All language subtitles for The.Commuter.2018.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT-eng.iw-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.Cryptodice.com - aantoonbaar Fair Dice Speel nu en krijg gratis Bitcoin Satoshi 2 00:00:41,896 --> 00:00:44,462 Al het nieuws, de hele tijd. 3 00:00:44,496 --> 00:00:46,297 Dit is WINS 1010. 4 00:00:46,329 --> 00:00:48,497 Goede morgen. 62 graden om 06:00 ... 5 00:00:48,530 --> 00:00:50,463 Ik ga terug slapen, schat. 6 00:00:54,297 --> 00:00:56,163 Al het nieuws, de hele tijd. 7 00:00:56,195 --> 00:00:57,929 Dit is WINS 1010. 8 00:00:57,962 --> 00:01:00,295 Goede morgen. 68 graden om 06:00. 9 00:01:00,328 --> 00:01:02,329 Vandaag is het woensdag 24 augustus. 10 00:01:06,831 --> 00:01:09,430 Al het nieuws, de hele tijd. 11 00:01:09,462 --> 00:01:11,096 Dit is WINS 1010. 12 00:01:11,129 --> 00:01:14,029 Goede morgen. 72 graden om 06:00. 13 00:01:14,061 --> 00:01:15,862 Dit is donderdag 25 augustus. 14 00:01:19,796 --> 00:01:21,430 Het is hier en dat is wat er gebeurt. 15 00:01:21,462 --> 00:01:24,062 Zesalarm vuur dat zeven huizen afbrandt ... 16 00:01:28,329 --> 00:01:30,130 Twee Amerikaanse Olympische leden werden geselecteerd om te zwemmen 17 00:01:30,163 --> 00:01:31,763 Wordt vastgehouden in Brazilië ... 18 00:01:31,796 --> 00:01:33,497 Wind met een donderende douche op een paar plaatsen, 19 00:01:33,530 --> 00:01:34,996 Een record van 90. 20 00:01:35,028 --> 00:01:36,362 Als bevrijders van de Clinton-campagne 21 00:01:36,396 --> 00:01:38,296 Nieuwe campagne-advertentie vandaag. 22 00:01:38,328 --> 00:01:41,363 De NYPD heeft nog geen motief voor moord gegeven, dus ... 23 00:01:41,396 --> 00:01:44,096 ... Opgaand, maar met verkiezingsdag sluit ... 24 00:01:44,129 --> 00:01:45,496 Danny is een kind. 25 00:01:45,529 --> 00:01:47,362 Buizen, buizen, slangen ... 26 00:01:49,461 --> 00:01:50,862 -Danny? - Ik was de hele nacht wakker. 27 00:01:50,895 --> 00:01:52,262 Hallo? Hallo? 28 00:01:52,295 --> 00:01:53,762 Wat ben je aan het doen? 29 00:01:53,796 --> 00:01:54,896 Het is bijna 7 uur. 30 00:01:57,961 --> 00:02:00,028 -Get zal vanmiddag worden vertoond. -CN. 31 00:02:00,062 --> 00:02:01,295 Heb je het ooit bereikt? 32 00:02:01,328 --> 00:02:02,996 - Ochtend. Hé, jochie. 33 00:02:03,029 --> 00:02:05,295 Waarom kreeg ik een rijbewijs als ik geen auto kon krijgen? 34 00:02:05,327 --> 00:02:06,996 Het boek begint volgende week, toch? 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,962 Syracuse-applicatie. Vroegtijdige toelating. 36 00:02:10,994 --> 00:02:13,162 Ik sprak met Chris Simpson over een verwijzing. 37 00:02:16,094 --> 00:02:18,094 De meeste van mijn vrienden gaan naar het land. 38 00:02:18,128 --> 00:02:22,295 Wat? Danny, daar heb je je reet voor gedaan. 39 00:02:22,327 --> 00:02:24,061 Dit is je volgende taak. 40 00:02:26,894 --> 00:02:28,761 Oké, welk hoofdstuk ben je? 41 00:02:28,795 --> 00:02:29,695 In het midden van vijf. 42 00:02:29,729 --> 00:02:33,162 Het deel waar ze deze jongen bijna hebben vermoord. 43 00:02:33,195 --> 00:02:35,428 Je weet dat ik nu alleen kan gaan. 44 00:02:35,462 --> 00:02:37,062 We hebben het veel gedaan, jongen. 45 00:02:37,095 --> 00:02:38,928 Wil je ook je boekverslag schrijven? 46 00:02:38,960 --> 00:02:40,295 Stel denkt 350 47 00:02:40,327 --> 00:02:42,128 De sleutels van hun droomhuis kopen. 48 00:02:42,162 --> 00:02:44,262 -CN. "Kun je het ons om middernacht laten zien?" 49 00:02:44,294 --> 00:02:45,494 - Middernacht? - middernacht. 50 00:02:50,162 --> 00:02:51,862 En de school die we gisteren zagen, ja, 51 00:02:51,894 --> 00:02:53,794 Het was privé, maar het is het waard. 52 00:02:57,028 --> 00:02:58,761 Heb je dit collegegeld gezien? 53 00:02:58,795 --> 00:03:01,162 En het omvat geen accommodatie en voedsel. 54 00:03:01,193 --> 00:03:02,195 Wat? 55 00:03:05,995 --> 00:03:07,293 We zullen een manier moeten vinden. Dat doen we altijd. 56 00:03:13,161 --> 00:03:14,361 - Het moet zo zijn. - Oké. 57 00:03:14,393 --> 00:03:15,660 - Woensdag? - Woensdag. 58 00:03:15,695 --> 00:03:18,328 Tenzij het is geschreven op een vel papier dat ze kan bezorgen ... 59 00:03:18,360 --> 00:03:20,893 - Ik luister. Ik luister. - Dat doe je niet! Jij niet! Jij ... 60 00:03:22,860 --> 00:03:25,128 Ik zal de blik op je ... niet vergeten 61 00:03:25,161 --> 00:03:26,228 Ik zal het proberen. 62 00:03:27,926 --> 00:03:30,027 "Ik hou van je." Sorteer-zie zoals jij. 63 00:03:45,926 --> 00:03:47,060 Hi. Hi. 64 00:03:52,227 --> 00:03:54,194 Bekijk alsjeblieft de kloof tussen de trein ... 65 00:03:56,360 --> 00:03:57,526 Verlaat nu Tarrytown. 66 00:04:06,059 --> 00:04:08,259 18 duizend dollar per jaar? 67 00:04:08,293 --> 00:04:11,394 Schat, dit is geen MIT. Het is in de vroege kindertijd. 68 00:04:13,359 --> 00:04:14,926 - Wat nu? Hefhoogtes. 69 00:04:14,959 --> 00:04:17,992 Charlotte Bronte. Emily. 70 00:04:18,026 --> 00:04:19,494 Emily. -CN. 71 00:04:19,526 --> 00:04:21,727 Ik zou een gezicht niet vergeten. 72 00:04:22,826 --> 00:04:24,459 Ik denk dat we een keer opgesloten zitten in onze ogen. 73 00:04:24,492 --> 00:04:26,093 Het was zo, boem, weet je? 74 00:04:31,793 --> 00:04:34,227 Weet je, mijn zoon, laat me met pensioen gaan. 75 00:04:34,260 --> 00:04:37,826 Ik weet het niet. Misschien. Elke dag slijt het. 76 00:04:37,858 --> 00:04:39,925 Begint te voelen als een aftelling. 77 00:04:39,959 --> 00:04:42,826 Op deze manier in de ochtend, op die manier 's nachts. 78 00:04:42,859 --> 00:04:44,760 Dan zal het op een dag met je gebeuren. 79 00:04:44,793 --> 00:04:46,793 - Wat is dit? - Leven. 80 00:04:53,959 --> 00:04:56,193 Oké, ik zie je op weg - volgende ronde. 81 00:04:56,226 --> 00:04:58,094 Doe het rustig aan. 82 00:05:23,092 --> 00:05:25,992 Zijn vader stierf toen hij 43 jaar oud was. 83 00:05:26,025 --> 00:05:29,358 Verliet mij, mijn moeder, mijn broers met bergen schulden. 84 00:05:31,159 --> 00:05:32,059 Dank je wel. 85 00:05:32,093 --> 00:05:34,292 Ik ben hier vanuit Ierland met niets naartoe verhuisd. 86 00:05:34,324 --> 00:05:36,325 Maakte mezelf een leven, mijn familie. 87 00:05:36,358 --> 00:05:39,058 Dat is waarom ik doe wat ik doe. 88 00:05:40,124 --> 00:05:42,291 Om jonge gezinnen zoals de uwe te beschermen. 89 00:05:42,324 --> 00:05:43,959 Ik zal je dat vertellen. 90 00:05:43,992 --> 00:05:45,392 Karen en mijn vrouw en ik, 91 00:05:45,424 --> 00:05:47,924 We hebben hard gewerkt, we hebben alles goed gedaan. 92 00:05:47,957 --> 00:05:49,924 401k, Investeren, 93 00:05:49,957 --> 00:05:52,225 Het fonds van mijn zoon. 94 00:05:52,258 --> 00:05:53,824 In 2008, 95 00:05:55,191 --> 00:05:58,024 We zijn alles kwijt. De tweede hypotheek was verschuldigd. 96 00:05:58,058 --> 00:06:02,159 We liquideerden onze bezittingen, sneden elk stukje vet 97 00:06:02,191 --> 00:06:04,958 Terwijl de banken van Wall Street rijk zijn geworden. 98 00:06:06,525 --> 00:06:10,290 Het enige dat we niet hebben gedaan, was onze levensverzekering. 99 00:06:10,323 --> 00:06:13,991 Met het hogere tarief. Maar ik ken jou te goed. 100 00:06:14,025 --> 00:06:16,125 Twintig kon het zelfs niet knippen. 101 00:06:16,157 --> 00:06:19,958 Hé, Ginny, wil je het langdurige zorgbeleid van Jared Carlson uitstellen? 102 00:06:19,992 --> 00:06:21,191 Tuurlijk. 103 00:06:21,224 --> 00:06:23,390 Ik zal ernaar kijken en later opbellen, oké? 104 00:06:23,423 --> 00:06:24,858 Alex Murphy heeft gebeld, 105 00:06:24,891 --> 00:06:27,324 Drankjes bevestigden deze Paddy O'Brien op de 44e. 106 00:06:28,056 --> 00:06:29,224 Dank je wel. 107 00:06:32,124 --> 00:06:34,225 Je kunt altijd naar Webber Finch gaan. 108 00:06:34,258 --> 00:06:35,291 Ja ... 109 00:06:35,323 --> 00:06:36,990 Hé, Mike. Kan ik je even spreken? 110 00:06:37,023 --> 00:06:38,857 - Natuurlijk, ja. - Mijn kantoor. 111 00:06:38,891 --> 00:06:40,058 John, luister, ik zal moeten ... 112 00:06:42,291 --> 00:06:46,225 Tien jaar. Gewoon zo. 113 00:06:47,323 --> 00:06:49,324 Uw compensatiepakket. 114 00:06:49,357 --> 00:06:51,225 Bedrijven zijn een overgang van een financiële overnamebehandeling 115 00:06:51,258 --> 00:06:53,291 Naar een medische kliniek. 116 00:06:53,324 --> 00:06:55,823 Geef je me een verzekering, Frank? 117 00:06:55,857 --> 00:06:57,257 Van medische dekking voor uw gezin. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,957 Werkloosheid zou moeten subsidiëren. 119 00:06:58,991 --> 00:07:01,490 Karen en ik, we zijn van hand tot mond. 120 00:07:02,422 --> 00:07:04,356 U belt op elk moment HR. 121 00:07:04,389 --> 00:07:05,590 Ze hebben elke vraag beantwoord die je hebt. 122 00:07:05,623 --> 00:07:10,158 Ik heb twee hypotheken en een driejarige gaat naar de universiteit. 123 00:07:10,190 --> 00:07:12,424 Ik ben vijf jaar na mijn pensionering. 124 00:07:14,024 --> 00:07:17,090 Ik ben 60 jaar oud, Frank. 125 00:07:17,123 --> 00:07:18,958 Het is niet persoonlijk, Mike. 126 00:07:18,990 --> 00:07:20,524 Uw salarispakket, uw voordeel, 127 00:07:20,556 --> 00:07:22,490 Het is te veel tegen de terugbetaling. 128 00:07:22,524 --> 00:07:24,324 Je werkt hard, je speelt volgens de regels, 129 00:07:24,357 --> 00:07:26,758 Je bent een goede soldaat en je verdient me niet. 130 00:07:26,790 --> 00:07:29,923 Maar de realiteit is dat soldaten soms gewond raken. 131 00:08:17,990 --> 00:08:18,989 Hi. 132 00:08:19,023 --> 00:08:20,422 Hé schat. Hoe is je dag? 133 00:08:21,488 --> 00:08:23,989 Goed. Wat is er aan de hand, schat? 134 00:08:24,022 --> 00:08:25,021 Ik wil je niet storen, 135 00:08:25,055 --> 00:08:27,789 Maar heb je erover nagedacht om vandaag langs de bank te gaan? 136 00:08:28,954 --> 00:08:31,356 Nee. Ik dacht dat we zouden wachten. 137 00:08:31,389 --> 00:08:35,256 Ja, tot deze week. We hebben erover gesproken. 138 00:08:35,289 --> 00:08:36,888 Danny moet zich aanmelden voor cursussen. 139 00:08:36,922 --> 00:08:37,790 Als we geen extensie krijgen 140 00:08:37,821 --> 00:08:39,988 Op de hypotheek geen schoner protest. 141 00:08:40,021 --> 00:08:42,322 Ik stuurde het inchecken vanmorgen. 142 00:08:43,222 --> 00:08:44,889 Alles oké? 143 00:08:44,922 --> 00:08:47,389 Ja, ja. Net er middenin, weet je. 144 00:08:47,422 --> 00:08:48,455 Dezelfde oude man, dezelfde oude man. 145 00:08:48,488 --> 00:08:50,922 Oké schat. Ik zie je vanavond. 146 00:08:50,955 --> 00:08:52,423 Ja. Bye. 147 00:08:55,121 --> 00:08:57,288 Sorry dat ik te laat was. . Hier is het. 148 00:08:57,321 --> 00:08:59,422 Hoe gaat het? Hoe lang ben je hier al mee bezig? 149 00:08:59,455 --> 00:09:02,789 Het was pas sinds de veiligheid dat ik me uit mijn gebouw had begeleid. 150 00:09:02,821 --> 00:09:03,955 Proost. 151 00:09:03,988 --> 00:09:05,122 Nee. 152 00:09:06,321 --> 00:09:09,022 Hé, twee meer voor hem. 153 00:09:09,855 --> 00:09:11,223 Dus hoe neemt Karen hem mee? 154 00:09:15,022 --> 00:09:17,156 Heb je het haar niet verteld? 155 00:09:17,188 --> 00:09:18,422 Wat moet ik zeggen? 156 00:09:18,454 --> 00:09:19,755 Ik weet het niet, man. 157 00:09:19,788 --> 00:09:21,955 Het is een beetje een idioot pak, heeft me net afgedaan. 158 00:09:21,988 --> 00:09:24,455 Ze weet niet hoe erg het is. 159 00:09:24,488 --> 00:09:26,989 We hebben niets om vast te houden. 160 00:09:27,020 --> 00:09:28,087 Tien jaar. 161 00:09:28,120 --> 00:09:30,488 Je bouwt een huis, een leven, een carrière. 162 00:09:30,522 --> 00:09:32,921 Dan op een dag gaat hij zitten. 163 00:09:32,953 --> 00:09:36,021 "Het was een goede run, bedankt voor het spelen. 164 00:09:36,054 --> 00:09:37,822 "Zie je bij de doodsbrief." 165 00:09:37,854 --> 00:09:38,888 U wilt een bewijs dat u een goed persoon bent, 166 00:09:38,921 --> 00:09:40,021 Kijk naar je familie. 167 00:09:40,054 --> 00:09:42,788 "Dat is waar het om gaat." - Ja, ja. 168 00:09:42,821 --> 00:09:45,722 Je gaf het op om voor hen te werken. Vergeet het niet. 169 00:09:47,554 --> 00:09:49,988 Die zeven jaar die partners waren, 170 00:09:50,021 --> 00:09:51,322 Je had altijd mijn rug. 171 00:09:52,521 --> 00:09:54,188 Laat iemand anders je nummer voor de verandering hebben. 172 00:09:57,988 --> 00:09:59,055 Oké. 173 00:10:00,121 --> 00:10:02,288 Nou, je kunt eindigen zoals ik. 174 00:10:02,321 --> 00:10:05,021 Vijfenveertig, gescheiden, kinderen die me met heel mijn hart haten. 175 00:10:05,054 --> 00:10:07,055 Ik wou dat ik weer 45 was. 176 00:10:11,486 --> 00:10:13,920 Het is een goede zaak om vrij te zijn. 177 00:10:13,954 --> 00:10:16,387 Het zijn niet alleen politieagenten en politieagenten die meer zijn, weet je? 178 00:10:16,419 --> 00:10:20,186 Het is politiek, denk je, je moet een gewapende kant kiezen. 179 00:10:20,220 --> 00:10:22,320 Hawthorne -Sergant? - Nee, kapitein Hawthorne. 180 00:10:22,354 --> 00:10:24,121 - Wat? "Ja, hij heeft een kapitein. 181 00:10:25,320 --> 00:10:26,955 Jongens zoals jij en ik, Mike, 182 00:10:26,988 --> 00:10:29,287 We werken hard, we doen het goed, het maakt niet uit. 183 00:10:30,953 --> 00:10:32,854 Een ambtenaar in de stadsplanning pleegde zelfmoord 184 00:10:32,887 --> 00:10:35,120 Nadat DA een onderzoek aankondigt 185 00:10:35,153 --> 00:10:36,854 In wervelende schuldgevoelens 186 00:10:36,887 --> 00:10:38,487 Van omkoopwetten ter goedkeuring ... 187 00:10:38,520 --> 00:10:40,120 Dit is een corrupte wereld, vrienden. 188 00:10:40,153 --> 00:10:41,354 Het is niet goed om het kleine persoon te zijn. 189 00:10:41,387 --> 00:10:43,154 Het komt over. 190 00:10:45,953 --> 00:10:47,787 - Begin. -Michael. 191 00:10:47,819 --> 00:10:49,286 -David. - De tijd verstreek. 192 00:10:49,320 --> 00:10:51,987 Ja, ja. Captain David. Veel succes. 193 00:10:52,020 --> 00:10:53,820 Nou, ik breng meer tijd door in het stadhuis 194 00:10:53,852 --> 00:10:55,420 Van wat ik op het werk doe. 195 00:10:55,454 --> 00:10:58,053 "Hij loopt met strepen. 196 00:10:59,354 --> 00:11:02,088 - Nog steeds een verzekering verkopen? -CN. 197 00:11:04,485 --> 00:11:07,819 - Sorry dat ik stoor. - Nee, nee. 198 00:11:07,852 --> 00:11:09,119 Luitenant, Mila? 199 00:11:09,153 --> 00:11:12,320 Cap, ik heb net 12 uur per dag teruggetrokken om terug te komen. Kan het wachten? 200 00:11:12,352 --> 00:11:14,019 Tuurlijk. 201 00:11:14,052 --> 00:11:15,120 Hoe dan ook, het is goed om je te zien, Mike. 202 00:11:15,153 --> 00:11:16,986 Ja, jij ook, oom. 203 00:11:17,020 --> 00:11:19,954 Wees hier voorzichtig mee. "Ja, dat zal ik." 204 00:11:21,285 --> 00:11:23,452 Je prikt. 205 00:11:27,853 --> 00:11:31,053 Luister, Michael, ik weet het, 206 00:11:31,086 --> 00:11:32,420 Hij verbergt de dingen niet voor zijn vrouw, 207 00:11:32,452 --> 00:11:34,486 En hij is niet te trots om om hulp van een vriend te vragen. 208 00:11:34,520 --> 00:11:36,120 Ik red me wel. Ik red me wel. 209 00:11:36,153 --> 00:11:38,019 Dat is uw Ierse trots die spreekt. 210 00:11:38,051 --> 00:11:40,285 - Dat zou je moeten weten. Ik moet naar de lift van mijn kind. 211 00:11:41,452 --> 00:11:43,753 Kun je niet in de trein stappen? 212 00:11:43,786 --> 00:11:46,452 - Ja. Jim, wat is de schade? Nee, nee, ik snap het. 213 00:11:46,485 --> 00:11:48,386 Beloof me dat als je thuiskomt, je Karen zegt. 214 00:11:48,419 --> 00:11:50,253 Wat, dat je uiteindelijk voor iets hebt betaald? 215 00:11:50,285 --> 00:11:51,285 Wat bedoel je met de oude Ieren? 216 00:11:51,320 --> 00:11:53,019 Als je wilt weten wat God over geld denkt, 217 00:11:53,051 --> 00:11:54,252 Kijk naar wie hij hem geeft. 218 00:11:54,285 --> 00:11:55,452 Kijk wie hij hem geeft. Ja. 219 00:11:55,486 --> 00:11:57,420 Ik zal je vangen. Jim, ik vang je. 220 00:12:14,417 --> 00:12:16,119 Discussie uploaden 221 00:12:16,152 --> 00:12:18,087 Hudson North naar Poughkeepsie. Zes ... 222 00:12:18,986 --> 00:12:20,451 Vergeef me. Dank je wel. 223 00:12:20,484 --> 00:12:22,486 Meneer, mag ik uw tas zien, alstublieft? 224 00:12:24,252 --> 00:12:26,053 Mevrouw, alstublieft. 225 00:12:26,085 --> 00:12:27,419 Gelooft u dat? Ze testen op zakjes 226 00:12:27,452 --> 00:12:29,119 In verdomde uren. 227 00:12:29,152 --> 00:12:30,853 Kom naar voren, man. Sir. 228 00:12:33,118 --> 00:12:35,151 Als er iets tikt, laat hem daar komen. 229 00:12:35,185 --> 00:12:36,919 Kom op, heren. Open. 230 00:12:36,952 --> 00:12:37,952 Ik kan dat niet doen. 231 00:12:41,184 --> 00:12:43,018 Hé, Mike, je wilt me ​​een snelle deal maken over een of andere verzekering 232 00:12:43,051 --> 00:12:44,985 Heb ik hier een bloedige hartaanval? 233 00:12:45,017 --> 00:12:47,017 Mijnheer, uw tas alstublieft. 234 00:12:47,051 --> 00:12:48,918 Dank je wel. 235 00:12:48,950 --> 00:12:51,285 Verdacht of pakket toezicht, alstublieft ... 236 00:12:53,384 --> 00:12:55,251 Hé, kijk waar je heen gaat. 237 00:12:55,285 --> 00:12:56,486 Veiligheid is ieders verantwoordelijkheid. 238 00:12:56,519 --> 00:12:58,852 Als je iets ziet, zeg iets. 239 00:13:05,217 --> 00:13:06,385 Ik wil het. 240 00:13:09,483 --> 00:13:11,184 Blijf weg. 241 00:13:13,785 --> 00:13:15,452 Mijn telefoon. 242 00:13:17,218 --> 00:13:18,919 Shit. 243 00:13:27,383 --> 00:13:29,317 Kijk, man, ik ben in de trein. 244 00:13:29,351 --> 00:13:31,018 Als het überhaupt gaat gebeuren, zal het vanavond gebeuren. 245 00:13:31,051 --> 00:13:33,052 Er zijn geen excuses meer. 246 00:13:35,018 --> 00:13:37,384 Hé, Walt. - Krijg je me daar? 247 00:13:37,416 --> 00:13:38,484 Wat? 248 00:13:38,517 --> 00:13:40,217 Nou ja, omdat een vrouw naar je kijkt 249 00:13:40,250 --> 00:13:42,250 Alsof ze iets weet wat we niet weten. 250 00:13:44,384 --> 00:13:46,050 Ik zie niemand. 251 00:13:48,451 --> 00:13:49,917 Alles oké? 252 00:13:49,950 --> 00:13:52,817 Ja. Ja ja ja. Ik heb de volgende auto geprobeerd? 253 00:13:52,850 --> 00:13:54,051 Nee, ik moet al piesen. 254 00:13:54,084 --> 00:13:56,184 Mijn prostaat is groter dan het hoofd. 255 00:14:12,150 --> 00:14:14,051 Kijk, Manny, ik zeg je, 256 00:14:14,084 --> 00:14:16,284 De lijnen zijn prima, maar er is geen kracht. 257 00:14:16,317 --> 00:14:18,118 Maken ze het goed als we aankomen, oké? 258 00:14:18,150 --> 00:14:19,983 - Kopieer het. -Wat als ik dit probeer? 259 00:14:21,251 --> 00:14:24,751 - Jezus, Jimmy. Kom op. Hé, ik heb niets gedaan. 260 00:14:24,784 --> 00:14:27,784 Hé, Tarrytown. Uit de AC in deze coach. 261 00:14:27,816 --> 00:14:29,883 Ga zo lang mogelijk zitten. 262 00:14:29,916 --> 00:14:32,917 'Je ziet er uitgeput uit, Sam. -CN. 32 jaar. 263 00:14:32,950 --> 00:14:35,149 Als de trein me niet doodt, zullen de mensen dat wel doen. 264 00:14:35,183 --> 00:14:37,450 - Vertel me wat. -CN. 265 00:14:43,215 --> 00:14:45,483 - Doe het voor mij. Dit stopt. Ik wil niet ... 266 00:14:45,516 --> 00:14:48,750 Doe mee met de tascruise. Jacks ... Stop. Spinazie. 267 00:14:48,784 --> 00:14:51,150 Dat is precies waarom ik nooit getrouwd ben. 268 00:14:53,382 --> 00:14:55,049 Alleen ... God. 269 00:15:02,783 --> 00:15:05,250 JP Morgan Chase en alles erover. Open je ogen. 270 00:15:05,283 --> 00:15:07,817 Ik zei toch dat je laag moest kopen, nietwaar? Wat? 271 00:15:08,482 --> 00:15:10,515 Ben je serieus? 272 00:15:10,548 --> 00:15:11,815 Ik zei: serieus? 273 00:15:11,848 --> 00:15:13,083 Dit is een claim voor Gieves en Hawks. 274 00:15:13,116 --> 00:15:14,350 Betekent dat iets voor jou? 275 00:15:14,383 --> 00:15:15,850 Natuurlijk is het dat niet. 276 00:15:15,882 --> 00:15:18,850 Ja. Als hij gierig is in vergelijking, doe hem dan weg. 277 00:15:18,883 --> 00:15:20,217 Veeg het van de tafel. Stop het in de prullenbak. 278 00:15:20,249 --> 00:15:21,415 Zoek iemand die in grootte kan handelen. 279 00:15:21,449 --> 00:15:24,216 Het geeft me FU-geld. 280 00:15:24,249 --> 00:15:26,016 Ik werd groot. 281 00:15:26,049 --> 00:15:27,850 Je kunt je pak niet veroorloven, je begrijpt het niet. Ik heb het hem verteld. 282 00:15:27,883 --> 00:15:29,083 Tickets alstublieft. Laat me de kaartjes halen. 283 00:15:29,115 --> 00:15:30,149 Heel erg bedankt. 284 00:15:33,783 --> 00:15:35,483 Dank je wel. Heb je daar een kaartje, jongedame? 285 00:15:35,516 --> 00:15:38,349 U koopt een treinkaartje, ik moet u een boete in rekening brengen. 286 00:15:38,382 --> 00:15:40,415 Het is rotzooi. Ik weet het. Vertel me erover. 287 00:15:40,449 --> 00:15:41,949 Bureaucraten. 288 00:15:41,982 --> 00:15:43,082 Tickets uit, allemaal. 289 00:15:45,415 --> 00:15:46,948 Bedankt, Gordon. Heel erg bedankt. 290 00:15:46,981 --> 00:15:48,349 Game Knicks. Game Knicks. 291 00:15:48,382 --> 00:15:50,149 Hé, haal je benen daar weg, schat. 292 00:15:50,181 --> 00:15:51,348 Heb je een kaart? 293 00:15:51,381 --> 00:15:53,081 Verdomd touw. 294 00:15:53,114 --> 00:15:54,982 Zwijg. Natuurlijk weet ik waar ik het over heb. 295 00:15:55,015 --> 00:15:56,416 Hoeveel jaar heb ik dit gedaan? Vertel het me. 296 00:15:56,448 --> 00:15:58,282 Vind je het erg? 297 00:15:58,315 --> 00:16:01,048 Ik geef om je 99ste Senaatsgeur. 298 00:16:01,082 --> 00:16:02,915 -Tickets, jongens. - Nee, nu praat ik tegen je. 299 00:16:02,948 --> 00:16:04,782 Dank je wel. 300 00:16:04,814 --> 00:16:07,316 Ga je gang. Tot ziens. 301 00:16:08,482 --> 00:16:11,115 Ga ervoor. Stuur haar de weg. 302 00:16:11,149 --> 00:16:13,281 Ik kijk nu naar de cijfers. 303 00:16:13,315 --> 00:16:15,415 Nu komt het 68th Street Station. 304 00:16:33,048 --> 00:16:36,049 Verlaat nu 68th Street Station. 305 00:16:36,081 --> 00:16:38,448 Volgende halte, 86th Street Station. 306 00:16:57,413 --> 00:16:59,380 Steinbeck? 307 00:16:59,414 --> 00:17:01,081 Sommigen zeggen zijn grootste werk 308 00:17:01,114 --> 00:17:02,748 Er was een brief die hij aan zijn zoon schreef. 309 00:17:04,547 --> 00:17:07,082 - Je boek. - Juist. 310 00:17:08,281 --> 00:17:10,281 Sorry. 311 00:17:12,414 --> 00:17:14,114 Dank je wel. 312 00:17:19,781 --> 00:17:21,881 Dit is mijn eerste keer in een rijdende trein. 313 00:17:21,913 --> 00:17:24,380 Het is eclectisch. 314 00:17:24,412 --> 00:17:28,247 - En jij dan? - Elke dag. Onlangs 10 jaar. 315 00:17:28,281 --> 00:17:29,380 Tien jaar? 316 00:17:29,413 --> 00:17:31,913 Je moet iedereen over deze trein kennen. 317 00:17:31,947 --> 00:17:36,014 De gebruikelijke passagiers, denk ik. Gezichten meestal. 318 00:17:36,046 --> 00:17:38,347 - Het spijt me. Hebben we elkaar ontmoet? - Nee. Ik ben Joanna. 319 00:17:39,180 --> 00:17:41,181 -Michael. -Michael. 320 00:17:44,447 --> 00:17:46,748 Hoe lang is het tussen constipatie? Vier minuten? 321 00:17:46,781 --> 00:17:48,914 Ja, min of meer. 322 00:17:48,946 --> 00:17:52,113 Vier minuten. Aan en uit en uit. 323 00:17:52,146 --> 00:17:54,313 Het is zo anders. 324 00:17:54,347 --> 00:17:57,447 Dat ik een manager ben die je lastig valt, ik niet? - Nee. 325 00:17:57,480 --> 00:17:59,448 Dat ben ik. Je wilt gewoon je boek lezen. 326 00:18:02,412 --> 00:18:06,113 Dit is ... Ik ben getrouwd. 327 00:18:06,147 --> 00:18:07,747 Ik ook. 328 00:18:09,046 --> 00:18:10,780 - Sorry. Onderzoek - Ik ben menselijk gedrag. 329 00:18:10,813 --> 00:18:13,414 - Het is een professioneel risico. - Om te trouwen? 330 00:18:13,447 --> 00:18:15,913 Nee, mensen storen. 331 00:18:15,945 --> 00:18:17,946 Ik ben een gesprek voeren. 332 00:18:20,146 --> 00:18:23,113 Dus, in je werk, ga je zitten, 333 00:18:23,147 --> 00:18:26,012 Open een gesprek. En wat dan? 334 00:18:26,046 --> 00:18:29,446 Oké, laten we zeggen dat er 100 mensen in deze auto zitten. 335 00:18:29,479 --> 00:18:31,846 Er zijn 16 persoonlijkheidstypen, 336 00:18:31,880 --> 00:18:33,446 Zoals gedefinieerd door de psychologie. 337 00:18:33,478 --> 00:18:35,780 En dus kan ik aannemen dat er ongeveer 338 00:18:35,812 --> 00:18:37,312 Zes mensen van elke soort, 339 00:18:37,346 --> 00:18:38,979 Met verschillende mate van respons 340 00:18:39,012 --> 00:18:41,146 Voor elke specifieke situatie. 341 00:18:41,178 --> 00:18:45,047 Mijn taak is om een ​​fundamentele vraag te beantwoorden. 342 00:18:45,079 --> 00:18:48,412 - Wat is dit? - Wat voor persoon ben jij? 343 00:18:48,446 --> 00:18:51,413 Voor mij? Je moet het waarschijnlijk aan mijn vrouw vragen. 344 00:18:54,913 --> 00:18:57,278 Laten we een experiment hebben. Voor wonderen? 345 00:18:57,312 --> 00:18:58,279 Het is pijnlijk. 346 00:18:58,312 --> 00:18:59,814 Het is gewoon een simpele hypothetische vraag. 347 00:19:01,146 --> 00:19:02,913 Oké. 348 00:19:07,078 --> 00:19:11,778 Wat als ik je zou vragen om iets kleins te doen? 349 00:19:14,045 --> 00:19:18,079 Dit is iets waarvoor je uniek gekwalificeerd bent om te doen. 350 00:19:18,112 --> 00:19:20,912 Het is iets dat je niets zegt, 351 00:19:20,945 --> 00:19:24,413 Maar het kan een persoon in deze trein diep raken. 352 00:19:25,778 --> 00:19:26,879 Zou je dat doen? 353 00:19:26,911 --> 00:19:29,378 Ik zou graag willen weten wat voor soort dingen. 354 00:19:29,410 --> 00:19:31,911 - Maakt het uit? "Wel, ik denk van wel. 355 00:19:31,945 --> 00:19:33,011 En je weet maar nooit 356 00:19:33,044 --> 00:19:34,278 De implicaties van wat je hebt gedaan. 357 00:19:34,310 --> 00:19:36,179 Dus waarom doe ik dit? 358 00:19:39,079 --> 00:19:41,046 Omdat er geen beloning zal zijn. 359 00:19:42,177 --> 00:19:43,244 A-ha. 360 00:19:45,210 --> 00:19:48,778 Wat is de prijs dus? 361 00:19:55,044 --> 00:19:57,445 In de badkamer, een tweede rijtuig, 362 00:19:57,477 --> 00:20:02,177 Misschien is er een pakket. Het is verborgen, 363 00:20:02,211 --> 00:20:08,111 En binnen dat pakket is $ 25.000. 364 00:20:08,145 --> 00:20:11,912 Dit geld is van jou, plus 75 andere contanten, 365 00:20:13,278 --> 00:20:15,446 Als je dit een klein ding doet. 366 00:20:16,878 --> 00:20:18,311 Ik begrijp het niet. 367 00:20:19,944 --> 00:20:22,745 Iemand in deze trein hoort niet thuis. 368 00:20:22,777 --> 00:20:26,312 Het enige wat je hoeft te doen is ze vinden. Dat is het. 369 00:20:27,778 --> 00:20:29,778 Deze persoon draagt ​​een tas. 370 00:20:29,810 --> 00:20:31,111 Je weet niet hoe het eruit ziet. 371 00:20:31,144 --> 00:20:33,812 Maar in een tas, dat hebben ze gestolen. 372 00:20:36,409 --> 00:20:38,777 Deze persoon wordt Perrin genoemd. 373 00:20:38,810 --> 00:20:40,877 Het is geen echte naam. 374 00:20:40,911 --> 00:20:43,812 Ze zullen in deze trein zitten tot Cold Spring. 375 00:20:46,444 --> 00:20:49,045 Je vindt ze, je vindt de tas, 376 00:20:49,078 --> 00:20:50,778 Die $ 100.000 zijn van jou. 377 00:20:53,878 --> 00:20:56,277 Verlaat de trein niet voordat je de tas hebt gevonden. 378 00:20:56,310 --> 00:20:57,778 Vertel niemand over dit aanbod. 379 00:20:57,810 --> 00:20:58,911 Wacht even. Wacht even. 380 00:20:58,943 --> 00:21:00,009 Ongecompliceerd. 381 00:21:00,043 --> 00:21:01,812 Ik dacht dat het hypothetisch was. 382 00:21:02,909 --> 00:21:04,177 Het is maar een klein ding. 383 00:21:04,209 --> 00:21:06,410 Het moet niet te moeilijk zijn voor een voormalige agent. 384 00:21:06,444 --> 00:21:07,910 - Wacht. -Tot slot in ... 385 00:21:07,943 --> 00:21:09,144 - Hoe wist je ... - ... 86th Street Station. 386 00:21:09,176 --> 00:21:11,910 - Dat ben ik. Je bent serieus, of niet? 387 00:21:13,476 --> 00:21:15,810 Je hebt tijd tot de volgende stop om te beslissen. 388 00:21:15,842 --> 00:21:17,810 Wat voor persoon ben jij? 389 00:21:31,410 --> 00:21:32,843 Verlaat nu 86th Street Station. 390 00:21:32,877 --> 00:21:33,877 Wat? 391 00:23:05,909 --> 00:23:07,042 Je maakt een grapje. 392 00:23:34,908 --> 00:23:36,908 Tickets, iemand? Ticket? 393 00:24:07,441 --> 00:24:08,508 Vergeef me. 394 00:24:08,540 --> 00:24:09,774 Je wandeling wil doorgaan, PAL. 395 00:24:09,807 --> 00:24:11,040 Blijf uit de buurt van AC's hier. 396 00:24:11,074 --> 00:24:13,274 Ik hoopte zelfs dat je me kon helpen. 397 00:24:13,306 --> 00:24:15,507 Ik zoek iemand. Lid. 398 00:24:15,541 --> 00:24:17,107 Oké. 399 00:24:17,141 --> 00:24:18,907 Ze gaan naar Cold Spring, 400 00:24:18,940 --> 00:24:21,307 En ik vraag me af of je volgt 401 00:24:21,341 --> 00:24:23,441 Waar iedereen steeds meer uit de trein komt. 402 00:24:23,474 --> 00:24:27,374 Ja, ik maak foto's, ik hand enquêtes, weet je. 403 00:24:27,406 --> 00:24:29,107 Zo bedoelde ik het niet. 404 00:24:29,141 --> 00:24:31,841 Kerel, het zijn kaarten en regio's, oké? 405 00:24:31,873 --> 00:24:32,974 Ze kopen een stationskaart, 406 00:24:33,007 --> 00:24:36,740 Ik druk op de kolf van het gebied en plaats het op de stoel. Boom. 407 00:24:38,307 --> 00:24:41,873 Is het maar een dag ritten of ... 408 00:24:41,907 --> 00:24:43,140 Je zei dat je op zoek was naar een vriend van je, toch? 409 00:24:43,174 --> 00:24:44,174 Ja. 410 00:24:44,206 --> 00:24:45,372 Weet je niet hoe ze eruit zien? 411 00:24:45,405 --> 00:24:47,141 Je stelt me ​​vragen 412 00:24:47,173 --> 00:24:50,141 Over de passagiers, over het protocol? 413 00:24:50,173 --> 00:24:54,041 Ik weet het, het is stom. We hebben net op internet gesproken. 414 00:24:54,073 --> 00:24:57,306 Ze zei dat ze hier zou zijn. Woont nu in Cold Spring. 415 00:24:57,339 --> 00:24:59,306 Ben je online aan het daten? 416 00:25:00,406 --> 00:25:02,207 In de metro? 417 00:25:04,773 --> 00:25:08,173 Ja, ik kan je niet helpen, vriend. Niemand kan het. 418 00:25:09,806 --> 00:25:11,407 - Oké. - Oké. 419 00:25:11,439 --> 00:25:13,440 Doe het rustig aan. Veel succes. 420 00:25:34,073 --> 00:25:36,873 Nu komt het 110th Street Station, mensen. 421 00:25:46,404 --> 00:25:48,039 Ben jij Michael? Michael MacCauley? 422 00:25:48,805 --> 00:25:50,005 Ja. 423 00:25:50,039 --> 00:25:51,272 Heb je gevonden wat je zoekt? 424 00:25:51,305 --> 00:25:53,040 Wat? 425 00:25:56,172 --> 00:25:57,939 Yu. Doen we dat? 426 00:25:59,172 --> 00:26:01,372 Nee, dat kan ik niet. 427 00:26:01,404 --> 00:26:04,305 Ja, ze dachten dat dat was wat hij zou zeggen. 428 00:26:04,338 --> 00:26:07,739 - Wacht even. Wat is dit? "Al een waarschuwing. 429 00:26:07,773 --> 00:26:08,873 Voor het geval je het nog niet hebt uitgedacht, 430 00:26:08,906 --> 00:26:10,039 Ze volgen je. 431 00:26:14,904 --> 00:26:17,438 Verlaat nu het 110th Street Station. 432 00:26:17,472 --> 00:26:19,905 Volgende halte, 125th Street Station. 433 00:26:46,905 --> 00:26:49,005 -Tony, mag ik je telefoon gebruiken? - Wat? 434 00:26:49,038 --> 00:26:51,139 Je telefoon. De mijne was gestolen. Ik moet bellen. 435 00:26:51,172 --> 00:26:54,171 Het is een noodgeval. Alstublieft. Alstublieft. 436 00:26:54,205 --> 00:26:57,039 Ja oké. Er is geen service tot 125. 437 00:26:57,071 --> 00:26:58,404 Soms achterin, als je geluk hebt. 438 00:26:58,437 --> 00:26:59,738 Bedankt, Tony. 439 00:26:59,771 --> 00:27:01,171 Blijf niet uit mijn spel komen. 440 00:27:08,337 --> 00:27:10,438 Zoek je uit wie hij is? 441 00:27:10,470 --> 00:27:13,738 De vrouw die we eerder zagen en van een afstand naar je keek. 442 00:27:14,871 --> 00:27:16,405 Ik dacht dat je daar was, 443 00:27:16,437 --> 00:27:17,705 Op zoek naar haar. 444 00:27:19,403 --> 00:27:22,404 Hé, geen oordeel. Ik bedoel ... 445 00:27:29,037 --> 00:27:30,903 Vind je het erg als ik leen in het sportgedeelte? 446 00:27:30,937 --> 00:27:34,171 - Nee. Ja zeker. Hier. - Bedankt. 447 00:27:34,204 --> 00:27:36,371 Yanky speelt de sox. 448 00:27:36,404 --> 00:27:39,171 Vijf overwinningen om te sluiten. Ik voel me heel veilig. 449 00:27:46,871 --> 00:27:48,004 Weet je, jongen, 450 00:27:48,037 --> 00:27:49,504 Hij zal me niet op tv laten kijken. 451 00:27:49,536 --> 00:27:53,737 Hij zegt dat het schadelijk is voor mijn bloeddruk. 452 00:27:53,771 --> 00:27:56,738 Alsof de Yankees een hartaanval zouden krijgen of zoiets. 453 00:27:56,770 --> 00:27:58,304 Ik weet niet waarom het kind zo bezorgd is. 454 00:28:00,170 --> 00:28:03,270 Kid besteedt meer tijd aan het kijken naar mij dan op zijn werk. 455 00:28:03,302 --> 00:28:05,471 Ja, en dat is wat ik krijg 456 00:28:05,503 --> 00:28:08,269 Leer het kind om het goede te doen. 457 00:28:08,303 --> 00:28:10,437 Luister, ik ga langs een bierbar. 458 00:28:10,469 --> 00:28:14,437 "Waarom ga je niet met me mee?" - Dat kan ik niet. 459 00:28:18,771 --> 00:28:19,904 Ik moet bellen. 460 00:28:31,035 --> 00:28:32,736 Kom op Karen, pak op. 461 00:28:32,770 --> 00:28:35,903 Het mobiele nummer dat u probeert te bereiken, is niet beschikbaar. 462 00:28:39,035 --> 00:28:41,169 Het station. -Detectieve relaxantia, alsjeblieft. 463 00:28:41,203 --> 00:28:43,404 Even geduld aub 464 00:28:43,436 --> 00:28:45,769 Hij is niet thuis. Kan ik je zijn stem geven? 465 00:28:45,803 --> 00:28:46,669 Zijn cel, alsjeblieft. 466 00:28:46,702 --> 00:28:48,036 Het is een noodgeval. Ik ben een vriend. 467 00:28:50,169 --> 00:28:51,837 Hé, Murf. Het is Michael. 468 00:28:51,869 --> 00:28:55,402 Luister, ik zit vlak voor Harlem in de trein. 469 00:28:58,070 --> 00:28:59,802 Ik weet niet wat er in vredesnaam aan de hand is. 470 00:28:59,836 --> 00:29:01,870 Deze vrouw kwam vanuit het niets naar mij toe. 471 00:29:01,903 --> 00:29:03,737 Ze wil dat ik een passagier vind 472 00:29:03,769 --> 00:29:05,737 Een koffer dragen. 473 00:29:05,769 --> 00:29:08,235 Murph, ik denk dat ik ... 474 00:29:08,269 --> 00:29:09,870 Stuur gewoon iemand naar mijn huis 475 00:29:09,903 --> 00:29:11,904 En kom terug naar dat nummer, oké? 476 00:29:20,168 --> 00:29:24,302 Nu komt het 125th Street-station, mensen. 477 00:29:24,335 --> 00:29:27,436 Ik zie je onderweg - in de volgende ronde. 478 00:29:37,401 --> 00:29:39,801 Verlaat nu 125th Street Station. 479 00:29:39,835 --> 00:29:42,835 De volgende halte, de Yankees, mensen, de Yankees. 480 00:29:49,301 --> 00:29:51,135 Murph? Hallo? 481 00:29:51,169 --> 00:29:53,102 Je accepteert het aanbod, Michael, 482 00:29:53,135 --> 00:29:55,135 Toen brak je de regels. 483 00:29:55,168 --> 00:29:57,367 Sorry, mensen. We stoppen vanwege een rood signaal. 484 00:29:57,401 --> 00:29:59,802 We moeten binnen een paar minuten op weg zijn. 485 00:29:59,835 --> 00:30:01,869 Wat is dat in vredesnaam? 486 00:30:01,901 --> 00:30:06,002 Kijk naar buiten. Corner MLK en Lexington. Schiet op, nu. 487 00:30:06,034 --> 00:30:07,035 In de zuidoostelijke hoek. 488 00:30:16,769 --> 00:30:18,368 Wat wil je van me? 489 00:30:18,401 --> 00:30:21,435 Ik wil verantwoordelijkheid accepteren. 490 00:30:21,467 --> 00:30:23,735 We hebben allemaal last van de last van de keuze. 491 00:30:23,769 --> 00:30:26,302 Niemand heeft je gedwongen om dit geld te nemen. 492 00:30:26,335 --> 00:30:27,335 Zie je hem? 493 00:30:32,334 --> 00:30:34,901 We kunnen niet je vrienden zijn die met de politie praten. 494 00:30:36,901 --> 00:30:39,436 "Ik vertel hem niets." We weten allebei dat het niet waar is. 495 00:30:46,033 --> 00:30:47,034 Iemand krijgt wat hulp! 496 00:30:48,801 --> 00:30:51,268 God. Wat heb je gedaan? 497 00:30:51,301 --> 00:30:53,368 Jij hebt het gedaan. Jij hebt je selectie veroorzaakt. 498 00:30:53,400 --> 00:30:56,000 Frain gevonden. Vind de tas. 499 00:30:56,034 --> 00:30:59,268 Of er zullen extra gevolgen zijn. 500 00:30:59,301 --> 00:31:01,801 Zie je wat er is gebeurd? - Luister naar mij. Luister. 501 00:31:01,833 --> 00:31:04,467 Nee, je luistert. Ik kan overal iemand bereiken. 502 00:31:04,500 --> 00:31:06,401 Je vrouw Karen, je zoon Danny. 503 00:31:06,433 --> 00:31:11,000 Je raakt mijn vrouw aan, mijn zoon, ik zweer bij God ... 504 00:31:11,033 --> 00:31:12,967 Ik vroeg je om een ​​klein ding te doen. 505 00:31:13,001 --> 00:31:15,133 Maak het niet ingewikkelder dan dat. 506 00:31:15,166 --> 00:31:17,867 Laat me je geliefde geen pijn doen. 507 00:31:17,901 --> 00:31:20,734 Wacht, wacht. 508 00:31:20,767 --> 00:31:23,133 Vandaag hebben alle renners kaarten achter hun stoelen gebruikt. 509 00:31:23,166 --> 00:31:24,768 Ik kan die reizen verminderen 510 00:31:24,800 --> 00:31:26,267 Koude lente gaan. 511 00:31:26,299 --> 00:31:28,133 "Nu gaan we verder. - Wat zit er in de zak? 512 00:31:28,167 --> 00:31:29,400 Wat moet ik doen als ik het vind? 513 00:31:29,434 --> 00:31:31,201 Controleer uw zak voor uw juiste jas. 514 00:31:34,166 --> 00:31:37,734 - Weet je wat het is? "Al een GPS-tracker. 515 00:31:37,766 --> 00:31:39,999 Het is duidelijk dat je tijd als politieagent niet voor niets was. 516 00:31:40,032 --> 00:31:43,401 Plant het apparaat op de tas en het is allemaal voorbij. 517 00:31:43,433 --> 00:31:44,401 Dobbs busstation, 518 00:31:44,433 --> 00:31:46,999 Het zijn drie haltes en het is 7:00 519 00:31:47,033 --> 00:31:49,000 - Dan, Michael? - Wat? 520 00:31:49,032 --> 00:31:51,033 Laat de meester zijn telefoon terugnemen. 521 00:32:56,299 --> 00:32:57,999 Weet je wie hier zit? 522 00:33:07,299 --> 00:33:09,732 Vergeef me. Gaat deze trein naar Tenmile River? 523 00:33:09,766 --> 00:33:11,933 -CN. - Dat dacht ik al. 524 00:33:11,966 --> 00:33:13,033 Dank je wel. 525 00:33:53,830 --> 00:33:56,432 Nu komt naar het stadion, mensen. 526 00:33:56,464 --> 00:33:57,964 Yankee Stadium. 527 00:34:15,164 --> 00:34:17,164 Het is onmogelijk om het niet eerder te horen. 528 00:34:17,196 --> 00:34:19,797 Je bent een bemiddelaar, of niet soms? 529 00:34:19,830 --> 00:34:22,330 Kan ik je ergens mee helpen? 530 00:34:22,363 --> 00:34:24,297 Ik heb je nog nooit in de trein gezien. 531 00:34:25,764 --> 00:34:26,832 Daar is een reden voor. 532 00:34:29,196 --> 00:34:31,865 Je rijdt voor zaken of ... 533 00:34:31,897 --> 00:34:34,797 Wel, ik ... Mijn vrouw en ik maken zich klaar om met pensioen te gaan, 534 00:34:34,831 --> 00:34:37,163 En we zijn op zoek naar een nieuwe makelaar. 535 00:34:37,196 --> 00:34:39,263 Ik werk voor een van 's werelds grootste investeringsbanken. 536 00:34:39,297 --> 00:34:40,464 Grote. Dit is precies ... 537 00:34:40,497 --> 00:34:42,231 We vertegenwoordigen geen mensen zoals jij. 538 00:34:45,164 --> 00:34:46,231 Je gaat naar Cold Spring. 539 00:34:46,263 --> 00:34:50,163 Ik dacht dat je misschien een klant buiten zag. 540 00:34:50,197 --> 00:34:51,831 Waarom denk je dat ik naar Cold Spring ga? 541 00:34:53,163 --> 00:34:54,763 "Ik weet het niet." - Wat is de deal, jouw man? 542 00:34:55,498 --> 00:34:56,731 Laat me raden. 543 00:34:56,763 --> 00:34:59,197 Het pak, de schoenen, het horloge. 544 00:34:59,230 --> 00:35:00,630 Je hebt waarschijnlijk de afgelopen 20 jaar gewerkt 545 00:35:00,663 --> 00:35:03,830 En nu wilt u uw nestei veranderen in intervallen van drie uur per week. 546 00:35:20,764 --> 00:35:22,731 Ja. 547 00:35:22,764 --> 00:35:24,130 Nee, je hebt me overal op de trein. 548 00:35:24,162 --> 00:35:26,196 Serieus, ik had Goldman Sachs niet moeten verlaten. 549 00:35:26,229 --> 00:35:27,797 Hé, Goldman Sachs. 550 00:35:27,829 --> 00:35:30,897 In de naam van de Amerikaanse middenklasse, fuck you. 551 00:35:34,897 --> 00:35:37,129 Sorry ma. Ga ervoor. 552 00:35:37,162 --> 00:35:38,297 Nee, het was een ding. 553 00:35:47,895 --> 00:35:50,430 Een lange dag, Cherry? -CN. 554 00:35:50,462 --> 00:35:52,263 Maar je was bezig, 555 00:35:52,295 --> 00:35:54,429 Altijd op en neer door het gangpad. 556 00:35:54,462 --> 00:35:56,729 Karen heeft me lastiggevallen om meer sporten te doen. 557 00:35:56,763 --> 00:35:58,963 Het is ook op de trein of Pilates. 558 00:36:00,162 --> 00:36:03,729 - Hoe gaat het met het gezin? -tob. Goed. 559 00:36:03,762 --> 00:36:05,995 Danny en ik vlogen met Syracuse. 560 00:36:06,028 --> 00:36:07,462 Je moet echt trots zijn. 561 00:36:07,495 --> 00:36:09,863 Ja. Hij probeert te beslissen 562 00:36:09,895 --> 00:36:11,795 Of het nu in een slaapzaal is of een appartement, 563 00:36:11,828 --> 00:36:13,929 In de slaapzalen of in het appartement ... 564 00:36:15,095 --> 00:36:17,428 Vergeef me. Hallo? 565 00:36:17,461 --> 00:36:22,795 Je bent in Colombia geweest, is het niet? Een kort shirt. 566 00:36:22,828 --> 00:36:26,829 Ben je een fotografiestudent? Ik heb je camerahoes opgemerkt. 567 00:36:29,895 --> 00:36:31,897 Ik weet het niet. Het spijt me. 568 00:36:36,162 --> 00:36:37,797 Millennial generatie? 569 00:36:44,329 --> 00:36:46,029 Vergeef me. Kan je gewoon wachten? 570 00:36:46,061 --> 00:36:48,061 -Nu aankomst vanuit Ferry Dobbs. Hi. 571 00:36:48,095 --> 00:36:49,296 Ik wil gewoon praten. 572 00:36:49,328 --> 00:36:51,794 Hey! 573 00:36:51,827 --> 00:36:55,163 Wat ben je aan het doen? Ben je gek? 574 00:36:55,928 --> 00:36:56,995 Wat is dit? 575 00:36:57,028 --> 00:36:58,861 Niets. Je kunt gewoon ... stop ermee. 576 00:36:58,894 --> 00:36:59,727 Nagemaakte ID's? 577 00:36:59,761 --> 00:37:02,061 Ze zijn niet van mij, ik zweer het aan God. 578 00:37:02,094 --> 00:37:03,128 Ze zijn van mijn vriend, 579 00:37:03,162 --> 00:37:04,729 En hij vroeg me of ik het kon verdragen 580 00:37:04,761 --> 00:37:06,761 Omdat hij betrapt werd. 581 00:37:08,429 --> 00:37:09,894 Ben jij een agent? 582 00:37:09,928 --> 00:37:11,262 Nee, ik ben geen agent. 583 00:37:11,295 --> 00:37:13,262 Maar luister, als hij er echt om gaf, 584 00:37:13,295 --> 00:37:15,895 Hij kan je niet vragen om zoiets te doen. 585 00:37:17,295 --> 00:37:18,894 Ja oké. 586 00:37:18,927 --> 00:37:20,794 Laat nu de vruchtbeer achter. 587 00:37:20,827 --> 00:37:22,828 Volgende halte, Tarrytown. 588 00:37:47,826 --> 00:37:49,128 Weet je het zeker? 589 00:37:49,160 --> 00:37:50,728 Misschien is het niets. 590 00:37:50,762 --> 00:37:53,295 Kijk, en ze zaten allemaal bij elkaar, drie van hen. 591 00:37:53,328 --> 00:37:55,395 - Juist. Bij de 125 Promenade gingen ze uit elkaar, 592 00:37:55,428 --> 00:37:57,194 Een andere auto. 593 00:37:57,228 --> 00:37:59,261 Ik weet het niet, het voelt raar. 594 00:37:59,293 --> 00:38:01,194 Ik mag alleen op zoek naar een tas 595 00:38:01,228 --> 00:38:02,760 Als het achterbleef. 596 00:38:02,793 --> 00:38:04,461 Je weet dat ik elke dag op deze lijn rij. 597 00:38:04,495 --> 00:38:06,395 Zoals ik al zei, misschien is het niets, 598 00:38:06,428 --> 00:38:09,761 Maar "iets zien, iets zeggen", toch? 599 00:38:09,793 --> 00:38:12,094 -U stemt ze mij uit? -CN. 600 00:38:16,426 --> 00:38:19,027 De vrouw is daar. 601 00:38:19,061 --> 00:38:20,861 De verpleegster. 602 00:38:20,893 --> 00:38:22,060 Een man in de andere auto, 603 00:38:22,093 --> 00:38:24,060 Afro-Amerikaans, met een gitaar. 604 00:38:24,094 --> 00:38:27,428 Er kwam een ​​andere auto voorbij. Alles gaat naar Cold Spring. 605 00:38:51,092 --> 00:38:52,326 Sorry, mevrouw. 606 00:38:52,359 --> 00:38:55,727 Ik moet wat willekeurige beveiligingscontroles uitvoeren, 607 00:38:55,759 --> 00:38:57,193 En ik moet gewoon naar je tas kijken. 608 00:38:57,759 --> 00:38:58,660 Waarom? 609 00:38:58,694 --> 00:38:59,794 Ik moet gewoon naar je tas kijken. 610 00:38:59,827 --> 00:39:01,827 Hallo Hey Hey! Wat denk je dat je aan het doen bent? 611 00:39:01,860 --> 00:39:03,494 "Een willekeurige beveiligingscontrole - ik ken mijn rechten. 612 00:39:03,527 --> 00:39:04,593 Keer terug naar je boeken. 613 00:39:04,625 --> 00:39:07,759 Ik moet gewoon naar je tas kijken, man. 614 00:39:07,792 --> 00:39:11,126 Waarom ik? Serieus, waarom ik? Waarom mijn tas? 615 00:39:12,194 --> 00:39:13,493 Je stoort iedereen, mevrouw. 616 00:39:13,525 --> 00:39:14,892 Bewaar het alsjeblieft. 617 00:39:14,926 --> 00:39:17,194 Nu, alsjeblieft, open gewoon je tas. 618 00:39:17,227 --> 00:39:19,793 Ik heb het je goed gevraagd, mevrouw. 619 00:39:19,825 --> 00:39:21,827 "Maak alsjeblieft je dossier open - ik ben een verpleegster. 620 00:39:21,860 --> 00:39:22,927 Sorry meneer. 621 00:39:22,960 --> 00:39:24,160 Ik help mensen. Ik vermoord ze niet. 622 00:39:24,193 --> 00:39:26,959 Ik zeg je gewoon, mevrouw, het was een willekeurig vertrouwen. 623 00:39:26,992 --> 00:39:28,194 Doe me goed, of niet? 624 00:39:28,226 --> 00:39:29,960 Open gewoon je tas. Het spijt me meneer. 625 00:39:29,993 --> 00:39:32,061 Open gewoon je tas en ik kom eraan. 626 00:39:39,191 --> 00:39:41,126 Ik heb een visueel, maar ik kan nog niets krijgen. 627 00:39:41,158 --> 00:39:42,893 Ik heb gewoon wat meer tijd nodig. 628 00:39:53,759 --> 00:39:55,326 - Wie ben jij? - Relax. 629 00:39:55,358 --> 00:39:56,759 Waarom volg je mij? 630 00:39:58,791 --> 00:40:00,493 Ben jij de reden dat ze op zoek zijn naar reizigers? 631 00:40:00,525 --> 00:40:03,225 -Prynne? - Wat zei je? 632 00:40:27,925 --> 00:40:30,759 Wie ben jij? Wat weet je? 633 00:40:33,792 --> 00:40:35,257 Wat ... 634 00:40:35,290 --> 00:40:36,224 Ongeacht wat je denkt dat je aan het doen bent, 635 00:40:36,258 --> 00:40:39,291 Je weet wat goed voor je is, laat het. 636 00:40:43,023 --> 00:40:45,258 Hé, man, gaat het? 637 00:40:47,358 --> 00:40:48,893 Ja. 638 00:40:55,357 --> 00:40:59,991 Zie je dat? Scum. Hij probeerde mijn portemonnee te stelen. 639 00:41:13,325 --> 00:41:15,292 Deze trein van mij wordt boos op me. 640 00:41:37,457 --> 00:41:39,991 Hallo? Wat? 641 00:41:42,157 --> 00:41:43,858 Wie is dit? 642 00:41:47,190 --> 00:41:48,892 Oké. 643 00:41:54,757 --> 00:41:57,157 Mike, dit is voor jou. Een man zegt dat hij een agent is. 644 00:41:59,357 --> 00:42:01,823 Je ziet er niet zo goed uit. Alles oké? 645 00:42:01,856 --> 00:42:03,856 Geef me even een minuut, nietwaar? 646 00:42:04,423 --> 00:42:06,423 -Murph. -mikrofon. 647 00:42:06,457 --> 00:42:07,957 Heb je iemand naar huis gestuurd? 648 00:42:07,990 --> 00:42:10,323 Tarrytown lokaal. Ze zijn onderweg. 649 00:42:10,357 --> 00:42:12,924 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 650 00:42:12,957 --> 00:42:14,957 Mike? 651 00:42:14,990 --> 00:42:18,090 Deze vrouw zit tegenover me, noemt Joanna zichzelf. 652 00:42:18,123 --> 00:42:21,956 Ze biedt me $ 100.000 om iemand in de trein te vinden. 653 00:42:21,990 --> 00:42:26,324 - Ze willen gelijkspel. Grote -100? Wat voor soort tas? 654 00:42:26,357 --> 00:42:30,191 Ik weet het niet. Kijk, het klinkt gek. 655 00:42:30,223 --> 00:42:32,023 Ze bedreigden Karen en Danny. 656 00:42:32,056 --> 00:42:34,289 Ze vermoordden een man, Murph, en duwden hem de straat op. 657 00:42:34,323 --> 00:42:39,024 Jezus. Oké. Ben je nog steeds in de trein? 658 00:42:39,056 --> 00:42:41,456 -CN. - Oké, niets doen. 659 00:42:41,490 --> 00:42:44,123 Ik ga een lid van de Transportation Authority bellen. 660 00:42:44,155 --> 00:42:46,356 Ik heb hem gevonden, Murf. Ik had geen keus. 661 00:42:46,389 --> 00:42:49,489 - Wat heb je gedaan? - Ze hebben me een GPS-tracker gegeven. 662 00:42:49,522 --> 00:42:52,089 De jongen is eind twintig, een zwarte kitbag. 663 00:42:52,122 --> 00:42:54,323 Slangenkop-tatoeage in zijn nek. 664 00:42:54,356 --> 00:42:56,956 Gaand onder de naam van Freine. 665 00:42:56,988 --> 00:42:58,823 Frain? 666 00:42:58,856 --> 00:43:00,856 Neem jij het geld, Mike? 667 00:43:03,490 --> 00:43:05,822 Wil je mijn hulp als detective of als vriend? 668 00:43:05,856 --> 00:43:08,723 Omdat het twee heel verschillende dingen zijn. 669 00:43:08,755 --> 00:43:10,788 Wat zeg je niet tegen mij, Murf? 670 00:43:10,822 --> 00:43:12,889 Twee nachten geleden, 671 00:43:12,922 --> 00:43:14,956 Een vriend van mij in het Negende Huis nam een ​​stad van zelfmoord in beslag, 672 00:43:14,989 --> 00:43:17,389 Een van de medewerkers van het stadsplanningskantoor. 673 00:43:17,423 --> 00:43:19,723 Dat is allemaal nieuws. 674 00:43:19,755 --> 00:43:23,289 Het punt is, dit kind was diep met de verkeerde mensen. 675 00:43:24,455 --> 00:43:26,756 Er is een ooggetuige die twee jongens heeft gezien 676 00:43:26,788 --> 00:43:28,755 En laat het in 35 verhalen vallen vanuit een raam. 677 00:43:30,222 --> 00:43:32,022 De getuige komt door Freyan. 678 00:43:33,321 --> 00:43:35,056 En ik herkende hem. 679 00:43:35,088 --> 00:43:38,055 Iemand die naar deze trein gaat om hem te vermoorden. Ik zal gaan. 680 00:43:38,089 --> 00:43:39,755 Ik had een deal met de man. 681 00:43:39,788 --> 00:43:41,254 Ik heb een zak vol geld. 682 00:43:41,288 --> 00:43:43,289 Ik ben net mijn baan kwijt. 683 00:43:44,355 --> 00:43:46,923 Ze probeert me te matchen. 684 00:43:46,955 --> 00:43:48,354 Oké, dat is wat je gaat doen. 685 00:43:48,388 --> 00:43:50,722 De volgende stop, krijg ... 686 00:43:52,521 --> 00:43:55,689 Murph? Hallo? Murph? 687 00:43:58,920 --> 00:44:01,188 Ben je klaar? 688 00:44:01,222 --> 00:44:03,855 Kom op, man. Wat is er in godsnaam mis met jou? 689 00:44:03,888 --> 00:44:05,955 Sorry, Tony. Dank je wel. 690 00:44:05,987 --> 00:44:08,789 Grote. Bedankt voor het gebruik van mijn batterij, idioot. 691 00:44:17,054 --> 00:44:18,987 Waarom ontmoeten we elkaar als getuige buiten de stad? 692 00:44:19,021 --> 00:44:20,056 Het voelt verkeerd. 693 00:44:21,955 --> 00:44:23,922 Twintig minuten. 694 00:44:23,955 --> 00:44:26,389 Oké. Ik vraag het aan de posteragent. 695 00:44:26,422 --> 00:44:28,821 Zolang de getuige maar uit die trein stapte. 696 00:44:58,286 --> 00:44:59,754 Alles oké? 697 00:46:41,220 --> 00:46:42,920 Kijk wat je gedaan hebt, Michael. 698 00:46:42,953 --> 00:46:44,020 Nog een dode passagier. 699 00:46:46,953 --> 00:46:48,386 Deze man was een federale agent. 700 00:46:48,418 --> 00:46:51,318 Ja, maar hij is geen Fryn. Je hebt de verkeerde man gemarkeerd. 701 00:46:51,352 --> 00:46:53,719 "Je hebt hem gedood. Wow, het is fout? 702 00:46:53,752 --> 00:46:56,085 - Daar ben ik het niet mee eens. "Vertel het jezelf." 703 00:46:56,119 --> 00:46:57,485 Ik weet dat je denkt dat je een goed persoon bent, 704 00:46:57,518 --> 00:46:59,319 Maar sommigen van jullie waren klaar. 705 00:46:59,351 --> 00:47:02,085 Een deel van u is in staat tot vreemd schild 706 00:47:02,118 --> 00:47:03,219 Voor een onbekend lot. 707 00:47:03,251 --> 00:47:04,852 Ik ben klaar met het spelen van games. 708 00:47:10,884 --> 00:47:12,318 Het mobiele nummer dat u probeert ... 709 00:47:12,351 --> 00:47:14,885 -lhrbn. - ... hun hand is niet beschikbaar. 710 00:47:18,051 --> 00:47:19,251 Ik wil met mijn vrouw praten. 711 00:47:19,284 --> 00:47:20,851 Blijf bij me, Michael. 712 00:47:20,885 --> 00:47:22,352 Je hebt nog steeds werk te doen. 713 00:47:22,384 --> 00:47:23,884 Ik zal niks bloedigs doen 714 00:47:23,917 --> 00:47:26,951 Totdat ik weet dat mijn vrouw en mijn zoon in orde zijn. 715 00:47:26,984 --> 00:47:28,986 Ze gaan nu gewoon het huis uit. 716 00:47:31,784 --> 00:47:34,484 Moeder, kom op. We komen te laat. 717 00:47:34,518 --> 00:47:36,819 Danny, heb je mijn ring gezien? 718 00:47:36,851 --> 00:47:39,118 Ik zwoer dat ik hem op het plankier had achtergelaten. 719 00:47:41,084 --> 00:47:42,452 Heeft vader het gevraagd? 720 00:47:42,485 --> 00:47:44,984 Hij pakte zijn telefoon niet op zoals gewoonlijk. 721 00:47:48,119 --> 00:47:50,119 Moeder, wie is dit? 722 00:47:51,284 --> 00:47:54,819 Danny, stap in de auto. Vergrendel de deur. 723 00:47:56,485 --> 00:47:58,052 Kan ik je helpen? 724 00:47:58,083 --> 00:48:01,884 - Heb je Karen MacCauley? - Ja. 725 00:48:01,917 --> 00:48:04,317 Ik ben hier vanwege je man. 726 00:48:04,350 --> 00:48:06,251 Het spijt me. Weet ik het ... 727 00:48:11,117 --> 00:48:14,150 Je hebt een prachtig gezin, Michael. 728 00:48:14,183 --> 00:48:16,317 Nu komt Tarrytown. 729 00:48:16,351 --> 00:48:18,318 Er is nu politie onderweg. 730 00:48:18,351 --> 00:48:19,218 Als je mannen iets proberen ... 731 00:48:19,250 --> 00:48:20,351 Ja, dat waren ze, Michael. Dat waren ze. 732 00:48:20,385 --> 00:48:23,018 Totdat je teveel aandacht op jezelf vestigde. 733 00:48:23,051 --> 00:48:24,918 - Wat? Luister naar buiten. 734 00:48:24,951 --> 00:48:27,718 Iemand heeft een gevaarlijke man in de trein gemeld. 735 00:48:27,750 --> 00:48:31,150 Nu sta je over haar lichaam. Doe de wiskunde. 736 00:48:31,184 --> 00:48:32,284 Wat wil je dat ik doe? 737 00:48:32,317 --> 00:48:35,418 Verlaat de trein niet om gepakt te worden. 738 00:49:02,750 --> 00:49:03,883 En ik doe het al heel lang. 739 00:49:03,917 --> 00:49:05,484 Ik zeg je dat hij eraan gewend is. 740 00:49:05,517 --> 00:49:06,717 Ik denk niet dat het gevaarlijk is. 741 00:49:06,751 --> 00:49:09,717 De man zegt dat hij op zoek is naar iemand die geïntegreerd is, toch? 742 00:49:09,750 --> 00:49:11,483 Hij verzint een onzinverhaal 743 00:49:11,516 --> 00:49:13,349 Over verdachte bestanden, 744 00:49:13,382 --> 00:49:15,116 Dan mag hij vechten. 745 00:50:05,416 --> 00:50:06,983 Onze excuses voor de vertraging, mensen. 746 00:50:07,015 --> 00:50:08,784 We zullen snel op weg zijn. 747 00:50:11,082 --> 00:50:12,783 Eén en twee cellen zijn allemaal helder. 748 00:50:12,816 --> 00:50:14,316 - Roep de kapitein op. - Ja meneer. 749 00:50:14,349 --> 00:50:16,916 Er zijn twee verschillende drie. Drie en vier zijn duidelijk. 750 00:50:16,949 --> 00:50:19,116 Cellen vijf en zes zijn duidelijk. 751 00:50:19,148 --> 00:50:20,450 Nee, hij is niet hier. 752 00:50:20,482 --> 00:50:22,116 Oké, alsjeblieft, jongens. 753 00:52:33,079 --> 00:52:34,314 Het was indrukwekkend, Michael. 754 00:52:34,346 --> 00:52:36,047 Ik dacht bijna dat je de trein zou missen. 755 00:52:36,080 --> 00:52:37,846 Ik wil met mijn vrouw en zoon praten. 756 00:52:37,880 --> 00:52:38,914 Ik wil weten dat ze veilig zijn. 757 00:52:38,946 --> 00:52:41,080 Er zijn nog twee stops voor Cold Spring. 758 00:52:41,113 --> 00:52:42,814 Garrison Station Je laatste kans, 759 00:52:42,846 --> 00:52:44,980 Iedereen die weer met ze wil komen praten. 760 00:52:45,013 --> 00:52:47,847 Ik heb meer tijd nodig. Er is niet genoeg om door te gaan. 761 00:52:47,879 --> 00:52:49,479 Bewijs dat je capabel bent. 762 00:52:49,513 --> 00:52:50,880 Begrijp dit. 763 00:53:12,746 --> 00:53:14,245 Hé, Manny, AC vliegt weg. 764 00:53:14,278 --> 00:53:15,846 Ik ga de hub op drie controleren. 765 00:53:15,880 --> 00:53:17,080 - Kopieer het. Hi. Vergeef me. 766 00:53:17,112 --> 00:53:18,814 Dit is hier 90 graden. 767 00:53:18,847 --> 00:53:20,979 Ja, eraan werken, man. Werkt eraan. 768 00:53:21,012 --> 00:53:22,480 Tarrytown. Ik dacht dat je naar beneden was gegaan. 769 00:53:22,513 --> 00:53:24,013 Sam. 770 00:53:27,747 --> 00:53:29,979 Je bent een gelukkige klootzak. 771 00:53:32,012 --> 00:53:35,112 Mijn vader zei dat hij betaalde om nieuwe vrienden te ontmoeten. 772 00:53:35,145 --> 00:53:37,146 - Wil je nog een keer? -CN. 773 00:53:47,746 --> 00:53:49,346 Dames en heren, ik weet zeker dat u het hebt opgemerkt 774 00:53:49,379 --> 00:53:52,713 We verloren AC in alle auto's behalve de vorige. 775 00:53:52,746 --> 00:53:54,213 Als je wilt overstappen, alsjeblieft, 776 00:53:54,245 --> 00:53:56,180 Onthoud je spullen. Dank je wel. 777 00:53:56,213 --> 00:53:57,379 Dames en heren, ik weet zeker dat u het hebt opgemerkt 778 00:53:57,412 --> 00:54:00,778 We hebben de zevende cirkel van de hel getypt. Verdomme. 779 00:54:20,378 --> 00:54:23,413 Het wordt de hel van een rit. 780 00:54:35,245 --> 00:54:38,945 Oké. Twee paren. Queens. Fours. 781 00:54:38,978 --> 00:54:42,079 Hé, Tony, ga je met mij om? Te verliezen geldnaam, PAL. 782 00:54:42,111 --> 00:54:43,413 Kom binnen, Mike. 783 00:54:44,511 --> 00:54:47,211 Ik heb er 100 voor mijn naam. 784 00:54:47,244 --> 00:54:48,379 Oké, Texas Hold'em. 785 00:54:48,411 --> 00:54:49,879 - Nee? - Natuurlijk. 786 00:54:51,010 --> 00:54:52,145 Oké. Gentlemen. 787 00:54:54,411 --> 00:54:56,112 Neem een ​​kijkje. 788 00:55:04,811 --> 00:55:07,712 - Is het goed met je, maat? - Je wilt het niet weten. 789 00:55:07,745 --> 00:55:08,977 Je moet voor twee stops naar beneden gaan. 790 00:55:09,010 --> 00:55:10,243 Al tien jaar rij ik met deze trein. 791 00:55:10,276 --> 00:55:12,845 Misschien als ik het einde van de rij wil zien. 792 00:55:12,877 --> 00:55:15,144 - Waarom? - Hoe zit het met jou, vriend? 793 00:55:16,010 --> 00:55:17,811 Hoe zit het met mij? 794 00:55:17,845 --> 00:55:20,011 Ik heb je nog nooit in deze trein gezien. 795 00:55:20,945 --> 00:55:22,812 Ik heb je nog nooit gezien. 796 00:55:22,844 --> 00:55:25,010 - Je bent onregelmatig. - Wat vind je daarvan? 797 00:55:27,745 --> 00:55:29,977 Oké. 798 00:55:30,010 --> 00:55:31,843 Ik denk dat je vriend hier een probleem met me heeft. 799 00:55:31,877 --> 00:55:34,244 - Relax. In de "Alleen ontvangen" oproep. 800 00:55:34,277 --> 00:55:35,344 Dat is alles. 801 00:55:35,376 --> 00:55:37,944 Nou, als je iets wilt zeggen, 802 00:55:37,976 --> 00:55:40,877 Waarom zeg je dat niet? 803 00:55:42,110 --> 00:55:45,310 Het kwam net bij me op dat de meesten van ons, 804 00:55:45,344 --> 00:55:46,777 We nemen die trein elke dag. 805 00:55:46,810 --> 00:55:49,711 We knikken. We zeggen hallo. 806 00:55:49,743 --> 00:55:52,044 Maar hoeveel weten we er echt van? 807 00:55:52,076 --> 00:55:55,244 Hoe zit het met jou, Mike? Wat weten we over u? 808 00:55:55,276 --> 00:55:56,843 Eerlijk genoeg. 809 00:55:56,876 --> 00:55:58,843 Ze hebben me vandaag ontslagen. 810 00:55:58,877 --> 00:56:02,977 Ja. Heeft hij niet de moed om het mijn vrouw te vertellen? 811 00:56:03,009 --> 00:56:05,843 Ja. Ik moet naar huis gaan, op zoek naar mijn zoon in mijn ogen. 812 00:56:05,876 --> 00:56:07,443 Wat moet ik zeggen? 813 00:56:07,477 --> 00:56:10,376 "Ik ben niet de man die ik dacht dat ik was?" 814 00:56:10,409 --> 00:56:12,877 Welke vader? Wat voor man? 815 00:56:14,343 --> 00:56:18,977 60 jaar. Wat heb ik te bieden? 816 00:56:19,010 --> 00:56:22,710 Die. "Hij was heel eerlijk. 817 00:56:22,743 --> 00:56:24,109 Gaan we spelen of wat? 818 00:56:24,143 --> 00:56:26,210 Rechts. 819 00:56:27,310 --> 00:56:29,943 Ik ben buiten. 820 00:56:29,976 --> 00:56:33,177 Dus ik heb eerder iets gehoord, 821 00:56:33,210 --> 00:56:35,177 Een hypothetische vraag. 822 00:56:35,210 --> 00:56:36,809 Wat was de vraag? 823 00:56:36,842 --> 00:56:39,710 Wat als iemand je vroeg om iets kleins te doen, 824 00:56:39,743 --> 00:56:41,209 Iets zonder betekenis voor jou, 825 00:56:41,242 --> 00:56:43,842 Maar zal een andere passagier deze trein beïnvloeden? 826 00:56:43,875 --> 00:56:46,809 Zou je dat doen? 827 00:56:46,843 --> 00:56:48,309 Ik weet het niet. Wat krijg ik eruit? 828 00:56:48,342 --> 00:56:50,709 $ 100.000. 829 00:56:50,743 --> 00:56:51,709 Zeker. 830 00:56:51,742 --> 00:56:53,076 Je weet niet eens wat het is. 831 00:56:53,109 --> 00:56:55,176 Het maakt niet uit. Kom op. 832 00:56:55,210 --> 00:56:58,377 Dus wat is een klein dingetje? 833 00:56:58,410 --> 00:57:00,809 Een passagier in deze trein hoort niet thuis. 834 00:57:00,843 --> 00:57:01,976 Ze dragen een geit, 835 00:57:02,009 --> 00:57:03,243 Maar je weet niet hoe het eruit ziet. 836 00:57:03,276 --> 00:57:04,943 Alles wat je moet doen 837 00:57:04,975 --> 00:57:07,342 Hij vond ze voordat ze uitstapten. 838 00:57:07,374 --> 00:57:10,177 Is dat het? Dat is niet veel om te doen, Mike. 839 00:57:10,209 --> 00:57:11,242 Vertel me erover. 840 00:57:11,274 --> 00:57:13,475 Wat gebeurt er wanneer je ze vindt? 841 00:57:13,508 --> 00:57:16,144 Ze stierven. Hypothetisch. 842 00:57:17,142 --> 00:57:19,375 Wat zou je doen, Mike? 843 00:57:19,408 --> 00:57:22,241 Ik zou alle bewoners die in de trein bleven in de auto krijgen, 844 00:57:22,274 --> 00:57:24,776 Biedt datzelfde scenario. 845 00:57:24,809 --> 00:57:25,976 Nee, nee, nee, nee. 846 00:57:26,008 --> 00:57:27,275 Ik bedoel, zou je het geld nemen? 847 00:57:30,475 --> 00:57:35,008 Weet je wat? Dat deed ik al. 848 00:57:37,408 --> 00:57:41,208 "Zie je, ik tel vijf." -Vijf wat? 849 00:57:41,241 --> 00:57:43,442 Er zijn nog vijf mensen over die er niet bij horen. 850 00:57:43,476 --> 00:57:45,975 Vijf mensen in deze trein die nog nooit eerder hebben gezien. 851 00:57:46,008 --> 00:57:47,041 De dame is hier. 852 00:57:49,008 --> 00:57:51,974 Het jonge meisje met het roze haar bij het raam. 853 00:57:52,007 --> 00:57:54,041 Mr. Goldman Sachs daar. 854 00:57:54,074 --> 00:57:56,375 Mijn vriend met de gitaar. 855 00:57:59,275 --> 00:58:00,276 En. 856 00:58:04,941 --> 00:58:06,176 Ik ben Jackson. 857 00:58:10,475 --> 00:58:12,842 "Weet je wat ik zou doen?" - Vertel het me. 858 00:58:12,874 --> 00:58:15,041 Ik zou die 100 mille zak inpakken, 859 00:58:15,075 --> 00:58:17,175 Vind de kerel, 860 00:58:17,207 --> 00:58:18,942 Zeg hem dat hij een andere trein moet nemen. 861 00:58:22,474 --> 00:58:24,008 Oké. 862 00:58:26,374 --> 00:58:29,108 Everything. 863 00:58:29,141 --> 00:58:31,409 Echt waar? Oké. 864 00:58:37,742 --> 00:58:39,941 Dus je hebt de vraag nooit beantwoord. 865 00:58:39,974 --> 00:58:40,974 Welke vraag? 866 00:58:41,006 --> 00:58:42,374 Wat doe je in deze trein? 867 00:58:42,407 --> 00:58:44,708 Misschien ben ik zoals jij. 868 00:58:44,741 --> 00:58:46,308 Misschien wil ik het einde van de rij zien. 869 00:58:46,340 --> 00:58:48,141 Wacht even. Vergeef me. 870 00:58:49,108 --> 00:58:50,974 Ik lees. 871 00:58:51,007 --> 00:58:53,875 Dit is gratis maandelijks. Je bent een regelmatige reiziger. 872 00:58:54,941 --> 00:58:58,008 Ja. En ik heb een full house. 873 00:59:00,273 --> 00:59:02,674 - Wat heb je? Dat is het voor mij. 874 00:59:03,840 --> 00:59:05,341 Het spijt me. 875 00:59:16,007 --> 00:59:18,808 Dus wat als ik deze gast ben waar je het over hebt? 876 00:59:19,740 --> 00:59:21,840 - Ben jij dat? "Als ik dat was?" 877 00:59:21,874 --> 00:59:24,041 Iemand wil je dood. 878 00:59:24,073 --> 00:59:26,708 Ik kan je helpen, maar ik moet weten wat je weet, 879 00:59:26,741 --> 00:59:28,240 Waarom ga je naar Cold Spring, 880 00:59:28,273 --> 00:59:30,039 Wat in dit geval. 881 00:59:30,072 --> 00:59:33,039 - Het is maar een gitaar. - Open het. 882 00:59:33,072 --> 00:59:35,174 Wil je me helpen? Waarom zou ik je vertrouwen? 883 00:59:35,206 --> 00:59:36,274 Open de zaak. 884 00:59:54,140 --> 00:59:55,773 Dus wat doen we nu? 885 00:59:55,805 --> 00:59:59,339 Jij en ik gaan naar een caravan, binnen barricaderen. 886 00:59:59,373 --> 01:00:00,939 En dan, wat, je zult die moordenaar vinden, 887 01:00:00,972 --> 01:00:02,073 Neem het zelf op? 888 01:00:02,107 --> 01:00:03,374 Gaan proberen. 889 01:00:04,506 --> 01:00:07,007 Het is duidelijk dat ik geen Fryn ben. 890 01:00:09,939 --> 01:00:12,240 Maar het lijkt erop dat je deze slang al hebt. 891 01:00:12,273 --> 01:00:13,707 Het is een gitaar aan de linkerkant. 892 01:00:13,740 --> 01:00:15,373 Wat heeft dit ermee te maken? 893 01:00:16,840 --> 01:00:18,740 Hé, man, gaat het? 894 01:00:21,940 --> 01:00:22,973 Ja. 895 01:00:23,006 --> 01:00:24,406 Het pistool is in je rechterhand. 896 01:00:24,439 --> 01:00:27,173 Nou, shit. 897 01:00:27,206 --> 01:00:29,140 Ik denk dat dat is waarom ze jou heeft gekozen. 898 01:00:30,739 --> 01:00:33,072 Vier passagiers zijn vertrokken. Welke? 899 01:00:34,206 --> 01:00:36,106 Ik weet het niet. 900 01:00:36,139 --> 01:00:39,840 Alles wat je moet verliezen en je weet het niet. 901 01:00:39,873 --> 01:00:41,306 Je hebt hem vermoord. 902 01:00:41,339 --> 01:00:43,306 Nee, het gaat over jou, man. 903 01:00:43,338 --> 01:00:45,939 Hoeveel betaalt ze je om de getuige te vermoorden? 904 01:00:45,971 --> 01:00:47,805 Zoals ik, denk ik. 905 01:00:47,839 --> 01:00:50,105 Maar zo werkt het niet echt, of wel? 906 01:00:50,139 --> 01:00:53,140 Het maakt niet uit hoeveel ze betalen, je komt altijd meer uit. 907 01:00:55,071 --> 01:00:58,139 Wie is Frein, Michael? Vertel het me nu. 908 01:00:59,239 --> 01:01:00,939 Nee. 909 01:01:02,406 --> 01:01:05,306 Je hebt geen idee tegen wie je bent. 910 01:01:05,338 --> 01:01:09,938 - Ben jij dat? - Ja, Michael. Ido. 911 01:01:11,505 --> 01:01:15,006 -Drop het. - Doe het rustig aan. 912 01:01:20,938 --> 01:01:22,405 Draai je om. 913 01:02:06,737 --> 01:02:08,472 Wie is Frein? 914 01:02:08,503 --> 01:02:11,072 "Ik weet het niet." - Je liegt. 915 01:02:50,403 --> 01:02:52,336 Doe niet zo stom. Stop ermee. 916 01:02:52,369 --> 01:02:54,370 Pas als Fryn dood is. 917 01:02:56,403 --> 01:02:58,404 Ik kan je dat niet laten doen. 918 01:03:50,469 --> 01:03:53,102 Je hebt geen tijd meer. Wie is Frein? 919 01:03:53,136 --> 01:03:55,870 Het maakt niet uit. Je vent is dood. 920 01:03:57,735 --> 01:03:59,735 Heb je het pistool? 921 01:04:01,868 --> 01:04:04,236 Neem het, Michael. Pak het wapen. 922 01:04:06,968 --> 01:04:11,969 Dood Freine, claim de tas en je familie leeft. 923 01:04:12,001 --> 01:04:15,370 'Ik ga dat niet doen. - Je kunt niet het beste van beide werelden hebben. 924 01:04:15,402 --> 01:04:19,069 U kunt uw getuige of familie redden. 925 01:04:19,103 --> 01:04:21,769 Je weet wie Frein is, toch? 926 01:04:21,801 --> 01:04:23,835 Het is tijd om af te maken wat je bent begonnen. 927 01:04:29,202 --> 01:04:31,102 Nu komt Garrison, mensen. 928 01:04:31,136 --> 01:04:33,369 Hé, Mike, wat is er gebeurd met de man met de gitaar? 929 01:04:33,402 --> 01:04:35,069 Hij ging naar beneden. 930 01:04:38,235 --> 01:04:40,169 Ik zal deze keer niet in het hotel verblijven op basis van logies en ontbijt. 931 01:04:40,201 --> 01:04:41,802 Echt niet. 932 01:04:49,134 --> 01:04:51,201 Volgende stop, Cold Spring. 933 01:04:51,235 --> 01:04:53,670 Deze trein verloopt in Cold Spring. 934 01:05:12,934 --> 01:05:16,101 "Het enige dat overblijft, ben jij." - Wat? 935 01:05:19,102 --> 01:05:22,001 Waarom ga je naar Cold Spring? 936 01:05:22,034 --> 01:05:24,401 Het zijn jouw zaken niet. 937 01:05:27,201 --> 01:05:29,300 - Wat zit er in de zak? - God. 938 01:05:29,334 --> 01:05:32,267 Wat is er met jou mensen in mijn tas? Master of the Universe. 939 01:05:33,001 --> 01:05:34,301 Hi. -Prynne? 940 01:05:34,334 --> 01:05:35,702 Wat ben je aan het doen? 941 01:05:35,735 --> 01:05:36,902 - Laat me met rust. "Ik probeer je te helpen." 942 01:05:36,935 --> 01:05:38,368 Serieus, ga je gang en doe iets. 943 01:05:38,401 --> 01:05:40,035 - Wie is dit? - Wat is je probleem? 944 01:05:40,068 --> 01:05:41,234 Mike, je moet de vrouwen doorlaten. 945 01:05:41,267 --> 01:05:42,468 Je begrijpt het niet, hé? 946 01:05:42,500 --> 01:05:44,301 Ze wil je dood. Je bent getuige van de moord. 947 01:05:44,333 --> 01:05:45,968 Je hebt iets dat ze wil, 948 01:05:46,000 --> 01:05:47,401 Iets waarvoor ze bereid was om te doden. 949 01:05:47,433 --> 01:05:49,967 Oké, Mike, je moet haar laten gaan. Laat de dame los. 950 01:05:49,999 --> 01:05:51,067 -mikrofon. - Hou me op de telefoon. 951 01:05:51,100 --> 01:05:52,134 Mike, kom op. 952 01:05:52,168 --> 01:05:54,001 Niet bewegen. Niet bewegen. Blijf waar je bent. 953 01:05:57,333 --> 01:05:59,000 Geef me alsjeblieft de telefoon. 954 01:06:22,499 --> 01:06:23,433 Ik doe niet ... 955 01:06:23,467 --> 01:06:27,034 Kijk, ik weet niet wat je probleem is, 956 01:06:27,067 --> 01:06:31,034 Maar ik ben niet degene naar wie je op zoek bent, oké? 957 01:06:31,067 --> 01:06:37,101 Mijn vriend ... en ik, we hadden deze enorme strijd 958 01:06:37,133 --> 01:06:41,134 Omdat ik niet zeker wist of ik hier bij ons zou blijven ... 959 01:06:42,734 --> 01:06:44,367 Dus toen ik klaar was met mijn dienst, 960 01:06:44,399 --> 01:06:47,000 Ik wil gewoon niet naar huis. 961 01:06:48,734 --> 01:06:51,667 Vergeef me. Neem het. Neem het. 962 01:06:52,400 --> 01:06:53,868 Het spijt me. 963 01:06:55,866 --> 01:06:57,333 Ze gaan mijn familie vermoorden. 964 01:06:58,733 --> 01:07:00,733 Er is niemand anders. 965 01:07:02,133 --> 01:07:05,233 Zesdaagse renners. Zes gebruikte kaarten. 966 01:07:06,265 --> 01:07:08,266 Zes gaan naar Cold Spring. 967 01:07:09,833 --> 01:07:14,833 Behalve ... Eén kwam uit Graubünden. 968 01:07:17,132 --> 01:07:22,366 Goldman Sachs. Hij ... hij was in het gangpad. 969 01:07:24,265 --> 01:07:25,799 Tot ziens. 970 01:07:25,833 --> 01:07:27,334 Hij veranderde van stoel. 971 01:07:50,365 --> 01:07:51,867 Perrine. 972 01:07:53,131 --> 01:07:55,931 Hester Preine. De tweede brief. Natuurlijk. 973 01:07:57,998 --> 01:07:59,667 Je hebt de kaart gekocht bij Cold Spring. 974 01:08:02,132 --> 01:08:04,899 Het einde van de weg. De koude lente komt eraan. 975 01:08:07,732 --> 01:08:09,433 Is het gedaan? 976 01:08:09,466 --> 01:08:11,299 - Is dit klaar? "Ik zal het niet doen." 977 01:08:11,331 --> 01:08:12,765 Ik dacht dat je het moest begrijpen. 978 01:08:12,797 --> 01:08:13,866 Dat heb ik echt gedaan. 979 01:08:15,998 --> 01:08:17,132 Manny? 980 01:08:17,164 --> 01:08:18,831 Na dat alles zou je het leven van een vreemdeling kiezen 981 01:08:18,865 --> 01:08:20,232 Over je familie? 982 01:08:20,264 --> 01:08:22,231 Je denkt waarschijnlijk dat je een soort held bent. 983 01:08:22,265 --> 01:08:23,698 Ik zal dat niet doen. 984 01:08:23,732 --> 01:08:25,166 Ik zal dat niet doen. Ik zal dat niet doen. 985 01:08:25,199 --> 01:08:27,366 Manny, Manny, we hebben een gijzelingssituatie. 986 01:08:27,399 --> 01:08:29,332 Start oproepen. 987 01:08:29,365 --> 01:08:31,431 Dit is je laatste kans, Michael. 988 01:08:31,465 --> 01:08:32,765 - Doe het. - Nee. 989 01:08:32,798 --> 01:08:34,031 Er is bewijs voor Freien 990 01:08:34,065 --> 01:08:35,364 van Conspiracy. Dat doet er niet toe. 991 01:08:35,398 --> 01:08:37,831 De mensen voor wie ik werk, ze zullen alles doen 992 01:08:37,865 --> 01:08:39,031 - om zichzelf te beschermen. - Wat? 993 01:08:39,065 --> 01:08:40,230 Dit zijn zeer sterke mensen. 994 01:08:40,264 --> 01:08:41,465 Ze zullen doen wat nodig is. 995 01:08:41,497 --> 01:08:42,664 Hm? Wie? Over wie heb je het? 996 01:08:42,697 --> 01:08:45,231 Je zelfs doden, je familie. Iedereen in deze trein. 997 01:08:45,264 --> 01:08:46,465 - Begrijpt u het? - Wie is dit? 998 01:08:46,498 --> 01:08:48,899 U maakt uw keuze. 999 01:08:48,931 --> 01:08:50,698 Joanna, wie ben je aan het werk? 1000 01:08:50,732 --> 01:08:52,232 Nu zijn ze allemaal dood. 1001 01:08:54,264 --> 01:08:55,265 De ... 1002 01:08:58,230 --> 01:08:59,432 Dagboek van een beroep bij de politie. 1003 01:08:59,464 --> 01:09:00,832 Stop de trein. 1004 01:09:00,865 --> 01:09:02,098 Kopieer het. 1005 01:09:03,298 --> 01:09:06,230 Als je wilt leven, stop je die verdomde trein nu. 1006 01:09:06,264 --> 01:09:08,432 Trek aan de rem. Passing nu. 1007 01:09:08,464 --> 01:09:11,997 Oké. Nu, iedereen, wacht even. 1008 01:09:22,130 --> 01:09:24,697 Ja bedankt. 1009 01:09:24,731 --> 01:09:26,698 Een trein op minder dan een minuut afstand. 1010 01:09:26,731 --> 01:09:27,898 Marshall-service staat voor ons klaar. 1011 01:09:27,931 --> 01:09:29,098 Neem de verklaring af in het veilige huis. 1012 01:09:29,131 --> 01:09:31,231 Ga niet rond en rond. 1013 01:09:31,263 --> 01:09:33,364 - Waarom is het dat het niet stopt? "Ik weet het niet." 1014 01:09:45,097 --> 01:09:47,296 Sam, ik zweer het, ik had er niets mee te maken. 1015 01:09:47,330 --> 01:09:48,931 -Manny. -Man, dat is niet goed. 1016 01:09:48,963 --> 01:09:50,330 God. 1017 01:09:51,964 --> 01:09:56,197 Help me om het open te krijgen. Het kwam vast te zitten. Kom op. 1018 01:10:07,930 --> 01:10:10,364 De ingenieur van de doden. De deur van een geblokkeerde cel. 1019 01:10:10,397 --> 01:10:12,830 Ik krijg geen toegang tot het configuratiescherm. 1020 01:10:12,862 --> 01:10:14,697 Verzending, hoor je? 1021 01:10:14,730 --> 01:10:16,197 De remmen die uit de hand liepen. 1022 01:10:16,230 --> 01:10:18,398 Er is geen manier om de trein te stoppen. 1023 01:10:19,730 --> 01:10:20,829 Wat? 1024 01:10:20,863 --> 01:10:23,063 We moeten de sporen vrijmaken. 1025 01:10:23,097 --> 01:10:24,230 Roger. 1026 01:10:24,262 --> 01:10:25,796 De uitzending gaat duidelijke routes. 1027 01:10:25,830 --> 01:10:26,729 Wat? 1028 01:10:26,763 --> 01:10:29,296 Er is een curve vlak voor Beacon. 1029 01:10:29,329 --> 01:10:31,096 We slaan hem met 70 mph, 1030 01:10:31,130 --> 01:10:33,963 We verstoren het zeker. 1031 01:10:33,996 --> 01:10:35,963 Alle passagiers zitten in een passerende auto. 1032 01:10:35,996 --> 01:10:39,197 Kunnen we het onderbreken van het opnemen? - We moeten het proberen. Kom op. 1033 01:10:41,863 --> 01:10:43,462 We moeten de koppelingen loslaten. 1034 01:10:43,496 --> 01:10:45,763 Er is een gesp. 1035 01:10:45,795 --> 01:10:48,131 Het kan alleen onder de auto worden vrijgegeven. 1036 01:10:51,395 --> 01:10:53,362 Iemand zou de onthoofde pin moeten trekken, 1037 01:10:53,396 --> 01:10:56,964 En een van ons zal moeten gaan en de grendel loslaten. 1038 01:11:00,395 --> 01:11:02,262 Nee. Geen verdomde kans. Ik ga daar niet heen. 1039 01:11:02,295 --> 01:11:03,329 Het staat pal naast ... 1040 01:11:03,362 --> 01:11:04,829 Kan me niet schelen. Zwijg. Ik ga daar niet heen. 1041 01:11:04,863 --> 01:11:06,296 Recht naar buiten en naar beneden een ladder. 1042 01:11:06,329 --> 01:11:08,463 - Ik zal het doen. "Ja, jij doet het. 1043 01:11:08,495 --> 01:11:09,929 Kijk, je gaat de passagiers vertellen 1044 01:11:09,961 --> 01:11:11,295 Om zichzelf te versterken. 1045 01:11:11,329 --> 01:11:12,228 Ik zal het doen. 1046 01:11:15,729 --> 01:11:18,296 We hebben twee minuten. Je laat ze tellen. 1047 01:11:18,328 --> 01:11:21,029 Blijf kalm. Blijf kalm, oké? Blijf kalm. 1048 01:11:21,061 --> 01:11:23,362 - Blijf kalm. - Waarom? 1049 01:11:23,395 --> 01:11:24,762 Ik heb geen tijd om ruzie met je te maken, dame. 1050 01:11:24,794 --> 01:11:26,162 Voor jou. Op jouw plaatsen. 1051 01:11:26,195 --> 01:11:29,062 - Iedereen, ga zitten. Voor jou. 'Ik ga zitten. 1052 01:12:27,395 --> 01:12:28,728 Yes! 1053 01:12:41,728 --> 01:12:43,728 De ketting is gepakt. 1054 01:12:56,728 --> 01:12:58,795 Je hebt meer hefboomwerking nodig. Ik haal de bijl. 1055 01:13:13,126 --> 01:13:14,360 Tussen de trein en de mensen, 1056 01:13:14,393 --> 01:13:16,727 Ik heb altijd geweten dat het in de trein zou zijn. 1057 01:14:59,959 --> 01:15:02,159 Oké. Met mij gaat het goed. Gaat het? Kom op. 1058 01:15:02,192 --> 01:15:04,425 "Kom binnen omdat de deur open is. 1059 01:15:04,459 --> 01:15:06,959 - We moeten weg. - Open de deur. 1060 01:15:06,992 --> 01:15:09,325 Blijf kalm. Stap niet uit de trein. 1061 01:15:09,357 --> 01:15:11,024 Luister alsjeblieft. 1062 01:15:11,058 --> 01:15:12,393 "Ga de deur in. 1063 01:15:16,224 --> 01:15:19,091 Jackson, doe de deur dicht. Het is nog niet voorbij. 1064 01:15:19,124 --> 01:15:22,159 We zijn nog steeds in gevaar. Iedereen neemt een krant. 1065 01:15:22,191 --> 01:15:25,425 Bedek de ramen. Gebruik water, frisdrank, niets. 1066 01:15:25,459 --> 01:15:26,825 Mike, dat is gek. 1067 01:15:26,857 --> 01:15:29,659 Kom op, haal wat water. Bedek de ramen. 1068 01:15:42,458 --> 01:15:44,757 - Waarom doen we dit, Mike? - Doe het gewoon. 1069 01:15:44,790 --> 01:15:46,225 We weten niet wat er buiten wacht. 1070 01:15:46,257 --> 01:15:47,892 Wie kijkt er naar. Ze probeerden ons allemaal te vermoorden. 1071 01:15:47,924 --> 01:15:49,025 - Gaat het? -CN. 1072 01:15:54,257 --> 01:15:57,191 Ik weet dat je allemaal bang bent, maar ik heb je hulp nodig. 1073 01:15:57,224 --> 01:15:59,291 Niemand van u kan vertrekken, nog niet. 1074 01:15:59,323 --> 01:16:02,691 Totdat ik niet weet dat iedereen veilig is. 1075 01:16:02,725 --> 01:16:05,825 Ze hebben onschuldige mensen vermoord. Ze ontspoorden de trein. 1076 01:16:05,857 --> 01:16:08,924 Ze deden het. Alles om een ​​getuige te vinden. 1077 01:16:11,391 --> 01:16:13,392 Iets wat ze heeft dat ze willen. 1078 01:16:15,857 --> 01:16:16,956 Ze zeiden dat als ik je niet doodde, 1079 01:16:16,989 --> 01:16:19,124 Ze zullen mijn vrouw vermoorden, mijn zoon. 1080 01:16:19,156 --> 01:16:20,056 Maar dat zal ik nooit doen. 1081 01:16:20,091 --> 01:16:22,692 Ik zou niet doen wat die mensen wilden. 1082 01:16:22,724 --> 01:16:24,290 Ik heb je hulp nodig. 1083 01:16:24,324 --> 01:16:26,190 Ik moet weten waarom ze jou dood willen. 1084 01:16:32,391 --> 01:16:35,091 - Wat is je naam? -Sofia. 1085 01:16:35,123 --> 01:16:36,657 Sofia. 1086 01:16:38,091 --> 01:16:40,858 Het is goed. Kom hier. 1087 01:16:49,357 --> 01:16:51,990 Ik laat ze je geen pijn doen, oké? 1088 01:16:53,090 --> 01:16:54,723 Kun je me laten zien wat je in je tas hebt? 1089 01:17:08,090 --> 01:17:10,090 Deze? Is dat wat ze willen? 1090 01:17:12,356 --> 01:17:13,691 Weet je waarom? 1091 01:17:13,724 --> 01:17:16,057 Vanwege Enrique. 1092 01:17:16,089 --> 01:17:17,323 Hij was van hem. 1093 01:17:17,355 --> 01:17:20,289 De man die zichzelf van de 35e verdieping gooide? 1094 01:17:20,322 --> 01:17:22,690 Ricky heeft geen zelfmoord gepleegd. 1095 01:17:22,724 --> 01:17:24,224 Je was er toen hij stierf? 1096 01:17:28,255 --> 01:17:30,256 Het is goed. Vertel het me. 1097 01:17:31,855 --> 01:17:33,856 Vertel me wat je zag. 1098 01:17:36,723 --> 01:17:39,789 Ricky was de stadsplanner, 1099 01:17:39,823 --> 01:17:42,956 Nachten en hoeveel hij laat zou moeten werken, 1100 01:17:42,989 --> 01:17:46,923 Dus ik ga naar zijn kantoor om mijn huiswerk af te maken. 1101 01:17:46,955 --> 01:17:49,423 Ik wachtte op Ricky bij de lift 1102 01:17:49,456 --> 01:17:52,690 Wanneer deze twee mensen verschijnen. 1103 01:17:52,722 --> 01:17:54,955 Ik heb hun gezichten niet gezien, 1104 01:17:54,988 --> 01:17:56,989 Maar ze waren op zoek naar Ricky. 1105 01:17:59,055 --> 01:18:02,189 Ik verstopte me omdat ik hem niet wilde verstrikken. 1106 01:18:04,222 --> 01:18:06,222 Maar ze wilden iets van hem. 1107 01:18:07,922 --> 01:18:12,156 En dan begint iedereen te schreeuwen, 1108 01:18:12,188 --> 01:18:14,355 En ik hoor dat geluid. 1109 01:18:14,388 --> 01:18:17,455 Ze hebben hem pijn gedaan. Ik kon hem horen schreeuwen. 1110 01:18:17,488 --> 01:18:19,322 En hij vertelt hen dat hij het niet heeft, 1111 01:18:19,355 --> 01:18:21,056 Het is weer thuis. 1112 01:18:21,089 --> 01:18:23,356 - Jij neemt het. Natuurlijk heb ik het genomen. 1113 01:18:23,388 --> 01:18:25,856 Ik wilde helpen. 1114 01:18:28,854 --> 01:18:33,321 Dan kijk ik door de voordeur, ik zie die vent. 1115 01:18:33,354 --> 01:18:36,355 Hij houdt Ricky vast en hij slaat hem, 1116 01:18:36,388 --> 01:18:39,722 En hij zegt iets over nobel zijn. 1117 01:18:40,321 --> 01:18:41,421 Grand geweest? 1118 01:18:41,455 --> 01:18:43,789 Volgens hem zal het goede doen voor jou worden gedood, 1119 01:18:43,821 --> 01:18:46,821 En dat er niet zoiets bestaat als nobel zijn. 1120 01:18:47,354 --> 01:18:49,056 En dan, 1121 01:18:50,822 --> 01:18:52,323 Ze zijn alleen ... 1122 01:18:59,122 --> 01:19:01,222 Ik wist niet wat ik moest doen. 1123 01:19:02,387 --> 01:19:03,688 Ik weet het. 1124 01:19:03,721 --> 01:19:06,088 Ik nam het gewoon en rende weg. 1125 01:19:06,121 --> 01:19:08,088 Waarom bel je de politie niet? 1126 01:19:08,122 --> 01:19:09,255 Ik kon de politie niet bellen. 1127 01:19:10,722 --> 01:19:12,989 Wie hem vermoordde, waren politieagenten. 1128 01:19:15,320 --> 01:19:18,021 God. 1129 01:19:18,054 --> 01:19:20,956 En de volgende dag ging ik gewoon ... naar een vriend, 1130 01:19:22,054 --> 01:19:24,155 En ze kende iemand van de FBI. 1131 01:19:24,187 --> 01:19:25,953 Deze gast, agent Garcia, 1132 01:19:25,987 --> 01:19:28,188 Hij zegt dat deze drive bewijs is, 1133 01:19:28,221 --> 01:19:29,921 En dat ik een getuige ben. 1134 01:19:29,953 --> 01:19:32,287 Hij zegt dat het voor mij niet meer veilig is in de stad, 1135 01:19:32,321 --> 01:19:34,355 Zeg me dat ik de 6:25 moet pakken 1136 01:19:34,387 --> 01:19:36,855 Tegen Cold Spring, en ze beschermen me. 1137 01:19:38,253 --> 01:19:41,687 "Heb je niemand anders verteld?" - Nee. 1138 01:19:41,721 --> 01:19:45,122 Je vriend vertrouwt agent Garcia, ja? 1139 01:19:46,820 --> 01:19:48,121 Ik weet het niet. 1140 01:19:49,986 --> 01:19:53,753 Iemand daar wil verdwijnen. 1141 01:19:53,786 --> 01:19:57,854 En als hij het niet is ... wie? 1142 01:20:11,786 --> 01:20:13,354 God. 1143 01:20:25,454 --> 01:20:26,821 - Verplaatsen, verplaatsen. Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen. 1144 01:20:26,854 --> 01:20:27,855 Wat in godsnaam? 1145 01:20:44,486 --> 01:20:45,687 MacCauley. 1146 01:20:49,720 --> 01:20:51,787 Dit is kapitein David Hawthorne. 1147 01:20:51,820 --> 01:20:53,053 Ik neem de leiding. 1148 01:20:53,087 --> 01:20:56,086 Invoer wissen. Laten we gaan, gaan, gaan, gaan. 1149 01:20:57,786 --> 01:20:59,354 We hebben de trein omsingeld. 1150 01:20:59,386 --> 01:21:01,253 Je kunt nergens heen. 1151 01:21:04,719 --> 01:21:06,287 Laat je wapen vallen. 1152 01:21:06,319 --> 01:21:07,820 Mijn mannen zullen worden opgevoed. 1153 01:21:07,853 --> 01:21:10,219 Ze zullen de gijzelaars begeleiden naar de veiligheid. 1154 01:21:10,252 --> 01:21:13,820 - Het komt goed. Geen paniek. "Je zult niet gewond raken." 1155 01:21:13,852 --> 01:21:15,019 Dit is een reguliere politieprocedure. 1156 01:21:15,052 --> 01:21:17,952 Het is goed. Je zult helemaal veilig zijn. 1157 01:21:17,986 --> 01:21:19,986 Niemand zal gewond raken. 1158 01:21:35,251 --> 01:21:37,252 Jezus, daar is een heel leger. 1159 01:21:43,219 --> 01:21:46,353 Agent Garcia kwam naar mij toe. 1160 01:21:46,386 --> 01:21:49,153 Ik moet tactisch geënsceneerd zijn en klaar om te breken, oké? 1161 01:21:49,186 --> 01:21:51,119 -adoni. - Bedankt. 1162 01:21:51,984 --> 01:21:53,985 Waar is Overwatch? 1163 01:21:56,118 --> 01:21:58,218 Overwatch, dit is een commando. 1164 01:21:58,252 --> 01:22:00,685 Als je een gezichtslijn krijgt, moet ik dat weten. 1165 01:22:00,719 --> 01:22:01,885 Roger. 1166 01:22:01,919 --> 01:22:04,386 - Dat is slecht, Mike. Spatten is goed, dat beloof ik. 1167 01:22:09,118 --> 01:22:12,218 MacCauley, je hebt hier een oude vriend. 1168 01:22:12,251 --> 01:22:14,986 Hij wil op haar stappen en hij wil praten. 1169 01:22:23,719 --> 01:22:25,219 Je badge is verlicht. 1170 01:22:44,251 --> 01:22:45,951 We leven buiten de stad Beacon, 1171 01:22:45,984 --> 01:22:48,185 Waar de Hudson-trein in het noorden is ontspoord. 1172 01:22:48,217 --> 01:22:50,318 Er zijn nog geen meldingen van blessures. 1173 01:22:52,251 --> 01:22:53,352 Ga terug. 1174 01:22:53,385 --> 01:22:54,885 - Verplaatsen, verplaatsen. Om terug te keren. 1175 01:22:54,918 --> 01:22:56,386 Ga, ga. 1176 01:22:58,918 --> 01:23:00,918 We kregen een geluid op luitenant Murphy. 1177 01:23:05,251 --> 01:23:06,251 Volgens onze bron op de grond, 1178 01:23:06,284 --> 01:23:09,350 Een voormalige officier van de NYPD nam de trein over 1179 01:23:09,383 --> 01:23:11,852 En hij houdt de gijzelaars vast. 1180 01:23:16,851 --> 01:23:18,052 Hé, Mike, hoe gaat het met ons? 1181 01:23:19,250 --> 01:23:20,550 Luister man, je weet hoe het gaat. 1182 01:23:20,584 --> 01:23:22,952 We komen hier niet mee overeen, om naar SWAT te gaan om de trein met geweld te nemen. 1183 01:23:25,983 --> 01:23:27,117 Kom op, praat met me, Buddy. 1184 01:23:30,983 --> 01:23:32,216 Waar is mijn familie? 1185 01:23:32,250 --> 01:23:33,483 Je vertelde de politie dat ze onderweg waren. 1186 01:23:33,517 --> 01:23:35,418 Ze waren, man. Ik weet niet wat er aan de hand is. 1187 01:23:35,450 --> 01:23:38,017 Kijk, we doen ons best. 1188 01:23:38,049 --> 01:23:39,916 Je weet niet wat er aan de hand is, Murf. 1189 01:23:39,949 --> 01:23:41,883 Vertel het me, oké? 1190 01:23:41,916 --> 01:23:44,850 Open gewoon de deur, laat me erin. Ik ben niet gewapend. Ik ben alleen. 1191 01:23:52,816 --> 01:23:54,083 Hoeveel mensen heb je daar? 1192 01:23:56,917 --> 01:23:58,750 Mike, ik wil je helpen. Je moet me helpen. 1193 01:23:58,782 --> 01:24:01,283 Als ik geen resultaten geef, zullen ze me eruit trekken. 1194 01:24:01,316 --> 01:24:03,950 Hoeveel gijzelaars heb je nu? 1195 01:24:03,983 --> 01:24:05,817 We moeten iets doen. 1196 01:24:05,850 --> 01:24:07,385 Ja, maar wat? Wat kunnen we doen? 1197 01:24:08,817 --> 01:24:10,817 Vijftien, twintig. 1198 01:24:10,850 --> 01:24:13,450 Oké, laat er een paar los. Wie wil je. 1199 01:24:13,482 --> 01:24:15,183 Hoe weet ik dat ze veilig zijn? 1200 01:24:16,849 --> 01:24:18,683 De gijzelaars? 1201 01:24:18,717 --> 01:24:21,316 Er is iemand die ik moet beschermen. 1202 01:24:21,349 --> 01:24:23,150 Kijk, als je bezorgd bent om iemands veiligheid, 1203 01:24:23,182 --> 01:24:24,349 Stuur ze gewoon met mij mee. 1204 01:24:26,717 --> 01:24:28,684 Nog niet. 1205 01:24:28,717 --> 01:24:30,083 Niet ... 1206 01:24:32,816 --> 01:24:35,816 Zeven jaar lang waren we partners. Je had altijd mijn rug. 1207 01:24:35,849 --> 01:24:37,850 Laat iemand anders je nummer voor de verandering hebben. 1208 01:24:41,248 --> 01:24:42,250 Mike. 1209 01:24:44,183 --> 01:24:46,684 Kijk, ik zal je wat vertellen. Ik zal een uitwisseling doen, oké? 1210 01:24:46,716 --> 01:24:49,782 Vrijgegeven een paar gijzelaars en nam me in plaats daarvan. 1211 01:25:07,048 --> 01:25:08,082 Ze komen hier. 1212 01:25:09,315 --> 01:25:12,049 Kom eruit. Kom eruit. 1213 01:25:12,083 --> 01:25:13,416 Kom op. Kom op. Deze manier. 1214 01:25:13,448 --> 01:25:15,682 Wees voorzichtig. Ga deze kant op. Volg haar. 1215 01:25:15,716 --> 01:25:16,983 Oké, blijf in de rij. 1216 01:25:17,016 --> 01:25:20,215 Ja, het lijkt erop dat de gijzelaars zijn vrijgelaten. 1217 01:25:20,248 --> 01:25:23,816 Het is in dit stadium niet duidelijk hoeveel te blijven in de trein. 1218 01:25:30,948 --> 01:25:33,216 - Is dat het? -CN. Kom op. 1219 01:25:36,881 --> 01:25:38,948 Oké. Een rondleiding op weg naar je huis. 1220 01:25:38,980 --> 01:25:40,249 Geen sirenes. 1221 01:25:46,147 --> 01:25:48,282 Ze hebben je getagd. 1222 01:25:48,314 --> 01:25:50,449 Het zal nog lang gaan, managers gaan. 1223 01:25:50,482 --> 01:25:52,216 Ze willen niet dat een agent het vuur kruist. 1224 01:25:53,381 --> 01:25:55,415 Kom op, doe het pistool af. 1225 01:25:55,449 --> 01:25:57,349 Jezus, ik ben ongewapend. Kom op. 1226 01:26:05,781 --> 01:26:08,049 Zeg ze dat ze het licht uit moeten doen. 1227 01:26:08,081 --> 01:26:10,082 Dood de lichten. 1228 01:26:10,715 --> 01:26:11,749 Knip de lichten uit. 1229 01:26:15,481 --> 01:26:17,948 - Bedankt vriend. En haal uit, je kent de deal. 1230 01:26:17,981 --> 01:26:20,149 We hebben audio verloren. 1231 01:26:20,181 --> 01:26:22,882 Je had gelijk, er is bewijs in de trein. 1232 01:26:22,914 --> 01:26:25,115 Ze zouden de FBI ontmoeten bij Cold Spring. 1233 01:26:25,148 --> 01:26:28,848 -FBI? Speciale agent Garcia? - Weet je? 1234 01:26:28,880 --> 01:26:30,714 Hawthorne was eenvoudigweg uit het oordeel. 1235 01:26:30,748 --> 01:26:32,415 Hawthorne. Die gegevens. 1236 01:26:32,448 --> 01:26:35,682 Ik wil ogen zien. Welke zijn beelden. 1237 01:26:36,814 --> 01:26:39,180 Een vriendelijk vuurlabel is blauw verlicht. 1238 01:26:39,213 --> 01:26:40,447 Visualiseer welke. 1239 01:26:40,480 --> 01:26:42,781 Mike, wat is er in vredesnaam gebeurd? 1240 01:26:42,814 --> 01:26:43,815 Ik praat tegen je, 1241 01:26:43,848 --> 01:26:45,782 Het volgende dat ik weet, is dat je gegijzelde mensen neemt. 1242 01:26:46,979 --> 01:26:48,748 Ze hebben drie passagiers gedood, waaronder de Fed. 1243 01:26:48,780 --> 01:26:50,681 Ze ontspoorden de trein. 1244 01:26:50,715 --> 01:26:52,948 - allemaal om wat bewijs te krijgen. - Oké. 1245 01:26:54,146 --> 01:26:55,281 Waar is het, Mike? 1246 01:26:55,313 --> 01:26:56,913 Pas als Karen en Danny veilig zijn. 1247 01:26:56,946 --> 01:26:59,047 De lokale PD belt me ​​direct. 1248 01:26:59,081 --> 01:27:00,415 Dus laten we afwachten. 1249 01:27:03,213 --> 01:27:04,914 We wachten. 1250 01:27:06,080 --> 01:27:07,347 Ja. 1251 01:27:10,313 --> 01:27:11,714 Hoe gaat het met je? 1252 01:27:11,747 --> 01:27:12,881 - Ja, ik ben goed. En geen medelijden. 1253 01:27:12,914 --> 01:27:15,648 - Perfect. "De boete, maar ik moet plassen. 1254 01:27:18,113 --> 01:27:19,980 Mike, ik weet dat jij het niet bent, man. 1255 01:27:20,014 --> 01:27:25,081 Kijk, je zegt dat ze je opzetten, je hebt getuigen, bewijs. 1256 01:27:25,113 --> 01:27:27,413 "Ik geloof je, maar ... maar wat kan ik doen?" 1257 01:27:27,446 --> 01:27:29,148 Het maakt niet uit wat ik geloof. 1258 01:27:29,180 --> 01:27:31,714 Dat is wat ik kan bewijzen. 1259 01:27:31,746 --> 01:27:33,947 Kijk, je wilt toestemming voor je familie. Ik begrijp het. 1260 01:27:33,979 --> 01:27:35,079 Maar van waar ik zit, 1261 01:27:35,112 --> 01:27:36,413 Ik zeg dat we nu eindigen. 1262 01:27:36,446 --> 01:27:39,280 Geef me gewoon wat je hebt, niemand anders zou gewond moeten raken. 1263 01:27:39,313 --> 01:27:43,747 Vertel je me dat als een detective of een vriend? 1264 01:27:43,779 --> 01:27:45,847 Ik weet het niet, Mike. Wat zou hij tegen me zeggen? 1265 01:27:48,913 --> 01:27:50,980 We hebben bijna geen tijd meer, man. 1266 01:27:53,013 --> 01:27:55,980 Mike, ik begrijp het. Je wilt het nobele ding hier doen. 1267 01:27:56,013 --> 01:27:56,880 Maar ik heb nieuws voor je. 1268 01:27:56,912 --> 01:27:58,179 Er is niet zo'n nobel iets. 1269 01:28:07,979 --> 01:28:09,946 - Dat was jij. - Waar heb je het over? 1270 01:28:09,978 --> 01:28:12,779 Je hebt me gebeld. U wist van de getuige. Jij ... 1271 01:28:14,313 --> 01:28:15,746 Je wist wat hij zag. 1272 01:28:15,779 --> 01:28:17,846 Ja, ik heb je verteld wat er is gebeurd. 1273 01:28:17,878 --> 01:28:19,313 Het was een politieagent die hem vermoordde. 1274 01:28:20,846 --> 01:28:23,345 "Je hebt me begraven." Hé, rustig aan, Mike. 1275 01:28:23,379 --> 01:28:26,113 Je hebt Enrique Mendez vermoord. 1276 01:28:26,145 --> 01:28:27,945 Je wist dat Fryn op deze trein stapte. 1277 01:28:27,978 --> 01:28:30,012 - Je bent op mij gericht. -Microfoon ... 1278 01:28:30,046 --> 01:28:33,780 Een ex-agent rijdt deze trein elke dag. Je wist het. 1279 01:28:33,812 --> 01:28:35,179 Mike, die tegen je praat, ze proberen in je ... 1280 01:28:35,211 --> 01:28:38,712 - Zoons ... - Je bent het kwijt, man. 1281 01:28:38,745 --> 01:28:40,746 Praat, verdomme. Blah! 1282 01:28:40,778 --> 01:28:42,011 Vriendelijk van dealers met bestemming. 1283 01:28:42,044 --> 01:28:44,145 Ik kom terug, vriendelijk en betrokken bij de bestemming. 1284 01:28:44,179 --> 01:28:46,746 Schiet niet totdat je een goede foto krijgt. 1285 01:28:46,779 --> 01:28:48,378 Vertel hem? 1286 01:28:48,412 --> 01:28:51,079 Dat je drie mensen hebt gedood, een federale agent? 1287 01:28:51,111 --> 01:28:53,312 Je nam de trein en nam de gijzelaar weg, 1288 01:28:53,345 --> 01:28:56,346 "Een reden voor de mysterieuze vrouw van uw familie-eiland? 1289 01:28:56,378 --> 01:28:57,911 Jij hebt het gedaan. 1290 01:28:57,944 --> 01:28:59,779 Ziet er niet zo uit, toch? 1291 01:28:59,811 --> 01:29:02,111 Dus waarom neem je het pistool niet af? 1292 01:29:02,144 --> 01:29:04,078 Voordat iemand van wie je houdt, gewond raakt? 1293 01:29:04,111 --> 01:29:06,745 Waar zijn ze? Waar is mijn familie? 1294 01:29:09,877 --> 01:29:11,978 Ik vermoord je, Murf. Ik zweer bij God. 1295 01:29:12,012 --> 01:29:15,179 Oké, oké, oké. Ik probeer je hier te helpen. 1296 01:29:15,211 --> 01:29:17,078 Veel sterke mensen hebben veel te verliezen 1297 01:29:17,111 --> 01:29:18,412 Hoewel het bewijs naar voren komt. 1298 01:29:18,444 --> 01:29:21,345 Ze hebben overal ogen, ook op kantoor. 1299 01:29:21,378 --> 01:29:23,245 Ik zei ze om de getuige in je trein te zetten. 1300 01:29:23,279 --> 01:29:24,412 Ik dacht dat ik je goed deed. 1301 01:29:24,444 --> 01:29:25,579 Je hebt het geld nodig. 1302 01:29:25,611 --> 01:29:28,411 Maar je kunt gewoon niet doen waar ze om vroeg, of wel? 1303 01:29:33,812 --> 01:29:36,846 Als ik daar geen antwoord op geef, is je familie dood. 1304 01:29:39,143 --> 01:29:40,678 Dus waarom geef je me het pistool niet? 1305 01:29:42,077 --> 01:29:43,846 Je hebt een keuze, Mike. 1306 01:29:46,478 --> 01:29:48,145 Het hoeft niet op deze manier te eindigen. 1307 01:29:49,811 --> 01:29:52,110 Kom op. Karen, Danny ... 1308 01:29:52,143 --> 01:29:53,811 Durf niet hun namen te zeggen. 1309 01:29:57,143 --> 01:29:59,178 Je hebt genoeg gedaan, Mike. 1310 01:30:08,010 --> 01:30:09,677 - Is dit klaar? - We zijn goed. 1311 01:30:09,710 --> 01:30:10,711 Je weet wat je moet doen. 1312 01:30:15,244 --> 01:30:20,111 Kijk, het punt is, Mike ... Ik heb ook het gezin, weet je. 1313 01:30:20,144 --> 01:30:21,944 Oké, wie is Frein? 1314 01:30:24,810 --> 01:30:26,010 Murf, luister naar me. 1315 01:30:26,044 --> 01:30:27,277 Ik moet haar alleen terugbellen, Mike. 1316 01:30:32,210 --> 01:30:34,045 Kom op. 1317 01:30:38,210 --> 01:30:40,112 Oké, wie is Frein? 1318 01:30:43,210 --> 01:30:44,911 Wie is Frein? 1319 01:30:47,476 --> 01:30:50,077 Mike, wie is Frein? 1320 01:30:53,776 --> 01:30:55,276 Wie is Frein? 1321 01:30:59,342 --> 01:31:01,644 Ik ben het. 1322 01:31:07,209 --> 01:31:08,844 Ik ben een freien. 1323 01:31:12,743 --> 01:31:15,044 Niet mijn broer. Ze bedekt me. 1324 01:31:17,077 --> 01:31:19,310 'Ik ben Frein. - Wacht. 1325 01:31:22,742 --> 01:31:25,742 Ik ben aan jou. Ik ben een freien. 1326 01:31:25,775 --> 01:31:28,309 Nee. Ik ben Freien. 1327 01:31:28,343 --> 01:31:30,877 Ze liegen. Ik ben Freien, 1328 01:31:30,909 --> 01:31:32,643 En ik weet wat je gedaan hebt, klootzak. 1329 01:31:34,342 --> 01:31:36,777 Ik ben geen fryen, dus ... 1330 01:31:39,743 --> 01:31:41,810 - Niemand. Hij moet iemand zijn. 1331 01:31:46,476 --> 01:31:48,342 - Je krijgt een kans, haal het eruit. -Roger. 1332 01:32:01,475 --> 01:32:03,043 Vergeet het maar. 1333 01:32:44,842 --> 01:32:46,242 Balkon. 1334 01:32:51,174 --> 01:32:55,174 Overwatch, heb je een kans? Kom terug, heb je een kans? 1335 01:32:56,141 --> 01:32:57,208 Negatief. 1336 01:32:57,240 --> 01:32:58,940 De gijzelaars bekeken. 1337 01:32:58,974 --> 01:33:00,408 Vriendelijke -Watch. Vuur -Holding. 1338 01:33:00,442 --> 01:33:02,142 Wat ga je doen, ons allemaal doden? 1339 01:33:02,175 --> 01:33:03,875 Nee, jij. 1340 01:33:05,908 --> 01:33:07,042 Het doel is duidelijk. 1341 01:33:08,241 --> 01:33:09,675 Haal hem eruit. 1342 01:33:21,773 --> 01:33:23,409 Gun -Geen. - Buig! 1343 01:33:23,441 --> 01:33:26,341 Niet bewegen! Blijf zitten! 1344 01:33:26,375 --> 01:33:27,741 - Niet bewegen! - Tegen de muur! 1345 01:33:27,774 --> 01:33:29,908 Ga naar beneden! Ga naar beneden! 1346 01:33:32,473 --> 01:33:35,674 - Helemaal naar beneden! - Stop! Stop ermee! Stop ermee! 1347 01:33:35,708 --> 01:33:36,741 Hij heeft me gered! 1348 01:33:37,807 --> 01:33:40,174 - Hij heeft me gered. -Prynne? 1349 01:33:51,841 --> 01:33:54,975 MacCauley? Michael MacCauley? 1350 01:33:55,007 --> 01:33:56,741 Ja. 1351 01:33:56,773 --> 01:34:00,273 Ik ben een agent voor Garcia, de FBI. Je familie is veilig. 1352 01:34:00,306 --> 01:34:02,741 We hebben drie mannen buiten je huis gearresteerd. 1353 01:34:18,107 --> 01:34:20,407 Was hij je neef? 1354 01:34:20,441 --> 01:34:22,873 Vertel me wat je zag. 1355 01:34:23,973 --> 01:34:25,807 - Bedankt. - Oké. 1356 01:34:25,840 --> 01:34:27,840 Deze manier. Wees voorzichtig. 1357 01:34:31,739 --> 01:34:33,040 Dus dit is het einde van de regel. 1358 01:34:33,074 --> 01:34:34,673 Ik veronderstel van wel. 1359 01:34:34,707 --> 01:34:37,773 Volgende keer neem ik de bus. 1360 01:34:37,807 --> 01:34:40,407 Alles wat ik weet is dit, oké? Deze vent is een bloedige held. 1361 01:34:40,439 --> 01:34:42,940 - Oké? Een held. Schrijf het op. -CN. 1362 01:34:42,972 --> 01:34:44,272 HERO. Een held. 1363 01:34:45,206 --> 01:34:47,373 Een held. Heb je dat geschreven? 1364 01:34:47,405 --> 01:34:49,739 "Hero". - Bedankt. 1365 01:34:54,473 --> 01:34:56,674 Dus wat gebeurt er? Heb je een vriend of wat? 1366 01:34:56,707 --> 01:34:59,072 Wat? 1367 01:34:59,106 --> 01:35:01,240 -CN. CN? Is dit serieus? 1368 01:35:01,273 --> 01:35:03,340 Ik wil weten waar ik mee te maken heb, weet je wat ik bedoel? 1369 01:35:03,372 --> 01:35:06,239 - Hé schat. - Hé schat. 1370 01:35:06,273 --> 01:35:08,240 God. Kijk naar jezelf. Gaat het? 1371 01:35:08,272 --> 01:35:11,372 - Het gaat goed. Hé, grote vent. - Mijn vader. 1372 01:35:11,406 --> 01:35:12,772 Hoe gaat het? 1373 01:35:13,806 --> 01:35:15,340 Mevrouw MacCauley, 1374 01:35:15,372 --> 01:35:18,306 Ik geloof dat je het kunt verliezen. 1375 01:35:19,738 --> 01:35:21,339 Ik heb er de hele dag naar gezocht. 1376 01:35:21,372 --> 01:35:24,938 - Zullen we je naar huis brengen? "Ja, laten we naar huis gaan. 1377 01:35:24,972 --> 01:35:26,705 Dus dat is wat je elke dag doet 1378 01:35:26,739 --> 01:35:27,972 Wanneer ga je naar je werk? 1379 01:35:28,006 --> 01:35:30,372 Ja, elke dag. 1380 01:35:30,406 --> 01:35:32,407 Kom op, help me om te klimmen. 1381 01:35:35,373 --> 01:35:37,773 Ik geloof niet wat ze zeggen. 1382 01:35:37,805 --> 01:35:40,338 Is dit echt waar voor Murph? 1383 01:35:42,438 --> 01:35:45,639 Geef me er twee, wil je niet? Geef me een seconde. 1384 01:35:51,237 --> 01:35:52,504 David. 1385 01:35:52,539 --> 01:35:55,939 Ik moet je zeggen dat er een lopend onderzoek is geweest 1386 01:35:55,971 --> 01:35:58,806 Aan Alex Murphy en anderen op de afdeling. 1387 01:35:58,838 --> 01:36:01,839 Er was inderdaad een vrouw daar. -vrouw, midden dertig. 1388 01:36:02,471 --> 01:36:03,872 We testen CCTV 1389 01:36:03,905 --> 01:36:05,673 In en rond 86th Street, toch? 1390 01:36:05,705 --> 01:36:08,972 -CN. - Als we het weten, weet je het. 1391 01:36:11,471 --> 01:36:14,838 Wat kan ik zeggen? Het spijt me dat het zo ver is gekomen. 1392 01:36:18,338 --> 01:36:21,105 Luister, Mike ... 1393 01:36:21,137 --> 01:36:24,271 We missen jongens zoals jij in de wijk. 1394 01:36:24,305 --> 01:36:26,305 Jongens die het goed doen. 1395 01:36:32,272 --> 01:36:34,039 Meer details worden nu onthuld 1396 01:36:34,072 --> 01:36:35,671 Het gevolg was dat Hudson ontspoorde in het noorden ... 1397 01:36:35,705 --> 01:36:39,005 Tot federale rapporten zijn omgezet in bewijs voor de autoriteiten ... 1398 01:36:39,037 --> 01:36:41,805 Verschillende New Yorkse politieagenten waren hierbij betrokken. 1399 01:36:41,838 --> 01:36:43,105 Er is geen bewijs ... 1400 01:36:43,139 --> 01:36:44,670 ... De moord op een ambtenaar in stadsplanning. 1401 01:36:44,705 --> 01:36:47,371 ... Hij probeerde een samenzwering te melden. 1402 01:36:47,404 --> 01:36:49,771 ... geloof deze verbindingen met het stadhuis, met het kantoor van de burgemeester ... 1403 01:36:49,804 --> 01:36:51,204 Op beschuldiging van collusie ... 1404 01:36:51,238 --> 01:36:53,805 En nu is er een link tussen stadsambtenaren en op zijn minst ... 1405 01:36:53,838 --> 01:36:56,672 ... corruptie op grote schaal, en vrouw dit mysterie 1406 01:36:56,705 --> 01:36:58,237 Wie organiseerde de tracks, 1407 01:36:58,271 --> 01:37:00,271 Bestaat het niet eens? 1408 01:37:12,236 --> 01:37:13,404 "Wat een man doet 1409 01:37:13,438 --> 01:37:16,103 "Dat is wat hij doet als de storm komt." 1410 01:37:16,137 --> 01:37:18,137 Alexander Dumas. 1411 01:37:22,136 --> 01:37:24,170 Lees een die een paar jaar geleden. 1412 01:37:24,204 --> 01:37:25,405 Het moet de hel beëindigen. 1413 01:37:25,437 --> 01:37:27,771 Is deze stoel bezet? 1414 01:37:27,804 --> 01:37:31,704 - De 06:20 elke ochtend naar Chicago. De jaren '30. 1415 01:37:31,737 --> 01:37:35,071 Weet je, ik heb je nooit weggenomen. 1416 01:37:35,104 --> 01:37:36,804 Het spijt me. Hebben we elkaar ontmoet? 1417 01:37:36,836 --> 01:37:39,671 Zoals ik het zie, de mensen met wie je werkt, 1418 01:37:39,703 --> 01:37:43,270 Alex de naaktslakken gaan naar beneden, jij wint. 1419 01:37:43,303 --> 01:37:47,038 Dit 16-jarige meisje stierf in die trein, jij wint. 1420 01:37:47,904 --> 01:37:49,804 Je zult je werk doen, verdwijnen, 1421 01:37:49,836 --> 01:37:52,637 We zijn allemaal slechts secundaire schade. 1422 01:37:55,236 --> 01:37:57,871 Je hebt mij niet gekozen omdat de getuige op mijn trein zat. 1423 01:37:57,903 --> 01:38:00,336 Je hebt haar in de trein gezet. 1424 01:38:01,470 --> 01:38:04,237 Misschien heb je me zelfs ontslagen. 1425 01:38:04,270 --> 01:38:06,270 Plotseling heb ik een motief, een kans, 1426 01:38:06,302 --> 01:38:08,269 Net als Alex Murphy. 1427 01:38:08,303 --> 01:38:12,104 Het was niet zijn operatie. Jij hebt ons allebei gespeeld. 1428 01:38:17,469 --> 01:38:20,638 Ik weet niet zeker wat je denkt dat hier gaat gebeuren, Michael. 1429 01:38:21,737 --> 01:38:24,170 Een klein ding. 1430 01:38:24,202 --> 01:38:25,704 En wat is het? 1431 01:38:25,705 --> 01:38:29,705 SubRip: Pix 1432 01:38:30,305 --> 01:38:36,720 www.Cryptodice.com - aantoonbaar Fair Dice Speel nu en krijg gratis Bitcoin Satoshi 106194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.