All language subtitles for The X-Files S11E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,498 Het begon allemaal met de crash van de ufo in Roswell in 1947. 2 00:00:06,623 --> 00:00:09,835 De aliens brachten niet alleen technologie. 3 00:00:09,960 --> 00:00:15,632 Ook de bron van onze ondergang. Het einde van de beschaving is nabij. 4 00:00:15,758 --> 00:00:18,010 Ik heb het gezien. 5 00:00:19,595 --> 00:00:21,430 Ik weet hoe het begint. 6 00:00:23,307 --> 00:00:27,186 Wat heb je gezien? -Ze gaan een plaag loslaten. 7 00:00:27,311 --> 00:00:29,396 Dat ontketent een pandemie. 8 00:00:29,521 --> 00:00:34,526 De rokende man zit erachter. -Het is niet meer te stoppen. 9 00:00:34,651 --> 00:00:37,613 Je hebt vijanden. -Die heb ik zo veel. 10 00:00:37,738 --> 00:00:41,575 Dit is een buitenaards pathogeen. 11 00:00:41,700 --> 00:00:46,997 Hij wil de mens uitroeien. En jullie? -De ruimte koloniseren. 12 00:00:48,165 --> 00:00:51,752 En wie mag dan de ruimte in? De uitverkorenen? 13 00:00:51,877 --> 00:00:56,090 Dood hem. U bent z'n zoon. -U verwacht hij niet. 14 00:00:56,215 --> 00:01:01,136 Waarom moet Mulder dood? Scully gaat nooit op je aanbod in. 15 00:01:01,261 --> 00:01:03,514 Je moet de rokende man stoppen. 16 00:01:04,681 --> 00:01:07,351 Hij heeft William nodig. 17 00:01:07,476 --> 00:01:10,187 Wie is de vader? -William is mijn zoon. 18 00:01:13,941 --> 00:01:16,026 Je hebt William nodig. 19 00:01:21,782 --> 00:01:24,326 Ik ben Jackson Van De Kamp. 20 00:01:27,704 --> 00:01:31,750 Die naam heb ik 17 jaar geleden bij m'n adoptie gekregen. 21 00:01:33,210 --> 00:01:36,421 Ik heette oorspronkelijk William. 22 00:01:39,091 --> 00:01:42,928 Zo heeft m'n echte moeder me genoemd: Dana Scully. 23 00:01:43,053 --> 00:01:47,808 Ik heb haar nog nooit echt gesproken, maar ik voel haar wel. 24 00:01:48,976 --> 00:01:51,061 Is dit een boodschap voor mij? 25 00:01:51,186 --> 00:01:57,234 Als ik een aanval krijg, voel ik dat we samen in de toekomst kijken. 26 00:01:58,819 --> 00:02:01,071 Of stuur ik er een naar jou? 27 00:02:01,196 --> 00:02:03,532 Ik weet niet wat mijn rol wordt... 28 00:02:03,657 --> 00:02:07,911 maar ik begin de toekomst steeds beter te begrijpen. 29 00:02:08,036 --> 00:02:12,541 Een wereld vol pijn en eenzaamheid waaraan ik niet kan ontkomen. 30 00:02:12,666 --> 00:02:17,921 Ik kan het niet voorkomen, maar ik wil de mens niet zien lijden. 31 00:02:20,048 --> 00:02:24,636 Ik weet wat geluk is. Ik heb een fijne jeugd gehad. 32 00:02:24,761 --> 00:02:29,433 Ik heb kunnen dromen van wat ik later wilde worden... 33 00:02:29,558 --> 00:02:32,352 maar ik besefte al snel dat ik... 34 00:02:33,979 --> 00:02:38,317 krachten had. Bijzondere krachten. 35 00:02:40,777 --> 00:02:43,530 Vanaf m'n elfde werden ze sterker. 36 00:02:45,365 --> 00:02:47,951 Ik heb gevochten met een pestkop... 37 00:02:48,076 --> 00:02:51,789 die het altijd op kleinere kinderen had gemunt. 38 00:02:55,542 --> 00:02:58,462 Door mij moest hij naar het ziekenhuis. 39 00:02:59,838 --> 00:03:06,887 Ik moest naar een andere school zodra ze merkten dat ik anders was. 40 00:03:14,561 --> 00:03:18,106 Toen ben ik het slechte pad op gegaan. 41 00:03:26,949 --> 00:03:32,871 Ik moest naar een internaat, tot groot verdriet van m'n ouders. 42 00:03:32,996 --> 00:03:35,332 Daarom misdraag ik me. 43 00:03:35,457 --> 00:03:40,295 Ik vertelde de psychologen gewoon wat ze wilden horen. 44 00:03:40,420 --> 00:03:46,760 Ik ben zo bang dat ik op een dag in de spiegel kijk en m'n vader zie. 45 00:03:46,885 --> 00:03:51,348 Op een dag kwam er een man van de overheid met me praten. 46 00:03:51,473 --> 00:03:53,934 Toen ben ik me gaan gedragen. 47 00:03:54,059 --> 00:03:57,437 Elke dag stond er een auto voor de deur... 48 00:03:57,563 --> 00:04:00,607 met mannen die ons in de gaten hielden. 49 00:04:02,526 --> 00:04:05,320 Ik heb me toen voorbeeldig gedragen... 50 00:04:05,445 --> 00:04:09,533 tot ik zo stom was om twee meisjes voor de gek te houden. 51 00:04:18,584 --> 00:04:20,878 Toen stortte m'n hele wereld in. 52 00:04:21,753 --> 00:04:24,298 Ze hebben m'n ouders vermoord... 53 00:04:26,049 --> 00:04:28,719 en zitten nu achter me aan. 54 00:04:28,844 --> 00:04:32,389 Als ze me te pakken krijgen, vermoorden ze me. 55 00:04:33,223 --> 00:04:38,061 Ik zoek nu naar antwoorden. Wie ben ik? Hoe krijg ik m'n leven terug? 56 00:04:38,187 --> 00:04:39,438 U bent aardig. 57 00:04:39,563 --> 00:04:44,109 Ik wil het m'n moeder vragen, maar m'n vader weet meer. 58 00:04:44,234 --> 00:04:49,573 De man uit m'n visioenen. Ik weet nu al dat ik hem haat. 59 00:04:52,618 --> 00:04:57,289 Ik wil dat je dit weet. Toen ik jou het leven schonk... 60 00:04:57,414 --> 00:05:01,877 kon ik me niet voorstellen dat ik het ooit zou willen be�indigen. 61 00:05:02,920 --> 00:05:04,838 Dat doe je toch niet. 62 00:05:21,104 --> 00:05:23,816 overheid ontkent feiten 63 00:06:04,910 --> 00:06:10,708 Ik ben van de FBI. Ik zoek een van uw gasten: een tienerjongen. 64 00:06:10,833 --> 00:06:15,754 Hij heeft met honderdjes betaald. Is hij een misdadiger? 65 00:06:15,879 --> 00:06:19,883 Nee, dat is hij niet. Hij is m'n zoon. 66 00:06:38,902 --> 00:06:42,823 Heb je die larie gezien die Mulder op internet roept? 67 00:06:42,948 --> 00:06:48,287 Wat zegt hij dan? -In 'The Tad O'Malley Show'... 68 00:06:48,412 --> 00:06:51,749 zegt hij dat iemand de mens wil uitroeien. 69 00:06:52,791 --> 00:06:57,546 'De dood zal je vinden.' Een uitspraak van een federaal agent. 70 00:06:57,671 --> 00:07:02,176 Ik spreek niet voor agent Mulder. -Jij hebt toch de leiding? 71 00:07:02,301 --> 00:07:04,178 Reken maar. 72 00:07:06,221 --> 00:07:10,476 Ik ga agent Scully zoeken... -Zeg maar dat het voorbij is. 73 00:07:10,601 --> 00:07:14,939 Ik ga de X-Files sluiten. Die twee vliegen eruit. 74 00:07:15,064 --> 00:07:20,444 Een motelbeheerder heeft het over een militaire inval. 75 00:07:20,569 --> 00:07:25,240 En als het wel waar is? -Dan is het niet ons probleem. 76 00:07:25,366 --> 00:07:27,910 Ik wil geen paniek op straat. 77 00:07:36,293 --> 00:07:40,923 Ik sta op het punt om voor een pandemie te zorgen, agent Skinner. 78 00:07:41,048 --> 00:07:44,677 U hoefde alleen de jongen te vinden. 79 00:07:44,802 --> 00:07:46,720 Blaas je dan alles af? 80 00:07:49,598 --> 00:07:51,850 Vind de jongen nou maar. 81 00:07:53,227 --> 00:07:57,481 Waarom heb je niet gereageerd op mijn berichten? 82 00:07:57,606 --> 00:08:02,069 Omdat ik net zelf uitgekafferd werd. -Het gaat om Mulder. 83 00:08:02,194 --> 00:08:06,490 Hij heeft je hulp nodig. -En niet alleen dat. Waar is hij? 84 00:08:08,033 --> 00:08:11,954 Bij onze zoon. Ze worden achterna gezeten. 85 00:08:13,122 --> 00:08:16,625 We hebben je nodig. -Ik moet de boel stopzetten. 86 00:08:18,252 --> 00:08:22,256 Hoe bedoel je? -Ik moet jullie ontslaan. 87 00:08:22,381 --> 00:08:26,594 Van wie? Kersh? Is hij er? Hij snapt niet wat er speelt. 88 00:08:26,719 --> 00:08:28,929 Je kunt Mulder niet helpen. 89 00:08:29,054 --> 00:08:32,766 Hij heeft krankzinnige dingen gezegd op internet. 90 00:08:32,891 --> 00:08:36,520 Die kwamen niet van hem, maar van mij. 91 00:08:37,730 --> 00:08:40,024 En ze zijn niet krankzinnig. 92 00:08:44,445 --> 00:08:48,616 Waar zijn ze? Ik kan je niet helpen, Scully... 93 00:08:48,741 --> 00:08:51,035 als je me niets vertelt. 94 00:08:55,748 --> 00:08:58,459 Ik zet je op speaker. -Wie? 95 00:08:58,584 --> 00:09:02,379 Met Monica Reyes. Ik denk dat ze jullie zoon hebben. 96 00:09:03,422 --> 00:09:05,966 Waar is hij? -Tennessee. 97 00:09:06,091 --> 00:09:10,554 Hij komt met een priv�jet, staartnummer NGDJG... 98 00:09:10,679 --> 00:09:13,599 naar Maryland. -Welk vliegveld? 99 00:09:13,724 --> 00:09:17,811 Braddock ETCA. Dit is misschien wel je laatste kans. 100 00:09:19,188 --> 00:09:21,982 Wat bedoel je daarmee? 101 00:09:22,107 --> 00:09:25,694 Wie hem heeft, kan de toekomst bepalen. 102 00:09:27,446 --> 00:09:31,700 Hij zit niet in dat vliegtuig. -Vertrouw je haar niet? 103 00:09:31,825 --> 00:09:35,412 Is er nog nieuws over de jongen? -Nee. 104 00:09:36,789 --> 00:09:39,959 Ik voel dat hij niet in dat vliegtuig zit. 105 00:09:40,084 --> 00:09:44,338 En als hij er nou wel in zit en dit onze laatste kans is? 106 00:09:51,387 --> 00:09:53,722 Zorg dat je levend terugkomt. 107 00:10:24,044 --> 00:10:26,547 Kom op. 108 00:11:31,487 --> 00:11:36,951 Staan blijven. Omdraaien. Handen op je hoofd. 109 00:11:38,702 --> 00:11:40,371 Nu. 110 00:12:00,849 --> 00:12:04,770 Ik dacht je loog over je ruimteprogramma. 111 00:12:04,895 --> 00:12:07,982 Je moet de boel beter beveiligen. 112 00:12:08,107 --> 00:12:11,902 Hoe kom jij binnen? -Dit kun je niet verbergen. 113 00:12:12,027 --> 00:12:16,115 Ik ben ongewapend, hoor. -Ik kom voor m'n zoon. 114 00:12:16,240 --> 00:12:20,494 We hebben hem niet te pakken kunnen krijgen. 115 00:12:20,619 --> 00:12:24,915 Waarom wil iedereen hem? -Je snapt het nog steeds niet, h�? 116 00:12:25,040 --> 00:12:29,753 Je zoon heeft iets waar mensen een moord voor zouden doen. 117 00:13:00,275 --> 00:13:02,235 Daar zit hij. 118 00:13:04,529 --> 00:13:07,365 Grijp hem. -Hij gaat naar boven. 119 00:13:54,037 --> 00:13:55,580 Snel. 120 00:13:58,625 --> 00:14:00,293 Opschieten. 121 00:14:10,595 --> 00:14:12,305 Raak hem niet kwijt. 122 00:14:14,349 --> 00:14:16,017 Eroverheen. 123 00:14:36,162 --> 00:14:38,748 Je nam je telefoon niet op. 124 00:14:38,873 --> 00:14:43,420 Ik had nog een appeltje met iemand te schillen. 125 00:14:43,545 --> 00:14:46,297 Je had gelijk. Hij was er niet. 126 00:14:47,507 --> 00:14:50,719 Ik heb iets gevonden op internet. 127 00:14:50,844 --> 00:14:56,141 In Noordoost-Tennessee hebben laatst acht mensen de lotto gewonnen. 128 00:14:56,266 --> 00:14:58,309 Waar woont de laatste? 129 00:15:04,149 --> 00:15:07,110 Noordoost-Tennessee 130 00:15:23,793 --> 00:15:27,338 Is hier een winnend lot verkocht? -Helaas wel. 131 00:15:27,464 --> 00:15:31,926 Hij had het bijna bij mij gekocht. -Heb je hem gezien? 132 00:15:32,052 --> 00:15:38,266 Hij zou de winst met Diedre delen en dat heeft hij nog gedaan ook. 133 00:15:38,391 --> 00:15:41,061 Is hij terug geweest? -Vanochtend. 134 00:15:41,186 --> 00:15:44,981 Ze nam meteen ontslag, dus nu moet ik de wc schoonmaken. 135 00:15:45,106 --> 00:15:49,486 Hangen er hier camera's? -Komt u het geld terugvorderen? 136 00:15:49,611 --> 00:15:51,613 Ik zoek de jongen. 137 00:16:03,083 --> 00:16:07,337 Je kunt me niet helpen. -Wie je zoon heeft... 138 00:16:07,462 --> 00:16:10,507 bepaalt de toekomst. -Geef mij de jongen. 139 00:16:19,391 --> 00:16:22,811 Hij was het, h�? -Ik kijk nu naar hem. 140 00:16:22,936 --> 00:16:28,733 Hij is met een trucker mee, maar ik weet welke kant hij op is gegaan. 141 00:16:44,165 --> 00:16:48,378 Ze gaan naar het noordoosten. -Dat denk ik ook. 142 00:16:48,503 --> 00:16:53,091 Wij moeten hem het eerst vinden. Daar hangt alles van af. 143 00:16:54,259 --> 00:16:56,302 Alles. -Ik vind hem wel. 144 00:16:56,428 --> 00:16:59,264 Ik ben al die camerabeelden zat. 145 00:17:00,181 --> 00:17:03,852 Is de deur van de wc gewoon open? -Ja. 146 00:17:24,622 --> 00:17:27,709 snelweg 81, Virginia 147 00:17:30,378 --> 00:17:36,676 Een jongen zoals jij moet oppassen dat hij niet de verkeerde vertrouwt. 148 00:17:36,801 --> 00:17:39,345 Ik red me wel. 149 00:17:39,471 --> 00:17:43,475 Ik doe dit al 40 jaar en heb alles meegemaakt. 150 00:17:44,601 --> 00:17:47,103 Sommigen draaien helemaal door. 151 00:17:55,904 --> 00:18:00,533 Je beeldt je allerlei problemen in. 152 00:18:03,411 --> 00:18:07,624 Wat voor problemen bedoelt u? -Wat voor problemen zoek je? 153 00:18:13,254 --> 00:18:17,342 Met Dana Scully. -De uitzending gaat zo beginnen. 154 00:18:17,467 --> 00:18:19,386 Luister. -Moet dit nu? 155 00:18:19,511 --> 00:18:22,639 Zoekt u naar een complot? Hier komt het. 156 00:18:22,764 --> 00:18:27,602 Ik hoef niet bang te zijn, want ik heb superkrachten. 157 00:18:29,354 --> 00:18:32,482 Net als de X-Men, zeker? 158 00:18:39,906 --> 00:18:45,954 Er gaat een virus losgelaten worden dat ons immuunsysteem aantast. 159 00:18:46,079 --> 00:18:47,664 Losgelaten? 160 00:18:55,505 --> 00:18:56,881 Hoe weet je dit? 161 00:18:57,006 --> 00:19:01,636 Het virus is door de mens gemaakt van een buitenaards pathogeen. 162 00:19:05,390 --> 00:19:09,310 Hoe doe je dat? -Op dezelfde manier als dit. 163 00:19:20,030 --> 00:19:25,368 Dit klinkt krankzinnig. -De dood trekt door de straten. 164 00:19:33,334 --> 00:19:35,670 Wil je in de uitzending komen? 165 00:19:37,630 --> 00:19:43,178 Mag ik je als bron noemen? -Noem me een federaal agent. 166 00:19:47,766 --> 00:19:52,812 Wil Mulder in de uitzending komen? -Hij is onze enige hoop. 167 00:20:07,614 --> 00:20:11,576 Jij zoekt de waarheid. De waarheid wordt je dood. 168 00:20:18,298 --> 00:20:23,261 Ik ben 'm kwijt. Hij heeft de trucker de stuipen op het lijf gejaagd. 169 00:20:23,386 --> 00:20:28,099 Ik heb gezien dat je gevaar loopt. -Ik ben er nu zo dichtbij. 170 00:20:33,146 --> 00:20:36,107 Ik weet waar hij heen gaat. -Luister nou. 171 00:20:36,232 --> 00:20:39,402 Jij moet luisteren. -Ik weet hoe het afloopt. 172 00:20:44,157 --> 00:20:47,744 Ik denk dat ik niet ver achter hem zit. 173 00:21:02,258 --> 00:21:04,678 Mulder... -Ik moet ophangen. 174 00:21:21,278 --> 00:21:23,989 Fijn dat u stopt. -Geen probleem. 175 00:21:24,114 --> 00:21:26,825 Waar ga je naartoe? 176 00:21:27,701 --> 00:21:29,369 Norfolk. 177 00:21:29,494 --> 00:21:32,664 Daar kom ik langs. Stap maar in. 178 00:21:56,438 --> 00:22:00,066 Kom je bij haar vandaan? -Ik moet met je praten. 179 00:22:00,191 --> 00:22:03,862 Waarom heb je niet gebeld? -Hoi, Maddy. 180 00:22:03,987 --> 00:22:08,241 Wat ben jij nog laat op. Ik moest m'n mobieltje weggooien. 181 00:22:08,366 --> 00:22:12,996 Zo ken ik er nog wel een. -Ik kan het uitleggen. Toe. 182 00:22:13,121 --> 00:22:16,082 M'n ouders komen zo thuis. 183 00:22:18,835 --> 00:22:21,379 Ken je mij nog? 184 00:22:22,672 --> 00:22:26,760 Ik weet waarom u hier bent. -Is hij hier geweest? 185 00:22:28,053 --> 00:22:30,263 Het is uit. -Heeft hij gebeld? 186 00:22:30,388 --> 00:22:33,058 We praten niet meer. -Echt niet? 187 00:22:33,183 --> 00:22:35,143 Wie is het, Brianna? 188 00:22:36,936 --> 00:22:41,441 Ik moet gaan. -Hij is hier geweest, h�? 189 00:22:43,234 --> 00:22:47,155 Hij zit in de problemen. -Ik moet hem vinden. 190 00:22:48,448 --> 00:22:51,076 Dan moet je niet bij mij zijn. 191 00:22:55,830 --> 00:22:58,625 Ik snap jou niet, Sarah. 192 00:22:58,750 --> 00:23:02,879 Ik wil zo niet leven. -Hoe bedoel je? 193 00:23:03,004 --> 00:23:06,424 Als ik zo moet leven, wil ik niet meer. 194 00:23:06,549 --> 00:23:09,552 Dat moet je niet zeggen, Jackson. 195 00:23:12,013 --> 00:23:17,102 Ik heb die naam al maanden niet meer gehoord. Ik heb het zo zwaar. 196 00:23:17,227 --> 00:23:22,440 Ga dan naar de politie. -Zij hebben m'n ouders vermoord. 197 00:23:22,565 --> 00:23:26,903 Weet je dat zeker? -Ja, want ik ben een freak. 198 00:23:27,028 --> 00:23:31,157 Niet waar. Jij bent geen freak. 199 00:23:31,283 --> 00:23:35,537 Wel waar. Je hebt toch gezien wat ik kan, Sarah? 200 00:23:36,579 --> 00:23:38,290 Ze willen me hebben... 201 00:23:38,415 --> 00:23:43,670 en voor de rest van m'n leven in een laboratorium onderzoeken. 202 00:23:43,795 --> 00:23:45,964 Wat ga je nu doen? 203 00:23:49,551 --> 00:23:53,346 Ik kan zelfmoord plegen. Van een brug springen. 204 00:23:53,471 --> 00:23:58,018 Hoe kan ik je tegenhouden? -Ga met me mee. 205 00:23:59,811 --> 00:24:02,856 Ik wil niet meer alleen zijn. 206 00:24:05,942 --> 00:24:09,946 Daar zijn m'n ouders. Ik kan nu niet praten. 207 00:24:10,071 --> 00:24:16,244 Ik heb geld genoeg. We kunnen overal naartoe. 208 00:24:16,369 --> 00:24:18,830 Ik kom straks wel naar je toe. 209 00:24:18,955 --> 00:24:22,667 Kom maar naar dat motel. Het Timberland. 210 00:24:22,792 --> 00:24:27,464 Dat is goed. Ga nu maar gauw. Neem de achterdeur. 211 00:24:27,589 --> 00:24:29,507 Beloof je dat? -Ja. 212 00:24:29,633 --> 00:24:33,678 Geen gekke dingen doen, ok�? 213 00:24:42,395 --> 00:24:45,148 Ik wil weten waar hij is. 214 00:24:46,232 --> 00:24:51,071 Wat bedoelt u? -Hij is op de vlucht. Ik kan helpen. 215 00:24:51,196 --> 00:24:54,407 Waarom zou ik u geloven als hij dat niet doet? 216 00:24:56,284 --> 00:24:59,204 Omdat ik z'n vader ben. 217 00:25:02,499 --> 00:25:04,960 Dat geloof ik niet. 218 00:25:41,646 --> 00:25:44,190 Ik probeer te slapen. Wat is er? 219 00:25:45,775 --> 00:25:49,779 Mijn naam is Mulder. Ik ben je vader. 220 00:26:15,221 --> 00:26:20,268 Dit klinkt vast heel raar, maar ik ben al jaren naar je op zoek. 221 00:26:20,393 --> 00:26:25,523 Hoe heb je me gevonden? -Dat doet er niet toe. Ik ben er. 222 00:26:29,110 --> 00:26:33,114 De vorige keer dat ik je vasthield, was je nog een baby. 223 00:26:33,239 --> 00:26:35,742 Dat herinner ik me niet meer. 224 00:26:36,868 --> 00:26:43,082 Je bent kwaad. Dat snap ik wel. -Volgens mij niet. 225 00:26:43,207 --> 00:26:46,544 Ik heb veel uit te leggen. -Je loopt gevaar. 226 00:26:46,669 --> 00:26:49,464 Als je me vertrouwt, bescherm ik je. 227 00:27:18,655 --> 00:27:23,660 Je weet wie ik ben. Je hebt je verborgen gehouden voor ons. 228 00:27:23,785 --> 00:27:26,913 Omdat ik gevaarlijk ben. -Ik kan je helpen. 229 00:27:27,038 --> 00:27:32,251 Niemand kan me helpen. Die mensen laten me niet met rust. 230 00:27:37,256 --> 00:27:41,010 Ik heb de toekomst gezien in m'n visioenen. 231 00:27:41,135 --> 00:27:44,722 Als ze me pakken, gaan er een hoop mensen dood. 232 00:27:44,847 --> 00:27:48,184 Je moeder heeft die visioenen ook. 233 00:27:50,603 --> 00:27:52,271 Waarom jij dan niet? 234 00:27:55,233 --> 00:27:59,904 Ik wil niet leven in die wereld. Als ik niet zou bestaan... 235 00:28:00,029 --> 00:28:03,533 Het is niet jouw schuld. Laat mij je helpen. 236 00:28:03,658 --> 00:28:06,953 Dat kan niet, want jij gaat ook dood. 237 00:28:08,371 --> 00:28:10,373 We willen de jongen levend. 238 00:28:11,416 --> 00:28:15,795 Er hoeft niemand dood te gaan. En jij al helemaal niet. 239 00:28:15,920 --> 00:28:21,843 Je denkt dat je mij helpt, maar je helpt hen om mij sneller te vinden. 240 00:28:25,221 --> 00:28:28,391 Je moet gaan. -Ik laat je niet alleen. 241 00:28:28,516 --> 00:28:32,353 Zoek dekking. Nu meteen. -Ga weg bij de deur. 242 00:28:34,188 --> 00:28:37,567 Blijven liggen. -Handen omhoog. 243 00:29:14,896 --> 00:29:17,273 Wat is hier aan de hand? 244 00:29:28,451 --> 00:29:32,664 Ik kan je niet helpen als je me niets vertelt. 245 00:29:37,919 --> 00:29:42,966 Dit geloof je nooit. Ik ben hem kwijt. Hij is verdwenen. 246 00:29:43,091 --> 00:29:45,510 Waar ben je? -Norfolk. 247 00:29:45,635 --> 00:29:50,223 Mulder, ik kom naar je toe. -Hij luistert toch niet. 248 00:29:51,891 --> 00:29:54,102 Wel naar mij. 249 00:29:56,104 --> 00:29:58,189 Dat weet ik zeker. 250 00:29:59,565 --> 00:30:02,068 Ik moet gaan. 251 00:30:02,193 --> 00:30:04,362 Ik moet jullie hier houden. 252 00:30:06,447 --> 00:30:08,533 Dit gaat niet om de FBI... 253 00:30:11,452 --> 00:30:13,871 maar om onze zoon. 254 00:30:15,248 --> 00:30:17,208 Ik rij wel. 255 00:30:17,333 --> 00:30:22,922 We brengen u vanavond het nieuws dat er een wereldwijde pandemie aankomt. 256 00:30:23,047 --> 00:30:27,719 'De dood zal je vinden'. Dat is de naam volgens onze bron bij de FBI. 257 00:30:27,844 --> 00:30:31,472 Zijn chefs noemen het nepnieuws. 258 00:30:31,597 --> 00:30:35,893 We hebben verslagen van ooggetuigen bij een motel in Norfolk. 259 00:30:36,019 --> 00:30:41,399 De motelbeheerder heeft het over een militaire inval. 260 00:30:41,524 --> 00:30:43,359 FBI. Ik wil u spreken. 261 00:30:43,484 --> 00:30:46,404 Vier personen uit een legervoertuig... 262 00:30:46,529 --> 00:30:49,741 zijn de kamer van een tiener binnengevallen. 263 00:30:49,866 --> 00:30:52,618 Hier ziet u onze bron bij de FBI. 264 00:30:52,744 --> 00:30:59,751 Hij heeft gezien hoe die soldaten op brute wijze zijn vermoord. 265 00:30:59,876 --> 00:31:04,589 Alles wijst op een complot dat z'n weerga niet kent. 266 00:31:09,469 --> 00:31:12,930 Geef Sarah even. -Dat gaat niet. 267 00:31:13,056 --> 00:31:14,974 Hij neemt niet op. 268 00:31:15,975 --> 00:31:19,020 Zo te zien is Kersh weer goed kwaad op hem. 269 00:31:19,145 --> 00:31:24,692 Waarom negeer je zijn bevelen? -Omdat we je zoon moeten vinden. 270 00:31:24,817 --> 00:31:30,406 Waarom zet je je carri�re op 't spel? -Dat weet je best. 271 00:31:30,531 --> 00:31:35,161 Met wie belde je toen je net bij Kersh was geweest? 272 00:31:36,788 --> 00:31:38,956 Ik moet je iets vertellen. 273 00:31:41,876 --> 00:31:46,381 Dat wil je vast niet horen. Het gaat om wie de vader is. 274 00:31:46,506 --> 00:31:50,093 Waar denk je dat hij zich veilig voelt? 275 00:31:50,218 --> 00:31:52,345 De haven, denk ik. 276 00:31:52,470 --> 00:31:55,765 Waar precies? -Bij de dokken. 277 00:31:55,890 --> 00:31:59,060 Weet je een adres of een herkenningspunt? 278 00:31:59,185 --> 00:32:03,940 Geen flauw idee. De oude suikerfabriek, denk ik. 279 00:32:05,566 --> 00:32:09,195 Ik snap best dat dit een schok voor je is. 280 00:32:09,320 --> 00:32:15,284 Ik wilde het niet vertellen voor ik de waarheid had uitgezocht. 281 00:32:18,454 --> 00:32:21,958 Dat was Mulder. -Hou je vast. 282 00:32:37,598 --> 00:32:40,435 suikerfabriek, Norfolk 283 00:33:05,460 --> 00:33:08,504 Niet weggaan. William? 284 00:33:29,692 --> 00:33:33,237 Ik ben het. -Ik zag hem net. 285 00:33:45,096 --> 00:33:46,389 Rijden. 286 00:33:53,855 --> 00:33:55,898 Skinner. -Wacht. 287 00:34:08,619 --> 00:34:10,580 Hij is hier. -Weet ik. 288 00:34:10,705 --> 00:34:13,958 Hij wil niet gevonden worden. -Ik wil praten. 289 00:34:14,083 --> 00:34:16,878 Hij heeft verteld waar hij bang voor is. 290 00:34:17,003 --> 00:34:20,256 Dat weet ik. -Stop. Het heeft geen zin. 291 00:34:21,299 --> 00:34:24,594 Hoezo? -Laat hem los. 292 00:34:24,719 --> 00:34:27,263 Waarom? -We kunnen niets doen. 293 00:34:27,388 --> 00:34:31,351 We kunnen hem beschermen. -Niemand kan dat. 294 00:34:33,603 --> 00:34:35,855 Hij weet dat je van hem houdt. 295 00:34:37,815 --> 00:34:42,612 Hoe kan hij dat nou in godsnaam weten? 296 00:34:48,951 --> 00:34:50,995 Hou hem tegen. 297 00:36:01,649 --> 00:36:03,943 Hij gaat dit gebouw in. -Ga maar. 298 00:36:56,913 --> 00:37:01,334 Je geeft nooit op, h�? Je hebt ook zo veel te verliezen. 299 00:37:01,459 --> 00:37:06,130 Dat hebben we gemeen. -We hebben niets gemeen. 300 00:37:06,255 --> 00:37:10,385 Ik wil de jongen. De jongen is van mij. 301 00:37:12,095 --> 00:37:16,182 Hij gaat nog liever dood nu hij de waarheid weet. 302 00:37:18,726 --> 00:37:23,356 Dat ik hem gemaakt heb? Dat ik de schepper ben van William? 303 00:37:33,866 --> 00:37:39,914 Ga je je oudste zoon neerschieten? -Ik heb m'n tweede al eens beschoten. 304 00:37:44,210 --> 00:37:48,715 Ik wil dat je dit weet. Toen ik jou het leven schonk... 305 00:37:48,840 --> 00:37:53,428 kon ik me niet voorstellen dat ik het ooit zou willen be�indigen. 306 00:37:55,596 --> 00:37:57,515 Dat doe je toch niet. 307 00:37:57,640 --> 00:38:00,059 Dan ken je me niet goed. 308 00:39:12,632 --> 00:39:14,550 Hij is dood. 309 00:39:16,177 --> 00:39:18,262 Hij is dood, Scully. 310 00:39:22,016 --> 00:39:23,726 Hij heeft hem vermoord. 311 00:39:33,820 --> 00:39:35,822 Hij heeft mij vermoord. 312 00:39:58,886 --> 00:40:01,639 Hij wilde dat we hem loslieten. 313 00:40:02,682 --> 00:40:06,853 Hij had niet mogen bestaan. -Hij was onze zoon. 314 00:40:06,978 --> 00:40:09,731 Hij was onze zoon, Scully. 315 00:40:16,571 --> 00:40:20,742 William was een experiment. -Hoe bedoel je? 316 00:40:23,119 --> 00:40:27,540 Hij was een idee dat is geboren in een laboratorium. 317 00:40:27,665 --> 00:40:29,584 Maar jij was z'n moeder. 318 00:40:32,545 --> 00:40:36,174 Ik heb hem gedragen en op de wereld gezet... 319 00:40:38,134 --> 00:40:42,263 maar z'n moeder ben ik nooit geweest. 320 00:40:48,770 --> 00:40:50,772 William was niet... 321 00:41:12,293 --> 00:41:15,922 Ik heb altijd geloofd... 322 00:41:18,007 --> 00:41:20,760 Wat ben ik nou als ik geen vader ben? 323 00:41:28,142 --> 00:41:32,397 Je bent wel een vader. -Hoe bedoel je? 324 00:41:41,990 --> 00:41:44,951 Dat is onmogelijk. -Weet ik. 325 00:41:47,412 --> 00:41:49,122 Ik weet het. 326 00:41:51,332 --> 00:41:53,960 Het kan helemaal niet.26137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.