Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,056 --> 00:00:04,670
�Pero por qu� siguen llamando
a Batman con la Bati-Se�al?
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,837
�No ser�a, m�s f�cil mensajearlo?
3
00:00:06,839 --> 00:00:09,073
La Bati-Se�al no es solo
para alertar a Batman,
4
00:00:09,075 --> 00:00:11,342
tambi�n es para sembrar miedo
en los corazones de sus enemigos
5
00:00:11,344 --> 00:00:12,676
y avisarles que ya viene.
6
00:00:12,678 --> 00:00:15,713
Parecido a cuando Sheldon toca.
7
00:00:15,715 --> 00:00:19,717
�Me comparas con Batman?
Lo acepto.
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,585
Si no hacemos nada,
9
00:00:21,587 --> 00:00:23,721
�cu�nto durar�n hablando de Batman?
10
00:00:23,723 --> 00:00:28,359
Bueno, los conozco hace 11
a�os, as� que... 11 a�os.
11
00:00:29,462 --> 00:00:31,395
Creo que lo mensajean.
12
00:00:31,397 --> 00:00:33,864
La... la Bati-Se�al est� ligada
a su tel�fono v�a Bluetooth.
13
00:00:33,866 --> 00:00:36,403
- �Eso apareci� en los c�mics?
- No, es solo lo que creo.
14
00:00:38,471 --> 00:00:40,271
De acuerdo, voy a detener esto.
15
00:00:40,273 --> 00:00:43,474
Si sab�as c�mo,
�por qu� esperaste 11 a�os?
16
00:00:43,476 --> 00:00:45,309
Oigan, chicos, �adivinen qu�?
17
00:00:45,311 --> 00:00:49,313
Hoy en el trabajo, supe que
voy a conocer a Bill Gates.
18
00:00:51,050 --> 00:00:53,217
Perdona, Leonard, t� y Penny
tuvieron una buena racha.
19
00:00:54,086 --> 00:00:56,020
No voy a dejarlo por Bill Gates.
20
00:00:56,022 --> 00:00:59,456
�Seguro? Apuesto que su
Internet es rapid�simo.
21
00:00:59,458 --> 00:01:01,158
�C�mo pas�?
22
00:01:01,160 --> 00:01:03,060
Bueno, su fundaci�n busca asociarse
23
00:01:03,062 --> 00:01:05,829
con una farmac�utica para ayudarlo
a desarrollar vacunas baratas
24
00:01:05,831 --> 00:01:07,498
as� que me pidieron que
le diera un recorrido.
25
00:01:07,500 --> 00:01:09,533
Es fabuloso.
�Cu�ndo ir�?
26
00:01:09,535 --> 00:01:12,202
Llega el domingo,
y el lunes en la ma�ana,
27
00:01:12,204 --> 00:01:13,837
le dar� un recorrido por los
laboratorios y las oficinas.
28
00:01:13,839 --> 00:01:17,908
�Llega el domingo, el 1 de abril?
29
00:01:17,910 --> 00:01:20,477
Buen intento, Penny.
30
00:01:20,479 --> 00:01:23,879
- �De qu� hablas?
- Es el d�a de los tontos.
31
00:01:24,250 --> 00:01:27,491
Es otra de tus bromas cl�sicas
que tratas de hacerme cada a�o.
32
00:01:27,553 --> 00:01:30,554
Literalmente nunca
te hecho una broma.
33
00:01:30,556 --> 00:01:32,089
�En serio?
�Y el a�o pasado?
34
00:01:32,091 --> 00:01:35,644
Cuando me enviaste un email con una
foto adjunta, pero no la adjuntaste.
35
00:01:36,629 --> 00:01:39,946
- Fue un error.
- �Meterte conmigo? S�, lo fue.
36
00:01:40,433 --> 00:01:43,346
Y este a�o, no voy a caer.
37
00:01:43,669 --> 00:01:46,437
- Sheldon, te juro...
- No... �qu� haces?
38
00:01:46,439 --> 00:01:49,073
Cierto. No vendr�.
D�a de los tontos.
39
00:01:49,075 --> 00:01:52,556
Ya sabes que dicen,
Si me enga�as "N" veces,
40
00:01:52,612 --> 00:01:54,945
donde "N" es igual a la cantidad
de veces que me has enga�ado,
41
00:01:54,947 --> 00:01:56,213
es tu culpa.
42
00:01:56,215 --> 00:01:59,783
Si me enga�as "N" veces m�s uno,
es mi culpa.
43
00:02:02,347 --> 00:02:06,351
wWw.SubsTeam.Net
presenta:
44
00:02:08,757 --> 00:02:11,860
Una traducci�n de:
kamehouse.
45
00:02:26,188 --> 00:02:29,078
Conque vas a pasar
el d�a con Bill Gates.
46
00:02:29,113 --> 00:02:31,278
- Estoy un poco celoso.
- Pues yo un poco nerviosa.
47
00:02:31,393 --> 00:02:33,527
Si hago buen trabajo
espero que me consideren
48
00:02:33,529 --> 00:02:35,395
para un puesto de
RP en esta temporada.
49
00:02:35,671 --> 00:02:38,405
Bueno, si est�s nerviosa,
sa... sabes qu� s� mucho de �l.
50
00:02:38,407 --> 00:02:42,109
Puedo informarte o quiz�
acompa�arte, lo que sea.
51
00:02:42,111 --> 00:02:44,678
Creo que estar� bien.
52
00:02:44,680 --> 00:02:47,210
Pues, solo digo, �qu� vas a
hacer cuando �l quiera hablar
53
00:02:47,245 --> 00:02:49,948
sobre int�rpretes de lenguaje de
alto nivel para microcomputadoras?
54
00:02:50,038 --> 00:02:53,472
�Qu� son int�rpretes de lenguaje de
alto nivel para microcomputadoras?
55
00:02:53,474 --> 00:02:55,241
Un modo de programar computadoras
56
00:02:55,243 --> 00:02:57,343
usando palabras y comandos
en vez de c�digo binario.
57
00:02:57,345 --> 00:03:00,012
Eso es interesante.
Cu�ntame m�s.
58
00:03:00,014 --> 00:03:01,715
- Bueno...
- Eso, har� eso.
59
00:03:03,751 --> 00:03:06,385
- No me lo esperaba.
- S�, bueno...
60
00:03:06,387 --> 00:03:09,522
nunca lo esperas.
61
00:03:09,524 --> 00:03:12,258
Es que... es �dolo para m�...
62
00:03:12,260 --> 00:03:14,627
y amar�a una chance para hablar con �l.
63
00:03:14,629 --> 00:03:15,995
Mira, s� que quieres conocerlo,
64
00:03:15,997 --> 00:03:17,763
pero no puedo convertir
esto en algo social, �s�?
65
00:03:17,765 --> 00:03:19,899
Es mi trabajo.
Necesito que salga bien.
66
00:03:19,901 --> 00:03:22,735
Entiendo, entiendo.
Tienes raz�n.
67
00:03:22,737 --> 00:03:25,004
De hecho, yo... ya lo conoc� una vez.
68
00:03:25,006 --> 00:03:27,373
Dio una pl�tica en
Princeton y mam� me llev�.
69
00:03:27,375 --> 00:03:30,042
- �En serio? Fue amable.
- S�per amable.
70
00:03:30,578 --> 00:03:34,080
Me puse muy emocional,
empec� a llorar y...
71
00:03:34,082 --> 00:03:36,782
�l no se burl� de m� ni nada.
72
00:03:36,784 --> 00:03:38,317
Bueno, eras un ni�o.
73
00:03:47,795 --> 00:03:50,763
Adi�s, mis bebes.
Les amo.
74
00:03:50,765 --> 00:03:53,733
Tambi�n te amamos, mami.
75
00:03:53,735 --> 00:03:55,301
S�, no hagas eso.
76
00:03:55,303 --> 00:03:57,236
�Bernadette?
77
00:03:58,406 --> 00:04:01,974
- Hola, �a d�nde vas?
- Al parque.
78
00:04:01,976 --> 00:04:03,442
�Al parque?
79
00:04:03,444 --> 00:04:07,179
Aprendo espa�ol para
hablar con otras nanas.
80
00:04:07,181 --> 00:04:10,265
- �C�mo te va?
- Bueno.
81
00:04:11,786 --> 00:04:12,885
�Bien?
82
00:04:16,391 --> 00:04:18,624
No tan "bueno".
83
00:04:23,197 --> 00:04:25,264
- Gracias por venir.
- No hay problema.
84
00:04:25,266 --> 00:04:26,599
�Te sirvo algo?
85
00:04:26,601 --> 00:04:28,367
�Una cajita de jugo? �Platanicos?
86
00:04:28,369 --> 00:04:30,102
�Plat�nicos?
87
00:04:30,104 --> 00:04:32,104
Perd�n. Sesos de mam�.
88
00:04:32,106 --> 00:04:34,340
Creo que ya olvid� como
hablar con los adultos.
89
00:04:34,342 --> 00:04:37,109
Quise decir Pl�-tanos.
90
00:04:37,111 --> 00:04:39,506
- �Sabes qu�? Estoy bien.
- De acuerdo.
91
00:04:40,448 --> 00:04:42,314
�Y, qu� ves?
92
00:04:42,316 --> 00:04:44,583
Bob el Constructor.
Te ilustrar�.
93
00:04:44,585 --> 00:04:46,819
Ese es Bob.
94
00:04:46,821 --> 00:04:48,988
Es un constructor.
95
00:04:48,990 --> 00:04:51,824
�No es un programa para ni�os?
96
00:04:51,826 --> 00:04:54,560
Es lo que vemos en esta casa.
97
00:04:54,562 --> 00:04:56,595
Bob el Constructor,
Tren de Dinosaurios,
98
00:04:56,597 --> 00:05:00,533
y Peppa Pig, la cual es
divertida y con significado.
99
00:05:02,170 --> 00:05:04,804
�Quieres tomar un descanso
y quiz� ir por algo de comer?
100
00:05:04,806 --> 00:05:06,839
Claro.
101
00:05:08,943 --> 00:05:11,243
�Por qu� siento que no iremos?
102
00:05:11,245 --> 00:05:15,548
Espera, solo... quiero ver
si Bob puede arreglarlo.
103
00:05:15,550 --> 00:05:18,150
�S�, si puede!
104
00:05:22,457 --> 00:05:23,723
Hola.
105
00:05:23,725 --> 00:05:27,660
Dobl� tu lavado.
De nada.
106
00:05:27,662 --> 00:05:29,862
Eso no es m�o.
107
00:05:33,301 --> 00:05:35,301
�Dices que estos no son tuyos?
108
00:05:39,841 --> 00:05:41,574
No.
109
00:05:47,415 --> 00:05:49,923
�Dices que estoy tocando
los calzones de una extra�a?
110
00:05:50,618 --> 00:05:52,351
S�.
111
00:06:00,394 --> 00:06:03,829
Y justo as�, es el peor d�a de mi vida.
112
00:06:03,831 --> 00:06:07,666
Espera, �por qu� act�as tan raro?
113
00:06:07,668 --> 00:06:11,137
Se me ocurri� que quiz�
estabas diciendo la verdad
114
00:06:11,139 --> 00:06:14,473
sobre Bill Gates y que no era
parte de una broma elaborada.
115
00:06:14,475 --> 00:06:16,609
�Cu�l ser�a la parte de la broma?
116
00:06:16,611 --> 00:06:20,412
Me presento para conocer a Bill
Gates sobre tus "objeciones",
117
00:06:20,414 --> 00:06:22,148
pero no es Bill Gates para nada, no.
118
00:06:22,150 --> 00:06:24,150
Es uno de esos imitadores que
se contratan para una fiesta.
119
00:06:24,152 --> 00:06:27,296
Y luego cuando volteo mostrando
a todos el globo de animal
120
00:06:27,755 --> 00:06:31,323
que "Bill Gates" me hizo,
me ver� como un idiota.
121
00:06:31,325 --> 00:06:35,661
�Has estado comiendo detergente?
122
00:06:35,663 --> 00:06:39,503
Solo necesito que me digas la verdad.
Esto me est� enloqueciendo.
123
00:06:39,867 --> 00:06:41,700
Sheldon, de verdad va a venir.
124
00:06:41,702 --> 00:06:43,035
- �S�?
- S�.
125
00:06:43,037 --> 00:06:44,937
- �En serio?
- S�.
126
00:06:46,207 --> 00:06:48,474
�Bueno, ahora no s� qu� creer!
127
00:06:50,978 --> 00:06:52,912
Gracias por sacarme de la casa.
128
00:06:52,914 --> 00:06:54,914
Siento que el cerebro
se me convierte en pur�.
129
00:06:54,916 --> 00:06:56,015
Es un gusto ayudar.
130
00:06:56,017 --> 00:06:58,551
�Te mostr� el v�deo de
los ni�os sent�ndose?
131
00:06:58,553 --> 00:07:02,822
S�, me lo enviaste a las 3:00 AM.
132
00:07:02,824 --> 00:07:06,125
Pens� que alguien muri� o cay� preso.
133
00:07:06,127 --> 00:07:08,260
- Perdona.
- No, no...
134
00:07:08,262 --> 00:07:11,074
me... dio algo que ver mientras
intentaba volver a dormir.
135
00:07:12,233 --> 00:07:16,355
�Sabes qu�? No quiero ser de esas
mam�s que solo hablan de sus hijos.
136
00:07:16,904 --> 00:07:19,638
De acuerdo, bueno, estoy
leyendo un buen libro.
137
00:07:19,640 --> 00:07:23,509
Es la historia no contada de las
mujeres artistas del Renacimiento.
138
00:07:23,511 --> 00:07:25,477
Yo tambi�n voy a la mitad de un libro.
139
00:07:25,479 --> 00:07:28,547
Es de tres p�ginas
y flota en el ba�o.
140
00:07:28,549 --> 00:07:32,551
Bien, podemos hablar de otra cosa.
141
00:07:32,553 --> 00:07:34,653
Adem�s hace cuac cuando lo aprietas.
142
00:07:34,655 --> 00:07:37,656
Debes ver c�mo se r�e Michael.
Creo que tengo un v�deo.
143
00:07:37,658 --> 00:07:40,626
O quiz� no.
144
00:07:44,899 --> 00:07:48,467
�Por qu� tu nombre en
pantalla es "JohnWilliams"?
145
00:07:48,469 --> 00:07:51,337
Porque siempre anoto.
146
00:07:54,175 --> 00:07:56,809
Oye, creo que debo ir
a la oficina un rato.
147
00:07:56,811 --> 00:07:58,143
- �En domingo?
- S�.
148
00:07:58,145 --> 00:08:00,212
Quiero asegurarme de
estar lista para ma�ana.
149
00:08:00,214 --> 00:08:03,748
�Crees que Bill Gates
podr�a firmarme algo?
150
00:08:04,051 --> 00:08:05,317
S�, quiz�, �c�mo qu�?
151
00:08:05,319 --> 00:08:08,454
Mi brazo, mi pecho, �l elige.
152
00:08:08,456 --> 00:08:11,123
Elegir� llamar a la polic�a.
153
00:08:13,227 --> 00:08:17,341
Penny, �recuerdas cuando te present�
las barras de Dove de 100 calor�as
154
00:08:18,099 --> 00:08:21,433
y dijiste que estabas en
deuda conmigo, para siempre?
155
00:08:21,435 --> 00:08:24,315
Chicos, aun si quisiera presentarles,
no hay espacio en su horario.
156
00:08:24,505 --> 00:08:26,105
Digo, mira.
Ve su itinerario.
157
00:08:26,107 --> 00:08:28,274
Lo ver� en su hotel a
primera hora de ma�ana,
158
00:08:28,276 --> 00:08:30,309
luego estaremos ah� todo el d�a.
159
00:08:30,311 --> 00:08:31,877
Tienes raz�n.
Chicos, es su trabajo.
160
00:08:31,879 --> 00:08:32,945
Debemos respetarlo.
161
00:08:32,947 --> 00:08:35,247
- Gracias, querido.
- Estoy orgulloso de ti.
162
00:08:35,249 --> 00:08:36,715
Te amo.
163
00:08:38,786 --> 00:08:42,888
Vi en que hotel va a quedarse.
164
00:08:42,890 --> 00:08:45,124
�Qu� estamos esperando?
165
00:08:45,126 --> 00:08:46,996
Que Penny baje las escaleras,
suba a su auto y se vaya.
166
00:08:48,129 --> 00:08:49,862
Cierto, qu� listo.
167
00:08:55,369 --> 00:08:57,329
- �Con eso basta?
- Es r�pida, v�monos.
168
00:09:03,985 --> 00:09:06,319
�Qu� har�as si tuvieses
mil millones de d�lares?
169
00:09:06,321 --> 00:09:08,254
Lo mismo que Bill Gates,
170
00:09:08,256 --> 00:09:10,523
tratar de hacer del
mundo un mejor lugar,
171
00:09:10,525 --> 00:09:13,893
pero lo har�a trabajando
en un traje de Iron Man.
172
00:09:13,895 --> 00:09:16,596
No sab�a que los hac�an
en talla mediana de ni�o.
173
00:09:18,633 --> 00:09:20,901
Esta... es mala idea.
Deber�amos irnos.
174
00:09:21,169 --> 00:09:22,902
- �De qu� hablas?
- No lo s�.
175
00:09:22,904 --> 00:09:26,212
Me siento culpable, por andarme
escurriendo a espaldas de Penny.
176
00:09:26,875 --> 00:09:28,374
No estamos haciendo nada malo.
177
00:09:28,376 --> 00:09:30,176
La estamos pasando en
la recepci�n de un hotel.
178
00:09:30,178 --> 00:09:31,844
Mucha gente hace eso.
179
00:09:31,846 --> 00:09:34,947
Hombres de negocios,
prostitutas de clase.
180
00:09:38,553 --> 00:09:40,520
Ese es un nuevo y divertido juego.
181
00:09:40,522 --> 00:09:43,556
CEO o Prosti.
182
00:09:43,558 --> 00:09:45,925
No, esto est� mal, v�monos.
183
00:09:45,927 --> 00:09:48,327
Chicos, chicos, es �l.
184
00:09:48,329 --> 00:09:50,229
- Tranquilos.
- Dios m�o... Dios m�o.
185
00:09:50,231 --> 00:09:53,032
Dios m�o... Dios m�o.
186
00:09:53,034 --> 00:09:55,851
- M�s tranquilos.
- Dios m�o... Dios m�o... Dios m�o.
187
00:09:58,440 --> 00:10:00,940
Sr. Gates, soy... soy
el Dr. Leonard Hofstadter.
188
00:10:00,942 --> 00:10:03,882
- Ya nos conoc�amos.
- Perdona, no recuerdo.
189
00:10:04,112 --> 00:10:07,447
Fue muy amable, y... y...
fue muy especial para m�
190
00:10:07,449 --> 00:10:10,650
porque ha sido una gran
influencia en mi vida.
191
00:10:10,652 --> 00:10:13,730
Digo, desde que era peque�o lo
he visto c�mo... como un h�roe.
192
00:10:14,389 --> 00:10:17,290
Ya recuerdo.
193
00:10:18,326 --> 00:10:19,592
�Quieres un pa�uelo?
194
00:10:19,594 --> 00:10:21,494
�Qu� tal un abrazo?
195
00:10:21,496 --> 00:10:23,663
�Qu�... qu� tal un pa�uelo?
196
00:10:26,067 --> 00:10:28,568
Perdona que habl� de
mis hijos todo el tiempo.
197
00:10:28,570 --> 00:10:30,503
No te preocupes.
198
00:10:30,505 --> 00:10:33,676
Digo, adem�s cortaste mi carne,
fue un almuerzo adorable.
199
00:10:34,876 --> 00:10:37,777
Dios. �Qu� pasa?
200
00:10:37,779 --> 00:10:42,289
- Soy una lista, educada y exitosa...
- �"Mujer"?
201
00:10:43,251 --> 00:10:45,284
Iba llegar a eso.
202
00:10:45,286 --> 00:10:47,753
No seas tan dura contigo misma.
203
00:10:47,755 --> 00:10:52,064
El embarazo y el parto causan cambios
f�sicos en la estructura del cerebro.
204
00:10:52,260 --> 00:10:54,961
Me gustaba la vieja
estructura de mi cerebro.
205
00:10:54,963 --> 00:10:58,498
Pero luego, me gustaban muchas
de mis viejas estructuras.
206
00:10:58,500 --> 00:11:00,867
Bueno, estos son cambios positivos.
207
00:11:00,869 --> 00:11:03,169
Los estudios con ratas
muestran que las nuevas madres
208
00:11:03,171 --> 00:11:05,905
son m�s sensibles al peligro,
mejores en las multi tareas
209
00:11:05,907 --> 00:11:08,908
y m�s atrevidas en la
b�squeda de alimento.
210
00:11:08,910 --> 00:11:12,478
Pegu� un par de chuletas
de cordero en mi bolso.
211
00:11:13,348 --> 00:11:16,082
Conque eso es lo que ol�a.
212
00:11:16,084 --> 00:11:19,519
Mira, aun cuando tu
cerebro es diferente,
213
00:11:19,521 --> 00:11:21,187
en muchos sentidos, es mejor.
214
00:11:21,189 --> 00:11:24,029
- Pero estabas aburrida.
- Claro que no.
215
00:11:24,192 --> 00:11:25,691
Mientes.
216
00:11:25,693 --> 00:11:28,661
Lo cual notas, porque tu
cerebro materno es mejor
217
00:11:28,663 --> 00:11:31,464
percibiendo se�ales no verbales.
218
00:11:31,466 --> 00:11:33,332
Ahora est�s siendo condescendiente.
219
00:11:33,334 --> 00:11:35,801
Mira nada m�s,
dos de dos.
220
00:11:41,376 --> 00:11:42,542
Sost�n la puerta.
221
00:11:42,544 --> 00:11:44,176
�Sost�n la puerta!
222
00:11:49,784 --> 00:11:51,484
Hola, Leonard.
223
00:11:51,486 --> 00:11:54,253
�No me o�ste gritar que
"sostuvieras la puerta"?
224
00:11:54,255 --> 00:11:56,088
S�. Pero ya sabes que dicen,
225
00:11:56,090 --> 00:11:59,158
"Si la puerta no sostienes,
un asalto previenes".
226
00:12:00,161 --> 00:12:01,494
Nadie dice eso.
227
00:12:01,496 --> 00:12:03,195
Pues, deber�an...
228
00:12:03,197 --> 00:12:06,299
porque es verdad,
y rima.
229
00:12:07,168 --> 00:12:11,195
- �Y d�nde has estado?
- La verdad, conoc� a Bill Gates.
230
00:12:11,606 --> 00:12:13,339
Ya veo.
231
00:12:13,341 --> 00:12:15,691
Te crees mucho.
Buen intento.
232
00:12:16,878 --> 00:12:19,145
No es una broma del D�a
de los Tontos, Sheldon.
233
00:12:19,147 --> 00:12:21,314
De verdad fui al hotel y lo conoc�.
234
00:12:21,316 --> 00:12:22,882
Claro, claro, bien, entonces...
235
00:12:22,884 --> 00:12:27,553
"Bill Gates" estaba en el
"hotel" al que "fuiste".
236
00:12:28,556 --> 00:12:30,256
�Por qu� "fuiste" est� entre comillas?
237
00:12:30,258 --> 00:12:32,504
De acuerdo, entonces...
238
00:12:32,539 --> 00:12:36,158
"Bill Gates" estaba en
el "hotel" al que fuiste.
239
00:12:39,067 --> 00:12:40,900
Son t� y Bill Gates.
240
00:12:40,902 --> 00:12:42,101
S�.
241
00:12:42,103 --> 00:12:44,615
- �Estabas llorando?
- No.
242
00:12:46,140 --> 00:12:48,407
Entonces...
243
00:12:48,409 --> 00:12:51,143
�no era una broma y de
verdad pude conocerlo?
244
00:12:51,145 --> 00:12:52,645
Bueno, quiz� siga ah�.
245
00:12:52,647 --> 00:12:54,113
�Qu� hotel?
246
00:12:54,115 --> 00:12:55,615
La Quinta Inn en Thousand Oaks,
247
00:12:55,617 --> 00:12:56,882
bajo el nombre de Hern�ndez.
248
00:12:56,884 --> 00:12:59,218
�Muchas, muchas gracias!
249
00:13:01,289 --> 00:13:02,588
D�a de los tontos.
250
00:13:07,295 --> 00:13:09,301
- Hola.
- Hola, �d�nde estuviste?
251
00:13:09,336 --> 00:13:12,325
- Pas�ndola con los chicos.
- �Siguen molestos conmigo?
252
00:13:12,400 --> 00:13:14,266
Lo estaban, pero luego
les dije: "Oigan",
253
00:13:14,268 --> 00:13:16,569
y ellos dijeron: "�Qu�?"
y yo dije: "Ya saben",
254
00:13:16,571 --> 00:13:19,205
y ellos dijeron: "De acuerdo".
255
00:13:20,341 --> 00:13:21,774
Eres buen esposo.
256
00:13:21,776 --> 00:13:23,943
Bueno, no me toca decirlo,
pero ya lo dijiste,
257
00:13:23,945 --> 00:13:25,144
as� que quiz� tengas raz�n.
258
00:13:25,146 --> 00:13:29,217
Bueno, y result� que, habr� una
peque�a recepci�n para el Sr. Gates
259
00:13:29,252 --> 00:13:31,798
ma�ana en la noche. Pregunt� si
pod�a llevarte y dijeron que s�.
260
00:13:35,456 --> 00:13:37,723
�Qu�?
261
00:13:37,725 --> 00:13:40,359
S�, vas a ver a Bill Gates de nuevo.
262
00:13:40,361 --> 00:13:42,962
Espera, �c�mo que de nuevo?
263
00:13:42,964 --> 00:13:44,964
Porque lo conociste
esa vez con tu mam�.
264
00:13:44,966 --> 00:13:47,033
S�.
265
00:13:47,035 --> 00:13:51,389
Y ma�ana otra vez, para un
total de dos y solo dos veces.
266
00:13:52,373 --> 00:13:55,174
S�, me pregunto si te recordar�.
267
00:13:55,176 --> 00:13:57,977
S�, tambi�n me lo pregunto.
268
00:13:59,147 --> 00:14:04,319
El sol pierde unas seis veces diez
un doceavo de gramo por segundo,
269
00:14:04,354 --> 00:14:06,952
as� que la fracci�n de
masa que pierde cada a�o
270
00:14:06,954 --> 00:14:09,755
es aproximadamente de 10
a las menos 13 potencia.
271
00:14:09,757 --> 00:14:11,524
Pero no se preocupen.
272
00:14:11,526 --> 00:14:15,294
Pasar�n millones de a�os para que
todo se congele hasta la muerte.
273
00:14:20,134 --> 00:14:22,334
Dulces sue�os.
274
00:14:25,707 --> 00:14:29,141
Hop on Pop tuvo
un giro oscuro al final.
275
00:14:29,143 --> 00:14:32,344
Amy me hizo notar de que las nueva
madres est�n cognitivamente listas
276
00:14:32,346 --> 00:14:34,814
para aprender nueva informaci�n
y me he estado desperdiciando
277
00:14:34,816 --> 00:14:38,617
inventando canciones
sobre deditos de beb�.
278
00:14:38,619 --> 00:14:42,521
Para ser justos, yo coescrib�
"Dedito, Dedito".
279
00:14:42,523 --> 00:14:45,357
Le evoluci�n me dio este cerebro
de mam� para enfocarme en el beb�,
280
00:14:45,359 --> 00:14:48,794
pero creo que puedo usarlo para
aprender toda clase de cosas nuevas.
281
00:14:48,796 --> 00:14:50,329
Pues, es fant�stico.
282
00:14:50,331 --> 00:14:53,099
S�. Hab�a un problema
y ya lo resolv�.
283
00:14:53,101 --> 00:14:56,869
Como Bob el Constructor
en la jaula de la jirafa.
284
00:14:56,871 --> 00:15:00,281
Alerta de Spoiler.
A�n no veo ese.
285
00:15:03,277 --> 00:15:06,336
Es gracioso. Vas a ver
a Bill Gates de nuevo.
286
00:15:07,281 --> 00:15:09,749
No es gracioso,
estoy jodido.
287
00:15:09,751 --> 00:15:12,218
Es gracioso para nosotros.
288
00:15:12,987 --> 00:15:15,054
Quiz� no se acuerde de ti.
289
00:15:15,056 --> 00:15:18,257
Me son� en su corbata.
290
00:15:18,259 --> 00:15:21,227
S�, lo hiciste, mucho.
291
00:15:21,229 --> 00:15:23,629
Hola, Leonard.
292
00:15:23,631 --> 00:15:26,265
Pens� que te encontrar�a aqu�.
293
00:15:26,267 --> 00:15:28,100
V�bora.
294
00:15:29,504 --> 00:15:30,569
�Qu� pasa?
295
00:15:30,571 --> 00:15:33,220
Me envi� hasta Thousand
Oaks a ver a Bill Gates.
296
00:15:33,241 --> 00:15:35,141
cuando sab�a totalmente
que no estaba ah�.
297
00:15:35,143 --> 00:15:38,308
- Qu�... Leonard eso es terrible.
- S� por qu� lo hiciste.
298
00:15:38,343 --> 00:15:42,448
Sabes que se queda en el
Double Tree en Long Beach.
299
00:15:44,719 --> 00:15:46,418
Esperen.
300
00:15:46,420 --> 00:15:48,454
�C�mo s� que no me enga�an?
301
00:15:48,456 --> 00:15:51,357
Quiz� s�.
302
00:15:51,359 --> 00:15:53,259
�Y qu� tal si no?
303
00:15:54,629 --> 00:15:56,796
Se creen tan listos.
304
00:15:58,199 --> 00:16:02,768
Creen que caer� de nuevo, �verdad?
305
00:16:02,770 --> 00:16:05,337
Pues, no.
306
00:16:05,339 --> 00:16:07,100
- �A d�nde vas?
- C�llate.
307
00:16:10,711 --> 00:16:14,380
�Seguro no puedes venir?
308
00:16:14,382 --> 00:16:16,782
Quiero pero estoy enferm�simo.
309
00:16:19,310 --> 00:16:21,651
- De verdad quer�as verlo.
- Lo s�.
310
00:16:21,686 --> 00:16:23,589
Y trat� de ocultarlo para poder ir,
311
00:16:23,591 --> 00:16:26,106
- pero no quiero contagiarlo.
- S�.
312
00:16:27,295 --> 00:16:30,496
S�, te ves muy p�lido y pegajoso.
313
00:16:34,569 --> 00:16:36,368
S�.
314
00:16:38,005 --> 00:16:40,427
- Divi�rtete.
- Mej�rate, �s�?
315
00:16:48,182 --> 00:16:51,150
No, es mi palidez
y pegajosidad normal.
316
00:16:53,387 --> 00:16:56,822
Digo, en serio, el mayor
peligro no es la p�rdida de masa.
317
00:16:56,824 --> 00:16:59,564
En vez de eso, se agotar� el hidr�geno
que usa de combustible nuclear,
318
00:16:59,794 --> 00:17:03,295
hinchar� hasta ser una roja
gigante y freir� la Tierra.
319
00:17:03,297 --> 00:17:06,665
�Quieres dividir una ensalada?
320
00:17:06,667 --> 00:17:07,836
No, gracias.
321
00:17:07,871 --> 00:17:09,001
Pero hablando de dividir cosas,
322
00:17:09,003 --> 00:17:11,136
�o�ste de la tela para
invernadero que divide la luz
323
00:17:11,138 --> 00:17:13,772
y que mejora la eficiencia
de la fotos�ntesis?
324
00:17:13,774 --> 00:17:15,507
No.
325
00:17:16,609 --> 00:17:19,470
Es algo que le� mientras
amantaba a un humanito que cre�.
326
00:17:21,449 --> 00:17:23,148
Solo comer� pollo.
327
00:17:24,151 --> 00:17:26,585
O-L-L-O-P
Pollo al rev�s.
328
00:17:26,587 --> 00:17:29,388
Bum, cerebro de mam�.
329
00:17:30,858 --> 00:17:33,058
Y una botella entera de vino.
330
00:17:37,098 --> 00:17:38,697
�En tu cara?
331
00:17:44,805 --> 00:17:48,340
�Hola?
332
00:17:48,342 --> 00:17:50,910
Hola, cari�o,
�c�mo te sientes?
333
00:17:50,912 --> 00:17:53,045
Bien. Estoy descansando.
334
00:17:53,047 --> 00:17:55,981
Bueno, te tengo una sorpresa
que podr�a hacerte sentir mejor.
335
00:17:55,983 --> 00:17:58,045
- �En serio?
- S�, mira quien est� aqu�.
336
00:18:02,490 --> 00:18:04,723
Espera, te conozco.
337
00:18:04,725 --> 00:18:08,360
No, no me conoce.
338
00:18:08,362 --> 00:18:09,895
S�, te conozco.
339
00:18:09,897 --> 00:18:12,564
Estabas esper�ndome en mi hotel.
340
00:18:12,566 --> 00:18:15,034
Arruinaste mi corbata.
341
00:18:15,036 --> 00:18:17,401
�Espera, qu�?
�De qu� habla?
342
00:18:17,672 --> 00:18:21,740
Obviamente, bromea.
343
00:18:21,742 --> 00:18:23,835
Esa... esa fue buena, Bill.
Debo irme.
344
00:18:27,615 --> 00:18:30,249
Est�pido Leonard,
345
00:18:30,251 --> 00:18:33,452
conoci� al est�pido Bill Gates,
346
00:18:33,454 --> 00:18:37,589
sin el est�pido de m�.
347
00:18:46,467 --> 00:18:49,234
Lo siento tanto... Sheldon.
348
00:18:49,236 --> 00:18:52,404
Leonard, no puedo
estar enojado contigo.
349
00:18:52,406 --> 00:18:54,306
Ven aqu�.
350
00:18:54,308 --> 00:18:56,475
Disculpa aceptada.
351
00:18:57,445 --> 00:18:59,144
�Qu� hay de cenar?
Muero de hambre.
352
00:19:05,651 --> 00:19:07,484
Hola.
353
00:19:17,510 --> 00:19:18,883
�C�mo est�n se�oritas?
354
00:19:18,884 --> 00:19:21,184
Levanta las manos si eres bueno.
355
00:19:33,432 --> 00:19:36,399
Me llamo Stuart Bloom.27507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.