
Jednoj osobi nije
mjesto na ovom vlaku.
259
00:20:51,923 --> 00:20:55,666
Sve �to morate u�initi je prona�i je.
Samo to.
260
00:20:56,650 --> 00:21:00,065
Ta osoba nosi torbu.
Ne znate kakvu.
261
00:21:00,523 --> 00:21:02,790
Ali unutar te torbe
je ne�to ukradeno.
262
00:21:05,659 --> 00:21:09,443
Osoba se naziva Prynne.
Nije joj to pravo ime.
263
00:21:09,663 --> 00:21:13,130
Bit �e na vlaku do
postaje Cold Spring.
264
00:21:15,886 --> 00:21:20,158
Ako prona�e� nju i torbicu,
100 tisu�a dolara je tvoje.
265
00:21:22,675 --> 00:21:25,060
Nemoj si�i s vlaka prije
nego �to prona�e� torbu.
266
00:21:25,679 --> 00:21:28,766
Nemojte govoriti nikome o ovoj ponudi.
-Pri�ekajte trenutak. -Jednostavno je.
267
00:21:29,282 --> 00:21:31,188
Mislio sam da je ova
situacija teoretska?
268
00:21:32,285 --> 00:21:35,431
To je sitnica. Ne�e biti
te�ko biv�em policajcu.
269
00:21:35,588 --> 00:21:39,930
�ekajte. Kako vi znate? -Sti�emo do 86.
Ulice.-Oh, ovdje izlazim. -Ozbiljno?
270
00:21:43,065 --> 00:21:46,542
Mora� odlu�iti do sljede�e postaje.
Kakva si ti osoba?
271
00:21:48,200 --> 00:21:51,547
Budite oprezni kada
napu�tate vlak...
272
00:22:00,212 --> 00:22:02,972
Napu�tanje postaje 86. Ulice.
-�to?
273
00:23:35,304 --> 00:23:36,658
�ali� se?
274
00:24:37,264 --> 00:24:40,298
Oprostite. -Ne �eli� ovdje sjediti.
Nema klima ure�aja.
275
00:24:40,368 --> 00:24:42,863
Zapravo sam se nadao
da �ete mi pomo�i.
276
00:24:43,060 --> 00:24:44,912
Tra�im nekoga.
Prijatelja.
277
00:24:45,072 --> 00:24:46,199
U redu.
278
00:24:46,798 --> 00:24:49,797
Ide do Cold Springa i
pitao sam se imate li
279
00:24:49,823 --> 00:24:52,819
zapis o tome gdje tko
ulazi i silazi s vlaka?
280
00:24:53,080 --> 00:24:56,841
Naravno, snimam fotografije
i obavljam ankete. Znate.
281
00:24:57,041 --> 00:24:58,441
Zna� �to mislim.
282
00:24:58,557 --> 00:25:02,482
Stari, ima� karte i zone.
Kupuje� kartu za postaju.
283
00:25:02,689 --> 00:25:06,080
Ja ukucam zonu i stavim ga na sjedalo.
To je sve.
284
00:25:08,079 --> 00:25:10,829
To je s dnevnim kartama ili...
285
00:25:11,498 --> 00:25:13,335
Ka�e� da tra�i� svog
prijatelja, zar ne? -Da.
286
00:25:13,900 --> 00:25:15,253
Ne zna� kako izgleda?
287
00:25:16,002 --> 00:25:19,126
Pita� me o putnicima,
o protokolu...
288
00:25:19,405 --> 00:25:21,099
Znam da zvu�i glupo.
289
00:25:21,407 --> 00:25:26,303
Pri�ali smo samo na internetu i rekla je
da �e biti ovdje. �ivi u Cold Springu.
290
00:25:26,912 --> 00:25:29,462
Dogovorili ste
spoj na Internetu?
291
00:25:30,511 --> 00:25:31,896
U vlaku?
292
00:25:34,445 --> 00:25:36,072
Ne mogu ti pomo�i, stari.
293
00:25:36,280 --> 00:25:37,451
Nitko ne mo�e.
294
00:25:39,398 --> 00:25:43,344
U redu. -U redu.
Samo polako i sretno.
295
00:26:02,948 --> 00:26:04,948
Dolazimo u 110. Ulicu.
296
00:26:15,428 --> 00:26:18,773
Hej, jesi li ti Michael?
Michael MacCauley? -Da.
297
00:26:19,701 --> 00:26:21,764
Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili?
-�to?
298
00:26:25,832 --> 00:26:30,790
Pa, ho�e� li to u�initi?
-Ne. Ne mogu.
299
00:26:31,025 --> 00:26:35,627
Mislili su da �e� to re�i.
-�ekaj, trenutak. �to je to?
300
00:26:35,982 --> 00:26:40,009
Upozorenje Ako jo� niste
primijetili, nadgledaju vas.
301
00:26:44,088 --> 00:26:49,786
Napu�tamo 110. Ulicu.
Sljede�a stanica: 125.Ulica.
302
00:27:16,677 --> 00:27:18,713
Tony, mogu li uzeti tvoj telefon?
-�to?
303
00:27:18,821 --> 00:27:19,990
Tvoj telefon.
Moj je ukraden.
304
00:27:20,140 --> 00:27:23,716
Moram nazvati nekog. Hitno je.
Molim te.
305
00:27:24,042 --> 00:27:26,562
Da, u redu, ali nema signala
do sljede�e postaje.
306
00:27:26,629 --> 00:27:28,548
Mo�da pozadi, ako ima� sre�e.
307
00:27:28,731 --> 00:27:31,096
Nemoj prekinuti moju igru.
308
00:27:37,427 --> 00:27:39,634
NEMA SIGNALA
-Jesi li saznao tko je ona?
309
00:27:40,542 --> 00:27:43,549
�ena koju sam ti spomenuo,
ona koji te je promatrala?
310
00:27:44,723 --> 00:27:47,250
Pretpostavio sam da si
je oti�ao potra�iti.
311
00:27:49,550 --> 00:27:51,954
Hej, ne�u te osu�ivati.
312
00:27:59,160 --> 00:28:02,928
Da li ti smeta ako uzmem sportsku sekciju?
-Nema problema, uzmi. -Hvala.
313
00:28:04,064 --> 00:28:06,259
Yankees protiv Red Soxa.
-Aha.
314
00:28:06,547 --> 00:28:09,802
Nedostaje samo 5 pobjeda da osiguraju
doigravanje. Osje�am se vrlo samouvjereno.
315
00:28:16,682 --> 00:28:18,678
Moj sin mi ne dopu�ta da
gledam na televiziji.
316
00:28:19,312 --> 00:28:22,021
NAZOVITE POLICIJU.
-Ka�e da mi je lo�e za tlak.
317
00:28:23,604 --> 00:28:26,286
Kao da bih dobio sr�ani da pobjede.
MOJA OBITELJ JE U OPASNOSTI.
318
00:28:26,386 --> 00:28:28,146
Ne razumijem za�to
je tako zabrinut.
319
00:28:29,952 --> 00:28:32,805
Vi�e pazi na mene
nego na svoj posao.
320
00:28:33,393 --> 00:28:37,358
Da, to je ono �to dobijem za
podu�avanje sina da u�ini pravu stvar.
321
00:28:38,253 --> 00:28:41,655
Hej, idem do �anka po pivo.
Za�to ne bi sa mnom?
322
00:28:42,202 --> 00:28:43,663
Ne mogu.
323
00:28:48,525 --> 00:28:49,718
Moram nekog nazvati.
324
00:29:01,318 --> 00:29:02,345
Hajde, Karen, javi se.
325
00:29:02,609 --> 00:29:04,725
Broj koji poku�avate
nazvati nije dostupan...
326
00:29:08,943 --> 00:29:12,518
Policijska postaja 336.
-Detektiva Murphya, molim. -Pri�ekajte.
327
00:29:13,432 --> 00:29:15,783
Nije tu. Mo�ete li ostaviti poruku?
-Molim vas,
328
00:29:15,808 --> 00:29:18,159
na njegov mobitel, hitno je.
Ja sam mu prijatelj.
329
00:29:20,239 --> 00:29:24,667
Bok Murph, ja sam, Michael. Slu�aj,
na vlaku sam taman ispred Harlema.
330
00:29:27,445 --> 00:29:29,515
Ne znam �to se doga�a.
331
00:29:29,847 --> 00:29:35,022
�ena je do�la niotkuda i �eli da prona�em
sumnjivog putnika koji nosi torbicu.
332
00:29:35,476 --> 00:29:36,552
Murph, mislim da...
333
00:29:38,391 --> 00:29:41,334
Samo po�aljite nekoga u moju ku�u i
nazovite me na ovaj broj, u redu?
334
00:29:49,467 --> 00:29:53,168
Dolazite na stanicu 125. Ulice.
335
00:29:54,471 --> 00:29:55,927
Vidimo se sljede�i put.
336
00:30:07,302 --> 00:30:10,084
Napu�tamo 125. Ulicu.
337
00:30:10,287 --> 00:30:13,134
Sljede�a stanica: Yankee stadion.
338
00:30:19,236 --> 00:30:21,144
Murph?
Halo?
339
00:30:21,234 --> 00:30:24,943
Prihvatili ste ponudu, Michael.
A onda si prekr�io pravila.
340
00:30:25,087 --> 00:30:29,116
�alim narode, stajemo zbog crvenog.
Krenut �emo za koju minutu.
341
00:30:29,306 --> 00:30:30,405
�to je dovraga ovo?
342
00:30:31,307 --> 00:30:35,458
Pogledaj kroz prozor. Kri�anje
MLK-ove i Lexingtonove, po�uri.
343
00:30:35,930 --> 00:30:37,534
Jugoisto�ni ugao.
344
00:30:47,323 --> 00:30:51,224
�to �eli� od mene? -Samo �elim
da prihvati� svoju odgovornost.
345
00:30:51,326 --> 00:30:55,765
Svi moramo odabrati. Nitko te
nije prisilio da uzme� taj novac.
346
00:30:56,332 --> 00:30:57,762
Mo�ete li ga vidjeti?
347
00:31:02,337 --> 00:31:04,760
Ne�emo dopustiti nikome
da razgovara s policijom.
348
00:31:07,221 --> 00:31:09,852
Nisam mu ni�ta rekao.
-Oboje znamo da to nije istina.
349
00:31:18,353 --> 00:31:19,576
Bo�e!
350
00:31:20,331 --> 00:31:22,902
�to ste napravili? -U�inio si to ti.
Bio je to tvoj izbor.
351
00:31:23,358 --> 00:31:28,300
Prona�i Prynne. Prona�i torbu.
Ili �e biti jo� posljedica.
352
00:31:28,999 --> 00:31:30,360
Jeste li vidjeli
�to se dogodilo?
353
00:31:30,364 --> 00:31:32,478
Slu�aj me dobro.
-Ne, ti slu�aj.
354
00:31:32,660 --> 00:31:36,469
Imam pristup svakome, gdje god bio.
Tvojoj supruzi Karen, sinu Dannyu.
355
00:31:36,568 --> 00:31:40,773
Ako stavite ruku na moju �enu
ili mog sina, kunem se Bogom...
356
00:31:40,828 --> 00:31:44,907
Tra�ila sam od vas sitnicu.
Ne mora biti komplicirano.
357
00:31:45,279 --> 00:31:47,178
Nemoj da povrijedim one koje volite.
358
00:31:47,281 --> 00:31:48,932
�ekajte, �ekajte.
359
00:31:49,984 --> 00:31:53,073
Jednodnevni putnici imaju
karte na sjedalima.
360
00:31:53,283 --> 00:31:57,182
Mogu odrediti tko ide u Cold Spring.
-To je napredak.
361
00:31:57,291 --> 00:31:59,190
�to je u torbi?
�to da radim kad ja na�em?
362
00:31:59,292 --> 00:32:00,992
Provjerite d�ep va�eg kaputa.
363
00:32:04,298 --> 00:32:05,543
Zna� li �to je to?
364
00:32:05,806 --> 00:32:07,348
To je GPS oda�ilja�.
365
00:32:07,727 --> 00:32:10,006
Barem va�a karijera policajaca
nije bila gubitak vremena.
366
00:32:10,446 --> 00:32:12,582
Stavite ure�aj u
torbu, i to je to.
367
00:32:13,454 --> 00:32:18,563
Jo� tri stanice do postaja Dobbs Ferry.
Sti�ete u 7 sati. I Michael... -�to?
368
00:32:19,100 --> 00:32:20,682
Vratite mobitel vlasniku.
369
00:32:39,632 --> 00:32:40,775
Cold Spring
370
00:33:26,377 --> 00:33:27,688
Znate li tko sjedi ovdje?
371
00:33:37,387 --> 00:33:40,889
Oprostite. Ide li ovaj vlak
do Tenmile Rivera? -Da.
372
00:33:41,109 --> 00:33:42,859
Tako sam i mislio. Hvala.
373
00:34:23,433 --> 00:34:26,333
Dolazimo na stanicu
Yankee stadion.
374
00:34:26,435 --> 00:34:27,735
Yankee stadion.
375
00:34:45,003 --> 00:34:49,374
Nisam mogao pre�uti.
Vi ste broker, zar ne?
376
00:34:50,254 --> 00:34:51,963
Kako vam mogu pomo�i?
377
00:34:52,461 --> 00:34:54,660
Nisam vas vi�ao na
ovom vlaku ranije.
378
00:34:55,463 --> 00:34:57,122
Postoji razlog.
379
00:34:59,467 --> 00:35:01,146
Putujete na posao ili...?
380
00:35:02,053 --> 00:35:06,572
U redu, moja supruga i ja se pripremamo
za mirovinu i tra�imo brokera.
381
00:35:07,287 --> 00:35:09,336
Radim za jednu od najve�ih
banaka na svijetu.
382
00:35:09,477 --> 00:35:12,049
Izvrsno, to je to�no... -Ne
predstavljamo ljude poput vas.
383
00:35:15,343 --> 00:35:20,072
Idete u Cold Spring. Mislio sam da
se mo�da susre�ete s klijentom?
384
00:35:20,588 --> 00:35:22,223
Za�to mislite da
idem u Cold Spring?
385
00:35:23,385 --> 00:35:25,575
Ja...
-Koji je va� problem?
386
00:35:25,592 --> 00:35:28,922
Da pogodim,
odijelo, cipele i sat...
387
00:35:29,623 --> 00:35:31,739
Rekao bih da ste radili 20 g.
u prodaji i sad �elite
388
00:35:31,764 --> 00:35:34,243
svoju �tednju iskoristiti
za 3-tjedni izlet u Maui?
389
00:35:51,238 --> 00:35:52,271
Da?
390
00:35:52,917 --> 00:35:56,030
Idem vlakom u neku vukojebinu. Nikada
nisam trebao napustiti Goldman Sachs.
391
00:35:56,517 --> 00:36:01,286
Hej, g. Goldman Sachs. U ime
ameri�ke srednje klase... Jebi se!
392
00:36:05,131 --> 00:36:08,626
Oprosti prijatelju, �ujem te.
Nije bilo ni�ta.
393
00:36:17,695 --> 00:36:19,743
Duga�ak dan, zar ne, Sherri?
-Da.
394
00:36:20,746 --> 00:36:24,493
Ti si bio zauzet, tamo-amo
kroz vlak �itavo vrijeme?
395
00:36:24,549 --> 00:36:29,253
Karen me tjera da vi�e vje�bam,
pa ili vlak ili pilates.
396
00:36:30,539 --> 00:36:32,459
Kako ti je obitelj?
-Dobro. Dobro.
397
00:36:34,138 --> 00:36:38,173
Dani �e po�eti studirati na Syracuseu.
-Sigurno si ponosan. -Da.
398
00:36:39,171 --> 00:36:43,296
Da, sada odlu�uje izme�u stana ili sobe.
Stana-sobe...
399
00:36:45,750 --> 00:36:47,488
Oprostite.
Zdravo?
400
00:36:47,572 --> 00:36:51,227
Studirate na Columbiji, zar ne?
Va�a ko�ulja...
401
00:36:53,172 --> 00:36:56,740
Studirate fotografiju? Primijetio sam
da nosite torbu za foto-aparat.
402
00:36:59,942 --> 00:37:01,945
Ne znam.
�ao mi je.
403
00:37:14,798 --> 00:37:17,098
Oprostite. Mo�ete li pri�ekati?
404
00:37:20,604 --> 00:37:22,504
Prokletstvo!
-�to to radite?
405
00:37:24,403 --> 00:37:25,650
Jeste li ludi?
406
00:37:26,210 --> 00:37:29,110
�to je ovo?
-Ni�ta, samo... Ostavite to.
407
00:37:29,562 --> 00:37:32,325
La�ne osobne?
-Nisu moje, kunem se.
408
00:37:32,489 --> 00:37:37,439
Pripadaju mom de�ku. Pitao mogu li ih uzeti
sa sobom jer �e on sigurno biti uhva�en.
409
00:37:38,816 --> 00:37:41,499
Jeste li policajac?
-Ne, nisam policajac.
410
00:37:41,825 --> 00:37:45,783
Da va� de�ko stvarno brine o vama, ne
bi tra�io da radite ovakve stvari.
411
00:37:47,630 --> 00:37:48,916
Znam.
412
00:37:49,096 --> 00:37:53,334
Napu�tamo postaju Dobbs Ferry.
Sljede�a stanica: Tarrytown.
413
00:37:58,641 --> 00:38:00,340
AKO PRIMIJETITE
SUMNJIVO PONA�ANJE
414
00:38:16,658 --> 00:38:20,861
AKO PRIMIJETITE, RECITE NE�TO.
-Jesi li siguran? -Mo�da nije ni�ta.
415
00:38:21,163 --> 00:38:25,465
Slu�aj, vidio sam da su sjedili
zajedno, a nakon 125. su se razdvojili.
416
00:38:25,667 --> 00:38:26,966
Svatko u drugi vagon.
417
00:38:27,168 --> 00:38:29,168
Ne znam �to da ka�em...
418
00:38:29,270 --> 00:38:32,987
Ja sam ovla�ten provjeriti
torbu samo ako je ostavljena.
419
00:38:33,275 --> 00:38:37,541
Zna� da svaki dan putujem. Kao �to
sam rekao, mo�da nije ni�ta, ali...
420
00:38:37,679 --> 00:38:39,818
Ako ne�to vidi�,
reci ne�to, zar ne?
421
00:38:39,881 --> 00:38:41,634
Mo�e� li ih pokazati?
-Da
422
00:38:47,188 --> 00:38:50,295
�ena koja sjedi tamo.
Medicinska sestra.
423
00:38:51,792 --> 00:38:54,266
Mu�karac u drugom vagonu,
Afro-amerikanac, s gitarom.
424
00:38:54,643 --> 00:38:57,772
I je jo� jedan u stra�njem vagonu.
Svi idu u Cold Spring.
425
00:39:22,738 --> 00:39:27,487
Oprostite, g�o Moram slijediti nasumi�ni
sigurnosni protokol i provjeriti torbu.
426
00:39:28,192 --> 00:39:30,252
Za�to?
-Dopustite mi da provjerim.
427
00:39:30,333 --> 00:39:36,389
Hej, �to radi�?! -Provjera. -Znam svoja
prava! -Nastavite �itati. Ne mije�ajte se.
428
00:39:36,769 --> 00:39:39,782
G�ice, molim vas. -Za�to ja?
-Smirite se, samo mi
429
00:39:39,807 --> 00:39:42,758
daj svoju torbicu. -Za�to?
Za�to ja? -Molim vas.
430
00:39:43,267 --> 00:39:45,359
Zabrinjava putnike, molim vas.
U�inite ono �to
431
00:39:45,384 --> 00:39:47,341
se tra�i. -Naravno,
budu�i da sam imigrant!
432
00:39:50,125 --> 00:39:54,551
Ja sam medicinska sestra! Hajde!
Ne ubijam ljude, ja ih spa�avam.
433
00:39:54,586 --> 00:39:56,693
Upravo sam vam objasnio,
nasumi�na pretraga...
434
00:39:56,788 --> 00:40:00,441
Slu�ajte, imala sam vrlo te�ak dan.
-Samo otvorite torbu! -Ne!
435
00:40:00,783 --> 00:40:03,008
Otvorite i pustit �u vas na miru.
436
00:40:09,501 --> 00:40:13,061
Vidim, ali jo� uvijek ne mogu do ni�ega.
Trebam vi�e vremena
437
00:40:23,815 --> 00:40:26,748
Tko si ti?!
Za�to me slijedi�?!
438
00:40:29,192 --> 00:40:30,897
Za�to provjerava� putnike?
439
00:40:31,173 --> 00:40:32,234
Prynne?
440
00:40:32,834 --> 00:40:33,933
�to si rekao?
441
00:40:58,396 --> 00:41:00,393
Tko si ti? �to zna�?
442
00:41:05,855 --> 00:41:09,346
�to god da radi�, ako zna� �to
je dobro za tebe ostavi se toga!
443
00:41:13,421 --> 00:41:15,916
Hej, stari, jesi li dobro?
-Da.
444
00:41:29,332 --> 00:41:30,458
Htio mi je ukrasti nov�anik.
445
00:41:43,903 --> 00:41:45,739
Ovaj vlak me izlu�uje.
446
00:42:07,927 --> 00:42:09,204
Halo?
447
00:42:10,300 --> 00:42:11,344
�to?
448
00:42:13,003 --> 00:42:14,053
Tko je to?
449
00:42:17,708 --> 00:42:18,870
U redu?
450
00:42:24,943 --> 00:42:28,194
Mike, za tebe je. Tip
tvrdi da je policajac.
451
00:42:30,265 --> 00:42:33,990
Izgleda� lo�e, je li sve u redu?
-Samo trenutak.
452
00:42:35,954 --> 00:42:38,137
Mike?-Jeste li poslali
nekoga u moju ku�u?
453
00:42:38,310 --> 00:42:39,974
Policija iz Tarrytowna
je na putu.
454
00:42:41,263 --> 00:42:42,350
�to se dovraga doga�a?
455
00:42:43,616 --> 00:42:44,643
Mike?
456
00:42:45,283 --> 00:42:48,646
�ena je sjela nasuprot mene.
Rekla da joj je ime Joanna.
457
00:42:48,922 --> 00:42:51,703
Ponudila mi je 100 000 $
da na�em nekoga na vlaku.
458
00:42:52,482 --> 00:42:54,217
�eli torbu.
459
00:42:54,527 --> 00:42:56,439
100 000 $?
Kakva torba?
460
00:42:56,930 --> 00:43:00,691
Ne znam.
Znam da zvu�i ludo.
461
00:43:00,939 --> 00:43:02,550
Prijetili su Karen i Dannyu.
462
00:43:02,785 --> 00:43:04,974
Ubili su �ovjeka, Murph.
Gurnuli ga pod autobus.
463
00:43:05,041 --> 00:43:07,159
Isuse Kriste!
464
00:43:08,411 --> 00:43:10,410
Jesi li jo� uvijek na vlaku?
-Da.
465
00:43:10,644 --> 00:43:13,979
U redu, nemoj ni�ta u�initi. Imam
prijatelja u prometnoj upravi.
466
00:43:14,947 --> 00:43:16,984
Prona�ao sam ga, Murph.
Nisam imao izbora.
467
00:43:17,049 --> 00:43:18,133
�to si u�inio?
468
00:43:18,150 --> 00:43:21,753
Dali su mi GPS oda�ilja�.
Tip ima 30-ak godina.
469
00:43:21,765 --> 00:43:24,756
Ima crnu torbu. Zmiju
tetoviranu na vratu.
470
00:43:25,106 --> 00:43:27,030
Ime mu je Prynne.
471
00:43:27,159 --> 00:43:31,085
Prynne?
Jesi li uzeo novac, Mike?
472
00:43:34,166 --> 00:43:36,196
�eli� li moju pomo� kao
detektiva ili prijatelja?
473
00:43:36,221 --> 00:43:38,128
Zato �to su to dvije
potpuno razli�ite stvari.
474
00:43:39,171 --> 00:43:40,948
�to mi ne govori�, Murph?
475
00:43:42,174 --> 00:43:45,010
Prije 2 no�i kolega u no�noj
smjeni je prijavio samoubojstvo,
476
00:43:45,036 --> 00:43:48,285
�lan gradskog
poglavarstva za planiranje.
477
00:43:48,361 --> 00:43:49,480
Bio je na vijestima.
478
00:43:50,491 --> 00:43:53,714
Ispada da se tip spetljao
s pogre�nim ljudima.
479
00:43:55,687 --> 00:43:57,287
Svemu je svjedo�io netko zvan Prynne.
480
00:43:59,558 --> 00:44:02,991
Ja sam ga identificirao Netko
na ovom vlaku �eli ga ubiti.
481
00:44:03,095 --> 00:44:05,566
Isuse! Potukao sam
se s tim �ovjekom.
482
00:44:05,793 --> 00:44:08,658
Imam torbu s gotovinom.
Upravo sam izgubio posao.
483
00:44:10,401 --> 00:44:11,945
�eli mi podmetnuti.
484
00:44:12,886 --> 00:44:19,131
Dobro, ovako �e�. Na sljede�em
stajali�tu si�i...-Halo?
485
00:44:20,411 --> 00:44:21,911
Murph?
486
00:44:27,191 --> 00:44:29,219
Hajde, �to nije u redu s tobom?
487
00:44:29,760 --> 00:44:31,376
�ao mi je, Tony. Hvala ti.
488
00:44:32,905 --> 00:44:34,179
Hvala �to si mi zaribao igricu.
489
00:44:38,428 --> 00:44:41,130
VLADIN ZAPOSLENIK PO�INIO
SAMOUBOJSTVO NAKON ISTRAGE.
490
00:44:43,433 --> 00:44:46,134
Za�to �ekamo svjedoka izvan grada?
Sumnjivo mi je to.
491
00:44:48,055 --> 00:44:49,423
20 minuta.
492
00:44:49,439 --> 00:44:51,738
U redu.
-Nazvat �u agenta Fostera.
493
00:44:52,442 --> 00:44:54,441
Samo se nadam da �e svjedok
iza�i iz tog vlaka.
494
00:45:25,264 --> 00:45:26,535
Je li sve u redu?
495
00:47:01,567 --> 00:47:02,854
NEPOZNATI BROJ
496
00:47:06,973 --> 00:47:10,221
Pogledajte �to si u�inio, Michael.
Jo� jedan mrtav putnik.
497
00:47:13,378 --> 00:47:14,664
Taj je �ovjek bio savezni agent.
498
00:47:14,704 --> 00:47:19,483
Da, ali nije Prynne. Pogrije�io si.
-Ubili ste ga! -A tko je kriv?
499
00:47:19,885 --> 00:47:21,854
Nisam se slo�io s ovim.
-Samo si to pri�aj.
500
00:47:22,283 --> 00:47:24,890
Znam da misli� da si dobar �ovjek,
ali dio tebe je bio voljan.
501
00:47:24,990 --> 00:47:29,267
Dio tebe je bio u stanju osuditi
stranca na neizvjesnu sudbinu.
502
00:47:29,594 --> 00:47:31,524
Dosta igara.
503
00:47:37,302 --> 00:47:39,977
Broj koji poku�avate kontaktirati
nije dostupan...-Sranje!
504
00:47:41,906 --> 00:47:43,210
NEPOZNATI BROJ
505
00:47:44,146 --> 00:47:46,424
�elim razgovarati sa svojom �enom.
-Ostani sa mnom,
506
00:47:46,449 --> 00:47:48,399
Michael. Jo� uvijek
mora� odraditi posao.
507
00:47:48,679 --> 00:47:52,635
Ne namjeravam ni�ta u�initi bez da se
uvjerim da su moja supruga i sin dobro.
508
00:47:52,917 --> 00:47:54,919
Sada napu�taju va�u ku�u.
509
00:47:57,521 --> 00:47:59,794
Mama, hajde. Zakasnit �emo.
510
00:48:00,525 --> 00:48:02,288
Danny, jesi li vidio moj prsten?
511
00:48:02,326 --> 00:48:05,142
Kunem se da sam ga
ostavila u kupaonici.
512
00:48:06,917 --> 00:48:08,202
Jesi li pitala tatu?
513
00:48:08,832 --> 00:48:10,864
Ne odgovara na svoj
telefon, kao i obi�no.
514
00:48:14,448 --> 00:48:15,878
Mama, tko su oni?
515
00:48:16,840 --> 00:48:19,143
Danny, u�i u auto.
516
00:48:19,843 --> 00:48:21,166
Zaklju�aj vrata.
517
00:48:23,203 --> 00:48:24,206
Mogu li vam pomo�i?
518
00:48:24,262 --> 00:48:26,002
Jeste li vi Karen MacCauley?
519
00:48:26,705 --> 00:48:27,769
Da?
520
00:48:27,850 --> 00:48:29,471
Do�ao sam zbog va�eg mu�a.
521
00:48:30,997 --> 00:48:32,909
Oprostite, poznajem vas?
522
00:48:37,397 --> 00:48:39,242
Imate lijepu obitelj, Michael.
523
00:48:40,510 --> 00:48:42,746
Dolazite na stanicu Tarrytown.
524
00:48:42,840 --> 00:48:44,728
Policija je na putu.
Upravo sada.
525
00:48:44,973 --> 00:48:49,858
Ako va�i ljudi... -Bili su. Dok nisi
odlu�io privu�i previ�e pozornosti.-�to?
526
00:48:50,272 --> 00:48:53,708
Pogledaj kroz prozor. Netko je
izvijestio o opasnom tipu na vlaku.
527
00:48:53,875 --> 00:48:57,257
Ti stoji� iznad le�a,
zbroji dva i dva.
528
00:48:57,803 --> 00:48:58,806
�to �eli� da u�inim?
529
00:48:58,830 --> 00:49:01,177
Nemoj napustiti vlak i
ne dopusti da te uhapse.
530
00:49:18,900 --> 00:49:20,314
Javite mi ako ne�to
vidite, u redu?
531
00:49:29,110 --> 00:49:31,510
Dugo radim na ovom vlaku i
ka�em vam, stalno putuje.
532
00:49:31,613 --> 00:49:32,877
Mislim da nije opasan.
533
00:49:33,201 --> 00:49:35,814
Rekao nam je da tra�i
nekoga na vlaku.
534
00:49:36,017 --> 00:49:39,253
Izmislio je pri�u o
sumnjivoj torbi.
535
00:49:39,788 --> 00:49:41,795
A onda se potu�e.
536
00:50:31,877 --> 00:50:34,920
�ao nam je zbog ka�njenje.
Uskoro kre�emo.
537
00:50:34,920 --> 00:50:37,283
OPASNO PO �IVOT
538
00:50:37,842 --> 00:50:40,400
Vagoni 1 i 2 su pretra�eni.
Nazovite na�elnika. -Da, gospodine.
539
00:50:40,680 --> 00:50:46,194
Vagoni 3 i 4 su pretra�eni. Nismo prona�la
ni�ta. -5 i 6 su pretra�eni. -Nije ovdje.
540
00:50:46,934 --> 00:50:48,114
Zavr�ite, de�ki.
541
00:52:59,749 --> 00:53:02,131
To je bilo impresivno. Mislila
sam da �e ti pobje�i vlak.
542
00:53:02,343 --> 00:53:05,416
�elim razgovarati sa svojom �enom i sinom!
�elim znati da su sigurni!
543
00:53:05,820 --> 00:53:08,294
Jo� su dvije stanice do Cold Springa.
Postaja Garrison.
544
00:53:08,321 --> 00:53:11,585
To ti je posljednja prilika
da ih ponovno vidi�.
545
00:53:11,794 --> 00:53:14,226
Trebam vi�e vremena!
Nemam vi�e tragova!
546
00:53:14,528 --> 00:53:17,175
Pokazao si se sposoban.
Smisli rje�enje!
547
00:53:39,295 --> 00:53:42,985
Hej, Manny, klima je prestala raditi. Idem
u 3. vagon na provjeru. -Razumijem.
548
00:53:43,119 --> 00:53:45,350
Ispri�avam se. Ovdje
je 30 stupnjeva. -Da.
549
00:53:45,538 --> 00:53:47,684
Radim na tome.
Radim na tome.
550
00:53:47,684 --> 00:53:50,161
Tarrytown, nisi si�ao?
-Sam.
551
00:53:58,571 --> 00:54:01,285
Moj tata je rekao da svakodnevno
mo�e� ste�i nove prijatelje.
552
00:54:01,985 --> 00:54:03,865
Opet?
-Mo�e.
553
00:54:14,068 --> 00:54:16,463
Dame i gospodo, obavje�tavamo
vas da u vlaku
554
00:54:16,489 --> 00:54:18,882
ne radi klima ure�aj,
osim u zadnjem vagonu.
555
00:54:19,600 --> 00:54:22,584
Ako se �elite preseliti, nemojte
zaboraviti svoje stvari. Hvala.
556
00:54:22,863 --> 00:54:27,248
Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da
ste u sedmom krugu pakla. Kvragu!
557
00:54:28,498 --> 00:54:29,568
Kakvo putovanje!
558
00:54:47,452 --> 00:54:49,356
Bit �e to nezaboravno
putovanje u Cold Spring.
559
00:55:01,881 --> 00:55:04,615
Dobro, 2 para,
kraljice i �etvorke.
560
00:55:05,530 --> 00:55:09,819
Hej, Tony. Mogu li upasti? -Dok ima�
novca za izgubiti. Upadaj, Mike.
561
00:55:11,719 --> 00:55:13,243
Sto dolara na moje ime.
562
00:55:14,068 --> 00:55:16,596
U redu, Texas Holdem, mo�e?
-Naravno.
563
00:55:18,037 --> 00:55:19,719
U redu, gospodo...
564
00:55:21,316 --> 00:55:22,464
Pogledajte karte.
565
00:55:31,268 --> 00:55:33,736
Jesi dobro?
-Ne �eli� znati.
566
00:55:33,761 --> 00:55:35,527
Trebao si iza�i dvije
stanice ranije?
567
00:55:35,673 --> 00:55:39,576
10 godina putujem ovim vlakom.
�elim vidjeti gdje zavr�ava.
568
00:55:40,064 --> 00:55:42,301
Za�to?
-�to je s tobom, prijatelju?
569
00:55:42,672 --> 00:55:43,779
Kako to misli�?
570
00:55:44,774 --> 00:55:46,476
Nisam te vidio na ovom vlaku.
571
00:55:47,677 --> 00:55:48,772
Ni ja tebe.
572
00:55:48,978 --> 00:55:51,780
Ne putuje� stalno?
-Za�to?
573
00:55:54,183 --> 00:55:55,342
U redu.
574
00:55:56,749 --> 00:55:58,477
Tvoj prijatelj ima
problem sa mnom.
575
00:55:58,776 --> 00:56:01,553
Opusti se. -Samo razgovaram.
To je sve.
576
00:56:02,351 --> 00:56:05,193
Pa, ako mi �eli� ne�to re�i...
577
00:56:06,340 --> 00:56:07,569
Samo reci.
578
00:56:08,864 --> 00:56:10,966
Samo mi je palo na pamet...
579
00:56:11,422 --> 00:56:13,564
...ve�ina nas putuje ovim
vlakom iz dana u dan,
580
00:56:13,602 --> 00:56:15,451
naklonimo se i
pozdravimo jedni druge,
581
00:56:16,104 --> 00:56:18,888
ali koliko se stvarno poznajemo?
582
00:56:19,007 --> 00:56:22,055
�to je s tobom, Mike?
�to znamo o tebi?
583
00:56:22,384 --> 00:56:25,226
Po�teno, danas su me otpustili.
584
00:56:25,521 --> 00:56:29,424
Da, nisam imao
hrabrosti re�i �eni.
585
00:56:29,817 --> 00:56:32,322
Da, moram se vratiti ku�i
da se suo�im s obitelji.
586
00:56:32,820 --> 00:56:36,709
Ali �to da ka�em? Nisam
kakvog me zami�ljate.
587
00:56:36,825 --> 00:56:39,466
Kakav otac?
Kakav mu�?
588
00:56:41,215 --> 00:56:44,267
Imam 60 godina.
�to jo� mogu ponuditi?
589
00:56:45,126 --> 00:56:47,050
Pa, to je bilo vrlo iskreno.
590
00:56:47,864 --> 00:56:51,891
Mislila sam da je moj �ivot sranje.
-Ho�emo li igrati ili? -Da.
591
00:56:53,841 --> 00:56:55,675
Oh, ja ispadam.
592
00:56:56,343 --> 00:57:03,391
Pa, danas su mi postavili
teoretsko pitanje. -Da? �to?
593
00:57:03,851 --> 00:57:07,853
�ta ako bi vas netko zamolio za
sitnicu, ne�to vama neva�no,
594
00:57:07,955 --> 00:57:10,757
ali �to bi moglo bitno
utjecati na osobu u vlaku.
595
00:57:11,214 --> 00:57:12,721
Biste li to napravili?
596
00:57:13,560 --> 00:57:15,062
Ne znam.
�to ja dobivam?
597
00:57:15,367 --> 00:57:18,648
Stotinu tisu�a dolara.
-Apsolutno!
598
00:57:18,648 --> 00:57:21,015
Ali ne zna� �to tra�e od tebe.
-Nije va�no.
599
00:57:22,002 --> 00:57:23,862
Pa, �to tra�e?
600
00:57:25,338 --> 00:57:30,184
Osoba ne pripada ovom vlaku.
Nosi torbu, ali ne zna� kakvu.
601
00:57:30,510 --> 00:57:33,800
Sve �to mora� u�initi jest prona�i
ga prije nego �to iza�e.
602
00:57:34,080 --> 00:57:36,545
To je to? Nije ba� puno, Mike.
603
00:57:37,083 --> 00:57:38,254
Meni ka�e�.
604
00:57:38,684 --> 00:57:43,043
�to se doga�a kad ga na�e�?
-Umire. Teoretski.
605
00:57:44,018 --> 00:57:45,440
�to bi ti, Mike?
606
00:57:46,092 --> 00:57:51,171
Skupit �u sve putnike u jedan
vagon i objasniti im situaciju.
607
00:57:52,097 --> 00:57:54,202
Ne, ne, mislio sam
ho�e� li uzeti novac?
608
00:57:57,483 --> 00:58:02,216
Zna� �to?
Ve� jesam.
609
00:58:04,611 --> 00:58:07,766
Vidim pet.
-Pet �ega?
610
00:58:08,113 --> 00:58:10,310
Pet osoba koje ne pripadaju.
611
00:58:10,467 --> 00:58:13,014
Petero ljudi koje nikada prije
nisam vidio na vlaku.
612
00:58:13,218 --> 00:58:14,646
Gospo�a ovdje,
613
00:58:16,199 --> 00:58:18,317
djevojka s ru�i�astom
kosom, kod prozora,
614
00:58:18,323 --> 00:58:20,730
g. Goldman Sachs, tamo,
615
00:58:20,907 --> 00:58:22,445
moj prijatelj s gitarom,
616
00:58:26,429 --> 00:58:27,678
...i ti.
617
00:58:32,184 --> 00:58:33,578
Ja sam Jackson.
618
00:58:37,632 --> 00:58:39,724
Zna� �to bih ja u�inio?
-Reci?
619
00:58:39,907 --> 00:58:45,457
Pa, uzeo bih 100 tisu�a, prona�ao
tipa i rekao mu da promijeni vlak.
620
00:58:49,052 --> 00:58:50,435
Dobro.
621
00:58:53,233 --> 00:58:54,367
Ula�em sve.
622
00:58:56,463 --> 00:58:58,433
Ozbiljno?
Dobro.
623
00:59:05,521 --> 00:59:09,059
Nisi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje?
-�to radi� na ovom vlaku?
624
00:59:09,840 --> 00:59:13,477
Mo�da sam poput tebe i
�elim vidjeti gdje zavr�ava.
625
00:59:13,877 --> 00:59:15,153
Ispri�aj me.
626
00:59:15,751 --> 00:59:16,863
Zovem.
627
00:59:18,126 --> 00:59:21,155
Ima� mjese�ni pokaz.
Ti si redovan putnik?
628
00:59:21,885 --> 00:59:25,146
Da. I imam full house.
629
00:59:27,084 --> 00:59:32,023
�to ima�? -Gotov sam.
-�alim slu�aj.
630
00:59:42,905 --> 00:59:45,370
�to ako sam ja tip kojeg tra�ite?
631
00:59:46,908 --> 00:59:49,318
Jesi li?
-�to da jesam?
632
00:59:49,318 --> 00:59:53,261
Netko te �eli ubiti. Mogu ti
pomo�i, ali trebam znati �to zna�.
633
00:59:53,715 --> 00:59:56,209
Za�to ide� u Cold Spring?
�to je u tom kov�egu?
634
00:59:57,425 --> 00:59:59,321
To je samo gitara.
-Otvori ga.
635
00:59:59,821 --> 01:00:02,052
Tko sam ja i za�to
da vam vjerujem?
636
01:00:02,124 --> 01:00:03,508
Otvori kov�eg.
637
01:00:21,583 --> 01:00:23,019
�to �emo sad?
638
01:00:23,184 --> 01:00:26,039
Ti i ja idemo u prvi vagon i
zabarikadirat �emo se unutra.
639
01:00:26,146 --> 01:00:30,002
Tada �ete na�i ubojicu i srediti ga sami?
-Poku�at �u.
640
01:00:31,672 --> 01:00:34,051
O�ito nisam Prynne.
641
01:00:36,741 --> 01:00:39,098
Ali mislim da si to ve� shvatio.
642
01:00:39,490 --> 01:00:42,392
Ta je gitara za ljevake.
-Kakve to ima veze?
643
01:00:43,564 --> 01:00:45,204
Hej, stari, jesi li dobro?
644
01:00:48,669 --> 01:00:49,771
Da.
645
01:00:49,970 --> 01:00:51,716
Pi�tolj ti je u desnoj ruci.
646
01:00:52,797 --> 01:00:56,102
Sranje, razumijem
za�to te je izabrala.
647
01:00:57,978 --> 01:01:00,052
Preostalo je 4-ero putnika.
Reci mi tko je?
648
01:01:01,123 --> 01:01:02,245
Ne znam.
649
01:01:02,982 --> 01:01:06,602
Ima� toliko toga za
izgubiti i jo� ne zna�?
650
01:01:07,341 --> 01:01:10,179
Ti si ubio tog agenta.
-To je tvoja krivica.
651
01:01:10,681 --> 01:01:14,359
Koliko �e ti platiti za ubojstvo svjedoka?
-Koliko i tebi, pretpostavljam.
652
01:01:14,784 --> 01:01:16,964
Ali izgleda da
ne�e ispasti tako.
653
01:01:17,320 --> 01:01:20,100
Bez obzira koliko ti platili,
uvijek �e� biti u dugu.
654
01:01:22,347 --> 01:01:23,430
Tko je Prynne, Michael?
655
01:01:24,202 --> 01:01:25,498
Reci mi, odmah.
656
01:01:26,519 --> 01:01:27,601
Ne.
657
01:01:29,853 --> 01:01:32,091
Nema� pojma s kim se suo�ava�.
658
01:01:32,411 --> 01:01:33,565
A ti?
659
01:01:34,713 --> 01:01:36,940
Da, Michael, imam.
660
01:01:39,173 --> 01:01:41,965
Baci to!
-Smiri se.
661
01:01:48,436 --> 01:01:50,010
Okreni se.
662
01:02:33,970 --> 01:02:37,466
Tko je Prynne?
-Ne znam. -La�e�!
663
01:03:17,675 --> 01:03:21,270
Nemoj biti glup. Prestani!
-Ne dok je Prynne �iv.
664
01:03:23,841 --> 01:03:25,262
Ne�u ti dopustiti da to u�ini�.
665
01:04:17,908 --> 01:04:19,571
Vrijeme istje�e!
Tko je Prynne?
666
01:04:19,773 --> 01:04:21,607
Nije va�no.
667
01:04:21,924 --> 01:04:23,336
Va� �ovjek je mrtav.
668
01:04:24,978 --> 01:04:26,135
Ima� li pi�tolj?
669
01:04:29,182 --> 01:04:31,787
Uzmi ga, Michael. Uzmi oru�je.
670
01:04:34,149 --> 01:04:38,541
Ubij Prynne, uzmi torbu i
tvoja obitelj �e �ivjeti.
671
01:04:39,335 --> 01:04:40,863
Ne�u to u�initi.
672
01:04:41,000 --> 01:04:45,117
Ne mo�e� imati i ovce i novce. Mo�e�
spasiti svjedoka ili svoju obitelj.
673
01:04:46,359 --> 01:04:47,946
Zna� tko je Prynne, zar ne?
674
01:04:48,954 --> 01:04:50,636
Vrijeme je da zavr�i�
ono �to si zapo�eo.
675
01:04:56,209 --> 01:04:58,303
Dolazite u stanicu Garrison.
676
01:04:58,547 --> 01:05:02,169
Hej, Mike, �to se dogodilo momku s gitarom?
-Si�ao je s vlaka.
677
01:05:06,053 --> 01:05:08,334
Bolje ti je da ne bude neki
jeftin smje�taj. Ni slu�ajno.
678
01:05:16,828 --> 01:05:18,430
Sljede�a stanica: Cold Spring.
679
01:05:18,830 --> 01:05:21,433
Ovaj vlak staje u Cold Springu.
680
01:05:40,370 --> 01:05:41,808
Ostajete samo vi.
681
01:05:42,692 --> 01:05:44,018
�to.
682
01:05:46,551 --> 01:05:48,260
Za�to idete u Cold Spring?
683
01:05:49,987 --> 01:05:52,199
To vas se ne ti�e.
684
01:05:54,170 --> 01:05:55,366
�to je u torbi?
685
01:05:55,954 --> 01:05:59,679
Bo�e! Za�to danas svi
ho�e moju torbu! Isuse!
686
01:06:00,768 --> 01:06:03,161
Prynne?
-�to radite? Pustite me!
687
01:06:03,620 --> 01:06:06,226
�elim ti pomo�i. -Pustite me na miru!
U�inite ne�to! -Tko je to?
688
01:06:06,276 --> 01:06:08,491
Koji je va� problem?
-Mike, ostavi g�u na miru.
689
01:06:08,579 --> 01:06:10,864
Zar ne razumije�?
�eli te ubiti.
690
01:06:10,881 --> 01:06:13,145
Svjedo�ili ste zlo�inu i
imate ne�to �to ona �eli.
691
01:06:13,382 --> 01:06:16,651
Ne�to za �to je spremna ubiti!
-Mora� je pustiti, Mike.
692
01:06:16,887 --> 01:06:18,804
Pusti je, Mike.
-Daj mi svoj mobitel!
693
01:06:19,208 --> 01:06:21,160
Ne mi�ite se!
Sjedite!
694
01:06:25,123 --> 01:06:26,500
Molim te, daj mi mobitel.
695
01:06:40,264 --> 01:06:43,715
Du�o, nisam to mislio, bio sam bijesan.
Moramo razgovarati.
696
01:06:46,415 --> 01:06:48,756
Spreman sam te saslu�ati.
697
01:06:52,321 --> 01:06:56,825
Ne razumijem �to je va� problem,
ali nisam osoba koju tra�ite.
698
01:06:58,589 --> 01:07:03,208
Moj de�ko i ja smo
imali �udnu sva�u.
699
01:07:04,610 --> 01:07:08,304
Jer nije bio siguran da
li �eli ostati ovdje...
700
01:07:10,229 --> 01:07:14,411
Zato sam, �im sam zavr�ila
s poslom, krenula doma.
701
01:07:16,329 --> 01:07:18,211
Oprostite. Uzmite ga, uzmite.
702
01:07:19,861 --> 01:07:21,094
�ao mi je.
703
01:07:23,033 --> 01:07:24,435
Oni �e ubiti moju obitelj.
704
01:07:26,145 --> 01:07:27,285
Nije nitko preostao!
705
01:07:29,695 --> 01:07:30,749
�estero dnevnih putnika.
706
01:07:31,599 --> 01:07:32,776
�est karata.
707
01:07:33,777 --> 01:07:35,396
�estero ih ide u Cold Spring.
708
01:07:37,077 --> 01:07:38,581
Osim...
709
01:07:40,525 --> 01:07:42,149
...jednog, koji je
iza�ao u Garrisonu?
710
01:07:44,844 --> 01:07:49,104
Goldman Sachs. On...on...
Bio je u prolazu.
711
01:07:53,776 --> 01:07:55,081
Promijenio je sjedalo.
712
01:08:18,233 --> 01:08:20,306
Prynne
713
01:08:20,948 --> 01:08:23,361
"Grimizno slovo", naravno.
714
01:08:25,411 --> 01:08:27,314
Kupila si kartu za Cold Spring.
715
01:08:29,752 --> 01:08:32,290
Kraj linije, uskoro
sti�emo u Cold Spring.
716
01:08:34,959 --> 01:08:36,050
Je li u�injeno?
717
01:08:36,936 --> 01:08:38,944
Je li u�injeno?!
-Ne�u to u�initi.
718
01:08:39,125 --> 01:08:41,075
Mislila sam da si spreman na to.
Stvarno jesam.
719
01:08:43,793 --> 01:08:47,555
Manny? -Nakon svega, bira�
stranca umjesto svoje obitelji?
720
01:08:47,632 --> 01:08:49,567
Sigurno misli� da si junak!?
721
01:08:49,909 --> 01:08:52,877
Ne�u to u�initi, ne�u.
722
01:08:52,877 --> 01:08:56,064
Manny, imamo situaciju s taocima.
-Nazvat �u dispe�era.
723
01:08:56,704 --> 01:08:59,930
Ovo je tvoja posljednja �ansa
Michael. U�ini to!-Ne!
724
01:09:00,341 --> 01:09:02,972
Prynne ima dokaze o uroti.
-Nije bitno!
725
01:09:03,177 --> 01:09:06,360
Ljudi za kojima radim u�init �e
sve kako bi se za�titili.-�to?!
726
01:09:06,517 --> 01:09:07,954
Pri�amo o vrlo mo�nim ljudima,
727
01:09:08,148 --> 01:09:13,858
spremni su ubiti tebe, tvoju obitelj i sve
na tom vlaku. Razumije�?-Tko su oni?!
728
01:09:14,175 --> 01:09:15,326
Donio si svoju odluku.
729
01:09:16,359 --> 01:09:19,330
Joanna, za koga radi�?
-Sada �e svi umrijeti.
730
01:09:25,900 --> 01:09:28,748
Stupio sam u kontakt s policijom.
-Zaustavi vlak! -Razumijem.
731
01:09:32,068 --> 01:09:35,441
Zaustavi vlak, odmah!
Povuci ko�nicu. Odmah!
732
01:09:37,749 --> 01:09:39,822
U redu, svi, dr�ite se!
733
01:09:50,498 --> 01:09:51,798
Hvala.
734
01:09:52,411 --> 01:09:54,064
Ka�e da �e sti�i za minutu.
735
01:09:54,321 --> 01:09:57,613
Policija je spremna. Morate uzeti
izjavu u sigurnoj ku�i, bez zezancije.
736
01:09:58,943 --> 01:10:00,551
Za�to se ne zaustavlja?
-Ne znam.
737
01:10:12,615 --> 01:10:16,532
Sam, kunem se, nemam ni�ta s tim.
-Manny! -To nije dobro.
738
01:10:16,619 --> 01:10:17,630
Bo�e!
739
01:10:19,960 --> 01:10:21,918
Pomozi mi da ga
otvorim. Zaglavilo se!
740
01:10:35,566 --> 01:10:37,439
Vlakovo�a je mrtav, ne
mogu otvoriti vrata!
741
01:10:37,539 --> 01:10:39,440
Ne mogu pristupiti
upravlja�koj plo�i!
742
01:10:40,448 --> 01:10:43,749
Centralo, �ujete li me?
Ko�nice ne rade!
743
01:10:43,978 --> 01:10:45,737
Nema na�ina da zaustavimo vlak!
744
01:10:45,747 --> 01:10:51,026
Oslobodit �u vam prugu.-�to?
-Oslobodit �u vam prugu.-Razumijem.
745
01:10:52,074 --> 01:10:54,156
Oslobodit �e nam prugu.
-�to?!
746
01:10:54,456 --> 01:10:57,144
Postoji zavoj, neposredno
prije Beacona.
747
01:10:57,186 --> 01:11:00,710
Ako u�emo sa vi�e od 100
km/h na sat, izletjet �emo.
748
01:11:01,963 --> 01:11:06,813
Putnici su svi u zadnjim kolima. Mo�emo
li ga otkva�iti? -Moramo probati. Hajde!
749
01:11:09,576 --> 01:11:10,860
Uklonit �emo spojnice.
750
01:11:10,972 --> 01:11:15,560
Postoji sigurnosni zasun, ali mo�e mu
se pristupiti samo ispod vagona.
751
01:11:18,915 --> 01:11:20,721
Netko �e ga morati pridi�i,
752
01:11:20,881 --> 01:11:24,323
a netko se mora spustiti
i otpustiti zasun.
753
01:11:28,306 --> 01:11:31,942
Nema �anse! Ne�u i�i dolje!
-Samo... -Nije me briga!
754
01:11:32,120 --> 01:11:35,888
Samo iza�i i spusti se niz ljestve!
-Ja idem! -Da, idi ti.
755
01:11:36,185 --> 01:11:39,399
Reci putnicima da se pripreme!
-Mo�e.
756
01:11:43,203 --> 01:11:45,623
Imamo oko 2 minute.
Iskoristi ih.
757
01:11:46,224 --> 01:11:48,207
Samo mirno, ostanite sabrani
U redu? Samo mirno.
758
01:11:49,015 --> 01:11:50,914
Budite mirni.
-Za�to?
759
01:11:50,914 --> 01:11:53,107
Nemam vremena za rasprave, g�o!
Sjednite!
760
01:11:53,242 --> 01:11:55,180
Samo sjednite.
Sjednite!
761
01:11:55,214 --> 01:11:56,778
Sjedim.
762
01:13:09,186 --> 01:13:10,694
Lanac se zaglavio.
763
01:13:24,200 --> 01:13:26,524
Na taj na�in ne�e� ni�ta posti�i
Donijet �u sjekiru.
764
01:13:40,721 --> 01:13:44,338
Ili vlak ili ljudi. Uvijek
sam znao da �e to biti vlak.
765
01:15:30,180 --> 01:15:32,030
Otvorite vrata!
-Jeste li dobro?
766
01:15:32,931 --> 01:15:35,008
Moj Bo�e! -Moramo iza�i.
-Neka netko otvori vrata.
767
01:15:35,513 --> 01:15:38,317
Smirite se. Nemojte izlaziti
s vlaka, molim vas, poslu�ajte!
768
01:15:38,789 --> 01:15:40,816
Otvorite vrata.
-Moramo iza�i odavde.
769
01:15:44,083 --> 01:15:47,834
Jacksone, zatvori vrata. Ovo jo� nije
gotovo, jo� uvijek smo u opasnosti!
770
01:15:49,225 --> 01:15:52,935
Uzmite novine. Pokrijte prozore.
Koristite vodu, sok, bilo �to!
771
01:15:53,043 --> 01:15:55,121
Ovo je ludo, Mike.
-Hajde!
772
01:15:55,389 --> 01:15:56,687
Uzmite vodu.
Pokrijte prozore!
773
01:16:10,313 --> 01:16:11,825
Za�to to radimo, Mike?
774
01:16:11,961 --> 01:16:16,011
U�inite to! Ne znamo tko je vani,
tko nas gleda. Poku�avaju nas ubiti!
775
01:16:22,671 --> 01:16:26,424
Znam da se bojite, ali trebam va�u pomo�.
Nitko ne mo�e oti�i.
776
01:16:26,675 --> 01:16:29,417
Ne jo�, sve dok se ne
uvjerimo da smo na sigurnom.
777
01:16:30,709 --> 01:16:33,264
Ubili su nedu�ne ljude,
izbacili vlak iz tra�nica,
778
01:16:33,782 --> 01:16:36,814
i to samo da bi
prona�li svjedoka.
779
01:16:39,489 --> 01:16:41,290
Ima ne�to �to �ele.
780
01:16:43,993 --> 01:16:47,004
Rekli su mi da, ako vas ne ubijem,
ubit �e moju �enu i sina.
781
01:16:47,187 --> 01:16:49,864
Ali nikada ne bih napravio
ono �to ti ljudi �ele.
782
01:16:50,891 --> 01:16:54,168
Trebam tvoju pomo�. Moram
znati za�to te �ele mrtvu.
783
01:17:00,108 --> 01:17:01,133
Kako se zove�?
784
01:17:02,110 --> 01:17:04,665
Sofia.
-Sofia.
785
01:17:06,113 --> 01:17:07,953
U redu je
786
01:17:08,115 --> 01:17:09,176
Do�i.
787
01:17:17,124 --> 01:17:19,904
Ne�u dopustiti da te
povrijede, u redu?
788
01:17:21,002 --> 01:17:22,482
Mogu li pogledati u tvoju torbu?
789
01:17:36,142 --> 01:17:38,099
Ovo? To je ono �to �ele?
790
01:17:40,608 --> 01:17:41,615
Zna� li za�to?
791
01:17:41,848 --> 01:17:45,152
Zbog Rickya.
Bilo je njegovo.
792
01:17:45,454 --> 01:17:48,015
Tip koji se bacio s 35. kata?
793
01:17:48,254 --> 01:17:50,250
Ricky se nije ubio.
794
01:17:50,556 --> 01:17:52,986
Bila si tamo kada
se to dogodilo?
795
01:17:56,262 --> 01:17:57,430
U redu je, reci mi.
796
01:18:00,266 --> 01:18:01,559
Reci mi �to si vidjela.
797
01:18:04,758 --> 01:18:06,505
Ricky je urbanisti�ki planer.
798
01:18:07,751 --> 01:18:09,977
Neke no�i bi radili do kasno,
799
01:18:10,990 --> 01:18:14,190
pa sam odlazila u njegov
ured da zavr�im zada�u.
800
01:18:15,180 --> 01:18:17,203
�ekala sam Rickya pored dizala,
801
01:18:18,499 --> 01:18:20,367
kad su se pojavila
dvojica mu�karaca.
802
01:18:21,187 --> 01:18:25,037
Nisam vidjela njihova lica,
ali su tra�ili Rickyja.
803
01:18:27,292 --> 01:18:30,439
Sakrila sam se da se
ne na�em u neprilici.
804
01:18:32,600 --> 01:18:34,450
Ali oni su �eljeli
ne�to od njega.
805
01:18:36,003 --> 01:18:42,145
Tada su se svi po�eli derati,
a onda sam �ula buku.
806
01:18:42,894 --> 01:18:46,311
Ozlijedili su ga.
Mogla sam �uti kako vri�ti.
807
01:18:46,413 --> 01:18:48,914
Rekao im da ono �to tra�e nije
kod njega, da je u stanu.
808
01:18:49,416 --> 01:18:51,029
Uzela si to.
-Naravno.
809
01:18:51,618 --> 01:18:52,965
Samo sam �eljela pomo�i.
810
01:18:57,067 --> 01:18:58,638
Zatim sam pogledala kroz procijep...
811
01:19:00,155 --> 01:19:01,349
...i vidjela sam tog �ovjeka.
812
01:19:01,728 --> 01:19:03,858
Dr�ao je Rickyja i udarao ga.
813
01:19:04,430 --> 01:19:09,825
Rekao mu je ne�to o plemenitosti.
-Plemenitosti?
814
01:19:10,110 --> 01:19:14,384
Da �e poginuti u poku�aju da u�ini pravu
stvar i da ne vrijedi biti plemenit.
815
01:19:15,112 --> 01:19:17,172
A onda,...
816
01:19:27,152 --> 01:19:29,467
Nisam znala �to u�initi.
817
01:19:30,783 --> 01:19:31,935
Znam
818
01:19:32,099 --> 01:19:35,979
Uzeo sam to i pobjegla.
-Za�to nisi nazvala policiju?
819
01:19:36,161 --> 01:19:37,492
Nisam mogla.
820
01:19:38,996 --> 01:19:41,386
Zato �to su ubojice bili policajci.
821
01:19:43,624 --> 01:19:44,809
O, moj Bo�e!
822
01:19:46,318 --> 01:19:52,075
Sljede�i dan sam oti�la kod prijateljice.
Ona je znala nekoga iz FBI-a.
823
01:19:52,407 --> 01:19:57,790
Agent Garcia je rekao je da je
disk dokaz i da sam svjedok.
824
01:19:58,183 --> 01:20:03,310
Rekao mi je da ne�u biti sigurna u gradu.
Da idem na vlak u 6:25 za Cold Spring.,
825
01:20:04,059 --> 01:20:05,202
I da �e me za�tititi.
826
01:20:06,534 --> 01:20:08,506
Nisi rekla nikome drugome?
-Ne.
827
01:20:10,225 --> 01:20:13,051
Tvoja prijateljica vjeruje
tom agentu Garciji, da?
828
01:20:14,948 --> 01:20:16,378
Ne znam.
829
01:20:18,502 --> 01:20:20,415
Netko �eli da nestane�.
830
01:20:21,505 --> 01:20:25,755
A ako nije on, tko?
831
01:20:39,927 --> 01:20:41,035
Bo�e!
832
01:20:46,020 --> 01:20:47,235
Spremni!
833
01:20:53,658 --> 01:20:55,526
Hajde, pokret, pokret!
834
01:21:12,757 --> 01:21:13,893
MacCauley!
835
01:21:17,797 --> 01:21:21,144
Ovdje na�elnik David
Hawthorne, ja sam nadle�an.
836
01:21:22,965 --> 01:21:24,635
Hajde, idi, idi!
837
01:21:26,168 --> 01:21:29,532
Vlak je okru�en.
Ne mo�ete pobje�i.
838
01:21:30,171 --> 01:21:31,175
�isto je.
839
01:21:33,175 --> 01:21:34,517
Bacite oru�je.
840
01:21:34,676 --> 01:21:38,436
Moji ljudi �e u�i i otpratiti
taoce na sigurno mjesto.
841
01:21:38,880 --> 01:21:40,280
Ne budite uznemireni.
842
01:21:40,281 --> 01:21:44,771
Ne�emo vas povrijediti-To je rutinski
postupak. Dobro smo, bit �emo sigurni.
843
01:21:46,483 --> 01:21:47,929
Nitko ne�e biti povrije�en.
844
01:22:03,559 --> 01:22:05,553
Isuse, vani je �itava vojska.
845
01:22:11,311 --> 01:22:13,249
Agent Garcia, do�ite.
846
01:22:14,215 --> 01:22:18,065
Trebam takti�ku jedinicu spremnu za ulazak.
-Da, gospodine.
847
01:22:18,218 --> 01:22:19,427
Hvala.
848
01:22:20,220 --> 01:22:21,348
A snajperisti?
849
01:22:24,224 --> 01:22:29,701
Strijelci, govori nadle�ni. �elim znati kad
ga budete imali na ni�anu. -Razumijem.
850
01:22:29,930 --> 01:22:32,432
Ovo izgleda lo�e Mike.
-Bit �emo dobro, obe�ajem.
851
01:22:37,647 --> 01:22:43,190
MacCauley, tvoj prijatelj �eli u vlak.
�eli razgovarati s tobom.
852
01:23:12,571 --> 01:23:18,677
U �ivo iz Beacona, gdje je vlak izletio
s pruge. Jo� nema izvje��a o poginulima.
853
01:23:20,878 --> 01:23:22,060
Natrag.
854
01:23:22,280 --> 01:23:24,404
Natrag, natrag.
855
01:23:27,575 --> 01:23:29,049
Imamo zvu�nik kod
poru�nika Murphija.
856
01:23:32,990 --> 01:23:36,694
Prema na�em izvoru na mjestu,
biv�i NY policajac
857
01:23:36,894 --> 01:23:40,020
je oteo vlak i uzeo
putnike za taoce.
858
01:23:45,075 --> 01:23:46,446
Mike, kako ide?
859
01:23:47,805 --> 01:23:51,223
Zna� protokol. Ako ne postignemo
dogovor, specijalci �e upasti na silu.
860
01:23:54,432 --> 01:23:55,726
Stari, samo �elim razgovarati.
861
01:23:59,616 --> 01:24:01,985
Gdje je moja obitelj? Rekao
si da su policija na putu.
862
01:24:02,241 --> 01:24:03,694
Bili su, ne znam
�to se dogodilo.
863
01:24:03,989 --> 01:24:05,837
Gle, dajemo sve od sebe.
864
01:24:06,809 --> 01:24:08,122
Ne zna� �to se doga�a, Murph.
865
01:24:08,271 --> 01:24:12,229
Onda mi reci. Pusti me da u�em.
Nemam oru�je i sam sam.
866
01:24:21,108 --> 01:24:22,371
Koliko ljudi ima� unutra?
867
01:24:25,341 --> 01:24:29,245
�elim ti pomo�i, ali mora� i ti meni. Ako
ne polu�im rezultate, povu�i �e me.
868
01:24:29,345 --> 01:24:30,910
Reci mi koliko talaca ima�.
869
01:24:32,348 --> 01:24:35,662
Ne�to moramo napraviti.
-Da, ali �to? �to mo�emo u�initi?
870
01:24:37,353 --> 01:24:41,486
Petnaest, dvadeset. -Pa, pusti neke.
Koliko god �eli�.
871
01:24:42,395 --> 01:24:44,159
Kako mogu znati da �e biti sigurni?
872
01:24:45,250 --> 01:24:46,716
Taoci?
873
01:24:47,216 --> 01:24:48,723
Postoji netko koga trebam za�tititi.
874
01:24:50,045 --> 01:24:53,105
Ako si zabrinuti zbog ne�ije
sigurnosti, pusti ga sa mnom.
875
01:24:55,370 --> 01:24:56,380
Jo� ne.
876
01:24:56,471 --> 01:24:57,973
Ne.
877
01:25:01,334 --> 01:25:03,769
Zajedno smo radili 7 godina
i uvijek si me podr�avao.
878
01:25:04,470 --> 01:25:06,257
Sada sam ovdje kako
bih ja tebi pomogao.
879
01:25:09,984 --> 01:25:10,985
Mike!
880
01:25:12,787 --> 01:25:15,090
�uj, predla�em ti ne�to.
Napravimo razmjenu, u redu?
881
01:25:15,290 --> 01:25:17,983
Pusti neke taoce,
a uzmi mene.
882
01:25:35,509 --> 01:25:37,026
Izlaze.
883
01:25:37,511 --> 01:25:38,746
Si�i.
884
01:25:42,517 --> 01:25:43,517
Pripazite.
Onamo.
885
01:25:45,519 --> 01:25:48,122
�ini se da su taoci oslobo�eni.
886
01:25:49,063 --> 01:25:52,112
Ne znamo koliko ih
ostaje na vlaku.
887
01:25:59,433 --> 01:26:01,848
Jesu to svi? -Da, upadaj.
888
01:26:06,331 --> 01:26:08,209
Patrola je na putu
tvojoj ku�i, bez sirena.
889
01:26:14,447 --> 01:26:16,116
Oni su te ozvu�ili.
890
01:26:17,086 --> 01:26:20,975
Ako se ovo odu�i, oni �e upasti. Ne �ele da
policajac bude uhva�en u unakrsnoj vatri.
891
01:26:21,453 --> 01:26:23,255
Hajde, spusti pi�tolj.
892
01:26:24,457 --> 01:26:26,413
Ja sam nenaoru�an, hajde.
893
01:26:34,248 --> 01:26:35,876
Reci im da odmah
isklju�e svjetla.
894
01:26:36,468 --> 01:26:40,765
Isklju�ite svjetla.
-Isklju�ite svjetla.
895
01:26:43,909 --> 01:26:46,475
Hvala, stari.
-Zna� kako je to.
896
01:26:46,554 --> 01:26:47,683
Izgubili smo zvuk.
897
01:26:48,480 --> 01:26:53,691
Ima� pravo, na vlaku je svjedok i
ide u susret FBI-u u Cold Springu.
898
01:26:54,042 --> 01:26:57,170
FBI-u? S agentom Garcijom?
-Zna�?
899
01:26:57,489 --> 01:27:01,031
Hawthorne je preuzeo nadle�nost.
-Hawthorne, mogao sam si misliti.
900
01:27:01,085 --> 01:27:04,349
�elim vizualni kontakt.
Potvrdite.
901
01:27:05,196 --> 01:27:08,830
Na� je u plavoj boji.
Potvr�en vizualni kontakt.
902
01:27:09,200 --> 01:27:11,646
Mike, reci mi �to se dovraga dogodilo.
Razgovarao sam s tobom,
903
01:27:11,872 --> 01:27:14,124
a onda sam saznao
da si uzeo taoce.
904
01:27:14,916 --> 01:27:18,609
Ubili su troje putnika, uklju�uju�i
vlakovo�u, i izbacili vlak s pruge.
905
01:27:19,109 --> 01:27:20,311
Samo da do�u do dokaza.
906
01:27:20,826 --> 01:27:21,826
U redu.
907
01:27:22,980 --> 01:27:25,590
Gdje su dokazi?
-Ni�ta, dok Karen i Danny ne budu sigurni.
908
01:27:26,116 --> 01:27:29,319
Lokalna policija �e me zvati izravno.
-Onda pri�ekaj.
909
01:27:31,721 --> 01:27:33,322
�ekat �emo.
910
01:27:34,725 --> 01:27:35,911
Da.
911
01:27:41,862 --> 01:27:43,680
Kako ide?
-Dobro, ali moram pi�ati.
912
01:27:46,536 --> 01:27:48,013
Mike, znam da nisi takav.
913
01:27:48,539 --> 01:27:55,796
Ka�e� da su ti smjestili, da ima� svjedoka,
dokaze. Vjerujem ti, ali... -Ali �to?
914
01:27:57,092 --> 01:27:58,779
Nije bitno �to vjerujem.
Mora� to dokazati.
915
01:28:00,549 --> 01:28:02,252
�eli� potvrdu o svojoj
obitelji, razumijem,
916
01:28:02,352 --> 01:28:04,987
ali s moje to�ke gledi�ta
mora� zavr�iti s ovim odmah.
917
01:28:05,103 --> 01:28:07,338
Daj mi �to ima�.
Nitko ne treba nastradati.
918
01:28:08,257 --> 01:28:10,903
Govori� mi to kao detektiv
ili kao prijatelj?
919
01:28:12,561 --> 01:28:14,363
Ne znam, Mike. �to
bi ti meni rekao?
920
01:28:17,266 --> 01:28:19,341
Istje�e nam vrijeme, stari.
921
01:28:21,770 --> 01:28:24,373
Mike, razumijem,
�eli� biti plemenit.
922
01:28:24,573 --> 01:28:27,239
Ali zna� �to? Ne
postoji plemenitost.
923
01:28:36,785 --> 01:28:39,281
Bio si to ti!
-O �emu pri�a�?
924
01:28:39,532 --> 01:28:41,011
Nazvao si me, znao
si za svjedoka.
925
01:28:43,311 --> 01:28:44,455
Znao si �to je vidio.
926
01:28:44,493 --> 01:28:48,275
Rekao sam ti �to se dogodilo.
-Policajac ga je ubio.
927
01:28:49,613 --> 01:28:52,016
Smjestio si mi.
-Polako, Mike.
928
01:28:52,700 --> 01:28:55,773
Ubio si Rickyja Mendesa.
Znao si da �e Prynne
929
01:28:55,798 --> 01:28:58,402
biti na vlaku. Ciljano
si odabrao mene.
930
01:28:58,606 --> 01:29:02,202
Mike. -Biv�i policajac svaki
dan putuje ovim vlakom. Znao si!
931
01:29:02,387 --> 01:29:05,005
Mike, s kim god da si pri�ao, poku�avaju...
-Zave�i!
932
01:29:07,486 --> 01:29:08,805
Govori, kvragu, govori!
933
01:29:09,653 --> 01:29:12,705
Na� je u kontaktu s metom.
Ponavljam, u kontaktu je s metom.
934
01:29:13,133 --> 01:29:15,157
Ne pucajte dok nemate
�istu priliku.
935
01:29:15,323 --> 01:29:16,386
Da ka�em �to?
936
01:29:17,224 --> 01:29:22,142
Da si ubio tri osobe, federalnog agenta, da
si izbacio vlak i uzeo putnike za taoce.
937
01:29:22,329 --> 01:29:26,423
Zato �to je tajanstvena �ena prijetila
tvojoj obitelji? -Napravio si to!
938
01:29:26,789 --> 01:29:29,990
Ne izgleda tako, zar ne?
Zato bolje spusti oru�je
939
01:29:30,016 --> 01:29:32,896
ili �e netko do koga ti
je stalo nastradati.
940
01:29:33,340 --> 01:29:34,841
Gdje su oni? Gdje
je moja obitelj?
941
01:29:39,046 --> 01:29:43,251
Ubit �u te, Murph, kunem se Bogom?
-U redu, u redu. Samo ti �elim pomo�i.
942
01:29:43,650 --> 01:29:46,963
Mo�ni ljudi bi mogli puno izgubiti
ako bi taj dokaz iza�ao na vidjelo.
943
01:29:47,153 --> 01:29:50,046
Imaju o�i svugdje,
�ak i u FBI-u.
944
01:29:50,177 --> 01:29:52,349
Rekao sam im da stave
svjedoka na vlak. Mislio
945
01:29:52,375 --> 01:29:54,222
sam da ti radim uslugu.
Trebao si novac.
946
01:29:54,661 --> 01:29:56,899
Ali nisi mogao samo napraviti
�to ti je rekla, zar ne?
947
01:30:02,668 --> 01:30:05,650
Ako ne odgovorim, tvoja
obitelj �e umrijeti.
948
01:30:08,174 --> 01:30:10,045
Bolje mi daj pi�tolj.
949
01:30:11,143 --> 01:30:12,542
Nema� izbora, Mike.
950
01:30:15,401 --> 01:30:16,525
Ne mora zavr�iti ovako.
951
01:30:18,594 --> 01:30:22,414
Hajde, za Karen i Dannya.
-Ne usu�uj se izustiti njihova imena!
952
01:30:25,691 --> 01:30:27,188
U�inio si dovoljno, Mike.
953
01:30:36,701 --> 01:30:40,162
Je li odra�eno?-Gotovo je.
Zna� �to treba� u�initi
954
01:30:44,217 --> 01:30:47,801
Mike, imam i ja obitelj.
955
01:30:48,713 --> 01:30:49,884
Tko je Prynne?
956
01:30:53,452 --> 01:30:56,402
Murph, poslu�aj me. -Sve �to trebam
u�initi jest nazvati je, Mike.
957
01:31:00,724 --> 01:31:01,796
Hajde.
958
01:31:07,204 --> 01:31:08,284
Tko je Prynne?
959
01:31:11,735 --> 01:31:13,256
Tko je Prynne?!
960
01:31:16,567 --> 01:31:19,370
Mike, tko je Prynne?
961
01:31:22,746 --> 01:31:23,884
Tko je Prynne?
962
01:31:28,251 --> 01:31:29,392
Ja sam.
963
01:31:36,383 --> 01:31:38,108
Ja sam Prynne.
964
01:31:41,583 --> 01:31:47,273
Nije, �titi me, ja sam Prynne.
965
01:31:47,462 --> 01:31:48,739
�ekaj!
966
01:31:51,830 --> 01:31:54,852
Ja sam svjedok, ja sam Prynne.
967
01:31:55,945 --> 01:31:57,708
Ne, ja sam Prynne.
968
01:31:57,908 --> 01:32:01,864
La�u. Ja sam Prynne i
znam �to si u�inio, gade.
969
01:32:03,285 --> 01:32:05,555
Ja nisam Prynne. Tako da...
970
01:32:08,890 --> 01:32:10,645
Nitko nije.
-Mora biti netko.
971
01:32:15,597 --> 01:32:17,372
Ako mo�e�, skini ga.
-Razumijem.
972
01:32:30,512 --> 01:32:31,991
Ostavi to!
973
01:33:13,485 --> 01:33:14,543
Murph!
974
01:33:19,960 --> 01:33:23,702
Strijelci, mo�ete li pucati?
Ponavljam, mo�ete li pucati?
975
01:33:25,349 --> 01:33:29,636
Ne. -Pazite na taoce i policajca.
-Ne pucam.
976
01:33:29,969 --> 01:33:31,373
�to �e� u�initi?
Ubiti sve nas?
977
01:33:34,974 --> 01:33:36,109
Meta je na ni�anu.
978
01:33:37,969 --> 01:33:39,054
Sredi ga.
979
01:33:50,156 --> 01:33:55,471
Dolje, dolje! Ruke u vis! -Stanite!
-Ruke gdje ih mogu vidjeti. Dolje!
980
01:33:55,994 --> 01:33:59,569
Uza zid! -Svi dolje!
-Nitko neka ne mrda!
981
01:34:00,999 --> 01:34:03,187
Skroz dolje, lezite na pod!.
982
01:34:03,441 --> 01:34:06,015
Stanite! Stanite, spasio me!
983
01:34:06,505 --> 01:34:09,052
Spasio me.
-Prynne?
984
01:34:21,019 --> 01:34:24,637
MacCauley? Michael MacCauley?
-Da.
985
01:34:25,926 --> 01:34:28,816
Ja sam agent Garcia iz FBI-a.
Va�a obitelj je sigurna.
986
01:34:29,599 --> 01:34:31,298
Uhitili smo trojicu
ispred va�e ku�e.
987
01:34:47,044 --> 01:34:50,633
Bio je tvoj ro�ak? Reci
mi �to si vidjela.
988
01:34:53,049 --> 01:34:54,730
Hvala.
-U redu.
989
01:35:00,721 --> 01:35:03,172
Do�li smo do zadnje stanice.
-Mislim da jesmo.
990
01:35:03,572 --> 01:35:05,232
Sljede�i put �u uzeti autobus.
991
01:35:06,062 --> 01:35:12,833
Sve �to znam je da je ovaj tip pravi junak.
Napi�i to. J-u-n-a-k.
992
01:35:23,847 --> 01:35:28,615
Reci mi jednu stvar. Ima� li de�ka?
-�to? Da.
993
01:35:29,485 --> 01:35:32,187
Je li ozbiljno? Moram ispipati teren.
Razumije�?
994
01:35:32,494 --> 01:35:34,780
Bok, du�o.
-Bok, du�o.
995
01:35:35,090 --> 01:35:38,378
Bo�e, pogledaj se. Jesi dobro?
-Da, dobro sam.
996
01:35:38,593 --> 01:35:42,934
Hej, mom�ino.
-Bok, tata. -Kako si?
997
01:35:43,425 --> 01:35:50,201
O, g�o MacCauley, barem mislim, ne�to
ste izgubili. -Tra�im ga cijeli dan.
998
01:35:50,205 --> 01:35:53,695
�eli� li i�i ku�i?
-Da, idemo ku�i.
999
01:35:54,209 --> 01:35:58,681
Dakle, to je ono �to radi� kad ide�
na posao? -Da, to je moja rutina.
1000
01:35:59,214 --> 01:36:00,877
Hajde, pomozi mi.
1001
01:36:05,219 --> 01:36:06,738
Ne mogu vjerovati
�to se pri�a.
1002
01:36:07,171 --> 01:36:08,758
Je li istina o Murphu?
1003
01:36:12,043 --> 01:36:15,101
Ispri�ajte me na trenutak.
Samo tren.
1004
01:36:20,673 --> 01:36:21,770
David.
1005
01:36:22,136 --> 01:36:28,210
Moram te obavijestiti da smo vodili istragu
o Alexu Murphyju i ostalima u odjelu.
1006
01:36:28,442 --> 01:36:29,518
Bila je uklju�ena �ena.
1007
01:36:29,668 --> 01:36:34,483
�ena, u tridesetima. Provjeravamo
sigurnosne kamere oko 86. Ulice, to�no?
1008
01:36:35,269 --> 01:36:36,342
Da.
1009
01:36:36,550 --> 01:36:38,245
Re�i �u ti �im ne�to saznamo.
1010
01:36:41,230 --> 01:36:43,786
�to re�i? �ao mi je
�to je do�lo do ovog.
1011
01:36:48,133 --> 01:36:55,504
Slu�aj, Mike. Nedostaju nam tipovi
poput tebe u Odjelu. Po�tenjaci.
1012
01:37:01,574 --> 01:37:04,859
Vi�e detalja izbija na povr�inu
nakon izlijetanja vlaka...
1013
01:37:05,548 --> 01:37:08,497
Nekoliko je svjedoka
predalo dokaze vlastima...
1014
01:37:08,497 --> 01:37:12,206
Nekoliko NY policajaca je
upleteno u slu�aj ubojstva...
1015
01:37:12,257 --> 01:37:17,719
...urbanisti�kog planera.
Poku�aj da se razotkrije zavjera...
1016
01:37:17,816 --> 01:37:20,448
...gradska vije�nica i ured gradona�elnika.
Optu�be za zavjeru.
1017
01:37:21,964 --> 01:37:25,382
...gradski du�nosnici, na visokoj razini.
A tajanstvena �ena
1018
01:37:25,407 --> 01:37:29,295
koja je isplanirala izbacivanje
vlaka, da li uop�e postoji?
1019
01:37:41,622 --> 01:37:46,988
Ono �to �ini mu�karca jest �to napravi
kad do�e oluja.-Alexandre Dumas
1020
01:37:51,623 --> 01:37:57,022
Pro�itao sam ga prije par godina. Zavr�etak
je sjajan. Je li ovo mjesto zauzeto?
1021
01:37:57,754 --> 01:38:00,943
6:20 vlakom za Chicago,
a nazad onim u 5:30.
1022
01:38:01,219 --> 01:38:05,904
Zna�? Nisam mislio da si putnik.
-Oprostite. Poznajemo li se?
1023
01:38:06,237 --> 01:38:11,823
Kako ja to vidim, ljudima za koje radi�,
ako Alex Murphy pogine, na dobitku ste.
1024
01:38:12,543 --> 01:38:16,141
Ako ta 16-godi�nja djevojka
umre na vlaku, na dobitku ste.
1025
01:38:17,467 --> 01:38:22,005
Odradi� svoj posao, a onda nestane�. Mi,
ostali, smo samo kolateralna �teta.
1026
01:38:24,654 --> 01:38:28,992
Niste mi izabrali jer je svjedok bio
na tom vlaku. Stavili ste je tamo.
1027
01:38:31,166 --> 01:38:33,000
Mo�da ste mi �ak sredili otkaz.
1028
01:38:34,421 --> 01:38:37,138
Iznenada dobivam priliku,
ba� kao Alex Murphy.
1029
01:38:37,776 --> 01:38:39,426
To nikada nije bila
njegova operacija.
1030
01:38:39,905 --> 01:38:41,994
Izigrala si nas obojicu.
1031
01:38:47,192 --> 01:38:50,141
Ne znam �to misli� da �e
se odigrati, Michael?
1032
01:38:51,324 --> 01:38:53,755
Jedna sitnica...
1033
01:38:53,926 --> 01:38:55,656
�to bi to bilo?
1034
01:38:56,305 --> 01:39:02,682
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
84622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.