All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E18.HDTV.x264-SVA.ESP.wWw.SubsTeam.Net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,056 --> 00:00:04,670 �Pero por qu� siguen llamando a Batman con la Bati-Se�al? 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,837 �No ser�a, m�s f�cil mensajearlo? 3 00:00:06,839 --> 00:00:09,073 La Bati-Se�al no es solo para alertar a Batman, 4 00:00:09,075 --> 00:00:11,342 tambi�n es para sembrar miedo en los corazones de sus enemigos 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,676 y avisarles que ya viene. 6 00:00:12,678 --> 00:00:15,713 Parecido a cuando Sheldon toca. 7 00:00:15,715 --> 00:00:19,717 �Me comparas con Batman? Lo acepto. 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,585 Si no hacemos nada, 9 00:00:21,587 --> 00:00:23,721 �cu�nto durar�n hablando de Batman? 10 00:00:23,723 --> 00:00:28,359 Bueno, los conozco hace 11 a�os, as� que... 11 a�os. 11 00:00:29,462 --> 00:00:31,395 Creo que lo mensajean. 12 00:00:31,397 --> 00:00:33,864 La... la Bati-Se�al est� ligada a su tel�fono v�a Bluetooth. 13 00:00:33,866 --> 00:00:36,403 - �Eso apareci� en los c�mics? - No, es solo lo que creo. 14 00:00:38,471 --> 00:00:40,271 De acuerdo, voy a detener esto. 15 00:00:40,273 --> 00:00:43,474 Si sab�as c�mo, �por qu� esperaste 11 a�os? 16 00:00:43,476 --> 00:00:45,309 Oigan, chicos, �adivinen qu�? 17 00:00:45,311 --> 00:00:49,313 Hoy en el trabajo, supe que voy a conocer a Bill Gates. 18 00:00:51,050 --> 00:00:53,217 Perdona, Leonard, t� y Penny tuvieron una buena racha. 19 00:00:54,086 --> 00:00:56,020 No voy a dejarlo por Bill Gates. 20 00:00:56,022 --> 00:00:59,456 �Seguro? Apuesto que su Internet es rapid�simo. 21 00:00:59,458 --> 00:01:01,158 �C�mo pas�? 22 00:01:01,160 --> 00:01:03,060 Bueno, su fundaci�n busca asociarse 23 00:01:03,062 --> 00:01:05,829 con una farmac�utica para ayudarlo a desarrollar vacunas baratas 24 00:01:05,831 --> 00:01:07,498 as� que me pidieron que le diera un recorrido. 25 00:01:07,500 --> 00:01:09,533 Es fabuloso. �Cu�ndo ir�? 26 00:01:09,535 --> 00:01:12,202 Llega el domingo, y el lunes en la ma�ana, 27 00:01:12,204 --> 00:01:13,837 le dar� un recorrido por los laboratorios y las oficinas. 28 00:01:13,839 --> 00:01:17,908 �Llega el domingo, el 1 de abril? 29 00:01:17,910 --> 00:01:20,477 Buen intento, Penny. 30 00:01:20,479 --> 00:01:23,879 - �De qu� hablas? - Es el d�a de los tontos. 31 00:01:24,250 --> 00:01:27,491 Es otra de tus bromas cl�sicas que tratas de hacerme cada a�o. 32 00:01:27,553 --> 00:01:30,554 Literalmente nunca te hecho una broma. 33 00:01:30,556 --> 00:01:32,089 �En serio? �Y el a�o pasado? 34 00:01:32,091 --> 00:01:35,644 Cuando me enviaste un email con una foto adjunta, pero no la adjuntaste. 35 00:01:36,629 --> 00:01:39,946 - Fue un error. - �Meterte conmigo? S�, lo fue. 36 00:01:40,433 --> 00:01:43,346 Y este a�o, no voy a caer. 37 00:01:43,669 --> 00:01:46,437 - Sheldon, te juro... - No... �qu� haces? 38 00:01:46,439 --> 00:01:49,073 Cierto. No vendr�. D�a de los tontos. 39 00:01:49,075 --> 00:01:52,556 Ya sabes que dicen, Si me enga�as "N" veces, 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,945 donde "N" es igual a la cantidad de veces que me has enga�ado, 41 00:01:54,947 --> 00:01:56,213 es tu culpa. 42 00:01:56,215 --> 00:01:59,783 Si me enga�as "N" veces m�s uno, es mi culpa. 43 00:02:02,347 --> 00:02:06,351 wWw.SubsTeam.Net presenta: 44 00:02:08,757 --> 00:02:11,860 Una traducci�n de: kamehouse. 45 00:02:26,188 --> 00:02:29,078 Conque vas a pasar el d�a con Bill Gates. 46 00:02:29,113 --> 00:02:31,278 - Estoy un poco celoso. - Pues yo un poco nerviosa. 47 00:02:31,393 --> 00:02:33,527 Si hago buen trabajo espero que me consideren 48 00:02:33,529 --> 00:02:35,395 para un puesto de RP en esta temporada. 49 00:02:35,671 --> 00:02:38,405 Bueno, si est�s nerviosa, sa... sabes qu� s� mucho de �l. 50 00:02:38,407 --> 00:02:42,109 Puedo informarte o quiz� acompa�arte, lo que sea. 51 00:02:42,111 --> 00:02:44,678 Creo que estar� bien. 52 00:02:44,680 --> 00:02:47,210 Pues, solo digo, �qu� vas a hacer cuando �l quiera hablar 53 00:02:47,245 --> 00:02:49,948 sobre int�rpretes de lenguaje de alto nivel para microcomputadoras? 54 00:02:50,038 --> 00:02:53,472 �Qu� son int�rpretes de lenguaje de alto nivel para microcomputadoras? 55 00:02:53,474 --> 00:02:55,241 Un modo de programar computadoras 56 00:02:55,243 --> 00:02:57,343 usando palabras y comandos en vez de c�digo binario. 57 00:02:57,345 --> 00:03:00,012 Eso es interesante. Cu�ntame m�s. 58 00:03:00,014 --> 00:03:01,715 - Bueno... - Eso, har� eso. 59 00:03:03,751 --> 00:03:06,385 - No me lo esperaba. - S�, bueno... 60 00:03:06,387 --> 00:03:09,522 nunca lo esperas. 61 00:03:09,524 --> 00:03:12,258 Es que... es �dolo para m�... 62 00:03:12,260 --> 00:03:14,627 y amar�a una chance para hablar con �l. 63 00:03:14,629 --> 00:03:15,995 Mira, s� que quieres conocerlo, 64 00:03:15,997 --> 00:03:17,763 pero no puedo convertir esto en algo social, �s�? 65 00:03:17,765 --> 00:03:19,899 Es mi trabajo. Necesito que salga bien. 66 00:03:19,901 --> 00:03:22,735 Entiendo, entiendo. Tienes raz�n. 67 00:03:22,737 --> 00:03:25,004 De hecho, yo... ya lo conoc� una vez. 68 00:03:25,006 --> 00:03:27,373 Dio una pl�tica en Princeton y mam� me llev�. 69 00:03:27,375 --> 00:03:30,042 - �En serio? Fue amable. - S�per amable. 70 00:03:30,578 --> 00:03:34,080 Me puse muy emocional, empec� a llorar y... 71 00:03:34,082 --> 00:03:36,782 �l no se burl� de m� ni nada. 72 00:03:36,784 --> 00:03:38,317 Bueno, eras un ni�o. 73 00:03:47,795 --> 00:03:50,763 Adi�s, mis bebes. Les amo. 74 00:03:50,765 --> 00:03:53,733 Tambi�n te amamos, mami. 75 00:03:53,735 --> 00:03:55,301 S�, no hagas eso. 76 00:03:55,303 --> 00:03:57,236 �Bernadette? 77 00:03:58,406 --> 00:04:01,974 - Hola, �a d�nde vas? - Al parque. 78 00:04:01,976 --> 00:04:03,442 �Al parque? 79 00:04:03,444 --> 00:04:07,179 Aprendo espa�ol para hablar con otras nanas. 80 00:04:07,181 --> 00:04:10,265 - �C�mo te va? - Bueno. 81 00:04:11,786 --> 00:04:12,885 �Bien? 82 00:04:16,391 --> 00:04:18,624 No tan "bueno". 83 00:04:23,197 --> 00:04:25,264 - Gracias por venir. - No hay problema. 84 00:04:25,266 --> 00:04:26,599 �Te sirvo algo? 85 00:04:26,601 --> 00:04:28,367 �Una cajita de jugo? �Platanicos? 86 00:04:28,369 --> 00:04:30,102 �Plat�nicos? 87 00:04:30,104 --> 00:04:32,104 Perd�n. Sesos de mam�. 88 00:04:32,106 --> 00:04:34,340 Creo que ya olvid� como hablar con los adultos. 89 00:04:34,342 --> 00:04:37,109 Quise decir Pl�-tanos. 90 00:04:37,111 --> 00:04:39,506 - �Sabes qu�? Estoy bien. - De acuerdo. 91 00:04:40,448 --> 00:04:42,314 �Y, qu� ves? 92 00:04:42,316 --> 00:04:44,583 Bob el Constructor. Te ilustrar�. 93 00:04:44,585 --> 00:04:46,819 Ese es Bob. 94 00:04:46,821 --> 00:04:48,988 Es un constructor. 95 00:04:48,990 --> 00:04:51,824 �No es un programa para ni�os? 96 00:04:51,826 --> 00:04:54,560 Es lo que vemos en esta casa. 97 00:04:54,562 --> 00:04:56,595 Bob el Constructor, Tren de Dinosaurios, 98 00:04:56,597 --> 00:05:00,533 y Peppa Pig, la cual es divertida y con significado. 99 00:05:02,170 --> 00:05:04,804 �Quieres tomar un descanso y quiz� ir por algo de comer? 100 00:05:04,806 --> 00:05:06,839 Claro. 101 00:05:08,943 --> 00:05:11,243 �Por qu� siento que no iremos? 102 00:05:11,245 --> 00:05:15,548 Espera, solo... quiero ver si Bob puede arreglarlo. 103 00:05:15,550 --> 00:05:18,150 �S�, si puede! 104 00:05:22,457 --> 00:05:23,723 Hola. 105 00:05:23,725 --> 00:05:27,660 Dobl� tu lavado. De nada. 106 00:05:27,662 --> 00:05:29,862 Eso no es m�o. 107 00:05:33,301 --> 00:05:35,301 �Dices que estos no son tuyos? 108 00:05:39,841 --> 00:05:41,574 No. 109 00:05:47,415 --> 00:05:49,923 �Dices que estoy tocando los calzones de una extra�a? 110 00:05:50,618 --> 00:05:52,351 S�. 111 00:06:00,394 --> 00:06:03,829 Y justo as�, es el peor d�a de mi vida. 112 00:06:03,831 --> 00:06:07,666 Espera, �por qu� act�as tan raro? 113 00:06:07,668 --> 00:06:11,137 Se me ocurri� que quiz� estabas diciendo la verdad 114 00:06:11,139 --> 00:06:14,473 sobre Bill Gates y que no era parte de una broma elaborada. 115 00:06:14,475 --> 00:06:16,609 �Cu�l ser�a la parte de la broma? 116 00:06:16,611 --> 00:06:20,412 Me presento para conocer a Bill Gates sobre tus "objeciones", 117 00:06:20,414 --> 00:06:22,148 pero no es Bill Gates para nada, no. 118 00:06:22,150 --> 00:06:24,150 Es uno de esos imitadores que se contratan para una fiesta. 119 00:06:24,152 --> 00:06:27,296 Y luego cuando volteo mostrando a todos el globo de animal 120 00:06:27,755 --> 00:06:31,323 que "Bill Gates" me hizo, me ver� como un idiota. 121 00:06:31,325 --> 00:06:35,661 �Has estado comiendo detergente? 122 00:06:35,663 --> 00:06:39,503 Solo necesito que me digas la verdad. Esto me est� enloqueciendo. 123 00:06:39,867 --> 00:06:41,700 Sheldon, de verdad va a venir. 124 00:06:41,702 --> 00:06:43,035 - �S�? - S�. 125 00:06:43,037 --> 00:06:44,937 - �En serio? - S�. 126 00:06:46,207 --> 00:06:48,474 �Bueno, ahora no s� qu� creer! 127 00:06:50,978 --> 00:06:52,912 Gracias por sacarme de la casa. 128 00:06:52,914 --> 00:06:54,914 Siento que el cerebro se me convierte en pur�. 129 00:06:54,916 --> 00:06:56,015 Es un gusto ayudar. 130 00:06:56,017 --> 00:06:58,551 �Te mostr� el v�deo de los ni�os sent�ndose? 131 00:06:58,553 --> 00:07:02,822 S�, me lo enviaste a las 3:00 AM. 132 00:07:02,824 --> 00:07:06,125 Pens� que alguien muri� o cay� preso. 133 00:07:06,127 --> 00:07:08,260 - Perdona. - No, no... 134 00:07:08,262 --> 00:07:11,074 me... dio algo que ver mientras intentaba volver a dormir. 135 00:07:12,233 --> 00:07:16,355 �Sabes qu�? No quiero ser de esas mam�s que solo hablan de sus hijos. 136 00:07:16,904 --> 00:07:19,638 De acuerdo, bueno, estoy leyendo un buen libro. 137 00:07:19,640 --> 00:07:23,509 Es la historia no contada de las mujeres artistas del Renacimiento. 138 00:07:23,511 --> 00:07:25,477 Yo tambi�n voy a la mitad de un libro. 139 00:07:25,479 --> 00:07:28,547 Es de tres p�ginas y flota en el ba�o. 140 00:07:28,549 --> 00:07:32,551 Bien, podemos hablar de otra cosa. 141 00:07:32,553 --> 00:07:34,653 Adem�s hace cuac cuando lo aprietas. 142 00:07:34,655 --> 00:07:37,656 Debes ver c�mo se r�e Michael. Creo que tengo un v�deo. 143 00:07:37,658 --> 00:07:40,626 O quiz� no. 144 00:07:44,899 --> 00:07:48,467 �Por qu� tu nombre en pantalla es "JohnWilliams"? 145 00:07:48,469 --> 00:07:51,337 Porque siempre anoto. 146 00:07:54,175 --> 00:07:56,809 Oye, creo que debo ir a la oficina un rato. 147 00:07:56,811 --> 00:07:58,143 - �En domingo? - S�. 148 00:07:58,145 --> 00:08:00,212 Quiero asegurarme de estar lista para ma�ana. 149 00:08:00,214 --> 00:08:03,748 �Crees que Bill Gates podr�a firmarme algo? 150 00:08:04,051 --> 00:08:05,317 S�, quiz�, �c�mo qu�? 151 00:08:05,319 --> 00:08:08,454 Mi brazo, mi pecho, �l elige. 152 00:08:08,456 --> 00:08:11,123 Elegir� llamar a la polic�a. 153 00:08:13,227 --> 00:08:17,341 Penny, �recuerdas cuando te present� las barras de Dove de 100 calor�as 154 00:08:18,099 --> 00:08:21,433 y dijiste que estabas en deuda conmigo, para siempre? 155 00:08:21,435 --> 00:08:24,315 Chicos, aun si quisiera presentarles, no hay espacio en su horario. 156 00:08:24,505 --> 00:08:26,105 Digo, mira. Ve su itinerario. 157 00:08:26,107 --> 00:08:28,274 Lo ver� en su hotel a primera hora de ma�ana, 158 00:08:28,276 --> 00:08:30,309 luego estaremos ah� todo el d�a. 159 00:08:30,311 --> 00:08:31,877 Tienes raz�n. Chicos, es su trabajo. 160 00:08:31,879 --> 00:08:32,945 Debemos respetarlo. 161 00:08:32,947 --> 00:08:35,247 - Gracias, querido. - Estoy orgulloso de ti. 162 00:08:35,249 --> 00:08:36,715 Te amo. 163 00:08:38,786 --> 00:08:42,888 Vi en que hotel va a quedarse. 164 00:08:42,890 --> 00:08:45,124 �Qu� estamos esperando? 165 00:08:45,126 --> 00:08:46,996 Que Penny baje las escaleras, suba a su auto y se vaya. 166 00:08:48,129 --> 00:08:49,862 Cierto, qu� listo. 167 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 - �Con eso basta? - Es r�pida, v�monos. 168 00:09:03,985 --> 00:09:06,319 �Qu� har�as si tuvieses mil millones de d�lares? 169 00:09:06,321 --> 00:09:08,254 Lo mismo que Bill Gates, 170 00:09:08,256 --> 00:09:10,523 tratar de hacer del mundo un mejor lugar, 171 00:09:10,525 --> 00:09:13,893 pero lo har�a trabajando en un traje de Iron Man. 172 00:09:13,895 --> 00:09:16,596 No sab�a que los hac�an en talla mediana de ni�o. 173 00:09:18,633 --> 00:09:20,901 Esta... es mala idea. Deber�amos irnos. 174 00:09:21,169 --> 00:09:22,902 - �De qu� hablas? - No lo s�. 175 00:09:22,904 --> 00:09:26,212 Me siento culpable, por andarme escurriendo a espaldas de Penny. 176 00:09:26,875 --> 00:09:28,374 No estamos haciendo nada malo. 177 00:09:28,376 --> 00:09:30,176 La estamos pasando en la recepci�n de un hotel. 178 00:09:30,178 --> 00:09:31,844 Mucha gente hace eso. 179 00:09:31,846 --> 00:09:34,947 Hombres de negocios, prostitutas de clase. 180 00:09:38,553 --> 00:09:40,520 Ese es un nuevo y divertido juego. 181 00:09:40,522 --> 00:09:43,556 CEO o Prosti. 182 00:09:43,558 --> 00:09:45,925 No, esto est� mal, v�monos. 183 00:09:45,927 --> 00:09:48,327 Chicos, chicos, es �l. 184 00:09:48,329 --> 00:09:50,229 - Tranquilos. - Dios m�o... Dios m�o. 185 00:09:50,231 --> 00:09:53,032 Dios m�o... Dios m�o. 186 00:09:53,034 --> 00:09:55,851 - M�s tranquilos. - Dios m�o... Dios m�o... Dios m�o. 187 00:09:58,440 --> 00:10:00,940 Sr. Gates, soy... soy el Dr. Leonard Hofstadter. 188 00:10:00,942 --> 00:10:03,882 - Ya nos conoc�amos. - Perdona, no recuerdo. 189 00:10:04,112 --> 00:10:07,447 Fue muy amable, y... y... fue muy especial para m� 190 00:10:07,449 --> 00:10:10,650 porque ha sido una gran influencia en mi vida. 191 00:10:10,652 --> 00:10:13,730 Digo, desde que era peque�o lo he visto c�mo... como un h�roe. 192 00:10:14,389 --> 00:10:17,290 Ya recuerdo. 193 00:10:18,326 --> 00:10:19,592 �Quieres un pa�uelo? 194 00:10:19,594 --> 00:10:21,494 �Qu� tal un abrazo? 195 00:10:21,496 --> 00:10:23,663 �Qu�... qu� tal un pa�uelo? 196 00:10:26,067 --> 00:10:28,568 Perdona que habl� de mis hijos todo el tiempo. 197 00:10:28,570 --> 00:10:30,503 No te preocupes. 198 00:10:30,505 --> 00:10:33,676 Digo, adem�s cortaste mi carne, fue un almuerzo adorable. 199 00:10:34,876 --> 00:10:37,777 Dios. �Qu� pasa? 200 00:10:37,779 --> 00:10:42,289 - Soy una lista, educada y exitosa... - �"Mujer"? 201 00:10:43,251 --> 00:10:45,284 Iba llegar a eso. 202 00:10:45,286 --> 00:10:47,753 No seas tan dura contigo misma. 203 00:10:47,755 --> 00:10:52,064 El embarazo y el parto causan cambios f�sicos en la estructura del cerebro. 204 00:10:52,260 --> 00:10:54,961 Me gustaba la vieja estructura de mi cerebro. 205 00:10:54,963 --> 00:10:58,498 Pero luego, me gustaban muchas de mis viejas estructuras. 206 00:10:58,500 --> 00:11:00,867 Bueno, estos son cambios positivos. 207 00:11:00,869 --> 00:11:03,169 Los estudios con ratas muestran que las nuevas madres 208 00:11:03,171 --> 00:11:05,905 son m�s sensibles al peligro, mejores en las multi tareas 209 00:11:05,907 --> 00:11:08,908 y m�s atrevidas en la b�squeda de alimento. 210 00:11:08,910 --> 00:11:12,478 Pegu� un par de chuletas de cordero en mi bolso. 211 00:11:13,348 --> 00:11:16,082 Conque eso es lo que ol�a. 212 00:11:16,084 --> 00:11:19,519 Mira, aun cuando tu cerebro es diferente, 213 00:11:19,521 --> 00:11:21,187 en muchos sentidos, es mejor. 214 00:11:21,189 --> 00:11:24,029 - Pero estabas aburrida. - Claro que no. 215 00:11:24,192 --> 00:11:25,691 Mientes. 216 00:11:25,693 --> 00:11:28,661 Lo cual notas, porque tu cerebro materno es mejor 217 00:11:28,663 --> 00:11:31,464 percibiendo se�ales no verbales. 218 00:11:31,466 --> 00:11:33,332 Ahora est�s siendo condescendiente. 219 00:11:33,334 --> 00:11:35,801 Mira nada m�s, dos de dos. 220 00:11:41,376 --> 00:11:42,542 Sost�n la puerta. 221 00:11:42,544 --> 00:11:44,176 �Sost�n la puerta! 222 00:11:49,784 --> 00:11:51,484 Hola, Leonard. 223 00:11:51,486 --> 00:11:54,253 �No me o�ste gritar que "sostuvieras la puerta"? 224 00:11:54,255 --> 00:11:56,088 S�. Pero ya sabes que dicen, 225 00:11:56,090 --> 00:11:59,158 "Si la puerta no sostienes, un asalto previenes". 226 00:12:00,161 --> 00:12:01,494 Nadie dice eso. 227 00:12:01,496 --> 00:12:03,195 Pues, deber�an... 228 00:12:03,197 --> 00:12:06,299 porque es verdad, y rima. 229 00:12:07,168 --> 00:12:11,195 - �Y d�nde has estado? - La verdad, conoc� a Bill Gates. 230 00:12:11,606 --> 00:12:13,339 Ya veo. 231 00:12:13,341 --> 00:12:15,691 Te crees mucho. Buen intento. 232 00:12:16,878 --> 00:12:19,145 No es una broma del D�a de los Tontos, Sheldon. 233 00:12:19,147 --> 00:12:21,314 De verdad fui al hotel y lo conoc�. 234 00:12:21,316 --> 00:12:22,882 Claro, claro, bien, entonces... 235 00:12:22,884 --> 00:12:27,553 "Bill Gates" estaba en el "hotel" al que "fuiste". 236 00:12:28,556 --> 00:12:30,256 �Por qu� "fuiste" est� entre comillas? 237 00:12:30,258 --> 00:12:32,504 De acuerdo, entonces... 238 00:12:32,539 --> 00:12:36,158 "Bill Gates" estaba en el "hotel" al que fuiste. 239 00:12:39,067 --> 00:12:40,900 Son t� y Bill Gates. 240 00:12:40,902 --> 00:12:42,101 S�. 241 00:12:42,103 --> 00:12:44,615 - �Estabas llorando? - No. 242 00:12:46,140 --> 00:12:48,407 Entonces... 243 00:12:48,409 --> 00:12:51,143 �no era una broma y de verdad pude conocerlo? 244 00:12:51,145 --> 00:12:52,645 Bueno, quiz� siga ah�. 245 00:12:52,647 --> 00:12:54,113 �Qu� hotel? 246 00:12:54,115 --> 00:12:55,615 La Quinta Inn en Thousand Oaks, 247 00:12:55,617 --> 00:12:56,882 bajo el nombre de Hern�ndez. 248 00:12:56,884 --> 00:12:59,218 �Muchas, muchas gracias! 249 00:13:01,289 --> 00:13:02,588 D�a de los tontos. 250 00:13:07,295 --> 00:13:09,301 - Hola. - Hola, �d�nde estuviste? 251 00:13:09,336 --> 00:13:12,325 - Pas�ndola con los chicos. - �Siguen molestos conmigo? 252 00:13:12,400 --> 00:13:14,266 Lo estaban, pero luego les dije: "Oigan", 253 00:13:14,268 --> 00:13:16,569 y ellos dijeron: "�Qu�?" y yo dije: "Ya saben", 254 00:13:16,571 --> 00:13:19,205 y ellos dijeron: "De acuerdo". 255 00:13:20,341 --> 00:13:21,774 Eres buen esposo. 256 00:13:21,776 --> 00:13:23,943 Bueno, no me toca decirlo, pero ya lo dijiste, 257 00:13:23,945 --> 00:13:25,144 as� que quiz� tengas raz�n. 258 00:13:25,146 --> 00:13:29,217 Bueno, y result� que, habr� una peque�a recepci�n para el Sr. Gates 259 00:13:29,252 --> 00:13:31,798 ma�ana en la noche. Pregunt� si pod�a llevarte y dijeron que s�. 260 00:13:35,456 --> 00:13:37,723 �Qu�? 261 00:13:37,725 --> 00:13:40,359 S�, vas a ver a Bill Gates de nuevo. 262 00:13:40,361 --> 00:13:42,962 Espera, �c�mo que de nuevo? 263 00:13:42,964 --> 00:13:44,964 Porque lo conociste esa vez con tu mam�. 264 00:13:44,966 --> 00:13:47,033 S�. 265 00:13:47,035 --> 00:13:51,389 Y ma�ana otra vez, para un total de dos y solo dos veces. 266 00:13:52,373 --> 00:13:55,174 S�, me pregunto si te recordar�. 267 00:13:55,176 --> 00:13:57,977 S�, tambi�n me lo pregunto. 268 00:13:59,147 --> 00:14:04,319 El sol pierde unas seis veces diez un doceavo de gramo por segundo, 269 00:14:04,354 --> 00:14:06,952 as� que la fracci�n de masa que pierde cada a�o 270 00:14:06,954 --> 00:14:09,755 es aproximadamente de 10 a las menos 13 potencia. 271 00:14:09,757 --> 00:14:11,524 Pero no se preocupen. 272 00:14:11,526 --> 00:14:15,294 Pasar�n millones de a�os para que todo se congele hasta la muerte. 273 00:14:20,134 --> 00:14:22,334 Dulces sue�os. 274 00:14:25,707 --> 00:14:29,141 Hop on Pop tuvo un giro oscuro al final. 275 00:14:29,143 --> 00:14:32,344 Amy me hizo notar de que las nueva madres est�n cognitivamente listas 276 00:14:32,346 --> 00:14:34,814 para aprender nueva informaci�n y me he estado desperdiciando 277 00:14:34,816 --> 00:14:38,617 inventando canciones sobre deditos de beb�. 278 00:14:38,619 --> 00:14:42,521 Para ser justos, yo coescrib� "Dedito, Dedito". 279 00:14:42,523 --> 00:14:45,357 Le evoluci�n me dio este cerebro de mam� para enfocarme en el beb�, 280 00:14:45,359 --> 00:14:48,794 pero creo que puedo usarlo para aprender toda clase de cosas nuevas. 281 00:14:48,796 --> 00:14:50,329 Pues, es fant�stico. 282 00:14:50,331 --> 00:14:53,099 S�. Hab�a un problema y ya lo resolv�. 283 00:14:53,101 --> 00:14:56,869 Como Bob el Constructor en la jaula de la jirafa. 284 00:14:56,871 --> 00:15:00,281 Alerta de Spoiler. A�n no veo ese. 285 00:15:03,277 --> 00:15:06,336 Es gracioso. Vas a ver a Bill Gates de nuevo. 286 00:15:07,281 --> 00:15:09,749 No es gracioso, estoy jodido. 287 00:15:09,751 --> 00:15:12,218 Es gracioso para nosotros. 288 00:15:12,987 --> 00:15:15,054 Quiz� no se acuerde de ti. 289 00:15:15,056 --> 00:15:18,257 Me son� en su corbata. 290 00:15:18,259 --> 00:15:21,227 S�, lo hiciste, mucho. 291 00:15:21,229 --> 00:15:23,629 Hola, Leonard. 292 00:15:23,631 --> 00:15:26,265 Pens� que te encontrar�a aqu�. 293 00:15:26,267 --> 00:15:28,100 V�bora. 294 00:15:29,504 --> 00:15:30,569 �Qu� pasa? 295 00:15:30,571 --> 00:15:33,220 Me envi� hasta Thousand Oaks a ver a Bill Gates. 296 00:15:33,241 --> 00:15:35,141 cuando sab�a totalmente que no estaba ah�. 297 00:15:35,143 --> 00:15:38,308 - Qu�... Leonard eso es terrible. - S� por qu� lo hiciste. 298 00:15:38,343 --> 00:15:42,448 Sabes que se queda en el Double Tree en Long Beach. 299 00:15:44,719 --> 00:15:46,418 Esperen. 300 00:15:46,420 --> 00:15:48,454 �C�mo s� que no me enga�an? 301 00:15:48,456 --> 00:15:51,357 Quiz� s�. 302 00:15:51,359 --> 00:15:53,259 �Y qu� tal si no? 303 00:15:54,629 --> 00:15:56,796 Se creen tan listos. 304 00:15:58,199 --> 00:16:02,768 Creen que caer� de nuevo, �verdad? 305 00:16:02,770 --> 00:16:05,337 Pues, no. 306 00:16:05,339 --> 00:16:07,100 - �A d�nde vas? - C�llate. 307 00:16:10,711 --> 00:16:14,380 �Seguro no puedes venir? 308 00:16:14,382 --> 00:16:16,782 Quiero pero estoy enferm�simo. 309 00:16:19,310 --> 00:16:21,651 - De verdad quer�as verlo. - Lo s�. 310 00:16:21,686 --> 00:16:23,589 Y trat� de ocultarlo para poder ir, 311 00:16:23,591 --> 00:16:26,106 - pero no quiero contagiarlo. - S�. 312 00:16:27,295 --> 00:16:30,496 S�, te ves muy p�lido y pegajoso. 313 00:16:34,569 --> 00:16:36,368 S�. 314 00:16:38,005 --> 00:16:40,427 - Divi�rtete. - Mej�rate, �s�? 315 00:16:48,182 --> 00:16:51,150 No, es mi palidez y pegajosidad normal. 316 00:16:53,387 --> 00:16:56,822 Digo, en serio, el mayor peligro no es la p�rdida de masa. 317 00:16:56,824 --> 00:16:59,564 En vez de eso, se agotar� el hidr�geno que usa de combustible nuclear, 318 00:16:59,794 --> 00:17:03,295 hinchar� hasta ser una roja gigante y freir� la Tierra. 319 00:17:03,297 --> 00:17:06,665 �Quieres dividir una ensalada? 320 00:17:06,667 --> 00:17:07,836 No, gracias. 321 00:17:07,871 --> 00:17:09,001 Pero hablando de dividir cosas, 322 00:17:09,003 --> 00:17:11,136 �o�ste de la tela para invernadero que divide la luz 323 00:17:11,138 --> 00:17:13,772 y que mejora la eficiencia de la fotos�ntesis? 324 00:17:13,774 --> 00:17:15,507 No. 325 00:17:16,609 --> 00:17:19,470 Es algo que le� mientras amantaba a un humanito que cre�. 326 00:17:21,449 --> 00:17:23,148 Solo comer� pollo. 327 00:17:24,151 --> 00:17:26,585 O-L-L-O-P Pollo al rev�s. 328 00:17:26,587 --> 00:17:29,388 Bum, cerebro de mam�. 329 00:17:30,858 --> 00:17:33,058 Y una botella entera de vino. 330 00:17:37,098 --> 00:17:38,697 �En tu cara? 331 00:17:44,805 --> 00:17:48,340 �Hola? 332 00:17:48,342 --> 00:17:50,910 Hola, cari�o, �c�mo te sientes? 333 00:17:50,912 --> 00:17:53,045 Bien. Estoy descansando. 334 00:17:53,047 --> 00:17:55,981 Bueno, te tengo una sorpresa que podr�a hacerte sentir mejor. 335 00:17:55,983 --> 00:17:58,045 - �En serio? - S�, mira quien est� aqu�. 336 00:18:02,490 --> 00:18:04,723 Espera, te conozco. 337 00:18:04,725 --> 00:18:08,360 No, no me conoce. 338 00:18:08,362 --> 00:18:09,895 S�, te conozco. 339 00:18:09,897 --> 00:18:12,564 Estabas esper�ndome en mi hotel. 340 00:18:12,566 --> 00:18:15,034 Arruinaste mi corbata. 341 00:18:15,036 --> 00:18:17,401 �Espera, qu�? �De qu� habla? 342 00:18:17,672 --> 00:18:21,740 Obviamente, bromea. 343 00:18:21,742 --> 00:18:23,835 Esa... esa fue buena, Bill. Debo irme. 344 00:18:27,615 --> 00:18:30,249 Est�pido Leonard, 345 00:18:30,251 --> 00:18:33,452 conoci� al est�pido Bill Gates, 346 00:18:33,454 --> 00:18:37,589 sin el est�pido de m�. 347 00:18:46,467 --> 00:18:49,234 Lo siento tanto... Sheldon. 348 00:18:49,236 --> 00:18:52,404 Leonard, no puedo estar enojado contigo. 349 00:18:52,406 --> 00:18:54,306 Ven aqu�. 350 00:18:54,308 --> 00:18:56,475 Disculpa aceptada. 351 00:18:57,445 --> 00:18:59,144 �Qu� hay de cenar? Muero de hambre. 352 00:19:05,651 --> 00:19:07,484 Hola. 353 00:19:17,510 --> 00:19:18,883 �C�mo est�n se�oritas? 354 00:19:18,884 --> 00:19:21,184 Levanta las manos si eres bueno. 355 00:19:33,432 --> 00:19:36,399 Me llamo Stuart Bloom.27507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.