All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E18.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,056 --> 00:00:04,670 But why do they still call Batman using the Bat-Signal? 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,837 Wouldn't it just be, like, easier to text him? 3 00:00:06,839 --> 00:00:09,073 The Bat-Signal isn't just to alert Batman, 4 00:00:09,075 --> 00:00:11,342 it's also to strike fear in the hearts of his enemies 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,676 and let them know he's coming. 6 00:00:12,678 --> 00:00:15,713 Sort of like Sheldon's knock. 7 00:00:15,715 --> 00:00:19,717 Comparing me to Batman? I'll take it. 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,585 If we don't do anything, 9 00:00:21,587 --> 00:00:23,721 how long do you think they'll talk about Batman? 10 00:00:23,723 --> 00:00:28,359 Well, I've know them for 11 years, so... 11 years. 11 00:00:29,462 --> 00:00:31,395 I believe they do text him. 12 00:00:31,397 --> 00:00:33,864 The-the Bat-Signal is linked to his phone via Bluetooth. 13 00:00:33,866 --> 00:00:35,399 Has that been in the comics? 14 00:00:35,401 --> 00:00:37,434 No, it's just what I believe. 15 00:00:38,471 --> 00:00:40,271 All right, I'm putting a stop to this. 16 00:00:40,273 --> 00:00:43,474 If you knew how, why'd you wait 11 years? 17 00:00:43,476 --> 00:00:45,309 Hey, guys, guess what? 18 00:00:45,311 --> 00:00:49,313 Today at work, I found out I am going to meet Bill Gates. 19 00:00:51,050 --> 00:00:53,217 Sorry, Leonard, you and Penny had a good run. 20 00:00:54,086 --> 00:00:56,020 I'm not leaving him for Bill Gates. 21 00:00:56,022 --> 00:00:59,456 You sure? I-I bet his Internet's really fast. 22 00:00:59,458 --> 00:01:01,158 How did this happen? 23 00:01:01,160 --> 00:01:03,060 Well, his foundation is looking to partner 24 00:01:03,062 --> 00:01:05,829 with a pharmaceutical company to help develop affordable vaccines 25 00:01:05,831 --> 00:01:07,498 so they asked me to show him around. 26 00:01:07,500 --> 00:01:09,533 That's great. When's he coming? 27 00:01:09,535 --> 00:01:12,202 Uh, he gets in on Sunday, and Monday morning, 28 00:01:12,204 --> 00:01:13,837 I'm gonna give him a tour of the labs and offices. 29 00:01:13,839 --> 00:01:17,908 Oh. He gets in on Sunday, April first? 30 00:01:17,910 --> 00:01:20,477 Nice try, Penny. 31 00:01:20,479 --> 00:01:22,880 What're you talking about? 32 00:01:22,882 --> 00:01:24,248 April Fools' Day. 33 00:01:24,250 --> 00:01:25,916 This is another one of your classic pranks 34 00:01:25,918 --> 00:01:27,551 you try to pull on me every year. 35 00:01:27,553 --> 00:01:30,554 Literally never pulled a prank on you. 36 00:01:30,556 --> 00:01:32,089 Oh, really? What about last year, 37 00:01:32,091 --> 00:01:34,525 when you sent me that e-mail with the photo attached, 38 00:01:34,527 --> 00:01:36,627 but you didn't attach a photo. 39 00:01:36,629 --> 00:01:38,362 That was a mistake. 40 00:01:38,364 --> 00:01:40,431 Messing with me? Yes, it was. 41 00:01:40,433 --> 00:01:42,533 And this year, 42 00:01:42,535 --> 00:01:43,667 I am not falling for it. 43 00:01:43,669 --> 00:01:46,437 Sheldon, I swear... No... what are you doing? 44 00:01:46,439 --> 00:01:49,073 Oh, you're right. He's not coming. April fools. 45 00:01:49,075 --> 00:01:51,108 You know what they say, 46 00:01:51,110 --> 00:01:52,610 fool me "N" times, 47 00:01:52,612 --> 00:01:54,945 where "N" equals the amount of times you've already fooled me, 48 00:01:54,947 --> 00:01:56,213 shame on you. 49 00:01:56,215 --> 00:01:59,783 Fool me "N" plus one times, shame on me. 50 00:02:01,287 --> 00:02:04,922 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 51 00:02:04,924 --> 00:02:08,258 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 52 00:02:08,260 --> 00:02:09,893 ♪ The Earth began to cool ♪ 53 00:02:09,895 --> 00:02:12,429 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 54 00:02:12,431 --> 00:02:15,099 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 55 00:02:15,101 --> 00:02:17,768 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 56 00:02:17,770 --> 00:02:19,670 ♪ That all started with a big bang ♪ 57 00:02:19,672 --> 00:02:20,185 ♪ Bang! ♪ 58 00:02:20,186 --> 00:02:24,186 ♪ The Big Bang Theory 11x18 ♪ The Gates Excitation Original Air Date on 59 00:02:24,187 --> 00:02:26,187 == sync, corrected by elderman == @elder_man 60 00:02:26,188 --> 00:02:27,721 So you're gonna spend a day 61 00:02:27,723 --> 00:02:29,957 with Bill Gates. I'm a little jealous. 62 00:02:29,959 --> 00:02:31,391 Well, I'm a little nervous. 63 00:02:31,393 --> 00:02:33,527 You know, if I do a good job, I'm hoping they'll consider me 64 00:02:33,529 --> 00:02:35,395 for a PR position that's opening up. 65 00:02:35,671 --> 00:02:38,405 Well, if you're nervous, I-I know a lot about him. 66 00:02:38,407 --> 00:02:42,109 I can fill you in or maybe come along, whatever. 67 00:02:42,111 --> 00:02:44,678 I think I'll be okay. 68 00:02:44,680 --> 00:02:46,513 Well, I'm-I'm just saying, what are you gonna do 69 00:02:46,515 --> 00:02:48,349 when he wants to talk about high-level language interpreters 70 00:02:48,351 --> 00:02:49,717 for microcomputers? 71 00:02:50,038 --> 00:02:53,472 What are high-level language interpreters for microcomputers? 72 00:02:53,474 --> 00:02:55,241 A way of programming computers 73 00:02:55,243 --> 00:02:57,343 using words and commands instead of binary code. 74 00:02:57,345 --> 00:03:00,012 Oh. That's actually kind of interesting. Tell me more. 75 00:03:00,014 --> 00:03:01,147 Oh, well... 76 00:03:01,149 --> 00:03:03,749 That, I'll do that. Mm-hmm. 77 00:03:03,751 --> 00:03:06,385 - I didn't even see it coming. - Yeah, well... 78 00:03:06,387 --> 00:03:09,522 You never do. 79 00:03:09,524 --> 00:03:12,258 Well, i-it's just, he's an idol of mine 80 00:03:12,260 --> 00:03:14,627 and I would love the chance to hang out with him. 81 00:03:14,629 --> 00:03:15,995 Look, I know you want to meet him, 82 00:03:15,997 --> 00:03:17,763 but I can't turn this into a social thing, okay? 83 00:03:17,765 --> 00:03:19,899 This is my job. I really need it to go well. 84 00:03:19,901 --> 00:03:22,735 I get it, I get it. You're right. 85 00:03:22,737 --> 00:03:25,004 Actually, I've-I've already met him once before. 86 00:03:25,006 --> 00:03:27,373 He gave a talk at Princeton and my mom took me. 87 00:03:27,375 --> 00:03:29,241 Oh, really? Was he nice? 88 00:03:29,243 --> 00:03:30,576 He's super nice. 89 00:03:30,578 --> 00:03:34,080 I-I got pretty emotional and started crying and... 90 00:03:34,082 --> 00:03:36,782 He didn't make fun of me or anything. 91 00:03:36,784 --> 00:03:38,317 Well, you were a kid. 92 00:03:43,591 --> 00:03:44,924 Uh-huh. 93 00:03:47,795 --> 00:03:50,763 Bye, my babies, I love you. 94 00:03:50,765 --> 00:03:53,733 We love you, too, Mommy. 95 00:03:53,735 --> 00:03:55,301 Yeah, don't do that. 96 00:03:55,303 --> 00:03:57,236 Bernadette? 97 00:03:58,406 --> 00:04:01,974 Hi. Where you off to? El parque. 98 00:04:01,976 --> 00:04:03,442 El parque? 99 00:04:03,444 --> 00:04:07,179 I'm learning Spanish so I can talk to the other nannies. 100 00:04:07,181 --> 00:04:09,448 How's that going? 101 00:04:09,450 --> 00:04:11,784 Bueno. 102 00:04:11,786 --> 00:04:12,885 Good? 103 00:04:12,887 --> 00:04:16,389 Oh... 104 00:04:16,391 --> 00:04:18,624 No bueno. 105 00:04:23,197 --> 00:04:25,264 - Thanks for coming over. - No problem. 106 00:04:25,266 --> 00:04:26,599 Can I get you anything? 107 00:04:26,601 --> 00:04:28,367 Juice box? 'Naners? 108 00:04:28,369 --> 00:04:30,102 'Naners? 109 00:04:30,104 --> 00:04:32,104 Sorry. Mom brain. 110 00:04:32,106 --> 00:04:34,340 I think I've forgot how to talk to grown-ups. 111 00:04:34,342 --> 00:04:37,109 I meant Ba-naners. 112 00:04:37,111 --> 00:04:39,145 You know what, I'm good. 113 00:04:39,147 --> 00:04:40,446 Okay. 114 00:04:40,448 --> 00:04:42,314 So, what are we watching? 115 00:04:42,316 --> 00:04:44,583 Bob the Builder. I'll catch you up. 116 00:04:44,585 --> 00:04:46,819 That one's Bob. 117 00:04:46,821 --> 00:04:48,988 He's a builder. 118 00:04:48,990 --> 00:04:51,824 Isn't this a kids show? 119 00:04:51,826 --> 00:04:54,560 It's what we watch in this house. 120 00:04:54,562 --> 00:04:56,595 Bob the Builder, Dinosaur Train, 121 00:04:56,597 --> 00:05:00,533 and Peppa Pig, which is both funny and meaningful. 122 00:05:02,170 --> 00:05:04,804 You want to take a break and maybe get something to eat? 123 00:05:04,806 --> 00:05:06,839 Sure. 124 00:05:08,943 --> 00:05:11,243 Why does it not feel like we're going? 125 00:05:11,245 --> 00:05:15,548 Hang on, I-I just want to see if Bob can fix it. 126 00:05:15,550 --> 00:05:18,150 Yes, he can! 127 00:05:22,457 --> 00:05:23,723 Oh, hey. 128 00:05:23,725 --> 00:05:27,660 I folded your laundry for you. You're welcome. 129 00:05:27,662 --> 00:05:29,862 Uh, that's not mine. 130 00:05:33,301 --> 00:05:35,301 You're saying that these aren't yours? 131 00:05:39,841 --> 00:05:41,574 No. 132 00:05:47,415 --> 00:05:48,781 So you're saying that I'm touching 133 00:05:48,783 --> 00:05:50,616 a stranger's underpants? 134 00:05:50,618 --> 00:05:52,351 Yes. 135 00:06:00,394 --> 00:06:03,829 And just like that, it's the worst day of my life. 136 00:06:03,831 --> 00:06:07,666 Wait, why are you being so weird? 137 00:06:07,668 --> 00:06:11,137 It occurred to me that perhaps you were telling the truth 138 00:06:11,139 --> 00:06:14,473 about Bill Gates and it wasn't just part of an elaborate prank. 139 00:06:14,475 --> 00:06:16,609 What would the prank part even be? 140 00:06:16,611 --> 00:06:20,412 I show up to meet Bill Gates over your "objections," 141 00:06:20,414 --> 00:06:22,148 but it's not Bill Gates at all, no. 142 00:06:22,150 --> 00:06:24,150 It's one of those look-alikes that you hire for a party. 143 00:06:24,152 --> 00:06:25,851 And then when I go around 144 00:06:25,853 --> 00:06:27,753 showing everybody the balloon animal 145 00:06:27,755 --> 00:06:31,323 that "Bill Gates" made for me, I'll look like an idiot. 146 00:06:31,325 --> 00:06:35,661 Have you been eating laundry detergent? 147 00:06:35,663 --> 00:06:38,364 I just need you to tell me the truth. 148 00:06:38,366 --> 00:06:39,865 This is driving me crazy. 149 00:06:39,867 --> 00:06:41,700 Sheldon, he is really coming. 150 00:06:41,702 --> 00:06:43,035 Is he? He is. 151 00:06:43,037 --> 00:06:44,937 Really? Yeah. 152 00:06:46,207 --> 00:06:48,474 Well, now I don't know what to believe! 153 00:06:50,978 --> 00:06:52,912 Thanks for getting me out of the house. 154 00:06:52,914 --> 00:06:54,914 I feel like my brain is turning to mush. 155 00:06:54,916 --> 00:06:56,015 Happy to help. 156 00:06:56,017 --> 00:06:58,551 Did I show you the video of the kids sitting? 157 00:06:58,553 --> 00:07:02,822 Yes, you texted it to me at 3:00 a.m. 158 00:07:02,824 --> 00:07:06,125 Thought someone was either in jail or dead. 159 00:07:06,127 --> 00:07:08,260 I'm sorry. 160 00:07:08,262 --> 00:07:10,029 No, no, i-it gave me something to watch 161 00:07:10,031 --> 00:07:12,231 while I tried to go back to sleep. 162 00:07:12,233 --> 00:07:15,201 You know what? I don't want to be one of those moms 163 00:07:15,203 --> 00:07:16,902 who can only talk about her kids. 164 00:07:16,904 --> 00:07:19,638 Okay, well, I'm reading a pretty good book. 165 00:07:19,640 --> 00:07:23,509 It's the untold story of female artists during the Renaissance. 166 00:07:23,511 --> 00:07:25,477 Oh, I'm in the middle of a book, too. 167 00:07:25,479 --> 00:07:28,547 It's three pages long and floats in the bath. 168 00:07:28,549 --> 00:07:32,551 All right, we can talk about something else. 169 00:07:32,553 --> 00:07:34,653 It also quacks when you squeeze it. 170 00:07:34,655 --> 00:07:37,656 You should've seen Michael laugh. I think I have a video. 171 00:07:37,658 --> 00:07:40,626 Or maybe we can't. 172 00:07:44,899 --> 00:07:48,467 Why is your screen name "JohnWilliams"? 173 00:07:48,469 --> 00:07:51,337 Uh, because I always score. 174 00:07:54,175 --> 00:07:56,809 Hey, I think I'm gonna head to the office for a little bit. 175 00:07:56,811 --> 00:07:58,143 On a Sunday? Yeah. 176 00:07:58,145 --> 00:08:00,212 Want to make sure I'm prepared for tomorrow. 177 00:08:00,214 --> 00:08:02,514 Do you think you could get Bill Gates 178 00:08:02,516 --> 00:08:04,049 to sign something for me? 179 00:08:04,051 --> 00:08:05,317 Yeah, maybe, like what? 180 00:08:05,319 --> 00:08:08,454 Oh, my arm, my chest, his call. 181 00:08:08,456 --> 00:08:11,123 His call will be to the police. 182 00:08:13,227 --> 00:08:16,161 Penny, remember when I introduced you 183 00:08:16,163 --> 00:08:18,097 to 100 calorie Dove bars 184 00:08:18,099 --> 00:08:21,433 and you said you owed me, like, big-time? 185 00:08:21,435 --> 00:08:23,068 Guys, even if I wanted to introduce you, 186 00:08:23,070 --> 00:08:24,503 there is no room in his schedule. 187 00:08:24,505 --> 00:08:26,105 I mean, look. Look at this itinerary. 188 00:08:26,107 --> 00:08:28,274 I meet him at his hotel first thing tomorrow morning, 189 00:08:28,276 --> 00:08:30,309 then we're on the go all day long. 190 00:08:30,311 --> 00:08:31,877 You're right. Guys, this is her job. 191 00:08:31,879 --> 00:08:32,945 We need to respect that. 192 00:08:32,947 --> 00:08:35,247 Thank you, honey. Proud of you. 193 00:08:35,249 --> 00:08:36,715 Love you. 194 00:08:38,786 --> 00:08:42,888 I totally just saw what hotel he's staying at. 195 00:08:42,890 --> 00:08:45,124 What are we waiting here for? 196 00:08:45,126 --> 00:08:46,392 For Penny to walk down the stairs, 197 00:08:46,394 --> 00:08:48,127 get in her car, and drive away. 198 00:08:48,129 --> 00:08:49,862 Right, smart. 199 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 Is that long enough? She's pretty quick, let's go. 200 00:09:03,985 --> 00:09:06,319 What would you do if you had a billion dollars? 201 00:09:06,321 --> 00:09:08,254 Same as Bill Gates, 202 00:09:08,256 --> 00:09:10,523 try to make the world a better place, 203 00:09:10,525 --> 00:09:13,893 but I'd do it in a working Iron Man suit. 204 00:09:13,895 --> 00:09:16,596 I didn't know that came in a boys' medium. 205 00:09:18,633 --> 00:09:19,966 Th-This is a bad idea. 206 00:09:19,968 --> 00:09:21,167 Maybe we should go. 207 00:09:21,169 --> 00:09:22,902 What are you talking about? I don't know. 208 00:09:22,904 --> 00:09:24,404 I'm just feeling guilty, 209 00:09:24,406 --> 00:09:26,873 like I'm kind of sneaking around behind Penny's back. 210 00:09:26,875 --> 00:09:28,374 We're not doing anything wrong. 211 00:09:28,376 --> 00:09:30,176 We're just hanging out in a hotel lobby. 212 00:09:30,178 --> 00:09:31,844 Plenty of people do that: 213 00:09:31,846 --> 00:09:34,947 businessmen, high-end prostitutes. 214 00:09:38,553 --> 00:09:40,520 That's a fun new game, 215 00:09:40,522 --> 00:09:43,556 CEO or Ho. 216 00:09:43,558 --> 00:09:45,925 No, this is wrong, let's go. 217 00:09:45,927 --> 00:09:48,327 Guys, guys, that's him. 218 00:09:48,329 --> 00:09:50,229 - Be cool. -Oh, my God. Oh, my God. 219 00:09:50,231 --> 00:09:53,032 Oh, my God. Oh, my God. 220 00:09:53,034 --> 00:09:53,956 Cooler. 221 00:09:53,980 --> 00:09:56,152 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 222 00:09:58,440 --> 00:10:00,940 Uh, M-Mr. Gates, I'm-I'm Dr. Leonard Hofstadter. 223 00:10:00,942 --> 00:10:02,475 We've actually met before. 224 00:10:02,477 --> 00:10:04,110 Sorry, I don't remember. 225 00:10:04,112 --> 00:10:07,447 You were so nice, a-and it was really special to me 226 00:10:07,449 --> 00:10:10,650 because you've been such a big influence on my life. 227 00:10:10,652 --> 00:10:12,151 I mean, ever since I was a little kid, 228 00:10:12,153 --> 00:10:14,387 I've looked up to you like-like a hero. 229 00:10:14,389 --> 00:10:17,290 Oh, now I remember. 230 00:10:18,326 --> 00:10:19,592 Would you like a tissue? 231 00:10:19,594 --> 00:10:21,494 How about a hug? 232 00:10:21,496 --> 00:10:23,663 How-how about a tissue? 233 00:10:26,067 --> 00:10:28,568 Sorry I talked about my kids the whole time. 234 00:10:28,570 --> 00:10:30,503 Oh, don't worry about it. 235 00:10:30,505 --> 00:10:32,505 I mean, besides you cutting up my meat for me, 236 00:10:32,507 --> 00:10:34,874 it was a lovely lunch. 237 00:10:34,876 --> 00:10:37,777 God. What's happening? 238 00:10:37,779 --> 00:10:41,113 I'm a smart, educated, successful... 239 00:10:41,115 --> 00:10:43,249 "Woman"? 240 00:10:43,251 --> 00:10:45,284 I was gonna get it. 241 00:10:45,286 --> 00:10:47,753 Don't be so hard on yourself. 242 00:10:47,755 --> 00:10:50,523 Pregnancy and childbirth actually cause physical changes 243 00:10:50,525 --> 00:10:52,258 to the structure of your brain. 244 00:10:52,260 --> 00:10:54,961 I liked the old structure of my brain. 245 00:10:54,963 --> 00:10:58,498 But then, I liked a lot of my old structures. 246 00:10:58,500 --> 00:11:00,867 Well, these are positive changes. 247 00:11:00,869 --> 00:11:03,169 Studies with rats show that new mothers 248 00:11:03,171 --> 00:11:05,905 are more sensitive to danger, better at multitasking 249 00:11:05,907 --> 00:11:08,908 and bolder in the pursuit of food. 250 00:11:08,910 --> 00:11:12,478 I did stick a couple lamp chops in my purse. 251 00:11:13,348 --> 00:11:16,082 So that's what I was smelling. 252 00:11:16,084 --> 00:11:19,519 Look, even though your brain is different, 253 00:11:19,521 --> 00:11:21,187 in many ways, it's better. 254 00:11:21,189 --> 00:11:22,688 But were you bored? 255 00:11:22,690 --> 00:11:24,190 Of course not. 256 00:11:24,192 --> 00:11:25,691 You're lying. 257 00:11:25,693 --> 00:11:28,661 Which you can tell, because your maternal brain is better 258 00:11:28,663 --> 00:11:31,464 at sensing nonverbal cues. 259 00:11:31,466 --> 00:11:33,332 Now you're just being condescending. 260 00:11:33,334 --> 00:11:35,801 Look at you, two for two. 261 00:11:41,376 --> 00:11:42,542 Uh, hold the door. 262 00:11:42,544 --> 00:11:44,176 Hold the door! 263 00:11:49,784 --> 00:11:51,484 Oh. Hi, Leonard. 264 00:11:51,486 --> 00:11:54,253 Didn't you hear me yell "hold the door"? 265 00:11:54,255 --> 00:11:56,088 I did. But you know what they say, 266 00:11:56,090 --> 00:11:59,158 "hold the door, get robbed some more." 267 00:12:00,161 --> 00:12:01,494 No one says that. 268 00:12:01,496 --> 00:12:03,195 Oh. Well, they should, 269 00:12:03,197 --> 00:12:06,299 because it's true, and it rhymes. 270 00:12:07,168 --> 00:12:08,601 So where have you been? 271 00:12:08,603 --> 00:12:11,604 Actually, I met Bill Gates. 272 00:12:11,606 --> 00:12:13,339 I see. 273 00:12:13,341 --> 00:12:14,574 You're all in on it. 274 00:12:14,576 --> 00:12:16,876 Uh, nice try. 275 00:12:16,878 --> 00:12:19,145 It's not an April Fools' joke, Sheldon. 276 00:12:19,147 --> 00:12:21,314 I actually went to a hotel and met him. 277 00:12:21,316 --> 00:12:22,882 Right, right. Okay, so, uh, 278 00:12:22,884 --> 00:12:27,553 "Bill Gates" was at the "hotel" that you "went to." 279 00:12:28,556 --> 00:12:30,256 Why is "went to" in quotes? 280 00:12:30,258 --> 00:12:31,924 Fine. 281 00:12:31,926 --> 00:12:35,061 So "Bill Gates" was at the "hotel" 282 00:12:35,063 --> 00:12:37,163 that you went to. 283 00:12:39,067 --> 00:12:40,900 That's you and Bill Gates. 284 00:12:40,902 --> 00:12:42,101 It is. 285 00:12:42,103 --> 00:12:43,869 Were you crying? 286 00:12:43,871 --> 00:12:46,138 No. 287 00:12:46,140 --> 00:12:48,407 So, 288 00:12:48,409 --> 00:12:51,143 it wasn't a joke, and I actually could've met him? 289 00:12:51,145 --> 00:12:52,645 Well, he's probably still there. 290 00:12:52,647 --> 00:12:54,113 What hotel? 291 00:12:54,115 --> 00:12:55,615 The La Quinta Inn in Thousand Oaks, 292 00:12:55,617 --> 00:12:56,882 under the name Hernandez. 293 00:12:56,884 --> 00:12:59,218 Thank you, thank you so much! 294 00:13:01,289 --> 00:13:02,588 April fools. 295 00:13:07,295 --> 00:13:08,260 Hey. 296 00:13:08,262 --> 00:13:09,295 Hey, where you been? 297 00:13:09,297 --> 00:13:11,197 Uh, just hanging out with the guys. 298 00:13:11,199 --> 00:13:12,398 They still mad at me? 299 00:13:12,400 --> 00:13:14,266 Uh, they were, but then I was like, "Hey," 300 00:13:14,268 --> 00:13:16,569 and they were like, "What?" and I was like, "You know," 301 00:13:16,571 --> 00:13:19,205 and they were like, "Okay." 302 00:13:20,341 --> 00:13:21,774 You're a good husband. 303 00:13:21,776 --> 00:13:23,943 Well, it's not for me to say, but you just said it, 304 00:13:23,945 --> 00:13:25,144 so you're probably right. 305 00:13:25,146 --> 00:13:27,546 Well, as it turns out, there is 306 00:13:27,548 --> 00:13:29,582 a little reception for Mr. Gates tomorrow night. 307 00:13:29,584 --> 00:13:32,051 I asked if I could bring you, and they said yes. 308 00:13:35,456 --> 00:13:37,723 What? 309 00:13:37,725 --> 00:13:40,359 Yeah, you get to meet Bill Gates again. 310 00:13:40,361 --> 00:13:42,962 Wait, what do you mean "again"? 311 00:13:42,964 --> 00:13:44,964 'Cause you met him that one time with your mom. 312 00:13:44,966 --> 00:13:47,033 Yes. 313 00:13:47,035 --> 00:13:48,901 And then again tomorrow, 314 00:13:48,903 --> 00:13:52,371 for a total of two, and only two times. 315 00:13:52,373 --> 00:13:55,174 Yeah. I wonder if he'll remember you. 316 00:13:55,176 --> 00:13:57,977 Yeah, I wonder that, too. 317 00:13:59,147 --> 00:14:00,913 The sun is losing about 318 00:14:00,915 --> 00:14:04,216 six times ten to the 12th grams per second, 319 00:14:04,218 --> 00:14:06,952 so the fraction of the mass it loses every year 320 00:14:06,954 --> 00:14:09,755 is about ten to the negative 13th. 321 00:14:09,757 --> 00:14:11,524 But don't worry. 322 00:14:11,526 --> 00:14:15,294 It'll be millions of years before we all freeze to death. 323 00:14:20,134 --> 00:14:22,334 Sweet dreams. 324 00:14:24,505 --> 00:14:25,705 Wow. 325 00:14:25,707 --> 00:14:29,141 Hop on Pop took a dark turn there at the end. 326 00:14:29,143 --> 00:14:32,344 Amy made me realize that new mothers are cognitively primed 327 00:14:32,346 --> 00:14:34,814 to take in new information, and I've been wasting it 328 00:14:34,816 --> 00:14:38,617 making up songs about our babies' toes. 329 00:14:38,619 --> 00:14:42,521 To be fair, I cowrote "Pinky Toe, Pinky Toe." 330 00:14:42,523 --> 00:14:45,357 Evolution gave me this mom brain to focus on the baby, 331 00:14:45,359 --> 00:14:48,794 but I figure I can hack it to learn all kinds of new things. 332 00:14:48,796 --> 00:14:50,329 Well, that's great. 333 00:14:50,331 --> 00:14:53,099 Yeah. There was a problem, and I fixed it. 334 00:14:53,101 --> 00:14:56,869 Like Bob the Builder in that giraffe cage. 335 00:14:56,871 --> 00:14:58,070 Spoiler alert. 336 00:14:58,072 --> 00:15:00,573 I didn't see that one yet. 337 00:15:03,277 --> 00:15:04,510 So that's fun. 338 00:15:04,512 --> 00:15:07,279 You get to meet Bill Gates again. 339 00:15:07,281 --> 00:15:09,749 It's not fun, I'm screwed. 340 00:15:09,751 --> 00:15:12,218 It's fun for us. 341 00:15:12,987 --> 00:15:15,054 Maybe he won't remember you. 342 00:15:15,056 --> 00:15:18,257 I snotted on his tie. 343 00:15:18,259 --> 00:15:21,227 Yeah, you did, like, a lot. 344 00:15:21,229 --> 00:15:23,629 Hello, Leonard. 345 00:15:23,631 --> 00:15:26,265 Thought I'd find you here. 346 00:15:26,267 --> 00:15:28,100 You snake. 347 00:15:29,504 --> 00:15:30,569 What's going on? 348 00:15:30,571 --> 00:15:32,004 He sent me all the way to Thousand Oaks 349 00:15:32,006 --> 00:15:33,239 to meet Bill Gates 350 00:15:33,241 --> 00:15:35,141 when he knew full well he wasn't staying there. 351 00:15:35,143 --> 00:15:36,942 Wha-- Leonard, that's terrible. 352 00:15:36,944 --> 00:15:38,277 Yeah, why would you do that? 353 00:15:38,279 --> 00:15:42,448 You know he's staying at the DoubleTree in Long Beach. 354 00:15:42,450 --> 00:15:44,717 Aha! 355 00:15:44,719 --> 00:15:46,418 Wait. 356 00:15:46,420 --> 00:15:48,454 How do I know you're not tricking me? 357 00:15:48,456 --> 00:15:51,357 We probably are. 358 00:15:51,359 --> 00:15:53,259 But what if we're not? 359 00:15:54,629 --> 00:15:56,796 You think you're so smart. 360 00:15:58,199 --> 00:16:02,768 You think I'm going to fall for it again, don't you? 361 00:16:02,770 --> 00:16:05,337 Well, I won't. 362 00:16:05,339 --> 00:16:06,338 Where you going? 363 00:16:06,340 --> 00:16:08,207 Shut up. 364 00:16:10,711 --> 00:16:14,380 Aw, are you sure you can't come? 365 00:16:14,382 --> 00:16:16,782 I want to, but I'm just too sick. 366 00:16:16,784 --> 00:16:17,883 Aw. 367 00:16:17,885 --> 00:16:20,286 And you really wanted to meet him. 368 00:16:20,288 --> 00:16:21,554 I know. 369 00:16:21,556 --> 00:16:23,589 And I've been trying to hide it so I could go, 370 00:16:23,591 --> 00:16:25,391 but I don't want to make him sick. 371 00:16:25,393 --> 00:16:27,293 Yeah. 372 00:16:27,295 --> 00:16:30,496 Yeah, you do look pretty pale and clammy. 373 00:16:34,569 --> 00:16:36,368 Yeah. 374 00:16:38,005 --> 00:16:39,205 Have fun. 375 00:16:39,207 --> 00:16:41,373 Well, feel better, okay? 376 00:16:48,182 --> 00:16:51,150 No, that's just my regular pale and clammy. 377 00:16:53,387 --> 00:16:56,822 I mean, really, the bigger danger isn't the loss of mass. 378 00:16:56,824 --> 00:16:57,957 Instead, it will run out of hydrogen 379 00:16:57,959 --> 00:16:59,792 to use for nuclear fuel, 380 00:16:59,794 --> 00:17:03,295 swell up into a red giant, and fry the Earth. 381 00:17:03,297 --> 00:17:06,665 So you don't want to split a salad? 382 00:17:06,667 --> 00:17:07,666 No, thank you. 383 00:17:07,668 --> 00:17:09,001 But speaking of splitting things, 384 00:17:09,003 --> 00:17:11,136 did you hear about the light-splitting greenhouse film 385 00:17:11,138 --> 00:17:13,772 that could improve photosynthetic efficiency? 386 00:17:13,774 --> 00:17:15,507 No. 387 00:17:15,509 --> 00:17:17,543 Just a little something I read 388 00:17:17,545 --> 00:17:19,812 while nursing a human being that I made. 389 00:17:21,449 --> 00:17:23,148 I'm just gonna get the chicken. 390 00:17:23,150 --> 00:17:24,149 Ah. 391 00:17:24,151 --> 00:17:26,585 N-E-K-C-I-H-C: chicken backwards. 392 00:17:26,587 --> 00:17:29,388 Boom, mom brain. 393 00:17:30,858 --> 00:17:33,058 And a whole bottle of wine. 394 00:17:35,162 --> 00:17:37,096 Whoa. Oh, oh, oh, oh! 395 00:17:37,098 --> 00:17:38,697 In your face! 396 00:17:44,805 --> 00:17:48,340 Hello? 397 00:17:48,342 --> 00:17:50,910 Aw, hey, sweetie, how you feeling? 398 00:17:50,912 --> 00:17:53,045 Okay. I'm just resting. 399 00:17:53,047 --> 00:17:55,981 Well, I have a surprise that might make you feel better. 400 00:17:55,983 --> 00:17:56,882 Oh, really? 401 00:17:56,884 --> 00:17:59,018 Yeah, look who's here. 402 00:18:02,490 --> 00:18:04,723 Wait, I know you. 403 00:18:04,725 --> 00:18:08,360 No, you don't. 404 00:18:08,362 --> 00:18:09,895 Yes, I do. 405 00:18:09,897 --> 00:18:12,564 You were waiting for me at my hotel. 406 00:18:12,566 --> 00:18:15,034 You ruined my tie. 407 00:18:15,036 --> 00:18:16,435 Wait, what? 408 00:18:16,437 --> 00:18:17,670 What's he talking about? 409 00:18:17,672 --> 00:18:21,740 Uh, he, uh-- obviously, he's kidding. 410 00:18:21,742 --> 00:18:23,242 That's a, that's a good one, Bill. 411 00:18:23,244 --> 00:18:25,411 I got to go. 412 00:18:27,615 --> 00:18:30,249 Stupid Leonard, 413 00:18:30,251 --> 00:18:33,452 meeting stupid Bill Gates, 414 00:18:33,454 --> 00:18:37,589 without stupid me. 415 00:18:39,293 --> 00:18:42,394 Aw. 416 00:18:46,467 --> 00:18:49,234 I am so sorry-- Sheldon? 417 00:18:49,236 --> 00:18:52,404 Oh, Leonard, I can't stay mad at you. 418 00:18:52,406 --> 00:18:54,306 Come here. 419 00:18:54,308 --> 00:18:56,475 Apology accepted. 420 00:18:57,445 --> 00:18:59,144 What's for dinner? I'm starving. 421 00:19:05,651 --> 00:19:07,484 Hola. 422 00:19:17,510 --> 00:19:18,883 How are you ladies doing? 423 00:19:18,884 --> 00:19:21,184 Raise your hands if you're bueno. 424 00:19:33,432 --> 00:19:36,399 Me llamo Stuart Bloom. 425 00:19:44,232 --> 00:19:51,132 == sync, corrected by elderman == @elder_man 30592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.