Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:23,565
NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents
2
00:00:24,024 --> 00:00:27,402
an APEITDA production
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,616
EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek
4
00:00:37,913 --> 00:00:40,582
KIM Ok-vin
5
00:00:40,874 --> 00:00:43,627
SHIN Ha-kyun
6
00:00:43,919 --> 00:00:46,630
BANG Sung-jun
7
00:00:46,922 --> 00:00:49,550
KIM Seo-hyung
8
00:00:49,925 --> 00:00:52,636
CHO Eun-ji
9
00:01:05,649 --> 00:01:06,942
What is it?
10
00:01:07,568 --> 00:01:09,027
Who the fuck?
11
00:01:12,155 --> 00:01:13,448
What the?!
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
Who is it?
13
00:04:28,769 --> 00:04:30,062
Eh?
14
00:04:30,979 --> 00:04:32,523
You came alone?
15
00:04:33,232 --> 00:04:34,942
Crazy bitch!
16
00:05:02,010 --> 00:05:03,387
You bitch!
17
00:07:08,637 --> 00:07:10,973
Hands up!
We'll shoot!
18
00:07:34,371 --> 00:07:36,582
Stop! Stay there!
19
00:08:17,372 --> 00:08:22,252
THE VILLAINESS
20
00:08:22,253 --> 00:08:25,253
Subrip by DanDee
21
00:08:28,342 --> 00:08:32,012
Park and his organisation,
whom we've been tracking,
22
00:08:32,304 --> 00:08:34,139
were all eliminated
by this woman.
23
00:08:35,307 --> 00:08:36,600
Look!
24
00:08:36,683 --> 00:08:38,185
Who's he?
25
00:08:38,393 --> 00:08:40,479
We're still IDing him,
26
00:08:41,146 --> 00:08:44,608
but fortunately, he was
only after the meth.
27
00:08:45,150 --> 00:08:46,443
Meth?
28
00:08:47,277 --> 00:08:50,572
Which means he took them
without knowing anything.
29
00:08:50,739 --> 00:08:54,785
So what's the relation
between the girl and him?
30
00:08:55,077 --> 00:08:57,329
We're currently investigating.
31
00:08:59,832 --> 00:09:02,167
Secure the hard drive
no matter what!
32
00:09:02,334 --> 00:09:05,295
If that leaks,
it'll be a bloodbath!
33
00:09:07,130 --> 00:09:09,716
And that girl...
34
00:09:10,092 --> 00:09:12,094
She could be an asset.
35
00:09:13,971 --> 00:09:15,472
No?
36
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Sook-hee, wake up!
37
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
Sook-hee! Come back!
38
00:12:18,739 --> 00:12:20,032
Hey, stop!
39
00:12:47,392 --> 00:12:49,603
Hey, rookie!
Stop there!
40
00:13:05,035 --> 00:13:06,912
Is that the new recruit?
41
00:13:07,663 --> 00:13:08,956
Her spirit is something.
42
00:13:09,081 --> 00:13:11,041
You were just like her too.
43
00:13:13,544 --> 00:13:16,547
- Untamable.
- Hey! Go easy, okay?
44
00:13:16,755 --> 00:13:18,507
You'll get out in time!
45
00:13:18,715 --> 00:13:21,009
It's getting interesting,
don't try to stop her.
46
00:13:23,262 --> 00:13:24,555
Take it easy!
47
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
You can't get out anyway!
48
00:13:26,598 --> 00:13:28,100
Do something!
49
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
Open the door!
50
00:13:41,363 --> 00:13:42,656
To be!
51
00:13:43,532 --> 00:13:44,992
Or not to be!
52
00:13:47,369 --> 00:13:50,581
That bitch is also questionable.
53
00:14:05,512 --> 00:14:07,764
Where's the exit?!
54
00:14:14,813 --> 00:14:17,524
I know,
take me with you!
55
00:14:24,323 --> 00:14:26,158
This way,
go through here!
56
00:14:41,840 --> 00:14:44,468
What is this place?
Answer me!
57
00:14:46,303 --> 00:14:48,931
There's no time for that,
you have to jump!
58
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
What?
59
00:14:52,636 --> 00:14:54,603
Or you can die here.
60
00:15:09,159 --> 00:15:10,828
There she is! Stop!
61
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Sir.
62
00:15:27,177 --> 00:15:30,472
Chief's charisma is
something else today.
63
00:15:31,098 --> 00:15:32,474
Was she fished
out of the prison?
64
00:15:32,558 --> 00:15:34,643
She took out an entire
gang by herself.
65
00:15:34,893 --> 00:15:37,604
The one who'll get
one of us assigned to her?
66
00:15:38,146 --> 00:15:41,984
Even if good in the sack
and comes with a promotion,
67
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
I can't live with her.
68
00:15:43,520 --> 00:15:44,820
Comes with a promotion?
69
00:15:44,945 --> 00:15:47,030
Damn, look at you.
70
00:15:47,573 --> 00:15:49,992
Gonna get a promotion
and be our boss?
71
00:15:50,158 --> 00:15:51,493
You're up to it?
72
00:15:51,618 --> 00:15:54,413
Well, I'm good enough
to take you two on.
73
00:15:54,621 --> 00:15:56,290
Listen to this prick.
74
00:15:57,166 --> 00:16:00,043
Have a relationship and
get a promotion, it's win-win.
75
00:16:00,627 --> 00:16:02,838
They don't hand out
those assignments freely.
76
00:16:02,963 --> 00:16:06,091
There've been many
who died trying.
77
00:16:06,633 --> 00:16:07,968
She�s coming to.
78
00:16:10,053 --> 00:16:11,555
She's cute.
79
00:16:12,222 --> 00:16:13,682
She actually is.
80
00:16:14,349 --> 00:16:16,143
The plastic surgery went well.
81
00:16:16,351 --> 00:16:18,645
Maybe it was nice
to begin with.
82
00:16:27,487 --> 00:16:31,408
Unidentified Korean-Chinese
Assassin Commits Suicide
83
00:16:41,293 --> 00:16:43,462
As of now,
you do not exist.
84
00:16:44,004 --> 00:16:46,423
But we can resurrect you,
85
00:16:46,715 --> 00:16:48,717
if you choose to
join our family.
86
00:16:49,760 --> 00:16:53,847
I don't want to live,
you shoulda killed me.
87
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Kill me!
88
00:17:01,730 --> 00:17:03,023
Kill you?
89
00:17:03,649 --> 00:17:05,484
You can't die.
90
00:17:08,362 --> 00:17:10,113
You got a new family.
91
00:17:11,490 --> 00:17:14,660
Do you think your baby
wants to die too?
92
00:17:17,704 --> 00:17:18,997
Live.
93
00:17:19,164 --> 00:17:20,916
Only if it's for your baby.
94
00:17:36,390 --> 00:17:38,141
What do you want from me?
95
00:17:39,393 --> 00:17:41,019
To live a normal life.
96
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
A normal life?
97
00:17:45,190 --> 00:17:46,692
Give us 10 years,
98
00:17:47,192 --> 00:17:50,070
then you'll earn
pension and freedom
99
00:17:50,445 --> 00:17:52,239
for the rest of your life.
100
00:17:54,074 --> 00:17:58,912
First, take a personality test
and figure out a vocation.
101
00:17:59,496 --> 00:18:02,499
You'll become a sleeper cell
and carry out missions.
102
00:18:04,751 --> 00:18:06,044
Once more...
103
00:18:17,514 --> 00:18:19,850
Wow, it looks nice!
104
00:18:20,058 --> 00:18:21,351
Can I try?
105
00:18:30,903 --> 00:18:32,446
Is it weird?
106
00:18:37,993 --> 00:18:39,661
What exactly are you
good at?
107
00:18:39,786 --> 00:18:42,122
Do you plan on
rotting here for good?
108
00:18:43,540 --> 00:18:44,958
Shit!
109
00:18:46,251 --> 00:18:47,794
Where's the exit?!
110
00:18:48,086 --> 00:18:51,048
Tell me, before I kill
every one of you!
111
00:18:51,340 --> 00:18:52,633
Go!
112
00:18:53,800 --> 00:18:56,512
Miss! Can you take me?
113
00:18:56,929 --> 00:18:58,514
I know where the exit is!
114
00:18:58,639 --> 00:18:59,932
Lead me!
115
00:19:00,015 --> 00:19:01,308
Follow me!
116
00:19:04,937 --> 00:19:08,023
Why is she using
a lame dialect?
117
00:19:08,565 --> 00:19:10,108
She's useless.
118
00:19:13,779 --> 00:19:15,072
And you too.
119
00:19:15,614 --> 00:19:20,327
With that pretty face,
how about acting?
120
00:19:20,994 --> 00:19:23,121
You killed an innocent man,
121
00:19:23,497 --> 00:19:26,124
and even children,
who barely lived!
122
00:19:26,667 --> 00:19:28,544
The scariest thing
in the world is,
123
00:19:28,752 --> 00:19:31,839
watching a corpse that
your hands killed.
124
00:19:32,381 --> 00:19:33,674
This hand!
125
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
The stains that
will not wash off!
126
00:19:38,262 --> 00:19:41,515
Even after removing
the flesh, they remain!
127
00:19:43,392 --> 00:19:44,726
Go away!
128
00:19:45,936 --> 00:19:47,396
Scent of blood...
129
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Yes,
130
00:19:49,898 --> 00:19:53,861
dip this hand
and wash it.
131
00:19:55,445 --> 00:19:59,908
Flowing water can filter
anything in the world.
132
00:20:02,452 --> 00:20:05,706
River, will you wash my hands,
133
00:20:06,874 --> 00:20:09,251
and cleanse my body?
134
00:20:28,478 --> 00:20:29,855
Eun-hye,
135
00:20:31,064 --> 00:20:32,858
I'll protect you.
136
00:20:51,585 --> 00:20:53,212
It's okay.
137
00:20:53,879 --> 00:20:55,172
Peekaboo!
138
00:20:59,968 --> 00:21:01,261
Here.
139
00:21:01,303 --> 00:21:02,596
Peekaboo!
140
00:21:17,361 --> 00:21:18,695
Nice!
141
00:21:19,154 --> 00:21:20,531
Good job.
142
00:21:27,913 --> 00:21:28,747
Stop!
143
00:21:28,782 --> 00:21:30,374
Stop it,
you'll kill her!
144
00:21:30,499 --> 00:21:31,542
Kim-sun!
145
00:21:31,577 --> 00:21:33,752
- Fine! Alright!
- Come on!
146
00:21:34,253 --> 00:21:36,505
You've seen blood,
that's enough.
147
00:21:36,672 --> 00:21:38,382
You'll kill her.
148
00:21:38,799 --> 00:21:40,092
Yo, Yanbian.
149
00:21:40,133 --> 00:21:41,510
I heard you're good
with a sword.
150
00:21:41,844 --> 00:21:44,930
With the baby born,
let's spar.
151
00:21:49,560 --> 00:21:50,894
Why you little!
152
00:22:02,865 --> 00:22:04,158
What the hell?
153
00:22:09,705 --> 00:22:10,998
I'm so scared.
154
00:22:11,456 --> 00:22:14,585
Maybe she really
wants a go.
155
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Kim-sun!
Fuck her up too!
156
00:22:50,120 --> 00:22:52,414
Sook-hee's no joke.
157
00:22:52,623 --> 00:22:54,458
Can you handle her?
158
00:22:54,666 --> 00:22:57,503
Hyun-soo's the only
viable option for her.
159
00:22:58,253 --> 00:23:00,047
- Shut it.
- Sorry.
160
00:23:00,714 --> 00:23:04,510
Happy birthday!
161
00:23:05,052 --> 00:23:08,472
Happy birthday!
162
00:23:08,847 --> 00:23:12,267
Happy birthday,
dear Eun-hye!
163
00:23:12,601 --> 00:23:15,062
Happy birthday!
164
00:23:24,446 --> 00:23:25,739
Thank you.
165
00:23:26,740 --> 00:23:30,077
You can't let your baby
live a life like yours.
166
00:23:37,918 --> 00:23:39,461
This tattoo...
167
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
you won't believe
how much I wanted it.
168
00:23:48,011 --> 00:23:50,389
Now I've become
someone like you.
169
00:23:50,931 --> 00:23:52,975
Can't you tell me,
170
00:23:53,934 --> 00:23:55,978
who killed your father?
171
00:23:57,187 --> 00:24:00,190
I'm gonna kill him myself,
I swear.
172
00:24:01,024 --> 00:24:03,819
That's the only reason
why I'm still alive.
173
00:24:12,411 --> 00:24:13,787
Sook-hee!
174
00:24:14,329 --> 00:24:16,206
Don't come! Please!
175
00:24:17,082 --> 00:24:18,250
Sook-hee!
176
00:24:18,285 --> 00:24:19,710
It's all my fault!
177
00:24:20,002 --> 00:24:22,713
Stay back! Please!
Sook-hee! Sook-hee!
178
00:24:35,517 --> 00:24:37,477
I told you to stay back!
179
00:24:58,665 --> 00:25:02,711
My darling,
I feel terrible.
180
00:25:03,545 --> 00:25:06,757
I wasn't the one
who killed your dad.
181
00:25:09,927 --> 00:25:12,638
What do you mean?
182
00:25:15,641 --> 00:25:18,936
We were like brothers,
183
00:25:19,520 --> 00:25:22,397
I couldn't do it
with my own hands.
184
00:25:28,070 --> 00:25:29,363
Check it out.
185
00:27:58,595 --> 00:27:59,888
Begin!
186
00:28:07,729 --> 00:28:10,065
Do you still want to live?
187
00:28:10,357 --> 00:28:12,943
Then kill the girl
before she kills you.
188
00:28:13,360 --> 00:28:15,195
That's the only way
for you to live.
189
00:28:15,362 --> 00:28:17,614
You expect me
to believe that?
190
00:28:22,244 --> 00:28:23,537
Begin!
191
00:29:12,211 --> 00:29:14,338
You died for the first time.
192
00:29:15,464 --> 00:29:19,510
Consider yourself dead,
and live for me.
193
00:29:38,904 --> 00:29:40,656
Cough it up,
that's $50 each.
194
00:29:40,864 --> 00:29:44,785
That stupid bitch,
all her training's wasted.
195
00:29:46,954 --> 00:29:48,163
Where's my wallet?
196
00:29:48,198 --> 00:29:49,456
Cough it up.
197
00:29:49,498 --> 00:29:50,749
What's this?
198
00:29:50,784 --> 00:29:53,961
Sook-hee's favorite color,
food, sleeping habits!
199
00:29:54,086 --> 00:29:55,254
Let go! Let go!
200
00:29:55,289 --> 00:29:56,547
Number of toilet visits.
201
00:29:56,588 --> 00:29:57,881
Look at this guy.
202
00:29:58,048 --> 00:29:59,675
Beelining for that promotion, eh?
203
00:29:59,800 --> 00:30:03,762
I hope you don't get killed
on your first mission.
204
00:30:04,304 --> 00:30:06,515
Why did you say that?
That's bad luck.
205
00:30:06,932 --> 00:30:10,310
We're kidding around,
don't get your panties in a knot.
206
00:30:11,019 --> 00:30:12,312
Don't get pissy!
207
00:30:12,563 --> 00:30:13,856
You got a thing for her?
208
00:30:13,981 --> 00:30:16,400
No, it's all about
the promotion.
209
00:30:32,958 --> 00:30:34,251
We're here.
210
00:30:49,808 --> 00:30:51,643
It's your first mission.
211
00:30:52,436 --> 00:30:53,979
If you succeed,
you get out.
212
00:30:54,730 --> 00:30:56,023
Who's the target?
213
00:30:57,065 --> 00:30:59,443
When I receive orders,
I assign them.
214
00:31:00,110 --> 00:31:01,778
And you kill.
215
00:31:02,196 --> 00:31:06,366
Tell me if you're not ready,
others are itching to go.
216
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
Sook-hee,
don't ever come out.
217
00:33:12,576 --> 00:33:14,411
Is this what you want?
218
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
Take it.
219
00:34:12,427 --> 00:34:14,221
Boss!
220
00:37:48,769 --> 00:37:51,063
You know the White Oval
that has been stolen?
221
00:37:51,230 --> 00:37:52,523
White Oval?
222
00:37:52,856 --> 00:37:54,233
This is it.
223
00:37:56,693 --> 00:37:58,028
It's a secret.
224
00:38:05,077 --> 00:38:06,662
My baby's up?
225
00:38:09,498 --> 00:38:11,708
Sweetie, isn't it pretty?
226
00:38:12,417 --> 00:38:13,585
What is this?
227
00:38:13,620 --> 00:38:17,214
When you get married,
this'll be my present to you.
228
00:38:17,422 --> 00:38:19,591
I'm so jealous!
229
00:38:24,137 --> 00:38:25,472
Fuck!
230
00:38:25,806 --> 00:38:27,474
Where did he hide it?
231
00:38:28,642 --> 00:38:32,688
I should've asked him
before they killed him.
232
00:38:40,320 --> 00:38:42,656
Where could it be?
233
00:38:43,949 --> 00:38:46,702
Where...
234
00:38:48,871 --> 00:38:51,498
Let me think...
235
00:38:55,711 --> 00:38:59,339
I heard you recently
scored a big one.
236
00:38:59,506 --> 00:39:02,718
Fucking bitch!
Shut your fucking hole!
237
00:39:03,427 --> 00:39:06,471
If that was true,
I wouldn't be in this hell!
238
00:39:07,097 --> 00:39:10,350
Why do you always
ask for more money?
239
00:39:14,688 --> 00:39:16,064
Where are you off to?
240
00:39:16,273 --> 00:39:17,524
Sook-hee!
241
00:39:17,559 --> 00:39:19,401
Sook-hee! Sook-hee!
242
00:39:19,818 --> 00:39:21,653
You bitch! Stop!
243
00:39:21,987 --> 00:39:23,322
Come here!
244
00:39:28,160 --> 00:39:29,828
Goddamn bitch!
245
00:40:17,709 --> 00:40:19,002
Who sent you?
246
00:40:19,294 --> 00:40:22,130
How much did he pay you?
I'll pay 5 times!
247
00:40:22,297 --> 00:40:24,299
No, 10 times!
248
00:41:05,674 --> 00:41:06,967
One!
249
00:41:07,134 --> 00:41:08,427
Two!
250
00:41:08,468 --> 00:41:10,345
First 5 to reach HQ!
251
00:41:11,138 --> 00:41:12,431
Run faster!
252
00:41:13,348 --> 00:41:14,683
Sook-hee!
253
00:41:17,936 --> 00:41:20,314
You were gonna leave
without a goodbye?
254
00:41:20,898 --> 00:41:22,649
I'll be discharged soon,
255
00:41:23,317 --> 00:41:24,860
so get settled.
256
00:41:25,194 --> 00:41:30,282
You'll see her if she doesn't
die before you leave.
257
00:41:36,205 --> 00:41:38,832
When you get out,
call me.
258
00:41:39,666 --> 00:41:41,752
So melodramatic.
259
00:42:00,395 --> 00:42:02,898
It's a dossier on
your new identity.
260
00:42:03,524 --> 00:42:05,734
Memorise it as if
your life is depended on it.
261
00:42:12,908 --> 00:42:14,201
What's this?
262
00:42:14,493 --> 00:42:17,955
It's still a home,
a frame is a must.
263
00:42:42,521 --> 00:42:43,814
I'm so sorry.
264
00:42:44,731 --> 00:42:46,024
Eun-hye, are you okay?
265
00:42:46,567 --> 00:42:47,860
Were you scared?
266
00:42:52,447 --> 00:42:54,366
Are you moving in today?
267
00:42:55,409 --> 00:42:56,702
Yes.
268
00:42:56,910 --> 00:43:00,330
With surge in house deposit,
I looked everywhere,
269
00:43:00,998 --> 00:43:02,291
and ended up here...
270
00:43:02,326 --> 00:43:05,377
But I'm not saying
it's a bad neighbourhood.
271
00:43:05,586 --> 00:43:08,589
It's close to a mountain,
fresh air,
272
00:43:09,548 --> 00:43:11,884
and even great people too.
273
00:43:17,973 --> 00:43:19,308
That's pretty.
274
00:43:19,516 --> 00:43:20,976
Who gave it for you?
275
00:43:22,394 --> 00:43:25,647
Sweetie, would you like a candy?
276
00:43:33,197 --> 00:43:36,325
Eun-hye, I told you not to
accept things from strangers.
277
00:43:36,617 --> 00:43:38,160
It's an expensive candy.
278
00:43:38,535 --> 00:43:40,162
Doesn't contain much sugar.
279
00:43:41,705 --> 00:43:42,998
You can have it.
280
00:43:43,123 --> 00:43:43,874
Eat it.
281
00:43:43,909 --> 00:43:45,167
Let's go.
282
00:43:52,716 --> 00:43:54,301
Sweetie, stay on this side.
283
00:43:54,635 --> 00:43:55,928
Over here.
284
00:43:59,806 --> 00:44:01,099
What is it?
285
00:44:06,438 --> 00:44:07,814
My home...
286
00:44:10,108 --> 00:44:11,568
I live here.
287
00:44:20,077 --> 00:44:22,079
Are you in #407?
288
00:44:24,414 --> 00:44:26,208
We're neighbours?
289
00:44:26,667 --> 00:44:28,544
Moving on the same day too?
290
00:44:29,795 --> 00:44:33,465
Are you moving in
without your husband?
291
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
Are you divorced?
292
00:44:36,009 --> 00:44:37,594
Overseas business trip.
293
00:44:38,136 --> 00:44:40,806
Business trip?
On moving day?
294
00:44:41,139 --> 00:44:42,850
That's not right!
295
00:44:43,267 --> 00:44:44,852
Then why are you alone?
296
00:44:45,561 --> 00:44:48,313
My wife passed away
a few years ago.
297
00:44:50,524 --> 00:44:52,651
It's okay, you didn't
do it on purpose.
298
00:44:53,569 --> 00:44:54,862
I'm sorry.
299
00:44:55,696 --> 00:44:57,447
Let's go inside.
300
00:45:10,794 --> 00:45:12,087
One moment!
301
00:45:12,129 --> 00:45:13,297
Me?
302
00:45:13,332 --> 00:45:14,590
Pizza?
303
00:45:15,299 --> 00:45:16,592
Yes.
304
00:45:20,888 --> 00:45:22,181
Yes?
305
00:45:28,645 --> 00:45:29,730
What are you doing?
306
00:45:29,765 --> 00:45:31,148
I paid for that.
307
00:45:31,523 --> 00:45:32,357
What for?
308
00:45:32,392 --> 00:45:34,526
Pizza tastes great,
309
00:45:34,651 --> 00:45:36,987
but it's not nutritious
for the kids.
310
00:45:37,279 --> 00:45:42,075
So I was thinking of
making boiled chicken,
311
00:45:42,326 --> 00:45:43,869
if you like chicken...
312
00:45:44,036 --> 00:45:45,621
Do you like chicken?
313
00:45:47,039 --> 00:45:48,832
Good, that wasn't too bad.
314
00:45:49,124 --> 00:45:50,542
We're almost friends.
315
00:45:55,506 --> 00:45:56,798
What is it?
316
00:45:57,174 --> 00:45:59,384
Chief, I need a background check.
317
00:45:59,718 --> 00:46:01,136
Background check?
318
00:46:01,595 --> 00:46:04,515
There's a man next door,
something's off.
319
00:46:05,390 --> 00:46:07,851
Okay, I'll look into it.
320
00:46:11,897 --> 00:46:13,232
Jung Hyun-soo
321
00:46:14,066 --> 00:46:15,442
Chief, how was I?
322
00:46:15,651 --> 00:46:17,653
Doesn't it look like
she's into me?
323
00:46:17,903 --> 00:46:20,489
She asked for
your background check.
324
00:46:21,490 --> 00:46:23,075
She did what?
325
00:46:24,117 --> 00:46:26,870
It's because you
came onto her too hard.
326
00:46:27,663 --> 00:46:29,206
This is fieldwork.
327
00:46:29,414 --> 00:46:30,791
But she's at my doorstep.
328
00:46:30,958 --> 00:46:34,169
Don't joke around with
background check.
329
00:46:38,340 --> 00:46:39,633
Here.
330
00:46:42,219 --> 00:46:43,971
Why do you have this?
331
00:46:44,346 --> 00:46:47,224
Are you from Yanbian?
332
00:46:48,183 --> 00:46:51,645
She was Korean-Chinese.
How did you know?
333
00:46:52,563 --> 00:46:53,856
Nothing.
334
00:46:55,774 --> 00:46:58,068
Since we're neighbours,
335
00:46:58,402 --> 00:47:00,237
can I get your name?
336
00:47:02,739 --> 00:47:04,658
Yeon-soo, Chae Yeon-soo.
337
00:47:05,617 --> 00:47:06,910
I'm a 'soo' too.
338
00:47:07,077 --> 00:47:08,370
Pardon?
339
00:47:08,412 --> 00:47:10,205
Hyun-soo, Jung Hyun-soo.
340
00:47:10,831 --> 00:47:12,833
Chae Yeon-soo,
Jung Hyun-soo.
341
00:47:13,750 --> 00:47:16,879
You're Yeon-soo,
I'm Hyun-soo!
342
00:47:17,045 --> 00:47:18,881
2 neighboursoo!
343
00:47:23,719 --> 00:47:26,388
How's chicken soo-p for dinner?
344
00:47:31,393 --> 00:47:35,147
Jung Hyun-soo,
33-year old,
345
00:47:35,606 --> 00:47:38,775
works at Daesung Corp.,
Development team,
346
00:47:39,735 --> 00:47:41,528
a widower of 3 years.
347
00:47:41,820 --> 00:47:43,322
Cause of death?
348
00:47:44,740 --> 00:47:46,158
Robbery, murder.
349
00:47:46,700 --> 00:47:47,784
What?
350
00:47:47,819 --> 00:47:50,287
She was pregnant at the time.
351
00:47:50,496 --> 00:47:53,457
He took 3 years off
and started working recently,
352
00:47:53,874 --> 00:47:56,752
he sold their home
and moved there.
353
00:48:04,927 --> 00:48:07,221
Does this go to
Hyehwa station?
354
00:48:07,554 --> 00:48:09,097
That's what it says.
355
00:48:09,431 --> 00:48:10,724
So it does.
356
00:48:12,226 --> 00:48:14,019
I left my wallet at home...
357
00:48:14,186 --> 00:48:16,355
Just hop on,
I won't charge you!
358
00:48:16,480 --> 00:48:17,648
For free?
359
00:48:17,683 --> 00:48:20,901
I need to buy lunch later too...
360
00:48:21,068 --> 00:48:22,986
And take a bus back home.
361
00:48:23,654 --> 00:48:24,571
I should run home.
362
00:48:24,606 --> 00:48:26,573
You can't even borrow
money at work?
363
00:48:26,740 --> 00:48:28,367
No, I'm a loner.
364
00:48:36,124 --> 00:48:37,459
Bye.
365
00:48:45,217 --> 00:48:47,094
- Say bye to mum.
- Bye-bye, mum.
366
00:49:07,114 --> 00:49:08,490
Rock, paper, scissors!
367
00:49:46,028 --> 00:49:47,321
Hyun-soo.
368
00:49:49,656 --> 00:49:51,575
Did you wait for me?
369
00:49:53,243 --> 00:49:54,536
I like it.
370
00:49:54,661 --> 00:49:55,954
What?
371
00:49:56,455 --> 00:49:59,333
I like to wait.
372
00:50:06,215 --> 00:50:07,674
Do you...
373
00:50:09,218 --> 00:50:11,178
like plays?
374
00:50:12,930 --> 00:50:14,598
Wait, are you...
375
00:50:15,265 --> 00:50:18,268
asking me out on a date?
376
00:50:18,769 --> 00:50:22,272
But you're married,
you really shouldn't.
377
00:50:22,606 --> 00:50:23,982
Actually,
378
00:50:24,274 --> 00:50:25,609
I'm in a play.
379
00:50:28,278 --> 00:50:30,113
You're an actress?
380
00:50:30,489 --> 00:50:33,075
No wonder,
you're so pretty.
381
00:50:33,242 --> 00:50:34,576
I'm the star.
382
00:50:36,453 --> 00:50:37,830
Mummy!
383
00:50:37,996 --> 00:50:39,331
My princess!
384
00:50:39,665 --> 00:50:41,708
How did you know
I was coming?
385
00:50:41,959 --> 00:50:44,878
She said it was time
for you to come home,
386
00:50:45,254 --> 00:50:46,547
she was right on.
387
00:50:46,672 --> 00:50:49,550
Mummy and mister together?
388
00:51:13,574 --> 00:51:14,950
Cobalt.
389
00:51:28,463 --> 00:51:32,718
After finding out that you're alive,
I couldn't do anything.
390
00:51:34,136 --> 00:51:38,140
You still haven't
changed a bit.
391
00:51:39,892 --> 00:51:44,480
I can't get it out of my head,
you acting.
392
00:51:45,564 --> 00:51:46,815
Was it weird?
393
00:51:46,850 --> 00:51:50,736
Not at all!
It was really good.
394
00:51:52,488 --> 00:51:54,948
It feels like I'm
becoming a new person,
395
00:51:55,240 --> 00:51:57,201
when I'm on the stage.
396
00:52:05,209 --> 00:52:06,960
That tie suits you.
397
00:52:07,085 --> 00:52:08,545
Um, yeah?
398
00:52:09,296 --> 00:52:11,924
It was a gift from my wife.
399
00:52:12,966 --> 00:52:17,513
My husband has a similar
cobalt necktie.
400
00:52:18,430 --> 00:52:20,057
It was my present.
401
00:52:35,614 --> 00:52:37,366
I love this color.
402
00:52:38,325 --> 00:52:42,621
I wanted to tie it myself
on our wedding day.
403
00:52:44,414 --> 00:52:45,999
Alright, boss.
404
00:52:47,251 --> 00:52:49,503
I got work in Seoul,
so I'll head over first.
405
00:52:49,753 --> 00:52:51,463
Good, take care.
406
00:52:52,256 --> 00:52:54,132
You won't stay
for the wedding?
407
00:52:54,299 --> 00:52:56,343
You'll be in Seoul
for your honeymoon.
408
00:52:56,718 --> 00:52:59,638
I'll head over first
and set things up.
409
00:53:36,884 --> 00:53:38,635
Mister, look at that!
410
00:53:50,564 --> 00:53:51,857
Not gonna eat?
411
00:53:52,649 --> 00:53:56,028
Let's live a normal life.
412
00:54:02,826 --> 00:54:04,119
Yes?
413
00:54:05,996 --> 00:54:07,289
What?
414
00:54:09,041 --> 00:54:10,334
I understand.
415
00:54:12,878 --> 00:54:14,296
Something wrong?
416
00:54:15,088 --> 00:54:18,383
Chun-mo is taken,
go back to the hotel.
417
00:54:18,634 --> 00:54:19,927
I'll come with you.
418
00:54:19,968 --> 00:54:21,637
It's our honeymoon.
419
00:54:22,513 --> 00:54:24,640
Listen to me
and head back.
420
00:54:53,585 --> 00:54:54,878
Yes?
421
00:54:56,046 --> 00:54:59,967
Joong-sang told me
not to tell you.
422
00:55:00,634 --> 00:55:05,305
We tracked your father's
real killer,
423
00:55:05,514 --> 00:55:07,432
and he asked me
to take care of it.
424
00:55:08,183 --> 00:55:10,853
But when I was taken hostage,
425
00:55:11,311 --> 00:55:13,105
he tried to rescue me...
426
00:55:13,230 --> 00:55:14,982
Where are they?
427
00:55:16,567 --> 00:55:18,068
Tell me!
428
00:55:23,949 --> 00:55:25,868
I had so much fun today.
429
00:55:30,122 --> 00:55:32,040
I know it's wrong,
430
00:55:33,667 --> 00:55:39,673
but for a second, I wished
you weren't married.
431
00:55:55,606 --> 00:55:56,857
Mrs. Chae?
432
00:55:56,892 --> 00:55:58,025
Yes, ma'am?
433
00:55:58,060 --> 00:55:59,485
Eun-hye is asleep,
434
00:55:59,693 --> 00:56:02,571
I got a feast to prep,
I have to leave.
435
00:56:02,821 --> 00:56:06,366
I'm almost there,
could you wait a bit?
436
00:56:07,784 --> 00:56:09,077
Okay.
437
00:56:09,244 --> 00:56:11,663
Sir, could you stop the cab?
438
00:56:12,289 --> 00:56:14,291
There's still a way to go.
439
00:56:16,251 --> 00:56:20,923
It'd be awkward if your babysitter
saw us together again.
440
00:56:24,593 --> 00:56:25,886
Hyun-soo!
441
00:56:26,136 --> 00:56:27,429
Go ahead.
442
00:57:07,511 --> 00:57:09,388
I have something to tell you.
443
00:57:10,681 --> 00:57:12,266
To be honest,
444
00:57:12,766 --> 00:57:14,810
my husband passed away.
445
00:57:16,562 --> 00:57:18,230
I already knew.
446
00:57:18,939 --> 00:57:20,691
But how?
447
00:57:21,400 --> 00:57:26,655
You are perfect at acting,
448
00:57:27,948 --> 00:57:30,159
but terrible at lying.
449
00:57:57,811 --> 00:57:58,770
I'm sorry.
450
00:57:58,805 --> 00:58:01,023
No, I'm okay.
451
00:58:36,808 --> 00:58:38,143
Don't answer.
452
00:58:39,478 --> 00:58:42,356
I'm sorry,
it's an urgent call.
453
00:58:49,571 --> 00:58:50,864
Yes?
454
00:59:04,670 --> 00:59:06,755
A colleague got into
an accident,
455
00:59:07,589 --> 00:59:09,842
and is en route
to the hospital.
456
00:59:11,760 --> 00:59:13,053
Hyun-soo.
457
00:59:13,637 --> 00:59:17,224
Could you sleep here
just for tonight?
458
00:59:17,558 --> 00:59:19,643
Eun-hye will be alone.
459
00:59:21,436 --> 00:59:23,772
Don't worry,
be safe.
460
00:59:35,284 --> 00:59:36,577
Sook-hee!
461
00:59:37,870 --> 00:59:39,163
Min-ju!
462
00:59:40,122 --> 00:59:41,415
Why are you here?
463
00:59:41,498 --> 00:59:42,791
Isn't it obvious?
464
00:59:44,126 --> 00:59:45,711
I got my first mission.
465
00:59:46,044 --> 00:59:47,421
Your Southern accent is gone.
466
00:59:47,546 --> 00:59:48,422
Of course.
467
00:59:48,457 --> 00:59:50,716
When I discharge,
I'll be living in Seoul.
468
00:59:51,133 --> 00:59:53,468
Seoul must be
treating you well.
469
00:59:56,013 --> 00:59:57,514
You got a man?
470
00:59:57,681 --> 00:59:59,808
Right? Tell me!
471
01:00:00,100 --> 01:00:01,310
Of course not.
472
01:00:01,345 --> 01:00:03,479
You can't fool me.
473
01:00:15,365 --> 01:00:16,533
Hey.
474
01:00:16,568 --> 01:00:18,368
Why's the mood so weird?
475
01:00:19,286 --> 01:00:20,829
This is all wrong.
476
01:00:21,038 --> 01:00:22,456
I'll undress you.
477
01:00:23,040 --> 01:00:24,333
Very good.
478
01:00:24,374 --> 01:00:26,960
Drinking isn't the only thing
I came here for.
479
01:00:29,671 --> 01:00:30,964
Come here, baby.
480
01:00:30,999 --> 01:00:32,716
Let me feel you.
481
01:00:33,300 --> 01:00:34,968
I think I'm drunk.
482
01:00:35,177 --> 01:00:36,845
What are you doing?
483
01:00:37,930 --> 01:00:39,223
One second.
484
01:00:39,473 --> 01:00:40,641
Why?
485
01:00:40,676 --> 01:00:42,184
Washroom...
486
01:00:43,936 --> 01:00:45,854
Come on,
hurry up.
487
01:00:47,397 --> 01:00:48,732
Continue.
488
01:00:49,483 --> 01:00:51,652
Take that off,
finish undressing.
489
01:01:05,415 --> 01:01:07,167
Did you take my phone?
490
01:01:09,920 --> 01:01:12,047
I'll return it,
let her go.
491
01:01:14,508 --> 01:01:17,469
You must've made a copy.
492
01:01:18,136 --> 01:01:19,429
Give it.
493
01:02:01,221 --> 01:02:02,514
Fucking bitch!
494
01:02:13,442 --> 01:02:15,360
Min-ju, are you alright?
495
01:02:53,148 --> 01:02:55,025
Get her to the ER!
496
01:02:56,610 --> 01:02:58,445
She lost too much blood!
497
01:02:58,737 --> 01:03:00,280
Flash drive.
498
01:03:02,491 --> 01:03:04,326
- Start hacking.
- Yes, ma'am.
499
01:03:10,541 --> 01:03:11,834
We can't do it here.
500
01:03:12,000 --> 01:03:13,293
Go to the ER!
501
01:03:13,836 --> 01:03:15,128
Let's head back.
502
01:03:16,296 --> 01:03:18,549
Min-ju'll die!
She'll die like this!
503
01:03:18,674 --> 01:03:19,967
That's why!
504
01:03:22,761 --> 01:03:26,098
You should've done
your job properly.
505
01:04:23,989 --> 01:04:25,365
Yeon-soo, you okay?
506
01:04:43,342 --> 01:04:45,177
Let it all out.
507
01:05:00,400 --> 01:05:02,444
Choi Chun-mo who emerged
during this op,
508
01:05:03,111 --> 01:05:05,948
is known as
a mid-level boss
509
01:05:06,490 --> 01:05:09,660
of a contract killer organisation,
510
01:05:09,868 --> 01:05:13,080
and controls over
5 mid-size subsidiaries.
511
01:05:13,413 --> 01:05:15,707
Using data from our hard drive,
512
01:05:16,041 --> 01:05:18,293
Choi became a major player,
513
01:05:18,460 --> 01:05:22,506
and his pawn Sook-hee
was recruited to the agency?
514
01:05:23,674 --> 01:05:25,592
Isn't that fishy?
515
01:05:26,635 --> 01:05:27,928
Wait a minute,
516
01:05:28,053 --> 01:05:30,639
then she's been
a double agent?
517
01:05:31,473 --> 01:05:35,310
We've put an agent to watch her,
and there aren't any issues.
518
01:05:36,103 --> 01:05:41,650
Choi is someone who eliminated
her husband to reach his level.
519
01:05:41,859 --> 01:05:43,652
Enough about his
back story,
520
01:05:43,902 --> 01:05:46,947
we need to catch his
puppet master.
521
01:05:47,114 --> 01:05:50,868
We've received intel that
they'll contact HIN.
522
01:05:51,201 --> 01:05:52,494
We'll move in then.
523
01:05:52,703 --> 01:05:55,289
Why don't we assign her?
524
01:06:02,379 --> 01:06:04,965
Did you make mum cry?
525
01:06:05,674 --> 01:06:07,301
I... didn't...
526
01:06:07,843 --> 01:06:09,928
I consoled her.
527
01:06:10,304 --> 01:06:12,806
What does that mean?
528
01:06:13,140 --> 01:06:14,516
Consoling is,
529
01:06:14,683 --> 01:06:19,354
when you cry,
I say "don't cry".
530
01:06:19,771 --> 01:06:22,858
Can you console mummy?
531
01:06:23,358 --> 01:06:24,651
What do you mean?
532
01:06:24,860 --> 01:06:27,362
When mummy cries,
533
01:06:29,072 --> 01:06:33,535
you say,
"don't cry, don't cry".
534
01:06:37,915 --> 01:06:39,291
You're up?
535
01:06:39,583 --> 01:06:41,126
Sit down,
food's getting cold.
536
01:06:41,376 --> 01:06:44,838
I'm full,
and sleepy.
537
01:06:57,392 --> 01:06:59,520
Did she bug you?
538
01:06:59,895 --> 01:07:01,271
She said,
539
01:07:02,314 --> 01:07:04,858
I should console you
whenever you cry.
540
01:07:05,734 --> 01:07:07,486
Can I do that?
541
01:07:09,238 --> 01:07:11,949
The me that you know
542
01:07:13,575 --> 01:07:15,118
isn't the real me.
543
01:07:16,370 --> 01:07:18,705
That's what
I wanted to tell you.
544
01:07:19,414 --> 01:07:20,707
What?
545
01:07:21,250 --> 01:07:25,045
I'm not the person
you think you know.
546
01:07:25,754 --> 01:07:27,506
I'm a terrible person.
547
01:07:28,757 --> 01:07:34,763
But if you're okay with that,
I want to be by your side.
548
01:07:39,810 --> 01:07:41,103
No.
549
01:07:41,937 --> 01:07:47,734
If you knew the real me,
you'll run away.
550
01:07:49,069 --> 01:07:53,115
No matter who you are,
what you're into,
551
01:07:56,451 --> 01:07:58,537
I will never leave your side.
552
01:08:02,541 --> 01:08:05,085
Are you saying
you want to get married?
553
01:08:05,794 --> 01:08:07,171
If I get killed,
554
01:08:08,297 --> 01:08:10,591
Eun-hye will be all alone.
555
01:08:19,016 --> 01:08:21,852
I'll reserve the wedding hall
and hire some guests.
556
01:08:22,769 --> 01:08:24,062
Pardon?
557
01:08:26,398 --> 01:08:28,275
Will you do it yourself?
558
01:08:29,109 --> 01:08:30,402
Endure it.
559
01:08:31,278 --> 01:08:36,408
When she reaches junior high,
you'll live a normal life.
560
01:08:49,004 --> 01:08:52,466
Hyun-soo, we can get married.
561
01:08:54,259 --> 01:08:58,514
You see? I told you
your parents would approve it.
562
01:09:01,016 --> 01:09:06,730
Whatever happens,
let's trust each other.
563
01:09:09,650 --> 01:09:11,193
Yes, I'll do that.
564
01:09:13,153 --> 01:09:15,364
I'll trust you
from here on.
565
01:09:17,157 --> 01:09:21,870
Whatever happens,
I'll trust you.
566
01:09:22,788 --> 01:09:24,456
You promised.
567
01:10:01,493 --> 01:10:04,621
You look like
you've seen a ghost.
568
01:10:05,581 --> 01:10:07,958
I heard you were
working in Japan.
569
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Why are you here?
570
01:10:11,420 --> 01:10:13,922
I heard you got Min-ju killed.
571
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
You should've
done a better job.
572
01:10:19,720 --> 01:10:22,097
It'd have been good
if she were here.
573
01:10:36,153 --> 01:10:39,990
A bride shouldn't frown,
put on a smile.
574
01:10:40,407 --> 01:10:43,243
Chief wants me to
submit our selfie.
575
01:10:44,077 --> 01:10:45,412
Chief
576
01:10:45,579 --> 01:10:50,751
Speak of the devil,
it's the chief.
577
01:10:54,046 --> 01:10:55,339
Yes, chief.
578
01:10:55,672 --> 01:10:57,216
Put Sook-hee on.
579
01:10:59,551 --> 01:11:00,844
Answer.
580
01:11:08,352 --> 01:11:09,436
Yes?
581
01:11:09,471 --> 01:11:11,647
Get to the washroom
right away.
582
01:11:15,776 --> 01:11:18,195
There are parts of
PSG-1 in the toilet.
583
01:11:34,336 --> 01:11:38,048
Through the fan,
adjacent building 4th floor.
584
01:11:52,771 --> 01:11:54,982
Snipe the man in sunglasses.
585
01:12:36,565 --> 01:12:38,025
Shoot him!
586
01:12:43,614 --> 01:12:44,907
That man,
587
01:12:45,782 --> 01:12:46,783
who is he?
588
01:12:46,818 --> 01:12:49,703
You do not
question the target.
589
01:12:50,037 --> 01:12:52,247
Miss, the ceremony
is about to begin.
590
01:13:36,416 --> 01:13:37,709
Sook-hee!
591
01:13:38,210 --> 01:13:39,503
Sook-hee!
592
01:13:39,795 --> 01:13:41,088
Wait!
593
01:13:41,338 --> 01:13:43,423
You'll die if you go in.
594
01:13:43,674 --> 01:13:45,509
He wouldn't have
wanted this.
595
01:13:48,053 --> 01:13:49,680
Without him,
596
01:13:50,347 --> 01:13:52,224
I can't go on.
597
01:14:31,263 --> 01:14:32,556
Don't cry.
598
01:14:33,974 --> 01:14:35,601
It's a good day.
599
01:14:45,360 --> 01:14:48,864
How could our dearest Sook-hee
make a mistake like this?
600
01:14:48,989 --> 01:14:49,823
Shut it.
601
01:14:49,858 --> 01:14:51,450
Wrap it up and exfil.
602
01:14:52,117 --> 01:14:54,411
Did you bring me in
for this?
603
01:14:54,536 --> 01:14:57,664
Take out the target
that she missed.
604
01:15:38,121 --> 01:15:42,376
Doesn't she look familiar?
605
01:15:45,045 --> 01:15:46,505
I'm not sure...
606
01:15:47,256 --> 01:15:48,757
Anything unusual
about her?
607
01:15:49,341 --> 01:15:51,134
Her guests were paid off.
608
01:15:51,343 --> 01:15:52,678
Hired guests?
609
01:15:54,096 --> 01:15:56,682
Boss, maybe it's her
second marriage.
610
01:15:58,308 --> 01:16:01,186
Maybe for him too.
611
01:16:01,937 --> 01:16:04,439
Both sides used hired guests.
612
01:16:09,361 --> 01:16:14,199
You still haven't
changed a bit.
613
01:16:18,162 --> 01:16:19,454
No.
614
01:16:21,373 --> 01:16:22,875
I've changed.
615
01:16:23,125 --> 01:16:24,960
Please trust me once more.
616
01:16:26,253 --> 01:16:28,130
I know one thing for certain.
617
01:16:29,798 --> 01:16:33,302
We cannot exist
in the same space.
618
01:16:40,267 --> 01:16:42,478
So long as you're alive,
619
01:16:45,522 --> 01:16:46,940
I cannot live.
620
01:17:18,639 --> 01:17:19,932
Yeon-soo.
621
01:17:27,856 --> 01:17:29,483
I gotta take this.
622
01:18:19,867 --> 01:18:22,202
Do you recognise me?
623
01:18:23,579 --> 01:18:25,414
Who are you?
624
01:18:27,833 --> 01:18:31,545
You may not know me,
625
01:18:33,088 --> 01:18:35,174
but I know you very well.
626
01:18:37,259 --> 01:18:42,055
People will soon love you,
just as I do.
627
01:18:42,806 --> 01:18:44,933
Could you leave me alone?
628
01:18:57,446 --> 01:18:58,989
Do I offend you?
629
01:18:59,948 --> 01:19:01,825
My husband will be back soon.
630
01:19:03,118 --> 01:19:07,873
Didn't you love someone
more than current husband?
631
01:19:10,792 --> 01:19:16,423
You must know a lot
about actress Chae Yeon-soo.
632
01:19:16,924 --> 01:19:18,217
Yes.
633
01:19:19,259 --> 01:19:20,844
And I wish to know more.
634
01:19:27,935 --> 01:19:33,524
After losing the love
of her life,
635
01:19:36,693 --> 01:19:40,072
she chose the stage
to forget him.
636
01:19:41,365 --> 01:19:46,411
But he comes back
from death and onto the stage.
637
01:19:47,579 --> 01:19:52,167
If she has to kill him
in order to live,
638
01:19:54,086 --> 01:19:56,129
what would you do?
639
01:19:59,883 --> 01:20:01,176
If...
640
01:20:03,011 --> 01:20:04,680
that's the case...
641
01:20:10,644 --> 01:20:15,649
it'd be the saddest thing
in the world.
642
01:20:26,451 --> 01:20:27,953
I'm sorry.
643
01:20:31,248 --> 01:20:36,253
I've mistaken you
for a woman I loved.
644
01:20:37,629 --> 01:20:40,299
I'll leave you now.
645
01:21:02,779 --> 01:21:05,491
She's taking it hard
after that mission.
646
01:21:05,657 --> 01:21:07,743
Why'd she make
a mistake like that?
647
01:21:07,910 --> 01:21:10,996
She was ordered to kill
on her wedding day,
648
01:21:11,330 --> 01:21:13,957
who wouldn't
make that mistake?
649
01:21:14,666 --> 01:21:18,754
Don't confuse yourself,
your marriage is your mission.
650
01:21:19,379 --> 01:21:20,714
Who...
651
01:21:22,257 --> 01:21:23,967
was the target?
652
01:22:00,212 --> 01:22:01,213
What?
653
01:22:01,248 --> 01:22:02,506
You alright?
654
01:22:06,009 --> 01:22:07,302
I'm fine.
655
01:22:19,022 --> 01:22:20,315
Mister.
656
01:22:21,358 --> 01:22:22,818
I can't wear...
657
01:22:23,235 --> 01:22:25,112
bra with this dress,
658
01:22:26,113 --> 01:22:27,656
did you know?
659
01:22:32,661 --> 01:22:35,205
What did you imagine
just now?
660
01:22:39,835 --> 01:22:41,378
I sure did.
661
01:23:01,899 --> 01:23:04,443
If you promise
to stay with me,
662
01:23:04,943 --> 01:23:07,279
I'll forget about revenge,
663
01:23:07,946 --> 01:23:10,407
and live a normal life.
664
01:23:11,909 --> 01:23:13,494
Revenge?
665
01:23:15,454 --> 01:23:17,289
Isn't that over?
666
01:23:23,295 --> 01:23:27,341
The one who killed my dad
was someone else.
667
01:23:30,219 --> 01:23:31,887
Who was it?
668
01:23:34,973 --> 01:23:36,642
You met your target.
669
01:23:39,186 --> 01:23:43,732
It was a coincidence.
He was a fan of the play.
670
01:23:47,611 --> 01:23:48,904
Coincidence?
671
01:23:48,939 --> 01:23:51,240
Failing the mission
was a coincidence too?
672
01:23:52,157 --> 01:23:54,868
Don't forget what
you're living for.
673
01:23:55,494 --> 01:23:57,412
Once you forget that,
674
01:23:57,788 --> 01:24:02,000
you and your family
will be wiped off.
675
01:24:07,005 --> 01:24:09,174
Are you threatening me?
676
01:24:11,260 --> 01:24:13,512
No, I'm advising you.
677
01:24:57,347 --> 01:24:58,390
What is it?
678
01:24:58,425 --> 01:25:00,017
From a fan.
679
01:25:07,649 --> 01:25:09,067
Your greatest fan...
680
01:25:14,573 --> 01:25:15,866
What is it?
681
01:25:18,702 --> 01:25:19,912
Where are you going?
682
01:25:19,947 --> 01:25:21,288
I'm a guest actress.
683
01:25:21,705 --> 01:25:23,207
And also your fixer.
684
01:26:08,085 --> 01:26:10,546
She was ordered to kill
on her wedding day,
685
01:26:10,712 --> 01:26:13,173
who wouldn't
make that mistake?
686
01:26:13,757 --> 01:26:17,803
Don't confuse yourself,
your marriage is your mission.
687
01:26:18,929 --> 01:26:22,015
Who was the target?
688
01:26:25,477 --> 01:26:27,062
Your greatest fan...
689
01:26:30,232 --> 01:26:31,567
A woman
690
01:26:33,318 --> 01:26:35,487
is sent to kill you.
691
01:26:46,957 --> 01:26:47,833
Don't move!
692
01:26:47,868 --> 01:26:49,293
Not a single step, assholes!
693
01:26:49,418 --> 01:26:50,711
You see this?
694
01:26:50,746 --> 01:26:54,256
If I press this,
we're all dead!
695
01:27:35,631 --> 01:27:38,133
Kim-sun was taken by the target,
stay on Sook-hee.
696
01:27:38,258 --> 01:27:40,135
She could be unpredictable.
697
01:27:40,594 --> 01:27:43,388
Is the target her ex-husband?
698
01:27:43,722 --> 01:27:45,182
Don't dig any deeper!
699
01:27:45,349 --> 01:27:47,392
He must die
for her to live.
700
01:27:51,104 --> 01:27:52,648
Trust me, Hyun-soo.
701
01:27:53,482 --> 01:27:55,275
I'm off to Yanbian.
702
01:28:00,781 --> 01:28:02,449
What are you doing here?
703
01:28:03,492 --> 01:28:07,037
My mother's ill.
704
01:28:07,371 --> 01:28:09,456
I better go
and look after her.
705
01:28:18,132 --> 01:28:22,344
Take care of Eun-hye
while I'm away.
706
01:28:22,636 --> 01:28:25,347
Call me if anything happens.
707
01:28:28,934 --> 01:28:30,686
I doubt anything will happen.
708
01:28:31,603 --> 01:28:35,983
Because you're always
looking after me.
709
01:28:38,402 --> 01:28:40,571
Yeon-soo, I love you.
710
01:29:40,672 --> 01:29:42,090
Sook-hee.
711
01:29:43,592 --> 01:29:45,010
Remember her?
712
01:29:52,434 --> 01:29:53,727
Send this.
713
01:29:57,231 --> 01:29:59,566
I wanted you to kill him.
714
01:30:00,859 --> 01:30:02,152
Then,
715
01:30:02,187 --> 01:30:04,988
you'd have lived happily
with your husband and child.
716
01:30:05,697 --> 01:30:07,699
Now you're all in danger.
717
01:30:10,118 --> 01:30:12,538
My husband Jung Hyun-soo.
718
01:30:13,747 --> 01:30:16,291
The agency's lapdog.
719
01:30:17,125 --> 01:30:19,336
Did you belittle me?
720
01:30:19,586 --> 01:30:23,006
When I asked for your
permission to marry him!
721
01:30:25,801 --> 01:30:27,553
Watch your mouth.
722
01:30:33,058 --> 01:30:35,644
Hostage exchange at midnight,
Dongjin complex rooftop
723
01:30:35,769 --> 01:30:37,104
Jung Hyun-soo
724
01:30:40,941 --> 01:30:42,359
How did it go?
725
01:30:43,360 --> 01:30:45,320
I'll report to you by tomorrow.
726
01:30:46,613 --> 01:30:47,906
Chief,
727
01:30:49,241 --> 01:30:52,411
I can't reach Sook-hee,
is something wrong?
728
01:30:54,705 --> 01:30:56,623
She's sick,
she's at the hospital.
729
01:30:56,790 --> 01:30:58,458
Where is she sick?
730
01:30:59,334 --> 01:31:00,794
Is it bad?
731
01:31:03,088 --> 01:31:04,548
Take care of Eun-hye.
732
01:31:04,715 --> 01:31:06,300
Head back home.
733
01:31:15,184 --> 01:31:16,727
Daddy's here!
734
01:31:19,396 --> 01:31:20,898
Daddy!
735
01:31:24,067 --> 01:31:25,694
How's my baby?
736
01:31:26,945 --> 01:31:28,655
Did you miss me?
737
01:31:43,086 --> 01:31:44,379
Are you okay? Sir?
738
01:32:16,453 --> 01:32:17,496
Sook-hee, are you okay?
739
01:32:17,531 --> 01:32:18,789
Mister!
740
01:32:19,081 --> 01:32:21,834
I have to rescue my child.
741
01:32:23,418 --> 01:32:25,212
Okay, we need to move.
742
01:32:30,551 --> 01:32:33,095
I�ll go fetch her.
743
01:32:33,887 --> 01:32:37,349
Just in case,
take this with you.
744
01:33:19,308 --> 01:33:20,851
Eun-hye, wake up.
745
01:33:22,352 --> 01:33:23,645
Sweetie, please.
746
01:33:24,229 --> 01:33:25,731
Open your eyes.
747
01:33:29,318 --> 01:33:30,611
Baby...
748
01:33:31,528 --> 01:33:32,821
Eun-hye!
749
01:33:34,573 --> 01:33:35,866
Sook-hee...
750
01:33:38,994 --> 01:33:40,287
Who did this?
751
01:33:40,996 --> 01:33:42,289
Who?
752
01:33:45,000 --> 01:33:46,418
Tell me!
753
01:35:14,631 --> 01:35:17,342
So this is what you meant
754
01:35:18,635 --> 01:35:20,387
by wiping us off?
755
01:35:21,180 --> 01:35:23,891
You still only believe
what you see.
756
01:35:24,266 --> 01:35:27,644
It wasn't us,
don't you get it?
757
01:35:28,437 --> 01:35:29,938
No more lies!
758
01:35:32,149 --> 01:35:34,067
If it wasn't you,
759
01:35:35,402 --> 01:35:38,113
who else would do this?!
760
01:35:51,752 --> 01:35:53,545
Daddy, hurry!
761
01:35:53,921 --> 01:35:55,214
Is it pee-pee?
762
01:35:55,964 --> 01:35:57,758
Let's go!
763
01:36:06,058 --> 01:36:07,351
Eun-hye.
764
01:36:07,768 --> 01:36:09,019
It's okay.
765
01:36:09,054 --> 01:36:11,021
Are you scared?
766
01:36:12,022 --> 01:36:15,067
So how's our reputation in Yanbian?
767
01:36:16,777 --> 01:36:19,279
Did you really have to
do this to Sook-hee?
768
01:36:19,738 --> 01:36:21,031
Then what?
769
01:36:21,573 --> 01:36:25,077
Watch her do her revenge
on her father's killer?
770
01:36:25,410 --> 01:36:27,746
She loved Lee Joong-sang.
771
01:36:28,539 --> 01:36:30,666
So he married her,
772
01:36:31,208 --> 01:36:32,876
and even went on a honeymoon.
773
01:36:33,001 --> 01:36:37,256
She should've died then,
just as we had planned.
774
01:36:38,132 --> 01:36:41,009
Now we have to kill
her daughter too.
775
01:36:41,260 --> 01:36:46,140
She's Lee Joong-sang's child.
776
01:36:59,153 --> 01:37:01,196
- Yes, boss.
- Lee Joong-sang!
777
01:37:02,114 --> 01:37:03,407
Lee Joong-sang!
778
01:37:03,615 --> 01:37:04,867
Yes, I understand.
779
01:37:04,902 --> 01:37:06,285
- Yes, sir.
- Lee Joong-sang!
780
01:37:07,703 --> 01:37:10,956
No, sir,
it's nothing at all.
781
01:37:11,123 --> 01:37:15,419
Tell him!
Eun-hye's his daughter!
782
01:37:16,753 --> 01:37:18,046
Okay.
783
01:37:24,761 --> 01:37:29,683
Sook-hee was already pregnant
when she arrived at the agency.
784
01:38:03,342 --> 01:38:04,635
I understand.
785
01:38:33,288 --> 01:38:35,374
He said he'll spare you.
786
01:38:37,000 --> 01:38:38,544
Should I do it?
787
01:38:42,131 --> 01:38:43,507
Fine, I'll do it.
788
01:38:44,800 --> 01:38:46,593
Jesus, you're quick.
789
01:38:46,718 --> 01:38:48,011
Hold still.
790
01:38:48,720 --> 01:38:50,013
Alright.
791
01:38:50,097 --> 01:38:51,390
Let's play.
792
01:39:18,375 --> 01:39:19,668
Daddy!
793
01:39:19,877 --> 01:39:21,170
Daddy!
794
01:39:22,254 --> 01:39:23,547
Daddy...
795
01:39:23,714 --> 01:39:25,007
Goddamnit...
796
01:39:25,132 --> 01:39:26,425
Gun, gun.
797
01:39:27,843 --> 01:39:29,136
Gun!
798
01:39:33,682 --> 01:39:35,267
It's all ready.
799
01:39:37,227 --> 01:39:40,147
So you'll spare me?
800
01:39:51,700 --> 01:39:54,703
Daddy, get up!
801
01:39:54,995 --> 01:39:57,623
Daddy, please!
802
01:39:58,207 --> 01:39:59,750
Yes, I can see her.
803
01:40:21,313 --> 01:40:23,440
Why're you doing this to me?
804
01:40:24,024 --> 01:40:25,317
Tell me!
805
01:40:45,838 --> 01:40:49,341
Killing me won't
change anything.
806
01:40:54,555 --> 01:40:59,434
But I wish you two had met
under different circumstances.
807
01:41:25,377 --> 01:41:26,670
Look.
808
01:41:26,920 --> 01:41:28,213
Chief.
809
01:41:28,547 --> 01:41:31,842
Can we get married for real?
810
01:41:32,634 --> 01:41:34,845
Agent Jung,
get your shit together!
811
01:41:35,053 --> 01:41:37,848
Sook-hee is a woman
who could die at any moment.
812
01:41:39,475 --> 01:41:41,435
But I love her.
813
01:41:44,188 --> 01:41:45,481
Sook-hee...
814
01:41:47,357 --> 01:41:51,069
She can't live with blood
on her hands forever.
815
01:41:54,406 --> 01:41:57,242
I didn't want you
to be like me.
816
01:43:09,148 --> 01:43:10,440
Cease fire!
817
01:43:14,528 --> 01:43:16,947
Go check it out.
818
01:44:43,617 --> 01:44:45,118
Boss, we're out of ammo!
819
01:45:58,025 --> 01:45:59,526
Mister.
820
01:46:01,195 --> 01:46:03,447
Even for a split moment,
821
01:46:06,950 --> 01:46:09,369
did you ever love me?
822
01:46:11,622 --> 01:46:14,124
Nothing we say here,
823
01:46:17,169 --> 01:46:19,046
will change anything.
824
01:46:20,756 --> 01:46:23,050
I need to hear it,
825
01:46:23,884 --> 01:46:25,969
from your mouth.
826
01:46:33,727 --> 01:46:35,354
Sook-hee...
827
01:46:38,232 --> 01:46:39,566
I...
828
01:46:42,402 --> 01:46:44,530
loved you.
829
01:46:46,198 --> 01:46:50,744
But as a crime
for killing your father,
830
01:46:52,955 --> 01:46:55,541
I couldn't love you anymore.
831
01:47:04,007 --> 01:47:06,635
Is that what you
wanted to hear?
832
01:47:12,891 --> 01:47:15,269
You want to believe that.
833
01:47:16,854 --> 01:47:20,274
You can choose to
live on believing that.
834
01:47:28,407 --> 01:47:31,410
How could you do this to me?
835
01:47:35,414 --> 01:47:37,541
I have that privilege.
836
01:47:39,960 --> 01:47:44,590
Because I made you.
837
01:47:48,969 --> 01:47:50,929
Let me show you.
838
01:47:53,599 --> 01:47:56,310
What you made me into.
839
01:49:26,692 --> 01:49:27,734
Boss!
840
01:49:27,769 --> 01:49:30,154
Boss! Cops are on the way!
841
01:49:30,988 --> 01:49:32,364
- Hurry!
- Yes, sir!
842
01:49:32,656 --> 01:49:33,949
Come on!
843
01:49:35,033 --> 01:49:35,993
Hurry!
844
01:49:36,028 --> 01:49:37,286
Get off!
845
01:49:38,579 --> 01:49:39,872
What is it?
846
01:49:40,414 --> 01:49:41,290
Get off now!
847
01:49:41,325 --> 01:49:42,624
Get the hell off!
848
01:49:43,292 --> 01:49:44,585
Boss, hurry!
849
01:49:44,710 --> 01:49:46,003
Hurry up!
850
01:49:49,840 --> 01:49:51,300
Boss is not here yet!
851
01:49:51,467 --> 01:49:52,926
Boss, please hop on!
852
01:49:56,847 --> 01:49:59,391
Please! Boss!
853
01:49:59,725 --> 01:50:02,060
Boss, come quick!
854
01:50:25,709 --> 01:50:27,002
Are you alright?
855
01:51:36,905 --> 01:51:38,198
What the fuck?!
856
01:51:40,284 --> 01:51:41,577
Get rid of her!
857
01:51:46,123 --> 01:51:47,416
Bitch!
858
01:56:46,131 --> 01:56:47,508
Sook-hee...
859
01:56:50,552 --> 01:56:52,679
Why are you shaking?
860
01:56:55,057 --> 01:56:56,642
So pitiful.
861
01:57:00,854 --> 01:57:02,773
Don't be scared.
862
01:57:06,401 --> 01:57:08,320
Don't be scared.
863
01:57:13,116 --> 01:57:14,743
Strike me.
864
01:57:16,578 --> 01:57:18,122
Kill me!
865
01:57:20,082 --> 01:57:21,792
That's when...
866
01:57:24,461 --> 01:57:26,755
it really begins.
867
01:57:31,135 --> 01:57:33,178
The real pain.
868
01:57:36,557 --> 01:57:42,563
Like the day I killed you.
869
01:59:08,565 --> 01:59:13,153
DIRECTOR JUNG Byung-gil
870
02:03:26,073 --> 02:03:29,701
THE VILLAINESS54628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.