Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,150 --> 00:01:10,130
A todas horas,
Tenemos las noticias.
2
00:01:10,430 --> 00:01:12,470
Esto es "1010 WINS".
3
00:01:12,470 --> 00:01:14,550
Buenos días, la temperatura es de 16ºC,
y ya son las seis...
4
00:01:14,580 --> 00:01:16,290
Sigue durmiendo, cariño.
5
00:01:19,850 --> 00:01:21,860
A todas horas,
Tenemos las noticias.
6
00:01:21,960 --> 00:01:23,670
Esto es "1010 WINS".
7
00:01:23,870 --> 00:01:26,440
Buenos días, la temperatura es de 20ºC
y ya son las seis en punto...
8
00:01:26,470 --> 00:01:28,600
Hoy es miércoles 24 de agosto.
9
00:01:32,930 --> 00:01:35,080
A todas horas,
Tenemos las noticias.
10
00:01:35,180 --> 00:01:37,080
Esto es "1010 WINGS".
11
00:01:37,280 --> 00:01:40,000
Buenos días, la temperatura
es de 22ºC y ya son las seis...
12
00:01:40,100 --> 00:01:41,990
Hoy es jueves 25 de agosto.
13
00:01:45,480 --> 00:01:47,230
Estas son las noticias.
14
00:01:47,840 --> 00:01:50,420
Un enorme incendio afectó a siete...
15
00:01:54,440 --> 00:01:57,680
Jim Ellis del equipo Olímpico de natación
de Estados Unidos, fue arrestado...
16
00:01:57,710 --> 00:02:00,710
lluvia con viento en ciertos lugares
con una temperatura máxima de 32ºC.
17
00:02:00,740 --> 00:02:04,050
Hoy la campaña de Clinton lanzó
un nuevo anuncio.
18
00:02:04,450 --> 00:02:07,320
La policía de Nueva York todavía
no da a conocer el motivo del asesinato...
19
00:02:07,350 --> 00:02:09,970
inmigrantes,
pero la selecciones ya están en muy cerca.
20
00:02:10,270 --> 00:02:13,480
Danny, muchacho.
Ya es hora de levantarse.
21
00:02:15,360 --> 00:02:17,180
- ¿Danny?
- Me la pasé despierto toda la noche.
22
00:02:17,210 --> 00:02:18,890
¿Hola, hola...?
23
00:02:19,620 --> 00:02:20,850
Son casi las siete.
24
00:02:23,940 --> 00:02:26,140
- Voy a mostrar una casa.
- De acuerdo.
25
00:02:26,240 --> 00:02:27,340
¿Lograste contactarla?
26
00:02:27,540 --> 00:02:29,010
- Buenos días.
- Hola, campeón.
27
00:02:29,110 --> 00:02:31,270
¿Por qué saqué la licencia si no
puedo tener un auto?
28
00:02:31,330 --> 00:02:33,390
Las clases empiezan
la próxima semana, ¿cierto?
29
00:02:34,540 --> 00:02:36,920
Se aproxima la fecha límite
para aplicar en Syracuse.
30
00:02:37,020 --> 00:02:39,320
Hablé con Chris Simpson
acerca de la recomendación.
31
00:02:42,090 --> 00:02:44,210
Casi todos mis amigos
irán a universidades públicas.
32
00:02:44,310 --> 00:02:48,390
¿Qué? Danny,
te esforzaste mucho por esto.
33
00:02:48,400 --> 00:02:49,950
Tu siguiente tarea.
34
00:02:50,050 --> 00:02:51,880
El señor De Las Moscas
35
00:02:52,780 --> 00:02:55,860
- De acuerdo, ¿en qué capítulo vas?
- A la mitad del capítulo cinco.
36
00:02:55,970 --> 00:02:58,030
En donde por poco matan a ese niño.
37
00:02:59,350 --> 00:03:00,970
Sabes que ya puedo hacerlo yo solo.
38
00:03:01,690 --> 00:03:03,210
Lo hacemos muy bien
juntos, muchacho.
39
00:03:03,250 --> 00:03:04,940
¿También quieres escribir
mi resumen del libro?
40
00:03:04,970 --> 00:03:08,330
Ese matrimonio cree que con 350 mil dólares
obtendrán la casa de sus sueños.
41
00:03:08,330 --> 00:03:10,630
- Sí.
- ¿Nos la puedes enseñar a medianoche?
42
00:03:10,730 --> 00:03:11,730
- ¿A medianoche?
- Sí.
43
00:03:16,300 --> 00:03:19,750
La escuela que vimos ayer,
era privada, pero valía la pena.
44
00:03:23,030 --> 00:03:25,130
¿Has visto cuánto cuesta
el pago del colegio?
45
00:03:25,230 --> 00:03:27,590
Y no incluye el dormitorio,
tampoco comidas.
46
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
¿Qué?
47
00:03:31,900 --> 00:03:33,700
Ya encontraremos una solución,
como siempre.
48
00:03:39,200 --> 00:03:40,520
- Tiene que haberla.
- Muy bien.
49
00:03:40,610 --> 00:03:41,510
- ¿El miércoles?
- Sí.
50
00:03:41,610 --> 00:03:44,370
A menos que esté escrito
en una hoja que ella...
51
00:03:44,470 --> 00:03:46,830
- Te escucho, te escucho.
- Creo que no, no lo haces.
52
00:03:49,180 --> 00:03:51,280
No olvidaré su mirada...
53
00:03:51,310 --> 00:03:52,380
Lo intentaré.
54
00:03:53,990 --> 00:03:56,040
- Te amo.
- Creo que me agradas.
55
00:04:22,200 --> 00:04:23,650
Estamos saliendo de Tarrytown.
56
00:04:32,780 --> 00:04:34,230
¿18 mil al año?
57
00:04:34,550 --> 00:04:37,250
Cariño, eso no es una universidad.
Es Preescolar.
58
00:04:39,530 --> 00:04:41,110
- ¿Y ahora cuál?
- Cumbres Borrascosas.
59
00:04:41,140 --> 00:04:42,440
Charlotte Bronte.
60
00:04:43,230 --> 00:04:44,120
Emily.
61
00:04:44,220 --> 00:04:45,720
- Emily.
- Sí.
62
00:04:45,820 --> 00:04:47,390
Nunca olvidaría ese rostro.
63
00:04:48,870 --> 00:04:52,280
Nuestras miradas se cruzaron
y fue mágico.
64
00:04:57,880 --> 00:04:59,910
Mi hijo quiere que me jubile.
65
00:05:00,510 --> 00:05:02,250
No sé, tal vez.
66
00:05:02,550 --> 00:05:03,820
Cada día es un martirio.
67
00:05:03,920 --> 00:05:06,050
Siento que tengo los días contados.
68
00:05:06,150 --> 00:05:08,460
Rutina en las mañanas y
rutina en las noches.
69
00:05:08,970 --> 00:05:10,750
Y un día todo se acaba.
70
00:05:10,960 --> 00:05:12,550
- ¿De qué hablas?
- De la vida.
71
00:05:20,150 --> 00:05:22,370
Nos vemos a la próxima.
72
00:05:22,470 --> 00:05:23,610
Tómalo con calma.
73
00:05:38,970 --> 00:05:43,760
EL PASAJERO
74
00:05:44,260 --> 00:05:49,140
Subtitulado por Antilla0
The Commuter 2018
75
00:05:49,400 --> 00:05:51,580
Mi padre falleció a los 43.
76
00:05:52,140 --> 00:05:55,700
Nos dejó a mi mamá, a mis hermanos
y a mí con demasiadas deudas.
77
00:05:57,710 --> 00:05:58,540
Gracias.
78
00:05:58,640 --> 00:06:00,540
Dejé Irlanda
con las manos vacías.
79
00:06:00,640 --> 00:06:02,570
Hice un futuro para mí y mi familia.
80
00:06:02,670 --> 00:06:05,610
Esa es la razón por la que
hago lo que hago.
81
00:06:06,410 --> 00:06:08,510
Para proteger a familias jóvenes
como la de usted.
82
00:06:08,610 --> 00:06:10,020
Le diré algo.
83
00:06:10,220 --> 00:06:11,680
Mi esposa Karen y yo...
84
00:06:11,780 --> 00:06:14,070
trabajamos muy duro.
Siempre hicimos lo correcto.
85
00:06:14,170 --> 00:06:16,060
Ahorramos para retirarnos...
86
00:06:16,260 --> 00:06:18,480
para el fondo de educación
para mi hijo.
87
00:06:18,580 --> 00:06:19,980
En el 2008...
88
00:06:21,450 --> 00:06:24,160
perdimos todo.
Se venció la segunda hipoteca.
89
00:06:24,360 --> 00:06:28,470
Liquidamos nuestros activos
y recortamos todo gasto.
90
00:06:28,470 --> 00:06:31,380
Mientras los bancos
de Wall Street se hacían ricos.
91
00:06:32,790 --> 00:06:36,600
Lo único que no cancelamos
fue nuestro seguro de vida.
92
00:06:36,700 --> 00:06:40,020
La de la tasa más alta,
pero los conozco bien.
93
00:06:40,220 --> 00:06:42,070
El 20 no es suficiente.
94
00:06:42,500 --> 00:06:46,090
Hola, Leanie, ¿podrías buscar
la póliza de Jared Carison?
95
00:06:46,090 --> 00:06:47,490
Por supuesto.
96
00:06:47,590 --> 00:06:49,890
La buscaré y te llamaré más tarde,
¿de acuerdo?
97
00:06:49,990 --> 00:06:51,290
Alex Murphy llamó...
98
00:06:51,290 --> 00:06:54,310
confirmó la reunión
en Paddy O'Brien's, en la 44.
99
00:06:54,390 --> 00:06:55,520
Gracias.
100
00:06:58,320 --> 00:07:00,600
Siempre puedes contactar
a Webber y a Finch.
101
00:07:01,060 --> 00:07:03,230
- Sí.
- Mike, ¿puedo hablar contigo?
102
00:07:03,330 --> 00:07:05,000
- Por supuesto.
- En mi oficina.
103
00:07:05,200 --> 00:07:06,430
John, escucha, tengo que...
104
00:07:08,720 --> 00:07:10,690
Después de diez años...
105
00:07:11,590 --> 00:07:13,080
me despides así de la nada.
106
00:07:13,680 --> 00:07:15,210
Tu indemnización.
107
00:07:15,610 --> 00:07:19,160
Estamos cambiando de adquisición
financiera a extensión médica.
108
00:07:19,710 --> 00:07:22,070
¿Me estás dando un seguro, Frank?
109
00:07:22,170 --> 00:07:23,740
Tu familia tendrá seguro médico.
110
00:07:23,950 --> 00:07:25,570
Los desempleados deben
tener subsidio.
111
00:07:25,670 --> 00:07:28,210
Karen y yo,
estamos apretados en gastos.
112
00:07:28,990 --> 00:07:32,110
Llama a Recursos Humanos cuando
quieras y resolverán tus dudas.
113
00:07:33,210 --> 00:07:34,560
Tengo que pagar dos hipotecas...
114
00:07:34,660 --> 00:07:36,670
y mi hijo entrará a la universidad.
115
00:07:36,770 --> 00:07:39,300
Estoy a 5 años de retirarme.
116
00:07:40,300 --> 00:07:43,360
Tengo 60 años, Frank.
117
00:07:43,560 --> 00:07:45,350
No es nada personal, Mike.
118
00:07:45,550 --> 00:07:48,860
Tu salario y tus prestaciones
son demasiado para nuestras ganancias.
119
00:07:49,060 --> 00:07:50,670
Eres buen trabajador, sigues las reglas.
120
00:07:50,770 --> 00:07:53,320
Eres un buen soldado
y no te mereces esto.
121
00:07:53,420 --> 00:07:56,990
Pero la realidad es que entre
los soldados a veces hay bajas.
122
00:08:44,340 --> 00:08:45,130
¿Hola?
123
00:08:45,240 --> 00:08:47,220
Hola, amor, ¿cómo va tu día?
124
00:08:48,030 --> 00:08:50,300
Bien, ¿qué pasa, cariño?
125
00:08:50,410 --> 00:08:53,700
No quería molestarte,
pero ¿vas a ir al banco hoy?
126
00:08:55,370 --> 00:08:57,770
No, pensé que íbamos a esperar.
127
00:08:57,870 --> 00:09:01,320
Sí, hasta esta semana.
Ya lo hablamos.
128
00:09:01,720 --> 00:09:03,530
Danny tiene que registrarse
para sus clases.
129
00:09:03,730 --> 00:09:06,930
Si no tenemos la prórroga hipotecaria,
no habrá saldo en los cheques.
130
00:09:06,930 --> 00:09:09,410
Envié el cheque
para la colegiatura esta mañana.
131
00:09:09,510 --> 00:09:11,130
¿Está todo bien?
132
00:09:11,230 --> 00:09:14,890
Sí, sí, solo es un día difícil,
lo mismo del diario.
133
00:09:14,990 --> 00:09:17,430
Está bien, amor.
Te veo en la noche.
134
00:09:17,530 --> 00:09:19,040
Sí, adiós.
135
00:09:21,520 --> 00:09:23,790
- Lamento llegar tarde.
- Ahí estás.
136
00:09:23,890 --> 00:09:25,960
¿Cómo te va?
¿Hace cuánto que estás aquí?
137
00:09:25,960 --> 00:09:29,550
Desde que los de seguridad
me escoltaron a la salida.
138
00:09:29,550 --> 00:09:31,530
- Salud.
- Oh, no.
139
00:09:32,770 --> 00:09:35,530
¿Me das otros dos, para él?
140
00:09:36,440 --> 00:09:37,980
¿Cómo lo tomó Karen?
141
00:09:41,220 --> 00:09:43,060
¿No se los has dicho?
142
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
¿Qué se supone que le diga?
143
00:09:45,180 --> 00:09:48,340
No lo sé, amigo. Que un tonto
de la oficina te despidió.
144
00:09:48,440 --> 00:09:50,340
No sabe qué tan malo es.
145
00:09:51,340 --> 00:09:53,290
No tenemos dinero
que nos respalde.
146
00:09:53,390 --> 00:09:57,070
En diez años. Se forma un hogar,
una carrera, una vida.
147
00:09:57,170 --> 00:09:59,380
Y un día te dejan sin nada.
148
00:09:59,380 --> 00:10:02,580
Buen intento,
"gracias por su participación".
149
00:10:02,640 --> 00:10:04,020
"En tu funeral, ahí nos veremos".
150
00:10:04,120 --> 00:10:07,100
Si quieres pruebas de que eres
un buen hombre, sólo acude a tu familia.
151
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
- Sí, sí.
- Eso es lo que importa.
152
00:10:09,200 --> 00:10:12,350
Renunciaste a la policía por ellos,
no lo olvides.
153
00:10:14,240 --> 00:10:18,030
Durante los 7 años que fuimos
compañeros siempre me apoyaste.
154
00:10:19,140 --> 00:10:21,550
Ahora permite que te ayude.
155
00:10:24,440 --> 00:10:25,520
De acuerdo.
156
00:10:26,670 --> 00:10:28,520
Podrías haber terminado así como yo.
157
00:10:28,620 --> 00:10:31,620
De 45 años, divorciado
y mis hijos me detestan.
158
00:10:31,620 --> 00:10:33,580
Desearía tener nuevamente 45.
159
00:10:38,090 --> 00:10:40,380
Fue bueno que nos dejaras.
160
00:10:40,380 --> 00:10:42,990
Los policías dejaron de serlo.
161
00:10:43,090 --> 00:10:46,500
Ahora todo es política, favores,
elegir a tus malditos aliados.
162
00:10:46,800 --> 00:10:49,190
- ¿El sargento Hawthorne?
- No, el capitán Hawthorne.
163
00:10:49,300 --> 00:10:51,680
- ¿Qué?
- Así es, lo ascendieron a capitán.
164
00:10:51,780 --> 00:10:56,110
Las personas como tú y yo, Mike, trabajamos
duro, hacemos lo correcto y no importa.
165
00:10:57,430 --> 00:10:59,620
Un funcionario municipal
se suicidó...
166
00:10:59,720 --> 00:11:01,900
después de que un fiscal
de distrito anunciara una investigación...
167
00:11:01,930 --> 00:11:04,970
por sospechas de pagos
ilícitos para la aprobación...
168
00:11:05,070 --> 00:11:08,080
Es un mundo corrupto, amigo.
No es bueno ser alguien normal.
169
00:11:08,690 --> 00:11:09,940
Viene para aquí.
170
00:11:12,470 --> 00:11:14,150
- Aquí vamos.
- Michael.
171
00:11:14,250 --> 00:11:16,370
- David.
- Hace tiempo que no te veo.
172
00:11:16,370 --> 00:11:17,170
Así es, sí.
173
00:11:17,370 --> 00:11:18,840
Capitán David, felicidades.
174
00:11:19,040 --> 00:11:22,070
Paso más en el ayuntamiento
que haciendo mi trabajo.
175
00:11:22,370 --> 00:11:24,210
- Gajes del oficio.
- Por supuesto.
176
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
Sí.
177
00:11:26,040 --> 00:11:28,630
- ¿Sigues vendiendo seguros?
- Sí.
178
00:11:31,130 --> 00:11:33,410
- Lo siento por interrumpir.
- De ninguna manera.
179
00:11:34,210 --> 00:11:35,360
Teniente, ¿podemos hablar?
180
00:11:35,460 --> 00:11:38,840
Capitán, trabajé 12 horas
consecutivas, ¿puede esperar?
181
00:11:38,940 --> 00:11:40,050
Por supuesto.
182
00:11:40,550 --> 00:11:43,430
- Mucho gusto en verte, Mike.
- Igualmente, David.
183
00:11:43,530 --> 00:11:46,050
- Cuídate de este.
- Lo haré.
184
00:11:48,570 --> 00:11:49,600
Imbécil.
185
00:11:54,710 --> 00:11:55,800
Escucha...
186
00:11:55,900 --> 00:11:59,230
el Michael que conozco
no le oculta cosas a su esposa...
187
00:11:59,230 --> 00:12:01,420
y no es muy orgulloso
como para no pedir ayuda.
188
00:12:01,520 --> 00:12:04,740
- Estaré bien, estaré bien.
- Está hablando tu orgullo irlandés.
189
00:12:04,750 --> 00:12:07,300
- Deberías de saberlo.
- Debo recoger a mi hijo.
190
00:12:08,130 --> 00:12:10,140
¿No tienes que tomar el tren?
191
00:12:10,340 --> 00:12:13,050
- Sí, Jim, ¿cuánto es?
- No, yo pago.
192
00:12:13,250 --> 00:12:15,390
Prométeme que cuando
llegues a casa le dirás a Karen.
193
00:12:15,420 --> 00:12:18,090
- ¿Qué por fin pagaste una cuenta?
- Como dice el refrán:
194
00:12:18,190 --> 00:12:20,150
Si quieres saber
qué piensa Dios del dinero...
195
00:12:20,250 --> 00:12:22,440
- busca a quien se lo da.
- Sí.
196
00:12:22,450 --> 00:12:24,140
Te veo luego.
Nos vemos Jim.
197
00:12:41,100 --> 00:12:44,940
El Hudson North de las 6:25
con dirección a Poughkeepsie...
198
00:12:45,570 --> 00:12:47,130
Disculpen, gracias.
199
00:12:47,240 --> 00:12:49,480
Señor, ¿puedo ver su bolsa, por favor?
200
00:12:50,860 --> 00:12:52,650
Señora, por aquí, por favor.
201
00:12:52,750 --> 00:12:55,720
¿Puedes creer que revisen las bolsas en
la maldita hora más concurrida?
202
00:12:55,720 --> 00:12:57,830
Avance, señora. Señor.
203
00:13:00,070 --> 00:13:01,900
Si oyen un tic tac
déjenlo pasar.
204
00:13:02,000 --> 00:13:03,710
- Pase, señor.
- Abran sus bolsas.
205
00:13:03,810 --> 00:13:05,010
No puedo hacerlo...
206
00:13:07,770 --> 00:13:10,000
Mike, ¿quieres venderme un seguro...
207
00:13:10,010 --> 00:13:11,790
antes de que muera
de desesperación?
208
00:13:11,890 --> 00:13:13,390
Señor, su bolsa, por favor.
209
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
Gracias.
210
00:13:19,950 --> 00:13:21,890
¡Fíjese por dónde va!
211
00:13:32,170 --> 00:13:33,210
Lo quiero.
212
00:13:36,680 --> 00:13:37,820
Cerrando puertas.
213
00:13:40,660 --> 00:13:41,660
¡Mi teléfono!
214
00:13:44,160 --> 00:13:45,270
Maldita sea.
215
00:13:54,200 --> 00:13:56,050
Mira, ya estoy en el tren.
216
00:13:56,160 --> 00:13:57,940
Si tiene que pasar,
será esta noche.
217
00:13:58,040 --> 00:13:59,590
No pongas más excusas.
218
00:14:01,920 --> 00:14:04,270
- Hola, Walt.
- ¿Me conseguiste el nombre?
219
00:14:04,470 --> 00:14:05,570
¿De quién?
220
00:14:05,670 --> 00:14:09,740
Aquella mujer te mira como su supiera
algo de nosotros.
221
00:14:11,160 --> 00:14:12,850
No veo a nadie.
222
00:14:15,170 --> 00:14:16,660
¿Está todo bien?
223
00:14:16,770 --> 00:14:17,770
Sí, sí.
224
00:14:18,370 --> 00:14:20,770
- ¿Buscaste en el otro vagón?
- No, tengo que ir al sanitario.
225
00:14:20,800 --> 00:14:23,030
Mi próstata es más grande
que tu cabeza.
226
00:14:38,940 --> 00:14:40,290
Te lo digo, Manny...
227
00:14:40,300 --> 00:14:43,160
los cables están bien,
pero no hay corriente eléctrica.
228
00:14:43,160 --> 00:14:44,850
Componlos antes
de que lleguemos, ¿de acuerdo?
229
00:14:44,880 --> 00:14:45,780
De acuerdo.
230
00:14:45,880 --> 00:14:47,380
¿Y si hago esto?
231
00:14:47,880 --> 00:14:51,140
- Dios, Jimmy, por favor.
- No hice nada.
232
00:14:51,250 --> 00:14:54,380
Hola, "Tarrytown",
el clima no funciona en este vagón.
233
00:14:54,580 --> 00:14:56,630
Busca un asiento al frente
mientras puedas.
234
00:14:56,640 --> 00:14:59,490
- Luces cansado, Sam.
- Claro, 32 años trabajando...
235
00:14:59,690 --> 00:15:02,180
si el tren no te mata,
la gente lo hará.
236
00:15:02,280 --> 00:15:04,150
- Ni que lo digas.
- Está bien.
237
00:15:09,970 --> 00:15:12,300
- Hazlo por mí.
- Alto, no quiero.
238
00:15:12,400 --> 00:15:14,500
- Toma la bolsa.
- Basta.
239
00:15:14,600 --> 00:15:15,500
Déjame.
240
00:15:15,530 --> 00:15:18,020
Esa es la razón por la cual
nunca me casé.
241
00:15:20,210 --> 00:15:22,280
Tan sólo... ¡Dios!
242
00:15:29,550 --> 00:15:32,100
JP Morgan y Chase están interesados.
243
00:15:32,130 --> 00:15:34,220
Te dije que compraras acciones, ¿qué?
244
00:15:35,720 --> 00:15:37,070
¿Qué hace?
245
00:15:37,270 --> 00:15:39,800
Le pregunté qué hace.
Este es un traje Gieves & Hawkes.
246
00:15:39,810 --> 00:15:42,480
¿Significa algo para ti?
Claro que no.
247
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Sí.
248
00:15:44,320 --> 00:15:45,780
Si es un hablador, deshazte de él.
249
00:15:45,880 --> 00:15:47,180
Quítalo del camino.
Deséchalo.
250
00:15:47,280 --> 00:15:50,640
Encuentra un mejor inversor.
Me hará ganar más dinero.
251
00:15:51,050 --> 00:15:52,250
Hice mucho dinero.
252
00:15:52,550 --> 00:15:54,920
Si no puedes pagar una demanda,
no te involucres.
253
00:15:54,920 --> 00:15:56,640
Billetes, por favor.
Muchas gracias.
254
00:15:59,480 --> 00:16:00,280
Gracias.
255
00:16:00,480 --> 00:16:02,270
Gracias.
¿Tiene su billete, señorita?
256
00:16:02,310 --> 00:16:05,250
Si compra un billete en el tren,
tengo que cobrarle extra.
257
00:16:05,260 --> 00:16:07,420
Es un fastidio, lo sé.
258
00:16:07,520 --> 00:16:10,440
Burócratas.
Sus billetes por favor.
259
00:16:12,380 --> 00:16:14,000
Gracias, "Gordon".
Muchas gracias.
260
00:16:14,100 --> 00:16:15,500
Recházalo, recházalo.
261
00:16:15,700 --> 00:16:18,400
Baja los pies del asiento, cariño.
¿Tienes tu billete?
262
00:16:18,410 --> 00:16:19,600
Es una maldita pena.
263
00:16:20,010 --> 00:16:21,770
Cierra la boca.
Claro que sé lo que hablo.
264
00:16:21,870 --> 00:16:23,490
¿Hace cuánto que haces esto? Dime.
265
00:16:23,590 --> 00:16:24,790
¿Le molestaría?
266
00:16:25,190 --> 00:16:27,560
Me molesta tu perfume de 99 centavos.
267
00:16:28,060 --> 00:16:29,100
Billetes, muchachos.
268
00:16:29,200 --> 00:16:31,340
- No, ahora hablo contigo.
- Gracias.
269
00:16:31,740 --> 00:16:32,940
Anda, anda.
270
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Adiós.
271
00:16:35,440 --> 00:16:37,910
Adelántate, envíalo.
272
00:16:38,410 --> 00:16:40,230
Estoy revisando los números.
273
00:16:40,230 --> 00:16:42,690
Estación de la Calle 68.
274
00:16:59,830 --> 00:17:02,140
Saliendo de la estación de la Calle 68.
275
00:17:02,840 --> 00:17:05,400
Siguiente parada, Calle 86.
276
00:17:09,220 --> 00:17:11,290
LAS VIÑAS DE LA IRA
John Steinbeck
277
00:17:13,960 --> 00:17:15,330
Cuatro años, leíste todos.
278
00:17:15,430 --> 00:17:16,500
Brindemos por el último.
279
00:17:16,700 --> 00:17:18,630
No podría haberlo
hecho sin ti, Danny
280
00:17:24,350 --> 00:17:25,680
¿Steinbeck?
281
00:17:26,380 --> 00:17:29,990
Algunos dicen que su mejor obra
fue una carta dirigida a su hijo.
282
00:17:31,750 --> 00:17:34,040
- Su libro.
- Cierto.
283
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Discúlpeme.
284
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Gracias.
285
00:17:46,730 --> 00:17:48,750
Es la primera vez que viajo
en un tren suburbano.
286
00:17:48,850 --> 00:17:50,350
Mucha variedad de pasajeros.
287
00:17:51,580 --> 00:17:55,420
- ¿Y usted?
- Todos los días en los últimos diez años.
288
00:17:55,430 --> 00:17:58,300
¿Diez años? Debe conocer a la mayoría
en este tren.
289
00:17:58,910 --> 00:18:02,500
Creo que a los pasajeros frecuentes.
Más que nada sus rostros.
290
00:18:03,300 --> 00:18:05,520
- Perdón, pero ¿nos conocemos?
- No, soy Joanna.
291
00:18:06,420 --> 00:18:08,250
- Soy Michael.
- Michael.
292
00:18:11,190 --> 00:18:14,170
¿Cuánto se hace entre
estaciones, 4 minutos?
293
00:18:14,270 --> 00:18:16,040
Sí, aproximadamente.
294
00:18:16,070 --> 00:18:19,100
4 minutos. Saliendo y entrando.
295
00:18:19,200 --> 00:18:21,140
Es muy variado.
296
00:18:21,540 --> 00:18:24,350
- Lo estoy molestando, ¿verdad?
- No.
297
00:18:24,650 --> 00:18:26,990
Claro que sí.
Sólo quiere leer su libro.
298
00:18:29,490 --> 00:18:30,550
Lo que pasa...
299
00:18:32,010 --> 00:18:33,050
estoy casado.
300
00:18:33,250 --> 00:18:34,470
Yo también.
301
00:18:35,910 --> 00:18:36,910
Disculpe.
302
00:18:36,970 --> 00:18:39,740
Estudio el comportamiento humano,
es un gaje de mi oficio.
303
00:18:39,840 --> 00:18:42,680
- ¿El estar casada?
- No, molestar a la gente.
304
00:18:42,780 --> 00:18:44,670
Hablo demasiado.
305
00:18:47,230 --> 00:18:48,740
Así que, en su trabajo...
306
00:18:48,940 --> 00:18:51,750
se sienta,
empieza una conversación...
307
00:18:52,050 --> 00:18:52,850
¿y después?
308
00:18:53,060 --> 00:18:55,980
Supongamos que en este vagón
hay cien personas.
309
00:18:56,380 --> 00:19:00,260
Hay personalidades de 16 tipos,
ninguna define la psicología.
310
00:19:00,560 --> 00:19:02,740
De tal manera que puedo
asumir que hay...
311
00:19:02,740 --> 00:19:04,720
cerca de 6 personas de cada tipo...
312
00:19:04,920 --> 00:19:08,320
con un grado de variable de respuesta
a una situación específica.
313
00:19:08,420 --> 00:19:11,880
Mi trabajo es responder
una pregunta básica.
314
00:19:12,080 --> 00:19:15,420
- ¿Cuál?
- ¿Qué tipo de persona eres?
315
00:19:15,620 --> 00:19:18,900
¿Yo? Quizás deberías
preguntarle a mi esposa.
316
00:19:22,190 --> 00:19:24,320
- Hagamos un experimento.
- ¿Experimento?
317
00:19:24,520 --> 00:19:27,420
No dolerá.
Es solo una pregunta hipotética.
318
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
Está bien.
319
00:19:34,290 --> 00:19:39,420
¿Qué dirías si te pido hacer
una pequeña cosa?
320
00:19:41,270 --> 00:19:44,760
Algo que sólo tú estás
calificado para hacer.
321
00:19:45,450 --> 00:19:48,070
Algo insignificante para ti...
322
00:19:48,170 --> 00:19:52,650
pero que podría afectar profundamente
a un individuo en este tren.
323
00:19:53,050 --> 00:19:53,850
¿Lo harías?
324
00:19:54,050 --> 00:19:56,660
Querría saber qué es esa cosa.
325
00:19:56,720 --> 00:19:59,030
- ¿Importaría?
- Creo que sí.
326
00:19:59,230 --> 00:20:01,760
Y nunca sabrás las consecuencias
de lo que hiciste.
327
00:20:01,810 --> 00:20:03,480
Entonces ¿por qué lo haría?
328
00:20:06,270 --> 00:20:08,780
Porque habría una recompensa.
329
00:20:12,480 --> 00:20:15,270
Y entonces...
¿cuál es la recompensa?
330
00:20:22,290 --> 00:20:24,820
En el sanitario del segundo vagón...
331
00:20:24,920 --> 00:20:28,100
puede haber un paquete.
332
00:20:28,300 --> 00:20:29,650
Está escondido...
333
00:20:30,050 --> 00:20:31,720
y en ese paquete...
334
00:20:31,820 --> 00:20:34,680
hay 25 mil dólares.
335
00:20:35,350 --> 00:20:37,080
Ese dinero es suyo...
336
00:20:37,280 --> 00:20:40,100
más otros 75 mil en efectivo.
337
00:20:40,310 --> 00:20:42,810
Si haces esa cosa pequeña.
338
00:20:43,870 --> 00:20:45,220
No entiendo.
339
00:20:47,270 --> 00:20:49,900
Alguien en este tren no encaja aquí.
340
00:20:49,900 --> 00:20:52,800
Lo único que tienes que hacer
es encontrarlo.
341
00:20:52,900 --> 00:20:54,100
Eso es todo.
342
00:20:54,580 --> 00:20:56,840
Esta persona lleva una bolsa.
343
00:20:56,840 --> 00:20:58,300
No sabes cómo se ve.
344
00:20:58,400 --> 00:21:01,420
Pero dentro de la bolsa
hay algo que se robó.
345
00:21:03,680 --> 00:21:06,430
La persona se hace llamar Prynne.
346
00:21:06,470 --> 00:21:08,000
No es su verdadero nombre.
347
00:21:08,100 --> 00:21:11,690
Estará a bordo del tren hasta
la estación Cold Spring.
348
00:21:13,390 --> 00:21:14,920
Encuentra a esa persona...
349
00:21:15,020 --> 00:21:18,650
encuentra la bolsa
y los 100 mil son tuyos.
350
00:21:20,630 --> 00:21:23,440
No bajes del tren
sin encontrar la bolsa.
351
00:21:23,550 --> 00:21:26,440
- No le digas a nadie de esta oferta.
- Espera un minuto.
352
00:21:26,540 --> 00:21:29,640
- Es fácil.
- Pensé que era algo hipotético.
353
00:21:29,740 --> 00:21:31,470
Sólo es una cosa pequeña.
354
00:21:31,570 --> 00:21:33,660
No será difícil para un ex policía.
355
00:21:33,870 --> 00:21:36,150
- Un momento, ¿cómo sabes qué...?
- Llegando a la Calle 86.
356
00:21:36,180 --> 00:21:38,880
- Aquí me bajo.
- Hablas en serio, ¿verdad?
357
00:21:41,210 --> 00:21:43,330
Tienes hasta la siguiente parada
para decidir.
358
00:21:43,430 --> 00:21:45,280
¿Qué tipo de persona eres?
359
00:21:58,760 --> 00:22:01,580
- Saliendo de la estación de la Calle 86.
- ¿Qué?
360
00:23:33,280 --> 00:23:34,800
Debe ser una broma.
361
00:24:02,350 --> 00:24:03,900
¿Me permiten sus billetes?
362
00:24:35,290 --> 00:24:36,960
- Disculpa.
- Debería de ir a otro vagón...
363
00:24:36,960 --> 00:24:38,870
en este no sirve el aire acondicionado.
364
00:24:38,870 --> 00:24:40,870
De hecho, esperaba que me ayudaras.
365
00:24:40,870 --> 00:24:42,650
Busco a alguien, una amiga.
366
00:24:43,050 --> 00:24:44,050
Está bien.
367
00:24:44,580 --> 00:24:46,380
Se dirige a Cold Spring y...
368
00:24:47,080 --> 00:24:49,100
me preguntaba
si tienes registro...
369
00:24:49,100 --> 00:24:51,070
de cuándo suben y bajan todos.
370
00:24:51,170 --> 00:24:54,680
Claro, les tomo fotos
y les hago una encuesta.
371
00:24:54,780 --> 00:24:56,080
No quise decir eso.
372
00:24:56,080 --> 00:24:59,050
Amigo, son billetes y zonas de destino.
¿De acuerdo?
373
00:24:59,060 --> 00:25:03,170
Se compra el billete lo perforo en
su zona y lo pego en su asiento.
374
00:25:03,570 --> 00:25:04,650
Es todo.
375
00:25:05,860 --> 00:25:09,140
¿Es sólo para los pasajeros de
la mañana o...?
376
00:25:09,140 --> 00:25:10,630
¿Dijiste que buscas a tu amiga?
377
00:25:10,730 --> 00:25:13,210
- Sí.
- ¿Sabes cómo luce?
378
00:25:13,910 --> 00:25:17,050
¿Me pregunta sobre los pasajeros
y el protocolo?
379
00:25:17,450 --> 00:25:21,730
Sé que suena estúpido,
pero solo hablamos por internet.
380
00:25:21,730 --> 00:25:24,860
Dijo que estaría aquí.
Vive en Cold Spring.
381
00:25:25,160 --> 00:25:27,220
¿Tendrá una cita a ciegas?
382
00:25:28,620 --> 00:25:29,830
¿En un tren?
383
00:25:32,310 --> 00:25:33,870
Amigo, no puedo ayudarlo.
384
00:25:34,370 --> 00:25:35,580
Nadie puede.
385
00:25:37,360 --> 00:25:38,590
- De acuerdo.
- Muy bien.
386
00:25:39,090 --> 00:25:40,960
Tómelo con calma.
Buena suerte.
387
00:26:01,450 --> 00:26:04,470
Llegando a la estación de la Calle 110.
388
00:26:13,460 --> 00:26:15,880
¿Es usted Michael?
¿Michael MacCauley?
389
00:26:16,300 --> 00:26:18,670
- Sí.
- ¿Encontró lo que buscaba?
390
00:26:19,170 --> 00:26:20,250
¿Qué?
391
00:26:23,760 --> 00:26:25,670
Entonces, ¿lo hará?
392
00:26:26,740 --> 00:26:28,940
No, no puedo.
393
00:26:29,040 --> 00:26:31,380
Sí, pensaron que diría eso.
394
00:26:32,280 --> 00:26:35,160
- Espera, ¿qué es esto?
- Una advertencia.
395
00:26:35,160 --> 00:26:38,090
Si no lo ha notado,
lo están vigilando.
396
00:26:42,440 --> 00:26:44,870
Saliendo de la estación de la Calle 110.
397
00:26:45,070 --> 00:26:47,740
Siguiente estación, Calle 125.
398
00:27:14,280 --> 00:27:16,740
- Tony, ¿me prestas tu teléfono?
- ¿Qué?
399
00:27:16,740 --> 00:27:19,190
Préstame tu teléfono, me robaron el mío
necesito hacer una llamada.
400
00:27:19,200 --> 00:27:20,920
Por favor. Es una emergencia.
401
00:27:21,020 --> 00:27:21,920
Por favor.
402
00:27:21,920 --> 00:27:24,730
De acuerdo, pero no hay servicio
hasta la siguiente parada.
403
00:27:24,830 --> 00:27:27,280
Con suerte funcione
al final del vagón.
404
00:27:27,380 --> 00:27:29,320
No cierres mi juego.
405
00:27:35,310 --> 00:27:36,360
SIN SERVICIO
406
00:27:36,470 --> 00:27:38,010
¿Ya sabes quién es?
407
00:27:38,310 --> 00:27:41,650
La mujer que vimos antes
y que te observaba.
408
00:27:42,550 --> 00:27:45,690
Pensé que habías ido a buscarla.
409
00:27:47,400 --> 00:27:50,140
Oye, no te juzgo.
Quiero decir...
410
00:27:56,850 --> 00:27:58,920
¿Te importa si agarro
la sección deportiva?
411
00:27:58,930 --> 00:28:01,510
- No, por supuesto. Toma.
- Gracias.
412
00:28:01,810 --> 00:28:03,960
Los Yankis juegan
contra los Medias Rojas.
413
00:28:04,060 --> 00:28:07,140
Con 5 victorias clasifican.
Estoy muy confiado.
414
00:28:14,560 --> 00:28:17,180
Ya conoces a mi hijo
y no me dejará verlo.
415
00:28:17,190 --> 00:28:18,360
LLAMA A LA POLICÍA
416
00:28:18,460 --> 00:28:20,510
Dice que es malo
para mi presión.
417
00:28:20,610 --> 00:28:22,360
Como que si ganaran
me diera un ataque...
418
00:28:22,360 --> 00:28:23,760
MI FAMILIA ESTÁ EN PELIGRO
419
00:28:23,770 --> 00:28:26,510
No sé por qué se preocupa tanto.
420
00:28:26,810 --> 00:28:28,860
Se pasa el tiempo cuidándome.
421
00:28:28,860 --> 00:28:30,020
CALLE IMPERIAL 115
TARRYTOWN
422
00:28:30,200 --> 00:28:32,940
Sí, eso es lo que me gano...
423
00:28:33,240 --> 00:28:35,730
por enseñarle a hacer lo correcto.
424
00:28:36,130 --> 00:28:39,670
Escucha, bajaré a tomar una cerveza.
¿Por qué no me acompañas?
425
00:28:40,550 --> 00:28:41,550
No puedo.
426
00:28:44,470 --> 00:28:45,780
Red encontrada
427
00:28:45,880 --> 00:28:47,690
Debo hacer una llamada.
428
00:28:59,120 --> 00:29:00,730
Vamos, Karen, contesta.
429
00:29:00,740 --> 00:29:03,330
El número no está disponible
por el momento.
430
00:29:06,780 --> 00:29:09,360
- Estación de Policía 2-3.
- Con el detective Murphy, por favor.
431
00:29:09,370 --> 00:29:10,370
Espere en la línea.
432
00:29:11,270 --> 00:29:13,520
No se encuentra.
¿Lo transfiero al buzón de voz?
433
00:29:13,520 --> 00:29:16,410
¿A su móvil, por favor?
Es una emergencia, soy su amigo.
434
00:29:18,270 --> 00:29:20,500
Murph, soy Michael. Escucha...
435
00:29:21,100 --> 00:29:23,290
estoy en un tren
a punto de llegar a Harlem.
436
00:29:25,890 --> 00:29:27,520
No sé qué diablos pasa.
437
00:29:27,540 --> 00:29:30,120
Una mujer me abordó aquí.
438
00:29:30,140 --> 00:29:33,440
Quiere que encuentre a un pasajero
que lleva un tipo de bolsa.
439
00:29:33,540 --> 00:29:34,990
Murph, creo que...
440
00:29:36,080 --> 00:29:39,870
Sólo envía a alguien a mi casa
y llámame a este teléfono, ¿de acuerdo?
441
00:29:41,990 --> 00:29:44,600
¡AHORA PODRÍAS ESTAR EN CASA!
442
00:29:47,990 --> 00:29:50,900
Llegando a la estación de la Calle 125.
443
00:29:52,330 --> 00:29:54,420
Nos vemos pronto.
444
00:30:05,390 --> 00:30:07,870
Saliendo de la estación de la Calle 125.
445
00:30:07,880 --> 00:30:10,170
Siguiente parada.
Estadio de los Yankis.
446
00:30:17,110 --> 00:30:18,110
¿Murph?
447
00:30:18,610 --> 00:30:20,780
- ¿Hola?
- Aceptaste la oferta, Michael...
448
00:30:20,880 --> 00:30:22,890
y después rompiste las reglas.
449
00:30:22,990 --> 00:30:25,180
Lo sentimos, tenemos que detenernos.
450
00:30:25,280 --> 00:30:27,660
En un momento continuaremos.
451
00:30:27,770 --> 00:30:29,270
¿Qué diablos es esto?
452
00:30:29,570 --> 00:30:30,830
Observa por la ventana.
453
00:30:30,830 --> 00:30:33,700
En la esquina de MLK y Lexington.
¡Rápido, ya!
454
00:30:33,800 --> 00:30:35,100
En la esquina sureste.
455
00:30:44,530 --> 00:30:46,260
¿Qué quieres de mí?
456
00:30:46,360 --> 00:30:49,320
Quiero que aceptes tu responsabilidad.
457
00:30:49,420 --> 00:30:51,510
Todos cargamos con nuestras decisiones.
458
00:30:51,610 --> 00:30:53,750
Nadie te obligó a tomar ese dinero.
459
00:30:54,550 --> 00:30:55,640
¿Ya lo viste?
460
00:31:00,400 --> 00:31:02,640
No podemos permitir que tus amigos
llamen a la policía.
461
00:31:04,800 --> 00:31:07,490
- No le dije nada.
- Ambos sabemos que es mentira.
462
00:31:13,680 --> 00:31:15,020
¡Que alguien busque ayuda!
463
00:31:16,350 --> 00:31:17,540
Dios mío.
464
00:31:18,140 --> 00:31:19,240
¿Qué has hecho?
465
00:31:19,360 --> 00:31:21,350
Tú lo hiciste.
Fue tu decisión.
466
00:31:21,640 --> 00:31:23,760
Encuentra a Pynne y la bolsa...
467
00:31:24,460 --> 00:31:26,150
o habrá más consecuencias.
468
00:31:27,190 --> 00:31:29,550
- ¿Vieron lo que pasó?
- Escúchame bien, escucha...
469
00:31:29,560 --> 00:31:30,550
No, tú escucha.
470
00:31:30,560 --> 00:31:32,530
Puedo ubicar a cualquiera
en donde sea.
471
00:31:32,630 --> 00:31:34,540
A tu esposa Karen, a tu hijo Danny.
472
00:31:34,640 --> 00:31:37,890
Si tocas a mi esposa o a mi hijo...
473
00:31:37,990 --> 00:31:40,860
- juro que...
- Te pedí que hicieras una cosa pequeña.
474
00:31:40,960 --> 00:31:43,040
No lo hagas más complicado.
475
00:31:43,140 --> 00:31:45,450
No me obligues a lastimar
a alguien que amas.
476
00:31:45,850 --> 00:31:46,940
Espera, espera.
477
00:31:48,340 --> 00:31:51,030
Los pasajeros ponen su billete
atrás del asiento.
478
00:31:51,130 --> 00:31:54,010
Puedo identificar a cuáles
van a Cold Spring.
479
00:31:54,110 --> 00:31:56,010
- Estamos progresando.
- ¿Qué hay de la bolsa?
480
00:31:56,110 --> 00:31:59,510
¿Qué hago cuando lo encuentre? - Revisa
el bolsillo derecho de tu chaqueta.
481
00:32:02,550 --> 00:32:05,470
- ¿Sabes lo qué es?
- Es un rastreador GPS.
482
00:32:05,570 --> 00:32:08,060
Se ve que al haber sido policía
no fue en vano.
483
00:32:08,060 --> 00:32:10,760
Coloca el dispositivo en la bolsa
y esto terminará.
484
00:32:11,560 --> 00:32:14,890
En la estación Dobbs Ferry,
son tres estaciones, llegada a las 7 pm.
485
00:32:14,990 --> 00:32:16,840
- Y... ¿Michael?
- ¿Qué?
486
00:32:17,040 --> 00:32:19,060
Devuélvele el teléfono al caballero.
487
00:32:41,990 --> 00:32:44,300
Zona 7
488
00:33:24,450 --> 00:33:25,990
¿Sabe usted quién está en este lugar?
489
00:33:35,150 --> 00:33:37,800
Disculpe.
¿Este tren se dirige a Tenmile River?
490
00:33:37,900 --> 00:33:38,900
Sí.
491
00:33:39,300 --> 00:33:40,930
Gracias.
Eso pensé.
492
00:34:21,960 --> 00:34:26,010
Arribando al estadio de los Yankis.
493
00:34:43,170 --> 00:34:45,160
No pude evitar escucharlo.
494
00:34:45,470 --> 00:34:47,390
Es usted corredor de bolsa, ¿verdad?
495
00:34:48,190 --> 00:34:49,700
¿Puedo ayudarle con algo?
496
00:34:50,580 --> 00:34:52,590
No lo había visto a bordo antes.
497
00:34:53,900 --> 00:34:55,120
Hay una razón para eso.
498
00:34:57,420 --> 00:34:59,500
¿Viaja por negocios o...?
499
00:34:59,800 --> 00:35:02,680
Mi esposa y yo nos vamos a jubilar...
500
00:35:02,880 --> 00:35:04,960
y estamos buscando un nuevo
corredor de bolsa.
501
00:35:05,160 --> 00:35:07,440
Trabajo en un banco de inversiones
más grande del mundo.
502
00:35:07,510 --> 00:35:10,480
- Perfecto, es justo lo que...
- No representamos a gente como usted.
503
00:35:13,060 --> 00:35:14,750
¿Se dirige a Cold Spring?
504
00:35:14,750 --> 00:35:18,060
Pensé que tal vez iría a ver s un cliente.
505
00:35:18,370 --> 00:35:20,330
¿Qué le hace pensar que
me dirijo a Cold Spring?
506
00:35:21,300 --> 00:35:23,190
- No lo sé.
- ¿Cuál es su problema?
507
00:35:23,990 --> 00:35:27,180
Déjeme adivinar.
El traje, los zapatos, el reloj.
508
00:35:27,480 --> 00:35:29,310
Tal vez trabajó
en ventas los últimos 20 años...
509
00:35:29,320 --> 00:35:32,470
y quiere convertir todos sus ahorros
en un tiempo compartido en Maui.
510
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
¿Sí?
511
00:35:50,370 --> 00:35:52,400
No, me hiciste viajar
en un rumbo a la nada.
512
00:35:52,500 --> 00:35:54,300
Nunca debí salir de Goldman Sachs.
513
00:35:54,300 --> 00:35:55,900
Oiga, Goldman Sachs.
514
00:35:56,010 --> 00:35:59,390
A nombre de la clase media
estadounidense, vete a la mierda.
515
00:36:03,110 --> 00:36:04,710
Lo siento, continúa.
516
00:36:05,260 --> 00:36:06,630
No era nada.
517
00:36:15,830 --> 00:36:18,010
- ¿Tuviste un día difícil, Sherry?
- Sí.
518
00:36:18,720 --> 00:36:22,640
Pero has estado ocupado,
caminando todo el tiempo.
519
00:36:22,750 --> 00:36:25,130
Karen me ha pedido que haga más ejercicio.
520
00:36:25,230 --> 00:36:27,750
Era caminar por el tren o hacer Pilates.
521
00:36:28,550 --> 00:36:30,980
- ¿Cómo está la familia?
- Bien, bien.
522
00:36:32,020 --> 00:36:34,110
Danny entró a Syracuse.
523
00:36:34,380 --> 00:36:35,790
Debes estar muy orgulloso.
524
00:36:35,890 --> 00:36:39,740
¿Sí, aún no se decide entre
los dormitorios o un departamento.
525
00:36:39,840 --> 00:36:41,900
Los dormitorios o un departamento.
526
00:36:43,930 --> 00:36:48,320
¿Disculpa, hola?
Te diriges a Colombia, ¿verdad?
527
00:36:48,420 --> 00:36:50,120
Por tu playera.
528
00:36:51,080 --> 00:36:54,870
¿Estudiante de fotografía?
Noté tu maletín de cámara.
529
00:36:57,900 --> 00:37:00,160
No lo sé, disculpe.
530
00:37:04,400 --> 00:37:06,480
Los milenials, ¿eh?
531
00:37:12,530 --> 00:37:14,340
Disculpa, ¿puedes esperar?
532
00:37:14,440 --> 00:37:16,240
- Arribando a Dobbs Ferry.
- Oye.
533
00:37:16,440 --> 00:37:17,860
Sólo quiero charlar.
534
00:37:18,240 --> 00:37:19,240
¡Maldita sea!
535
00:37:20,140 --> 00:37:23,520
¿Qué hace?
¿Está loco?
536
00:37:24,280 --> 00:37:27,020
- ¿Qué es esto?
- Nada, ¿por favor...? Deténgase.
537
00:37:27,120 --> 00:37:30,140
- ¿Identificaciones falsas?
- Lo juro que no son mías.
538
00:37:30,340 --> 00:37:32,800
Son de mi novio,
él me pidió que se las llevara.
539
00:37:33,100 --> 00:37:35,270
Porque podrían atraparlo.
540
00:37:36,820 --> 00:37:38,150
¿Es policía?
541
00:37:38,250 --> 00:37:39,550
No lo soy...
542
00:37:40,160 --> 00:37:44,060
escucha, si en verdad le importaras,
no te pediría hacer algo así.
543
00:37:45,800 --> 00:37:48,910
- Está bien.
- Saliendo de Doobs Ferry.
544
00:37:49,210 --> 00:37:51,480
Próxima estación, Tarrytown.
545
00:37:55,510 --> 00:37:58,810
¿Nota que alguien actúa
sospechosamente?
546
00:38:14,820 --> 00:38:17,330
- Si ve algo, notifíquelo.
- ¿Estás seguro?
547
00:38:17,390 --> 00:38:18,860
Tal vez no sea nada.
548
00:38:18,930 --> 00:38:21,650
Estaban sentados juntos.
Eran tres.
549
00:38:22,250 --> 00:38:25,320
Al pasar la 125
se fueron a diferentes vagones.
550
00:38:25,430 --> 00:38:27,630
No lo sé, fue extraño.
551
00:38:27,730 --> 00:38:30,980
Solo tengo autorización a inspeccionar
bolsos olvidados.
552
00:38:31,180 --> 00:38:33,200
Sabes que uso este tren todos los días.
553
00:38:33,210 --> 00:38:35,370
Como dije, tal vez no sea nada.
554
00:38:35,570 --> 00:38:37,900
Pero si veo algo, lo notifico, ¿cierto?
555
00:38:38,100 --> 00:38:40,000
- ¿Puedes señalarlos?
- Sí.
556
00:38:44,910 --> 00:38:47,020
La mujer de ahí.
557
00:38:47,420 --> 00:38:48,630
La enfermera.
558
00:38:48,830 --> 00:38:52,230
El hombre en el segundo vagón,
trae una guitarra y es afroamericano.
559
00:38:52,530 --> 00:38:55,810
El otro está en el último vagón.
Todos van a Cold Spring.
560
00:39:19,580 --> 00:39:21,830
Disculpe, señorita.
Debo...
561
00:39:22,130 --> 00:39:25,750
hacer una inspección de seguridad
y necesito revisar su bolso.
562
00:39:26,050 --> 00:39:28,320
- ¿Por qué?
- Necesito revisar su bolso.
563
00:39:28,320 --> 00:39:29,930
Oiga, ¿qué cree que está haciendo?
564
00:39:30,030 --> 00:39:32,390
- Es una inspección se seguridad.
- Sé cuáles son mis derechos.
565
00:39:32,400 --> 00:39:35,490
Regresen a lo que estaban haciendo.
Necesito revisar su bolso.
566
00:39:36,090 --> 00:39:39,480
¿Por qué yo?
¿Mi bolso? ¿Por qué?
567
00:39:40,780 --> 00:39:43,120
Está molestando a todos.
Baje la voz.
568
00:39:43,320 --> 00:39:45,120
Abra su bolso, por favor.
569
00:39:45,520 --> 00:39:47,470
Estoy siendo amable.
570
00:39:47,670 --> 00:39:50,020
- Abra su bolso, por favor.
- Soy una enfermera...
571
00:39:50,120 --> 00:39:52,670
- Lo siento, señor.
- Ayudo a la gente, no la mato.
572
00:39:52,870 --> 00:39:55,270
Ya se lo comenté, señorita.
Es una inspección de seguridad.
573
00:39:55,340 --> 00:39:58,170
Hágame un favor, abra su bolso.
Disculpe señor.
574
00:39:58,470 --> 00:40:00,480
Abra su bolso y me iré.
575
00:40:07,540 --> 00:40:09,660
Le di un vistazo,
pero no puedo hacer nada aún.
576
00:40:09,760 --> 00:40:11,260
Necesito más tiempo.
577
00:40:21,960 --> 00:40:23,460
- ¿Quién es usted?
- Tranquilo.
578
00:40:23,870 --> 00:40:25,530
¿Por qué me sigue?
579
00:40:27,170 --> 00:40:29,360
¿Por usted están inspeccionando
a los pasajeros?
580
00:40:29,460 --> 00:40:31,660
- ¿Prynne?
- ¿Qué dijo?
581
00:40:56,440 --> 00:40:58,520
¿Quién es usted?
¿Qué es lo que sabe?
582
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
¿Qué sucede?
583
00:41:04,010 --> 00:41:06,760
No sé su intención,
pero más le vale dejar de hacerlo.
584
00:41:11,780 --> 00:41:12,800
Señor, ¿está bien?
585
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
Sí.
586
00:41:23,890 --> 00:41:24,950
¿Vio eso?
587
00:41:25,850 --> 00:41:28,490
Esa escoria trató
de robar mi cartera.
588
00:41:41,890 --> 00:41:43,800
Este tren me pone nerviosa.
589
00:42:06,090 --> 00:42:07,090
¿Hola?
590
00:42:08,310 --> 00:42:09,310
¿Qué?
591
00:42:10,660 --> 00:42:11,770
¿Quién habla?
592
00:42:15,530 --> 00:42:16,530
De acuerdo.
593
00:42:23,190 --> 00:42:26,040
Mike, es para ti.
Dice que es un policía.
594
00:42:28,130 --> 00:42:30,560
No te ves bien.
¿Está todo bien?
595
00:42:30,560 --> 00:42:32,050
¿Me das un minuto?
596
00:42:33,150 --> 00:42:34,820
- Murph.
- Mike.
597
00:42:34,920 --> 00:42:36,220
¿Enviaste a alguien a la casa?
598
00:42:36,420 --> 00:42:38,310
La policía local, está en camino.
599
00:42:39,110 --> 00:42:40,490
¿Qué demonios está pasando?
600
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
¿Mike?
601
00:42:43,540 --> 00:42:46,490
Una mujer se sentó frente a mí,
mencionó llamarse Joanna.
602
00:42:46,590 --> 00:42:50,100
Me ofreció 100 mil por encontrar
a alguien en el tren.
603
00:42:50,500 --> 00:42:54,710
- Quería un bolso.
- ¿100 mil? ¿Qué tipo de bolso?
604
00:42:55,010 --> 00:42:58,360
No sé. Suena como una locura.
605
00:42:58,660 --> 00:43:00,600
Amenazaron a Karen y a Danny.
606
00:43:00,700 --> 00:43:03,010
Asesinaron a un hombre, Murph,
lo empujaron en la calle.
607
00:43:03,110 --> 00:43:04,610
Santo Dios...
608
00:43:05,400 --> 00:43:07,450
Bueno, ¿sigues en el tren?
609
00:43:07,750 --> 00:43:10,180
- Sí.
- Bien, no hagas nada.
610
00:43:10,280 --> 00:43:12,690
Llamaré a un amigo de
Autoridad del Transporte.
611
00:43:12,890 --> 00:43:15,090
Lo localicé, Murph.
No tuve opción.
612
00:43:15,150 --> 00:43:18,160
- ¿Qué hiciste?
- Me dieron un rastreador GPS.
613
00:43:18,370 --> 00:43:20,670
El tipo luce de unos 30,
con mochila negra.
614
00:43:20,770 --> 00:43:23,010
Tiene un tatuaje de serpiente
en el cuello.
615
00:43:23,210 --> 00:43:25,520
Se hace llamar Prynne.
616
00:43:25,550 --> 00:43:26,820
¿Prynne?
617
00:43:27,950 --> 00:43:29,590
¿Tomaste el dinero, Mike?
618
00:43:32,260 --> 00:43:34,410
¿Necesitas mi ayuda
como detective o amigo?
619
00:43:34,510 --> 00:43:36,850
Porque son cosas muy distintas.
620
00:43:37,340 --> 00:43:39,210
¿Qué me estás ocultando, Murph?
621
00:43:40,110 --> 00:43:43,360
Hace dos noches un compañero
presenció un suicidio en el centro...
622
00:43:43,660 --> 00:43:46,200
un funcionario de
la Planificación Urbana.
623
00:43:46,300 --> 00:43:47,600
Salió en las noticias.
624
00:43:48,300 --> 00:43:51,990
Porque él estaba involucrado
con la gente equivocada.
625
00:43:53,410 --> 00:43:57,370
Dos sujetos lo arrojaron por una ventana
del piso 35, un testigo lo vio.
626
00:43:58,750 --> 00:44:00,350
El testigo se llama Prynne.
627
00:44:01,970 --> 00:44:03,770
Y yo lo identifiqué.
628
00:44:03,870 --> 00:44:05,830
Alguien en este tren va a matarlo.
629
00:44:05,830 --> 00:44:06,630
Dios.
630
00:44:06,730 --> 00:44:08,340
Tuve un problema con ese tipo.
631
00:44:08,340 --> 00:44:10,020
Tengo una bolsa llena de dinero.
632
00:44:10,070 --> 00:44:11,740
Acabo de perder mi trabajo.
633
00:44:13,030 --> 00:44:14,760
Ella intenta tenderme una trampa.
634
00:44:15,360 --> 00:44:18,510
Vas a hacer esto,
baja en la siguiente estación...
635
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
¿Murph?
636
00:44:22,830 --> 00:44:24,300
¿Hola? ¿Murph?
637
00:44:27,750 --> 00:44:28,750
¿Terminaste?
638
00:44:29,900 --> 00:44:31,880
En serio,
¿qué demonios te sucede?
639
00:44:32,530 --> 00:44:34,250
Gracias Tony.
Lo siento.
640
00:44:35,050 --> 00:44:37,500
Formidable, gracias por acabarte
la batería, imbécil.
641
00:44:40,770 --> 00:44:44,030
Tras investigación
se suicida funcionario público
642
00:44:45,700 --> 00:44:48,060
¿Por qué veremos a un testigo
en las afueras de la ciudad?
643
00:44:48,100 --> 00:44:49,310
Es extraño.
644
00:44:50,830 --> 00:44:52,220
20 minutos.
645
00:44:52,520 --> 00:44:55,210
Muy bien, me reportaré
con el agente Foster.
646
00:44:55,310 --> 00:44:57,420
Siempre y cuando el testigo
descienda del tren.
647
00:45:27,190 --> 00:45:28,370
¿Todo bien?
648
00:47:03,020 --> 00:47:05,000
Desconocido número
649
00:47:10,030 --> 00:47:12,870
Ya viste lo que hiciste, Michael.
Un muerto más.
650
00:47:15,600 --> 00:47:17,250
Este hombre era un agente federal.
651
00:47:17,350 --> 00:47:20,150
Así es, pero no es Prynne.
Te confundiste de hombre.
652
00:47:20,350 --> 00:47:22,410
- Lo asesinaste.
- ¿De quién es la culpa?
653
00:47:22,610 --> 00:47:24,770
Yo no accedí a esto.
Sigue diciéndolo.
654
00:47:24,970 --> 00:47:28,290
Sé que te consideras buen hombre,
pero aceptaste el dinero y el trato.
655
00:47:28,390 --> 00:47:30,890
Una parte de ti fue capaz de
condenar a un extraño...
656
00:47:31,090 --> 00:47:32,470
a un destino incierto.
657
00:47:32,470 --> 00:47:33,870
Ya me harté de estos juegos.
658
00:47:39,800 --> 00:47:41,220
El número que marcó...
659
00:47:41,320 --> 00:47:43,030
- Maldita sea.
- No está disponible.
660
00:47:43,820 --> 00:47:45,570
Número desconocido
661
00:47:46,840 --> 00:47:48,670
Necesito hablar con mi esposa.
662
00:47:48,770 --> 00:47:51,330
No cuelgues, Michael,
todavía tienes trabajo que hacer.
663
00:47:51,340 --> 00:47:55,730
No haré nada hasta saber
que mi esposa e hijo se encuentren bien.
664
00:47:55,940 --> 00:47:58,090
Están saliendo de la casa.
665
00:48:00,670 --> 00:48:02,860
Mamá, rápido.
Llegaremos tarde.
666
00:48:03,560 --> 00:48:05,420
Danny, ¿Has visto mi anillo?
667
00:48:05,620 --> 00:48:08,020
Lo dejé en el baño.
668
00:48:09,600 --> 00:48:10,890
¿Le preguntaste a papá?
669
00:48:11,490 --> 00:48:13,710
Sabes que no contesta,
como de costumbre.
670
00:48:16,920 --> 00:48:18,870
¿Mamá, quién es ese?
671
00:48:20,210 --> 00:48:21,590
Súbete al auto, Danny.
672
00:48:22,920 --> 00:48:24,040
Cierra la puerta.
673
00:48:25,620 --> 00:48:26,750
¿Lo puedo ayudar?
674
00:48:26,850 --> 00:48:28,560
¿Usted es Karen MacCauley?
675
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
Sí.
676
00:48:30,900 --> 00:48:32,630
Estoy aquí por su esposo.
677
00:48:33,370 --> 00:48:35,350
Disculpe, ¿lo conoz...?
678
00:48:39,950 --> 00:48:42,100
Tienes una hermosa familia, Michael.
679
00:48:43,210 --> 00:48:45,190
Arribando a Tarrytown.
680
00:48:45,490 --> 00:48:47,290
La policía está en camino.
681
00:48:47,390 --> 00:48:49,780
- Si tus hombres intentan algo...
- Ya no están en camino, Michael...
682
00:48:49,810 --> 00:48:51,910
iban en camino hasta
que atrajiste tanta atención.
683
00:48:51,940 --> 00:48:53,840
- ¿Qué?
- Observa por la ventana.
684
00:48:53,940 --> 00:48:56,590
Alguien reportó a
un individuo peligroso en el tren.
685
00:48:56,690 --> 00:49:00,160
Ahora estás junto a un cadáver.
Atente a las consecuencias.
686
00:49:00,210 --> 00:49:01,360
¿Qué quieres que haga?
687
00:49:01,560 --> 00:49:04,080
No dejes el tren
y no dejes que te atrapen.
688
00:49:31,770 --> 00:49:33,330
Llevo aquí mucho tiempo.
689
00:49:33,330 --> 00:49:35,760
Es como cualquier pasajero,
no creo que sea peligroso.
690
00:49:35,960 --> 00:49:38,650
Dice que está buscando
a alguien a bordo, ¿cierto?
691
00:49:38,760 --> 00:49:42,300
Inventa una historia estúpida
acerca de un bolso sospechoso...
692
00:49:42,500 --> 00:49:44,360
y después se involucra en una pelea.
693
00:49:45,450 --> 00:49:47,320
Vick, sigamos buscando.
694
00:49:47,720 --> 00:49:49,630
Se lo agradezco, comisario O'Neal.
695
00:50:34,560 --> 00:50:37,740
Disculpen la tardanza.
Partiremos pronto.
696
00:50:37,940 --> 00:50:40,010
PELIGRO DE MUERTE
Solamente personal autorizado
697
00:50:40,210 --> 00:50:41,800
Compartimento 1 y 2 despejados.
698
00:50:42,000 --> 00:50:43,500
- Llama al capitán.
- Sí, señor.
699
00:50:43,520 --> 00:50:45,890
Los compartimentos 2 y 3 revisados,
también el 4.
700
00:50:45,990 --> 00:50:48,210
Los compartimentos 5 y 6
despejados.
701
00:50:48,210 --> 00:50:51,360
No está aquí.
¡Terminemos con esto, chicos!
702
00:53:02,320 --> 00:53:05,230
Eso fue increíble,
pensé que perderías el tren.
703
00:53:05,330 --> 00:53:08,280
Necesito hablar con mi esposa y mi hijo.
Quiero saber que están a salvo.
704
00:53:08,380 --> 00:53:10,240
Hay dos paradas más antes
de Cold Spring.
705
00:53:10,340 --> 00:53:12,300
La estación Garrison
es tu última oportunidad...
706
00:53:12,430 --> 00:53:14,230
si quieres volver a verlos.
707
00:53:14,430 --> 00:53:16,960
Necesito más tiempo.
Esta información no es suficiente.
708
00:53:17,060 --> 00:53:20,650
Has demostrado que sí puedes.
Averígualo tú mismo.
709
00:53:41,930 --> 00:53:44,990
Manny, se apagó el aire
acondicionado, voy a revisarlo.
710
00:53:44,990 --> 00:53:46,190
- Entendido.
- Disculpe.
711
00:53:46,400 --> 00:53:50,120
- Estamos a 32ºC.
- Sí señorita, estoy en eso.
712
00:53:50,120 --> 00:53:52,240
Tarrytown, pensé que te habías bajado.
713
00:53:52,340 --> 00:53:53,340
Sam.
714
00:53:57,010 --> 00:53:58,970
Qué suertudo hijo de puta.
715
00:54:01,400 --> 00:54:04,230
Mi padre decía que hacer
nuevos amigos tiene sus beneficios.
716
00:54:04,560 --> 00:54:06,520
- ¿Quieres jugar otra vez?
- Sí.
717
00:54:16,810 --> 00:54:18,670
Damas y caballeros,
seguramente se dieron cuenta...
718
00:54:18,700 --> 00:54:21,830
que no hay aire acondicionado en los
vagones, con excepción del último.
719
00:54:22,130 --> 00:54:25,250
Si quieren cambiarse, por favor
no olviden sus pertenencias, gracias.
720
00:54:25,560 --> 00:54:27,180
Damas y caballeros,
seguramente se dieron cuenta...
721
00:54:27,210 --> 00:54:30,280
que entramos al séptimo círculo
del infierno, maldita sea.
722
00:54:49,850 --> 00:54:52,050
Será un viaje infernal
hacia Cold Spring.
723
00:55:04,640 --> 00:55:07,630
Muy bien, 2 pares
de reinas y cuatros.
724
00:55:08,310 --> 00:55:11,450
- Oye, Tony, ¿puedo jugar?
- Es tu dinero que pierdes, amigo.
725
00:55:11,650 --> 00:55:13,150
Adelante, Mike.
726
00:55:14,260 --> 00:55:15,930
Tengo 100 dólares.
727
00:55:16,730 --> 00:55:19,540
- Jugaremos "Texas hold'em", ¿de acuerdo?
- Seguro.
728
00:55:20,450 --> 00:55:21,520
De acuerdo, caballeros...
729
00:55:23,920 --> 00:55:25,020
revisen sus cartas.
730
00:55:34,220 --> 00:55:36,560
- ¿Todo bien, amigo?
- No querrás saber.
731
00:55:36,660 --> 00:55:38,270
Debiste dejar dos estaciones atrás.
732
00:55:38,370 --> 00:55:39,660
Llevo 10 años haciéndolo...
733
00:55:39,760 --> 00:55:42,360
quiero ver el final de la línea,
al menos una vez.
734
00:55:42,460 --> 00:55:44,550
- ¿Por qué?
- ¿Qué hay de ti, amigo?
735
00:55:45,310 --> 00:55:46,310
¿Yo qué?
736
00:55:47,230 --> 00:55:49,230
Nunca te había visto en este tren.
737
00:55:50,410 --> 00:55:52,110
Bueno, yo tampoco te había visto.
738
00:55:52,210 --> 00:55:54,440
- No lo usas seguido.
- ¿Qué importa?
739
00:55:57,330 --> 00:55:58,330
Muy bien.
740
00:55:59,330 --> 00:56:01,210
Pienso que tu amigo
tiene un problema conmigo.
741
00:56:01,210 --> 00:56:03,660
- Tranquilo.
- Sólo intento hablar.
742
00:56:03,760 --> 00:56:04,760
Es todo.
743
00:56:04,860 --> 00:56:07,290
Entonces, sí tienes algo qué decir...
744
00:56:09,120 --> 00:56:10,410
¿Por qué no lo dices?
745
00:56:11,630 --> 00:56:13,110
Sólo pensaba...
746
00:56:14,010 --> 00:56:16,070
que la mayoría tomamos
este tren todos los días.
747
00:56:16,100 --> 00:56:17,970
Nos vemos, nos saludamos.
748
00:56:19,200 --> 00:56:21,460
Pero, ¿nos conocemos en realidad?
749
00:56:21,560 --> 00:56:23,060
¿Qué hay de ti, Mike?
750
00:56:23,480 --> 00:56:24,740
¿Qué sabemos sobre ti?
751
00:56:24,840 --> 00:56:25,940
Tienes razón.
752
00:56:26,340 --> 00:56:27,760
Me despidieron hoy.
753
00:56:28,060 --> 00:56:29,060
Sí.
754
00:56:29,780 --> 00:56:32,250
No tuve el valor de decírselo
a mi esposa.
755
00:56:32,550 --> 00:56:35,130
Tengo que ir a casa
a ver a mi hijo a los ojos...
756
00:56:35,230 --> 00:56:36,860
¿qué se supone que le diga?
757
00:56:37,060 --> 00:56:38,970
"No soy el hombre que creías".
758
00:56:39,870 --> 00:56:42,280
¿Qué tipo de padre?
¿Qué tipo de esposo?
759
00:56:43,890 --> 00:56:47,130
Tengo 60 años.
¿Qué me queda ofrecer?
760
00:56:48,460 --> 00:56:49,880
Eso fue muy honesto.
761
00:56:50,470 --> 00:56:52,070
Y yo pensaba que mi vida era un fracaso.
762
00:56:52,150 --> 00:56:53,530
¿Vamos a jugar o no?
763
00:56:53,970 --> 00:56:54,970
Cierto.
764
00:56:57,850 --> 00:56:58,850
Estoy fuera.
765
00:56:59,300 --> 00:57:00,300
Así que...
766
00:57:01,340 --> 00:57:04,140
hoy escuché algo,
una pregunta hipotética.
767
00:57:04,780 --> 00:57:06,110
¿Qué preguntaste?
768
00:57:06,310 --> 00:57:09,030
Si alguien les pidiera
hacer algo, una cosa pequeña...
769
00:57:09,130 --> 00:57:10,880
algo insignificante
para ustedes...
770
00:57:10,880 --> 00:57:13,320
pero que afectaría a un
pasajero de este tren...
771
00:57:13,840 --> 00:57:15,370
¿lo harían?
772
00:57:16,290 --> 00:57:17,960
No sé.
¿Ganaría algo?
773
00:57:17,960 --> 00:57:19,860
100 mil dólares.
774
00:57:20,060 --> 00:57:22,410
- ¡Por supuesto!
- Ni siquiera sabes qué es.
775
00:57:22,610 --> 00:57:23,870
¡No importa!
776
00:57:24,640 --> 00:57:26,810
¿Cuál es la cosa pequeña?
777
00:57:28,080 --> 00:57:30,210
Uno de los pasajeros
no encaja aquí.
778
00:57:30,310 --> 00:57:32,790
Lleva una bolsa,
pero ustedes no saben cómo es.
779
00:57:32,990 --> 00:57:36,790
Todo lo que deben hacer
es encontrarlo antes de que se baje.
780
00:57:37,000 --> 00:57:39,680
¿Es todo?
No hay suficiente información, Mike.
781
00:57:39,710 --> 00:57:43,000
- Pregúntamelo a mí.
- ¿Qué sucede cuando lo encuentras?
782
00:57:43,010 --> 00:57:44,110
Muere...
783
00:57:44,410 --> 00:57:45,940
hipotéticamente.
784
00:57:46,650 --> 00:57:48,140
¿Tú qué harías, Mike?
785
00:57:49,000 --> 00:57:51,580
Pondría a todas las personas del tren
en el mismo vagón...
786
00:57:51,780 --> 00:57:53,990
si estuviera en esa situación.
787
00:57:54,910 --> 00:57:57,510
No, me refiero a
si aceptarías el dinero.
788
00:58:00,130 --> 00:58:01,130
¿Sabes qué?
789
00:58:02,890 --> 00:58:04,190
Ya lo hice.
790
00:58:07,140 --> 00:58:08,850
Mira, conté a 5.
791
00:58:09,260 --> 00:58:10,260
¿5 qué?
792
00:58:10,880 --> 00:58:12,990
5 personas que no encajan.
793
00:58:13,090 --> 00:58:15,630
Hay 5 personas en este tren
que no había visto antes.
794
00:58:15,730 --> 00:58:17,070
Esta señorita.
795
00:58:18,600 --> 00:58:21,480
La muchacha de cabello rosa
al lado de la ventana.
796
00:58:21,580 --> 00:58:23,490
El Sr. Goldman Sachs, que está allá.
797
00:58:23,690 --> 00:58:25,240
Nuestro amigo con la guitarra.
798
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Y tú.
799
00:58:34,730 --> 00:58:35,980
Mi nombre es Jackson.
800
00:58:40,160 --> 00:58:42,440
- ¿Sabes lo que yo haría?
- Dime.
801
00:58:42,540 --> 00:58:44,370
Me guardaría el dinero...
802
00:58:44,630 --> 00:58:45,770
encontraría al tipo...
803
00:58:46,900 --> 00:58:48,640
y le diría que agarrara otro tren.
804
00:58:52,010 --> 00:58:53,220
Muy bien.
805
00:58:56,110 --> 00:58:57,170
Apuesto todo.
806
00:58:58,790 --> 00:59:00,730
¿De verdad? De acuerdo.
807
00:59:07,540 --> 00:59:09,120
Así que, nunca respondiste.
808
00:59:09,630 --> 00:59:12,030
- ¿Qué responda qué?
- ¿Qué haces en este tren?
809
00:59:12,500 --> 00:59:13,690
Quizá sea como tú.
810
00:59:14,590 --> 00:59:16,150
Quizá quiera ver el final de la línea.
811
00:59:16,390 --> 00:59:17,670
Espera. Disculpa.
812
00:59:18,790 --> 00:59:19,940
Igualo la apuesta.
813
00:59:20,720 --> 00:59:23,720
Este es un pase mensual,
agarras el tren a menudo.
814
00:59:25,080 --> 00:59:27,770
Sí tengo un full.
815
00:59:30,080 --> 00:59:32,540
- ¿Qué tienes?
- Ya fue suficiente para mí.
816
00:59:33,790 --> 00:59:35,020
Lo siento mucho.
817
00:59:45,740 --> 00:59:48,310
¿Qué sucede si soy
la persona de la que hablas?
818
00:59:49,410 --> 00:59:51,230
- ¿Lo eres?
- ¿Y si fuera?
819
00:59:52,040 --> 00:59:53,530
Alguien te quiere muerto.
820
00:59:53,930 --> 00:59:56,210
Te puedo ayudar, pero necesito
que me digas qué sabes...
821
00:59:56,300 --> 00:59:58,890
por qué vas a Cold Spring
y qué hay en ese estuche.
822
00:59:59,970 --> 01:00:02,180
- Es una guitarra, solamente.
- Ábrelo.
823
01:00:02,680 --> 01:00:04,930
¿Me quieres ayudar?
¿Por qué te creería?
824
01:00:04,940 --> 01:00:05,940
Abre el estuche.
825
01:00:24,130 --> 01:00:25,530
¿Y qué es lo que haremos?
826
01:00:25,630 --> 01:00:28,980
Vamos al primer vagón
y nos encerraremos ahí.
827
01:00:29,080 --> 01:00:31,980
¿Y luego encontrarás al asesino
y lo detendrás?
828
01:00:32,000 --> 01:00:33,080
Lo intentaré.
829
01:00:34,270 --> 01:00:36,720
Obviamente, no soy Prynne.
830
01:00:39,060 --> 01:00:41,410
Pero parece que ya lo descubriste.
831
01:00:42,110 --> 01:00:44,970
- Esa guitarra es para zurdos.
- ¿Y eso qué?
832
01:00:46,140 --> 01:00:47,470
Amigo, ¿estás bien?
833
01:00:51,870 --> 01:00:52,570
Sí.
834
01:00:52,570 --> 01:00:54,380
El arma está en tu mano derecha.
835
01:00:55,020 --> 01:00:56,340
Bueno...
Joder.
836
01:00:56,940 --> 01:00:59,000
Creo que por eso ella te eligió.
837
01:01:00,450 --> 01:01:02,730
Quedan 4 pasajeros.
¿Cuál es?
838
01:01:04,160 --> 01:01:05,160
No lo sé.
839
01:01:05,810 --> 01:01:08,010
Tienes tanto que perder...
840
01:01:08,370 --> 01:01:09,460
y aún no lo sabes.
841
01:01:09,660 --> 01:01:10,960
Asesinaste a ese agente.
842
01:01:11,160 --> 01:01:13,030
No, fue tu culpa.
843
01:01:13,340 --> 01:01:15,520
¿Cuánto te pagará
por asesinar al testigo?
844
01:01:15,620 --> 01:01:17,230
Supongo que lo mismo que a ti.
845
01:01:17,510 --> 01:01:19,700
Pero así son estas cosas, ¿o sí?
846
01:01:20,000 --> 01:01:23,010
No importa cuánto te paguen,
siempre terminas debiendo más.
847
01:01:24,960 --> 01:01:26,330
¿Quién es Prynne, Michael?
848
01:01:27,000 --> 01:01:28,280
Dímelo.
849
01:01:29,120 --> 01:01:30,120
No.
850
01:01:32,600 --> 01:01:35,080
No tienes idea de con
quién te metiste.
851
01:01:35,380 --> 01:01:36,380
¿Tú lo sabes?
852
01:01:37,430 --> 01:01:38,550
Sí, Michael.
853
01:01:38,950 --> 01:01:39,950
Sí lo sé.
854
01:01:41,610 --> 01:01:42,690
Suéltala.
855
01:01:43,760 --> 01:01:44,800
Tranquilo.
856
01:01:51,030 --> 01:01:52,100
Date la vuelta.
857
01:02:36,630 --> 01:02:38,330
¿Quién es Prynne?
858
01:02:38,430 --> 01:02:40,440
- No lo sé.
- Mientes.
859
01:03:20,320 --> 01:03:22,020
No seas estúpido.
Basta.
860
01:03:22,230 --> 01:03:23,990
No hasta que Prynne muera.
861
01:03:26,300 --> 01:03:28,010
No puedo dejar que hagas eso.
862
01:04:20,590 --> 01:04:22,800
Se te acabó el tiempo.
¿Quién es Prynne?
863
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
No importa.
864
01:04:24,700 --> 01:04:26,200
Tu hombre está muerto.
865
01:04:27,690 --> 01:04:28,990
¿Tienes el arma?
866
01:04:31,870 --> 01:04:34,240
Tómala, Michael. Agarra el arma.
867
01:04:36,950 --> 01:04:38,240
Mata a Prynne...
868
01:04:38,440 --> 01:04:41,470
recupera la bolsa
y tu familia vivirá.
869
01:04:41,970 --> 01:04:45,110
- No lo haré.
- No puedes tener las dos cosas.
870
01:04:45,320 --> 01:04:48,240
Puedes salvar al testigo
o a tu familia.
871
01:04:49,040 --> 01:04:51,150
Ya sabes quién es Prynne, ¿verdad?
872
01:04:51,750 --> 01:04:53,430
Es hora de terminar lo que iniciaste.
873
01:04:59,310 --> 01:05:00,950
Arribando a Garrison.
874
01:05:01,150 --> 01:05:03,180
Mike, ¿qué sucedió con el
tipo de la guitarra?
875
01:05:03,580 --> 01:05:04,680
Se bajó.
876
01:05:08,660 --> 01:05:11,360
No me quedaré en una pensión
esta vez, ni pensarlo.
877
01:05:19,160 --> 01:05:23,450
Siguiente parada Cold Spring.
Últimas parada del tren.
878
01:05:42,880 --> 01:05:44,430
Sólo quedas tú.
879
01:05:45,220 --> 01:05:46,220
¿Qué?
880
01:05:49,140 --> 01:05:51,140
¿Por qué va a Cold Spring?
881
01:05:52,330 --> 01:05:54,350
No es...
asunto suyo.
882
01:05:57,050 --> 01:05:59,780
- ¿Qué hay en la bolsa?
- Por Dios.
883
01:05:59,780 --> 01:06:02,730
¿Cuál es el problema con mi bolsa?
Por Dios.
884
01:06:02,940 --> 01:06:04,310
- Oiga.
- ¿Prynne?
885
01:06:04,410 --> 01:06:06,210
¿Qué está haciendo? Suélteme.
886
01:06:06,510 --> 01:06:08,700
- Intento ayudarla.
- Vamos, hagan algo.
887
01:06:08,700 --> 01:06:10,050
- ¿Quién es ese?
- ¿Cuál es su problema?
888
01:06:10,050 --> 01:06:12,510
- Mike, suelta a la señorita.
- No lo entiendes, ¿verdad?
889
01:06:12,610 --> 01:06:14,530
Ella te quiere muerta.
Presenciaste un asesinato.
890
01:06:14,560 --> 01:06:17,330
Tienes algo que ella quiere
y por lo que está dispuesta a matar.
891
01:06:17,440 --> 01:06:20,050
Mike, debes soltarla.
Suelta a la señorita.
892
01:06:20,150 --> 01:06:21,350
- Mike.
- Pásame el teléfono.
893
01:06:21,380 --> 01:06:24,340
- Mike, vamos.
- No se muevan, quédense sentados.
894
01:06:27,440 --> 01:06:29,200
Por favor, dame el teléfono.
895
01:06:42,990 --> 01:06:45,340
Amor, no quise decir lo que dije,
estaba molesto
896
01:06:45,540 --> 01:06:46,540
Tenemos que hablar
897
01:06:49,520 --> 01:06:50,970
Estoy listo para escucharte
898
01:06:52,780 --> 01:06:53,900
Yo... yo no.
899
01:06:53,900 --> 01:06:54,900
Mire.
900
01:06:55,220 --> 01:06:57,110
No sé cuál sea su problema...
901
01:06:57,210 --> 01:07:00,830
pero no soy la persona
que busca, ¿de acuerdo?
902
01:07:01,120 --> 01:07:01,890
Mi...
903
01:07:02,090 --> 01:07:06,150
mi novio y yo
tuvimos una pelea...
904
01:07:07,220 --> 01:07:11,120
porque no estaba segura
de quedarme aquí y sobre nosotros.
905
01:07:12,850 --> 01:07:17,090
Así que cuando terminé mi turno,
yo... no quería regresar a casa.
906
01:07:18,840 --> 01:07:21,130
Perdóname.
Toma, tómalo.
907
01:07:22,580 --> 01:07:23,580
Lo lamento.
908
01:07:25,950 --> 01:07:27,620
Van a matar a mi familia.
909
01:07:28,750 --> 01:07:30,140
Ya no queda nadie.
910
01:07:32,400 --> 01:07:33,610
Hay seis pasajeros.
911
01:07:34,110 --> 01:07:35,430
Seis billetes de tren.
912
01:07:36,520 --> 01:07:38,360
Seis que van a Cold Spring.
913
01:07:39,750 --> 01:07:40,800
Excepto...
914
01:07:43,070 --> 01:07:44,760
uno que bajó en Garrison.
915
01:07:47,380 --> 01:07:48,540
Goldman Sachs.
916
01:07:49,230 --> 01:07:50,230
Él...
917
01:07:50,640 --> 01:07:52,510
Estaba sentado en el pasillo.
918
01:07:54,370 --> 01:07:55,400
Adiós.
919
01:07:55,990 --> 01:07:57,490
Cambió de asiento.
920
01:08:20,920 --> 01:08:22,030
Prynne.
921
01:08:23,200 --> 01:08:25,280
Hester Prynne, "La letra escarlata".
922
01:08:25,480 --> 01:08:26,480
Por supuesto.
923
01:08:28,200 --> 01:08:30,230
Compraste un billete para Cold Spring.
924
01:08:32,230 --> 01:08:34,940
Es el final de la línea.
Llegando a Cold Spring.
925
01:08:37,510 --> 01:08:38,710
¿Lo hiciste?
926
01:08:39,610 --> 01:08:41,700
- ¿Ya lo hiciste?
- No lo haré.
927
01:08:41,800 --> 01:08:44,200
Pensé que te conocía.
En verdad lo creí.
928
01:08:46,250 --> 01:08:47,140
¿Manny?
929
01:08:47,240 --> 01:08:49,230
Después de todo esto,
¿escogerías la vida de un extraño...
930
01:08:49,240 --> 01:08:50,550
antes que a tu familia?
931
01:08:50,650 --> 01:08:52,800
Debes creer que eres un héroe.
932
01:08:52,800 --> 01:08:55,180
No haré esto. No lo haré...
933
01:08:55,480 --> 01:08:57,540
Manny, tenemos
una toma de rehenes.
934
01:08:57,640 --> 01:08:59,200
Llamaré a la central.
935
01:08:59,400 --> 01:09:01,580
Es tu última oportunidad, Michael.
936
01:09:01,730 --> 01:09:03,070
- Hazlo.
- No.
937
01:09:03,170 --> 01:09:04,880
Prynne tiene pruebas
de una conspiración.
938
01:09:04,980 --> 01:09:05,870
Eso no importa.
939
01:09:05,880 --> 01:09:08,570
La gente para la que trabajo
haría lo que sea para protegerse.
940
01:09:08,620 --> 01:09:10,720
- ¿Qué?
- Son gente muy poderosa.
941
01:09:10,820 --> 01:09:13,370
- Harán lo que sea necesario.
- ¿Son? ¿De qué hablas?
942
01:09:13,370 --> 01:09:15,980
Incluso de matar a tu familia,
a ti y a todos los del tren.
943
01:09:16,020 --> 01:09:17,270
- ¿Entiendes?
- ¿Quiénes son?
944
01:09:17,310 --> 01:09:18,610
Tomaste tu decisión.
945
01:09:19,210 --> 01:09:21,060
Joanna, ¿para quién trabajas?
946
01:09:21,170 --> 01:09:22,670
Ahora todos morirán.
947
01:09:24,510 --> 01:09:25,510
¿Hola?
948
01:09:28,440 --> 01:09:30,830
- Están llamando a la policía.
- Detén el tren.
949
01:09:30,930 --> 01:09:31,930
Entendido.
950
01:09:33,630 --> 01:09:36,460
Si quieres vivir,
detén el maldito tren.
951
01:09:36,560 --> 01:09:38,410
Frénalo, ¡ahora!
952
01:09:38,810 --> 01:09:42,330
Muy bien.
Todos ustedes esperen.
953
01:09:52,560 --> 01:09:53,800
Sí, gracias.
954
01:09:54,950 --> 01:09:58,100
- El tren está a menos de un minuto.
- Los sheriffes nos esperan.
955
01:09:58,160 --> 01:09:59,860
Toma la declaración
en la casa de seguridad.
956
01:09:59,890 --> 01:10:00,890
Sin correr riesgos.
957
01:10:01,570 --> 01:10:03,490
- ¿Por qué no se detiene?
- No lo sé.
958
01:10:15,370 --> 01:10:17,590
Sam, te lo juro,
no tuve nada que ver.
959
01:10:17,790 --> 01:10:19,190
- Manny.
- No es nada bueno.
960
01:10:19,200 --> 01:10:20,200
Dios mío.
961
01:10:22,720 --> 01:10:24,800
Ayúdame a abrirla.
Se atascó.
962
01:10:25,830 --> 01:10:27,120
Vamos.
963
01:10:38,130 --> 01:10:40,760
El maquinista está muerto.
La puerta de la cabina está atorada.
964
01:10:40,860 --> 01:10:42,810
No puedo alcanzar
el panel de control.
965
01:10:42,910 --> 01:10:44,890
¿Me escuchan, central?
966
01:10:44,990 --> 01:10:48,830
Los frenos no funcionan.
No existe la forma de detener el tren.
967
01:10:49,950 --> 01:10:53,030
- ¿Qué harán?
- Despejaremos la vía.
968
01:10:53,340 --> 01:10:54,340
De acuerdo.
969
01:10:54,740 --> 01:10:57,320
- La central va a despejar la vía.
- ¿Qué?
970
01:10:57,390 --> 01:10:59,760
Hay una curva antes de llegar a Beacon.
971
01:10:59,860 --> 01:11:02,310
Sólo que si vamos a
114 kilómetros por hora...
972
01:11:02,310 --> 01:11:04,220
nos descarrilaremos.
973
01:11:04,420 --> 01:11:06,620
Todos los pasajeros
están en el último vagón.
974
01:11:06,850 --> 01:11:10,140
- ¿Podemos soltarlo?
- Tendremos que probar. Vamos.
975
01:11:12,070 --> 01:11:13,790
Tenemos que soltar
los enganches.
976
01:11:13,990 --> 01:11:15,750
Hay un cerrojo de seguridad.
977
01:11:15,850 --> 01:11:19,030
Sólo puede soltarse
por debajo del vagón.
978
01:11:21,580 --> 01:11:23,750
Alguien tendrá que
jalar el seguro...
979
01:11:23,850 --> 01:11:27,280
y otro tendrá
que bajar para soltarlo.
980
01:11:30,560 --> 01:11:32,810
No, de ninguna manera
bajaré ahí.
981
01:11:32,910 --> 01:11:34,610
- Solo debes...
- No me importa, cállate.
982
01:11:34,810 --> 01:11:36,640
Sólo debes salir y
bajar la escalera.
983
01:11:36,640 --> 01:11:37,870
Yo lo haré.
984
01:11:37,870 --> 01:11:38,990
Sí, hazlo tú.
985
01:11:39,090 --> 01:11:41,840
Escucha debes decirle
a los pasajeros que se preparen.
986
01:11:41,860 --> 01:11:42,860
Haré eso.
987
01:11:45,720 --> 01:11:47,340
Tenemos cerca de dos minutos.
988
01:11:47,440 --> 01:11:48,750
Aprovéchalos.
989
01:11:48,850 --> 01:11:51,080
Tranquilícense, ¿sí?
Tranquilos.
990
01:11:51,280 --> 01:11:52,530
Permanezcan tranquilos.
991
01:11:52,930 --> 01:11:55,140
- ¿Por qué?
- ¡No tengo tiempo para discutir esto!
992
01:11:55,340 --> 01:11:56,530
Siéntense. A sus lugares.
993
01:11:56,630 --> 01:11:59,460
- Todos ¡Senados!
- Estoy sentado.
994
01:12:58,160 --> 01:12:59,160
¡Sí!
995
01:13:12,130 --> 01:13:13,300
La cadena se atoró.
996
01:13:27,220 --> 01:13:29,640
Necesitas hacer palanca.
Traeré el hacha.
997
01:13:43,530 --> 01:13:47,070
Entre el tren y la gente,
siempre supe que sería el tren.
998
01:15:30,660 --> 01:15:31,570
Estoy bien.
999
01:15:31,570 --> 01:15:33,010
¿Tú estás bien? Vamos.
1000
01:15:33,020 --> 01:15:35,150
- ¡Abran esa puerta!
- ¿Están todos bien?
1001
01:15:35,150 --> 01:15:37,570
- ¡Tenemos que salir!
- Abran la puerta.
1002
01:15:37,670 --> 01:15:39,690
Tranquilícense. No salgan del tren.
1003
01:15:40,060 --> 01:15:41,370
¡Por favor, escuchen!
1004
01:15:41,570 --> 01:15:43,250
- ¡Abran la puerta!
- ¡Tenemos que salir!
1005
01:15:46,860 --> 01:15:48,280
Jackson, cierra la puerta.
1006
01:15:48,480 --> 01:15:49,800
Esto no ha terminado.
1007
01:15:49,900 --> 01:15:51,080
Aún estamos en peligro.
1008
01:15:51,090 --> 01:15:53,030
Todos tomen periódicos.
1009
01:15:53,230 --> 01:15:56,170
Cubran las ventanas.
Usen agua, refresco, lo que sea.
1010
01:15:56,270 --> 01:15:57,470
Mike, esto es una locura.
1011
01:15:57,670 --> 01:15:59,740
Vamos, consigan agua.
Cubran las ventanas.
1012
01:16:13,110 --> 01:16:15,570
- ¿Por qué hacemos esto, Mike?
- Sólo hazlo.
1013
01:16:15,670 --> 01:16:18,510
No sabemos quién nos observa.
Trataron de asesinarnos.
1014
01:16:18,610 --> 01:16:19,610
- ¿Estás bien?
- Sí.
1015
01:16:25,170 --> 01:16:26,450
Sé que tienen miedo...
1016
01:16:26,850 --> 01:16:27,890
pero necesito su ayuda.
1017
01:16:27,980 --> 01:16:30,020
Ninguno puede salir, aún no.
1018
01:16:30,130 --> 01:16:32,480
No hasta que esté seguro de
que estarán a salvo.
1019
01:16:33,340 --> 01:16:34,710
Mataron a gente inocente.
1020
01:16:34,960 --> 01:16:36,410
Descarrilaron el tren.
1021
01:16:36,610 --> 01:16:37,610
Lo hicieron...
1022
01:16:38,370 --> 01:16:39,880
para encontrar a un testigo.
1023
01:16:42,270 --> 01:16:44,340
Tiene algo que ellos quieren.
1024
01:16:46,540 --> 01:16:49,550
Dijeron que si lo mataba,
ellos matarían a mi esposa e hijo.
1025
01:16:50,050 --> 01:16:52,940
Pero nunca haría lo que ellos quieren.
1026
01:16:53,470 --> 01:16:54,540
Necesito tu ayuda.
1027
01:16:55,170 --> 01:16:57,200
Necesito saber por qué
te quieren muerta.
1028
01:17:03,050 --> 01:17:05,810
- ¿Cómo te llamas?
- Sofía.
1029
01:17:06,010 --> 01:17:07,060
Sofía.
1030
01:17:08,890 --> 01:17:11,610
Está bien.
Ven aquí.
1031
01:17:20,190 --> 01:17:22,670
No dejaré que te lastimen,
¿de acuerdo?
1032
01:17:23,770 --> 01:17:25,510
¿Puedes mostrarme
qué hay en tu bolsa?
1033
01:17:38,820 --> 01:17:40,740
¿Es esto?
¿Esto es lo que quieren?
1034
01:17:43,040 --> 01:17:44,320
¿Sabes por qué?
1035
01:17:44,670 --> 01:17:46,200
Por Enrique.
1036
01:17:46,990 --> 01:17:47,990
Era suyo.
1037
01:17:48,220 --> 01:17:51,060
¿El que se suicidó
lanzándose desde el piso 35?
1038
01:17:51,160 --> 01:17:52,690
No se suicidó.
1039
01:17:53,470 --> 01:17:55,200
¿Estabas con él cuando ocurrió?
1040
01:17:59,420 --> 01:18:00,920
Está bien, puedes decirme.
1041
01:18:03,070 --> 01:18:04,300
Dime lo que viste.
1042
01:18:07,530 --> 01:18:09,300
Ricky era un urbanista...
1043
01:18:10,580 --> 01:18:12,780
y algunas noches
tenía que trabajar hasta tarde...
1044
01:18:13,770 --> 01:18:16,730
así que yo iba a su oficina
a terminar mi tarea.
1045
01:18:17,830 --> 01:18:20,140
Lo estaba esperando
junto al ascensor...
1046
01:18:21,260 --> 01:18:23,250
cuando dos hombres aparecieron.
1047
01:18:23,550 --> 01:18:25,370
No vi sus rostros...
1048
01:18:25,900 --> 01:18:27,780
pero buscaban a Ricky.
1049
01:18:29,940 --> 01:18:32,980
Me escondí porque no quería
causarle problemas.
1050
01:18:35,070 --> 01:18:37,030
Pero ellos querían algo de él.
1051
01:18:38,610 --> 01:18:39,610
Entonces...
1052
01:18:40,540 --> 01:18:42,430
todos empezaron a gritar...
1053
01:18:42,940 --> 01:18:44,760
y escuché ruidos.
1054
01:18:45,570 --> 01:18:46,850
Estaban lastimándolo.
1055
01:18:47,600 --> 01:18:48,690
Podía escucharlo gritar.
1056
01:18:48,890 --> 01:18:51,650
Y él decía que no lo tenía,
que estaba en su casa.
1057
01:18:51,950 --> 01:18:54,090
- Tú lo tomaste.
- Por supuesto que sí.
1058
01:18:54,690 --> 01:18:55,930
Quería ayudar.
1059
01:18:59,800 --> 01:19:01,380
Me asomé por la puerta...
1060
01:19:02,520 --> 01:19:04,210
y vi a un hombre.
1061
01:19:04,310 --> 01:19:06,680
Sostenía a Ricky y lo golpeaba...
1062
01:19:07,240 --> 01:19:10,480
y dijo algo sobre ser noble.
1063
01:19:11,210 --> 01:19:12,210
¿Noble?
1064
01:19:12,460 --> 01:19:14,660
Le dijo que por hacer
lo correcto moriría...
1065
01:19:14,760 --> 01:19:16,970
y que no existe eso
de ser noble.
1066
01:19:18,170 --> 01:19:19,430
Y entonces...
1067
01:19:21,550 --> 01:19:22,550
ellos...
1068
01:19:30,100 --> 01:19:32,020
No sabía qué hacer.
1069
01:19:33,370 --> 01:19:34,370
Lo sé.
1070
01:19:34,560 --> 01:19:36,660
Sólo lo tomé y corrí.
1071
01:19:37,060 --> 01:19:40,230
- ¿Por qué no llamaste a la policía?
- No podía.
1072
01:19:41,480 --> 01:19:43,880
Los que lo mataron eran policías.
1073
01:19:45,160 --> 01:19:46,200
Dios.
1074
01:19:46,300 --> 01:19:47,530
Dios mío.
1075
01:19:49,010 --> 01:19:52,280
Al día siguiente
fui a casa de una amiga...
1076
01:19:53,280 --> 01:19:54,870
y ella conocía a un agente del FBI.
1077
01:19:54,970 --> 01:19:56,920
A un agente llamado García...
1078
01:19:57,020 --> 01:19:59,130
que dijo que este disco duro
tenía la evidencia...
1079
01:19:59,160 --> 01:20:00,690
y que yo era un testigo.
1080
01:20:00,890 --> 01:20:03,210
Dijo que ya no era seguro
estar en la ciudad...
1081
01:20:03,310 --> 01:20:06,350
que tomara el tren
de las 6:25 a Cold Spring.
1082
01:20:06,550 --> 01:20:07,990
Y que me protegerían.
1083
01:20:09,220 --> 01:20:11,560
- ¿No le comentaste a nadie más?
- No.
1084
01:20:12,650 --> 01:20:15,970
¿Tu amiga confía en el agente García?
1085
01:20:17,630 --> 01:20:18,680
No lo sé.
1086
01:20:21,210 --> 01:20:23,960
Alguien allá fuera
quiere que desaparezcas.
1087
01:20:24,740 --> 01:20:26,260
Y si no es él...
1088
01:20:28,030 --> 01:20:29,030
¿quién?
1089
01:20:42,520 --> 01:20:43,770
Oh, Dios mío.
1090
01:20:56,580 --> 01:20:57,600
Vamos, vamos. Muévanse.
1091
01:20:57,700 --> 01:20:58,780
¿Qué te pasa?
1092
01:21:15,630 --> 01:21:16,640
MacCauley.
1093
01:21:20,370 --> 01:21:23,680
Habla el capitán David Hawthorne,
estoy al mando.
1094
01:21:24,250 --> 01:21:27,270
La entrada está despejada.
Vamos, muévanse.
1095
01:21:28,750 --> 01:21:32,540
Tenemos rodeado el tren.
No tienes por dónde escapar.
1096
01:21:35,920 --> 01:21:37,190
Arroja el arma.
1097
01:21:37,390 --> 01:21:41,160
Mis hombres entrarán y
escoltarán a los rehenes.
1098
01:21:41,370 --> 01:21:42,980
De acuerdo. No se alarmen.
1099
01:21:43,180 --> 01:21:44,670
No saldrás herido.
1100
01:21:44,770 --> 01:21:46,310
Es un procedimiento normal
de la policía.
1101
01:21:46,320 --> 01:21:48,020
Está bien. Todo saldrán a salvo.
1102
01:21:48,990 --> 01:21:50,960
Nadie saldrá herido.
1103
01:22:06,190 --> 01:22:08,510
Dios, hay un maldito
ejército afuera.
1104
01:22:14,290 --> 01:22:16,380
Agente García, acérquese.
1105
01:22:17,370 --> 01:22:20,220
Que el equipo táctico esté preparado
y listo para entrar, ¿entendido?
1106
01:22:20,320 --> 01:22:22,130
- Sí, señor.
- Gracias.
1107
01:22:23,090 --> 01:22:24,560
¿Dónde está la unidad de apoyo?
1108
01:22:27,250 --> 01:22:29,310
Unidad de apoyo, aquí el mando.
1109
01:22:29,410 --> 01:22:31,550
Se necesita saber cuando
puedan ver al objetivo.
1110
01:22:31,750 --> 01:22:32,750
Entendido.
1111
01:22:33,000 --> 01:22:35,710
- Esto está mal, Mike.
- Prometo que todo estará bien.
1112
01:22:40,360 --> 01:22:41,500
MacCauley.
1113
01:22:42,420 --> 01:22:46,150
Aquí hay un amigo tuyo.
Quiere subir al tren para hablar.
1114
01:22:54,640 --> 01:22:55,860
El transmisor está listo.
1115
01:23:15,170 --> 01:23:17,140
Estamos en vivo
a las afueras de Beacon...
1116
01:23:17,240 --> 01:23:19,260
en donde se descarriló un tren
en Hudson North.
1117
01:23:19,360 --> 01:23:21,510
Por el momento
no se reportan muertos.
1118
01:23:23,400 --> 01:23:24,440
Atrás.
1119
01:23:24,540 --> 01:23:25,850
Vamos, vamos.
Atrás.
1120
01:23:26,050 --> 01:23:27,050
Vamos.
1121
01:23:30,120 --> 01:23:32,180
El receptor del teniente Murphy.
1122
01:23:36,230 --> 01:23:37,880
En base a un contacto
que está en el lugar...
1123
01:23:37,890 --> 01:23:40,520
un ex policía de Nueva York
secuestró el tren...
1124
01:23:40,620 --> 01:23:43,220
y los pasajeros se
encuentran como rehenes.
1125
01:23:48,050 --> 01:23:49,510
Mike, ¿cómo está todo adentro?
1126
01:23:50,310 --> 01:23:51,660
Ya sabes como es esto...
1127
01:23:51,870 --> 01:23:54,430
si no lo solucionamos,
el SWAT tomará el tren por la fuerza.
1128
01:23:57,030 --> 01:23:58,780
Amigo, habla conmigo.
1129
01:24:02,150 --> 01:24:04,790
¿Dónde está mi familia?
Mencionaste que la policía iba en camino.
1130
01:24:04,900 --> 01:24:06,760
Así fue, amigo.
No sé qué sucedió.
1131
01:24:06,860 --> 01:24:08,800
Escucha, hacemos
todo lo que podemos.
1132
01:24:09,210 --> 01:24:11,060
No sabes qué está pasando, Murph.
1133
01:24:11,160 --> 01:24:12,950
Dímelo entonces, ¿sí?
1134
01:24:13,050 --> 01:24:14,520
Abre y déjame entrar.
1135
01:24:14,520 --> 01:24:16,070
Vengo solo y no traigo arma.
1136
01:24:24,000 --> 01:24:25,420
¿Cuánta genta ay adentro?
1137
01:24:28,400 --> 01:24:30,040
Mike, déjame ayudarte...
1138
01:24:30,140 --> 01:24:32,560
si no hay resultados,
me quitarán de en medio.
1139
01:24:32,590 --> 01:24:34,470
¿Cuántos rehenes tienes?
1140
01:24:35,170 --> 01:24:38,770
- Tenemos que hacer algo.
- Sí, ¿pero qué hay que hacer?
1141
01:24:40,030 --> 01:24:41,460
Quine... veinte.
1142
01:24:42,070 --> 01:24:44,620
De acuerdo. Deja que salgan unos cuantos.
Los que tú quieras.
1143
01:24:45,250 --> 01:24:46,870
¿Cómo sabré que estarán a salvo?
1144
01:24:47,990 --> 01:24:51,370
- ¿Los rehenes?
- Hay alguien a quien debo proteger.
1145
01:24:52,690 --> 01:24:54,450
Escucha, si te preocupa
la seguridad de alguien...
1146
01:24:54,480 --> 01:24:55,860
deja que se vaya conmigo.
1147
01:24:58,070 --> 01:24:59,080
Todavía no.
1148
01:24:59,920 --> 01:25:00,920
No...
1149
01:25:03,990 --> 01:25:06,940
Fuimos compañeros por siete años
siempre me cuidaste.
1150
01:25:07,040 --> 01:25:09,200
Ahora deja que yo te cuide.
1151
01:25:12,650 --> 01:25:13,650
Mike.
1152
01:25:15,490 --> 01:25:18,220
Te diré algo.
Haré un intercambio, ¿de acuerdo?
1153
01:25:18,330 --> 01:25:21,470
Libera a unos rehenes
y a cambio yo me quedo.
1154
01:25:38,690 --> 01:25:39,690
Están saliendo.
1155
01:25:40,490 --> 01:25:41,750
Salgan, vamos.
1156
01:25:43,350 --> 01:25:44,680
Vamos, vamos.
Por aquí.
1157
01:25:45,180 --> 01:25:46,940
Fíjense por donde pisan.
Por allá, síganla.
1158
01:25:47,080 --> 01:25:48,080
No se separen.
1159
01:25:48,180 --> 01:25:51,450
Al parecer se están liberando
a unos rehenes.
1160
01:25:51,660 --> 01:25:54,700
No se sabe aún cuántos
quedan en el tren.
1161
01:26:02,270 --> 01:26:04,300
- ¿Son todos?
- Sí, entra.
1162
01:26:08,800 --> 01:26:11,980
Bien, una patrulla
va a tu casa, sin las torretas.
1163
01:26:17,490 --> 01:26:19,210
Te pusieron un transmisor.
1164
01:26:19,310 --> 01:26:21,890
Si esto tarda más, entrarán.
1165
01:26:21,940 --> 01:26:24,230
No quieren a un policía
en el fuego cruzado.
1166
01:26:24,900 --> 01:26:26,560
Vamos, baja el arma.
1167
01:26:26,860 --> 01:26:28,930
Dios, no estoy armado.
Vamos.
1168
01:26:36,820 --> 01:26:38,970
Diles que apaguen las luces.
1169
01:26:39,480 --> 01:26:41,240
Apaguen las luces.
1170
01:26:42,050 --> 01:26:43,630
Apaguen las luces.
1171
01:26:46,970 --> 01:26:49,250
- Gracias, amigo.
- Vamos, sabes cómo es esto.
1172
01:26:49,350 --> 01:26:50,820
Perdimos el audio.
1173
01:26:51,520 --> 01:26:54,090
Tenías razón, hay un testigo en el tren.
1174
01:26:54,290 --> 01:26:56,400
Debía encontrarse
con el FBI en Cold Spring.
1175
01:26:56,500 --> 01:27:00,040
- ¿FBI? ¿El agente García?
- ¿Lo sabías?
1176
01:27:00,240 --> 01:27:01,910
Hawthorne le quitó la jurisdicción.
1177
01:27:02,010 --> 01:27:03,740
Hawthorne.
Eso tiene sentido.
1178
01:27:03,940 --> 01:27:06,430
Obsérvelos.
Confirmen el contacto visual.
1179
01:27:08,140 --> 01:27:11,770
Nuestro hombre es el azul.
Contacto visual confirmado.
1180
01:27:11,970 --> 01:27:14,170
Mike, ¿qué demonios sucedió?
1181
01:27:14,370 --> 01:27:17,610
Hablo contigo y poco después
tomas rehenes.
1182
01:27:17,810 --> 01:27:20,260
Mataron a tres pasajeros
también a un agente federal.
1183
01:27:20,360 --> 01:27:22,010
Descarrilaron el tren.
1184
01:27:22,110 --> 01:27:24,610
- Todo esto para conseguir unas pruebas.
- Bien.
1185
01:27:25,300 --> 01:27:26,650
¿Dónde está, Mike?
1186
01:27:26,750 --> 01:27:28,850
No lo diré hasta que
Karen y Danny estén a salvo.
1187
01:27:28,910 --> 01:27:32,370
- La policía local me llamará.
- Entonces a esperar.
1188
01:27:34,560 --> 01:27:36,160
Esperaremos.
1189
01:27:37,410 --> 01:27:38,450
Sí.
1190
01:27:41,620 --> 01:27:42,790
¿Cómo están todos?
1191
01:27:42,990 --> 01:27:44,420
- Estoy bien.
- Más o menos.
1192
01:27:44,430 --> 01:27:46,950
- Estoy perfecto.
- Bien, pero debo orinar.
1193
01:27:49,360 --> 01:27:51,340
Mike, sé que no eres así, amigo.
1194
01:27:51,440 --> 01:27:53,420
Dices que te hicieron una trampa...
1195
01:27:54,020 --> 01:27:55,900
tienes un testigo y pruebas.
1196
01:27:56,510 --> 01:27:58,810
- Te creo, pero...
- Pero ¿qué?
1197
01:27:59,610 --> 01:28:01,700
No importa lo que crea,
sino lo que pueda probar.
1198
01:28:03,100 --> 01:28:05,310
Quieres saber si tu familia
está a salvo y lo entiendo...
1199
01:28:05,340 --> 01:28:07,960
pero en mi opinión, deberíamos
terminar con esto ya.
1200
01:28:08,020 --> 01:28:10,460
Dame lo que tengas y nadie
saldrá lastimado.
1201
01:28:10,960 --> 01:28:13,820
¿Me lo dices como un detective
o como mi amigo?
1202
01:28:15,200 --> 01:28:17,140
No lo sé, Mike, ¿tú qué opinas?
1203
01:28:20,380 --> 01:28:22,250
Se nos termina el tiempo.
1204
01:28:24,740 --> 01:28:27,320
Mike, lo entiendo.
Quieres hacer algo noble.
1205
01:28:27,420 --> 01:28:29,750
Pero te tengo noticias,
el ser noble no existe.
1206
01:28:39,400 --> 01:28:41,250
- Fuiste tú.
- ¿De qué hablas?
1207
01:28:41,460 --> 01:28:44,190
Tú me llamaste.
Sabías del testigo. Tú...
1208
01:28:45,980 --> 01:28:49,190
- Sabes lo que vieron...
- Sí, te mencioné lo que sucedió.
1209
01:28:49,290 --> 01:28:51,100
Fue un policía quien lo mató.
1210
01:28:52,210 --> 01:28:54,760
- Me tendiste una trampa.
- Tranquilo, Mike.
1211
01:28:55,360 --> 01:28:57,680
Tú mataste a Enrique Méndez.
1212
01:28:57,780 --> 01:28:59,620
Sabías que Prynne
tomaría este tren.
1213
01:28:59,720 --> 01:29:01,480
- Tú me marcaste.
- Mike...
1214
01:29:01,580 --> 01:29:03,880
Un ex policía toma este tren
todos los días.
1215
01:29:03,980 --> 01:29:05,080
¡Tú lo sabías!
1216
01:29:05,180 --> 01:29:07,700
- Quien te está hablando trata de...
- ¡Hijo de...!
1217
01:29:08,140 --> 01:29:09,540
¡Estás loco!
1218
01:29:10,250 --> 01:29:11,600
Habla, joder. ¡Habla!
1219
01:29:11,810 --> 01:29:13,750
Nuestro hombre está
junto al el objetivo.
1220
01:29:13,950 --> 01:29:15,680
Repito, el objetivo
está comprometido.
1221
01:29:15,710 --> 01:29:18,090
No disparen hasta tener
una visión limpia.
1222
01:29:18,090 --> 01:29:19,110
¿Y qué dirás?
1223
01:29:20,010 --> 01:29:22,510
¿Que mataste a tres personas
y a un agente federal?
1224
01:29:22,610 --> 01:29:25,130
¿Que descarrilaste el tren
y agarraste pasajeros de rehenes...
1225
01:29:25,230 --> 01:29:27,790
sólo porque una mujer misteriosa
amenaza a tu familia?
1226
01:29:27,890 --> 01:29:30,980
- Tú hiciste esto.
- No lo parece, ¿o sí?
1227
01:29:31,180 --> 01:29:32,880
¿Por qué no bajas el arma...
1228
01:29:32,980 --> 01:29:35,480
antes de que alguien
a quien amas resulte herido?
1229
01:29:35,680 --> 01:29:38,110
¿En dónde están?
¿Dónde está mi familia?
1230
01:29:41,440 --> 01:29:43,380
Te mataré, Murph.
Lo juro.
1231
01:29:43,590 --> 01:29:46,260
De acuerdo, de acuerdo.
Sólo trato de ayudarte.
1232
01:29:46,560 --> 01:29:48,590
Existen personas poderosas
que perderían demasiado...
1233
01:29:48,620 --> 01:29:49,950
si se revelan esas pruebas.
1234
01:29:50,060 --> 01:29:53,010
Tienen espías en todas partes,
incluso en el FBI.
1235
01:29:53,050 --> 01:29:54,890
Les pedí que pusieran
al testigo en el tren.
1236
01:29:54,930 --> 01:29:57,320
Pensé que te estaba haciendo un favor.
Necesitabas dinero.
1237
01:29:57,420 --> 01:29:59,920
Pero no podías hacer
lo que te pidió, ¿cierto?
1238
01:30:05,320 --> 01:30:08,420
Si no contesto tu familia morirá.
1239
01:30:10,590 --> 01:30:12,420
Entonces...
¿por qué no me das el arma?
1240
01:30:13,670 --> 01:30:15,390
No tienes otra opción, Mike.
1241
01:30:18,340 --> 01:30:19,600
No tiene que terminar así.
1242
01:30:21,330 --> 01:30:23,670
Vamos...
Keren, Danny.
1243
01:30:23,770 --> 01:30:25,460
No te atrevas a decir sus nombres.
1244
01:30:28,800 --> 01:30:30,480
Ya hiciste lo suficiente, Mike.
1245
01:30:39,510 --> 01:30:41,100
- ¿Ya lo hiciste?
- Estamos bien.
1246
01:30:41,200 --> 01:30:42,710
Ya sabes qué hacer.
1247
01:30:46,870 --> 01:30:48,920
Mike, lo que pasa es que...
1248
01:30:48,930 --> 01:30:50,860
yo también tengo una familia.
1249
01:30:51,460 --> 01:30:52,780
Muy bien, ¿quién es Prynne?
1250
01:30:56,210 --> 01:30:58,950
- Murph, escúchame.
- Sólo tengo que llamarla.
1251
01:31:03,700 --> 01:31:04,750
Vamos.
1252
01:31:09,680 --> 01:31:11,030
¿Quién es Prynne?
1253
01:31:14,930 --> 01:31:16,370
¿Quién es Prynne?
1254
01:31:19,220 --> 01:31:21,720
Mike, quién es Prynne?
1255
01:31:25,330 --> 01:31:26,710
¿Quién es Prynne?
1256
01:31:31,070 --> 01:31:32,070
Soy yo.
1257
01:31:38,980 --> 01:31:40,140
Soy Prynne.
1258
01:31:44,100 --> 01:31:46,590
No es ella.
Me está cubriendo.
1259
01:31:48,760 --> 01:31:50,780
- Yo soy Prynne.
- Espera.
1260
01:31:54,340 --> 01:31:57,160
Yo soy el testigo.
Soy Prynne.
1261
01:31:57,360 --> 01:31:58,360
No.
1262
01:31:59,060 --> 01:32:01,170
- Yo soy Prynne.
- Todos están mintiendo.
1263
01:32:01,480 --> 01:32:04,240
Yo soy Prynne
y sé que hiciste, idiota.
1264
01:32:05,950 --> 01:32:08,390
Yo no soy Prynne, así que...
1265
01:32:11,390 --> 01:32:13,260
- Nadie es Prynne.
- Debe ser alguien.
1266
01:32:18,090 --> 01:32:20,380
- Si tienes una oportunidad, elimínalo.
- Entendido.
1267
01:32:31,170 --> 01:32:32,170
ARMADO
1268
01:32:33,270 --> 01:32:34,270
¡Déjenla!
1269
01:33:16,450 --> 01:33:17,450
Murph.
1270
01:33:22,760 --> 01:33:26,480
Equipo de apoyo, ¿puede disparar?
Repito, ¿puede disparar?
1271
01:33:28,020 --> 01:33:29,020
Negativo.
1272
01:33:29,100 --> 01:33:30,550
Vigilen a los rehenes.
1273
01:33:30,750 --> 01:33:32,690
- Vigilen a nuestro hombre.
- Esperando para disparar.
1274
01:33:32,720 --> 01:33:33,940
¿Qué harás?
¿Nos matarás a todos?
1275
01:33:33,970 --> 01:33:35,110
No, tú lo harás.
1276
01:33:37,700 --> 01:33:39,090
El objetivo está a la vista.
1277
01:33:40,570 --> 01:33:41,570
Mátenlo.
1278
01:33:51,780 --> 01:33:52,930
¡Todos al piso!
1279
01:33:53,430 --> 01:33:54,690
¡Estoy desarmado!
1280
01:33:55,090 --> 01:33:57,590
¡No se muevan!
¡Quédense quietos!
1281
01:33:58,290 --> 01:33:59,370
- ¡No se muevan!
- ¡Contra la pared!
1282
01:33:59,400 --> 01:34:01,720
Abajo, abajo.
1283
01:34:04,120 --> 01:34:06,890
- Todos abajo.
- ¡Alto, deténganse!
1284
01:34:07,470 --> 01:34:08,960
¡Él me salvó!
1285
01:34:09,560 --> 01:34:11,980
- Él me salvó.
- ¿Prynne?
1286
01:34:23,930 --> 01:34:26,200
¿MacCauley?
¿Michael MacCauley?
1287
01:34:26,700 --> 01:34:27,700
Sí.
1288
01:34:28,420 --> 01:34:32,090
Soy el agente García, del FBI.
Su familia está a salvo.
1289
01:34:32,290 --> 01:34:34,550
Arrestamos a tres hombres
afuera de su casa.
1290
01:34:49,640 --> 01:34:51,060
¿Él era tu primo?
1291
01:34:52,190 --> 01:34:53,550
Dime qué viste.
1292
01:34:55,720 --> 01:34:57,070
- Gracias.
- Bien.
1293
01:34:57,600 --> 01:34:59,690
Por aquí.
Cuidado al caminar.
1294
01:35:03,330 --> 01:35:06,100
- Así que aquí acaba el trayecto.
- Eso creo.
1295
01:35:06,300 --> 01:35:08,200
Para la próxima tomaré el autobús.
1296
01:35:09,330 --> 01:35:10,800
Yo sólo sé esto...
1297
01:35:10,800 --> 01:35:12,550
ese héroe es un maldito héroe.
1298
01:35:12,550 --> 01:35:14,700
- ¿Sí? Un héroe, anótalo.
- Sí.
1299
01:35:14,800 --> 01:35:16,300
H-é-r-o-e.
Héroe.
1300
01:35:16,910 --> 01:35:18,730
Un héroe.
¿Lo escribiste?
1301
01:35:19,330 --> 01:35:20,850
- Un héroe.
- Gracias.
1302
01:35:26,450 --> 01:35:28,340
Entonces, ¿tienes novio o qué?
1303
01:35:28,740 --> 01:35:29,740
¿Qué?
1304
01:35:31,020 --> 01:35:33,110
- Sí.
- ¿Sí? ¿Es algo formal?
1305
01:35:33,210 --> 01:35:35,210
Quiero saber con qué voy a lidiar,
¿me entiendes?
1306
01:35:35,350 --> 01:35:37,510
- Hola cariño.
- Hola, amor.
1307
01:35:38,000 --> 01:35:40,080
Dios mío, mírate.
¿Estás bien?
1308
01:35:40,280 --> 01:35:42,850
- Estoy bien. Hola, campeón.
- Hola, papá.
1309
01:35:43,250 --> 01:35:44,250
¿Cómo te va?
1310
01:35:46,010 --> 01:35:50,320
Sra. MacCauley,
creo que es suyo esto.
1311
01:35:51,610 --> 01:35:53,380
Lo he buscado todo el día.
1312
01:35:53,490 --> 01:35:56,440
- ¿Vamos a casa?
- Sí, vámonos.
1313
01:35:56,850 --> 01:35:59,750
Entonces, esto es lo que
haces a diario en el trabajo, ¿no?
1314
01:35:59,850 --> 01:36:01,250
Sí, todos los días.
1315
01:36:02,530 --> 01:36:03,820
Vamos, ayúdame.
1316
01:36:07,740 --> 01:36:09,690
No puedo creer lo que dicen.
1317
01:36:09,990 --> 01:36:11,760
¿Lo de Murph es verdad?
1318
01:36:14,380 --> 01:36:17,490
Denme un segundo, ¿sí?
Un segundo.
1319
01:36:23,390 --> 01:36:24,390
David.
1320
01:36:24,520 --> 01:36:27,840
Te diré que hay una
investigación en proceso...
1321
01:36:27,840 --> 01:36:30,650
acerca de Alex Murphy y
otros de la policía.
1322
01:36:30,750 --> 01:36:33,880
- Había una mujer...
- Una mujer pasada de los treinta.
1323
01:36:34,390 --> 01:36:37,390
Revisaremos los videos de vigilancia
de la calle 86, ¿de acuerdo?
1324
01:36:37,920 --> 01:36:38,920
Sí.
1325
01:36:39,240 --> 01:36:41,330
Nada más que sepamos algo
te lo haré saber.
1326
01:36:43,420 --> 01:36:44,590
¿Qué puedo decir?
1327
01:36:44,690 --> 01:36:46,550
Lamento que esto haya
llegado tan lejos.
1328
01:36:50,570 --> 01:36:52,320
Escucha, Mike...
1329
01:36:53,210 --> 01:36:56,200
Necesitamos gente como tú
en el departamento.
1330
01:36:56,300 --> 01:36:58,400
Gente que haga las cosas bien.
1331
01:37:04,180 --> 01:37:05,940
Más detalles a la luz...
1332
01:37:06,040 --> 01:37:07,800
en el descarrilamiento
del Hudson North.
1333
01:37:07,920 --> 01:37:10,860
Un testigo federal supuestamente
daría pruebas a las autoridades.
1334
01:37:11,060 --> 01:37:13,760
Varios policías de Nueva York
están involucrados.
1335
01:37:13,960 --> 01:37:16,450
Las pruebas sobre
el asesinato de un urbanista.
1336
01:37:16,650 --> 01:37:19,380
Ya que él intentó
denunciar una conspiración...
1337
01:37:19,480 --> 01:37:21,690
se piensa que esto está conectado
al gobierno de la ciudad...
1338
01:37:21,720 --> 01:37:23,240
sobre acusaciones de complot.
1339
01:37:23,240 --> 01:37:25,660
Y la complicidad entre los
funcionarios y al menos...
1340
01:37:25,760 --> 01:37:28,650
corrupción a gran escala
y, de esta mujer misteriosa...
1341
01:37:28,650 --> 01:37:32,010
que planeó el descarrilamiento,
¿realmente existe?
1342
01:37:43,710 --> 01:37:45,860
"Lo que te define como hombre...
1343
01:37:45,970 --> 01:37:48,270
es lo que haces
cuando llega la tormenta".
1344
01:37:48,370 --> 01:37:49,970
Alejandro Dumas.
1345
01:37:54,680 --> 01:37:57,360
Lo leí hace unos años.
Es un final impresionante.
1346
01:37:57,560 --> 01:37:59,200
¿Este asiento está desocupado?
1347
01:37:59,700 --> 01:38:02,030
El tren de las 6:20
a Chicago cada mañana.
1348
01:38:02,130 --> 01:38:03,730
El de las 5:30 a casa.
1349
01:38:03,840 --> 01:38:07,040
Sabes, nunca creí que
viajaras en este tren.
1350
01:38:07,340 --> 01:38:08,800
Disculpe, ¿nos conocemos?
1351
01:38:08,910 --> 01:38:11,680
En mi opinión y por las personas
para las que trabajas...
1352
01:38:11,690 --> 01:38:14,740
si Alex Murphy es abatido,
usted gana.
1353
01:38:15,450 --> 01:38:19,080
Si esa señorita de 16 años
muere en ese tren, usted gana.
1354
01:38:19,780 --> 01:38:21,870
Haces tu trabajo y desapareces...
1355
01:38:21,880 --> 01:38:25,010
los demás sólo somos daño colateral.
1356
01:38:27,180 --> 01:38:29,960
No me elegiste porque
el testigo venía en mi tren...
1357
01:38:29,970 --> 01:38:32,130
usted la puso en el tren.
1358
01:38:33,640 --> 01:38:36,410
Quizás hiciste que
me despidieran.
1359
01:38:36,510 --> 01:38:40,210
Y por lo tanto tendría motivo,
oportunidad al igual que Alex Murphy.
1360
01:38:40,410 --> 01:38:44,160
Este no era su plan.
A ambos nos manipuló.
1361
01:38:49,680 --> 01:38:52,340
No estoy muy segura de qué
piensas que sucederá, Michael.
1362
01:38:53,770 --> 01:38:55,920
Una cosa pequeña.
1363
01:38:56,420 --> 01:38:57,510
¿Cuál es?
1364
01:38:58,020 --> 01:38:59,790
DETECTIVE
1365
01:39:09,890 --> 01:39:15,890
Subtitulado por Antillan0
The Commuter 2018
103309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.