All language subtitles for The.Commuter.2018.720p.HDRip.850MB.MkvCage.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,026 --> 00:00:37,026 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:41,784 --> 00:00:44,383 All news, all the time. 3 00:00:44,385 --> 00:00:46,216 This is 1010 WINS. 4 00:00:46,218 --> 00:00:48,417 Good morning. 62 degrees at 6:00... 5 00:00:48,419 --> 00:00:50,352 Go back to sleep, baby. 6 00:00:54,186 --> 00:00:56,082 All news, all the time. 7 00:00:56,084 --> 00:00:57,848 This is 1010 WINS. 8 00:00:57,850 --> 00:01:00,215 Good morning. 68 degrees at 6:00. 9 00:01:00,217 --> 00:01:02,218 It's Wednesday, August 24th. 10 00:01:06,719 --> 00:01:09,349 All news, all the time. 11 00:01:09,351 --> 00:01:11,016 This is 1010 WINS. 12 00:01:11,018 --> 00:01:13,948 Good morning. 72 degrees at 6:00. 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,751 It is Thursday, August 25th. 14 00:01:19,685 --> 00:01:21,349 This here's what's happening. 15 00:01:21,351 --> 00:01:23,951 A six-alarm fire burns down seven houses... 16 00:01:28,218 --> 00:01:30,050 Two members of the US Olympic swim team 17 00:01:30,052 --> 00:01:31,683 being held in Brazil... 18 00:01:31,685 --> 00:01:33,417 ...wind with a shower and thunderstorm in a few places, 19 00:01:33,419 --> 00:01:34,915 a high of 90. 20 00:01:34,917 --> 00:01:36,283 Clinton campaign's unleashing 21 00:01:36,285 --> 00:01:38,215 a new campaign ad today. 22 00:01:38,217 --> 00:01:41,283 NYPD still hasn't given a motive for the killing, so... 23 00:01:41,285 --> 00:01:44,016 ...immigrants, but with election day closing in... 24 00:01:44,018 --> 00:01:45,417 Danny boy. 25 00:01:45,419 --> 00:01:47,252 The pipes, the pipes, the pipes... 26 00:01:49,351 --> 00:01:50,782 - Danny? - I was up all night. 27 00:01:50,784 --> 00:01:52,183 Hello? Hello? 28 00:01:52,185 --> 00:01:53,683 - Uh-huh. - What are you doing? 29 00:01:53,685 --> 00:01:54,815 It's almost 7:00. 30 00:01:57,850 --> 00:01:59,949 - Got a showing at noon today. - Yeah. 31 00:01:59,951 --> 00:02:01,216 - Did you ever get hold of her? - Uh-huh. 32 00:02:01,218 --> 00:02:02,916 - Morning. - Hey, kiddo. 33 00:02:02,918 --> 00:02:05,215 Why did I get a license if I can't get a car? 34 00:02:05,217 --> 00:02:06,915 School starts next week, right? 35 00:02:06,917 --> 00:02:08,182 Mmm-hmm. 36 00:02:08,184 --> 00:02:10,882 Syracuse application. Early admission's due. 37 00:02:10,884 --> 00:02:13,052 I spoke to Chris Simpson about a referral. 38 00:02:15,984 --> 00:02:18,016 Most of my friends are going to State. 39 00:02:18,018 --> 00:02:22,215 What? Danny, you worked your butt off for this. 40 00:02:22,217 --> 00:02:23,951 This is your next assignment. 41 00:02:26,784 --> 00:02:28,683 Okay, what chapter are you on? 42 00:02:28,685 --> 00:02:29,617 Halfway through five. 43 00:02:29,619 --> 00:02:33,083 The part where they almost kill that kid. 44 00:02:33,085 --> 00:02:35,350 You know that I can get through on my own now. 45 00:02:35,352 --> 00:02:36,983 We made it this far, kid. 46 00:02:36,985 --> 00:02:38,848 You wanna write the book report, too? 47 00:02:38,850 --> 00:02:40,215 Couple thinks 350 48 00:02:40,217 --> 00:02:42,050 buys the keys to their dream home. 49 00:02:42,052 --> 00:02:44,182 - Yeah. - "Can you show it to us at midnight?" 50 00:02:44,184 --> 00:02:45,384 - Midnight? - Midnight. 51 00:02:50,052 --> 00:02:51,782 And the school we saw yesterday, yes, 52 00:02:51,784 --> 00:02:53,684 - it was private, but it's worth it. - Uh-huh. 53 00:02:56,918 --> 00:02:58,683 Have you seen these estimates for tuition? 54 00:02:58,685 --> 00:03:01,082 And that doesn't include room and board. 55 00:03:01,084 --> 00:03:02,086 What? 56 00:03:05,885 --> 00:03:07,216 We'll find a way. We always do. 57 00:03:13,052 --> 00:03:14,282 - It's got to be. - Okay. 58 00:03:14,284 --> 00:03:15,583 - Uh, Wednesday? - Wednesday. 59 00:03:15,585 --> 00:03:18,249 Unless it's written on a piece of paper that she can hand... 60 00:03:18,251 --> 00:03:20,816 - I listen. I listen. - You don't! You don't! You... 61 00:03:22,751 --> 00:03:25,050 I will not forget the look on your... 62 00:03:25,052 --> 00:03:26,119 I'll try. 63 00:03:27,817 --> 00:03:29,918 - I love you. - I sort of like you. 64 00:03:45,817 --> 00:03:46,951 - Hey. - Hey. 65 00:03:52,118 --> 00:03:54,085 Please watch the gap between the train... 66 00:03:56,252 --> 00:03:57,448 Now leaving Tarrytown. 67 00:04:05,950 --> 00:04:08,183 18 grand a year? 68 00:04:08,185 --> 00:04:11,285 Sweetheart, it ain't MIT. It's preschool. 69 00:04:13,251 --> 00:04:14,848 - What now? - Wuthering Heights. 70 00:04:14,850 --> 00:04:17,916 - Charlotte Bronte. - Emily. 71 00:04:17,918 --> 00:04:19,415 - Emily. - Yeah. 72 00:04:19,417 --> 00:04:21,618 I would not forget that face. 73 00:04:22,717 --> 00:04:24,381 I think we locked eyes one time. 74 00:04:24,383 --> 00:04:25,985 It was like, boom, you know? 75 00:04:31,685 --> 00:04:34,150 You know, my son's on me to retire. 76 00:04:34,152 --> 00:04:37,748 I don't know. Maybe. Every day's a grind. 77 00:04:37,750 --> 00:04:39,849 Begins to feel like a countdown. 78 00:04:39,851 --> 00:04:42,749 This way in the morning, that way at night. 79 00:04:42,751 --> 00:04:44,683 And then one day it's done with you. 80 00:04:44,685 --> 00:04:46,685 - What's that? - Life. 81 00:04:53,851 --> 00:04:56,116 All right, see you on the next go-round. 82 00:04:56,118 --> 00:04:57,986 Take it easy. 83 00:05:22,985 --> 00:05:25,916 My father died when he was 43. 84 00:05:25,918 --> 00:05:29,250 Left me, my mom, my brothers with mountains of debt. 85 00:05:31,052 --> 00:05:31,984 Thank you. 86 00:05:31,986 --> 00:05:34,214 I moved here from Ireland with nothing. 87 00:05:34,216 --> 00:05:36,248 Made a life for myself, my family. 88 00:05:36,250 --> 00:05:38,951 That's the reason I do what I do. 89 00:05:40,017 --> 00:05:42,214 To protect young families like yours. 90 00:05:42,216 --> 00:05:43,883 I will tell you this. 91 00:05:43,885 --> 00:05:45,314 My wife Karen and I, 92 00:05:45,316 --> 00:05:47,848 we worked hard, did everything right. 93 00:05:47,850 --> 00:05:49,848 401k, investments, 94 00:05:49,850 --> 00:05:52,149 my son's education fund. 95 00:05:52,151 --> 00:05:53,748 In 2008, 96 00:05:55,084 --> 00:05:57,949 we lost it all. Second mortgage was due. 97 00:05:57,951 --> 00:06:02,082 We liquidated our assets, cut every piece of fat 98 00:06:02,084 --> 00:06:04,851 while the banks on Wall Street got rich. 99 00:06:06,418 --> 00:06:10,214 The one thing we didn't cut was our life insurance policy. 100 00:06:10,216 --> 00:06:13,916 With the higher rate. But I know you too well. 101 00:06:13,918 --> 00:06:16,049 Twenty may not even cut it. 102 00:06:16,051 --> 00:06:19,883 Hey, Jeanie, would you pull Jared Carlson's LTC policy? 103 00:06:19,885 --> 00:06:21,116 Sure. 104 00:06:21,118 --> 00:06:23,314 I'll look over it and give you a call later today, okay? 105 00:06:23,316 --> 00:06:24,782 Alex Murphy called, 106 00:06:24,784 --> 00:06:27,217 confirmed drinks at Paddy O'Brien's on 44th. 107 00:06:27,950 --> 00:06:29,118 Thank you. 108 00:06:32,018 --> 00:06:34,149 You can always reach out to Webber and Finch. 109 00:06:34,151 --> 00:06:35,214 Yes... 110 00:06:35,216 --> 00:06:36,915 Hey, Mike. Can I talk to you a sec? 111 00:06:36,917 --> 00:06:38,783 - Sure, yeah. - My office. 112 00:06:38,785 --> 00:06:39,985 John, listen, I'm gonna have... 113 00:06:42,184 --> 00:06:46,119 Ten years. Just like that. 114 00:06:47,216 --> 00:06:49,248 Your severance package. 115 00:06:49,250 --> 00:06:51,149 Corporate is switching from a financial buyout 116 00:06:51,151 --> 00:06:53,215 to a medical extension. 117 00:06:53,217 --> 00:06:55,749 You're giving me insurance, Frank? 118 00:06:55,751 --> 00:06:57,182 Medical's covered for your family. 119 00:06:57,184 --> 00:06:58,883 Unemployment should subsidize. 120 00:06:58,885 --> 00:07:01,384 Karen and me, we're hand to mouth. 121 00:07:02,316 --> 00:07:04,281 You call HR anytime. 122 00:07:04,283 --> 00:07:05,515 They'll answer any questions you have. 123 00:07:05,517 --> 00:07:10,083 I've got two mortgages, a son who's going to college. 124 00:07:10,085 --> 00:07:12,318 I'm five years from retirement. 125 00:07:13,918 --> 00:07:17,016 I'm 60 years of age, Frank. 126 00:07:17,018 --> 00:07:18,882 It isn't personal, Mike. 127 00:07:18,884 --> 00:07:20,448 Your salary, benefit package, 128 00:07:20,450 --> 00:07:22,416 it's too much against your return. 129 00:07:22,418 --> 00:07:24,249 You work hard, you play by the rules, 130 00:07:24,251 --> 00:07:26,682 you're a good soldier, and you don't deserve it. 131 00:07:26,684 --> 00:07:29,818 But the reality is sometimes soldiers end up casualties. 132 00:08:17,885 --> 00:08:18,916 Hey. 133 00:08:18,918 --> 00:08:20,317 Hi, honey. How's your day going? 134 00:08:21,383 --> 00:08:23,916 Good. What's going on, sweetheart? 135 00:08:23,918 --> 00:08:24,949 I didn't wanna bother you, 136 00:08:24,951 --> 00:08:27,684 but did you happen to go by the bank today? 137 00:08:28,850 --> 00:08:31,282 No. I thought we were gonna wait. 138 00:08:31,284 --> 00:08:35,182 Yeah, until this week. We talked about this. 139 00:08:35,184 --> 00:08:36,816 Danny has to register for classes. 140 00:08:36,818 --> 00:08:37,715 If we don't get an extension 141 00:08:37,717 --> 00:08:39,915 on the mortgage, neither check clears. 142 00:08:39,917 --> 00:08:42,217 I mailed the tuition check this morning. 143 00:08:43,117 --> 00:08:44,816 Is everything okay? 144 00:08:44,818 --> 00:08:47,315 Yeah, yeah. Just in the middle of it, you know. 145 00:08:47,317 --> 00:08:48,381 Same old, same old. 146 00:08:48,383 --> 00:08:50,849 Okay, honey. I'll see you tonight. 147 00:08:50,851 --> 00:08:52,318 Yep. Bye. 148 00:08:55,016 --> 00:08:57,214 - Sorry I'm late. - Hey, hey. There he is. 149 00:08:57,216 --> 00:08:59,349 How you doing? How long you been at it? 150 00:08:59,351 --> 00:09:02,715 Only since security escorted me from my building. 151 00:09:02,717 --> 00:09:03,882 Cheers. 152 00:09:03,884 --> 00:09:05,017 - Oh, no. - Mmm-hmm. 153 00:09:06,216 --> 00:09:08,918 Hey, two more for him. 154 00:09:09,751 --> 00:09:11,118 So how did Karen take it? 155 00:09:13,050 --> 00:09:14,916 Ah... 156 00:09:14,918 --> 00:09:17,082 - You haven't told her? - Mmm-mmm. 157 00:09:17,084 --> 00:09:18,348 What am I supposed to say? 158 00:09:18,350 --> 00:09:19,682 I don't know, man. 159 00:09:19,684 --> 00:09:21,882 That some asshole suit just fired me. 160 00:09:21,884 --> 00:09:24,382 She doesn't know how bad it is. 161 00:09:24,384 --> 00:09:26,915 We've got nothing to fall back on. 162 00:09:26,917 --> 00:09:28,014 Ten years. 163 00:09:28,016 --> 00:09:30,416 You build a home, a life, a career. 164 00:09:30,418 --> 00:09:32,848 And then one day they sit you down. 165 00:09:32,850 --> 00:09:35,948 "It's been a good run. Thanks for playing. 166 00:09:35,950 --> 00:09:37,749 "See you at the eulogy." 167 00:09:37,751 --> 00:09:38,816 You want proof you're a good man, 168 00:09:38,818 --> 00:09:39,948 take a look at your family. 169 00:09:39,950 --> 00:09:42,716 - That's what matters. - Yeah, yeah. 170 00:09:42,718 --> 00:09:45,619 You gave up the job for them. Don't forget that. 171 00:09:47,450 --> 00:09:49,916 Those seven years we were partners, 172 00:09:49,918 --> 00:09:51,218 you always had my back. 173 00:09:52,417 --> 00:09:54,084 So let someone else have yours for once. 174 00:09:57,885 --> 00:09:58,951 All right. 175 00:10:00,017 --> 00:10:02,215 Well, you could have ended up like me. 176 00:10:02,217 --> 00:10:04,948 Forty-five, divorced, kids hate my guts. 177 00:10:04,950 --> 00:10:06,951 Wish I was 45 again. 178 00:10:11,383 --> 00:10:13,849 It's a good thing you got out. 179 00:10:13,851 --> 00:10:16,314 It ain't just cops being cops anymore, you know? 180 00:10:16,316 --> 00:10:20,115 It's politics, favors, choose a goddamn side. 181 00:10:20,117 --> 00:10:22,249 - Sergeant Hawthorne? - No, Captain Hawthorne. 182 00:10:22,251 --> 00:10:24,018 - What? - Yeah, he made captain. 183 00:10:25,217 --> 00:10:26,883 Guys like you and me, Mike, 184 00:10:26,885 --> 00:10:29,214 we work hard, we do it right, it doesn't matter. 185 00:10:30,850 --> 00:10:32,782 A city planning official commits suicide 186 00:10:32,784 --> 00:10:35,048 after the DA announces an investigation 187 00:10:35,050 --> 00:10:36,783 amidst swirling accusations 188 00:10:36,785 --> 00:10:38,415 of illicit payoffs for the approval... 189 00:10:38,417 --> 00:10:40,048 It's a corrupt world, my friend. 190 00:10:40,050 --> 00:10:41,282 No good being the little guy. 191 00:10:41,284 --> 00:10:43,082 He's coming over. 192 00:10:43,084 --> 00:10:44,151 Mmm. 193 00:10:45,851 --> 00:10:47,715 - Here we go. - Michael. 194 00:10:47,717 --> 00:10:49,215 - David. - Been a while. 195 00:10:49,217 --> 00:10:51,915 Yeah, yeah. Captain David. Congrats. 196 00:10:51,917 --> 00:10:53,748 Well, I spend more time in City Hall 197 00:10:53,750 --> 00:10:55,349 than I do on the job. 198 00:10:55,351 --> 00:10:57,950 - That goes with the stripes. - Yeah. Yeah. 199 00:10:59,251 --> 00:11:01,985 - Still selling insurance? - Yep. 200 00:11:04,383 --> 00:11:07,748 - Sorry to interrupt. - No, no. 201 00:11:07,750 --> 00:11:09,048 Lieutenant, a word? 202 00:11:09,050 --> 00:11:12,248 Aw, Cap, I just pulled a 12-hour back to back. Can it wait? 203 00:11:12,250 --> 00:11:13,947 Sure. 204 00:11:13,949 --> 00:11:15,048 Anyway, good to see you, Mike. 205 00:11:15,050 --> 00:11:16,915 Yeah, you, too, David. 206 00:11:16,917 --> 00:11:19,882 - Be careful with this one. - Yeah, I will. 207 00:11:21,183 --> 00:11:23,381 - Ah... You prick. - Shh. 208 00:11:27,751 --> 00:11:30,982 Listen, the Michael I know, 209 00:11:30,984 --> 00:11:32,348 he doesn't hide things from his wife, 210 00:11:32,350 --> 00:11:34,416 and he isn't too proud to ask a friend for help. 211 00:11:34,418 --> 00:11:36,049 I'll be fine. I'll be fine. 212 00:11:36,051 --> 00:11:37,947 That's your Irish pride talking. 213 00:11:37,949 --> 00:11:40,214 - You should know. - I gotta go pick up my kid. 214 00:11:40,216 --> 00:11:41,348 Mmm. 215 00:11:41,350 --> 00:11:43,682 Don't you have a train to catch? 216 00:11:43,684 --> 00:11:46,381 - Yes. Jim, what's the damage? - No, no, no, I got it. 217 00:11:46,383 --> 00:11:48,315 Promise me that when you get home, you'll tell Karen. 218 00:11:48,317 --> 00:11:50,181 What, that you finally paid for something? 219 00:11:50,183 --> 00:11:51,216 What's the old Irish saying? 220 00:11:51,218 --> 00:11:52,947 If you wanna know what God thinks about money, 221 00:11:52,949 --> 00:11:54,181 look at who he gives it to. 222 00:11:54,183 --> 00:11:55,382 Look at who he gives it to. Yeah. 223 00:11:55,384 --> 00:11:57,318 I'll catch you. Jim, I'll catch you. 224 00:12:14,316 --> 00:12:16,048 Boarding call for the 6:25 225 00:12:16,050 --> 00:12:17,985 Hudson North to Poughkeepsie. Six... 226 00:12:18,884 --> 00:12:20,381 Excuse me. Thank you. 227 00:12:20,383 --> 00:12:22,385 Sir, can I see your bag, please? 228 00:12:24,151 --> 00:12:25,981 Ma'am, this way, please. 229 00:12:25,983 --> 00:12:27,349 Can you believe this? They're doing bag checks 230 00:12:27,351 --> 00:12:29,049 at goddamn rush hour. 231 00:12:29,051 --> 00:12:30,752 Step forward, ma'am. Sir. 232 00:12:33,017 --> 00:12:35,082 If something's ticking, let it through. 233 00:12:35,084 --> 00:12:36,848 Forward, sir. Open up. 234 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 I can't do it. 235 00:12:41,083 --> 00:12:42,948 Hey, Mike, you wanna do me a quick deal on some insurance 236 00:12:42,950 --> 00:12:44,914 before I have a friggin' heart attack here? 237 00:12:44,916 --> 00:12:46,948 Sir, your bag, please. 238 00:12:46,950 --> 00:12:48,847 Thank you. 239 00:12:48,849 --> 00:12:51,184 Suspicious or unattended package, please... 240 00:12:53,283 --> 00:12:55,182 Hey, watch where you're going. 241 00:12:55,184 --> 00:12:56,416 Safety is everyone's responsibility. 242 00:12:56,418 --> 00:12:58,751 If you see something, say something. 243 00:13:05,116 --> 00:13:06,284 I want to. 244 00:13:09,383 --> 00:13:11,114 Stand clear. 245 00:13:13,685 --> 00:13:15,352 My phone. 246 00:13:17,117 --> 00:13:18,818 Shit. 247 00:13:27,283 --> 00:13:29,249 Look, man, I'm already on the train. 248 00:13:29,251 --> 00:13:30,948 If it's gonna happen at all, it's gonna happen tonight. 249 00:13:30,950 --> 00:13:32,951 No more excuses. 250 00:13:34,917 --> 00:13:37,314 - Hey, Walt. - You get me a name? 251 00:13:37,316 --> 00:13:38,415 What? 252 00:13:38,417 --> 00:13:40,148 Well, that woman's staring at you 253 00:13:40,150 --> 00:13:42,150 like she knows something we don't. 254 00:13:44,284 --> 00:13:45,950 I don't see anybody. 255 00:13:48,351 --> 00:13:49,848 Everything all right? 256 00:13:49,850 --> 00:13:52,748 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Tried in the next car? 257 00:13:52,750 --> 00:13:53,982 No, I've gotta take a leak. 258 00:13:53,984 --> 00:13:56,115 My prostate's bigger than your head. 259 00:14:12,050 --> 00:14:13,982 Look, Manny, I'm telling you, 260 00:14:13,984 --> 00:14:16,215 the lines are fine, but there's no power. 261 00:14:16,217 --> 00:14:18,048 Have 'em fix it when we get in, okay? 262 00:14:18,050 --> 00:14:19,914 - Copy that. - What if I try this? 263 00:14:21,151 --> 00:14:24,682 - Jesus, Jimmy. Come on. - Hey, I did nothing. 264 00:14:24,684 --> 00:14:27,714 Hey, Tarrytown. AC's out in this coach. 265 00:14:27,716 --> 00:14:29,814 Get a seat up front while you can. 266 00:14:29,816 --> 00:14:32,848 - You look worn out, Sam. - Yeah. 32 years. 267 00:14:32,850 --> 00:14:35,082 If the train don't kill me, the people will. 268 00:14:35,084 --> 00:14:37,382 - Tell me about it. - Yeah. 269 00:14:43,116 --> 00:14:45,415 - Do it for me. - Stop it. I don't want... 270 00:14:45,417 --> 00:14:48,682 - Take the bag. - Let... Stop it. Get off. 271 00:14:48,684 --> 00:14:51,051 Now, that's exactly why I never got married. 272 00:14:53,283 --> 00:14:54,950 Just... God. 273 00:15:02,684 --> 00:15:05,182 ...JP Morgan and Chase all over it. Open your eyes. 274 00:15:05,184 --> 00:15:07,718 I told you to buy low, didn't I? What? 275 00:15:08,383 --> 00:15:10,448 Are you serious? 276 00:15:10,450 --> 00:15:11,747 I said, are you serious? 277 00:15:11,749 --> 00:15:13,015 This is a Gieves & Hawkes suit. 278 00:15:13,017 --> 00:15:14,282 Does that mean anything to you? 279 00:15:14,284 --> 00:15:15,781 Of course it doesn't. 280 00:15:15,783 --> 00:15:18,782 Yeah. If he's a piker, get rid of him. 281 00:15:18,784 --> 00:15:20,148 Wipe him off the table. Put him in the trash. 282 00:15:20,150 --> 00:15:21,349 Find someone who can trade size. 283 00:15:21,351 --> 00:15:24,148 This gives me F.U. money. 284 00:15:24,150 --> 00:15:25,948 I caught big. 285 00:15:25,950 --> 00:15:27,782 You can't afford a suit, you don't get in. I told him. 286 00:15:27,784 --> 00:15:29,014 Tickets, please. Let me get your tickets. 287 00:15:29,016 --> 00:15:30,050 Thank you very much. 288 00:15:33,684 --> 00:15:35,416 Thank you. You got a ticket there, young lady? 289 00:15:35,418 --> 00:15:38,282 You buy a ticket on the train, I gotta charge you a penalty. 290 00:15:38,284 --> 00:15:40,349 It sucks. I know. Tell me about it. 291 00:15:40,351 --> 00:15:41,881 Bureaucrats. 292 00:15:41,883 --> 00:15:42,984 Tickets out, everybody. 293 00:15:45,317 --> 00:15:46,881 Thanks, Gordon. Thank you very much. 294 00:15:46,883 --> 00:15:48,282 Knicks game. Knicks game. 295 00:15:48,284 --> 00:15:50,081 Hey, get your feet off the seat there, sweetheart. 296 00:15:50,083 --> 00:15:51,281 You got a ticket? 297 00:15:51,283 --> 00:15:53,014 It's a goddamn shame. 298 00:15:53,016 --> 00:15:54,915 Shut your mouth. Of course I know what I'm talking about. 299 00:15:54,917 --> 00:15:56,348 How many years have I been doing this? Tell me. 300 00:15:56,350 --> 00:15:58,215 Do you mind? 301 00:15:58,217 --> 00:16:00,982 I mind your 99-cent perfume. 302 00:16:00,984 --> 00:16:02,848 - Tickets, guys. - No, now I'm talking to you. 303 00:16:02,850 --> 00:16:04,714 Thank you. 304 00:16:04,716 --> 00:16:07,218 Come on, come on. Bye-bye. 305 00:16:08,384 --> 00:16:11,049 Go ahead. Send it through. 306 00:16:11,051 --> 00:16:13,215 I'm looking at the numbers now. 307 00:16:13,217 --> 00:16:15,348 Now arriving 68th Street Station. 308 00:16:32,950 --> 00:16:35,981 Now leaving 68th Street Station. 309 00:16:35,983 --> 00:16:38,351 Next stop, 86th Street Station. 310 00:16:57,316 --> 00:16:59,315 Steinbeck, huh? 311 00:16:59,317 --> 00:17:01,015 Some say his greatest work 312 00:17:01,017 --> 00:17:02,651 was a letter he wrote to his son. 313 00:17:04,450 --> 00:17:06,985 - Your book. - Right. 314 00:17:08,184 --> 00:17:10,184 I beg your pardon. 315 00:17:12,317 --> 00:17:14,017 Thank you. 316 00:17:19,684 --> 00:17:21,814 It's my first time on a commuter train. 317 00:17:21,816 --> 00:17:24,314 It's eclectic. 318 00:17:24,316 --> 00:17:28,182 - What about you? - Every day. Last 10 years. 319 00:17:28,184 --> 00:17:29,315 Ten years? 320 00:17:29,317 --> 00:17:31,848 You must know everyone on this train. 321 00:17:31,850 --> 00:17:35,947 The regular commuters, I guess. Faces mostly. 322 00:17:35,949 --> 00:17:38,251 - I'm sorry. Have we met? - No. I'm Joanna. 323 00:17:39,084 --> 00:17:41,085 - Michael. - Michael. 324 00:17:44,351 --> 00:17:46,682 How long is it between stops? Four minutes? 325 00:17:46,684 --> 00:17:48,847 Yeah, give or take. 326 00:17:48,849 --> 00:17:52,048 Four minutes. On and off, on and off. 327 00:17:52,050 --> 00:17:54,249 It's so miscellaneous. 328 00:17:54,251 --> 00:17:57,382 - I'm bothering you, aren't I? - No. 329 00:17:57,384 --> 00:17:59,352 I am. You just wanna read your book. 330 00:18:02,316 --> 00:18:06,049 It's... I'm married. 331 00:18:06,051 --> 00:18:07,682 Oh, I... Me, too. 332 00:18:08,950 --> 00:18:10,715 - Sorry. - I study human behavior. 333 00:18:10,717 --> 00:18:13,349 - It's an occupational hazard. - Being married? 334 00:18:13,351 --> 00:18:15,847 - No, bothering people. - Oh. 335 00:18:15,849 --> 00:18:17,850 I'm a conversationalist. 336 00:18:20,050 --> 00:18:23,049 So, in your job, you sit down, 337 00:18:23,051 --> 00:18:25,948 strike up a conversation. Then what? 338 00:18:25,950 --> 00:18:29,382 Okay, let's say there are 100 people in this car. 339 00:18:29,384 --> 00:18:31,782 There are 16 personality types, 340 00:18:31,784 --> 00:18:33,381 as defined by psychology. 341 00:18:33,383 --> 00:18:35,714 And so I can assume that there are about 342 00:18:35,716 --> 00:18:37,249 six people of each type, 343 00:18:37,251 --> 00:18:38,914 with varying degrees of response 344 00:18:38,916 --> 00:18:41,081 to any particular situation. 345 00:18:41,083 --> 00:18:44,981 My job is to answer one basic question. 346 00:18:44,983 --> 00:18:48,349 - What's that? - What kind of person are you? 347 00:18:48,351 --> 00:18:51,349 Me? You should probably ask my wife. 348 00:18:54,817 --> 00:18:57,215 - Let's do an experiment. - Experiment? 349 00:18:57,217 --> 00:18:58,215 It's painless. 350 00:18:58,217 --> 00:18:59,817 It's just a simple hypothetical question. 351 00:19:01,051 --> 00:19:02,818 Okay. 352 00:19:06,983 --> 00:19:11,683 What if I asked you to do one little thing? 353 00:19:13,950 --> 00:19:18,015 It's something that you are uniquely qualified to do. 354 00:19:18,017 --> 00:19:20,848 It's something that's meaningless to you, 355 00:19:20,850 --> 00:19:24,318 but it could profoundly affect an individual on this train. 356 00:19:25,683 --> 00:19:26,814 Would you do it? 357 00:19:26,816 --> 00:19:29,314 I'd want to know what kind of thing. 358 00:19:29,316 --> 00:19:31,848 - Mmm-hmm. Does it matter? - Well, I think it does. 359 00:19:31,850 --> 00:19:32,947 And you would never know 360 00:19:32,949 --> 00:19:34,214 the consequences of what you did. 361 00:19:34,216 --> 00:19:36,084 Then why would I do it? 362 00:19:38,984 --> 00:19:40,951 Because there would be a reward. 363 00:19:42,083 --> 00:19:43,150 A-ha. 364 00:19:45,116 --> 00:19:48,683 So, uh... What's the reward? 365 00:19:54,950 --> 00:19:57,380 In the bathroom, carriage two, 366 00:19:57,382 --> 00:20:02,115 maybe there is a package. It's hidden, 367 00:20:02,117 --> 00:20:08,049 and inside that package is $25,000. 368 00:20:08,051 --> 00:20:11,818 That money is yours, plus another 75 cash, 369 00:20:13,184 --> 00:20:15,351 if you do this one little thing. 370 00:20:16,784 --> 00:20:18,217 I don't understand. 371 00:20:19,850 --> 00:20:22,681 Someone on this train does not belong. 372 00:20:22,683 --> 00:20:26,218 All you have to do is find them. That's it. 373 00:20:27,684 --> 00:20:29,714 This person is carrying a bag. 374 00:20:29,716 --> 00:20:31,048 You don't know what it looks like. 375 00:20:31,050 --> 00:20:33,718 But inside that bag is something they have stolen. 376 00:20:36,315 --> 00:20:38,714 This person goes by the name of Prynne. 377 00:20:38,716 --> 00:20:40,815 It's not a real name. 378 00:20:40,817 --> 00:20:43,718 They will be on this train until Cold Spring. 379 00:20:46,350 --> 00:20:48,982 You find them, you find the bag, 380 00:20:48,984 --> 00:20:50,684 that $100,000 is yours. 381 00:20:53,784 --> 00:20:56,215 Don't leave the train before finding the bag. 382 00:20:56,217 --> 00:20:57,714 Don't tell anyone about this offer. 383 00:20:57,716 --> 00:20:58,847 Wait a minute. Wait a minute. 384 00:20:58,849 --> 00:20:59,948 Simple. 385 00:20:59,950 --> 00:21:01,718 I thought this was hypothetical. 386 00:21:02,816 --> 00:21:04,114 It's just one little thing. 387 00:21:04,116 --> 00:21:06,348 It shouldn't be too hard for an ex-cop. 388 00:21:06,350 --> 00:21:07,848 - Wait. - Arriving at... 389 00:21:07,850 --> 00:21:09,081 - How did you know... - ...86th Street Station. 390 00:21:09,083 --> 00:21:11,817 - Oh, that's me. - You're being serious, right? 391 00:21:13,382 --> 00:21:15,747 You have until the next stop to decide. 392 00:21:15,749 --> 00:21:17,717 What kind of person are you? 393 00:21:31,316 --> 00:21:32,782 Now leaving 86th Street Station. 394 00:21:32,784 --> 00:21:33,784 What? 395 00:23:05,817 --> 00:23:06,951 You're kidding me. 396 00:23:34,817 --> 00:23:36,817 Tickets, anybody? Ticket? 397 00:24:07,350 --> 00:24:08,447 Excuse me. 398 00:24:08,449 --> 00:24:09,714 You're gonna wanna move on, pal. 399 00:24:09,716 --> 00:24:10,982 The AC's out in here. 400 00:24:10,984 --> 00:24:13,213 Actually, I was hoping you could help me. 401 00:24:13,215 --> 00:24:15,448 I'm looking for someone. A friend. 402 00:24:15,450 --> 00:24:17,049 Okay. 403 00:24:17,051 --> 00:24:18,848 They're going to Cold Spring, 404 00:24:18,850 --> 00:24:21,248 and I was wondering if you keep track 405 00:24:21,250 --> 00:24:23,381 of where everyone gets on and off the train. 406 00:24:23,383 --> 00:24:27,313 Yeah, I take pictures, I hand out surveys, you know. 407 00:24:27,315 --> 00:24:29,049 I didn't mean it like that. 408 00:24:29,051 --> 00:24:31,781 Dude, it's tickets and zones, okay? 409 00:24:31,783 --> 00:24:32,915 They buy a ticket for a station, 410 00:24:32,917 --> 00:24:36,650 I punch the zone stub and put it on the seat. Boom. 411 00:24:38,216 --> 00:24:41,815 Is that just day riders or... 412 00:24:41,817 --> 00:24:43,081 You said you're looking for your friend, right? 413 00:24:43,083 --> 00:24:44,113 Yeah. 414 00:24:44,115 --> 00:24:45,313 You don't know what they look like? 415 00:24:45,315 --> 00:24:47,080 You're asking me questions 416 00:24:47,082 --> 00:24:50,080 about passengers, about protocol? 417 00:24:50,082 --> 00:24:53,981 I know, it's stupid. We only talked online. 418 00:24:53,983 --> 00:24:57,247 She said she'd be here. Lives in Cold Spring. 419 00:24:57,249 --> 00:24:59,216 You're meeting an online date? 420 00:25:00,316 --> 00:25:02,117 On a metro train? 421 00:25:04,683 --> 00:25:08,083 Yeah, I can't help you, pal. No one can. 422 00:25:09,716 --> 00:25:11,347 - Okay. - All right. 423 00:25:11,349 --> 00:25:13,350 You take it easy. Good luck. 424 00:25:33,984 --> 00:25:36,815 Now arriving 110th Street Station, folks. 425 00:25:46,315 --> 00:25:47,950 You Michael? Michael MacCauley? 426 00:25:48,716 --> 00:25:49,948 Yeah. 427 00:25:49,950 --> 00:25:51,214 You found what you're looking for? 428 00:25:51,216 --> 00:25:52,951 What? 429 00:25:56,082 --> 00:25:57,850 Yo. Are we doing this? 430 00:25:59,083 --> 00:26:01,313 No. No, I can't. 431 00:26:01,315 --> 00:26:04,247 Yeah, they thought you might say that. 432 00:26:04,249 --> 00:26:07,682 - Wait a minute. What is this? - It's a warning. 433 00:26:07,684 --> 00:26:08,815 In case you haven't figured it out yet, 434 00:26:08,817 --> 00:26:09,951 they're watching you. 435 00:26:14,816 --> 00:26:17,381 Now leaving 110th Street Station. 436 00:26:17,383 --> 00:26:19,817 Next stop, 125th Street Station. 437 00:26:46,817 --> 00:26:48,947 - Tony, can I use your phone? - What? 438 00:26:48,949 --> 00:26:51,081 Your phone. Mine was stolen. I have to make a call. 439 00:26:51,083 --> 00:26:54,114 It's an emergency. Please. Please. 440 00:26:54,116 --> 00:26:56,980 Yeah, okay. There's no service till 125th. 441 00:26:56,982 --> 00:26:58,347 Sometimes in the back, if you're lucky. 442 00:26:58,349 --> 00:26:59,681 Thanks, Tony. 443 00:26:59,683 --> 00:27:01,083 Don't quit outta my game. 444 00:27:08,249 --> 00:27:10,380 You figure out who she was? 445 00:27:10,382 --> 00:27:13,682 The woman we saw earlier that was eyeballing you. 446 00:27:13,684 --> 00:27:14,781 Huh? 447 00:27:14,783 --> 00:27:16,347 I figured that's where you went, 448 00:27:16,349 --> 00:27:17,617 looking for her. 449 00:27:19,315 --> 00:27:22,316 Hey, no judgment. I mean... 450 00:27:28,949 --> 00:27:30,848 Mind if I borrow the sports section? 451 00:27:30,850 --> 00:27:34,114 - No. Yeah, sure. Here. - Thanks. 452 00:27:34,116 --> 00:27:36,314 - The Yanks are playing the Sox. - Uh-huh? 453 00:27:36,316 --> 00:27:39,083 Five wins to clinch. I'm feeling very confident. 454 00:27:46,784 --> 00:27:47,947 You know, my boy, 455 00:27:47,949 --> 00:27:49,447 he won't let me watch it on TV. 456 00:27:49,449 --> 00:27:53,682 He says it's bad for my blood pressure. 457 00:27:53,684 --> 00:27:56,681 As if the Yanks winning would give me a heart attack or something. 458 00:27:56,683 --> 00:27:58,217 Don't know why the kid is so worried. 459 00:28:00,082 --> 00:28:03,213 Kid spends more time watching me than he does at work. 460 00:28:03,215 --> 00:28:05,414 Yeah, and that is what I get 461 00:28:05,416 --> 00:28:08,214 for teaching the kid to do the right thing. 462 00:28:08,216 --> 00:28:10,380 Listen, I'm gonna stop by a bar and get a beer. 463 00:28:10,382 --> 00:28:14,350 - Why don't you come with me? - I can't. 464 00:28:18,684 --> 00:28:19,818 I gotta make a call. 465 00:28:30,948 --> 00:28:32,682 Come on, Karen, pick up. 466 00:28:32,684 --> 00:28:35,816 The mobile number you are trying to reach is unavailable. 467 00:28:38,948 --> 00:28:41,114 2-3 Precinct. - Detective Murphy, please. 468 00:28:41,116 --> 00:28:43,347 Please hold. 469 00:28:43,349 --> 00:28:45,715 He's not in. Can I transfer you to his voice mail? 470 00:28:45,717 --> 00:28:46,614 His cell, please. 471 00:28:46,616 --> 00:28:47,949 It's an emergency. I'm a friend. 472 00:28:50,082 --> 00:28:51,781 Hey, Murph. It's Michael. 473 00:28:51,783 --> 00:28:55,316 Listen, I'm on the train just before Harlem. 474 00:28:57,983 --> 00:28:59,748 I don't know what the hell's happening. 475 00:28:59,750 --> 00:29:01,814 This woman approached me out of nowhere. 476 00:29:01,816 --> 00:29:03,681 She wants me to find a passenger 477 00:29:03,683 --> 00:29:05,681 carrying some kind of bag. 478 00:29:05,683 --> 00:29:08,181 Murph, I think I've... 479 00:29:08,183 --> 00:29:09,814 Just send someone to my house 480 00:29:09,816 --> 00:29:11,817 and call me back at this number, okay? 481 00:29:20,082 --> 00:29:24,247 Now arriving 125th Street Station, folks. 482 00:29:24,249 --> 00:29:27,350 I'll see you on the next go-round. 483 00:29:37,315 --> 00:29:39,747 Now leaving 125th Street Station. 484 00:29:39,749 --> 00:29:42,749 Next stop, Yankee Stadium, folks, Yankee Stadium. 485 00:29:49,215 --> 00:29:51,081 Murph? Hello? 486 00:29:51,083 --> 00:29:53,047 You accepted the offer, Michael, 487 00:29:53,049 --> 00:29:55,080 and then you broke the rules. 488 00:29:55,082 --> 00:29:57,314 Sorry, folks. We're stopping due to a red signal. 489 00:29:57,316 --> 00:29:59,747 We should be on our way in just a few minutes. 490 00:29:59,749 --> 00:30:01,813 What the hell is this? 491 00:30:01,815 --> 00:30:05,946 Look outside. Corner of MLK and Lexington. Quickly, now. 492 00:30:05,948 --> 00:30:06,949 Southeast corner. 493 00:30:16,684 --> 00:30:18,314 What do you want from me? 494 00:30:18,316 --> 00:30:21,380 I want you to accept responsibility. 495 00:30:21,382 --> 00:30:23,682 We all suffer the burden of choice. 496 00:30:23,684 --> 00:30:26,248 No one forced you to take that money. 497 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 Do you see him? 498 00:30:32,249 --> 00:30:34,816 We can't have your friends talking to the police. 499 00:30:36,816 --> 00:30:39,351 - I didn't tell him anything. - We both know that's not true. 500 00:30:45,948 --> 00:30:46,949 Somebody get some help! 501 00:30:48,716 --> 00:30:51,214 Oh, my God. What have you done? 502 00:30:51,216 --> 00:30:53,313 You did this. You made your choice. 503 00:30:53,315 --> 00:30:55,947 Find Prynne. Find the bag. 504 00:30:55,949 --> 00:30:59,214 Or there will be further consequences. 505 00:30:59,216 --> 00:31:01,746 - Did you see what happened? - You listen to me. Listen. 506 00:31:01,748 --> 00:31:04,414 No, you listen. I can get to anyone anywhere. 507 00:31:04,416 --> 00:31:06,347 Your wife Karen, your son Danny. 508 00:31:06,349 --> 00:31:10,946 You touch my wife, my son, I swear to God... 509 00:31:10,948 --> 00:31:12,914 I asked you to do one little thing. 510 00:31:12,916 --> 00:31:15,080 Don't make it more complicated than that. 511 00:31:15,082 --> 00:31:17,814 Don't make me hurt someone you love. 512 00:31:17,816 --> 00:31:20,680 Wait, wait, wait. 513 00:31:20,682 --> 00:31:23,080 The day riders all have ticket stubs in the back of their seats. 514 00:31:23,082 --> 00:31:24,713 I can narrow down which passengers 515 00:31:24,715 --> 00:31:26,213 are going to Cold Spring. 516 00:31:26,215 --> 00:31:28,081 - Now we're getting somewhere. - What's in the bag? 517 00:31:28,083 --> 00:31:29,348 What do I do when I find it? 518 00:31:29,350 --> 00:31:31,117 Check your right jacket pocket. 519 00:31:34,082 --> 00:31:37,680 - Do you know what that is? - It's a GPS tracker. 520 00:31:37,682 --> 00:31:39,946 Clearly your time as a police officer wasn't for nothing. 521 00:31:39,948 --> 00:31:43,347 Plant the device on the bag, and it's all over. 522 00:31:43,349 --> 00:31:44,347 Dobbs Ferry Station, 523 00:31:44,349 --> 00:31:46,947 that's three stops, arrives 7:00 p.m. 524 00:31:46,949 --> 00:31:48,946 - And, Michael? - What? 525 00:31:48,948 --> 00:31:50,949 Give the gentleman back his phone. 526 00:32:56,216 --> 00:32:57,946 Do you know who's sitting here? 527 00:32:57,948 --> 00:32:59,050 Mmm-mmm. 528 00:33:07,216 --> 00:33:09,681 Excuse me. Does this train go to Tenmile River? 529 00:33:09,683 --> 00:33:11,881 - Yeah. - Ah, I thought that. 530 00:33:11,883 --> 00:33:12,950 Thank you. 531 00:33:53,748 --> 00:33:56,380 Now arriving Yankee Stadium, folks. 532 00:33:56,382 --> 00:33:57,882 Yankee Stadium. 533 00:34:13,949 --> 00:34:15,080 Um... 534 00:34:15,082 --> 00:34:17,113 Couldn't help but overhear earlier. 535 00:34:17,115 --> 00:34:19,746 You're a broker, right? 536 00:34:19,748 --> 00:34:22,280 Can I help you with something? 537 00:34:22,282 --> 00:34:24,216 I haven't seen you on the train before. 538 00:34:25,682 --> 00:34:26,750 There's a reason for that. 539 00:34:29,115 --> 00:34:31,813 You riding for business or... 540 00:34:31,815 --> 00:34:34,747 Well, I... My wife and I are getting ready to retire, 541 00:34:34,749 --> 00:34:37,113 and we're looking for a new broker. 542 00:34:37,115 --> 00:34:39,214 I work for one of the largest investment banks in the world. 543 00:34:39,216 --> 00:34:40,414 Great. That's exactly... 544 00:34:40,416 --> 00:34:42,150 We don't represent people like you. 545 00:34:45,083 --> 00:34:46,180 You're headed to Cold Spring. 546 00:34:46,182 --> 00:34:50,114 I figured maybe you were seeing a client out there. 547 00:34:50,116 --> 00:34:51,916 What makes you think I'm going to Cold Spring? 548 00:34:53,082 --> 00:34:54,682 - I don't know. - What's your deal, man? 549 00:34:55,417 --> 00:34:56,680 Let me guess. 550 00:34:56,682 --> 00:34:59,147 The suit, the shoes, the watch. 551 00:34:59,149 --> 00:35:00,580 You've probably worked sales the last 20 years 552 00:35:00,582 --> 00:35:03,749 and now you wanna turn your nest egg into a three-week timeshare in Maui. 553 00:35:20,683 --> 00:35:22,681 Yeah. 554 00:35:22,683 --> 00:35:24,080 No, you got me on a train to nowhere. 555 00:35:24,082 --> 00:35:26,147 Seriously, I never should have left Goldman Sachs. 556 00:35:26,149 --> 00:35:27,746 Hey, Goldman Sachs. 557 00:35:27,748 --> 00:35:30,816 On behalf of the American middle class, fuck you. 558 00:35:34,816 --> 00:35:37,080 Sorry, Ma. Go ahead. 559 00:35:37,082 --> 00:35:38,217 No, it was nothing. 560 00:35:47,815 --> 00:35:50,379 - Long day, huh, Sherri? - Yeah. 561 00:35:50,381 --> 00:35:52,213 But you've been busy, huh, 562 00:35:52,215 --> 00:35:54,379 up and down the aisle the whole time. 563 00:35:54,381 --> 00:35:56,681 Karen's been on at me to get more exercise. 564 00:35:56,683 --> 00:35:58,913 It's either the train or Pilates. 565 00:36:00,082 --> 00:36:03,680 - How is the family? - Good. Good. 566 00:36:03,682 --> 00:36:05,946 Danny's headed off to Syracuse. 567 00:36:05,948 --> 00:36:07,413 Wow. You must be really proud. 568 00:36:07,415 --> 00:36:09,813 Yeah. He's trying to decide 569 00:36:09,815 --> 00:36:11,746 between the dorms or an apartment, 570 00:36:11,748 --> 00:36:13,880 the dorms or an apartment... 571 00:36:15,015 --> 00:36:17,379 Excuse me. Hello? 572 00:36:17,381 --> 00:36:22,746 You go to Columbia, right? T-shirt. 573 00:36:22,748 --> 00:36:26,749 Are you a photography student? I noticed your camera case. 574 00:36:29,815 --> 00:36:31,817 I don't know... Um, I'm sorry. 575 00:36:36,083 --> 00:36:37,717 Millennials, huh? 576 00:36:44,250 --> 00:36:45,980 Excuse me. Could you just wait? 577 00:36:45,982 --> 00:36:48,014 - Now arriving Dobbs Ferry. - Hey. 578 00:36:48,016 --> 00:36:49,247 I only wanna talk. 579 00:36:49,249 --> 00:36:51,746 Oh, jeez! 580 00:36:51,748 --> 00:36:55,084 What are you doing? Are you crazy? 581 00:36:55,849 --> 00:36:56,947 What is this? 582 00:36:56,949 --> 00:36:58,813 Nothing. Can you just... Stop it. 583 00:36:58,815 --> 00:36:59,680 Fake IDs? 584 00:36:59,682 --> 00:37:02,013 They're not mine, I swear to God. 585 00:37:02,015 --> 00:37:03,081 They're my boyfriend's, 586 00:37:03,083 --> 00:37:04,680 and he asked me if I could carry it 587 00:37:04,682 --> 00:37:06,682 because he would get caught. 588 00:37:08,349 --> 00:37:09,847 Are you a cop? 589 00:37:09,849 --> 00:37:11,214 No, I'm not a cop. 590 00:37:11,216 --> 00:37:13,214 But, listen, if he really cared about you, 591 00:37:13,216 --> 00:37:15,816 he wouldn't ask you to do something like this. 592 00:37:17,216 --> 00:37:18,846 Yeah, okay. 593 00:37:18,848 --> 00:37:20,746 Now leaving Dobbs Ferry. 594 00:37:20,748 --> 00:37:22,749 Next stop, Tarrytown. 595 00:37:47,748 --> 00:37:49,080 Are you sure? 596 00:37:49,082 --> 00:37:50,681 Maybe it's nothing. 597 00:37:50,683 --> 00:37:53,248 Look, they were all sitting together, three of them. 598 00:37:53,250 --> 00:37:55,347 - Right. - At 125th they split up, 599 00:37:55,349 --> 00:37:57,148 each to a different car. 600 00:37:57,150 --> 00:37:59,213 I don't know, it felt weird. 601 00:37:59,215 --> 00:38:01,148 I'm only authorized to search a bag 602 00:38:01,150 --> 00:38:02,713 if it's been left behind. 603 00:38:02,715 --> 00:38:04,414 You know I ride this line every day. 604 00:38:04,416 --> 00:38:06,347 Like I said, maybe it's nothing, 605 00:38:06,349 --> 00:38:09,713 but "see something, say something," right? 606 00:38:09,715 --> 00:38:12,016 - You point 'em out to me? - Yeah. 607 00:38:16,348 --> 00:38:18,981 The woman there. 608 00:38:18,983 --> 00:38:20,813 The nurse. 609 00:38:20,815 --> 00:38:22,013 Man in the second car, 610 00:38:22,015 --> 00:38:24,014 African-American, with a guitar. 611 00:38:24,016 --> 00:38:27,350 Another in the last car. All going to Cold Spring. 612 00:38:51,015 --> 00:38:52,279 Excuse me, ma'am. 613 00:38:52,281 --> 00:38:55,680 I have to carry out some random security checks, 614 00:38:55,682 --> 00:38:57,362 and I just need to take a look in your bag. 615 00:38:57,682 --> 00:38:58,615 Why? 616 00:38:58,617 --> 00:38:59,748 I just need to take a look in your bag. 617 00:38:59,750 --> 00:39:01,781 Hey, hey, hey! What do you think you're doing? 618 00:39:01,783 --> 00:39:03,447 - It's a random security check. - I know my rights. 619 00:39:03,449 --> 00:39:04,546 Get back to your books. 620 00:39:04,548 --> 00:39:07,713 I just need to take a look in your bag, ma'am. 621 00:39:07,715 --> 00:39:11,080 Why me? Seriously, why me? Why my bag? 622 00:39:12,117 --> 00:39:13,446 You're disturbing everybody, ma'am. 623 00:39:13,448 --> 00:39:14,847 Please just keep it down. 624 00:39:14,849 --> 00:39:17,148 Now, please, just open your bag. 625 00:39:17,150 --> 00:39:19,746 I asked you nicely, ma'am. 626 00:39:19,748 --> 00:39:21,781 - Just, please, open your bag. - I'm a nurse. Come on. 627 00:39:21,783 --> 00:39:22,881 Sorry, sir. 628 00:39:22,883 --> 00:39:24,114 I help people. I don't kill them. 629 00:39:24,116 --> 00:39:26,913 I just told you, ma'am, it's a random security check. 630 00:39:26,915 --> 00:39:28,148 Do me a favor, will you? 631 00:39:28,150 --> 00:39:29,914 Just open your bag. I'm sorry, sir. 632 00:39:29,916 --> 00:39:31,984 Just open up your bag, and I'll be on my way. 633 00:39:39,115 --> 00:39:41,080 Got a visual, but I can't get to anything yet. 634 00:39:41,082 --> 00:39:42,816 I just need a bit more time. 635 00:39:53,682 --> 00:39:55,279 - Who are you? - Calm down. 636 00:39:55,281 --> 00:39:56,682 Why are you following me? 637 00:39:58,715 --> 00:40:00,446 Are you the reason they're searching passengers? 638 00:40:00,448 --> 00:40:03,148 - Prynne? - What did you say? 639 00:40:27,849 --> 00:40:30,683 Who are you? What do you know? 640 00:40:33,716 --> 00:40:35,212 What... 641 00:40:35,214 --> 00:40:36,180 Whatever you think you're doing, 642 00:40:36,182 --> 00:40:39,215 you know what's good for you, let it go. 643 00:40:42,948 --> 00:40:45,182 Hey, man, are you okay? 644 00:40:47,282 --> 00:40:48,817 Yeah. 645 00:40:55,281 --> 00:40:59,916 You see that? Scumbag. Tried to steal my wallet. 646 00:41:13,249 --> 00:41:15,216 This train's freaking me out. 647 00:41:37,382 --> 00:41:39,916 Hello? What? 648 00:41:42,082 --> 00:41:43,783 Who is this? 649 00:41:47,115 --> 00:41:48,817 All right. 650 00:41:54,682 --> 00:41:57,082 Mike, it's for you. Some guy says he's a cop. 651 00:41:59,282 --> 00:42:01,780 You don't look so good. Everything all right? 652 00:42:01,782 --> 00:42:03,782 Give me a minute, will you? 653 00:42:04,348 --> 00:42:06,380 - Murph. - Mike. 654 00:42:06,382 --> 00:42:07,914 You sent someone to the house? 655 00:42:07,916 --> 00:42:10,280 Tarrytown local. They're on their way. 656 00:42:10,282 --> 00:42:12,881 What the hell's going on? 657 00:42:12,883 --> 00:42:14,914 Mike? 658 00:42:14,916 --> 00:42:18,046 This woman sits across from me, calls herself Joanna. 659 00:42:18,048 --> 00:42:21,914 She offers me 100 grand to find someone on the train. 660 00:42:21,916 --> 00:42:26,280 - They want his bag. - 100 grand? What kind of bag? 661 00:42:26,282 --> 00:42:30,146 I don't know. Look, it sounds crazy. 662 00:42:30,148 --> 00:42:31,979 They threatened Karen and Danny. 663 00:42:31,981 --> 00:42:34,247 They killed a man, Murph, pushed him into the street. 664 00:42:34,249 --> 00:42:38,979 Jesus Christ. Uh... Okay. You still on the train? 665 00:42:38,981 --> 00:42:41,414 - Yeah. - All right, don't do anything. 666 00:42:41,416 --> 00:42:44,079 I'm gonna call a friend at the transportation authority. 667 00:42:44,081 --> 00:42:46,313 I found him, Murph. I didn't have a choice. 668 00:42:46,315 --> 00:42:49,446 - What did you do? - They gave me a GPS tracker. 669 00:42:49,448 --> 00:42:52,046 The kid's late 20s, black duffle bag. 670 00:42:52,048 --> 00:42:54,280 A snake-head tattoo on his neck. 671 00:42:54,282 --> 00:42:56,913 Goes by the name of Prynne. 672 00:42:56,915 --> 00:42:58,781 Prynne? 673 00:42:58,783 --> 00:43:00,783 Did you take the money, Mike? 674 00:43:03,416 --> 00:43:05,781 You want my help as a detective or as a friend? 675 00:43:05,783 --> 00:43:08,680 'Cause it's two very different things. 676 00:43:08,682 --> 00:43:10,747 What are you not telling me, Murph? 677 00:43:10,749 --> 00:43:12,847 Two nights ago, 678 00:43:12,849 --> 00:43:14,914 a buddy of mine in the ninth caught a suicide downtown, 679 00:43:14,916 --> 00:43:17,347 a staffer in the city planning office. 680 00:43:17,349 --> 00:43:19,680 It's all over the news. 681 00:43:19,682 --> 00:43:23,215 Thing is, this kid was in deep with the wrong kind of people. 682 00:43:24,382 --> 00:43:26,713 There's a witness who saw two guys 683 00:43:26,715 --> 00:43:28,682 drop him 35 stories out a window. 684 00:43:30,148 --> 00:43:31,948 Witness goes by Prynne. 685 00:43:33,248 --> 00:43:35,012 And I identified him. 686 00:43:35,014 --> 00:43:38,013 Someone on this train's gonna kill him. Jesus. 687 00:43:38,015 --> 00:43:39,713 I had an altercation with the guy. 688 00:43:39,715 --> 00:43:41,213 I got a bag full of cash. 689 00:43:41,215 --> 00:43:43,216 I just lost my job. 690 00:43:44,282 --> 00:43:46,880 She's trying to set me up. 691 00:43:46,882 --> 00:43:48,313 All right, this is what you're gonna do. 692 00:43:48,315 --> 00:43:50,649 Next stop, get... 693 00:43:52,448 --> 00:43:55,616 Murph? Hello? Murph? 694 00:43:58,848 --> 00:44:01,147 You done? 695 00:44:01,149 --> 00:44:03,814 Come on, man. What the hell is wrong with you? 696 00:44:03,816 --> 00:44:05,912 Sorry, Tony. Thanks. 697 00:44:05,914 --> 00:44:08,717 Great. Thanks for using my battery up, asshole. 698 00:44:16,981 --> 00:44:18,946 Why are we meeting a witness outside the city? 699 00:44:18,948 --> 00:44:19,983 It feels wrong. 700 00:44:21,882 --> 00:44:23,880 Twenty minutes. 701 00:44:23,882 --> 00:44:26,347 All right. I'm checking in with Agent Foster. 702 00:44:26,349 --> 00:44:28,749 As long as the witness gets off that train. 703 00:44:58,214 --> 00:44:59,682 Everything all right? 704 00:46:41,149 --> 00:46:42,880 Look what you did, Michael. 705 00:46:42,882 --> 00:46:43,949 Another dead passenger. 706 00:46:46,882 --> 00:46:48,346 This man was a federal agent. 707 00:46:48,348 --> 00:46:51,280 Yes, but he's not Prynne. You marked the wrong man. 708 00:46:51,282 --> 00:46:53,680 - You killed him. - Whose fault is that? 709 00:46:53,682 --> 00:46:56,047 - I didn't agree to this. - You tell yourself that. 710 00:46:56,049 --> 00:46:57,446 I know you think you're a good man, 711 00:46:57,448 --> 00:46:59,279 but some part of you was willing. 712 00:46:59,281 --> 00:47:02,046 Some part of you capable of condemning a stranger 713 00:47:02,048 --> 00:47:03,179 to an unknown fate. 714 00:47:03,181 --> 00:47:04,781 I'm done playing games. 715 00:47:10,814 --> 00:47:12,279 The mobile number you are trying to... 716 00:47:12,281 --> 00:47:14,815 - Shit. - ...reach is unavailable. 717 00:47:17,981 --> 00:47:19,212 I wanna talk to my wife. 718 00:47:19,214 --> 00:47:20,813 Stay with me, Michael. 719 00:47:20,815 --> 00:47:22,312 You still have a job to do. 720 00:47:22,314 --> 00:47:23,845 I will not do a goddamn thing 721 00:47:23,847 --> 00:47:26,912 until I know my wife and my son are okay. 722 00:47:26,914 --> 00:47:28,916 They're just leaving the house now. 723 00:47:31,714 --> 00:47:34,447 Mom, come on. We're gonna be late. 724 00:47:34,449 --> 00:47:36,779 Danny, have you seen my ring? 725 00:47:36,781 --> 00:47:39,048 I swear I left it on the bathroom counter. 726 00:47:41,014 --> 00:47:42,414 Have you asked Dad? 727 00:47:42,416 --> 00:47:44,945 He's not picking up his phone as usual. 728 00:47:48,049 --> 00:47:50,049 Mom, who is that? 729 00:47:51,215 --> 00:47:54,749 Danny, get in the car. Lock the door. 730 00:47:56,416 --> 00:47:58,012 Can I help you? 731 00:47:58,014 --> 00:48:01,845 - Are you Karen MacCauley? - Yes. 732 00:48:01,847 --> 00:48:04,279 I'm here because of your husband. 733 00:48:04,281 --> 00:48:06,212 I'm sorry. Do I know... 734 00:48:11,048 --> 00:48:14,112 You have a beautiful family, Michael. 735 00:48:14,114 --> 00:48:16,280 Now arriving Tarrytown. 736 00:48:16,282 --> 00:48:18,280 There are police on their way right now. 737 00:48:18,282 --> 00:48:19,179 If your men try anything... 738 00:48:19,181 --> 00:48:20,314 Yes, they were, Michael. They were. 739 00:48:20,316 --> 00:48:22,980 Until you called too much attention to yourself. 740 00:48:22,982 --> 00:48:24,880 - What? - Look outside. 741 00:48:24,882 --> 00:48:27,679 Someone reported a dangerous individual on the train. 742 00:48:27,681 --> 00:48:31,113 Now you're standing over a corpse. Do the math. 743 00:48:31,115 --> 00:48:32,246 What do you want me to do? 744 00:48:32,248 --> 00:48:35,349 Don't leave the train and don't get caught. 745 00:49:02,681 --> 00:49:03,846 I've been doing this a long time. 746 00:49:03,848 --> 00:49:05,447 I'm telling you, he's a regular. 747 00:49:05,449 --> 00:49:06,680 I don't think he's dangerous. 748 00:49:06,682 --> 00:49:09,679 The guy claims he's looking for someone onboard, right? 749 00:49:09,681 --> 00:49:11,446 He makes up some bullshit story 750 00:49:11,448 --> 00:49:13,312 about suspicious bags, 751 00:49:13,314 --> 00:49:15,048 and then he gets into a fight. 752 00:50:05,349 --> 00:50:06,946 Sorry for the delay, folks. 753 00:50:06,948 --> 00:50:08,716 We'll be on our way very soon. 754 00:50:11,015 --> 00:50:12,746 Compartments one and two all clear. 755 00:50:12,748 --> 00:50:14,280 - Call the captain. - Yes, sir. 756 00:50:14,282 --> 00:50:16,880 Got two and three clear. Three and four clear. 757 00:50:16,882 --> 00:50:19,079 Compartments five and six clear. 758 00:50:19,081 --> 00:50:20,413 No, he's not here. 759 00:50:20,415 --> 00:50:22,049 Okay, wrap it up, boys. 760 00:52:33,014 --> 00:52:34,279 That was impressive, Michael. 761 00:52:34,281 --> 00:52:36,013 I almost thought you were gonna miss the train. 762 00:52:36,015 --> 00:52:37,813 I wanna talk to my wife and my son. 763 00:52:37,815 --> 00:52:38,879 I wanna know they're safe. 764 00:52:38,881 --> 00:52:41,046 There are two more stops before Cold Spring. 765 00:52:41,048 --> 00:52:42,779 Garrison Station is your last chance, 766 00:52:42,781 --> 00:52:44,946 if you ever wanna talk to them again. 767 00:52:44,948 --> 00:52:47,812 I need more time. There isn't enough to go on. 768 00:52:47,814 --> 00:52:49,446 You've proven yourself capable. 769 00:52:49,448 --> 00:52:50,846 Figure it out. 770 00:53:12,681 --> 00:53:14,212 Hey, Manny, AC's cut out. 771 00:53:14,214 --> 00:53:15,813 I'm gonna check the hub in three. 772 00:53:15,815 --> 00:53:17,046 - Copy that. - Hi. Excuse me. 773 00:53:17,048 --> 00:53:18,780 It's, like, 90 degrees in here. 774 00:53:18,782 --> 00:53:20,946 Yeah, working on it, ma'am. Working on it. 775 00:53:20,948 --> 00:53:22,446 Tarrytown. I thought you got off. 776 00:53:22,448 --> 00:53:23,949 Sam. 777 00:53:27,682 --> 00:53:29,946 You lucky son of a bitch. 778 00:53:31,948 --> 00:53:35,079 My dad said it pays to make new friends. 779 00:53:35,081 --> 00:53:37,082 - You wanna go again? - Yep. 780 00:53:47,682 --> 00:53:49,312 Ladies and gentlemen, I'm sure you've noticed 781 00:53:49,314 --> 00:53:52,680 we've lost AC in all cars except the last one. 782 00:53:52,682 --> 00:53:54,179 If you wanna move, please, 783 00:53:54,181 --> 00:53:56,147 remember your belongings. Thank you. 784 00:53:56,149 --> 00:53:57,346 Ladies and gentlemen, I'm sure you've noticed 785 00:53:57,348 --> 00:54:00,745 we've entered the seventh circle of hell. God damn it. 786 00:54:20,314 --> 00:54:23,349 Gonna be a hell of a ride to Cold Spring. 787 00:54:35,182 --> 00:54:38,913 All right. Two pairs. Queens. Fours. 788 00:54:38,915 --> 00:54:42,046 - Hey, Tony, deal me in? - Your money to lose, pal. 789 00:54:42,048 --> 00:54:43,349 Come on in, Mike. 790 00:54:44,447 --> 00:54:47,179 I got 100 to my name. 791 00:54:47,181 --> 00:54:48,345 All right, Texas hold 'em. 792 00:54:48,347 --> 00:54:49,816 - Good? - Sure. 793 00:54:50,947 --> 00:54:52,082 Okay. Gentlemen. 794 00:54:54,347 --> 00:54:56,049 Take a peek. 795 00:55:04,748 --> 00:55:07,680 - Doing all right there, pal? - You don't wanna know. 796 00:55:07,682 --> 00:55:08,945 You should have got off two stops ago. 797 00:55:08,947 --> 00:55:10,211 Ten years I ride this train. 798 00:55:10,213 --> 00:55:12,812 Maybe one time I wanna see the end of the line. 799 00:55:12,814 --> 00:55:15,082 - Why? - What about you, friend? 800 00:55:15,947 --> 00:55:17,780 What about me? 801 00:55:17,782 --> 00:55:19,949 Never seen you on this train before. 802 00:55:20,882 --> 00:55:22,779 Well, I've never seen you either. 803 00:55:22,781 --> 00:55:24,948 - You're not a regular. - What is that to you? 804 00:55:27,682 --> 00:55:29,946 All right. 805 00:55:29,948 --> 00:55:31,813 I think your friend here's got a problem with me. 806 00:55:31,815 --> 00:55:34,212 - Relax. - Just making conversation. 807 00:55:34,214 --> 00:55:35,311 That's all. 808 00:55:35,313 --> 00:55:37,912 Well, if you wanna say something, 809 00:55:37,914 --> 00:55:40,815 why don't you say it? 810 00:55:42,048 --> 00:55:45,279 It just occurred to me that most of us, 811 00:55:45,281 --> 00:55:46,746 we ride this train every day. 812 00:55:46,748 --> 00:55:49,679 We nod. We say hello. 813 00:55:49,681 --> 00:55:52,012 But how much do we really know about each other? 814 00:55:52,014 --> 00:55:55,211 What about you, Mike? What do we know about you? 815 00:55:55,213 --> 00:55:56,812 Fair enough. 816 00:55:56,814 --> 00:55:58,813 I got fired today. 817 00:55:58,815 --> 00:56:02,945 Yeah. Didn't have the guts to tell my wife. 818 00:56:02,947 --> 00:56:05,812 Yeah. Have to go home, look my son in the eye. 819 00:56:05,814 --> 00:56:07,413 What am I supposed to say? 820 00:56:07,415 --> 00:56:10,345 "I'm not the man you thought I was"? 821 00:56:10,347 --> 00:56:12,815 What kind of father? What kind of husband? 822 00:56:14,281 --> 00:56:18,946 60 years old. What have I got left to offer? 823 00:56:18,948 --> 00:56:22,679 - That was extremely honest. - And I thought my life sucked. 824 00:56:22,681 --> 00:56:24,080 Are we gonna play or what? 825 00:56:24,082 --> 00:56:26,148 Right. 826 00:56:27,248 --> 00:56:29,913 I'm out. 827 00:56:29,915 --> 00:56:33,146 So, I heard something earlier today, 828 00:56:33,148 --> 00:56:35,146 - a hypothetical question. - Uh-huh. 829 00:56:35,148 --> 00:56:36,779 What was the question? 830 00:56:36,781 --> 00:56:39,680 What if someone asked you to do one little thing, 831 00:56:39,682 --> 00:56:41,178 something that's meaningless to you, 832 00:56:41,180 --> 00:56:43,812 but would affect another passenger on this train? 833 00:56:43,814 --> 00:56:46,780 Would you do it? 834 00:56:46,782 --> 00:56:48,278 I don't know. What's in it for me? 835 00:56:48,280 --> 00:56:50,680 $100,000. 836 00:56:50,682 --> 00:56:51,679 Absolutely. 837 00:56:51,681 --> 00:56:53,046 You don't even know what it is. 838 00:56:53,048 --> 00:56:55,146 It doesn't matter. Come on. 839 00:56:55,148 --> 00:56:58,346 So what is that one little thing? 840 00:56:58,348 --> 00:57:00,780 A passenger on this train doesn't belong. 841 00:57:00,782 --> 00:57:01,946 They're carrying a bag, 842 00:57:01,948 --> 00:57:03,212 but you don't know what it looks like. 843 00:57:03,214 --> 00:57:04,912 All you have to do 844 00:57:04,914 --> 00:57:07,311 is find them before they get off. 845 00:57:07,313 --> 00:57:10,145 That's it? It's not much to go on, Mike. 846 00:57:10,147 --> 00:57:11,211 Tell me about it. 847 00:57:11,213 --> 00:57:13,445 What happens when you find 'em? 848 00:57:13,447 --> 00:57:16,083 They die. Hypothetically. 849 00:57:17,082 --> 00:57:19,345 So what would you do, Mike? 850 00:57:19,347 --> 00:57:22,211 I'd get all the people left on the train in one car, 851 00:57:22,213 --> 00:57:24,746 propose that very scenario. 852 00:57:24,748 --> 00:57:25,946 No, no, no, no. 853 00:57:25,948 --> 00:57:27,228 I mean, would you take the money? 854 00:57:30,414 --> 00:57:34,948 You know what? I already did. 855 00:57:37,347 --> 00:57:41,178 - You see, I count five. - Five what? 856 00:57:41,180 --> 00:57:43,413 Five people left that don't belong. 857 00:57:43,415 --> 00:57:45,946 Five people on this train that I've never seen before. 858 00:57:45,948 --> 00:57:46,981 The lady right here. 859 00:57:48,948 --> 00:57:51,945 The young girl with the pink hair at the window. 860 00:57:51,947 --> 00:57:54,012 Mr. Goldman Sachs over there. 861 00:57:54,014 --> 00:57:56,314 My friend with the guitar. 862 00:57:59,214 --> 00:58:00,215 And you. 863 00:58:04,881 --> 00:58:06,115 I'm Jackson. 864 00:58:10,415 --> 00:58:12,812 - You know what I would do? - Tell me. 865 00:58:12,814 --> 00:58:15,013 I would pocket that 100 grand, 866 00:58:15,015 --> 00:58:17,145 find the guy, 867 00:58:17,147 --> 00:58:18,882 tell him to take a different train. 868 00:58:22,414 --> 00:58:23,948 All right. 869 00:58:26,314 --> 00:58:29,079 - All in. - Whoa. Whoa. 870 00:58:29,081 --> 00:58:31,349 For real? All right. 871 00:58:37,682 --> 00:58:39,913 So, you never answered the question. 872 00:58:39,915 --> 00:58:40,945 What question? 873 00:58:40,947 --> 00:58:42,345 What are you doing on this train? 874 00:58:42,347 --> 00:58:44,680 Maybe I'm like you. 875 00:58:44,682 --> 00:58:46,278 Maybe I wanna see the end of the line. 876 00:58:46,280 --> 00:58:48,081 Wait a minute. Excuse me. 877 00:58:49,048 --> 00:58:50,946 I call. 878 00:58:50,948 --> 00:58:53,816 This is a monthly pass. You're a regular commuter. 879 00:58:54,882 --> 00:58:57,949 Yeah. And I have a full house. 880 00:58:58,681 --> 00:59:00,211 Oh! 881 00:59:00,213 --> 00:59:02,615 - What do you have? - That's it for me. 882 00:59:03,781 --> 00:59:05,281 I'm sorry. 883 00:59:15,948 --> 00:59:18,749 So what if I'm this guy you're talking about? 884 00:59:19,681 --> 00:59:21,813 - Are you? - If I was? 885 00:59:21,815 --> 00:59:24,011 Someone wants you dead. 886 00:59:24,013 --> 00:59:26,680 I can help you, but I need to know what you know, 887 00:59:26,682 --> 00:59:28,212 why you're going to Cold Spring, 888 00:59:28,214 --> 00:59:30,011 what's in that case. 889 00:59:30,013 --> 00:59:33,011 - It's just a guitar. - Open it. 890 00:59:33,013 --> 00:59:35,145 You wanna help me? Why should I trust you? 891 00:59:35,147 --> 00:59:36,215 Open the case. 892 00:59:54,081 --> 00:59:55,745 So what do we do now? 893 00:59:55,747 --> 00:59:59,312 You and I go to carriage one, barricade ourselves inside. 894 00:59:59,314 --> 01:00:00,912 And then, what, you gonna find this killer, 895 01:00:00,914 --> 01:00:02,046 take him down yourself? 896 01:00:02,048 --> 01:00:03,315 Gonna try. 897 01:00:04,448 --> 01:00:06,948 Obviously, I'm not Prynne. 898 01:00:09,881 --> 01:00:12,212 But you seem to have figured that out already. 899 01:00:12,214 --> 01:00:13,680 That's a left-handed guitar. 900 01:00:13,682 --> 01:00:15,315 What's that got to do with it? 901 01:00:16,782 --> 01:00:18,682 Hey, man, are you okay? 902 01:00:21,882 --> 01:00:22,945 Yeah. 903 01:00:22,947 --> 01:00:24,379 The gun's in your right hand. 904 01:00:24,381 --> 01:00:27,146 Well, shit. 905 01:00:27,148 --> 01:00:29,082 I guess that's why she chose you. 906 01:00:30,681 --> 01:00:33,014 Four passengers left. Which one is it? 907 01:00:34,148 --> 01:00:36,079 I don't know. 908 01:00:36,081 --> 01:00:39,813 All you got to lose and you don't know. 909 01:00:39,815 --> 01:00:41,279 You killed that agent. 910 01:00:41,281 --> 01:00:43,278 No, that's on you, man. 911 01:00:43,280 --> 01:00:45,911 How much is she paying you to kill the witness? 912 01:00:45,913 --> 01:00:47,780 Same as you, I guess. 913 01:00:47,782 --> 01:00:50,079 But that's not really how it works out, is it? 914 01:00:50,081 --> 01:00:53,082 No matter how much they pay, you always end up owing more. 915 01:00:55,013 --> 01:00:58,081 Who's Prynne, Michael? Tell me now. 916 01:00:59,181 --> 01:01:00,881 No. 917 01:01:02,348 --> 01:01:05,278 You have no idea who you're up against. 918 01:01:05,280 --> 01:01:09,880 - Do you? - Yes, Michael. I do. 919 01:01:11,448 --> 01:01:14,948 - Drop it. - Take it easy. 920 01:01:20,880 --> 01:01:22,348 Turn around. 921 01:02:06,681 --> 01:02:08,445 Who's Prynne? 922 01:02:08,447 --> 01:02:11,045 - I don't know. - You're lying. 923 01:02:50,347 --> 01:02:52,311 Don't be stupid. Stop. 924 01:02:52,313 --> 01:02:54,314 Not until Prynne is dead. 925 01:02:56,347 --> 01:02:58,348 I can't let you do that. 926 01:03:50,414 --> 01:03:53,079 You're out of time. Who's Prynne? 927 01:03:53,081 --> 01:03:55,815 It doesn't matter. Your guy is dead. 928 01:03:57,681 --> 01:03:59,681 You have the gun? 929 01:04:01,813 --> 01:04:04,181 Take it, Michael. Take the weapon. 930 01:04:06,913 --> 01:04:11,944 Kill Prynne, retrieve the bag, and your family lives. 931 01:04:11,946 --> 01:04:15,345 - I am not gonna do this. - You can't have it both ways. 932 01:04:15,347 --> 01:04:19,046 You can save the witness or your family. 933 01:04:19,048 --> 01:04:21,744 You know who Prynne is, don't you? 934 01:04:21,746 --> 01:04:23,780 It's time to finish what you started. 935 01:04:29,147 --> 01:04:31,079 Now arriving Garrison, folks. 936 01:04:31,081 --> 01:04:33,346 Hey, Mike, what happened to the guy with the guitar? 937 01:04:33,348 --> 01:04:35,014 He got off. 938 01:04:38,181 --> 01:04:40,145 I better not be staying at a bed and breakfast this time. 939 01:04:40,147 --> 01:04:41,747 Uh-uh. No way. 940 01:04:49,080 --> 01:04:51,179 Next stop, Cold Spring. 941 01:04:51,181 --> 01:04:53,616 This train terminates at Cold Spring. 942 01:05:12,880 --> 01:05:16,047 - All that's left is you. - What? 943 01:05:19,048 --> 01:05:21,978 Why are you going to Cold Spring? 944 01:05:21,980 --> 01:05:24,348 That's none of your business. 945 01:05:27,147 --> 01:05:29,279 - What's in the bag? - My God. 946 01:05:29,281 --> 01:05:32,214 What is with you people and my bag? Jeez. 947 01:05:32,947 --> 01:05:34,279 - Hey. - Prynne? 948 01:05:34,281 --> 01:05:35,679 What are you doing? 949 01:05:35,681 --> 01:05:36,879 - Let go of me. - I'm trying to help you. 950 01:05:36,881 --> 01:05:38,346 Seriously, come on, do something. 951 01:05:38,348 --> 01:05:40,012 - Who is that? - What's your problem? 952 01:05:40,014 --> 01:05:41,212 Mike, you gotta let the lady go. 953 01:05:41,214 --> 01:05:42,445 You don't get it, do you? 954 01:05:42,447 --> 01:05:44,278 She wants you dead. You witnessed a murder. 955 01:05:44,280 --> 01:05:45,945 You have something that she wants, 956 01:05:45,947 --> 01:05:47,378 something she's willing to kill for. 957 01:05:47,380 --> 01:05:49,944 Okay, Mike, you gotta let her go. Let the lady go. 958 01:05:49,946 --> 01:05:51,045 - Mike. - Hand me the phone. 959 01:05:51,047 --> 01:05:52,113 Mike, come on. 960 01:05:52,115 --> 01:05:53,948 Don't move. Don't move. Stay in your seats. 961 01:05:57,280 --> 01:05:58,947 Please, hand me the phone. 962 01:06:22,447 --> 01:06:23,413 I... I don't... 963 01:06:23,415 --> 01:06:27,012 Look, I don't know what your problem is, 964 01:06:27,014 --> 01:06:31,012 but I am not the person you're looking for, okay? 965 01:06:31,014 --> 01:06:37,078 My... My boyfriend and I, we had this huge fight 966 01:06:37,080 --> 01:06:41,082 because I wasn't sure about staying here and us and... 967 01:06:42,681 --> 01:06:44,345 So when I finished my shift, 968 01:06:44,347 --> 01:06:46,947 I... I just didn't wanna go home. 969 01:06:48,681 --> 01:06:51,614 Forgive me. Take it. Take it. 970 01:06:52,348 --> 01:06:53,815 I'm sorry. 971 01:06:55,813 --> 01:06:57,281 They're gonna kill my family. 972 01:06:58,680 --> 01:07:00,680 There's no one else. 973 01:07:02,081 --> 01:07:05,181 Six day riders. Six ticket stubs. 974 01:07:06,213 --> 01:07:08,214 Six going to Cold Spring. 975 01:07:09,781 --> 01:07:14,781 Except... One got off at Garrison. 976 01:07:17,080 --> 01:07:22,314 Goldman Sachs. He... He was in the aisle. 977 01:07:24,213 --> 01:07:25,779 Bye-bye. 978 01:07:25,781 --> 01:07:27,282 He switched seats. 979 01:07:50,314 --> 01:07:51,815 Prynne. 980 01:07:53,080 --> 01:07:55,880 Hester Prynne. The Scarlet Letter. Of course. 981 01:07:57,947 --> 01:07:59,615 You bought the ticket to Cold Spring. 982 01:08:02,081 --> 01:08:04,878 End of the line. Cold Spring coming up. 983 01:08:07,680 --> 01:08:09,413 Is it done? 984 01:08:09,415 --> 01:08:11,278 - Is it done? - I will not do this. 985 01:08:11,280 --> 01:08:12,744 I thought I had you figured out. 986 01:08:12,746 --> 01:08:13,815 I really did. 987 01:08:15,947 --> 01:08:17,111 Manny? 988 01:08:17,113 --> 01:08:18,812 After all of this, you would choose the life of a stranger 989 01:08:18,814 --> 01:08:20,211 over your own family? 990 01:08:20,213 --> 01:08:22,212 You must think you're some kind of a hero. 991 01:08:22,214 --> 01:08:23,679 I won't do this. 992 01:08:23,681 --> 01:08:25,146 I won't do it. I will not do this. 993 01:08:25,148 --> 01:08:27,346 Manny, Manny, we have a hostage situation. 994 01:08:27,348 --> 01:08:29,312 Calling dispatch. 995 01:08:29,314 --> 01:08:31,412 This is your last chance, Michael. 996 01:08:31,414 --> 01:08:32,745 - Do it. - No. 997 01:08:32,747 --> 01:08:34,012 Prynne has evidence 998 01:08:34,014 --> 01:08:35,346 - of a conspiracy. - That doesn't matter. 999 01:08:35,348 --> 01:08:37,812 The people I work for, they will do anything 1000 01:08:37,814 --> 01:08:39,012 - to protect themselves. - What? 1001 01:08:39,014 --> 01:08:40,212 These are very powerful people. 1002 01:08:40,214 --> 01:08:41,444 They will do whatever it takes. 1003 01:08:41,446 --> 01:08:42,644 They? Who? Who are you talking about? 1004 01:08:42,646 --> 01:08:45,212 Even kill you, your family. Everyone on that train. 1005 01:08:45,214 --> 01:08:46,445 - Do you understand? - Who's they? 1006 01:08:46,447 --> 01:08:48,878 You have made your choice. 1007 01:08:48,880 --> 01:08:50,679 Joanna, who are you working for? 1008 01:08:50,681 --> 01:08:52,182 Now everyone dies. 1009 01:08:54,214 --> 01:08:55,215 Hel... 1010 01:08:58,180 --> 01:08:59,411 Dispatch is contacting the police. 1011 01:08:59,413 --> 01:09:00,812 Stop the train. 1012 01:09:00,814 --> 01:09:02,079 Copy that. 1013 01:09:03,248 --> 01:09:06,212 You want to live, you stop this goddamn train now. 1014 01:09:06,214 --> 01:09:08,411 Pull the brake. Now. 1015 01:09:08,413 --> 01:09:11,947 All right. Now, everyone, hang on. 1016 01:09:22,080 --> 01:09:24,679 Yeah, thanks. 1017 01:09:24,681 --> 01:09:26,679 Train's less than a minute away. 1018 01:09:26,681 --> 01:09:27,879 Marshal Service is ready for us. 1019 01:09:27,881 --> 01:09:29,079 Take the statement at the safe house. 1020 01:09:29,081 --> 01:09:31,211 No screwing around. 1021 01:09:31,213 --> 01:09:33,314 - Why is it not stopping? - I don't know. 1022 01:09:45,047 --> 01:09:47,279 Sam, I swear, I had nothing to do with this. 1023 01:09:47,281 --> 01:09:48,911 - Manny. - Oh, man, that's not good. 1024 01:09:48,913 --> 01:09:50,281 Oh, my God. 1025 01:09:51,914 --> 01:09:56,178 Help me get this open. It's jammed. Come on. 1026 01:10:07,881 --> 01:10:10,345 The engineer's dead. Cab door's jammed. 1027 01:10:10,347 --> 01:10:12,811 I can't access the control panel. 1028 01:10:12,813 --> 01:10:14,679 Dispatch, do you copy? 1029 01:10:14,681 --> 01:10:16,179 The brakes have malfunctioned. 1030 01:10:16,181 --> 01:10:18,348 There's no way to stop the train. 1031 01:10:19,681 --> 01:10:20,812 You what? 1032 01:10:20,814 --> 01:10:23,046 We'll have to clear the tracks. 1033 01:10:23,048 --> 01:10:24,211 Roger. 1034 01:10:24,213 --> 01:10:25,779 Dispatch is gonna clear the tracks. 1035 01:10:25,781 --> 01:10:26,712 What? 1036 01:10:26,714 --> 01:10:29,278 There's a curve just before Beacon. 1037 01:10:29,280 --> 01:10:31,079 Now, we hit it at 70 miles an hour, 1038 01:10:31,081 --> 01:10:33,945 we're gonna derail for sure. 1039 01:10:33,947 --> 01:10:35,945 All the passengers are in the last car. 1040 01:10:35,947 --> 01:10:39,148 - Can we detach it? - We have to try. Come on. 1041 01:10:41,814 --> 01:10:43,445 We gotta unhook the couplers. 1042 01:10:43,447 --> 01:10:45,744 There's a coupler safety latch. 1043 01:10:45,746 --> 01:10:48,082 It can only be released from underneath the car. 1044 01:10:51,346 --> 01:10:53,345 Someone will have to pull the knuckle pin, 1045 01:10:53,347 --> 01:10:56,915 and one of us will have to go down and release the latch. 1046 01:11:00,346 --> 01:11:02,245 No. No friggin' way. I'm not going down there. 1047 01:11:02,247 --> 01:11:03,311 It's just outside... 1048 01:11:03,313 --> 01:11:04,812 I don't care. Shut up. I'm not going down there. 1049 01:11:04,814 --> 01:11:06,278 Just outside and down the ladder. 1050 01:11:06,280 --> 01:11:08,444 - I'll do it. - Yeah, you do it. 1051 01:11:08,446 --> 01:11:09,911 Look, you go tell the passengers 1052 01:11:09,913 --> 01:11:11,278 to brace themselves. 1053 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 I'll do that. 1054 01:11:15,680 --> 01:11:18,277 We got about two minutes. You make them count. 1055 01:11:18,279 --> 01:11:21,011 Stay calm. Stay calm, okay? Stay calm. 1056 01:11:21,013 --> 01:11:23,344 - Remain calm. - Why? 1057 01:11:23,346 --> 01:11:24,744 I don't have time to argue with you, lady. 1058 01:11:24,746 --> 01:11:26,145 Sit down. Take your seats. 1059 01:11:26,147 --> 01:11:29,014 - Everyone, sit down. Sit down. - I am sitting down. 1060 01:12:27,347 --> 01:12:28,681 Yeah! 1061 01:12:41,681 --> 01:12:43,681 The chain is caught. 1062 01:12:56,681 --> 01:12:58,748 You need more leverage. I'll get the ax. 1063 01:13:13,080 --> 01:13:14,344 Between the train and the people, 1064 01:13:14,346 --> 01:13:16,680 I always knew it would be the train. 1065 01:14:59,914 --> 01:15:02,145 All right. I'm okay. You all right? Come on. 1066 01:15:02,147 --> 01:15:04,412 - Get that door open. - Everyone okay? 1067 01:15:04,414 --> 01:15:06,945 - We gotta get out. - Open the door. 1068 01:15:06,947 --> 01:15:09,310 Stay calm. Don't get off the train. 1069 01:15:09,312 --> 01:15:11,011 Please, listen. 1070 01:15:11,013 --> 01:15:12,573 - Get the door open. - We gotta get out. 1071 01:15:16,179 --> 01:15:19,077 Jackson, close the door. This isn't over yet. 1072 01:15:19,079 --> 01:15:22,144 We're still in danger. Everyone grab a newspaper. 1073 01:15:22,146 --> 01:15:25,412 Cover the windows. Use water, soda, anything. 1074 01:15:25,414 --> 01:15:26,811 Mike, this is crazy. 1075 01:15:26,813 --> 01:15:29,614 Come on, get some water. Cover the windows. 1076 01:15:42,413 --> 01:15:44,744 - Why are we doing this, Mike? - Just do it. 1077 01:15:44,746 --> 01:15:46,210 We don't know who's out there. 1078 01:15:46,212 --> 01:15:47,878 Who's watching. They tried to kill us all. 1079 01:15:47,880 --> 01:15:48,980 - You all right? - Yeah. 1080 01:15:54,212 --> 01:15:57,177 I know you're all scared, but I need your help. 1081 01:15:57,179 --> 01:15:59,277 None of you can leave, not yet. 1082 01:15:59,279 --> 01:16:02,679 Not until I know everyone's safe. 1083 01:16:02,681 --> 01:16:05,811 They murdered innocent people. They derailed the train. 1084 01:16:05,813 --> 01:16:08,880 They did this. All to find a witness. 1085 01:16:11,347 --> 01:16:13,348 Something she has that they want. 1086 01:16:15,813 --> 01:16:16,943 They said if I didn't kill you, 1087 01:16:16,945 --> 01:16:19,110 they would kill my wife, my son. 1088 01:16:19,112 --> 01:16:20,045 But I would never. 1089 01:16:20,047 --> 01:16:22,678 I would never do what these people want. 1090 01:16:22,680 --> 01:16:24,278 I need your help. 1091 01:16:24,280 --> 01:16:26,146 I need to know why they want you dead. 1092 01:16:32,347 --> 01:16:35,077 - What's your name? - Sofia. 1093 01:16:35,079 --> 01:16:36,614 Sofia. 1094 01:16:38,047 --> 01:16:40,815 It's okay. Come here. 1095 01:16:49,313 --> 01:16:51,946 I'm not going to let them hurt you, okay? 1096 01:16:53,046 --> 01:16:54,680 Can you show me what's in your bag? 1097 01:17:08,046 --> 01:17:10,047 This? This is what they want? 1098 01:17:12,313 --> 01:17:13,679 Do you know why? 1099 01:17:13,681 --> 01:17:16,044 Because of Enrique. 1100 01:17:16,046 --> 01:17:17,310 It was his. 1101 01:17:17,312 --> 01:17:20,277 The guy who threw himself off the 35th floor? 1102 01:17:20,279 --> 01:17:22,679 Ricky didn't kill himself. 1103 01:17:22,681 --> 01:17:24,181 You were there when he died? 1104 01:17:28,212 --> 01:17:30,213 It's okay. Tell me. 1105 01:17:31,813 --> 01:17:33,814 Tell me what you saw. 1106 01:17:36,681 --> 01:17:39,779 Ricky was a city planner, 1107 01:17:39,781 --> 01:17:42,944 and some nights he would have to work late, 1108 01:17:42,946 --> 01:17:46,910 so I would go to his office to finish my homework. 1109 01:17:46,912 --> 01:17:49,412 I was waiting for Ricky by the elevator 1110 01:17:49,414 --> 01:17:52,678 when these two men show up. 1111 01:17:52,680 --> 01:17:54,943 I didn't see their faces, 1112 01:17:54,945 --> 01:17:56,946 but they were looking for Ricky. 1113 01:17:59,012 --> 01:18:02,146 I hid 'cause I didn't wanna get him in trouble. 1114 01:18:04,180 --> 01:18:06,180 But they wanted something from him. 1115 01:18:07,879 --> 01:18:12,144 Then all of them start yelling, 1116 01:18:12,146 --> 01:18:14,344 and I hear this noise. 1117 01:18:14,346 --> 01:18:17,444 They were hurting him. I could hear him screaming. 1118 01:18:17,446 --> 01:18:19,311 And he tells them that he doesn't have it, 1119 01:18:19,313 --> 01:18:21,045 that it's back at his place. 1120 01:18:21,047 --> 01:18:23,344 - You took it. - Of course I took it. 1121 01:18:23,346 --> 01:18:25,815 I wanted to help. 1122 01:18:28,812 --> 01:18:33,310 And then I look through the doorway and I see this guy. 1123 01:18:33,312 --> 01:18:36,344 He's holding Ricky, and he hits him, 1124 01:18:36,346 --> 01:18:39,681 and he says something about being noble. 1125 01:18:40,279 --> 01:18:41,411 Noble? 1126 01:18:41,413 --> 01:18:43,778 He says that doing the right thing will get you killed, 1127 01:18:43,780 --> 01:18:46,780 and that there's no such thing as being noble. 1128 01:18:47,312 --> 01:18:49,014 And then, 1129 01:18:50,781 --> 01:18:52,281 they just... 1130 01:18:59,080 --> 01:19:01,211 I didn't know what to do. 1131 01:19:02,346 --> 01:19:03,678 I know. 1132 01:19:03,680 --> 01:19:06,077 I just took it and I ran. 1133 01:19:06,079 --> 01:19:08,078 Why didn't you call the police? 1134 01:19:08,080 --> 01:19:09,214 I couldn't call the police. 1135 01:19:10,681 --> 01:19:12,947 The men who killed him were cops. 1136 01:19:15,279 --> 01:19:18,011 Oh, my God. 1137 01:19:18,013 --> 01:19:20,914 And the next day I just... I went to a friend's, 1138 01:19:22,013 --> 01:19:24,144 and she knew someone in the FBI. 1139 01:19:24,146 --> 01:19:25,944 This guy, Agent Garcia, 1140 01:19:25,946 --> 01:19:28,178 he says that this drive is evidence, 1141 01:19:28,180 --> 01:19:29,910 and that I'm a witness. 1142 01:19:29,912 --> 01:19:32,278 He says it's not safe for me in the city anymore, 1143 01:19:32,280 --> 01:19:34,344 tells me to catch the 6:25 1144 01:19:34,346 --> 01:19:36,814 to Cold Spring, and they'll protect me. 1145 01:19:38,212 --> 01:19:41,679 - You told no one else? - No. 1146 01:19:41,681 --> 01:19:45,081 Your friend trusts this Agent Garcia, yeah? 1147 01:19:46,779 --> 01:19:48,080 I don't know. 1148 01:19:49,945 --> 01:19:53,743 Someone out there wants you to disappear. 1149 01:19:53,745 --> 01:19:57,813 And if it's not him... Who? 1150 01:20:11,745 --> 01:20:13,314 Oh, my God. 1151 01:20:25,414 --> 01:20:26,811 Go, go, go. Move, move, move. 1152 01:20:26,813 --> 01:20:27,814 What the hell? 1153 01:20:44,446 --> 01:20:45,648 MacCauley. 1154 01:20:49,680 --> 01:20:51,778 This is Captain David Hawthorne. 1155 01:20:51,780 --> 01:20:53,045 I'm in command. 1156 01:20:53,047 --> 01:20:56,046 Entrance clear. Let's go, go, go, go. 1157 01:20:57,746 --> 01:20:59,344 We have the train surrounded. 1158 01:20:59,346 --> 01:21:01,213 There is nowhere for you to go. 1159 01:21:04,679 --> 01:21:06,278 Throw out your weapon. 1160 01:21:06,280 --> 01:21:07,811 My men will come aboard. 1161 01:21:07,813 --> 01:21:10,211 They will escort the hostages to safety. 1162 01:21:10,213 --> 01:21:13,810 - It's okay. Don't be alarmed. - You will not be harmed. 1163 01:21:13,812 --> 01:21:15,010 This is normal police procedure. 1164 01:21:15,012 --> 01:21:17,944 It's okay. You will all be safe. 1165 01:21:17,946 --> 01:21:19,946 No one will be harmed. 1166 01:21:35,212 --> 01:21:37,213 Jesus, there's a friggin' army out there. 1167 01:21:43,180 --> 01:21:46,345 Agent Garcia, come to me. 1168 01:21:46,347 --> 01:21:49,145 I need tactical staged and ready to breach, okay? 1169 01:21:49,147 --> 01:21:51,080 - Sir. - Thanks. 1170 01:21:51,945 --> 01:21:53,946 Where's Overwatch? 1171 01:21:56,079 --> 01:21:58,211 Overwatch, this is command. 1172 01:21:58,213 --> 01:22:00,678 When you get line of sight, I need to know. 1173 01:22:00,680 --> 01:22:01,878 Roger. 1174 01:22:01,880 --> 01:22:04,348 - This is bad, Mike. - It'll be fine, I promise. 1175 01:22:09,079 --> 01:22:12,211 MacCauley, you'have an old friend here. 1176 01:22:12,213 --> 01:22:14,947 He wants to come aboard, and he wants to talk. 1177 01:22:23,680 --> 01:22:25,181 Your tag is lit. 1178 01:22:44,213 --> 01:22:45,944 We are live outside the town of Beacon, 1179 01:22:45,946 --> 01:22:48,177 where a Hudson North train has derailed. 1180 01:22:48,179 --> 01:22:50,280 No reports of any casualties yet. 1181 01:22:52,213 --> 01:22:53,345 Get back. 1182 01:22:53,347 --> 01:22:54,878 Go, go, go. Move back. 1183 01:22:54,880 --> 01:22:56,348 Go, go. 1184 01:22:58,880 --> 01:23:00,880 We got sound on Lieutenant Murphy. 1185 01:23:05,213 --> 01:23:06,244 According to our source on the ground, 1186 01:23:06,246 --> 01:23:09,344 an ex-NYPD officer has taken over the train 1187 01:23:09,346 --> 01:23:11,814 and is holding the passengers hostage. 1188 01:23:16,813 --> 01:23:18,093 Hey, Mike, how we doing in there? 1189 01:23:19,213 --> 01:23:20,544 Listen, man, you know how this goes. 1190 01:23:20,546 --> 01:23:22,946 We don't work this out, SWAT's gonna take the train by force. 1191 01:23:25,945 --> 01:23:27,080 Come on, talk to me, buddy. 1192 01:23:30,946 --> 01:23:32,211 Where's my family? 1193 01:23:32,213 --> 01:23:33,478 You said police were on their way. 1194 01:23:33,480 --> 01:23:35,411 They were, man. I don't know what happened. 1195 01:23:35,413 --> 01:23:38,010 Look, we're doing the best we can. 1196 01:23:38,012 --> 01:23:39,910 You don't know what's going on, Murph. 1197 01:23:39,912 --> 01:23:41,877 Then tell me, all right? 1198 01:23:41,879 --> 01:23:44,813 Just open the door, let me in. I'm unarmed. I'm alone. 1199 01:23:52,779 --> 01:23:54,059 How many people you got in there? 1200 01:23:56,880 --> 01:23:58,743 Mike, I wanna help you. You gotta help me out. 1201 01:23:58,745 --> 01:24:01,277 If I don't produce results, they're gonna pull me out. 1202 01:24:01,279 --> 01:24:03,944 Now, how many hostages do you have? 1203 01:24:03,946 --> 01:24:05,811 We gotta do something. 1204 01:24:05,813 --> 01:24:07,348 Yeah, but what? What can we do? 1205 01:24:08,780 --> 01:24:10,811 Fifteen, 20. 1206 01:24:10,813 --> 01:24:13,444 All right, just let some go. Whoever you want. 1207 01:24:13,446 --> 01:24:15,146 How do I know they'll be safe? 1208 01:24:16,812 --> 01:24:18,678 The hostages? 1209 01:24:18,680 --> 01:24:21,311 There's someone I need to protect. 1210 01:24:21,313 --> 01:24:23,144 Look, if you're worried about someone's safety, 1211 01:24:23,146 --> 01:24:24,313 just send them out with me. 1212 01:24:26,680 --> 01:24:28,678 Not yet. 1213 01:24:28,680 --> 01:24:30,047 No... 1214 01:24:32,779 --> 01:24:35,810 Seven years we were partners. You always had my back. 1215 01:24:35,812 --> 01:24:37,813 Let someone else have yours for once. 1216 01:24:41,212 --> 01:24:42,214 Mike. 1217 01:24:44,147 --> 01:24:46,677 Look, I tell you what. I'll make an exchange, okay? 1218 01:24:46,679 --> 01:24:49,746 Release some hostages and take me instead. 1219 01:25:07,012 --> 01:25:08,046 They're coming out. 1220 01:25:09,279 --> 01:25:12,045 Come on out. Come on out. 1221 01:25:12,047 --> 01:25:13,410 Come on. Come on. This way. 1222 01:25:13,412 --> 01:25:15,678 Watch your step. Go that way. Follow her. 1223 01:25:15,680 --> 01:25:16,978 All right, stay in line. 1224 01:25:16,980 --> 01:25:20,211 Yes, it does appear that hostages are being released. 1225 01:25:20,213 --> 01:25:23,780 It is unclear at this time how many remain on the train. 1226 01:25:30,912 --> 01:25:33,181 - Is that it? - Yeah. Come on. 1227 01:25:36,845 --> 01:25:38,943 All right. Patrol's on their way to your house. 1228 01:25:38,945 --> 01:25:40,214 No sirens. 1229 01:25:46,112 --> 01:25:48,277 They have you tagged. 1230 01:25:48,279 --> 01:25:50,444 This goes on much longer, they're gonna board. 1231 01:25:50,446 --> 01:25:52,181 They don't want a cop caught in the crossfire. 1232 01:25:53,346 --> 01:25:55,411 Come on, put the gun down. 1233 01:25:55,413 --> 01:25:57,314 Jesus, I'm unarmed. Come on. 1234 01:26:05,746 --> 01:26:08,044 Tell them to turn the lights off. 1235 01:26:08,046 --> 01:26:10,047 Kill the lights. 1236 01:26:10,680 --> 01:26:11,714 Cut the lights. 1237 01:26:15,446 --> 01:26:17,944 - Thanks, pal. - Come on, you know the deal. 1238 01:26:17,946 --> 01:26:20,144 We lost audio. 1239 01:26:20,146 --> 01:26:22,877 You were right, there is a witness on the train. 1240 01:26:22,879 --> 01:26:25,111 They were supposed to meet the FBI at Cold Spring. 1241 01:26:25,113 --> 01:26:28,843 - FBI? Special Agent Garcia? - You know? 1242 01:26:28,845 --> 01:26:30,711 Hawthorne just pulled jurisdiction from him. 1243 01:26:30,713 --> 01:26:32,411 Hawthorne. That figures. 1244 01:26:32,413 --> 01:26:35,677 I want eyes on. Confirm visuals. 1245 01:26:36,779 --> 01:26:39,177 Friendly fire tag is lit in blue. 1246 01:26:39,179 --> 01:26:40,443 Visual confirmed. 1247 01:26:40,445 --> 01:26:42,777 Mike, what the hell happened? 1248 01:26:42,779 --> 01:26:43,811 I talk to you, 1249 01:26:43,813 --> 01:26:45,747 next thing I know you're taking people hostage. 1250 01:26:46,945 --> 01:26:48,743 They killed three passengers, including a fed. 1251 01:26:48,745 --> 01:26:50,678 They derailed the train. 1252 01:26:50,680 --> 01:26:52,914 - All to get some evidence. - Okay. 1253 01:26:54,112 --> 01:26:55,277 So where is it, Mike? 1254 01:26:55,279 --> 01:26:56,910 Not until Karen and Danny are safe. 1255 01:26:56,912 --> 01:26:59,045 Local PD's calling me directly. 1256 01:26:59,047 --> 01:27:00,380 So, we wait. 1257 01:27:03,179 --> 01:27:04,880 We wait. 1258 01:27:06,046 --> 01:27:07,312 Yeah. 1259 01:27:10,279 --> 01:27:11,711 How you guys doing? 1260 01:27:11,713 --> 01:27:12,878 - Yeah, I'm good. - Not too bad. 1261 01:27:12,880 --> 01:27:15,614 - Oh, perfect. - Fine, but I gotta pee. 1262 01:27:18,079 --> 01:27:19,978 Mike, I know this isn't you, man. 1263 01:27:19,980 --> 01:27:25,077 Look, you say they set you up, you got a witness, evidence. 1264 01:27:25,079 --> 01:27:27,410 - I believe you, but... - But what? 1265 01:27:27,412 --> 01:27:29,145 It doesn't matter what I believe. 1266 01:27:29,147 --> 01:27:31,710 It's what I can prove. 1267 01:27:31,712 --> 01:27:33,943 Look, you want confirmation on your family. I understand. 1268 01:27:33,945 --> 01:27:35,077 But from where I sit, 1269 01:27:35,079 --> 01:27:36,410 I say we end this thing right now. 1270 01:27:36,412 --> 01:27:39,277 Just give me what you got, nobody else has to get hurt. 1271 01:27:39,279 --> 01:27:43,743 You telling me that as a detective or a friend? 1272 01:27:43,745 --> 01:27:45,843 I don't know, Mike. What would you tell me? 1273 01:27:48,880 --> 01:27:50,947 We're running out of time, man. 1274 01:27:52,980 --> 01:27:55,978 Mike, I get it. You wanna do the noble thing here. 1275 01:27:55,980 --> 01:27:56,877 But I got news for you. 1276 01:27:56,879 --> 01:27:58,239 There ain't no such thing as noble. 1277 01:28:07,946 --> 01:28:09,943 - It was you. - What are you talking about? 1278 01:28:09,945 --> 01:28:12,746 You called me. You knew about the witness. You... 1279 01:28:14,279 --> 01:28:15,744 You knew what they saw. 1280 01:28:15,746 --> 01:28:17,843 Yeah, I told you what happened. 1281 01:28:17,845 --> 01:28:19,279 It was a cop who killed him. 1282 01:28:20,813 --> 01:28:23,344 - You set me up. - Hey, slow down, Mike. 1283 01:28:23,346 --> 01:28:26,110 You killed Enrique Mendez. 1284 01:28:26,112 --> 01:28:27,943 You knew Prynne was getting on this train. 1285 01:28:27,945 --> 01:28:30,011 - You targeted me. - Mike... 1286 01:28:30,013 --> 01:28:33,777 An ex-cop rides this train every day. You knew. 1287 01:28:33,779 --> 01:28:35,177 Mike, whoever's talking to you, they're trying to get in your... 1288 01:28:35,179 --> 01:28:36,309 Son of a... 1289 01:28:36,311 --> 01:28:38,710 You've lost it, man. 1290 01:28:38,712 --> 01:28:40,743 Talk, God damn it. Talk! 1291 01:28:40,745 --> 01:28:42,010 Friendly's engaged with the target. 1292 01:28:42,012 --> 01:28:44,145 I repeat, friendly's engaged with the target. 1293 01:28:44,147 --> 01:28:46,744 Do not fire until you get a clear shot. 1294 01:28:46,746 --> 01:28:48,377 And say what? 1295 01:28:48,379 --> 01:28:51,077 That you killed three people, a fed? 1296 01:28:51,079 --> 01:28:53,310 You derailed a train and took the passengers hostage, 1297 01:28:53,312 --> 01:28:56,343 all 'cause some mystery woman threatened your family? 1298 01:28:56,345 --> 01:28:57,910 You did this. 1299 01:28:57,912 --> 01:28:59,777 Doesn't look that way, does it? 1300 01:28:59,779 --> 01:29:02,110 So why don't you put down the gun 1301 01:29:02,112 --> 01:29:04,077 before someone you love gets hurt? 1302 01:29:04,079 --> 01:29:06,713 Where are they? Where's my family? 1303 01:29:09,845 --> 01:29:11,978 I will kill you, Murph. I swear to God. 1304 01:29:11,980 --> 01:29:15,176 Okay, okay, okay. I'm trying to help you here. 1305 01:29:15,178 --> 01:29:17,077 A lot of powerful people have got a lot to lose 1306 01:29:17,079 --> 01:29:18,410 if that evidence gets out. 1307 01:29:18,412 --> 01:29:21,344 They have eyes everywhere, even inside the Bureau. 1308 01:29:21,346 --> 01:29:23,244 I told them to put the witness on your train. 1309 01:29:23,246 --> 01:29:24,410 I thought I was doing you a favor. 1310 01:29:24,412 --> 01:29:25,577 You needed the money. 1311 01:29:25,579 --> 01:29:28,410 But you couldn't just do what she asked, could you? 1312 01:29:33,780 --> 01:29:36,814 If I don't answer that, your family dies. 1313 01:29:39,112 --> 01:29:40,646 So why don't you give me the gun? 1314 01:29:42,046 --> 01:29:43,814 You got no choice, Mike. 1315 01:29:46,446 --> 01:29:48,143 It doesn't have to end this way. 1316 01:29:49,779 --> 01:29:52,110 Come on. Karen, Danny... 1317 01:29:52,112 --> 01:29:53,779 Don't you dare say their names. 1318 01:29:57,112 --> 01:29:59,177 You've done enough, Mike. 1319 01:30:07,979 --> 01:30:09,677 - Is it done? - We're good. 1320 01:30:09,679 --> 01:30:10,680 You know what to do. 1321 01:30:15,212 --> 01:30:20,110 See, the thing is, Mike... I got a family, too, you know. 1322 01:30:20,112 --> 01:30:21,913 All right, who's Prynne? 1323 01:30:24,779 --> 01:30:26,011 Murph, listen to me. 1324 01:30:26,013 --> 01:30:27,493 All I gotta do is call her back, Mike. 1325 01:30:32,178 --> 01:30:34,014 Come on. 1326 01:30:38,179 --> 01:30:40,080 All right, who's Prynne? 1327 01:30:43,179 --> 01:30:44,880 Who's Prynne? 1328 01:30:47,445 --> 01:30:50,047 Mike, who's Prynne? 1329 01:30:53,745 --> 01:30:55,245 Who's Prynne? 1330 01:30:59,311 --> 01:31:01,613 It's me. 1331 01:31:07,178 --> 01:31:08,814 I'm Prynne. 1332 01:31:12,713 --> 01:31:15,014 No, man. She's covering for me. 1333 01:31:17,046 --> 01:31:19,279 - I am Prynne. - Wait. 1334 01:31:22,712 --> 01:31:25,743 I'm the witness. I'm Prynne. 1335 01:31:25,745 --> 01:31:28,310 No. I'm Prynne. 1336 01:31:28,312 --> 01:31:30,877 They're lying. I'm Prynne, 1337 01:31:30,879 --> 01:31:32,613 and I know what you did, you bastard. 1338 01:31:34,312 --> 01:31:36,747 I am not Prynne, so... 1339 01:31:39,713 --> 01:31:41,811 - No one is. - It's gotta be someone. 1340 01:31:46,446 --> 01:31:48,312 - You get a shot, take him out. - Roger. 1341 01:32:01,445 --> 01:32:03,044 Leave it. 1342 01:32:44,813 --> 01:32:46,243 Murph. 1343 01:32:51,145 --> 01:32:55,145 Overwatch, do you have a shot? Repeat, do you have a shot? 1344 01:32:56,112 --> 01:32:57,209 Negative. 1345 01:32:57,211 --> 01:32:58,943 Watch the hostages. 1346 01:32:58,945 --> 01:33:00,411 - Watch the friendly. - Holding fire. 1347 01:33:00,413 --> 01:33:02,144 What are you gonna do, kill all of us? 1348 01:33:02,146 --> 01:33:03,847 No, you are. 1349 01:33:05,880 --> 01:33:07,013 Target is clear. 1350 01:33:08,212 --> 01:33:09,646 Take him out. 1351 01:33:21,745 --> 01:33:23,410 - No gun. - Get down! 1352 01:33:23,412 --> 01:33:26,344 Do not move! Stay down! 1353 01:33:26,346 --> 01:33:27,744 - Do not move! - Against the wall! 1354 01:33:27,746 --> 01:33:29,880 Get down! Get down! 1355 01:33:32,445 --> 01:33:35,678 - All the way down! - Stop! Stop! Stop! 1356 01:33:35,680 --> 01:33:36,713 He saved me! 1357 01:33:37,779 --> 01:33:40,145 - He saved me. - Prynne? 1358 01:33:51,813 --> 01:33:54,977 MacCauley? Michael MacCauley? 1359 01:33:54,979 --> 01:33:56,743 Yeah. 1360 01:33:56,745 --> 01:34:00,276 I'm Agent Garcia, FBI. Your family's safe. 1361 01:34:00,278 --> 01:34:02,713 We arrested three men outside your home. 1362 01:34:18,079 --> 01:34:20,411 He was your cousin? 1363 01:34:20,413 --> 01:34:22,846 Tell me what you saw. 1364 01:34:23,945 --> 01:34:25,811 - Thanks. - Okay. 1365 01:34:25,813 --> 01:34:27,813 This way. Watch your step. 1366 01:34:31,712 --> 01:34:33,044 So this is the end of the line. 1367 01:34:33,046 --> 01:34:34,678 I guess so. 1368 01:34:34,680 --> 01:34:37,778 Next time I'm taking the bus. 1369 01:34:37,780 --> 01:34:40,410 All I know is this, all right? That guy is a goddamn hero. 1370 01:34:40,412 --> 01:34:42,942 - Okay? A hero. Write that down. - Yeah. 1371 01:34:42,944 --> 01:34:44,245 H-E-R-O. Hero. 1372 01:34:45,179 --> 01:34:47,376 A hero. Did you write it? 1373 01:34:47,378 --> 01:34:49,744 - "Hero." - Thank you. 1374 01:34:54,446 --> 01:34:56,678 So, what's up? You got a boyfriend or what? 1375 01:34:56,680 --> 01:34:59,077 What? 1376 01:34:59,079 --> 01:35:01,244 - Yeah. - Yeah? Is it serious? 1377 01:35:01,246 --> 01:35:03,343 I wanna know what I'm dealing with, you know what I mean? 1378 01:35:03,345 --> 01:35:06,244 - Hi, darling. - Hey, babe. 1379 01:35:06,246 --> 01:35:08,243 Oh, my God. Look at you. Are you okay? 1380 01:35:08,245 --> 01:35:11,377 - I'm all right. Hey, big guy. - Hey, Dad. 1381 01:35:11,379 --> 01:35:12,746 How you doing? 1382 01:35:13,780 --> 01:35:15,343 Oh, Mrs. MacCauley, 1383 01:35:15,345 --> 01:35:18,279 I believe you may have lost this. 1384 01:35:19,712 --> 01:35:21,343 I've been looking for this all day. 1385 01:35:21,345 --> 01:35:24,943 - Shall we get you home? - Yeah, let's go home. 1386 01:35:24,945 --> 01:35:26,711 So, this is what you do every day 1387 01:35:26,713 --> 01:35:27,977 when you go to work, huh? 1388 01:35:27,979 --> 01:35:30,377 Yeah, every day. 1389 01:35:30,379 --> 01:35:32,380 Come on, help me up. Ooh. 1390 01:35:35,346 --> 01:35:37,777 I can't believe what they're saying. 1391 01:35:37,779 --> 01:35:40,312 Is it really true about Murph? 1392 01:35:42,412 --> 01:35:45,613 Give me a second, will you? Give me a second. 1393 01:35:51,211 --> 01:35:52,511 David. 1394 01:35:52,513 --> 01:35:55,942 I have to tell you, there's been an ongoing investigation 1395 01:35:55,944 --> 01:35:58,809 into Alex Murphy and others in the department. 1396 01:35:58,811 --> 01:36:01,812 - There was a woman. - Female, mid-30s. 1397 01:36:02,445 --> 01:36:03,876 We're checking CCTV 1398 01:36:03,878 --> 01:36:05,677 in and around 86th Street, right? 1399 01:36:05,679 --> 01:36:08,946 - Yeah. - When we know, you'll know. 1400 01:36:11,445 --> 01:36:14,812 What can I say? I'm sorry it got this far. 1401 01:36:18,312 --> 01:36:21,109 Listen, uh, Mike... 1402 01:36:21,111 --> 01:36:24,277 We miss guys like you in the department. 1403 01:36:24,279 --> 01:36:26,279 Guys that do it right. 1404 01:36:32,246 --> 01:36:34,044 More details are emerging now 1405 01:36:34,046 --> 01:36:35,678 in the wake of that Hudson North derailment... 1406 01:36:35,680 --> 01:36:39,009 A federal witness reportedly turned over evidence to authorities... 1407 01:36:39,011 --> 01:36:41,810 Several NYPD officers have been implicated. 1408 01:36:41,812 --> 01:36:43,111 There is no evidence... 1409 01:36:43,113 --> 01:36:44,678 ...the murder of a city planning official. 1410 01:36:44,680 --> 01:36:47,377 ...he attempted to blow the whistle on a conspiracy. 1411 01:36:47,379 --> 01:36:49,776 ...believe this ties to City Hall, to the Mayor's office... 1412 01:36:49,778 --> 01:36:51,211 ...about accusations of collusion... 1413 01:36:51,213 --> 01:36:53,810 And now a link between city officials and at least... 1414 01:36:53,812 --> 01:36:56,678 ...corruption on a major scale, and this mystery woman 1415 01:36:56,680 --> 01:36:58,244 who masterminded the derailment, 1416 01:36:58,246 --> 01:37:00,246 does she even exist? 1417 01:37:12,211 --> 01:37:13,411 "What makes a man 1418 01:37:13,413 --> 01:37:16,110 "is what he does when the storm comes." 1419 01:37:16,112 --> 01:37:18,112 Alexandre Dumas. 1420 01:37:22,111 --> 01:37:24,177 Read that one a few years back. 1421 01:37:24,179 --> 01:37:25,410 It's got a hell of an ending. 1422 01:37:25,412 --> 01:37:27,777 This seat taken? 1423 01:37:27,779 --> 01:37:31,710 The 6:20 every morning to Chicago. The 5:30 home. 1424 01:37:31,712 --> 01:37:35,077 You know, I never took you for a commuter. 1425 01:37:35,079 --> 01:37:36,809 I'm sorry. Have we met? 1426 01:37:36,811 --> 01:37:39,676 The way I figure it, the people you work for, 1427 01:37:39,678 --> 01:37:43,276 Alex Murphy goes down, you win. 1428 01:37:43,278 --> 01:37:47,013 That 16-year-old girl dies on that train, you win. 1429 01:37:47,879 --> 01:37:49,809 You do your job, disappear, 1430 01:37:49,811 --> 01:37:52,613 the rest of us just collateral damage. 1431 01:37:55,212 --> 01:37:57,876 You didn't pick me because the witness was on my train. 1432 01:37:57,878 --> 01:38:00,343 You put her on the train. 1433 01:38:01,446 --> 01:38:04,244 Maybe you even got me fired. 1434 01:38:04,246 --> 01:38:06,276 Suddenly I have motive, opportunity, 1435 01:38:06,278 --> 01:38:08,277 just like Alex Murphy. 1436 01:38:08,279 --> 01:38:12,080 This wasn't his operation. You played us both. 1437 01:38:17,445 --> 01:38:20,614 I'm not sure what you think is gonna happen here, Michael. 1438 01:38:21,712 --> 01:38:24,176 One little thing. 1439 01:38:24,178 --> 01:38:25,678 And what's that? 1440 01:38:37,870 --> 01:38:42,870 Subtitles by explosiveskull 105916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.