Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:01,136
Because you're a coward.
2
00:00:03,620 --> 00:00:06,086
You weren't responsible
for her death.
3
00:00:06,088 --> 00:00:08,156
Who, then, if not me?
4
00:00:08,224 --> 00:00:10,425
This wretched investigation
is over.
5
00:00:10,493 --> 00:00:13,161
Dr. Kreizler's withdrawn
because he's been hurt,
6
00:00:13,229 --> 00:00:14,695
but we have a duty to go on.
7
00:00:14,764 --> 00:00:16,765
But we don't have the knowledge
or the know-how.
8
00:00:16,833 --> 00:00:18,699
We have a name.
We have a suspect.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,368
All we have to do is find him.
10
00:00:20,437 --> 00:00:23,304
Still trying to be a detective,
are you, Miss Howard?
11
00:00:23,306 --> 00:00:25,573
Get out of my way.
12
00:00:25,642 --> 00:00:27,375
The man that we're looking for,
13
00:00:27,443 --> 00:00:28,643
he might have a job that
allows him to get close
14
00:00:28,711 --> 00:00:31,646
to you boys and win your trust.
15
00:00:31,714 --> 00:00:33,648
Tall fella. Facial tic.
16
00:00:33,716 --> 00:00:36,651
3-story house,
second floor.
17
00:00:38,054 --> 00:00:39,453
Today.
18
00:00:41,524 --> 00:00:43,591
We may be too late.
19
00:00:47,130 --> 00:00:52,400
Man:
20
00:01:07,017 --> 00:01:11,285
Woman:
21
00:01:30,573 --> 00:01:36,177
Man:
22
00:01:36,246 --> 00:01:38,179
Woman:
23
00:01:43,453 --> 00:01:45,319
Excuse me.
24
00:02:07,210 --> 00:02:08,877
Joseph...
25
00:02:08,945 --> 00:02:12,747
Where is he?
26
00:02:44,915 --> 00:02:47,916
Has anyone seen the Commissioner?
27
00:02:58,328 --> 00:03:00,861
Excuse me, Commissioner.
28
00:03:00,863 --> 00:03:02,863
You should know that the body of
the boy found in the bathhouse
29
00:03:02,933 --> 00:03:05,934
is being transported
to Bellevue.
30
00:03:07,870 --> 00:03:09,938
The mayor felt it would
be better to have it there
31
00:03:10,006 --> 00:03:12,707
where it can be viewed in peace.
32
00:03:17,013 --> 00:03:20,414
He's also concerned that
your presence may...
33
00:03:20,483 --> 00:03:22,584
inflame the situation.
34
00:03:24,020 --> 00:03:25,620
When I was out West,
35
00:03:25,688 --> 00:03:28,489
I dreamed of returning
to New York one day...
36
00:03:28,491 --> 00:03:31,359
a hero...
37
00:03:31,428 --> 00:03:34,695
who rid the city of corruption,
38
00:03:34,764 --> 00:03:37,098
stopped murderers,
39
00:03:37,167 --> 00:03:39,801
not a bureaucrat
shackled to a desk.
40
00:03:41,171 --> 00:03:43,638
The last thing
an honest politician can expect
41
00:03:43,706 --> 00:03:45,573
is gratitude,
42
00:03:45,642 --> 00:03:47,776
if I may quote you.
43
00:03:49,512 --> 00:03:52,447
We know his name.
44
00:03:52,515 --> 00:03:55,984
We know where he lives.
45
00:03:56,052 --> 00:03:58,186
We're close, sir.
46
00:03:58,254 --> 00:04:01,189
Not close enough.
47
00:04:01,257 --> 00:04:02,657
Clear the way, please.
48
00:04:02,725 --> 00:04:06,927
Move along there.
49
00:04:42,966 --> 00:04:45,667
== Synced & corrected by MaxPayne ==
50
00:05:05,922 --> 00:05:07,789
Joseph is still missing.
51
00:05:10,126 --> 00:05:15,196
He was turned out on the streets
because of me.
52
00:05:15,265 --> 00:05:16,664
I gave him money,
53
00:05:16,733 --> 00:05:18,733
but it never crossed my mind
to take him in.
54
00:05:18,801 --> 00:05:21,069
You're not to blame, John.
55
00:05:21,137 --> 00:05:23,004
Of course I am.
56
00:05:24,941 --> 00:05:26,474
God put him in my way,
57
00:05:26,543 --> 00:05:28,809
and I failed him
like everyone else.
58
00:05:32,749 --> 00:05:35,283
You know, until yesterday, I...
59
00:05:35,351 --> 00:05:38,586
I felt sympathy for Beecham.
60
00:05:40,090 --> 00:05:43,224
I thought I finally
understood him.
61
00:05:43,293 --> 00:05:45,560
We can't understand him,
62
00:05:45,628 --> 00:05:49,363
neither you nor I nor anyone.
63
00:05:49,432 --> 00:05:51,800
Not even your friend Kreizler.
64
00:05:58,174 --> 00:06:01,376
When you said that
you were in love with him,
65
00:06:01,444 --> 00:06:02,843
did you mean it?
66
00:06:02,913 --> 00:06:04,979
I imagine I was teasing you.
67
00:06:07,384 --> 00:06:10,585
I think I'm in love with you.
68
00:06:10,653 --> 00:06:12,120
There you go again, John Moore.
69
00:06:12,188 --> 00:06:15,790
I know it's embarrassing
to speak of such things,
70
00:06:15,858 --> 00:06:18,058
that we should keep them
to ourselves
71
00:06:18,060 --> 00:06:21,329
and abide by the codes
that keep us civilized,
72
00:06:21,398 --> 00:06:24,198
but how can we be civilized
73
00:06:24,267 --> 00:06:28,536
when we've experienced
something like this?
74
00:06:28,605 --> 00:06:32,273
Turn me down, by all means...
75
00:06:34,010 --> 00:06:37,612
but don't pretend
I have no feelings for you.
76
00:07:19,122 --> 00:07:21,589
Any news?
77
00:07:21,658 --> 00:07:25,260
John believes another boy
may be missing.
78
00:07:28,130 --> 00:07:30,165
And what about Laszlo?
79
00:07:35,738 --> 00:07:37,205
I've made my life's work
80
00:07:37,273 --> 00:07:40,074
the study of the human mind.
81
00:07:40,143 --> 00:07:43,544
And yet now,
my own mind deceives me.
82
00:07:47,884 --> 00:07:51,353
I have cause to hate God
for what he did to her, and...
83
00:07:53,289 --> 00:07:56,758
Yet I find myself
believing in him...
84
00:07:58,829 --> 00:08:01,562
humbled by his awful mystery.
85
00:08:14,644 --> 00:08:17,345
Forgive me.
86
00:08:18,915 --> 00:08:20,981
Forgive me, too,
if I pried into matters
87
00:08:20,983 --> 00:08:22,951
that were not my concern.
88
00:08:24,654 --> 00:08:27,856
I only did it
out of regard for you.
89
00:08:48,879 --> 00:08:50,745
My father...
90
00:08:55,485 --> 00:08:57,818
My father had two sides...
91
00:08:59,756 --> 00:09:03,023
One loving and the other brutal,
92
00:09:03,025 --> 00:09:05,626
the two often coexisting.
93
00:09:05,695 --> 00:09:08,763
It was something as trivial
as putting me to bed,
94
00:09:08,831 --> 00:09:10,364
I recall.
95
00:09:12,235 --> 00:09:16,304
A game of tug of war.
We were laughing...
96
00:09:25,248 --> 00:09:26,847
I don't remember if he was drunk
97
00:09:26,917 --> 00:09:29,918
or if I said something
that offended him.
98
00:09:29,986 --> 00:09:33,454
He must have pulled my arm
behind my back.
99
00:09:42,398 --> 00:09:44,064
In small children,
100
00:09:44,066 --> 00:09:47,401
fractures often affect...
101
00:09:57,013 --> 00:10:01,081
My father kept a great deal
hidden from me...
102
00:10:05,288 --> 00:10:08,089
Which is why I'm overly
inquisitive, I suppose.
103
00:10:11,161 --> 00:10:15,830
As a child, I was unaware
of my father's melancholia...
104
00:10:19,302 --> 00:10:22,236
But it became so overwhelming
105
00:10:22,305 --> 00:10:24,038
that he tried to take
his own life.
106
00:10:26,977 --> 00:10:29,844
I was the one who found him.
107
00:10:34,317 --> 00:10:39,120
At the last moment,
he'd lost his courage...
108
00:10:39,189 --> 00:10:41,922
and tried to pull
the gun from his mouth.
109
00:10:45,395 --> 00:10:48,863
He was in terrible pain.
110
00:10:48,931 --> 00:10:51,666
Half his face...
111
00:10:54,070 --> 00:10:57,205
He took my hand,
112
00:10:57,273 --> 00:10:59,808
and we held the gun together...
113
00:11:06,082 --> 00:11:07,948
I'm sorry, Sara.
114
00:11:10,887 --> 00:11:14,622
I've learnt from you
115
00:11:14,691 --> 00:11:18,559
we can either let it haunt us
for the rest of our lives...
116
00:11:18,561 --> 00:11:23,431
or we can accept it...
117
00:11:23,500 --> 00:11:25,566
and use
the memory of our pain
118
00:11:25,568 --> 00:11:26,767
to help others.
119
00:11:31,574 --> 00:11:35,576
I'm not sure the choice
is entirely in our hands.
120
00:11:35,578 --> 00:11:38,413
I disagree.
121
00:11:40,383 --> 00:11:42,983
If it weren't,
we'd all be murderers.
122
00:11:46,189 --> 00:11:48,723
We were hoping
you'd change your mind.
123
00:12:01,571 --> 00:12:04,438
Stevie, prepare
the carriage for Dr. Kreizler.
124
00:12:04,507 --> 00:12:05,706
That won't be necessary.
125
00:12:05,708 --> 00:12:08,509
I've not asked
to be taken anywhere.
126
00:12:08,511 --> 00:12:10,378
I meant no offense, sir.
127
00:12:10,446 --> 00:12:12,913
Nor I, Cyrus,
128
00:12:12,915 --> 00:12:14,915
but I intend to walk.
129
00:12:21,924 --> 00:12:23,792
Where was the body?
130
00:12:26,729 --> 00:12:30,331
This is not where he was killed.
131
00:12:30,333 --> 00:12:33,534
Not here.
132
00:12:53,223 --> 00:12:56,024
Describe the wounds.
133
00:12:58,094 --> 00:13:00,161
Here.
134
00:13:00,230 --> 00:13:02,363
Here.
135
00:13:02,432 --> 00:13:05,099
A large cut? Gaping?
136
00:13:05,168 --> 00:13:06,300
Yes, sir.
137
00:13:06,369 --> 00:13:07,902
And the eyes?
138
00:13:07,970 --> 00:13:10,238
Were the eyes missing?
139
00:13:10,306 --> 00:13:13,441
No, sir. They was there.
140
00:13:13,510 --> 00:13:15,844
Pale from being in the water,
but they was there...
141
00:13:15,912 --> 00:13:18,513
...staring up at me, they was.
142
00:13:18,581 --> 00:13:21,182
I'll never forget it.
143
00:14:33,590 --> 00:14:36,257
Dr. Kreizler.
144
00:14:36,326 --> 00:14:38,058
Detective Sergeant.
145
00:14:45,268 --> 00:14:48,336
Dr. Kreizler.
Good to see you, sir.
146
00:15:11,093 --> 00:15:14,495
Much of the organic evidence
was taken away for analysis.
147
00:15:30,313 --> 00:15:34,515
A chart of the city's
sewage and water system.
148
00:15:34,517 --> 00:15:38,186
Beecham probably stole it
from the Public Records Office.
149
00:15:38,254 --> 00:15:39,888
Mm-hmm.
150
00:15:41,324 --> 00:15:44,725
We suspect Beecham knows
we're watching the rooftops,
151
00:15:44,795 --> 00:15:47,061
so he's using the sewers
to get around.
152
00:15:52,134 --> 00:15:53,735
What is it?
153
00:15:55,938 --> 00:15:57,005
Water.
154
00:15:57,073 --> 00:15:59,007
Yes, sir.
We considered that since
155
00:15:59,075 --> 00:16:02,510
the Feast of John the Baptist
is only 10 days away.
156
00:16:04,014 --> 00:16:06,547
You don't believe
there is a connection?
157
00:16:06,549 --> 00:16:09,550
Not to
the previous murders.
158
00:16:11,954 --> 00:16:14,689
Do you think it has
a different purpose?
159
00:16:14,757 --> 00:16:16,357
No, I believe you're right.
160
00:16:32,442 --> 00:16:34,242
May I have a moment alone?
161
00:16:54,597 --> 00:16:57,665
A chart of the city's
sewage and water system.
162
00:16:57,734 --> 00:16:59,467
...the Feast
of John the Baptist
163
00:16:59,536 --> 00:17:01,335
is only 10 days away.
164
00:17:03,406 --> 00:17:05,139
Water.
165
00:17:20,623 --> 00:17:23,224
Intimate nature of
so many other aspects.
166
00:18:43,773 --> 00:18:45,240
Each of the murders
were committed
167
00:18:45,308 --> 00:18:47,909
within sight of a body of water,
like a river or a public bath.
168
00:18:47,977 --> 00:18:50,045
At first, I assumed
this map of the water system
169
00:18:50,113 --> 00:18:52,647
had something to do with him
using the sewers to move around,
170
00:18:52,716 --> 00:18:55,583
but now I'm not so sure.
171
00:18:55,652 --> 00:18:57,184
"I baptize you with water,
172
00:18:57,254 --> 00:18:59,854
but someone is coming soon
who is greater than I am."
173
00:18:59,923 --> 00:19:02,123
Luke 3:16.
174
00:19:02,191 --> 00:19:03,458
John the Baptist.
175
00:19:03,526 --> 00:19:05,260
What of him?
176
00:19:05,328 --> 00:19:08,195
I believe it's why he took
the name John, replacing George,
177
00:19:08,265 --> 00:19:10,998
but keeping the name
of the man who assaulted him.
178
00:19:11,067 --> 00:19:12,067
Beecham.
179
00:19:12,135 --> 00:19:14,201
We know heights are
important to him.
180
00:19:14,271 --> 00:19:16,337
The mountains are
where he found modest relief.
181
00:19:16,406 --> 00:19:18,273
But I'm beginning to think
that water,
182
00:19:18,341 --> 00:19:21,342
in the form of purification,
plays an equally important role
183
00:19:21,410 --> 00:19:23,811
in his morbid...
184
00:19:23,880 --> 00:19:25,280
His morbid what?
185
00:19:25,348 --> 00:19:27,749
Ritual.
186
00:19:27,817 --> 00:19:29,951
It's only a theory,
187
00:19:30,019 --> 00:19:31,753
but I believe Beecham
used this map
188
00:19:31,821 --> 00:19:35,156
to select the location
for his next murder.
189
00:19:35,224 --> 00:19:38,093
The Feast of John the Baptist,
it's six days from now.
190
00:19:38,161 --> 00:19:41,562
We don't have much time.
We need your help.
191
00:19:41,631 --> 00:19:43,965
Where to begin?
192
00:19:44,033 --> 00:19:45,633
High Bridge Tower.
193
00:19:45,635 --> 00:19:46,701
It's the highest point
in the city.
194
00:19:53,977 --> 00:19:56,111
How much are they?
195
00:20:02,852 --> 00:20:07,588
Good morning, Marcus.
196
00:20:11,394 --> 00:20:12,593
Esther.
197
00:20:12,662 --> 00:20:14,329
May I speak with you?
198
00:20:14,397 --> 00:20:15,796
I'm afraid my brother and I
are in a hurry...
199
00:20:15,865 --> 00:20:17,665
I can wait.
200
00:20:21,538 --> 00:20:23,338
I didn't sleep with you
201
00:20:23,406 --> 00:20:26,607
to try and trick you or force
you to look after my child.
202
00:20:26,676 --> 00:20:29,010
You know, I can earn
my own living.
203
00:20:29,078 --> 00:20:32,880
But what I don't want is to be
alone for the rest of my life
204
00:20:32,882 --> 00:20:35,216
because a man I was foolish
enough to marry
205
00:20:35,284 --> 00:20:38,553
was too cowardly to face up
to his duties.
206
00:20:38,621 --> 00:20:42,423
I'm sorry for what happened
to you, Esther, truly.
207
00:20:42,492 --> 00:20:46,227
But I'm not ready to take care
of you or your child.
208
00:20:46,295 --> 00:20:49,998
I ain't askin' for your charity.
209
00:20:51,168 --> 00:20:54,169
I'm only asking that
you not cross the street
210
00:20:54,237 --> 00:20:57,072
every time you see me.
211
00:21:20,930 --> 00:21:22,129
The murders are in service
212
00:21:22,199 --> 00:21:25,867
to some kind of
psychological gratification.
213
00:21:28,137 --> 00:21:30,938
There you are, John.
214
00:21:30,940 --> 00:21:33,541
Laszlo was just explaining
the difference
215
00:21:33,610 --> 00:21:38,279
between a common murderer
and a multi-murderer.
216
00:21:38,347 --> 00:21:40,948
Laszlo now, is it?
217
00:21:40,950 --> 00:21:42,217
Please tell me
you haven't come here
218
00:21:42,285 --> 00:21:43,684
just to frighten my grandmother.
219
00:21:43,753 --> 00:21:46,821
I'm not the least bit
frightened by these...
220
00:21:46,890 --> 00:21:48,323
psychopaths.
221
00:21:50,227 --> 00:21:52,827
Actually, John, I've come here
to invite you to the opera.
222
00:21:52,896 --> 00:21:54,029
The opera?
223
00:21:54,097 --> 00:21:57,766
Yes. The 24th.
It's "Don Giovanni."
224
00:21:59,102 --> 00:22:01,302
You are aware of
the importance of that day?
225
00:22:01,370 --> 00:22:04,439
It's the Feast
of John the Baptist.
226
00:22:04,507 --> 00:22:06,474
Once a Catholic...
227
00:22:09,045 --> 00:22:10,845
I'm afraid I have
a prior engagement
228
00:22:10,914 --> 00:22:13,180
with Miss Howard
and Commissioner Roosevelt.
229
00:22:13,250 --> 00:22:15,450
It'll keep me occupied
most of the evening.
230
00:22:15,518 --> 00:22:19,053
Perhaps you'd care to join us?
231
00:22:19,122 --> 00:22:22,257
Perhaps after the opera.
232
00:22:22,325 --> 00:22:25,126
May I suggest we skip the opera?
233
00:22:25,194 --> 00:22:27,595
Unfortunately,
that won't be possible.
234
00:22:27,664 --> 00:22:28,930
Our presence is required
235
00:22:28,998 --> 00:22:31,666
as a necessary prelude
to later events.
236
00:22:31,735 --> 00:22:33,401
How so?
237
00:22:36,072 --> 00:22:40,341
Certain "followers of my work"
will expect us there.
238
00:22:45,014 --> 00:22:47,749
Lovely day, isn't it?
239
00:22:54,223 --> 00:22:57,492
Shall we say
half-past 7 then?
240
00:23:23,586 --> 00:23:26,121
Oh...
241
00:23:26,189 --> 00:23:30,591
You're dirtier than a savage.
242
00:23:30,660 --> 00:23:33,794
She only loved me
when she bathed me.
243
00:23:33,863 --> 00:23:35,930
She washed me.
244
00:23:35,999 --> 00:23:37,865
You deserve it.
245
00:23:37,867 --> 00:23:39,134
So pretty.
246
00:23:39,202 --> 00:23:42,137
Look at the little bird
in its nest.
247
00:23:42,205 --> 00:23:43,938
So pretty, I'm gonna snip it off.
248
00:23:46,810 --> 00:23:49,076
You deserve it.
249
00:23:49,146 --> 00:23:52,547
I love you so much.
250
00:24:16,173 --> 00:24:18,906
I wanted to apologize.
251
00:24:18,908 --> 00:24:21,776
I'm sorry if I was discourteous.
252
00:24:21,845 --> 00:24:23,711
Thank you.
253
00:24:30,854 --> 00:24:32,720
Okay.
254
00:25:07,624 --> 00:25:10,491
John Schuyler Moore!
255
00:25:10,560 --> 00:25:12,493
Jack Astor.
256
00:25:12,562 --> 00:25:14,695
Rather underdressed, aren't you?
257
00:25:14,764 --> 00:25:17,498
Has it started?
258
00:25:17,567 --> 00:25:20,568
Oh, nobody bothers with Act One.
The fun only begins
259
00:25:20,637 --> 00:25:23,104
when Don Giovanni seduces
the ladies...
260
00:25:23,172 --> 00:25:26,507
something with which
you're quite familiar.
261
00:25:26,576 --> 00:25:29,244
If you're referring
to Julia Pratt,
262
00:25:29,312 --> 00:25:31,312
I believe you're
more familiar than I.
263
00:25:31,380 --> 00:25:34,649
Come on now, old man.
Let's have a drink.
264
00:25:38,588 --> 00:25:42,389
If I still drank, old man,
265
00:25:42,459 --> 00:25:45,126
I would prefer to drink alone
rather than with you.
266
00:26:17,627 --> 00:26:20,561
I remain baffled as
to why I'm attending the opera
267
00:26:20,630 --> 00:26:22,964
on a night as important as this.
268
00:26:23,032 --> 00:26:24,699
Where are the others?
269
00:26:24,767 --> 00:26:27,302
Roosevelt's watching
Brooklyn Bridge,
270
00:26:27,370 --> 00:26:29,570
and Sara and the Isaacsons
are expecting us
271
00:26:29,639 --> 00:26:30,972
at High Bridge Tower.
272
00:26:31,040 --> 00:26:33,708
It's best we leave now.
273
00:26:36,045 --> 00:26:38,980
Laszlo, we've got to go.
274
00:26:40,383 --> 00:26:41,582
Come on! Hyah!
275
00:26:44,253 --> 00:26:46,587
Detective Sergeants.
276
00:26:55,999 --> 00:26:57,198
Whoa, boy, easy, easy.
277
00:26:57,266 --> 00:26:59,600
- Oh! Whoa now!
- Whoa now! Whoa!
278
00:27:05,742 --> 00:27:08,609
They're all out there tonight.
279
00:27:08,678 --> 00:27:11,746
The guardians
of the social order.
280
00:27:11,815 --> 00:27:14,215
Box 16.
281
00:27:18,421 --> 00:27:19,754
You meant it when you said
282
00:27:19,823 --> 00:27:21,756
certain "followers
of your work."
283
00:27:23,292 --> 00:27:25,026
Byrnes.
284
00:27:34,437 --> 00:27:36,371
What did Mr. Moore
tell you exactly?
285
00:27:36,439 --> 00:27:37,972
That he and
Dr. Kreizler would join us
286
00:27:38,041 --> 00:27:40,041
just as soon as they could.
287
00:27:46,850 --> 00:27:48,916
There's still time.
288
00:27:58,127 --> 00:28:01,863
He's not taken his eyes off us.
289
00:28:47,977 --> 00:28:50,177
Would you kindly see if there's
anyone in the corridor?
290
00:29:07,130 --> 00:29:09,864
- There's no one.
- Excellent.
291
00:29:40,430 --> 00:29:43,631
Now, John. Let's go.
292
00:30:25,108 --> 00:30:28,175
When Dr. Kreizler
visited Beecham's rooms,
293
00:30:28,245 --> 00:30:29,644
what did you discuss?
294
00:30:29,712 --> 00:30:33,114
I told him about the eyes,
295
00:30:33,182 --> 00:30:34,716
the heart in the box.
296
00:30:34,784 --> 00:30:37,184
Was there anything else
he seemed interested in?
297
00:30:37,254 --> 00:30:39,053
Hyah!
298
00:30:39,122 --> 00:30:42,457
This isn't the right way
to the High Bridge Tower.
299
00:30:42,525 --> 00:30:44,926
We're not going to High Bridge.
300
00:30:44,994 --> 00:30:47,528
The map of
the city water system.
301
00:30:47,597 --> 00:30:49,397
Do you have the map with you?
302
00:30:49,466 --> 00:30:51,866
Sara and the Isaacsons
are waiting for us there.
303
00:30:51,935 --> 00:30:54,669
Half the city's police force
is staking out the place.
304
00:30:54,738 --> 00:30:55,937
Then they shall be disappointed.
305
00:30:56,005 --> 00:30:58,273
What the hell are you
talking about?
306
00:30:58,341 --> 00:31:01,008
He didn't take the eyes
this time.
307
00:31:01,010 --> 00:31:03,611
Conscious or not, his focus
was on something else.
308
00:31:03,613 --> 00:31:06,814
He's changing.
The ritual is changing.
309
00:31:12,689 --> 00:31:14,622
Think, John.
310
00:31:14,624 --> 00:31:16,357
What did you find in his rooms?
311
00:31:16,426 --> 00:31:17,758
A map?
312
00:31:17,827 --> 00:31:19,226
The map on its own
tells us nothing.
313
00:31:19,296 --> 00:31:20,828
The box with the child's heart.
314
00:31:20,897 --> 00:31:22,029
Not a child's heart.
315
00:31:22,099 --> 00:31:25,767
Someone older,
someone close to him.
316
00:31:25,835 --> 00:31:29,904
His mother. It's not only love
that resides in the heart, John.
317
00:31:29,973 --> 00:31:31,106
It's pain.
318
00:31:34,043 --> 00:31:37,312
I'm going to see if I can find
out what's happened to them.
319
00:31:41,584 --> 00:31:44,251
You made me lie to them.
I had no choice.
320
00:31:44,253 --> 00:31:45,987
If the police were to get
their hands on Beecham...
321
00:31:46,055 --> 00:31:48,723
But Roosevelt trusted you.
We all trusted you.
322
00:32:52,455 --> 00:32:54,522
Help! Help me!
323
00:32:55,925 --> 00:32:58,259
Joseph! Joseph!
324
00:32:58,327 --> 00:32:59,594
Help!
325
00:33:15,078 --> 00:33:18,012
Joseph!
326
00:33:31,360 --> 00:33:33,294
Joseph!
327
00:33:52,715 --> 00:33:55,016
Joseph.
328
00:34:05,595 --> 00:34:07,462
Is he all right?
329
00:34:07,530 --> 00:34:08,930
Yes.
330
00:34:08,998 --> 00:34:11,532
Thank God.
331
00:34:11,601 --> 00:34:13,067
Joseph.
332
00:34:13,136 --> 00:34:16,271
Joseph. It's me, John Moore.
333
00:34:16,339 --> 00:34:17,605
Listen to me.
334
00:34:17,607 --> 00:34:19,540
You're safe now.
335
00:34:19,609 --> 00:34:21,342
You're safe.
336
00:35:02,986 --> 00:35:05,853
Hey, Laszlo?
337
00:35:24,273 --> 00:35:25,606
Laszlo?
338
00:35:45,494 --> 00:35:48,563
Aah!
339
00:35:59,242 --> 00:36:02,644
Hyah!
340
00:36:09,452 --> 00:36:11,186
Japheth.
341
00:36:34,544 --> 00:36:37,278
I could take your eyes...
342
00:36:40,750 --> 00:36:43,818
But I want you to see.
343
00:36:47,757 --> 00:36:50,491
Aah!
344
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
Stay there.
345
00:37:03,773 --> 00:37:05,940
I know who you are.
346
00:37:08,377 --> 00:37:10,711
I know what's been done to you.
347
00:37:10,780 --> 00:37:12,980
You don't know anything.
348
00:37:13,049 --> 00:37:15,116
Nor does the child.
349
00:37:15,184 --> 00:37:18,119
He had nothing to do with
what your mother did to you!
350
00:37:19,722 --> 00:37:23,124
He's as innocent
as you once were.
351
00:37:23,192 --> 00:37:25,326
Killing him
won't rid you of her.
352
00:37:28,732 --> 00:37:30,731
You think that's why?
353
00:37:30,800 --> 00:37:35,069
Japheth. Japheth...
354
00:37:35,138 --> 00:37:36,471
Where do you think you're going?
355
00:37:36,539 --> 00:37:37,672
No!
356
00:37:44,481 --> 00:37:46,013
Well...
357
00:37:46,015 --> 00:37:49,350
looks like I walked in
on a bloodbath...
358
00:37:50,820 --> 00:37:53,488
And covered myself in glory.
359
00:37:56,359 --> 00:37:59,026
A terrible bloodbath it is, too.
360
00:38:01,097 --> 00:38:02,897
All these poor people dead.
361
00:38:06,703 --> 00:38:08,903
And me...
362
00:38:08,972 --> 00:38:12,707
just too late to save 'em
from a madman.
363
00:38:18,848 --> 00:38:20,982
Well, if it isn't Miss Howard.
364
00:38:25,788 --> 00:38:31,392
The first woman to work for
the New York Police Department.
365
00:38:37,400 --> 00:38:39,867
'Tis no business for a lady,
366
00:38:39,936 --> 00:38:44,806
especially one as delicate
and lovely as yourself.
367
00:39:20,710 --> 00:39:22,443
Japheth.
368
00:39:22,512 --> 00:39:24,912
John. John!
369
00:39:28,852 --> 00:39:30,451
Damn it.
370
00:39:32,655 --> 00:39:34,255
Joseph.
371
00:39:34,323 --> 00:39:36,257
Joseph.
372
00:39:37,460 --> 00:39:38,593
It's okay.
373
00:40:20,169 --> 00:40:22,770
Can you hear me, Japheth?
374
00:40:30,247 --> 00:40:31,979
What made you kill them?
375
00:40:34,717 --> 00:40:38,119
Tell me why, Japheth.
376
00:40:38,187 --> 00:40:39,921
Why?
377
00:40:43,660 --> 00:40:45,793
Why?
378
00:40:47,597 --> 00:40:49,330
Japheth.
379
00:40:53,603 --> 00:40:55,070
Japheth.
380
00:40:55,138 --> 00:40:58,072
Japheth. Japheth.
381
00:41:00,743 --> 00:41:02,810
Japheth!
382
00:41:29,172 --> 00:41:32,173
Tell me what happened
with Captain Connor.
383
00:41:33,910 --> 00:41:35,377
He left me no choice.
384
00:41:37,113 --> 00:41:39,713
He would have killed us all.
385
00:41:42,052 --> 00:41:44,118
I shot Captain Connor, sir.
386
00:41:55,465 --> 00:41:59,000
You've always had the courage
to do what's needed to be done.
387
00:42:01,871 --> 00:42:04,538
Your father would be
proud of you.
388
00:42:52,456 --> 00:42:56,924
In every way, a perfectly normal
and healthy brain.
389
00:42:56,993 --> 00:43:02,396
What does that prove?
That he wasn't insane?
390
00:43:02,466 --> 00:43:06,200
It proves we don't know
anything.
391
00:43:06,202 --> 00:43:08,936
God works between the lines.
392
00:43:10,606 --> 00:43:12,674
Just think
what you achieved,
393
00:43:12,742 --> 00:43:16,144
finding a killer with
no connection to his victims.
394
00:43:17,747 --> 00:43:20,682
I wonder how long
he would have stayed hidden.
395
00:43:22,886 --> 00:43:25,887
Somewhere inside, I believe
he wanted society to know
396
00:43:25,955 --> 00:43:29,223
he's its tormented offspring,
397
00:43:29,225 --> 00:43:31,759
a living reminder
of all the crimes we commit
398
00:43:31,828 --> 00:43:33,495
behind closed doors.
399
00:43:33,563 --> 00:43:36,264
What matters is
you stopped a monster.
400
00:43:37,367 --> 00:43:40,502
We set out to find a monster,
401
00:43:40,570 --> 00:43:43,838
but all we found was
a wounded child.
402
00:43:48,044 --> 00:43:51,913
Forgive me, but...
403
00:43:51,981 --> 00:43:54,048
I'm exhausted.
404
00:43:56,252 --> 00:43:59,921
I know how badly
you wanted him alive.
405
00:43:59,989 --> 00:44:04,258
The Jesse Pomeroys
and Japheth Durys of this world
406
00:44:04,260 --> 00:44:07,729
will take their secrets
to the grave.
407
00:44:07,797 --> 00:44:11,132
But there will be others,
I have no doubt.
408
00:44:11,201 --> 00:44:13,134
And from them,
we might one day learn
409
00:44:13,203 --> 00:44:15,370
what compels a man to do evil.
410
00:44:17,006 --> 00:44:19,174
And to do good.
411
00:44:20,143 --> 00:44:21,943
And to do good.
412
00:45:00,516 --> 00:45:02,250
And although Captain Connor
was no longer
413
00:45:02,318 --> 00:45:05,052
serving with
the Police Department,
414
00:45:05,121 --> 00:45:10,258
his adherence to the moral code
he once devoted his life to
415
00:45:10,326 --> 00:45:13,294
saw him act
in a most brave and...
416
00:45:14,397 --> 00:45:16,464
honorable manner.
417
00:45:16,532 --> 00:45:18,933
We can credit good police work
418
00:45:18,935 --> 00:45:20,534
to putting an end
to the horror that has
419
00:45:20,604 --> 00:45:23,204
plagued our city
these past four months.
420
00:45:25,208 --> 00:45:30,011
It is my pleasure to present
this Medal of Commendation
421
00:45:30,079 --> 00:45:34,882
to the family
Captain Connor left behind.
422
00:45:43,627 --> 00:45:45,759
Ten hut!
423
00:46:13,523 --> 00:46:18,660
Regardless of the difficulties
and personal misfortunes,
424
00:46:18,728 --> 00:46:20,394
the past four months
have proved to be
425
00:46:20,464 --> 00:46:22,864
more than a fruitful
partnership.
426
00:46:22,932 --> 00:46:29,003
I daresay what we now share
is... friendship.
427
00:46:29,072 --> 00:46:32,273
Then a toast to friendship.
428
00:46:32,342 --> 00:46:36,410
- Friendship.
- Friendship.
429
00:46:39,949 --> 00:46:42,817
Here's to you, here's to me.
430
00:46:42,886 --> 00:46:44,886
May we never disagree.
431
00:46:44,954 --> 00:46:48,089
But if we do, hell with you.
432
00:46:48,158 --> 00:46:49,423
Here's to me.
433
00:46:51,828 --> 00:46:55,429
- Cheers.
- Cheers.
434
00:47:00,236 --> 00:47:02,970
John.
435
00:47:03,039 --> 00:47:04,305
This was for Mary.
436
00:47:08,444 --> 00:47:11,645
I'll hope you'll find
someone you can give it to.
437
00:47:17,453 --> 00:47:19,320
Thank you, Laszlo.
438
00:47:41,477 --> 00:47:44,478
It's really over now, isn't it?
439
00:47:44,548 --> 00:47:47,681
You sound disappointed.
440
00:47:47,751 --> 00:47:49,683
I've never had
an experience like this,
441
00:47:49,753 --> 00:47:53,555
and I wonder how many more
I'll be allowed.
442
00:47:53,623 --> 00:47:55,689
Somehow, I get the feeling
443
00:47:55,759 --> 00:47:59,527
you're done with people
allowing you to do things.
444
00:48:03,166 --> 00:48:05,900
I meant what I said before.
445
00:48:05,902 --> 00:48:08,302
No, you didn't.
446
00:48:08,371 --> 00:48:10,638
You're in love with what
you don't have.
447
00:48:12,242 --> 00:48:14,442
You're in love with your dreams.
448
00:48:14,510 --> 00:48:17,045
Aren't you?
449
00:48:17,113 --> 00:48:20,448
Yes. I suppose I am.
450
00:48:20,516 --> 00:48:23,251
Very well, then.
451
00:48:23,319 --> 00:48:25,319
I shall wait very patiently
452
00:48:25,388 --> 00:48:27,721
until you become
Chief of Detectives.
453
00:48:27,791 --> 00:48:30,858
In the meantime, let me
accompany you to a carriage.
454
00:48:30,927 --> 00:48:33,461
I'm perfectly safe, thank you.
455
00:48:33,529 --> 00:48:35,396
Cab!
456
00:48:37,333 --> 00:48:39,801
Come on now.
457
00:48:41,337 --> 00:48:42,536
Whoa.
458
00:48:45,942 --> 00:48:48,009
He won't wait all night.
459
00:48:49,279 --> 00:48:52,013
The 20th century
is almost upon us,
460
00:48:52,081 --> 00:48:55,883
and with it, a bright new future
with bright new ideas.
461
00:48:55,952 --> 00:48:59,353
Why, women might even get
the right to vote.
462
00:48:59,422 --> 00:49:01,755
Washington Square, please.
463
00:49:04,628 --> 00:49:07,829
John Moore,
you just took my cab!
464
00:50:04,620 --> 00:50:06,721
- He's there.
- Thank you.
465
00:50:33,850 --> 00:50:36,685
I don't really know why I came.
466
00:50:37,921 --> 00:50:42,524
Maybe because now
I'm free to speak my mind.
467
00:50:48,598 --> 00:50:50,798
I've always blamed my failings
as an adult
468
00:50:50,867 --> 00:50:56,470
and what you did to me
as a child.
469
00:50:56,472 --> 00:51:01,876
Those failings...
were my own.
470
00:51:04,080 --> 00:51:07,081
I remember something
you once said to me.
471
00:51:07,083 --> 00:51:11,352
"Nature never allows a man to
be more than he is. Only less."
472
00:51:13,289 --> 00:51:15,689
For years, I believed
those words reflected
473
00:51:15,691 --> 00:51:19,093
your own bitterness and failure.
474
00:51:19,095 --> 00:51:23,064
But now I understand
there were for my benefit.
475
00:51:24,968 --> 00:51:27,835
You were simply preparing me
for what you knew would be
476
00:51:27,904 --> 00:51:31,639
a life of disappointment
and pain.
477
00:51:35,579 --> 00:51:38,380
But you were wrong.
478
00:51:40,584 --> 00:51:43,317
I know that now.
479
00:51:44,921 --> 00:51:49,257
I still believe we can be
better than nature intended,
480
00:51:49,325 --> 00:51:52,927
even if you can't.
481
00:51:58,935 --> 00:52:02,003
You did the best you could.
482
00:52:13,549 --> 00:52:16,550
Goodbye, Papi.
33528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.