Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,398 --> 00:00:04,065
Hola, Bernie.
2
00:00:04,067 --> 00:00:06,951
Hola, �c�mo est� mi peque�o
lindo astronautita?
3
00:00:06,953 --> 00:00:08,386
Bien, creo.
4
00:00:08,388 --> 00:00:11,122
Es que, estar encerrado
en esta...
5
00:00:11,124 --> 00:00:13,541
lata por semanas enteras me
est� empezando a afectar.
6
00:00:13,543 --> 00:00:15,210
Bueno, aguanta. S�lo te
quedan un par m�s
7
00:00:15,212 --> 00:00:16,561
de d�as para terminar, y
luego estar�s en casa.
8
00:00:16,563 --> 00:00:18,947
Lo s�.
9
00:00:18,949 --> 00:00:20,031
Tengo que volver al trabajo.
10
00:00:20,033 --> 00:00:21,032
Te amo.
11
00:00:21,034 --> 00:00:22,033
Yo tambi�n te amo.
12
00:00:22,035 --> 00:00:23,134
�Oye, Bernie?
13
00:00:23,136 --> 00:00:27,088
�Antes de que te vayas puedes
hacer algo por m�?
14
00:00:27,090 --> 00:00:28,540
�Qu� quieres que haga?
15
00:00:28,542 --> 00:00:31,226
Bien, aqu� va.
16
00:00:31,228 --> 00:00:34,545
De verdad extra�o la gravedad.
17
00:00:34,547 --> 00:00:39,351
�Puedes dejar caer algo y que
yo lo vea caer?
18
00:00:40,836 --> 00:00:43,221
�De verdad, es en serio?
19
00:00:46,308 --> 00:00:49,978
Bueno.
20
00:00:49,980 --> 00:00:53,865
Nena, me est�s matando.
21
00:00:57,737 --> 00:00:58,703
Oye, Sheldon.
22
00:00:58,705 --> 00:01:00,004
Hola. Esto llego hoy
para ti.
23
00:01:00,006 --> 00:01:00,955
Es de tu mam�.
24
00:01:02,426 --> 00:01:04,175
Gracias, Penny.
25
00:01:04,177 --> 00:01:06,044
S�... toma.
26
00:01:08,314 --> 00:01:10,014
Por la molestia.
27
00:01:10,016 --> 00:01:13,218
Vaya, un d�lar completo.
28
00:01:13,220 --> 00:01:15,186
Ahora, puedo dejar de
repartir el peri�dico.
29
00:01:16,472 --> 00:01:17,839
Y, �qu� hay dentro?
30
00:01:17,841 --> 00:01:19,124
No importa.
31
00:01:19,126 --> 00:01:22,026
La mitad de las veces, s�lo termina
jugando con la caja.
32
00:01:22,028 --> 00:01:25,596
Son diarios y publicaciones que
escrib� de ni�o.
33
00:01:25,598 --> 00:01:27,949
�Ay, qu� lindo!
34
00:01:27,951 --> 00:01:29,300
�Es como un diario?
35
00:01:29,302 --> 00:01:32,053
No, ese es mi diario de
entrenamiento para orinal.
36
00:01:32,055 --> 00:01:34,489
�En serio, tu diario de entrenamiento
para orinal?
37
00:01:34,491 --> 00:01:35,540
S�.
38
00:01:35,542 --> 00:01:37,242
Y perdona mi mala ortograf�a.
39
00:01:37,244 --> 00:01:39,777
No comenc� a escribir a
m�quina hasta que cumpl� seis.
40
00:01:42,047 --> 00:01:45,383
"7 de Agosto, 8:42 a.m.
Esto es humillante.
41
00:01:45,385 --> 00:01:46,951
�Qu� ten�an de malo los
pa�ales?"
42
00:01:48,972 --> 00:01:51,055
Hay algunos gr�fico en la
parte de atr�s
43
00:01:51,057 --> 00:01:52,724
d�nde llevaba registro de la
forma, color
44
00:01:52,726 --> 00:01:54,959
y consistencia.
45
00:01:55,711 --> 00:01:57,479
Asqueroso.
46
00:01:57,481 --> 00:02:01,299
No, lo que es asqueroso es que
todav�a lo sigue haciendo.
47
00:02:02,101 --> 00:02:03,518
�Por qu� necesitas todas
estas cosas...?
48
00:02:03,520 --> 00:02:04,652
- No, no, no, no.
- Lo siento.
49
00:02:04,654 --> 00:02:05,904
Me alegra que preguntaras.
50
00:02:07,023 --> 00:02:10,358
S�, �conoces algo sobre el
bos�n de Higgs?
51
00:02:10,360 --> 00:02:13,328
Claro, es... ha salido
en las noticias.
52
00:02:13,330 --> 00:02:16,281
Y es un bos�n muy famoso.
53
00:02:17,500 --> 00:02:18,700
Buen intento.
54
00:02:18,702 --> 00:02:21,369
Ahora, en 1964, el Dr.
Peter Higgs,
55
00:02:21,371 --> 00:02:23,371
consumado promotor de s� mismo
y f�sico,
56
00:02:23,373 --> 00:02:26,291
escribi� un art�culo postulando
la existencia
57
00:02:26,293 --> 00:02:28,826
de una part�cula subat�mica llamada
el Bos�n de Higgs.
58
00:02:28,828 --> 00:02:30,261
Ahora, inicialmente,
59
00:02:30,263 --> 00:02:34,132
el art�culo fue rechazado, pero
recientemente, se prob� que ten�a raz�n.
60
00:02:34,134 --> 00:02:36,851
Ahora est� en el camino r�pido
a ganar un premio Nobel.
61
00:02:36,853 --> 00:02:40,021
- S�, es b�sicamente lo que yo dije.
- S�...
62
00:02:40,023 --> 00:02:44,675
El punto es, que Higgs est� siendo
celebrado por trabajo
63
00:02:44,677 --> 00:02:46,644
que hizo hace 50 a�os,
as� que eso
64
00:02:46,646 --> 00:02:49,013
me puso a pensar que tal vez
ya encontr�
65
00:02:49,015 --> 00:02:52,033
la idea que me har�
ganar el premio Nobel.
66
00:02:52,035 --> 00:02:53,985
No sab�a que daban premios
Nobel
67
00:02:53,987 --> 00:02:56,187
por hacer pup� en
el orinal.
68
00:02:57,373 --> 00:02:59,023
�De verdad crees
69
00:02:59,025 --> 00:03:01,960
que hay alg�n tipo de descubrimiento
cient�fico ah� dentro?
70
00:03:01,962 --> 00:03:04,462
Bueno, esta caja s�lo cubre mi trabajo
hasta el jard�n de infancia.
71
00:03:04,464 --> 00:03:06,080
Varias m�s vienen en camino.
72
00:03:06,082 --> 00:03:09,200
No alcanc� mi m�ximo acad�mico
hasta que dej�
73
00:03:09,202 --> 00:03:11,886
atr�s ese mal tiempo conocido como
"jugar afuera".
74
00:03:11,888 --> 00:03:13,838
Y, �vas a pasar
75
00:03:13,840 --> 00:03:15,540
horas y horas buscando entre
todas estas cosas?
76
00:03:15,542 --> 00:03:17,675
Esa es una buena pregunta.
77
00:03:17,677 --> 00:03:19,594
Mi tiempo es muy valioso.
78
00:03:19,596 --> 00:03:22,096
Sabes, quiz� deba buscar a alguien
que lo haga por m�.
79
00:03:22,098 --> 00:03:23,815
Ya sabes, alguien con un rudimentario
entendimiento
80
00:03:23,817 --> 00:03:28,069
de la ciencia, pero cuyos verdaderos
talentos yacen en labores dom�sticas.
81
00:03:32,791 --> 00:03:34,692
Ni lo sue�es.
82
00:03:34,694 --> 00:03:37,111
S�, bueno, si no hubiera pensado
que podr�as manejarlo,
83
00:03:37,113 --> 00:03:38,496
no te lo estar�a pidiendo.
84
00:03:38,498 --> 00:03:41,399
Si quieres ayuda, contrata a un
estudiante de postgrado.
85
00:03:41,401 --> 00:03:42,567
Quiz� podr�a hacerlo.
86
00:03:42,569 --> 00:03:45,253
T�, �en serio?
87
00:03:45,255 --> 00:03:48,006
�T� puedes evaluar la calidad
de mi trabajo?
88
00:03:48,008 --> 00:03:49,507
Bien, toma.
89
00:03:49,509 --> 00:03:51,626
Escrib� eso cuando ten�a
cinco a�os.
90
00:03:51,628 --> 00:03:56,080
"Una prueba de que la topolog�a
algebraica nunca puede tener un conjunto
91
00:03:56,082 --> 00:03:59,183
propio no contradictorio de
grupos abelianos".
92
00:04:03,122 --> 00:04:06,090
Yo s�lo soy un mono rubio
para ti, �verdad?
93
00:04:10,312 --> 00:04:12,730
T� lo dijiste, no yo.
94
00:04:12,731 --> 00:04:16,731
*!* wWw. TheSubFactory. Net *!*
Presenta:
95
00:04:16,732 --> 00:04:20,732
The Big Bang Theory - S06E03
"The Higgs Boson Observation"
96
00:04:20,733 --> 00:04:25,733
Traducidos por: natycuac
@TheSubFactory
97
00:04:25,734 --> 00:04:30,734
Traducidos por: Enz�podo
@TheSubFactory
98
00:04:30,735 --> 00:04:35,735
Traducidos y corregidos por: Mik3
@TheSubFactory
99
00:04:41,807 --> 00:04:44,809
Muy bien, Sra. Jenson.
100
00:04:44,811 --> 00:04:47,645
Antes de comenzar, �le puedo
ofrecer algo para refrescarse?
101
00:04:47,647 --> 00:04:49,981
�Agua, caf�, t�,
102
00:04:49,983 --> 00:04:52,150
un cigarrillo de marihuana?
103
00:04:53,019 --> 00:04:54,469
No, gracias. Estoy bien.
104
00:04:54,471 --> 00:04:56,004
�Est� segura?
105
00:04:56,006 --> 00:04:59,107
Todo el mundo los fuma.
106
00:04:59,109 --> 00:05:01,543
Creo que son los mejores.
107
00:05:01,545 --> 00:05:02,928
Yo no uso drogas.
108
00:05:02,930 --> 00:05:04,546
Excelente, s�.
109
00:05:04,548 --> 00:05:05,830
Eso fue un ardid.
110
00:05:05,832 --> 00:05:07,332
No son los mejores.
111
00:05:07,334 --> 00:05:09,167
La F�sica es lo mejor.
112
00:05:09,169 --> 00:05:10,502
Y por cierto,
113
00:05:10,504 --> 00:05:13,004
caf� tambi�n era una
elecci�n inaceptable.
114
00:05:13,006 --> 00:05:16,725
Muy bien, aqu� veo que usted es
de Des Moines, Iowa.
115
00:05:16,727 --> 00:05:19,311
Usted es graduada con honores
en f�sica te�rica
116
00:05:19,313 --> 00:05:20,679
en la Universidad de Standford.
117
00:05:20,681 --> 00:05:25,684
Y hace dos a�os, tuvo una
otitis persistente.
118
00:05:25,686 --> 00:05:27,953
Espero que no le haya
causado p�rdida de la audici�n.
119
00:05:27,955 --> 00:05:29,754
No, claro que no.
120
00:05:29,756 --> 00:05:31,239
�C�mo lo sabe?
121
00:05:31,241 --> 00:05:33,908
Realic� un chequeo completo
de su historia.
122
00:05:33,910 --> 00:05:37,629
Registros m�dicos, reportes de cr�dito,
historial criminal.
123
00:05:37,631 --> 00:05:40,615
Yo le creo que usted pag�
esos boletos de estacionamiento.
124
00:05:40,617 --> 00:05:42,033
S�, lo hice.
125
00:05:42,035 --> 00:05:45,203
Para sordos, bien.
126
00:05:45,205 --> 00:05:48,139
Mire, Dr. Cooper, de verdad
quiero este cargo.
127
00:05:48,141 --> 00:05:50,008
Ser�a un honor incre�ble
trabajar
128
00:05:50,010 --> 00:05:51,593
con un hombre de su
intelecto.
129
00:05:51,595 --> 00:05:55,213
Los halagos no le dar�n
este trabajo, Sra. Jenson.
130
00:05:55,215 --> 00:05:57,682
No es halago si es la verdad.
131
00:05:57,684 --> 00:06:00,018
Bueno, gracias.
132
00:06:00,020 --> 00:06:01,486
Bienvenida a bordo.
133
00:06:03,139 --> 00:06:05,023
�Hablaste con Howard
�ltimamente?
134
00:06:05,025 --> 00:06:06,107
S�, anoche.
135
00:06:06,109 --> 00:06:09,494
Sigue haci�ndome dejar caer
l�pices para �l.
136
00:06:11,280 --> 00:06:13,415
Me siento inc�modo.
137
00:06:13,417 --> 00:06:14,732
Oye, Sheldon, espero que tengas
hambre.
138
00:06:14,734 --> 00:06:16,618
Est�n sirviendo macarrones
con...
139
00:06:16,620 --> 00:06:19,120
...queso.
140
00:06:21,307 --> 00:06:23,508
Suave.
141
00:06:25,511 --> 00:06:26,845
Hola.
142
00:06:26,847 --> 00:06:27,929
Hola.
143
00:06:27,931 --> 00:06:29,681
Sheldon, �no nos
vas a presentar?
144
00:06:29,683 --> 00:06:31,800
No. Tengo gente
para hacer eso.
145
00:06:31,802 --> 00:06:33,468
Es tu turno.
146
00:06:33,470 --> 00:06:35,586
Soy Alex, la nueva asistente
del Dr. Cooper.
147
00:06:35,588 --> 00:06:38,256
Felicitaciones y que Dios
se apiade de tu alma.
148
00:06:39,925 --> 00:06:41,259
Soy Leonard. �l es Raj.
149
00:06:41,261 --> 00:06:42,560
Es un agrado conocerlos.
150
00:06:42,562 --> 00:06:44,112
Estoy muy emocionada
por trabajar con el Dr...
151
00:06:44,114 --> 00:06:45,113
S�, por favor guarde
152
00:06:45,115 --> 00:06:47,065
la conversaci�n para los descansos,
Srta. Jenson.
153
00:06:47,067 --> 00:06:49,984
Para su informaci�n,
no hay descansos.
154
00:06:51,320 --> 00:06:54,239
Tal vez deber�a ir a trabajar.
155
00:06:56,158 --> 00:06:57,325
Parece simp�tica.
156
00:06:57,327 --> 00:06:58,576
Oye, ya tienes novia.
157
00:06:58,578 --> 00:07:00,278
La pido para m�.
158
00:07:00,280 --> 00:07:03,064
S�lo dije que me
parec�a simp�tica.
159
00:07:03,066 --> 00:07:04,949
Bueno, yo la amo.
160
00:07:12,475 --> 00:07:14,826
No esperaba o�r de ti hoy.
161
00:07:14,828 --> 00:07:16,010
�Est� todo bien?
162
00:07:16,012 --> 00:07:18,730
La verdad es que no.
163
00:07:19,882 --> 00:07:21,533
�Qu� sucede?
164
00:07:21,535 --> 00:07:23,435
�Recuerdas a la c�psula
165
00:07:23,437 --> 00:07:25,253
que nos enviar�an
para regresar a casa?
166
00:07:26,223 --> 00:07:27,489
Est� atrasada.
167
00:07:27,491 --> 00:07:29,307
Estaremos aqu�
por, al menos, una semana.
168
00:07:29,309 --> 00:07:30,608
Tal vez diez d�as.
169
00:07:30,610 --> 00:07:33,411
Son los rusos, nunca se sabe.
170
00:07:35,498 --> 00:07:38,700
Dejaron perros aqu�
arriba en los '60.
171
00:07:40,653 --> 00:07:42,203
Vamos, Howard.
172
00:07:42,205 --> 00:07:44,289
Nadie te dejar� ah� arriba.
173
00:07:44,291 --> 00:07:46,541
No s� cu�nto m�s
pueda soportar esto.
174
00:07:46,543 --> 00:07:50,428
No puedo dormir, y la gravedad cero
me est� dando reflujos �cidos.
175
00:07:51,465 --> 00:07:54,215
Me quedan s�lo tres
anti-�cidos.
176
00:07:55,501 --> 00:07:57,302
Estar�s bien.
177
00:07:57,304 --> 00:07:59,938
Sobreviviste al crucero de Weight
Watchers con tu mam�.
178
00:08:01,624 --> 00:08:04,809
Y se les acab� el helado sin grasa
al segundo d�a.
179
00:08:06,245 --> 00:08:09,347
S�lo c�lmate y respira profundo.
180
00:08:09,349 --> 00:08:10,815
Bien, bien.
181
00:08:14,037 --> 00:08:17,322
�Qu� estoy haciendo?
Gastar� todo el ox�geno.
182
00:08:20,743 --> 00:08:25,113
Si muero, prom�teme que nunca
tendr�s sexo con otro hombre.
183
00:08:30,319 --> 00:08:32,921
Oh, s�.
184
00:08:34,440 --> 00:08:37,642
Ahora soy una devoradora
de hombres.
185
00:08:37,644 --> 00:08:41,763
Bien, para el toque final,
este es un rizador de pesta�as.
186
00:08:41,765 --> 00:08:45,517
Lo pones en tus pesta�as
y lo cierras.
187
00:08:45,519 --> 00:08:48,069
No lo s�.
188
00:08:48,071 --> 00:08:50,855
Parece algo que usar�a
el ginec�logo de Campanita.
189
00:08:53,859 --> 00:08:57,061
Que, por su bien, espero que no
sea el Capit�n Garfio...
190
00:09:02,067 --> 00:09:03,201
�A qui�n llamas?
191
00:09:03,203 --> 00:09:04,669
Har� una llamada de video
con Sheldon.
192
00:09:05,589 --> 00:09:07,038
Si mi nueva apariencia
lleva a tener sexo por video,
193
00:09:07,040 --> 00:09:09,157
te pedir� que salgas
de la habitaci�n.
194
00:09:10,259 --> 00:09:12,827
Oficina del Dr. Cooper.
195
00:09:12,829 --> 00:09:14,762
Hola. �Qui�n eres t�?
196
00:09:14,764 --> 00:09:17,031
Soy Alex,
la asistente del Dr. Cooper.
197
00:09:17,033 --> 00:09:17,999
�Puedo ayudarte?
198
00:09:18,001 --> 00:09:19,450
Me gustar�a hablar con Sheldon.
199
00:09:19,452 --> 00:09:21,953
Lo siento. Me pidi� que retuviera
todas las llamadas,
200
00:09:21,955 --> 00:09:24,255
al menos que seas Stephen Hawking,
su madre,
201
00:09:24,257 --> 00:09:26,591
o �l mismo del futuro.
202
00:09:27,426 --> 00:09:28,693
De acuerdo.
203
00:09:28,695 --> 00:09:30,528
- Bueno, dile que llam� Amy.
- �Apellido?
204
00:09:30,530 --> 00:09:31,929
�l sabe mi apellido.
205
00:09:31,931 --> 00:09:33,598
Soy su novia.
206
00:09:33,600 --> 00:09:35,533
Tenemos un contrato y todo.
207
00:09:35,535 --> 00:09:37,785
Te enviar� un PDF.
208
00:09:38,654 --> 00:09:41,539
De acuerdo, le dir� que llamaste.
209
00:09:43,542 --> 00:09:45,660
- Qu� raro.
- �Qu�?
210
00:09:45,662 --> 00:09:49,113
Sheldon nunca me dijo
que ten�a una asistente llamada Alex.
211
00:09:49,115 --> 00:09:51,366
No mencion� que Alex
era una mujer.
212
00:09:51,368 --> 00:09:53,868
Tal vez no lo not�.
213
00:09:53,870 --> 00:09:55,136
Tienes raz�n.
214
00:09:55,138 --> 00:09:56,754
No tengo que preocuparme
acerca de Sheldon.
215
00:09:56,756 --> 00:09:59,474
No, no debes.
216
00:10:00,726 --> 00:10:03,328
Debo preocuparme de ella.
217
00:10:03,330 --> 00:10:04,846
Amy, �en serio?
218
00:10:04,848 --> 00:10:06,881
No le va a coquetear a Sheldon.
219
00:10:06,883 --> 00:10:08,266
�De veras?
220
00:10:08,268 --> 00:10:10,685
Mira su cara.
221
00:10:13,055 --> 00:10:15,573
�C�mo puede una mujer
pasar ocho horas al d�a
222
00:10:15,575 --> 00:10:19,060
a solas con esa cara
y no enamorarse?
223
00:10:19,062 --> 00:10:21,062
Bueno, para empezar,
224
00:10:21,064 --> 00:10:24,198
en alg�n punto,
esa cara comienza a hablar.
225
00:10:32,590 --> 00:10:34,006
Amy, es una locura.
226
00:10:34,008 --> 00:10:35,874
No tienes nada por qu� sospechar.
227
00:10:35,876 --> 00:10:37,092
No estoy sospechando.
228
00:10:37,094 --> 00:10:39,545
S�lo quiero pasar, saludar a mi novio
229
00:10:39,547 --> 00:10:40,963
y conocer a su nueva asistente.
230
00:10:47,420 --> 00:10:48,837
�Podemos irnos ya?
231
00:10:48,839 --> 00:10:50,005
Espera.
232
00:10:56,896 --> 00:10:57,913
�Qu� haces?
233
00:10:57,915 --> 00:10:59,448
�No es obvio?
234
00:10:59,450 --> 00:11:02,818
Voy a esparcir mi aroma
para marcar territorio.
235
00:11:04,070 --> 00:11:07,239
Vamos, Amy.
Eso no va a funcionar.
236
00:11:07,241 --> 00:11:10,409
�De veras? Porque antes que te
convirtieras en mi mejor amiga,
237
00:11:10,411 --> 00:11:13,412
hice esto por todo
tu departamento.
238
00:11:18,051 --> 00:11:20,452
�Tu asistente
te dijo algo sobre m�?
239
00:11:20,454 --> 00:11:22,170
De hecho, lo hizo.
240
00:11:22,172 --> 00:11:26,608
Sus palabras exactas fueron:
"�Qu� le sucede a ese tipo?"
241
00:11:27,427 --> 00:11:30,762
Est� pensando en mi.
Que comience el baile.
242
00:11:33,466 --> 00:11:35,484
Aqu� est� su helado de yogur,
Dr. Cooper.
243
00:11:35,486 --> 00:11:36,818
Esto deber�a ser divertido.
244
00:11:36,820 --> 00:11:38,553
�Mitad chocolate,
mitad vainilla,
245
00:11:38,555 --> 00:11:40,439
- lado a lado, sin mezclarse?
- S�.
246
00:11:40,441 --> 00:11:42,407
- �Media cucharada de chispas?
- De colores, no de chocolate.
247
00:11:42,409 --> 00:11:44,226
- �Dos cerezas?
- Una arriba y una en el fondo.
248
00:11:44,228 --> 00:11:46,194
�Le quitaste los tallos?
249
00:11:46,196 --> 00:11:47,412
A la de arriba, s�.
250
00:11:47,414 --> 00:11:49,097
No revis� la de abajo.
251
00:11:52,902 --> 00:11:54,820
Lo siento mucho,
Dr. Cooper.
252
00:11:54,822 --> 00:11:56,171
Est� bien, Alex.
253
00:11:56,173 --> 00:11:58,974
No estoy enojado contigo;
s�lo decepcionado.
254
00:12:00,793 --> 00:12:02,361
Espera, Alex.
�Quieres acompa�arnos?
255
00:12:03,380 --> 00:12:04,713
Alex, un momento.
256
00:12:04,715 --> 00:12:07,749
Debo hablar con el
Dr. Hofstadter.
257
00:12:09,836 --> 00:12:11,186
�Crees que es apropiado
258
00:12:11,188 --> 00:12:13,722
que se siente con nosotros,
dado su puesto?
259
00:12:14,707 --> 00:12:16,892
�Su qu�?
260
00:12:16,894 --> 00:12:20,145
Si aprend� algo de los programas
brit�nicos de la PBS,
261
00:12:20,147 --> 00:12:24,983
es que los sirvientes cenan abajo,
con los de su clase.
262
00:12:24,985 --> 00:12:27,769
�Qu�?
263
00:12:27,771 --> 00:12:30,271
Es por amabilidad, Leonard.
264
00:12:30,273 --> 00:12:33,041
De otra manera, estar�as tent�ndolos
cruelmente con una mirada
265
00:12:33,043 --> 00:12:36,411
de un mundo que est� m�s all�
de sus dedos manchados con holl�n.
266
00:12:37,530 --> 00:12:39,447
Claro.
267
00:12:39,449 --> 00:12:40,782
Por favor, acomp��anos.
268
00:12:40,784 --> 00:12:44,169
De acuerdo.
Gracias.
269
00:12:44,171 --> 00:12:45,971
Entonces, Alex, �cu�l es el
tema de tu disertaci�n?
270
00:12:45,973 --> 00:12:48,006
Estoy buscando asteroides
Troyanos
271
00:12:48,008 --> 00:12:49,574
en el Punto LaGrange
L-Cinco de la Tierra.
272
00:12:49,576 --> 00:12:51,593
Eso pasa a ser
273
00:12:51,595 --> 00:12:53,729
el campo de especializaci�n
del Dr. Koothrappali.
274
00:12:53,731 --> 00:12:56,431
Ustedes dos tienen mucho
de qu� hablar.
275
00:12:58,184 --> 00:12:59,952
�Es verdad?
276
00:13:11,247 --> 00:13:12,647
�Est� bien?
277
00:13:12,649 --> 00:13:14,866
No.
278
00:13:17,737 --> 00:13:22,507
Pero comparado con tu jefe, es el
estandarte de la sanidad.
279
00:13:22,509 --> 00:13:25,160
Est� bien, he estado rodeada
de cient�ficos toda mi vida.
280
00:13:25,162 --> 00:13:26,878
Mi pap� es un astr�nomo
en SETI.
281
00:13:26,880 --> 00:13:30,349
SETI... La B�squeda de
Inteligencia Extraterrestre.
282
00:13:30,351 --> 00:13:33,051
Deber�as presentarle a Sheldon.
La b�squeda termin�.
283
00:13:33,053 --> 00:13:36,337
Y, �qu� clase de investigaci�n
est�n haciendo?
284
00:13:36,339 --> 00:13:37,589
L�seres de alta energ�a.
285
00:13:37,591 --> 00:13:38,774
�Militares?
286
00:13:38,776 --> 00:13:40,776
No a�n, pero puedo eliminar
cabello no deseado
287
00:13:40,778 --> 00:13:42,343
a tres kil�metros
de distancia.
288
00:13:44,347 --> 00:13:45,313
Ten�as raz�n.
289
00:13:45,315 --> 00:13:46,848
No tengo nada de
qu� preocuparme.
290
00:13:46,850 --> 00:13:49,051
Esa zorra es tu
problema, no m�o.
291
00:13:49,886 --> 00:13:52,353
Es muy gracioso,
Dr. Hofstadter.
292
00:13:52,355 --> 00:13:53,288
Gracias.
293
00:13:53,290 --> 00:13:55,857
�Tallo de cereza!
�Tallo de cereza!
294
00:13:59,078 --> 00:14:02,264
�C�mo te va, Howie?
�Te sientes un poco mejor?
295
00:14:02,266 --> 00:14:06,852
Mucho mejor, gracias.
Un segundo.
296
00:14:07,870 --> 00:14:10,922
Escucha atenta.
No tengo mucho tiempo.
297
00:14:10,924 --> 00:14:12,224
Necesito que vayas
a mi casa.
298
00:14:12,226 --> 00:14:14,559
En mi pieza, vas a encontrar
un modelo de cohete.
299
00:14:14,561 --> 00:14:17,479
Quiero que lo tomes y lo
lleves a tu casa.
300
00:14:17,481 --> 00:14:19,114
Est� bien.
301
00:14:19,116 --> 00:14:22,350
Paso dos: Construye una versi�n
de aproximadamente 14 pisos de altura.
302
00:14:23,436 --> 00:14:25,687
Ll�nalo de combustible para
cohetes y ven a buscarme.
303
00:14:25,689 --> 00:14:28,056
Dejar� la puerta
sin cerrar.
304
00:14:30,893 --> 00:14:32,894
Howie, cari�o, tal vez deber�as
hablar con alguien,
305
00:14:32,896 --> 00:14:35,197
hacerlos saber que tienes
un poco de ansiedad.
306
00:14:35,199 --> 00:14:36,998
No, no, estoy bien.
307
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
�No tengo ansiedad!
308
00:14:39,002 --> 00:14:41,069
Probablemente deber�amos
hablar en c�digo.
309
00:14:41,071 --> 00:14:43,738
De ahora en adelante, "sapo" soy yo,
"s�ndwich" significa t�
310
00:14:43,740 --> 00:14:46,341
y "lim�n" significa cohete.
As� que, �vamos, s�ndwich,
311
00:14:46,343 --> 00:14:49,711
constr�yeme un lim�n porque el
sapito quiere ir a casa!
312
00:14:54,917 --> 00:14:58,887
M�rate, poniendo
cara valiente.
313
00:14:58,889 --> 00:15:01,256
No hay nada para
ser valiente.
314
00:15:01,258 --> 00:15:02,524
Todo est� bien.
315
00:15:02,526 --> 00:15:04,142
�En verdad?
316
00:15:04,144 --> 00:15:06,528
No s� cu�nto sabes sobre el
comportamiento de primates,
317
00:15:06,530 --> 00:15:08,864
pero la asistente de Sheldon claramente
est� cortejando a Leonard.
318
00:15:10,399 --> 00:15:12,734
Si ella fuera un mandril,
se habr�a inclinado
319
00:15:12,736 --> 00:15:14,319
y mostrado sus brillantes
cuartos traseros de color
320
00:15:14,321 --> 00:15:16,538
como una gran alfombra de
bienvenida roja.
321
00:15:17,974 --> 00:15:20,108
Por cierto, si tratas de hacerlo
en el baile de graduaci�n,
322
00:15:20,110 --> 00:15:21,827
te echan.
323
00:15:23,629 --> 00:15:26,882
Bien, tal vez ella estaba coqueteando
con �l, pero �a qui�n le importa?
324
00:15:26,884 --> 00:15:28,049
Mira, ni siquiera s�
325
00:15:28,051 --> 00:15:29,918
d�nde est� mi relaci�n
con Leonard ahora.
326
00:15:29,920 --> 00:15:32,087
Eso dice tu corteza
pre frontal.
327
00:15:32,089 --> 00:15:34,256
Pero mientras tanto, el sistema
l�mbico de tu cerebro est� calculando
328
00:15:34,258 --> 00:15:37,008
que si otra mujer est�
atra�da a Leonard,
329
00:15:37,010 --> 00:15:38,343
debe ser porque
es deseable.
330
00:15:38,345 --> 00:15:40,929
Bueno, por supuesto
que es deseable.
331
00:15:40,931 --> 00:15:42,681
Es decir, es genial.
332
00:15:42,683 --> 00:15:45,984
Es listo, es dulce, y...
en la cama...
333
00:15:45,986 --> 00:15:48,854
d�jame decirte,
realmente lo intenta.
334
00:15:51,307 --> 00:15:53,325
Entonces s� te molesta.
335
00:15:53,327 --> 00:15:55,977
Bien, me molesta un poco.
336
00:15:55,979 --> 00:15:57,245
No. �Sabes qu�?
337
00:15:57,247 --> 00:15:59,197
Esto es est�pido.
No me molesta.
338
00:16:00,783 --> 00:16:02,367
Est� bien, me molesta.
339
00:16:03,336 --> 00:16:05,486
Pero solo porque
no paraba de re�r.
340
00:16:05,488 --> 00:16:07,789
Leonard no es tan gracioso.
341
00:16:09,125 --> 00:16:10,258
Y ah� lo tienes;
342
00:16:10,260 --> 00:16:13,044
el razonamiento de la corteza
pre frontal contra la lujuria l�mbica.
343
00:16:13,046 --> 00:16:15,430
Si esto fuera un combate de boxeo,
podr�an llamarlo
344
00:16:15,432 --> 00:16:19,334
"La discusi�n adyacente
a la am�gdala".
345
00:16:21,805 --> 00:16:23,188
Si fueras un cient�fico
del cerebro,
346
00:16:23,190 --> 00:16:25,941
�te estar�as partiendo
de la risa ahora mismo!
347
00:16:29,629 --> 00:16:31,363
Entonces, �c�mo estuvo
el trabajo hoy?
348
00:16:31,365 --> 00:16:33,148
Estuvo bien, supongo.
349
00:16:33,150 --> 00:16:36,301
Tuve que hacerle la maniobra Heimlich
por un tallo de cereza a Sheldon.
350
00:16:36,303 --> 00:16:38,203
Le dio a Raj justo en el ojo.
351
00:16:40,640 --> 00:16:42,207
Est�s bromeando.
352
00:16:42,209 --> 00:16:43,491
No, Raj tuvo que ir
a la enfermer�a.
353
00:16:43,493 --> 00:16:46,127
Vaya. �Algo m�s?
354
00:16:46,129 --> 00:16:50,799
La enfermera es una mujer,
as� que no pudo hablarle.
355
00:16:50,801 --> 00:16:52,700
Tuvo que traerle una
marioneta de felpa
356
00:16:52,702 --> 00:16:54,869
para poder apuntarle
d�nde le dol�a.
357
00:16:58,674 --> 00:17:00,292
�Eso es todo?
358
00:17:00,294 --> 00:17:02,210
�No es suficiente?
359
00:17:02,212 --> 00:17:04,246
Tienes el arma hecha de fruta
y una marioneta.
360
00:17:04,248 --> 00:17:06,181
�Qu� m�s quieres?
361
00:17:06,183 --> 00:17:09,550
Bien, Leonard, est�s aqu�.
Noticias cient�ficas.
362
00:17:09,552 --> 00:17:12,437
Esto te interesar�.
Y, Penny, si�ntete libre
363
00:17:12,439 --> 00:17:13,855
de pintar tus u�as.
364
00:17:15,224 --> 00:17:17,058
�Qu� tienes?
365
00:17:17,060 --> 00:17:18,526
Creo que Alex puede
haber descubierto
366
00:17:18,528 --> 00:17:19,995
el proyecto de ciencias de
escuela primaria
367
00:17:19,997 --> 00:17:22,230
que puede ser mi boleto
al Premio Nobel.
368
00:17:22,232 --> 00:17:23,198
Mirad.
369
00:17:23,200 --> 00:17:26,368
"Magnetos: �A qu� se
adhieren?"
370
00:17:27,870 --> 00:17:32,007
Si la respuesta es "metal",
no es exactamente innovadora.
371
00:17:32,009 --> 00:17:34,593
El t�tulo original era
"Una re derivaci�n
372
00:17:34,595 --> 00:17:37,178
de las Ecuaciones de Maxwell
en cuanto al Electromagnetismo".
373
00:17:37,180 --> 00:17:39,965
Lo atont� porque algunos
de los m�s religiosos
374
00:17:39,967 --> 00:17:42,583
en la ciudad iban a empezar
a decir que era un brujo.
375
00:17:44,720 --> 00:17:47,422
Sheldon piensa que el enfoque de este
trabajo puede cambiar la forma
376
00:17:47,424 --> 00:17:48,923
en que calculamos la hist�resis
ferromagn�tica.
377
00:17:48,925 --> 00:17:51,893
Ya era hora.
Odiaba la forma antigua.
378
00:17:53,279 --> 00:17:55,013
- Hola. Soy Penny.
- Alex.
379
00:17:55,015 --> 00:17:56,564
�Trabajas con el Dr.
Hofstadter?
380
00:17:56,566 --> 00:17:58,316
De cierta forma.
381
00:18:00,503 --> 00:18:04,239
Hemos estado envueltos en un
experimento de cinco a�os.
382
00:18:04,241 --> 00:18:06,441
Bueno, tienes suerte.
Parece muy talentoso.
383
00:18:06,443 --> 00:18:09,277
Y estoy segura que mucha gente
quiere trabajar con �l.
384
00:18:09,279 --> 00:18:12,447
Bueno, mucha gente
no puede.
385
00:18:12,449 --> 00:18:14,466
Oye.
386
00:18:15,334 --> 00:18:16,468
�A d�nde vamos?
387
00:18:16,470 --> 00:18:19,721
Mi sistema l�mbico quiere
quitarte los pantalones.
388
00:18:22,441 --> 00:18:23,842
Parece agradable.
389
00:18:23,844 --> 00:18:27,362
Observa a la gente en tu tiempo
libre. Estamos trabajando.
390
00:18:36,582 --> 00:18:38,683
Hola, Howie,
�c�mo te sientes?
391
00:18:38,685 --> 00:18:40,284
Mejor. Mucho mejor.
392
00:18:40,286 --> 00:18:43,671
Los otros astronautas
me atraparon
393
00:18:43,673 --> 00:18:46,624
me dieron una inyecci�n.
394
00:18:54,100 --> 00:18:57,668
Atenci�n, gente de la Tierra:
395
00:18:57,670 --> 00:19:02,873
Esta noche, habr�n dos
lunas en el cielo.
396
00:19:04,259 --> 00:19:06,043
Howie, detente.
397
00:19:06,045 --> 00:19:08,346
�La NASA est� mirando esto!
398
00:19:08,348 --> 00:19:11,799
�Ponte tus pantalones de nuevo!
399
00:19:14,800 --> 00:19:20,800
www.thesubfactory.net
30060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.