Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:23,565
NÄSTA ENTERTAINMENT WORLD presenterar
2
00:00:24,024 --> 00:00:27,402
en APEITDA-produktion
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,616
EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek
4
00:00:37,913 --> 00:00:40,582
KIM Ok-vin
5
00:00:40,874 --> 00:00:43,627
SHIN Ha-kyun
6
00:00:43,919 --> 00:00:46,630
BANG Sung-jun
7
00:00:46,922 --> 00:00:49,550
KIM Seo-hyung
8
00:00:49,925 --> 00:00:52,636
CHO Eun-ji
9
00:01:05,649 --> 00:01:06,942
Vad är det?
10
00:01:07,568 --> 00:01:09,027
Vem fan?
11
00:01:12,155 --> 00:01:13,448
Vad i?!
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
Vem är det?
13
00:04:28,769 --> 00:04:30,062
va?
14
00:04:30,979 --> 00:04:32,523
Kom du ensam?
15
00:04:33,232 --> 00:04:34,942
Galen tik!
16
00:05:02,010 --> 00:05:03,387
Du tik!
17
00:07:08,637 --> 00:07:10,973
Upp med händerna!
Vi ska skjuta!
18
00:07:34,371 --> 00:07:36,582
Sluta! Stanna där!
19
00:08:17,372 --> 00:08:22,252
VILLAINESS
20
00:08:22,253 --> 00:08:25,253
Subrip av DanDee
21
00:08:28,342 --> 00:08:32,012
Park och hans organisation,
vem vi har spårat,
22
00:08:32,304 --> 00:08:34,139
alla eliminerades
av denna kvinna.
23
00:08:35,307 --> 00:08:36,600
Se!
24
00:08:36,683 --> 00:08:38,185
Vem är han?
25
00:08:38,393 --> 00:08:40,479
Vi identifierar fortfarande honom,
26
00:08:41,146 --> 00:08:44,608
men lyckligtvis var han
först efter meth.
27
00:08:45,150 --> 00:08:46,443
Meth?
28
00:08:47,277 --> 00:08:50,572
Det betyder att han tog dem
utan att veta något.
29
00:08:50,739 --> 00:08:54,785
Så vad är förhållandet
mellan tjejen och han?
30
00:08:55,077 --> 00:08:57,329
Vi undersöker för närvarande.
31
00:08:59,832 --> 00:09:02,167
Säkra hårddisken
oavsett vad!
32
00:09:02,334 --> 00:09:05,295
Om det läcker ut,
det blir en blodbad!
33
00:09:07,130 --> 00:09:09,716
Och den tjejen ...
34
00:09:10,092 --> 00:09:12,094
Hon kunde vara en tillgång.
35
00:09:13,971 --> 00:09:15,472
Nej?
36
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
Sook-hee, vakna upp!
37
00:11:38,782 --> 00:11:41,243
Sook-hee! Kom tillbaka!
38
00:12:18,739 --> 00:12:20,032
Hej, sluta!
39
00:12:47,392 --> 00:12:49,603
Hej, rookie!
Stanna där!
40
00:13:05,035 --> 00:13:06,912
Är det den nya rekryteringen?
41
00:13:07,663 --> 00:13:08,956
Hennes ande är något.
42
00:13:09,081 --> 00:13:11,041
Du var precis som hon också.
43
00:13:13,544 --> 00:13:16,547
- Untamable.
- Hallå! Gå lätt, okej?
44
00:13:16,755 --> 00:13:18,507
Du kommer ut i tid!
45
00:13:18,715 --> 00:13:21,009
Det blir intressant,
Försök inte att stoppa henne.
46
00:13:23,262 --> 00:13:24,555
Ta det lugnt!
47
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
Du kan inte komma ut ändå!
48
00:13:26,598 --> 00:13:28,100
Göra någonting!
49
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
Öppna dörren!
50
00:13:41,363 --> 00:13:42,656
Att vara!
51
00:13:43,532 --> 00:13:44,992
Eller inte vara!
52
00:13:47,369 --> 00:13:50,581
Den tikan är också tvivelaktig.
53
00:14:05,512 --> 00:14:07,764
Var är utgången ?!
54
00:14:14,813 --> 00:14:17,524
Jag vet,
ta mig med dig!
55
00:14:24,323 --> 00:14:26,158
Den här vägen,
gå igenom här!
56
00:14:41,840 --> 00:14:44,468
Vad är det här för ställe?
Svara mig!
57
00:14:46,303 --> 00:14:48,931
Det finns ingen tid för det,
du måste hoppa!
58
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
Vad?
59
00:14:52,636 --> 00:14:54,603
Eller du kan dö här.
60
00:15:09,159 --> 00:15:10,828
Där är hon! Sluta!
61
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Herr.
62
00:15:27,177 --> 00:15:30,472
Chefs karisma är
något annat idag.
63
00:15:31,098 --> 00:15:32,474
Var hon fiskad
ur fängelset?
64
00:15:32,558 --> 00:15:34,643
Hon tog ut ett helt
gäng av sig själv.
65
00:15:34,893 --> 00:15:37,604
Den som kommer att få
en av oss tilldelade henne?
66
00:15:38,146 --> 00:15:41,984
Även om det är bra i säcken
och kommer med en kampanj,
67
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
Jag kan inte leva med henne.
68
00:15:43,520 --> 00:15:44,820
Kommer med en kampanj?
69
00:15:44,945 --> 00:15:47,030
Fan, titta på dig.
70
00:15:47,573 --> 00:15:49,992
Kommer få en kampanj
och vara vår chef?
71
00:15:50,158 --> 00:15:51,493
Är du redo för det?
72
00:15:51,618 --> 00:15:54,413
Jo, jag är bra nog
att ta dig två på.
73
00:15:54,621 --> 00:15:56,290
Lyssna på den här pricken.
74
00:15:57,166 --> 00:16:00,043
Ha ett förhållande och
få en kampanj, det är win-win.
75
00:16:00,627 --> 00:16:02,838
De delar inte ut
dessa uppdrag fritt.
76
00:16:02,963 --> 00:16:06,091
Det har varit många
vem dog försökte.
77
00:16:06,633 --> 00:16:07,968
Hon kommer till.
78
00:16:10,053 --> 00:16:11,555
Hon är söt.
79
00:16:12,222 --> 00:16:13,682
Hon är faktiskt.
80
00:16:14,349 --> 00:16:16,143
Plastikkirurgin gick bra.
81
00:16:16,351 --> 00:16:18,645
Kanske var det trevligt
till att börja med.
82
00:16:27,487 --> 00:16:31,408
Oidentifierad koreanska-kinesiska
Assassin begår självmord
83
00:16:41,293 --> 00:16:43,462
Från och med nu,
du existerar inte.
84
00:16:44,004 --> 00:16:46,423
Men vi kan återuppliva dig,
85
00:16:46,715 --> 00:16:48,717
om du väljer att
gå med i vår familj
86
00:16:49,760 --> 00:16:53,847
Jag vill inte leva,
Du borde döda mig.
87
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
Döda mig!
88
00:17:01,730 --> 00:17:03,023
Döda dig?
89
00:17:03,649 --> 00:17:05,484
Du kan inte dö.
90
00:17:08,362 --> 00:17:10,113
Du har en ny familj.
91
00:17:11,490 --> 00:17:14,660
Tror du din baby
vill också dö
92
00:17:17,704 --> 00:17:18,997
Leva.
93
00:17:19,164 --> 00:17:20,916
Bara om det är för din baby.
94
00:17:36,390 --> 00:17:38,141
Vad vill du ha från mig?
95
00:17:39,393 --> 00:17:41,019
Att leva ett normalt liv.
96
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
Ett normalt liv?
97
00:17:45,190 --> 00:17:46,692
Ge oss 10 år,
98
00:17:47,192 --> 00:17:50,070
då tjänar du
pension och frihet
99
00:17:50,445 --> 00:17:52,239
för resten av livet.
100
00:17:54,074 --> 00:17:58,912
Ta först ett personlighetstest
och räkna ut ett kall.
101
00:17:59,496 --> 00:18:02,499
Du blir en sovande cell
och utföra uppdrag.
102
00:18:04,751 --> 00:18:06,044
En gång till...
103
00:18:17,514 --> 00:18:19,850
Wow, det ser bra ut!
104
00:18:20,058 --> 00:18:21,351
Får jag försöka?
105
00:18:30,903 --> 00:18:32,446
Är det konstigt?
106
00:18:37,993 --> 00:18:39,661
Vad exakt är du
bra på?
107
00:18:39,786 --> 00:18:42,122
Planerar du på
ruttna här för gott?
108
00:18:43,540 --> 00:18:44,958
Skit!
109
00:18:46,251 --> 00:18:47,794
Var är utgången ?!
110
00:18:48,086 --> 00:18:51,048
Säg mig innan jag dödar
var och en av er!
111
00:18:51,340 --> 00:18:52,633
Gå!
112
00:18:53,800 --> 00:18:56,512
Fröken! Kan du ta mig?
113
00:18:56,929 --> 00:18:58,514
Jag vet var utgången är!
114
00:18:58,639 --> 00:18:59,932
Leda mig!
115
00:19:00,015 --> 00:19:01,308
Följ mig!
116
00:19:04,937 --> 00:19:08,023
Varför använder hon
en lame dialekt?
117
00:19:08,565 --> 00:19:10,108
Hon är värdelös.
118
00:19:13,779 --> 00:19:15,072
Och du också.
119
00:19:15,614 --> 00:19:20,327
Med det vackra ansiktet,
Vad sägs om att agera?
120
00:19:20,994 --> 00:19:23,121
Du dödade en oskyldig man,
121
00:19:23,497 --> 00:19:26,124
och till och med barn,
som knappt levde!
122
00:19:26,667 --> 00:19:28,544
Den skrämmaste saken
i världen är
123
00:19:28,752 --> 00:19:31,839
tittar på ett lik som
dina händer dödade.
124
00:19:32,381 --> 00:19:33,674
Den här handen!
125
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
De fläckar det
kommer inte att tvättas!
126
00:19:38,262 --> 00:19:41,515
Även efter avlägsnande
köttet, de är kvar!
127
00:19:43,392 --> 00:19:44,726
Gå bort!
128
00:19:45,936 --> 00:19:47,396
Doft av blod ...
129
00:19:47,813 --> 00:19:49,106
Ja,
130
00:19:49,898 --> 00:19:53,861
doppa den här handen
och tvätta det.
131
00:19:55,445 --> 00:19:59,908
Flödande vatten kan filtrera
någonting i världen.
132
00:20:02,452 --> 00:20:05,706
River, ska du tvätta mina händer,
133
00:20:06,874 --> 00:20:09,251
och rensa min kropp?
134
00:20:28,478 --> 00:20:29,855
Eun-hye,
135
00:20:31,064 --> 00:20:32,858
Jag skyddar dig.
136
00:20:51,585 --> 00:20:53,212
Det är okej.
137
00:20:53,879 --> 00:20:55,172
Tittut!
138
00:20:59,968 --> 00:21:01,261
Här.
139
00:21:01,303 --> 00:21:02,596
Tittut!
140
00:21:17,361 --> 00:21:18,695
Trevlig!
141
00:21:19,154 --> 00:21:20,531
Bra jobbat.
142
00:21:27,913 --> 00:21:28,747
Sluta!
143
00:21:28,782 --> 00:21:30,374
Sluta,
du kommer att döda henne!
144
00:21:30,499 --> 00:21:31,542
Kim-solen!
145
00:21:31,577 --> 00:21:33,752
- Bra! OK!
- Kom igen!
146
00:21:34,253 --> 00:21:36,505
Du har sett blod,
det räcker.
147
00:21:36,672 --> 00:21:38,382
Du kommer att döda henne.
148
00:21:38,799 --> 00:21:40,092
Yo, Yanbian.
149
00:21:40,133 --> 00:21:41,510
Jag hörde att du är bra
med ett svärd.
150
00:21:41,844 --> 00:21:44,930
Med barnet född,
låt oss spara.
151
00:21:49,560 --> 00:21:50,894
Du din lilla!
152
00:22:02,865 --> 00:22:04,158
Vad i helvete?
153
00:22:09,705 --> 00:22:10,998
Jag är så rädd.
154
00:22:11,456 --> 00:22:14,585
Kanske hon verkligen
vill ha ett besök
155
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Kim-solen!
Fuck henne också!
156
00:22:50,120 --> 00:22:52,414
Sook-hee är inget skämt.
157
00:22:52,623 --> 00:22:54,458
Kan du hantera henne?
158
00:22:54,666 --> 00:22:57,503
Hyun-soo är den enda
livskraftigt alternativ för henne.
159
00:22:58,253 --> 00:23:00,047
- Stänga det.
- Förlåt.
160
00:23:00,714 --> 00:23:04,510
Grattis på födelsedagen!
161
00:23:05,052 --> 00:23:08,472
Grattis på födelsedagen!
162
00:23:08,847 --> 00:23:12,267
Grattis på födelsedagen,
kära eun-hye!
163
00:23:12,601 --> 00:23:15,062
Grattis på födelsedagen!
164
00:23:24,446 --> 00:23:25,739
Tack.
165
00:23:26,740 --> 00:23:30,077
Du kan inte låta din baby
leva ett liv som din.
166
00:23:37,918 --> 00:23:39,461
Den här tatueringen ...
167
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
du kommer inte tro
hur mycket jag ville ha det.
168
00:23:48,011 --> 00:23:50,389
Nu har jag blivit
någon som du.
169
00:23:50,931 --> 00:23:52,975
Kan du inte berätta för mig,
170
00:23:53,934 --> 00:23:55,978
vem dödade din far?
171
00:23:57,187 --> 00:24:00,190
Jag ska döda honom själv,
Jag svär.
172
00:24:01,024 --> 00:24:03,819
Det är den enda anledningen
varför är jag fortfarande levande
173
00:24:12,411 --> 00:24:13,787
Sook-hee!
174
00:24:14,329 --> 00:24:16,206
Kom inte! Snälla du!
175
00:24:17,082 --> 00:24:18,250
Sook-hee!
176
00:24:18,285 --> 00:24:19,710
Allt är mitt fel!
177
00:24:20,002 --> 00:24:22,713
Håll dig undan! Snälla du!
Sook-hee! Sook-hee!
178
00:24:35,517 --> 00:24:37,477
Jag sa till dig att stanna kvar!
179
00:24:58,665 --> 00:25:02,711
Min älskling,
Jag känner mig fruktansvärt.
180
00:25:03,545 --> 00:25:06,757
Jag var inte den
vem dödade din pappa
181
00:25:09,927 --> 00:25:12,638
Vad menar du?
182
00:25:15,641 --> 00:25:18,936
Vi var som bröder,
183
00:25:19,520 --> 00:25:22,397
Jag kunde inte göra det
med egna händer.
184
00:25:28,070 --> 00:25:29,363
Kolla in det.
185
00:27:58,595 --> 00:27:59,888
Börja!
186
00:28:07,729 --> 00:28:10,065
Vill du fortfarande leva?
187
00:28:10,357 --> 00:28:12,943
Döda sedan tjejen
innan hon dödar dig.
188
00:28:13,360 --> 00:28:15,195
Det är det enda sättet
för att du ska leva.
189
00:28:15,362 --> 00:28:17,614
Du förväntar mig
att tro det?
190
00:28:22,244 --> 00:28:23,537
Börja!
191
00:29:12,211 --> 00:29:14,338
Du dog för första gången.
192
00:29:15,464 --> 00:29:19,510
Tänk dig själv död,
och leva för mig.
193
00:29:38,904 --> 00:29:40,656
Hosta upp det,
det är $ 50 vardera.
194
00:29:40,864 --> 00:29:44,785
Den dumma tikan,
all hennes träning är bortkastad.
195
00:29:46,954 --> 00:29:48,163
Var är min plånbok?
196
00:29:48,198 --> 00:29:49,456
Hosta upp det.
197
00:29:49,498 --> 00:29:50,749
Vad är det här?
198
00:29:50,784 --> 00:29:53,961
Sook-hees favoritfärg,
mat, sovvanor!
199
00:29:54,086 --> 00:29:55,254
Släpp taget! Släpp taget!
200
00:29:55,289 --> 00:29:56,547
Antal toalettbesök.
201
00:29:56,588 --> 00:29:57,881
Titta på den här killen.
202
00:29:58,048 --> 00:29:59,675
Beelining för den befordran, va?
203
00:29:59,800 --> 00:30:03,762
Jag hoppas att du inte blir dödad
på ditt första uppdrag.
204
00:30:04,304 --> 00:30:06,515
Varför sa du det?
Det är otur.
205
00:30:06,932 --> 00:30:10,310
Vi skojar runt,
Får inte dina trosor i en knut.
206
00:30:11,019 --> 00:30:12,312
Bli inte pissy!
207
00:30:12,563 --> 00:30:13,856
Har du en sak för henne?
208
00:30:13,981 --> 00:30:16,400
Nej, det handlar om allt
kampanjen.
209
00:30:32,958 --> 00:30:34,251
Var här.
210
00:30:49,808 --> 00:30:51,643
Det är ditt första uppdrag.
211
00:30:52,436 --> 00:30:53,979
Om du lyckas,
du går ut
212
00:30:54,730 --> 00:30:56,023
Vem är målet?
213
00:30:57,065 --> 00:30:59,443
När jag får order,
Jag tilldelar dem.
214
00:31:00,110 --> 00:31:01,778
Och du dödar.
215
00:31:02,196 --> 00:31:06,366
Berätta om du inte är redo,
andra kliar att gå.
216
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
Sook-hee,
kom aldrig ut.
217
00:33:12,576 --> 00:33:14,411
Är det här du vill ha?
218
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
Ta det.
219
00:34:12,427 --> 00:34:14,221
Chef!
220
00:37:48,769 --> 00:37:51,063
Du vet den vita ovalen
som har blivit stulen?
221
00:37:51,230 --> 00:37:52,523
Vit oval?
222
00:37:52,856 --> 00:37:54,233
Detta är det.
223
00:37:56,693 --> 00:37:58,028
Det är en hemlighet.
224
00:38:05,077 --> 00:38:06,662
Min baby är upp?
225
00:38:09,498 --> 00:38:11,708
Sweetie, är det inte sött?
226
00:38:12,417 --> 00:38:13,585
Vad är detta?
227
00:38:13,620 --> 00:38:17,214
När du gifter dig,
det här är min present för dig.
228
00:38:17,422 --> 00:38:19,591
Jag är så avundsjuk!
229
00:38:24,137 --> 00:38:25,472
Knulla!
230
00:38:25,806 --> 00:38:27,474
Var gömde han det?
231
00:38:28,642 --> 00:38:32,688
Jag borde ha frågat honom
innan de dödade honom.
232
00:38:40,320 --> 00:38:42,656
Var kunde det vara?
233
00:38:43,949 --> 00:38:46,702
Var...
234
00:38:48,871 --> 00:38:51,498
Låt mig tänka...
235
00:38:55,711 --> 00:38:59,339
Jag hörde dig nyligen
gjorde en stor en.
236
00:38:59,506 --> 00:39:02,718
Fucking tik!
Stäng ditt jävla hål!
237
00:39:03,427 --> 00:39:06,471
Om det var sant,
Jag skulle inte vara i det här helvetet!
238
00:39:07,097 --> 00:39:10,350
Varför gör du alltid
be om mer pengar?
239
00:39:14,688 --> 00:39:16,064
Var är du iväg till?
240
00:39:16,273 --> 00:39:17,524
Sook-hee!
241
00:39:17,559 --> 00:39:19,401
Sook-hee! Sook-hee!
242
00:39:19,818 --> 00:39:21,653
Du tik! Sluta!
243
00:39:21,987 --> 00:39:23,322
Kom hit!
244
00:39:28,160 --> 00:39:29,828
Tjuv tik!
245
00:40:17,709 --> 00:40:19,002
Vem skickade dig?
246
00:40:19,294 --> 00:40:22,130
Hur mycket betalade han dig?
Jag betalar 5 gånger!
247
00:40:22,297 --> 00:40:24,299
Nej, 10 gånger!
248
00:41:05,674 --> 00:41:06,967
Ett!
249
00:41:07,134 --> 00:41:08,427
Två!
250
00:41:08,468 --> 00:41:10,345
Första 5 för att nå HQ!
251
00:41:11,138 --> 00:41:12,431
Spring fortare!
252
00:41:13,348 --> 00:41:14,683
Sook-hee!
253
00:41:17,936 --> 00:41:20,314
Du skulle lämna
utan farväl?
254
00:41:20,898 --> 00:41:22,649
Jag ska släppas snart,
255
00:41:23,317 --> 00:41:24,860
så bli avgjort.
256
00:41:25,194 --> 00:41:30,282
Du kommer att se henne om hon inte gör det
dö innan du går.
257
00:41:36,205 --> 00:41:38,832
När du går ut,
ring mig.
258
00:41:39,666 --> 00:41:41,752
Så melodramatisk.
259
00:42:00,395 --> 00:42:02,898
Det är en dokumentation på
din nya identitet
260
00:42:03,524 --> 00:42:05,734
Minns det som om
ditt liv är beroende av det.
261
00:42:12,908 --> 00:42:14,201
Vad är det här?
262
00:42:14,493 --> 00:42:17,955
Det är fortfarande ett hem,
en ram är ett måste.
263
00:42:42,521 --> 00:42:43,814
Jag är ledsen.
264
00:42:44,731 --> 00:42:46,024
Eun-hye, är du okej?
265
00:42:46,567 --> 00:42:47,860
Var du rädd?
266
00:42:52,447 --> 00:42:54,366
Flyttar du in idag?
267
00:42:55,409 --> 00:42:56,702
Ja.
268
00:42:56,910 --> 00:43:00,330
Med överskott i huset insättning,
Jag tittade överallt,
269
00:43:00,998 --> 00:43:02,291
och hamnade här ...
270
00:43:02,326 --> 00:43:05,377
Men jag säger inte
det är ett dåligt grannskap.
271
00:43:05,586 --> 00:43:08,589
Det ligger nära ett berg,
frisk luft,
272
00:43:09,548 --> 00:43:11,884
och även stora människor också.
273
00:43:17,973 --> 00:43:19,308
Det är fint.
274
00:43:19,516 --> 00:43:20,976
Vem gav det till dig?
275
00:43:22,394 --> 00:43:25,647
Sweetie, vill du ha ett godis?
276
00:43:33,197 --> 00:43:36,325
Eun-hye, jag sa till dig att inte
acceptera saker från främlingar.
277
00:43:36,617 --> 00:43:38,160
Det är ett dyrt godis.
278
00:43:38,535 --> 00:43:40,162
Innehåller inte mycket socker.
279
00:43:41,705 --> 00:43:42,998
Du kan få den.
280
00:43:43,123 --> 00:43:43,874
Ät det.
281
00:43:43,909 --> 00:43:45,167
Nu går vi.
282
00:43:52,716 --> 00:43:54,301
Sweetie, stanna på den här sidan.
283
00:43:54,635 --> 00:43:55,928
Här.
284
00:43:59,806 --> 00:44:01,099
Vad är det?
285
00:44:06,438 --> 00:44:07,814
Mitt hem...
286
00:44:10,108 --> 00:44:11,568
Jag bor här.
287
00:44:20,077 --> 00:44:22,079
Är du med
288
00:44:24,414 --> 00:44:26,208
Vi är grannar?
289
00:44:26,667 --> 00:44:28,544
Rör på samma dag också?
290
00:44:29,795 --> 00:44:33,465
Går du in
utan din man?
291
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
Är du skild?
292
00:44:36,009 --> 00:44:37,594
Utomeuropeiska affärsresa.
293
00:44:38,136 --> 00:44:40,806
Affärsresa?
På flyttdag?
294
00:44:41,139 --> 00:44:42,850
Det är inte rätt!
295
00:44:43,267 --> 00:44:44,852
Varför är du ensam?
296
00:44:45,561 --> 00:44:48,313
Min fru gick bort
några år sedan.
297
00:44:50,524 --> 00:44:52,651
Det är okej, det gjorde du inte
gör det med avsikt.
298
00:44:53,569 --> 00:44:54,862
Jag är ledsen.
299
00:44:55,696 --> 00:44:57,447
Låt oss gå in.
300
00:45:10,794 --> 00:45:12,087
Ett ögonblick!
301
00:45:12,129 --> 00:45:13,297
Mig?
302
00:45:13,332 --> 00:45:14,590
Pizza?
303
00:45:15,299 --> 00:45:16,592
Ja.
304
00:45:20,888 --> 00:45:22,181
Ja?
305
00:45:28,645 --> 00:45:29,730
Vad gör du?
306
00:45:29,765 --> 00:45:31,148
Jag betalade för det.
307
00:45:31,523 --> 00:45:32,357
Varför då?
308
00:45:32,392 --> 00:45:34,526
Pizza smakar bra,
309
00:45:34,651 --> 00:45:36,987
men det är inte näringsrikt
för barnen.
310
00:45:37,279 --> 00:45:42,075
Så tänkte jag på
gör kokt kyckling,
311
00:45:42,326 --> 00:45:43,869
om du gillar kyckling ...
312
00:45:44,036 --> 00:45:45,621
Gillar du kyckling?
313
00:45:47,039 --> 00:45:48,832
Bra, det var inte så illa.
314
00:45:49,124 --> 00:45:50,542
Vi är nästan vänner.
315
00:45:55,506 --> 00:45:56,798
Vad är det?
316
00:45:57,174 --> 00:45:59,384
Chef, jag behöver en bakgrundskontroll.
317
00:45:59,718 --> 00:46:01,136
Bakgrundskontroll?
318
00:46:01,595 --> 00:46:04,515
Det finns en man bredvid,
någonting är avstått.
319
00:46:05,390 --> 00:46:07,851
Okej, jag ska titta på det.
320
00:46:11,897 --> 00:46:13,232
Jung Hyun-soo
321
00:46:14,066 --> 00:46:15,442
Chief, hur var jag?
322
00:46:15,651 --> 00:46:17,653
Ser det inte ut
hon är i mig?
323
00:46:17,903 --> 00:46:20,489
Hon bad om
din bakgrundskontroll
324
00:46:21,490 --> 00:46:23,075
Hon gjorde vad?
325
00:46:24,117 --> 00:46:26,870
Det beror på dig
kom på henne för hårt.
326
00:46:27,663 --> 00:46:29,206
Detta är fältarbete.
327
00:46:29,414 --> 00:46:30,791
Men hon är vid min tröskel.
328
00:46:30,958 --> 00:46:34,169
Skäm inte runt med
bakgrundskontroll.
329
00:46:38,340 --> 00:46:39,633
Här.
330
00:46:42,219 --> 00:46:43,971
Varför har du det här?
331
00:46:44,346 --> 00:46:47,224
Är du från Yanbian?
332
00:46:48,183 --> 00:46:51,645
Hon var koreansk-kinesisk.
Hur visste du?
333
00:46:52,563 --> 00:46:53,856
Ingenting.
334
00:46:55,774 --> 00:46:58,068
Eftersom vi är grannar,
335
00:46:58,402 --> 00:47:00,237
kan jag få ditt namn?
336
00:47:02,739 --> 00:47:04,658
Yeon-soo, Chae Yeon-soo.
337
00:47:05,617 --> 00:47:06,910
Jag är också en "soo".
338
00:47:07,077 --> 00:47:08,370
Förlåta?
339
00:47:08,412 --> 00:47:10,205
Hyun-soo, Jung Hyun-soo.
340
00:47:10,831 --> 00:47:12,833
Chae Yeon-soo,
Jung Hyun-soo.
341
00:47:13,750 --> 00:47:16,879
Du är Yeon-soo,
Jag är Hyun-soo!
342
00:47:17,045 --> 00:47:18,881
2 grannar!
343
00:47:23,719 --> 00:47:26,388
Hur är kyckling soo-p till middag?
344
00:47:31,393 --> 00:47:35,147
Jung Hyun-soo,
33-årig,
345
00:47:35,606 --> 00:47:38,775
arbetar på Daesung Corp.,
Utvecklingsteam,
346
00:47:39,735 --> 00:47:41,528
en änkling av 3 år.
347
00:47:41,820 --> 00:47:43,322
Dödsorsak?
348
00:47:44,740 --> 00:47:46,158
Rån, mord.
349
00:47:46,700 --> 00:47:47,784
Vad?
350
00:47:47,819 --> 00:47:50,287
Hon var gravid då.
351
00:47:50,496 --> 00:47:53,457
Han tog 3 år av
och började arbeta nyligen,
352
00:47:53,874 --> 00:47:56,752
han sålde sitt hem
och flyttade dit.
353
00:48:04,927 --> 00:48:07,221
Går det här till
Hyehwa station?
354
00:48:07,554 --> 00:48:09,097
Det är vad det säger.
355
00:48:09,431 --> 00:48:10,724
Så det gör det.
356
00:48:12,226 --> 00:48:14,019
Jag lämnade min plånbok hemma ...
357
00:48:14,186 --> 00:48:16,355
Hoppa bara på,
Jag debiterar dig inte!
358
00:48:16,480 --> 00:48:17,648
Gratis?
359
00:48:17,683 --> 00:48:20,901
Jag måste också köpa lunch senare ...
360
00:48:21,068 --> 00:48:22,986
Och ta en buss hemma igen.
361
00:48:23,654 --> 00:48:24,571
Jag borde springa hem.
362
00:48:24,606 --> 00:48:26,573
Du kan inte ens låna
pengar på jobbet?
363
00:48:26,740 --> 00:48:28,367
Nej, jag är en ensam.
364
00:48:36,124 --> 00:48:37,459
Adjö.
365
00:48:45,217 --> 00:48:47,094
- Säg hejdå till mamma.
- Farväl, mamma.
366
00:49:07,114 --> 00:49:08,490
Sten sax påse!
367
00:49:46,028 --> 00:49:47,321
Hyun-soo.
368
00:49:49,656 --> 00:49:51,575
Väntade du på mig?
369
00:49:53,243 --> 00:49:54,536
Jag gillar det.
370
00:49:54,661 --> 00:49:55,954
Vad?
371
00:49:56,455 --> 00:49:59,333
Jag gillar att vänta.
372
00:50:06,215 --> 00:50:07,674
Gör du...
373
00:50:09,218 --> 00:50:11,178
som spelar?
374
00:50:12,930 --> 00:50:14,598
Vänta är du
375
00:50:15,265 --> 00:50:18,268
frågar mig på ett datum?
376
00:50:18,769 --> 00:50:22,272
Men du är gift,
det borde du inte.
377
00:50:22,606 --> 00:50:23,982
Faktiskt,
378
00:50:24,274 --> 00:50:25,609
Jag är i en lek.
379
00:50:28,278 --> 00:50:30,113
Du är en skådespelerska?
380
00:50:30,489 --> 00:50:33,075
Inte konstigt,
Du är så fin.
381
00:50:33,242 --> 00:50:34,576
Jag är stjärnan.
382
00:50:36,453 --> 00:50:37,830
Mamma!
383
00:50:37,996 --> 00:50:39,331
Min prinsessa!
384
00:50:39,665 --> 00:50:41,708
Hur visste du
Jag kom?
385
00:50:41,959 --> 00:50:44,878
Hon sa att det var dags
för att du ska komma hem,
386
00:50:45,254 --> 00:50:46,547
hon hade rätt på.
387
00:50:46,672 --> 00:50:49,550
Mamma och mamma tillsammans?
388
00:51:13,574 --> 00:51:14,950
Kobolt.
389
00:51:28,463 --> 00:51:32,718
Efter att du har upptäckt att du lever,
Jag kunde inte göra någonting.
390
00:51:34,136 --> 00:51:38,140
Du har fortfarande inte
förändrats lite.
391
00:51:39,892 --> 00:51:44,480
Jag kan inte hämta det ur mitt huvud,
du agerar
392
00:51:45,564 --> 00:51:46,815
Var det konstigt?
393
00:51:46,850 --> 00:51:50,736
Inte alls!
Det var riktigt bra.
394
00:51:52,488 --> 00:51:54,948
Det känns som om jag är
bli en ny person,
395
00:51:55,240 --> 00:51:57,201
när jag är på scenen
396
00:52:05,209 --> 00:52:06,960
Det slipset passar dig.
397
00:52:07,085 --> 00:52:08,545
Um, ja?
398
00:52:09,296 --> 00:52:11,924
Det var en gåva från min fru.
399
00:52:12,966 --> 00:52:17,513
Min man har en liknande
kobolt slips.
400
00:52:18,430 --> 00:52:20,057
Det var min dag.
401
00:52:35,614 --> 00:52:37,366
Jag älskar den här färgen.
402
00:52:38,325 --> 00:52:42,621
Jag ville knyta det själv
på vår bröllopsdag.
403
00:52:44,414 --> 00:52:45,999
Okej, chef.
404
00:52:47,251 --> 00:52:49,503
Jag fick jobb i Seoul,
så jag kommer över huvudet först.
405
00:52:49,753 --> 00:52:51,463
Bra, ta hand om dig.
406
00:52:52,256 --> 00:52:54,132
Du kommer inte stanna
för bröllopet?
407
00:52:54,299 --> 00:52:56,343
Du kommer att vara i Seoul
för din smekmånad.
408
00:52:56,718 --> 00:52:59,638
Jag kommer över huvudet först
och ställa upp saker.
409
00:53:36,884 --> 00:53:38,635
Herr, titta på det!
410
00:53:50,564 --> 00:53:51,857
Ska du inte äta?
411
00:53:52,649 --> 00:53:56,028
Låt oss leva ett normalt liv.
412
00:54:02,826 --> 00:54:04,119
Ja?
413
00:54:05,996 --> 00:54:07,289
Vad?
414
00:54:09,041 --> 00:54:10,334
Jag förstår.
415
00:54:12,878 --> 00:54:14,296
Något fel?
416
00:54:15,088 --> 00:54:18,383
Chun-mo tas,
gå tillbaka till hotellet.
417
00:54:18,634 --> 00:54:19,927
Jag kommer med dig.
418
00:54:19,968 --> 00:54:21,637
Det är vår smekmånad.
419
00:54:22,513 --> 00:54:24,640
Lyssna på mig
och huvudet tillbaka.
420
00:54:53,585 --> 00:54:54,878
Ja?
421
00:54:56,046 --> 00:54:59,967
Joong-sang berättade för mig
inte att berätta för dig.
422
00:55:00,634 --> 00:55:05,305
Vi spårade din fars
riktig mördare,
423
00:55:05,514 --> 00:55:07,432
och han frågade mig
att ta hand om det.
424
00:55:08,183 --> 00:55:10,853
Men när jag blev gisslan,
425
00:55:11,311 --> 00:55:13,105
han försökte rädda mig ...
426
00:55:13,230 --> 00:55:14,982
Var är de?
427
00:55:16,567 --> 00:55:18,068
Berätta för mig!
428
00:55:23,949 --> 00:55:25,868
Jag hade så mycket roligt idag.
429
00:55:30,122 --> 00:55:32,040
Jag vet att det är fel,
430
00:55:33,667 --> 00:55:39,673
men för en sekund önskade jag
du var inte gift
431
00:55:55,606 --> 00:55:56,857
Fru Chae?
432
00:55:56,892 --> 00:55:58,025
Ja frun?
433
00:55:58,060 --> 00:55:59,485
Eun-hye sover,
434
00:55:59,693 --> 00:56:02,571
Jag har en fest att förbereda,
Jag måste gå.
435
00:56:02,821 --> 00:56:06,366
Jag är nästan där,
kan du vänta lite?
436
00:56:07,784 --> 00:56:09,077
Okej.
437
00:56:09,244 --> 00:56:11,663
Sir, kan du stoppa hytten?
438
00:56:12,289 --> 00:56:14,291
Det finns fortfarande ett sätt att gå.
439
00:56:16,251 --> 00:56:20,923
Det skulle vara besvärligt om din barnvakt
såg oss tillsammans igen.
440
00:56:24,593 --> 00:56:25,886
Hyun-soo!
441
00:56:26,136 --> 00:56:27,429
Varsågod.
442
00:57:07,511 --> 00:57:09,388
Jag har något att berätta för dig.
443
00:57:10,681 --> 00:57:12,266
För att vara ärlig,
444
00:57:12,766 --> 00:57:14,810
min man gick bort.
445
00:57:16,562 --> 00:57:18,230
Jag visste redan.
446
00:57:18,939 --> 00:57:20,691
Men hur?
447
00:57:21,400 --> 00:57:26,655
Du är perfekt att agera,
448
00:57:27,948 --> 00:57:30,159
men fruktansvärt att ljuga.
449
00:57:57,811 --> 00:57:58,770
Jag är ledsen.
450
00:57:58,805 --> 00:58:01,023
Nej, det är okej.
451
00:58:36,808 --> 00:58:38,143
Svara inte
452
00:58:39,478 --> 00:58:42,356
Jag är ledsen,
Det är ett brådskande samtal.
453
00:58:49,571 --> 00:58:50,864
Ja?
454
00:59:04,670 --> 00:59:06,755
En kollega kom in
en olycka,
455
00:59:07,589 --> 00:59:09,842
och är på väg
till sjukhuset.
456
00:59:11,760 --> 00:59:13,053
Hyun-soo.
457
00:59:13,637 --> 00:59:17,224
Kan du sova här
bara för ikväll?
458
00:59:17,558 --> 00:59:19,643
Eun-hye kommer att vara ensam.
459
00:59:21,436 --> 00:59:23,772
Oroa dig inte,
var försiktig.
460
00:59:35,284 --> 00:59:36,577
Sook-hee!
461
00:59:37,870 --> 00:59:39,163
Min-ju!
462
00:59:40,122 --> 00:59:41,415
Varför är du här?
463
00:59:41,498 --> 00:59:42,791
Är det inte uppenbart?
464
00:59:44,126 --> 00:59:45,711
Jag fick mitt första uppdrag.
465
00:59:46,044 --> 00:59:47,421
Din sydliga accent är borta.
466
00:59:47,546 --> 00:59:48,422
Självklart.
467
00:59:48,457 --> 00:59:50,716
När jag släpper ut,
Jag bor i Seoul.
468
00:59:51,133 --> 00:59:53,468
Seoul måste vara
behandla dig väl.
469
00:59:56,013 --> 00:59:57,514
Har du en man?
470
00:59:57,681 --> 00:59:59,808
Höger? Berätta för mig!
471
01:00:00,100 --> 01:00:01,310
Självklart inte.
472
01:00:01,345 --> 01:00:03,479
Du kan inte lura mig.
473
01:00:15,365 --> 01:00:16,533
Hallå.
474
01:00:16,568 --> 01:00:18,368
Varför är stämningen så konstigt?
475
01:00:19,286 --> 01:00:20,829
Detta är fel.
476
01:00:21,038 --> 01:00:22,456
Jag klä av dig.
477
01:00:23,040 --> 01:00:24,333
Mycket bra.
478
01:00:24,374 --> 01:00:26,960
Att dricka är inte det enda
Jag kom hit för.
479
01:00:29,671 --> 01:00:30,964
Kom hit älskling.
480
01:00:30,999 --> 01:00:32,716
Låt mig känna på dig.
481
01:00:33,300 --> 01:00:34,968
Jag tror jag är full.
482
01:00:35,177 --> 01:00:36,845
Vad gör du?
483
01:00:37,930 --> 01:00:39,223
En sekund.
484
01:00:39,473 --> 01:00:40,641
Varför?
485
01:00:40,676 --> 01:00:42,184
Tvättrum...
486
01:00:43,936 --> 01:00:45,854
Kom igen,
skynda dig.
487
01:00:47,397 --> 01:00:48,732
Fortsätta.
488
01:00:49,483 --> 01:00:51,652
Ta av det
avsluta klädesplagg.
489
01:01:05,415 --> 01:01:07,167
Tog du min telefon
490
01:01:09,920 --> 01:01:12,047
Jag kommer tillbaka det,
låt henne gå.
491
01:01:14,508 --> 01:01:17,469
Du måste ha gjort en kopia.
492
01:01:18,136 --> 01:01:19,429
Ge det.
493
01:02:01,221 --> 01:02:02,514
Fucking tik!
494
01:02:13,442 --> 01:02:15,360
Min ju, är du okej?
495
01:02:53,148 --> 01:02:55,025
Få henne till ER!
496
01:02:56,610 --> 01:02:58,445
Hon förlorade för mycket blod!
497
01:02:58,737 --> 01:03:00,280
USB-minne.
498
01:03:02,491 --> 01:03:04,326
- Börja hacka.
- Ja frun.
499
01:03:10,541 --> 01:03:11,834
Vi kan inte göra det här.
500
01:03:12,000 --> 01:03:13,293
Gå till ER!
501
01:03:13,836 --> 01:03:15,128
Låt oss gå tillbaka.
502
01:03:16,296 --> 01:03:18,549
Min död!
Hon kommer att dö så här!
503
01:03:18,674 --> 01:03:19,967
Det är därför!
504
01:03:22,761 --> 01:03:26,098
Du borde ha gjort det
ditt jobb korrekt.
505
01:04:23,989 --> 01:04:25,365
Yeon-soo, okej?
506
01:04:43,342 --> 01:04:45,177
Släpp ut allt.
507
01:05:00,400 --> 01:05:02,444
Choi Chun-mo som kom fram
under denna upp,
508
01:05:03,111 --> 01:05:05,948
är känd som
en mid-level chef
509
01:05:06,490 --> 01:05:09,660
av en kontraktsmördareorganisation,
510
01:05:09,868 --> 01:05:13,080
och kontrollerar över
5 medelstora dotterbolag.
511
01:05:13,413 --> 01:05:15,707
Använda data från vår hårddisk,
512
01:05:16,041 --> 01:05:18,293
Choi blev en stor aktör,
513
01:05:18,460 --> 01:05:22,506
och hans bonde Sook-hee
rekryterades till byrån?
514
01:05:23,674 --> 01:05:25,592
Är det inte fiskigt?
515
01:05:26,635 --> 01:05:27,928
Vänta en minut,
516
01:05:28,053 --> 01:05:30,639
då har hon varit
ett dubbelmedel?
517
01:05:31,473 --> 01:05:35,310
Vi har satt en agent för att titta på henne,
och det finns inga problem.
518
01:05:36,103 --> 01:05:41,650
Choi är någon som elimineras
hennes man att nå sin nivå.
519
01:05:41,859 --> 01:05:43,652
Gott om hans
back story,
520
01:05:43,902 --> 01:05:46,947
vi måste fånga hans
dockmästare.
521
01:05:47,114 --> 01:05:50,868
Vi har fått intel det
de kommer att kontakta HIN.
522
01:05:51,201 --> 01:05:52,494
Vi flytta in då.
523
01:05:52,703 --> 01:05:55,289
Varför tilldelar vi inte henne?
524
01:06:02,379 --> 01:06:04,965
Har du gjort mamma gråta?
525
01:06:05,674 --> 01:06:07,301
Jag ... inte ...
526
01:06:07,843 --> 01:06:09,928
Jag tröstade henne.
527
01:06:10,304 --> 01:06:12,806
Vad betyder det?
528
01:06:13,140 --> 01:06:14,516
Consoling är,
529
01:06:14,683 --> 01:06:19,354
när du gråter,
Jag säger "gråt inte".
530
01:06:19,771 --> 01:06:22,858
Kan du trösta mamma?
531
01:06:23,358 --> 01:06:24,651
Vad menar du?
532
01:06:24,860 --> 01:06:27,362
När mumman gråter,
533
01:06:29,072 --> 01:06:33,535
du säger,
"gråt inte, gråta inte".
534
01:06:37,915 --> 01:06:39,291
Din tur?
535
01:06:39,583 --> 01:06:41,126
Sitt ner,
maten blir kall.
536
01:06:41,376 --> 01:06:44,838
Jag är mätt,
och sömnig.
537
01:06:57,392 --> 01:06:59,520
Föll hon dig?
538
01:06:59,895 --> 01:07:01,271
Hon sa,
539
01:07:02,314 --> 01:07:04,858
Jag borde trösta dig
när du gråter.
540
01:07:05,734 --> 01:07:07,486
Kan jag göra det?
541
01:07:09,238 --> 01:07:11,949
Den jag som du vet
542
01:07:13,575 --> 01:07:15,118
är inte den riktiga jag.
543
01:07:16,370 --> 01:07:18,705
Det är vad
Jag ville berätta för dig.
544
01:07:19,414 --> 01:07:20,707
Vad?
545
01:07:21,250 --> 01:07:25,045
Jag är inte personen
du tror du vet.
546
01:07:25,754 --> 01:07:27,506
Jag är en hemsk person.
547
01:07:28,757 --> 01:07:34,763
Men om du är okej med det,
Jag vill vara vid din sida.
548
01:07:39,810 --> 01:07:41,103
Nej.
549
01:07:41,937 --> 01:07:47,734
Om du visste det riktiga jag,
du kommer att springa iväg.
550
01:07:49,069 --> 01:07:53,115
Oavsett vem du är,
vad du är med i
551
01:07:56,451 --> 01:07:58,537
Jag kommer aldrig att lämna din sida.
552
01:08:02,541 --> 01:08:05,085
Påstår du
vill du gifta dig?
553
01:08:05,794 --> 01:08:07,171
Om jag blir dödad,
554
01:08:08,297 --> 01:08:10,591
Eun-hye kommer att vara ensam.
555
01:08:19,016 --> 01:08:21,852
Jag reserverar bröllopshallen
och hyra några gäster.
556
01:08:22,769 --> 01:08:24,062
Förlåta?
557
01:08:26,398 --> 01:08:28,275
Ska du göra det själv?
558
01:08:29,109 --> 01:08:30,402
Uthärda det.
559
01:08:31,278 --> 01:08:36,408
När hon når junior hög,
du kommer att leva ett normalt liv.
560
01:08:49,004 --> 01:08:52,466
Hyun-soo, vi kan gifta oss.
561
01:08:54,259 --> 01:08:58,514
Du ser? jag sa till dig
dina föräldrar skulle godkänna det.
562
01:09:01,016 --> 01:09:06,730
Vad som än händer,
låt oss lita på varandra.
563
01:09:09,650 --> 01:09:11,193
Ja, det gör jag.
564
01:09:13,153 --> 01:09:15,364
Jag litar på dig
från och med nu.
565
01:09:17,157 --> 01:09:21,870
Vad som än händer,
Jag litar på dig.
566
01:09:22,788 --> 01:09:24,456
Du lovade.
567
01:10:01,493 --> 01:10:04,621
Du ser ut som
du har sett ett spöke.
568
01:10:05,581 --> 01:10:07,958
Jag hörde att du var
arbetar i Japan.
569
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Varför är du här?
570
01:10:11,420 --> 01:10:13,922
Jag hörde att du fick Min-ju dödad.
571
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Du borde ha
gjort ett bättre jobb.
572
01:10:19,720 --> 01:10:22,097
Det hade varit bra
om hon var här.
573
01:10:36,153 --> 01:10:39,990
En brud ska inte rynka,
sätta på ett leende
574
01:10:40,407 --> 01:10:43,243
Chefen vill att jag ska
skicka in vår egen
575
01:10:44,077 --> 01:10:45,412
Chef
576
01:10:45,579 --> 01:10:50,751
När man talar om trollen,
det är chefen.
577
01:10:54,046 --> 01:10:55,339
Ja, chef.
578
01:10:55,672 --> 01:10:57,216
Sätt Sook-Hee på.
579
01:10:59,551 --> 01:11:00,844
Svar.
580
01:11:08,352 --> 01:11:09,436
Ja?
581
01:11:09,471 --> 01:11:11,647
Gå till tvättrummet
direkt.
582
01:11:15,776 --> 01:11:18,195
Det finns delar av
PSG-1 på toaletten.
583
01:11:34,336 --> 01:11:38,048
Genom fläkten,
intilliggande byggnad 4: e våningen.
584
01:11:52,771 --> 01:11:54,982
Snipa mannen i solglasögon.
585
01:12:36,565 --> 01:12:38,025
Skjut honom!
586
01:12:43,614 --> 01:12:44,907
Den mannen,
587
01:12:45,782 --> 01:12:46,783
vem är han?
588
01:12:46,818 --> 01:12:49,703
Du gör inte
fråga målet.
589
01:12:50,037 --> 01:12:52,247
Fröken, ceremonin
är på väg att börja.
590
01:13:36,416 --> 01:13:37,709
Sook-hee!
591
01:13:38,210 --> 01:13:39,503
Sook-hee!
592
01:13:39,795 --> 01:13:41,088
Vänta!
593
01:13:41,338 --> 01:13:43,423
Du kommer att dö om du går in.
594
01:13:43,674 --> 01:13:45,509
Han skulle inte ha det
ville ha det här.
595
01:13:48,053 --> 01:13:49,680
Utan honom,
596
01:13:50,347 --> 01:13:52,224
Jag kan inte fortsätta.
597
01:14:31,263 --> 01:14:32,556
Gråt inte.
598
01:14:33,974 --> 01:14:35,601
Det är en bra dag.
599
01:14:45,360 --> 01:14:48,864
Hur kunde vår käraste Sook-hee
gör ett misstag så här?
600
01:14:48,989 --> 01:14:49,823
Stänga det.
601
01:14:49,858 --> 01:14:51,450
Vik upp det och exfil.
602
01:14:52,117 --> 01:14:54,411
Har du tagit mig in
för detta?
603
01:14:54,536 --> 01:14:57,664
Ta ut målet
att hon saknade.
604
01:15:38,121 --> 01:15:42,376
Ser hon inte ut?
605
01:15:45,045 --> 01:15:46,505
Jag är inte säker...
606
01:15:47,256 --> 01:15:48,757
Något ovanligt
om henne?
607
01:15:49,341 --> 01:15:51,134
Hennes gäster betalades av.
608
01:15:51,343 --> 01:15:52,678
Hyrda gäster?
609
01:15:54,096 --> 01:15:56,682
Boss, kanske är det henne
andra äktenskapet.
610
01:15:58,308 --> 01:16:01,186
Kanske för honom också.
611
01:16:01,937 --> 01:16:04,439
Båda sidorna använde anställda gäster.
612
01:16:09,361 --> 01:16:14,199
Du har fortfarande inte
förändrats lite.
613
01:16:18,162 --> 01:16:19,454
Nej.
614
01:16:21,373 --> 01:16:22,875
Jag har ändrat.
615
01:16:23,125 --> 01:16:24,960
Vänligen lita på mig en gång till.
616
01:16:26,253 --> 01:16:28,130
Jag vet en sak säkert.
617
01:16:29,798 --> 01:16:33,302
Vi kan inte existera
i samma utrymme.
618
01:16:40,267 --> 01:16:42,478
Så länge du lever,
619
01:16:45,522 --> 01:16:46,940
Jag kan inte leva.
620
01:17:18,639 --> 01:17:19,932
Yeon-soo.
621
01:17:27,856 --> 01:17:29,483
Jag måste ta det här.
622
01:18:19,867 --> 01:18:22,202
Känner du igen mig?
623
01:18:23,579 --> 01:18:25,414
Vem är du?
624
01:18:27,833 --> 01:18:31,545
Du kanske inte känner till mig,
625
01:18:33,088 --> 01:18:35,174
men jag känner dig väldigt bra.
626
01:18:37,259 --> 01:18:42,055
Folk kommer snart att älska dig,
precis som jag gör.
627
01:18:42,806 --> 01:18:44,933
Kan du lämna mig ensam?
628
01:18:57,446 --> 01:18:58,989
Förnår jag dig?
629
01:18:59,948 --> 01:19:01,825
Min man kommer snart tillbaka.
630
01:19:03,118 --> 01:19:07,873
Älskade du inte någon
mer än nuvarande man?
631
01:19:10,792 --> 01:19:16,423
Du måste veta mycket
om skådespelerskan Chae Yeon-soo.
632
01:19:16,924 --> 01:19:18,217
Ja.
633
01:19:19,259 --> 01:19:20,844
Och jag vill veta mer.
634
01:19:27,935 --> 01:19:33,524
Efter att ha förlorat kärleken
av hennes liv,
635
01:19:36,693 --> 01:19:40,072
hon valde scenen
att glömma honom.
636
01:19:41,365 --> 01:19:46,411
Men han kommer tillbaka
från döden och på scenen.
637
01:19:47,579 --> 01:19:52,167
Om hon måste döda honom
för att leva,
638
01:19:54,086 --> 01:19:56,129
vad skulle du göra?
639
01:19:59,883 --> 01:20:01,176
Om...
640
01:20:03,011 --> 01:20:04,680
så är fallet ...
641
01:20:10,644 --> 01:20:15,649
Det skulle vara det sorgligaste
i världen.
642
01:20:26,451 --> 01:20:27,953
Jag är ledsen.
643
01:20:31,248 --> 01:20:36,253
Jag har fel dig
för en kvinna jag älskade.
644
01:20:37,629 --> 01:20:40,299
Jag lämnar dig nu.
645
01:21:02,779 --> 01:21:05,491
Hon tar det svårt
efter det uppdraget.
646
01:21:05,657 --> 01:21:07,743
Varför gjorde hon
ett misstag så?
647
01:21:07,910 --> 01:21:10,996
Hon var beordrad att döda
på hennes bröllopsdag,
648
01:21:11,330 --> 01:21:13,957
vem skulle inte
gör det misstag?
649
01:21:14,666 --> 01:21:18,754
Förvirra inte dig själv,
Ditt äktenskap är ditt uppdrag.
650
01:21:19,379 --> 01:21:20,714
Vem...
651
01:21:22,257 --> 01:21:23,967
var målet?
652
01:22:00,212 --> 01:22:01,213
Vad?
653
01:22:01,248 --> 01:22:02,506
Är du okej?
654
01:22:06,009 --> 01:22:07,302
Jag mår bra.
655
01:22:19,022 --> 01:22:20,315
Mister.
656
01:22:21,358 --> 01:22:22,818
Jag kan inte bära ...
657
01:22:23,235 --> 01:22:25,112
bh med den här klänningen,
658
01:22:26,113 --> 01:22:27,656
visste du?
659
01:22:32,661 --> 01:22:35,205
Vad trodde du
precis nu?
660
01:22:39,835 --> 01:22:41,378
Det gjorde jag säkert.
661
01:23:01,899 --> 01:23:04,443
Om du lovar
att stanna hos mig,
662
01:23:04,943 --> 01:23:07,279
Jag kommer att glömma hämnd,
663
01:23:07,946 --> 01:23:10,407
och leva ett normalt liv.
664
01:23:11,909 --> 01:23:13,494
Hämnd?
665
01:23:15,454 --> 01:23:17,289
Är det inte över?
666
01:23:23,295 --> 01:23:27,341
Den som dödade min pappa
var någon annan.
667
01:23:30,219 --> 01:23:31,887
Vem var det?
668
01:23:34,973 --> 01:23:36,642
Du mötte ditt mål.
669
01:23:39,186 --> 01:23:43,732
Det var en slump.
Han var ett fan av leken.
670
01:23:47,611 --> 01:23:48,904
Tillfällighet?
671
01:23:48,939 --> 01:23:51,240
Misslyckas uppdraget
var det också en slump?
672
01:23:52,157 --> 01:23:54,868
Glöm inte vad
du lever för.
673
01:23:55,494 --> 01:23:57,412
När du har glömt det,
674
01:23:57,788 --> 01:24:02,000
du och din familj
kommer att torkas bort.
675
01:24:07,005 --> 01:24:09,174
Hotar du mig?
676
01:24:11,260 --> 01:24:13,512
Nej, jag råder dig.
677
01:24:57,347 --> 01:24:58,390
Vad är det?
678
01:24:58,425 --> 01:25:00,017
Från en fläkt.
679
01:25:07,649 --> 01:25:09,067
Din största fan ...
680
01:25:14,573 --> 01:25:15,866
Vad är det?
681
01:25:18,702 --> 01:25:19,912
Vart ska du?
682
01:25:19,947 --> 01:25:21,288
Jag är gästskådespelerska.
683
01:25:21,705 --> 01:25:23,207
Och även din fixare.
684
01:26:08,085 --> 01:26:10,546
Hon var beordrad att döda
på hennes bröllopsdag,
685
01:26:10,712 --> 01:26:13,173
vem skulle inte
gör det misstag?
686
01:26:13,757 --> 01:26:17,803
Förvirra inte dig själv,
Ditt äktenskap är ditt uppdrag.
687
01:26:18,929 --> 01:26:22,015
Vem var målet?
688
01:26:25,477 --> 01:26:27,062
Din största fan ...
689
01:26:30,232 --> 01:26:31,567
En kvinna
690
01:26:33,318 --> 01:26:35,487
skickas för att döda dig.
691
01:26:46,957 --> 01:26:47,833
Flytta inte!
692
01:26:47,868 --> 01:26:49,293
Inte ett enda steg, assholes!
693
01:26:49,418 --> 01:26:50,711
Du ser detta?
694
01:26:50,746 --> 01:26:54,256
Om jag trycker på detta,
vi är alla döda!
695
01:27:35,631 --> 01:27:38,133
Kim-sol togs av målet,
stanna på Sook-hee.
696
01:27:38,258 --> 01:27:40,135
Hon kunde vara oförutsägbar.
697
01:27:40,594 --> 01:27:43,388
Är målet hennes före detta man?
698
01:27:43,722 --> 01:27:45,182
Gräva inte djupare!
699
01:27:45,349 --> 01:27:47,392
Han måste dö
för att hon ska leva.
700
01:27:51,104 --> 01:27:52,648
Lita på mig, Hyun-soo.
701
01:27:53,482 --> 01:27:55,275
Jag är borta till Yanbian.
702
01:28:00,781 --> 01:28:02,449
Vad gör du här?
703
01:28:03,492 --> 01:28:07,037
Min mamma är sjuk.
704
01:28:07,371 --> 01:28:09,456
jag borde gå
och ta hand om henne.
705
01:28:18,132 --> 01:28:22,344
Ta hand om Eun-hye
medan jag är borta
706
01:28:22,636 --> 01:28:25,347
Ring mig om något händer.
707
01:28:28,934 --> 01:28:30,686
Jag tvivlar på att något kommer att hända.
708
01:28:31,603 --> 01:28:35,983
För att du alltid är
ser efter mig.
709
01:28:38,402 --> 01:28:40,571
Yeon-soo, jag älskar dig.
710
01:29:40,672 --> 01:29:42,090
Sook-hee.
711
01:29:43,592 --> 01:29:45,010
Kom ihåg henne?
712
01:29:52,434 --> 01:29:53,727
Skicka det här.
713
01:29:57,231 --> 01:29:59,566
Jag ville att du skulle döda honom.
714
01:30:00,859 --> 01:30:02,152
Sedan,
715
01:30:02,187 --> 01:30:04,988
du skulle ha levt lyckligt
med din man och ditt barn.
716
01:30:05,697 --> 01:30:07,699
Nu är du alla i fara.
717
01:30:10,118 --> 01:30:12,538
Min man Jung Hyun-soo.
718
01:30:13,747 --> 01:30:16,291
Byråns lapdog.
719
01:30:17,125 --> 01:30:19,336
Förlorade du mig?
720
01:30:19,586 --> 01:30:23,006
När jag bad om din
tillåtelse att gifta sig med honom!
721
01:30:25,801 --> 01:30:27,553
Akta din mun.
722
01:30:33,058 --> 01:30:35,644
Gisslan utbyte vid midnatt,
Dongjin komplexa taket
723
01:30:35,769 --> 01:30:37,104
Jung Hyun-soo
724
01:30:40,941 --> 01:30:42,359
Hur gick det?
725
01:30:43,360 --> 01:30:45,320
Jag ska rapportera till dig i morgon.
726
01:30:46,613 --> 01:30:47,906
Chef,
727
01:30:49,241 --> 01:30:52,411
Jag kan inte nå Sook-hee,
är något fel?
728
01:30:54,705 --> 01:30:56,623
Hon är sjuk,
Hon är på sjukhuset.
729
01:30:56,790 --> 01:30:58,458
Var är hon sjuk?
730
01:30:59,334 --> 01:31:00,794
Är det dåligt?
731
01:31:03,088 --> 01:31:04,548
Ta hand om Eun-hye.
732
01:31:04,715 --> 01:31:06,300
Gå tillbaka hemma.
733
01:31:15,184 --> 01:31:16,727
Pappa är här!
734
01:31:19,396 --> 01:31:20,898
Pappa!
735
01:31:24,067 --> 01:31:25,694
Hur är min baby?
736
01:31:26,945 --> 01:31:28,655
Saknade du mig?
737
01:31:43,086 --> 01:31:44,379
Mår du bra? Herr?
738
01:32:16,453 --> 01:32:17,496
Sook-hee, är du okej?
739
01:32:17,531 --> 01:32:18,789
Mister!
740
01:32:19,081 --> 01:32:21,834
Jag måste rädda mitt barn.
741
01:32:23,418 --> 01:32:25,212
Okej, vi behöver flytta.
742
01:32:30,551 --> 01:32:33,095
Jag ska hämta henne.
743
01:32:33,887 --> 01:32:37,349
Utifall att,
ta det här med dig
744
01:33:19,308 --> 01:33:20,851
Eun-hye, vakna upp.
745
01:33:22,352 --> 01:33:23,645
Snälla, snälla
746
01:33:24,229 --> 01:33:25,731
Öppna dina ögon.
747
01:33:29,318 --> 01:33:30,611
Bebis...
748
01:33:31,528 --> 01:33:32,821
Eun-hye!
749
01:33:34,573 --> 01:33:35,866
Sook-hee ...
750
01:33:38,994 --> 01:33:40,287
Vem gjorde det här?
751
01:33:40,996 --> 01:33:42,289
Vem?
752
01:33:45,000 --> 01:33:46,418
Berätta för mig!
753
01:35:14,631 --> 01:35:17,342
Så det här var vad du menade
754
01:35:18,635 --> 01:35:20,387
genom att torka bort oss?
755
01:35:21,180 --> 01:35:23,891
Du tror fortfarande bara
vad du ser.
756
01:35:24,266 --> 01:35:27,644
Det var inte oss,
förstår du inte det?
757
01:35:28,437 --> 01:35:29,938
Inga mer lögner!
758
01:35:32,149 --> 01:35:34,067
Om det inte var du,
759
01:35:35,402 --> 01:35:38,113
vem skulle annars göra det här?
760
01:35:51,752 --> 01:35:53,545
Pappa, skynda dig!
761
01:35:53,921 --> 01:35:55,214
Är det kissa?
762
01:35:55,964 --> 01:35:57,758
Nu går vi!
763
01:36:06,058 --> 01:36:07,351
Eun-hye.
764
01:36:07,768 --> 01:36:09,019
Det är okej.
765
01:36:09,054 --> 01:36:11,021
Är du rädd?
766
01:36:12,022 --> 01:36:15,067
Så hur är vårt rykte i Yanbian?
767
01:36:16,777 --> 01:36:19,279
Måste du verkligen
gör det här till Sook-hee?
768
01:36:19,738 --> 01:36:21,031
Sen då?
769
01:36:21,573 --> 01:36:25,077
Titta på henne gör hennes hämnd
på sin fars mördare?
770
01:36:25,410 --> 01:36:27,746
Hon älskade Lee Joong-sång.
771
01:36:28,539 --> 01:36:30,666
Så han gifte sig med henne,
772
01:36:31,208 --> 01:36:32,876
och till och med gick på en smekmånad.
773
01:36:33,001 --> 01:36:37,256
Hon borde ha dött då,
precis som vi hade planerat.
774
01:36:38,132 --> 01:36:41,009
Nu måste vi döda
hennes dotter också.
775
01:36:41,260 --> 01:36:46,140
Hon är Lee Joong-sangs barn.
776
01:36:59,153 --> 01:37:01,196
- Ja chefen.
- Lee Joong-sjöng!
777
01:37:02,114 --> 01:37:03,407
Lee Joong-sjöng!
778
01:37:03,615 --> 01:37:04,867
Ja jag förstår.
779
01:37:04,902 --> 01:37:06,285
- Ja, herrn.
- Lee Joong-sjöng!
780
01:37:07,703 --> 01:37:10,956
Nej herrn
Det är inget alls.
781
01:37:11,123 --> 01:37:15,419
Säg till honom!
Eun-hye är hans dotter!
782
01:37:16,753 --> 01:37:18,046
Okej.
783
01:37:24,761 --> 01:37:29,683
Sook-hee var redan gravid
när hon kom till byrån.
784
01:38:03,342 --> 01:38:04,635
Jag förstår.
785
01:38:33,288 --> 01:38:35,374
Han sa att han kommer att spara dig.
786
01:38:37,000 --> 01:38:38,544
Ska jag göra det?
787
01:38:42,131 --> 01:38:43,507
Bra, jag ska göra det.
788
01:38:44,800 --> 01:38:46,593
Jesus, du är snabb.
789
01:38:46,718 --> 01:38:48,011
Håll dig kvar.
790
01:38:48,720 --> 01:38:50,013
OK.
791
01:38:50,097 --> 01:38:51,390
Låt oss spela.
792
01:39:18,375 --> 01:39:19,668
Pappa!
793
01:39:19,877 --> 01:39:21,170
Pappa!
794
01:39:22,254 --> 01:39:23,547
Pappa...
795
01:39:23,714 --> 01:39:25,007
För helvete...
796
01:39:25,132 --> 01:39:26,425
Vapen, vapen.
797
01:39:27,843 --> 01:39:29,136
Pistol!
798
01:39:33,682 --> 01:39:35,267
Det är klart.
799
01:39:37,227 --> 01:39:40,147
Så du sparar mig?
800
01:39:51,700 --> 01:39:54,703
Pappa, gå upp!
801
01:39:54,995 --> 01:39:57,623
Pappa tack!
802
01:39:58,207 --> 01:39:59,750
Ja, jag kan se henne.
803
01:40:21,313 --> 01:40:23,440
Varför gör du det här med mig?
804
01:40:24,024 --> 01:40:25,317
Berätta för mig!
805
01:40:45,838 --> 01:40:49,341
Att döda mig kommer inte
ändra någonting.
806
01:40:54,555 --> 01:40:59,434
Men jag önskar att två hade träffats
under olika omständigheter.
807
01:41:25,377 --> 01:41:26,670
Se.
808
01:41:26,920 --> 01:41:28,213
Chef.
809
01:41:28,547 --> 01:41:31,842
Kan vi gifta oss för riktiga?
810
01:41:32,634 --> 01:41:34,845
Agent Jung,
få din skit tillsammans!
811
01:41:35,053 --> 01:41:37,848
Sook-hee är en kvinna
vem skulle kunna dö när som helst
812
01:41:39,475 --> 01:41:41,435
Men jag älskar henne.
813
01:41:44,188 --> 01:41:45,481
Sook-hee ...
814
01:41:47,357 --> 01:41:51,069
Hon kan inte leva med blod
på hennes händer för alltid.
815
01:41:54,406 --> 01:41:57,242
Jag ville inte ha dig
att vara som jag.
816
01:43:09,148 --> 01:43:10,440
eld upphör!
817
01:43:14,528 --> 01:43:16,947
Gå kolla in det.
818
01:44:43,617 --> 01:44:45,118
Boss, vi är ute av ammunition!
819
01:45:58,025 --> 01:45:59,526
Mister.
820
01:46:01,195 --> 01:46:03,447
Även för ett splittrat ögonblick,
821
01:46:06,950 --> 01:46:09,369
älskade du någonsin mig?
822
01:46:11,622 --> 01:46:14,124
Ingenting vi säger här,
823
01:46:17,169 --> 01:46:19,046
kommer att ändra någonting.
824
01:46:20,756 --> 01:46:23,050
Jag behöver höra det,
825
01:46:23,884 --> 01:46:25,969
från din mun.
826
01:46:33,727 --> 01:46:35,354
Sook-hee ...
827
01:46:38,232 --> 01:46:39,566
JAG...
828
01:46:42,402 --> 01:46:44,530
älskade dig.
829
01:46:46,198 --> 01:46:50,744
Men som ett brott
för att döda din pappa,
830
01:46:52,955 --> 01:46:55,541
Jag kunde inte älska dig längre.
831
01:47:04,007 --> 01:47:06,635
Är det vad du
ville höra?
832
01:47:12,891 --> 01:47:15,269
Du vill tro det.
833
01:47:16,854 --> 01:47:20,274
Du kan välja att
lev på att tro på det.
834
01:47:28,407 --> 01:47:31,410
Hur kunde du göra det här för mig?
835
01:47:35,414 --> 01:47:37,541
Jag har det privilegiet.
836
01:47:39,960 --> 01:47:44,590
För att jag gjorde dig.
837
01:47:48,969 --> 01:47:50,929
Låt mig visa dig.
838
01:47:53,599 --> 01:47:56,310
Vad du gjorde mig till.
839
01:49:26,692 --> 01:49:27,734
Chef!
840
01:49:27,769 --> 01:49:30,154
Chef! Cops är på väg!
841
01:49:30,988 --> 01:49:32,364
- Skynda!
- Ja, herre!
842
01:49:32,656 --> 01:49:33,949
Kom igen!
843
01:49:35,033 --> 01:49:35,993
Skynda!
844
01:49:36,028 --> 01:49:37,286
Gå av!
845
01:49:38,579 --> 01:49:39,872
Vad är det?
846
01:49:40,414 --> 01:49:41,290
Gå av nu!
847
01:49:41,325 --> 01:49:42,624
Släpp av helvetet!
848
01:49:43,292 --> 01:49:44,585
Boss, skynda!
849
01:49:44,710 --> 01:49:46,003
Skynda dig!
850
01:49:49,840 --> 01:49:51,300
Boss är inte här än!
851
01:49:51,467 --> 01:49:52,926
Boss, snälla hopp på!
852
01:49:56,847 --> 01:49:59,391
Snälla du! Chef!
853
01:49:59,725 --> 01:50:02,060
Boss, kom snabbt!
854
01:50:25,709 --> 01:50:27,002
Är du okej?
855
01:51:36,905 --> 01:51:38,198
Vad fan ?!
856
01:51:40,284 --> 01:51:41,577
Gör dig av med henne!
857
01:51:46,123 --> 01:51:47,416
Tik!
858
01:56:46,131 --> 01:56:47,508
Sook-hee ...
859
01:56:50,552 --> 01:56:52,679
Varför skakar du?
860
01:56:55,057 --> 01:56:56,642
Så ynklig.
861
01:57:00,854 --> 01:57:02,773
Var inte rädd.
862
01:57:06,401 --> 01:57:08,320
Var inte rädd.
863
01:57:13,116 --> 01:57:14,743
Slå mig.
864
01:57:16,578 --> 01:57:18,122
Döda mig!
865
01:57:20,082 --> 01:57:21,792
Det är när...
866
01:57:24,461 --> 01:57:26,755
det börjar verkligen.
867
01:57:31,135 --> 01:57:33,178
Den verkliga smärtan.
868
01:57:36,557 --> 01:57:42,563
Som dagen dödade jag dig.
869
01:59:08,565 --> 01:59:13,153
DIREKTÖR JUNG Byung-gil
870
02:03:26,073 --> 02:03:29,701
VILLAINESS
56369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.