All language subtitles for The Transporter (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Hillelitz -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:03:25,971 --> 00:03:27,556 Go, go, go, go! Move it, move it! 3 00:03:28,849 --> 00:03:30,684 Move it! Let's go! 4 00:03:31,852 --> 00:03:35,480 Move, move! In the car! Let's go. 5 00:03:37,232 --> 00:03:38,317 Let's go! 6 00:03:38,400 --> 00:03:40,110 There's 4 of you. 7 00:03:40,235 --> 00:03:42,029 You can count. I'm impressed. Now drive. 8 00:03:42,112 --> 00:03:43,989 Rule one... Never change the deal. 9 00:03:44,072 --> 00:03:45,324 The deal was transportation... 10 00:03:45,449 --> 00:03:46,658 for 3 men with a combined weight... 11 00:03:46,783 --> 00:03:48,243 of 254 kilos. 12 00:03:48,368 --> 00:03:50,787 Yeah? Well, this is a new deal. 13 00:03:50,871 --> 00:03:52,998 An extra 80 kilos means we'll not make... 14 00:03:53,123 --> 00:03:54,958 your destination on the gas I have allotted. 15 00:03:55,042 --> 00:03:56,501 So we'll stop and get more gas! 16 00:03:56,627 --> 00:03:57,794 Every stop we make exposes us. 17 00:03:57,920 --> 00:03:58,837 Every exposure... 18 00:03:58,962 --> 00:04:00,672 increases the risk of getting caught. 19 00:04:00,797 --> 00:04:03,383 An extra 80 kilos means the Koni shock absorbers... 20 00:04:03,509 --> 00:04:05,177 I installed for this job will not give us... 21 00:04:05,260 --> 00:04:06,220 the ability to outmaneuver... 22 00:04:06,345 --> 00:04:08,347 any police that might be chasing us. 23 00:04:08,430 --> 00:04:10,974 Which means, if there is a chase... 24 00:04:11,099 --> 00:04:13,435 we lose our advantage, which also increases... 25 00:04:13,519 --> 00:04:14,895 the possibility of getting caught. 26 00:04:14,978 --> 00:04:17,064 I don't want to get caught. 27 00:04:17,147 --> 00:04:18,524 You don't want to get caught. 28 00:04:18,649 --> 00:04:19,983 Just drive the car, man... 29 00:04:20,108 --> 00:04:21,401 or you're gonna catch a bullet through the brains! 30 00:04:21,485 --> 00:04:22,653 And who's going to drive? 31 00:04:22,778 --> 00:04:24,154 Shoot this asshole! I'll drive. 32 00:04:24,279 --> 00:04:26,281 Not without the ignition code you won't. 33 00:04:31,370 --> 00:04:35,624 3 men. 254 kilos. 34 00:04:35,749 --> 00:04:37,668 That was the deal. 35 00:04:39,253 --> 00:04:41,338 Argh! 36 00:04:44,049 --> 00:04:47,928 3 men, 254 kilos. 37 00:04:48,011 --> 00:04:49,972 Seat belts. 38 00:04:50,055 --> 00:04:51,223 Argh! 39 00:04:55,936 --> 00:04:58,397 Shit! 40 00:05:33,015 --> 00:05:35,017 See what I mean about the shocks? 41 00:05:40,647 --> 00:05:42,149 Now it's time. 42 00:05:48,655 --> 00:05:50,657 Cop: Move it, Marcel, move it! 43 00:05:51,825 --> 00:05:53,911 Look out! Get out of the road! 44 00:05:57,915 --> 00:05:59,458 One way, one way! 45 00:05:59,583 --> 00:06:01,376 We're going the wrong way! 46 00:06:01,501 --> 00:06:03,003 Stop it, Marcel, stop! 47 00:06:05,422 --> 00:06:06,507 Move away! 48 00:06:09,051 --> 00:06:11,094 Look out, look out! 49 00:06:11,220 --> 00:06:12,721 Whoa! 50 00:06:12,804 --> 00:06:14,640 Whoo-hoo! 51 00:06:26,902 --> 00:06:31,240 Yes! 52 00:06:31,365 --> 00:06:33,617 Go, go, go! 53 00:06:33,742 --> 00:06:34,660 Merde! 54 00:06:46,046 --> 00:06:49,174 Oh... shit! 55 00:07:20,289 --> 00:07:21,748 If you don't mind... 56 00:07:21,874 --> 00:07:23,083 I just conditioned the leather back there. 57 00:07:26,086 --> 00:07:27,713 Take us to the drop point! 58 00:07:27,796 --> 00:07:28,922 Not yet. 59 00:07:46,064 --> 00:07:47,191 Hello. 60 00:07:47,274 --> 00:07:49,276 The cops, the cops! 61 00:07:49,401 --> 00:07:50,777 What are you doing? Don't stop now! 62 00:07:50,903 --> 00:07:52,362 Thug 1: Do something! Come on, do something! 63 00:07:52,446 --> 00:07:54,406 What are you thinking? 64 00:08:26,605 --> 00:08:28,440 Your gun, please. 65 00:09:20,951 --> 00:09:22,578 Police! Stop! 66 00:09:22,703 --> 00:09:24,413 Stop! Police! 67 00:09:29,251 --> 00:09:31,795 I'm fed up with this car chase! 68 00:09:56,486 --> 00:09:58,071 You gave me too much. 69 00:09:58,155 --> 00:10:01,158 We need you to take us to Avignon. 70 00:10:01,283 --> 00:10:04,953 The deal was this far and no further. 71 00:10:05,037 --> 00:10:07,539 The deal is the deal. Rule number one. 72 00:10:07,664 --> 00:10:08,624 Rules are meant to be broken. 73 00:10:08,749 --> 00:10:10,042 Not mine. 74 00:10:12,920 --> 00:10:16,757 Let's go. Get in the car. 75 00:10:16,882 --> 00:10:18,717 Come on! Quick! 76 00:10:20,093 --> 00:10:21,595 Move it! 77 00:11:05,097 --> 00:11:06,181 Man 1 On TV: Really I did. 78 00:11:06,306 --> 00:11:07,724 Man On TV 2: Oh, yeah, well, how come... 79 00:11:07,850 --> 00:11:09,059 you don't have your yellow card with you? 80 00:11:09,184 --> 00:11:10,686 Well, I... I... 81 00:11:10,769 --> 00:11:12,396 must've left it back in Nam on the base. 82 00:11:12,521 --> 00:11:13,939 Yeah, they all say that. 83 00:11:14,022 --> 00:11:15,357 "Left it back in Nam on the base. " Uh-huh. 84 00:11:15,482 --> 00:11:17,067 Let me show you what we do to people... 85 00:11:17,150 --> 00:11:18,485 who left it back in Nam on the base. 86 00:11:18,610 --> 00:11:19,903 Oh, no! Please let go of me! 87 00:11:19,987 --> 00:11:21,154 Where are you taking me? 88 00:11:21,280 --> 00:11:23,031 You gotta be punished for not carrying... 89 00:11:23,156 --> 00:11:25,158 your shot record on you. It's a fate far worse than death. 90 00:11:31,498 --> 00:11:33,876 Newscaster: The Argentinian government reaffirmed... 91 00:11:33,959 --> 00:11:34,918 its commitment to meeting... 92 00:11:35,043 --> 00:11:37,671 the I.M. F's target this year. 93 00:11:37,754 --> 00:11:39,756 And yesterday, in Nice... 94 00:11:39,840 --> 00:11:42,301 4 men robbed the Alliance Investment Corporation. 95 00:11:42,384 --> 00:11:44,761 One man died on the sidewalk. 96 00:11:44,845 --> 00:11:47,639 The others were apprehended early this morning... 97 00:11:47,723 --> 00:11:50,684 when they took a wrong turn on a one-way street... 98 00:11:50,767 --> 00:11:53,103 in Avignon and ran into a taxi cab. 99 00:11:53,187 --> 00:11:54,188 The police said... 100 00:11:54,271 --> 00:11:55,731 were it not for their poor driving habits... 101 00:11:55,856 --> 00:11:57,900 the 20 million euros in bearer bonds... 102 00:11:58,025 --> 00:12:01,069 would have been cashed and gone by this afternoon. 103 00:12:01,195 --> 00:12:03,071 And in other news... 104 00:12:06,617 --> 00:12:09,077 I always say the way a man treats his car... 105 00:12:09,161 --> 00:12:12,122 is how he treats himself. 106 00:12:12,247 --> 00:12:13,874 I'd say that's probably true, Inspector. 107 00:12:13,999 --> 00:12:16,668 Heh heh heh! You have a good sense of humor... 108 00:12:16,793 --> 00:12:18,462 for a foreigner, Monsieur Frank. 109 00:12:18,587 --> 00:12:20,964 Like the French. Sly wit. 110 00:12:21,048 --> 00:12:23,342 Just the right amount of flavor. 111 00:12:23,467 --> 00:12:24,676 Been out driving? 112 00:12:24,801 --> 00:12:26,970 Until they pass a law that says I can't. 113 00:12:27,054 --> 00:12:28,639 You want to come in for a coffee? 114 00:12:28,722 --> 00:12:30,182 Uh, thank you... 115 00:12:30,265 --> 00:12:32,267 but I have a lot of stops to make. 116 00:12:32,392 --> 00:12:33,894 88 to be exact. 117 00:12:33,977 --> 00:12:36,313 That's a lot of stops. 118 00:12:36,438 --> 00:12:40,776 A lot of 1999 black BMW 765s... 119 00:12:40,859 --> 00:12:44,363 with 06 in the license plates to check out. 120 00:12:44,488 --> 00:12:46,156 Oh, it's a very popular car... 121 00:12:46,240 --> 00:12:48,116 with a certain type down here. 122 00:12:48,200 --> 00:12:49,618 You've seen them. 123 00:12:49,701 --> 00:12:50,994 They come over from Italy... 124 00:12:51,119 --> 00:12:52,871 in those very expensive suits... 125 00:12:52,996 --> 00:12:54,081 and the young pretty girls... 126 00:12:54,206 --> 00:12:56,875 with the big jewelry and too much make-up. 127 00:12:57,000 --> 00:12:59,962 Very... Mafia. 128 00:13:00,087 --> 00:13:01,797 There was a robbery. 129 00:13:01,922 --> 00:13:03,048 A getaway. 130 00:13:03,131 --> 00:13:06,802 Some very fancy driving. 131 00:13:06,927 --> 00:13:11,265 By someone in a 1999 black BMW 735? 132 00:13:11,348 --> 00:13:13,350 With 06 on the plate. 133 00:13:14,852 --> 00:13:17,062 You have been in the city lately? 134 00:13:17,187 --> 00:13:18,772 Not for a while. 135 00:13:18,856 --> 00:13:21,692 I love Nice. The food... 136 00:13:21,817 --> 00:13:23,193 the way they grill fish. 137 00:13:23,277 --> 00:13:25,362 No place else in France does it... 138 00:13:25,445 --> 00:13:26,530 the way they do in Nice. 139 00:13:26,655 --> 00:13:28,448 And the women... 140 00:13:28,574 --> 00:13:31,451 I prefer the women there. 141 00:13:31,535 --> 00:13:35,205 They are more... complicated... 142 00:13:35,289 --> 00:13:37,583 than the local variety. 143 00:13:37,666 --> 00:13:40,669 Don't you think? 144 00:13:40,752 --> 00:13:43,130 I don't particularly like complicated. 145 00:13:43,213 --> 00:13:44,798 You like to keep it simple. 146 00:13:44,882 --> 00:13:46,341 Why are you so interested? 147 00:13:46,425 --> 00:13:48,343 Oh, you know, uh... 148 00:13:48,427 --> 00:13:49,928 ever since I'm a little boy... 149 00:13:50,053 --> 00:13:52,222 military people have always intrigued me. 150 00:13:52,347 --> 00:13:54,183 I'm ex-military. 151 00:13:54,266 --> 00:13:57,102 I'm an ex-little boy. 152 00:14:02,983 --> 00:14:05,110 Sure you don't have time for a coffee? 153 00:14:05,194 --> 00:14:07,487 Everything is always... 154 00:14:07,571 --> 00:14:09,865 so neat with you, Monsieur Frank. 155 00:14:11,742 --> 00:14:14,203 Nothing ever out of place. 156 00:14:14,286 --> 00:14:15,787 I'll take that as a compliment... 157 00:14:15,871 --> 00:14:19,333 coming from a man who pays attention to every detail. 158 00:14:21,293 --> 00:14:23,754 Maybe I'll come back later for that coffee. 159 00:14:25,756 --> 00:14:27,424 Door's always open to you. 160 00:14:27,508 --> 00:14:29,218 Hmph. 161 00:14:31,720 --> 00:14:34,014 Unh. Ahh. 162 00:14:40,395 --> 00:14:41,855 Man On Phone: Lupo gave me your number. 163 00:14:41,939 --> 00:14:42,940 Be brief. 164 00:14:43,023 --> 00:14:44,191 I'm looking for a transporter. 165 00:14:44,274 --> 00:14:45,484 I'm listening. 166 00:14:45,567 --> 00:14:48,737 #Are you ready? # 167 00:14:48,862 --> 00:14:50,072 #Are you ready... # 168 00:14:52,157 --> 00:14:53,158 One bag, that's it. 169 00:14:53,242 --> 00:14:54,409 Dimensions. 170 00:14:56,078 --> 00:14:57,746 Be specific. 171 00:14:57,871 --> 00:14:59,790 One meter fifty by half meter. 172 00:14:59,915 --> 00:15:00,791 Weight? 173 00:15:00,916 --> 00:15:02,960 50 kilos, not more. 174 00:15:06,421 --> 00:15:07,673 Destination? 175 00:15:07,756 --> 00:15:08,841 24 Rue de Luxembourg. 176 00:15:08,924 --> 00:15:10,634 You're delivering to Mister... 177 00:15:10,717 --> 00:15:12,719 Rule 2... No names. 178 00:15:15,097 --> 00:15:16,849 Time of pickup? 179 00:15:16,932 --> 00:15:20,477 7:00 in the morning at the front door. 180 00:15:22,145 --> 00:15:24,815 A package, one meter fifty by fifty... 181 00:15:24,898 --> 00:15:27,109 50 kilos, 250 kilometers... 182 00:15:27,192 --> 00:15:28,235 travelling within the speed limit... 183 00:15:28,360 --> 00:15:29,653 one stop for refreshments... 184 00:15:29,736 --> 00:15:31,530 40,000. 185 00:15:31,655 --> 00:15:33,156 Half now, half on delivery. 186 00:15:33,282 --> 00:15:34,992 Delivery will be at noon. 187 00:15:35,117 --> 00:15:37,452 If no one's there, it is not my responsibility. 188 00:15:37,536 --> 00:15:39,288 I'll leave the package. Once we make a deal... 189 00:15:39,371 --> 00:15:40,789 the terms of that deal cannot be changed... 190 00:15:40,914 --> 00:15:41,999 or renegotiated. 191 00:15:42,124 --> 00:15:43,083 Another rule? 192 00:15:43,208 --> 00:15:45,627 It's rule number one. 193 00:15:45,711 --> 00:15:46,920 Do we have a deal? 194 00:15:53,552 --> 00:15:54,803 You're very precise. 195 00:15:54,928 --> 00:15:57,514 Transportation is a precise business. 196 00:16:59,618 --> 00:17:01,161 Flat. 197 00:19:21,635 --> 00:19:23,720 Hi. 198 00:19:28,183 --> 00:19:30,394 Now, don't move. I'm not gonna hurt you. 199 00:19:30,477 --> 00:19:32,020 I'm just gonna make a little hole... 200 00:19:32,104 --> 00:19:33,522 so you can drink. That's all I'm gonna do. 201 00:19:33,605 --> 00:19:34,857 Please... please! Please, come on. 202 00:19:49,496 --> 00:19:51,999 Come on, drink. 203 00:19:54,459 --> 00:19:56,420 Slowly. 204 00:20:06,471 --> 00:20:08,056 OK, OK, that's enough. 205 00:20:09,850 --> 00:20:10,767 Good girl. 206 00:20:52,267 --> 00:20:53,435 I'm going to take the tape off. 207 00:20:53,560 --> 00:20:54,978 If you scream, I'll have to kill you. 208 00:20:55,062 --> 00:20:57,898 You understand? 209 00:20:58,023 --> 00:21:00,067 I have to pee! 210 00:21:01,193 --> 00:21:03,529 You want me to do it in your car? 211 00:21:06,031 --> 00:21:07,366 OK. 212 00:21:07,491 --> 00:21:09,493 Mmph! 213 00:21:17,835 --> 00:21:18,836 I'm gonna take my knife out... 214 00:21:18,961 --> 00:21:21,839 so don't scream, OK? It's to cut you free. 215 00:21:25,509 --> 00:21:27,594 You don't need your mouth to pee. 216 00:21:34,810 --> 00:21:36,645 You have one minute. 217 00:21:40,107 --> 00:21:42,860 55... 54... 218 00:21:42,943 --> 00:21:46,697 53... 52... 219 00:21:52,160 --> 00:21:54,746 You're breaking the rules, Frank. 220 00:21:54,872 --> 00:21:56,707 Not good to break the rules. 221 00:22:04,882 --> 00:22:07,092 15... 222 00:22:10,387 --> 00:22:12,264 7... 223 00:22:15,017 --> 00:22:17,019 2... 224 00:22:17,102 --> 00:22:19,021 Time's up. 225 00:22:21,523 --> 00:22:23,442 Don't make me drag you out. 226 00:22:36,246 --> 00:22:37,789 Shit! 227 00:23:22,876 --> 00:23:24,711 No, please! Nnn! 228 00:23:26,547 --> 00:23:28,507 Rule 3... Never look in the package. 229 00:23:28,590 --> 00:23:30,592 Hope you enjoyed your pee... 230 00:23:30,676 --> 00:23:32,761 because it's your last on this trip. 231 00:24:02,666 --> 00:24:05,919 See what comes of breaking the rules? 232 00:24:12,676 --> 00:24:14,887 #Yeah, yeah # 233 00:24:17,347 --> 00:24:21,310 # My music, my life, my heart, my soul... # 234 00:24:21,393 --> 00:24:23,187 Woman: Jerk! 235 00:24:23,270 --> 00:24:25,772 # My wife, my daughter, my love, my dream # 236 00:24:25,898 --> 00:24:28,483 # My mother, my father, my brother, my team # 237 00:24:28,567 --> 00:24:31,361 # My camp, my squad, my house, my car # 238 00:24:31,445 --> 00:24:34,156 # My boat, my shoes, my pants, my shirt # 239 00:24:34,281 --> 00:24:36,992 # My coke, my sugar, my cream, my butter # 240 00:24:37,075 --> 00:24:40,037 # My toast, my all my queen, my folks # 241 00:24:40,162 --> 00:24:43,123 # My baby walk like 6 strings tall # 242 00:24:43,207 --> 00:24:47,794 #Talk like she's my everything # 243 00:24:47,878 --> 00:24:48,879 You're late. 244 00:24:49,004 --> 00:24:51,507 Ran into a little problem. 245 00:24:51,632 --> 00:24:53,926 Nothing serious? 246 00:24:57,763 --> 00:24:59,181 Nothing serious. 247 00:25:12,569 --> 00:25:14,029 You open the package? 248 00:25:14,112 --> 00:25:17,199 Rule 3... Never open the package. 249 00:25:17,282 --> 00:25:19,535 Ha! I like that. 250 00:25:19,618 --> 00:25:21,703 Rules. 251 00:25:21,828 --> 00:25:25,249 You can't get anything done in the world without rules. 252 00:25:25,374 --> 00:25:27,209 You're a foreigner, right? 253 00:25:27,292 --> 00:25:28,293 This is a nice little thing... 254 00:25:28,418 --> 00:25:29,878 you've got going for yourself here. 255 00:25:30,003 --> 00:25:34,258 High class, good reputation. 256 00:25:34,383 --> 00:25:35,509 I didn't get your name. 257 00:25:35,592 --> 00:25:38,178 Rule 2... No names. 258 00:25:38,303 --> 00:25:40,222 Of course. 259 00:25:52,192 --> 00:25:54,778 You don't count it? 260 00:25:54,862 --> 00:25:57,656 Why? Should I? 261 00:25:57,739 --> 00:25:59,157 No, no. 262 00:25:59,241 --> 00:26:00,951 That concludes the deal. 263 00:26:05,789 --> 00:26:09,710 You know, I was wondering... 264 00:26:09,793 --> 00:26:11,170 if you wouldn't mind... 265 00:26:11,295 --> 00:26:13,547 transporting something for me. 266 00:26:13,630 --> 00:26:15,632 That's what you do, right? 267 00:26:15,716 --> 00:26:18,218 You deliver, no questions asked. 268 00:26:21,847 --> 00:26:23,056 Why not? 269 00:26:23,140 --> 00:26:24,725 Mmm! 270 00:26:27,436 --> 00:26:29,605 Weight? 271 00:26:29,730 --> 00:26:33,317 Oh, maybe a kilo. 272 00:26:33,442 --> 00:26:34,735 Destination? 273 00:26:34,860 --> 00:26:37,905 Grenoble, 306 Rue du Lac... 274 00:26:38,030 --> 00:26:39,531 a Mister... 275 00:26:39,615 --> 00:26:42,576 Oh, right. I forgot. 276 00:26:42,659 --> 00:26:43,785 Rule 2. 277 00:27:01,678 --> 00:27:03,722 Heh heh heh! 278 00:27:03,847 --> 00:27:05,516 I like him. 279 00:28:40,068 --> 00:28:41,987 Thug: What the fuck?! 280 00:28:53,499 --> 00:28:54,708 Come on! 281 00:29:12,976 --> 00:29:14,686 Where is he? 282 00:31:41,542 --> 00:31:43,919 You're like dog shit! You're everywhere. 283 00:31:44,044 --> 00:31:45,671 Yeah. 284 00:31:45,796 --> 00:31:46,922 I know, you wanna pee. 285 00:31:47,047 --> 00:31:48,882 All you wanna do is pee. 286 00:31:57,641 --> 00:31:59,309 Shit. 287 00:32:08,360 --> 00:32:09,319 # I got love # 288 00:32:09,444 --> 00:32:11,405 # I got love for # 289 00:32:11,530 --> 00:32:13,448 # My homies who be rollin' wit me # 290 00:32:13,532 --> 00:32:14,867 # Play no game # 291 00:32:14,950 --> 00:32:16,451 # Play no games # 292 00:32:16,535 --> 00:32:18,787 Frank, you stupid shit. 293 00:32:18,912 --> 00:32:21,790 # I got love # 294 00:32:21,874 --> 00:32:24,251 # For my niggaz on my family tree # 295 00:32:24,334 --> 00:32:25,502 # I got love # 296 00:32:25,586 --> 00:32:27,713 # Love for the ghetto, down for whatever # 297 00:32:27,796 --> 00:32:29,047 # If you was down before # 298 00:32:29,131 --> 00:32:31,884 #You gon' still gon' be down wit me # 299 00:32:31,967 --> 00:32:35,095 # I got game 'cause the game was given to me # 300 00:33:46,250 --> 00:33:48,961 I ask the questions. You answer the questions. 301 00:33:49,086 --> 00:33:51,046 No long speeches. Just keep it simple. 302 00:33:51,171 --> 00:33:52,297 Got it? 303 00:33:55,467 --> 00:33:57,302 Who are you? 304 00:33:57,386 --> 00:33:59,388 My name is Lai. I come from Chi... 305 00:34:01,056 --> 00:34:04,059 I ask the questions. You answer the questions. 306 00:34:04,142 --> 00:34:05,727 Nothing more. Nothing less. 307 00:34:05,853 --> 00:34:08,188 You want to try again? 308 00:34:12,317 --> 00:34:13,652 What kind of shit am I in? 309 00:34:13,735 --> 00:34:16,071 Deep shit. Very deep shit. 310 00:34:16,196 --> 00:34:18,156 Those guys... Sorry! Sorry! 311 00:34:18,240 --> 00:34:19,491 I won't say any... Mm! 312 00:34:49,271 --> 00:34:51,732 Bon appétit. 313 00:34:51,857 --> 00:34:53,400 Where are you going? 314 00:34:53,483 --> 00:34:55,819 To bed. 315 00:34:55,944 --> 00:34:56,987 I can't think straight when I'm tired. 316 00:34:57,112 --> 00:34:58,197 After a good night's sleep... 317 00:34:58,322 --> 00:34:59,656 I always see things better. 318 00:34:59,781 --> 00:35:00,824 Can I leave? 319 00:35:00,949 --> 00:35:02,326 Be my guest. 320 00:36:57,482 --> 00:36:59,943 Hey... 321 00:37:00,068 --> 00:37:02,654 are you comfortable? 322 00:37:02,738 --> 00:37:04,364 Boss... 323 00:37:04,448 --> 00:37:05,449 Save your strength. 324 00:37:05,574 --> 00:37:09,203 Just tell me, who did this? 325 00:37:09,286 --> 00:37:11,997 The transporter. 326 00:37:13,332 --> 00:37:15,125 The transporter's dead. 327 00:37:15,209 --> 00:37:17,127 He's not. 328 00:37:22,633 --> 00:37:24,134 Believe me. 329 00:37:26,512 --> 00:37:28,013 I believe you. 330 00:37:28,138 --> 00:37:32,392 And the police? They were here? 331 00:37:32,476 --> 00:37:33,852 No. 332 00:37:33,936 --> 00:37:35,521 You told them nothing, right? 333 00:37:35,604 --> 00:37:37,523 Right. 334 00:37:37,606 --> 00:37:40,150 Of course... 335 00:37:40,275 --> 00:37:43,862 you couldn't talk. 336 00:37:43,987 --> 00:37:45,739 Yeah. 337 00:37:50,369 --> 00:37:52,037 Let's keep it that way. 338 00:38:51,430 --> 00:38:53,891 I picked them from the garden outside. 339 00:38:53,974 --> 00:38:56,894 I hope you don't mind. 340 00:38:56,977 --> 00:38:59,897 I didn't know if you like coffee... 341 00:38:59,980 --> 00:39:01,523 or tea, so I made both. 342 00:39:14,620 --> 00:39:17,247 I hope you like, uh... 343 00:39:17,372 --> 00:39:19,833 "ma-de-leine. " 344 00:39:19,958 --> 00:39:21,919 Try one. 345 00:39:25,005 --> 00:39:26,423 Careful. 346 00:39:26,548 --> 00:39:27,758 It's hot. 347 00:39:30,719 --> 00:39:32,137 Good? 348 00:39:38,227 --> 00:39:39,645 Let me. 349 00:39:41,522 --> 00:39:43,273 I like it quiet in the morning. 350 00:39:43,357 --> 00:39:45,400 Yes. Quiet in the morning. 351 00:39:45,526 --> 00:39:46,818 Me, too. Me, too. 352 00:39:46,902 --> 00:39:50,531 I'm the same way. I like very quiet. 353 00:39:52,741 --> 00:39:54,576 Sorry. 354 00:40:00,541 --> 00:40:02,084 Are you looking for milk? 355 00:40:03,335 --> 00:40:05,629 There's milk at the door. 356 00:40:05,712 --> 00:40:07,965 Stay, stay. I'll go. 357 00:40:13,595 --> 00:40:14,513 Hi. 358 00:40:17,891 --> 00:40:18,892 And you are? 359 00:40:19,017 --> 00:40:21,144 The new cook. 360 00:40:21,270 --> 00:40:23,689 Is Monsieur Frank in? 361 00:40:23,772 --> 00:40:27,025 Ah! Monsieur Frank. 362 00:40:27,150 --> 00:40:30,195 Is your invitation for coffee still open? 363 00:40:30,320 --> 00:40:31,947 Sure, come on. Please, sit. 364 00:40:34,575 --> 00:40:35,534 Madeleine? 365 00:40:35,659 --> 00:40:36,535 Homemade? 366 00:40:36,660 --> 00:40:37,953 Yes. 367 00:40:38,036 --> 00:40:39,746 I'll bring some more. 368 00:40:39,872 --> 00:40:40,873 Ah. 369 00:40:40,998 --> 00:40:42,875 My mother used to make... 370 00:40:42,958 --> 00:40:44,209 fresh madeleines every morning. 371 00:40:44,334 --> 00:40:46,461 I smell them and my whole childhood... 372 00:40:46,587 --> 00:40:48,589 comes back in one big flood... 373 00:40:48,714 --> 00:40:50,340 like Proust. 374 00:40:50,424 --> 00:40:52,092 You ever read Proust, Monsieur Frank? 375 00:40:52,176 --> 00:40:53,635 No. 376 00:40:53,760 --> 00:40:54,928 Ah. He's fantastic. 377 00:40:55,012 --> 00:40:56,930 Memory like a steel trap. 378 00:40:57,014 --> 00:40:58,557 He would have been a great cop. 379 00:40:58,640 --> 00:40:59,641 A real detail man. 380 00:40:59,725 --> 00:41:01,268 - Milk? - Please. Mmm. 381 00:41:03,103 --> 00:41:06,273 Thank you. Ahh. 382 00:41:06,356 --> 00:41:08,775 Tarconi: I used to have a memory like Proust. 383 00:41:08,901 --> 00:41:11,028 Like a filing cabinet up there. 384 00:41:11,111 --> 00:41:13,614 I would see something and remember it like that. 385 00:41:13,739 --> 00:41:15,240 Like, uh, license plates. 386 00:41:15,365 --> 00:41:18,327 I could see a plate and it was printed in my head. 387 00:41:18,452 --> 00:41:20,287 Now I need all the help I can get... 388 00:41:20,412 --> 00:41:21,997 remembering whose plate... 389 00:41:22,122 --> 00:41:23,457 goes with whose car. 390 00:41:23,582 --> 00:41:26,585 Like, uh, this one. 391 00:41:28,921 --> 00:41:29,880 It's mine. 392 00:41:30,005 --> 00:41:32,257 Ah, memories. 393 00:41:32,341 --> 00:41:33,509 So? 394 00:41:33,634 --> 00:41:34,801 Where's the rest of the car? 395 00:41:34,885 --> 00:41:36,803 I was hoping you could tell me. 396 00:41:36,887 --> 00:41:38,388 - It was stolen. - Stolen? 397 00:41:38,472 --> 00:41:40,516 Yeah, I went down to Frejus to pick up a few things. 398 00:41:40,599 --> 00:41:42,017 When I came out of the market, it was... 399 00:41:42,100 --> 00:41:45,020 Gone. Did you report it? 400 00:41:45,103 --> 00:41:48,190 It's the first on my list of things to do today. 401 00:41:48,273 --> 00:41:49,191 It's a long walk from Frejus. 402 00:41:49,274 --> 00:41:50,275 How did you get home? 403 00:41:50,359 --> 00:41:51,527 Well... 404 00:41:51,652 --> 00:41:54,071 I brought him. 405 00:41:54,154 --> 00:41:56,532 I saw him walking along the dark road. 406 00:41:56,657 --> 00:41:58,617 Mm, a risky thing. 407 00:41:58,742 --> 00:42:01,036 Picking up a stranger on a dark road. 408 00:42:02,204 --> 00:42:04,039 He had a kind face. 409 00:42:07,626 --> 00:42:09,336 I didn't see a car outside. 410 00:42:09,419 --> 00:42:10,546 It's in the garage. 411 00:42:10,671 --> 00:42:11,588 May I see it? 412 00:42:11,672 --> 00:42:12,923 Mm-hmm. 413 00:42:33,277 --> 00:42:35,946 Pretty nice car for a cook. 414 00:42:38,240 --> 00:42:41,034 Some people have a problem with the Germans. 415 00:42:41,118 --> 00:42:42,244 They're too aggressive. 416 00:42:42,369 --> 00:42:44,663 They take up the best beaches in summer. 417 00:42:44,788 --> 00:42:46,790 They can't cook worth a damn. 418 00:42:50,002 --> 00:42:52,129 I say anyone who makes such great cars... 419 00:42:52,254 --> 00:42:54,965 can't be all bad. 420 00:42:55,048 --> 00:42:56,717 I would say your intuition worked out very well... 421 00:42:56,842 --> 00:42:57,801 for Monsieur Frank, mademoiselle. 422 00:42:59,511 --> 00:43:02,181 Worked out for both of us. 423 00:43:06,643 --> 00:43:08,562 Bon. 424 00:43:08,645 --> 00:43:10,898 My intuition says this is probably a good time... 425 00:43:10,981 --> 00:43:13,442 for me to go file my report. 426 00:43:13,525 --> 00:43:14,985 Where's the rest of my car? 427 00:43:15,110 --> 00:43:16,361 Oh, yes. 428 00:43:16,486 --> 00:43:17,946 I almost forgot. 429 00:43:18,071 --> 00:43:20,324 It was blown to pieces at a rest stop. 430 00:43:21,658 --> 00:43:24,578 What's left of it is down at the lab. 431 00:43:24,703 --> 00:43:27,164 They're trying to separate what was left... 432 00:43:27,247 --> 00:43:29,208 of the 2 cops in the trunk... 433 00:43:29,333 --> 00:43:31,418 from the rest of it. 434 00:43:31,543 --> 00:43:34,338 But, uh, you wouldn't know anything about that? 435 00:43:34,421 --> 00:43:36,089 No. 436 00:43:36,215 --> 00:43:37,633 Sorry to interrupt. 437 00:43:37,758 --> 00:43:40,302 Thank you for the coffee and the memories. 438 00:43:40,427 --> 00:43:42,137 Come back any time. 439 00:43:42,262 --> 00:43:44,139 Would you mind walking me? 440 00:43:44,264 --> 00:43:45,974 Come on. 441 00:43:46,099 --> 00:43:47,559 You have always been very quiet... 442 00:43:47,684 --> 00:43:49,478 about your business, Monsieur Frank. 443 00:43:49,603 --> 00:43:52,439 I appreciate that. Less work for Mother. 444 00:43:52,523 --> 00:43:54,316 But this business at the rest stop. 445 00:43:54,399 --> 00:43:56,610 That is not very quiet. 446 00:43:56,735 --> 00:43:58,362 I don't suppose you would like to tell me... 447 00:43:58,487 --> 00:44:00,906 something besides a stolen car story? 448 00:44:00,989 --> 00:44:02,741 If I had one I would. 449 00:44:02,825 --> 00:44:05,619 Well, may I suggest that when the 2 of you... 450 00:44:05,744 --> 00:44:07,496 show up in my office after lunch... 451 00:44:07,621 --> 00:44:09,206 you do have one. 452 00:44:09,289 --> 00:44:11,792 A better one than you currently have. 453 00:44:18,590 --> 00:44:20,843 You are the one he wants to see... 454 00:44:20,926 --> 00:44:21,844 not me! 455 00:44:21,927 --> 00:44:23,387 Quiet! 456 00:44:23,470 --> 00:44:25,514 Please, I have to think. 457 00:44:25,639 --> 00:44:27,558 You were supposed to think last night. 458 00:44:27,641 --> 00:44:30,060 Yeah, well, last night I had nightmares... 459 00:44:30,143 --> 00:44:33,188 about a girl who came into my nice, quiet life... 460 00:44:33,272 --> 00:44:34,773 screwed it all up. 461 00:44:34,857 --> 00:44:35,941 Everything she touched broke... 462 00:44:36,066 --> 00:44:37,943 and every move she made turned into a catastrophe. 463 00:44:38,026 --> 00:44:40,237 OK. Sorry. 464 00:44:42,656 --> 00:44:44,992 I'm still wondering if I want to know everything... 465 00:44:45,117 --> 00:44:47,244 or nothing about you. 466 00:44:55,752 --> 00:44:57,337 What? 467 00:44:57,421 --> 00:44:58,839 The quiet. 468 00:44:58,922 --> 00:45:01,216 I thought you liked quiet. 469 00:45:04,219 --> 00:45:07,014 Yeah, not this quiet. 470 00:45:26,867 --> 00:45:27,743 You OK? 471 00:45:27,868 --> 00:45:28,744 No! 472 00:45:28,869 --> 00:45:30,120 Good. Let's go. 473 00:45:40,088 --> 00:45:41,006 Go! Go! Go! 474 00:45:54,436 --> 00:45:55,479 No, don't stay there! 475 00:45:55,604 --> 00:45:56,688 No! 476 00:46:24,550 --> 00:46:25,843 Frank! 477 00:46:27,761 --> 00:46:29,179 Come on, give me your hand! 478 00:46:52,619 --> 00:46:54,913 Come on! 479 00:46:57,124 --> 00:46:58,625 Come on, get in! Get in! 480 00:46:58,750 --> 00:47:00,627 - No! No! - Get in! 481 00:47:03,755 --> 00:47:06,508 Lai, look! Come on, you wanna die?! 482 00:47:06,633 --> 00:47:07,843 Get in! 483 00:47:31,658 --> 00:47:33,035 Calm down, OK? 484 00:47:33,160 --> 00:47:35,412 Don't worry. You OK? 485 00:47:36,538 --> 00:47:37,831 Stay here. I'm coming back. 486 00:47:37,915 --> 00:47:40,209 No, wait! Wait! 487 00:47:53,472 --> 00:47:55,098 Put it on. 488 00:47:57,684 --> 00:47:58,936 You OK? 489 00:47:59,019 --> 00:48:00,479 Sure? 490 00:48:00,562 --> 00:48:02,147 OK, let's go. 491 00:49:41,705 --> 00:49:43,832 Frank? 492 00:49:43,957 --> 00:49:45,667 Is this your house? 493 00:49:49,129 --> 00:49:50,506 Frank? 494 00:49:50,589 --> 00:49:52,466 Yeah, guess. 495 00:49:55,093 --> 00:49:57,346 Frank. 496 00:50:04,102 --> 00:50:06,563 I should mind my own goddamn business. 497 00:50:08,565 --> 00:50:11,860 A simple rule. A simple, little rule. 498 00:50:11,985 --> 00:50:13,278 There's gotta be some dry clothes... 499 00:50:13,362 --> 00:50:16,281 in this house. 500 00:50:16,365 --> 00:50:19,785 Don't open the package. 501 00:50:19,868 --> 00:50:21,411 Nothing but trouble, you open the goddamn package. 502 00:50:23,288 --> 00:50:24,206 Frank. 503 00:50:28,377 --> 00:50:29,253 What are you doing? 504 00:50:29,378 --> 00:50:31,088 Making up for the trouble. 505 00:50:37,135 --> 00:50:38,595 Wait, wait. 506 00:50:38,720 --> 00:50:39,638 Why are you making... 507 00:50:39,763 --> 00:50:41,139 No more questions. 508 00:50:43,725 --> 00:50:44,768 Wait. 509 00:50:44,852 --> 00:50:46,812 I don't like it when things get complicated. 510 00:50:46,895 --> 00:50:49,273 You like things simple. 511 00:50:49,356 --> 00:50:50,983 Very simple. 512 00:51:07,416 --> 00:51:09,126 I'm not so clear about the house. 513 00:51:09,209 --> 00:51:11,545 Could you explain... 514 00:51:11,670 --> 00:51:14,006 uh, one more time. After I left. 515 00:51:14,089 --> 00:51:16,049 After you left, we went for a walk on the beach. 516 00:51:16,175 --> 00:51:17,509 - Had a swim. - Where again? 517 00:51:17,634 --> 00:51:18,677 Past the point. 518 00:51:18,802 --> 00:51:20,470 Anyone else swimming at that time? 519 00:51:20,554 --> 00:51:21,471 No. 520 00:51:21,555 --> 00:51:22,764 Did you see anybody else swimming? 521 00:51:22,890 --> 00:51:24,391 No. No one. 522 00:51:24,516 --> 00:51:29,188 So, you took a walk, had a swim... 523 00:51:29,271 --> 00:51:31,481 on a beach where no one else was swimming... 524 00:51:31,607 --> 00:51:34,359 past the point where you can't see... 525 00:51:34,485 --> 00:51:36,945 or be seen from the beach on either side... 526 00:51:37,029 --> 00:51:39,740 which makes witnesses a little hard to come by. 527 00:51:39,823 --> 00:51:42,326 That's the point of a romantic swim. 528 00:51:42,409 --> 00:51:44,661 Who wants witnesses? 529 00:51:46,830 --> 00:51:48,207 And then? 530 00:51:48,332 --> 00:51:49,291 Then we came back to the house... 531 00:51:49,374 --> 00:51:50,542 found it on fire. 532 00:51:50,626 --> 00:51:52,461 Just like that? On fire? 533 00:51:52,586 --> 00:51:53,921 Yes. 534 00:51:54,004 --> 00:51:57,090 And the 5,000 rounds of spent ammo... 535 00:51:57,216 --> 00:51:58,926 my men found all around the house? 536 00:51:59,051 --> 00:52:00,427 Maybe they had the wrong house. 537 00:52:00,511 --> 00:52:01,762 Monsieur Frank... 538 00:52:01,887 --> 00:52:04,681 people with this kind of firepower... 539 00:52:04,806 --> 00:52:07,893 do not make mistakes about who they visit. 540 00:52:09,186 --> 00:52:10,896 Who would want you this dead? 541 00:52:11,021 --> 00:52:12,731 I don't know. 542 00:52:12,856 --> 00:52:14,566 Any problems with a client? 543 00:52:14,691 --> 00:52:16,819 I don't have clients. I'm retired. 544 00:52:16,902 --> 00:52:19,780 I live on my army pension, you know that. 545 00:52:19,905 --> 00:52:20,823 You have all the facts of who I am... 546 00:52:20,906 --> 00:52:22,616 and who I was. You've had them for years. 547 00:52:22,741 --> 00:52:24,493 Any enemies you can think of? 548 00:52:24,618 --> 00:52:25,536 People from the past? 549 00:52:25,619 --> 00:52:27,621 I left the past behind when I moved here. 550 00:52:27,746 --> 00:52:32,501 Huh. A past like yours you never leave behind. 551 00:52:33,836 --> 00:52:35,462 Commissaire, on vous demande en bas. 552 00:52:35,587 --> 00:52:37,714 I'll just be a moment. 553 00:52:37,840 --> 00:52:39,258 Don't leave. 554 00:52:53,689 --> 00:52:54,648 What are you doing? 555 00:52:54,773 --> 00:52:56,733 Computers know everything. 556 00:52:56,859 --> 00:52:57,901 You just need a password. 557 00:52:58,026 --> 00:53:00,737 What, are you nuts? We're in a police station. 558 00:53:00,821 --> 00:53:02,197 You're always complaining. 559 00:53:02,322 --> 00:53:04,992 Except when we make love. Then you say nothing. 560 00:53:18,547 --> 00:53:20,632 Aha. 561 00:53:20,757 --> 00:53:23,218 Ah. 562 00:53:28,891 --> 00:53:30,642 # La la la # 563 00:53:30,726 --> 00:53:32,060 Hello. 564 00:53:32,186 --> 00:53:33,604 See? 565 00:53:52,581 --> 00:53:53,874 So, where will you be staying? 566 00:53:53,957 --> 00:53:55,209 I don't know. 567 00:53:55,292 --> 00:53:57,836 Well, my cousin has a small hotel. 568 00:53:59,129 --> 00:54:01,256 Thanks, but we'll manage. 569 00:54:01,340 --> 00:54:04,343 Without money, it would be hard. 570 00:54:04,468 --> 00:54:05,511 Here. It's not much... 571 00:54:05,636 --> 00:54:07,721 but at least you won't go hungry. 572 00:54:07,846 --> 00:54:10,140 Thank you. 573 00:54:22,152 --> 00:54:23,028 Where are you going? 574 00:54:23,153 --> 00:54:24,488 Going to see that guy. 575 00:54:24,571 --> 00:54:25,948 Good luck. 576 00:54:26,031 --> 00:54:27,241 One minute. 577 00:54:27,324 --> 00:54:28,617 You're not coming? 578 00:54:28,700 --> 00:54:29,827 No. 579 00:54:29,952 --> 00:54:31,537 But he blew up your car. 580 00:54:31,662 --> 00:54:32,955 I'll buy a new one. 581 00:54:33,038 --> 00:54:34,373 He burned your house. 582 00:54:34,456 --> 00:54:35,541 I'll rebuild it. 583 00:54:35,666 --> 00:54:37,042 He tried to kill you! 584 00:54:37,125 --> 00:54:38,794 And as far as he knows, he succeeded. 585 00:54:38,919 --> 00:54:40,170 Look, I'm going to give you some advice. 586 00:54:40,254 --> 00:54:41,296 I don't know what you were into. 587 00:54:41,421 --> 00:54:42,422 I don't care what you were into. 588 00:54:42,548 --> 00:54:43,423 But whoever wanted you dead... 589 00:54:43,549 --> 00:54:44,424 thinks you're dead. 590 00:54:44,550 --> 00:54:45,884 You have a free pass to start over. 591 00:54:45,968 --> 00:54:48,971 Here's the advice: Start over! 592 00:54:54,935 --> 00:54:58,564 There are 400 people dying... 593 00:54:58,689 --> 00:55:01,483 in a container on a ship. 594 00:55:04,278 --> 00:55:06,613 My father. 595 00:55:06,738 --> 00:55:08,866 My sisters. 596 00:55:08,991 --> 00:55:12,035 The ship arrives today. 597 00:55:12,119 --> 00:55:15,330 They will make my father a slave. 598 00:55:15,455 --> 00:55:19,543 The only one who knows the container number... 599 00:55:19,668 --> 00:55:22,045 is that guy. 600 00:55:22,171 --> 00:55:24,006 You're very good. 601 00:55:24,089 --> 00:55:26,091 What do you mean? 602 00:55:26,175 --> 00:55:28,010 The moment you saw those pictures in my house... 603 00:55:28,093 --> 00:55:30,179 you were setting me up to get involved in this. 604 00:55:30,304 --> 00:55:31,346 The breakfast. 605 00:55:31,430 --> 00:55:32,931 Giving the excuse to the cop to help me. 606 00:55:33,056 --> 00:55:35,017 One lie after another. 607 00:55:35,142 --> 00:55:38,896 Not everything is a lie. 608 00:55:38,979 --> 00:55:41,231 Name one thing that isn't? 609 00:55:43,775 --> 00:55:46,487 What happened in the house... 610 00:55:46,612 --> 00:55:47,988 between us... 611 00:55:48,113 --> 00:55:50,866 that was not a lie. 612 00:55:54,036 --> 00:55:55,662 You were a soldier. 613 00:55:55,746 --> 00:55:58,540 Your job was to save people. 614 00:55:58,665 --> 00:56:00,000 Past tense. 615 00:56:00,083 --> 00:56:01,460 What does that mean? 616 00:56:01,585 --> 00:56:03,337 It means I got tired of seeing my best efforts... 617 00:56:03,420 --> 00:56:05,130 get turned into bullshit by the same people... 618 00:56:05,255 --> 00:56:07,090 who paid me to do the job. 619 00:56:07,174 --> 00:56:08,342 No one cared. 620 00:56:08,425 --> 00:56:12,304 This time... I care. 621 00:56:28,403 --> 00:56:29,863 Thank you. 622 00:56:40,165 --> 00:56:41,124 Bonjour. 623 00:56:41,250 --> 00:56:42,292 Bonjour. 624 00:56:42,417 --> 00:56:43,877 No phone calls for half an hour? 625 00:56:45,087 --> 00:56:46,797 Hello. Surprise! 626 00:56:53,762 --> 00:56:55,013 Sit. 627 00:57:07,651 --> 00:57:08,861 Put your hands where I can see 'em. 628 00:57:10,529 --> 00:57:12,489 So, before we get to the heart of the matter... 629 00:57:12,573 --> 00:57:14,491 I have one question for you. 630 00:57:14,575 --> 00:57:15,868 Why'd you try to kill me? 631 00:57:15,993 --> 00:57:17,369 You lied to me. 632 00:57:17,494 --> 00:57:18,954 You opened the package. 633 00:57:19,037 --> 00:57:20,289 You broke the rules. 634 00:57:20,372 --> 00:57:21,290 Your rules. 635 00:57:21,373 --> 00:57:22,499 What did you expect me to do... 636 00:57:22,583 --> 00:57:24,543 recommend you for another job? 637 00:57:28,088 --> 00:57:29,756 What's the ship number? 638 00:57:32,676 --> 00:57:34,511 Mr. Transporter... 639 00:57:34,636 --> 00:57:35,929 we can both agree... 640 00:57:36,054 --> 00:57:38,015 I answered your first question politely. 641 00:57:38,140 --> 00:57:39,850 I won't answer any more... 642 00:57:39,975 --> 00:57:43,979 so I suggest you kill me right now... 643 00:57:44,062 --> 00:57:46,732 and go screw yourself. 644 00:57:48,901 --> 00:57:50,819 I can't find anything. 645 00:57:57,784 --> 00:58:00,329 Oh, poor Frank. What did she tell you? 646 00:58:00,454 --> 00:58:02,915 We're smuggling people in containers? 647 00:58:02,998 --> 00:58:05,626 I tell you, "Lai"'s the perfect name for her. 648 00:58:05,751 --> 00:58:07,127 Secretary, On Intercom: Mr. Kwai's on the way up. 649 00:58:07,252 --> 00:58:08,128 Your father's here. 650 00:58:08,253 --> 00:58:10,297 He'll really get a kick out of this. 651 00:58:10,380 --> 00:58:11,965 I thought your father was in a container. 652 00:58:12,090 --> 00:58:13,884 Yes! I... I mean, no. 653 00:58:14,009 --> 00:58:16,470 There are 400 people in that container. 654 00:58:17,596 --> 00:58:19,264 Stay where you are! 655 00:58:19,389 --> 00:58:21,850 She's a real heartbreaker, isn't she, Frank? 656 00:58:24,144 --> 00:58:26,188 10 seconds, 2 choices. 657 00:58:26,271 --> 00:58:28,690 The information on the paper or your brains on the desk! 658 00:58:28,774 --> 00:58:29,942 Now tell me I'm lying! 659 00:58:30,067 --> 00:58:31,527 - 9... 8... - Lai. 660 00:58:31,652 --> 00:58:33,237 Lai, give me the gun. 661 00:58:33,320 --> 00:58:34,446 I don't know what you're talking about. 662 00:58:34,571 --> 00:58:36,281 ...6... 5... 663 00:58:36,406 --> 00:58:38,116 4... 3... 664 00:58:38,200 --> 00:58:39,117 2... 665 00:58:39,201 --> 00:58:40,494 ...one. 666 00:58:40,577 --> 00:58:41,703 Shoot. 667 00:58:46,041 --> 00:58:47,084 Lai! 668 00:58:55,175 --> 00:58:58,053 Would I kill my own daughter? 669 00:58:58,136 --> 00:59:01,056 Lai. 670 00:59:01,139 --> 00:59:03,767 Come on now. 671 00:59:03,851 --> 00:59:05,060 Put it down. 672 00:59:08,522 --> 00:59:09,982 We'll talk. 673 00:59:10,065 --> 00:59:13,819 She thinks we're smuggling people in containers. 674 00:59:15,445 --> 00:59:16,697 I don't know where you get these ideas! 675 00:59:16,822 --> 00:59:17,823 Stay away! 676 00:59:22,452 --> 00:59:25,164 Would you kill your own father? 677 00:59:25,289 --> 00:59:26,832 Please... 678 00:59:26,957 --> 00:59:28,500 I am begging you. 679 00:59:28,625 --> 00:59:30,294 Stop what you are doing. 680 00:59:30,419 --> 00:59:32,129 I do what I do. 681 00:59:32,254 --> 00:59:33,505 I am who I am. 682 00:59:33,589 --> 00:59:34,715 I'll never change. 683 00:59:34,840 --> 00:59:37,217 So if you're going to kill me... 684 00:59:37,301 --> 00:59:38,385 kill me. 685 00:59:38,468 --> 00:59:40,470 But if you don't... 686 00:59:40,596 --> 00:59:41,847 get this gun out of my face! 687 00:59:45,684 --> 00:59:46,727 Give me. 688 00:59:46,852 --> 00:59:47,811 No! 689 00:59:48,896 --> 00:59:50,314 I know he's innocent. 690 00:59:50,397 --> 00:59:52,191 Oh, you have such a good heart. 691 00:59:52,316 --> 00:59:55,402 Always interested in saving innocent people. 692 00:59:55,527 --> 00:59:57,154 Well, here's your big chance. 693 00:59:57,237 --> 00:59:58,405 Drop your gun... 694 00:59:58,530 --> 01:00:00,991 and you will save one. 695 01:00:06,497 --> 01:00:08,081 - Kill him! - No! 696 01:00:11,126 --> 01:00:12,544 The police are on their way up. 697 01:00:12,628 --> 01:00:14,129 - What now? - Take her. 698 01:00:16,507 --> 01:00:17,758 Send in Leo. 699 01:00:17,841 --> 01:00:19,384 I need him to wrap something up. 700 01:00:35,692 --> 01:00:36,693 Just for the record... 701 01:00:36,819 --> 01:00:38,987 there aren't 400 people in that container. 702 01:00:39,112 --> 01:00:43,033 Only 395 made it here alive. 703 01:00:43,158 --> 01:00:44,827 Frank! 704 01:00:48,288 --> 01:00:50,374 Inspector. Am I glad you're here. 705 01:00:51,583 --> 01:00:52,626 What is this? 706 01:00:52,751 --> 01:00:54,670 This man used my partner's daughter here... 707 01:00:54,795 --> 01:00:56,129 to try and blackmail us. 708 01:00:56,255 --> 01:00:58,799 Luckily, my security got the drop on him. 709 01:00:59,925 --> 01:01:01,635 I wanna press charges... kidnapping... 710 01:01:01,760 --> 01:01:03,053 extortion, assault. 711 01:01:03,136 --> 01:01:04,429 I know this man. 712 01:01:04,513 --> 01:01:06,306 Well, I suppose in your business... 713 01:01:06,431 --> 01:01:08,433 you have to know all types. 714 01:01:10,602 --> 01:01:12,479 Now, should I call my lawyer? 715 01:01:12,604 --> 01:01:14,189 We'll handle it. 716 01:01:19,570 --> 01:01:20,988 I'll expect all of you... 717 01:01:21,071 --> 01:01:22,823 down at my office to give your statements. 718 01:01:22,906 --> 01:01:24,700 As soon as I contact my lawyer... 719 01:01:24,825 --> 01:01:26,827 we'll be more than happy to oblige. 720 01:01:46,638 --> 01:01:47,973 The doctor said you will have a headache... 721 01:01:48,098 --> 01:01:49,850 for a few days and then everything... 722 01:01:49,975 --> 01:01:51,226 will go back to normal. 723 01:01:51,310 --> 01:01:52,269 Where are they? 724 01:01:52,352 --> 01:01:54,897 Ah, I think you should be more concerned... 725 01:01:54,980 --> 01:01:57,232 with where you are. 726 01:01:58,942 --> 01:02:00,736 What got into you? 727 01:02:00,819 --> 01:02:02,321 You were always so careful. 728 01:02:02,404 --> 01:02:03,989 I've got to get out of here. 729 01:02:04,072 --> 01:02:06,366 Oh, well, with the charges they filed... 730 01:02:06,492 --> 01:02:07,701 you will not be getting out... 731 01:02:07,784 --> 01:02:09,328 for a very long time. 732 01:02:10,454 --> 01:02:11,830 Assaulting a distinguished member... 733 01:02:11,914 --> 01:02:14,374 of the international business community... 734 01:02:14,458 --> 01:02:15,834 kidnapping his daughter... 735 01:02:15,959 --> 01:02:16,835 extortion. 736 01:02:18,003 --> 01:02:19,880 I'm sorry, Frank. 737 01:02:20,005 --> 01:02:21,924 I would like to help you... 738 01:02:22,007 --> 01:02:24,510 but if you continue with the same old story... 739 01:02:24,635 --> 01:02:27,054 "I am retired, living on a pension... " 740 01:02:28,555 --> 01:02:30,516 I need fresh, Frank. 741 01:02:30,641 --> 01:02:32,100 I need new. 742 01:02:32,226 --> 01:02:34,394 For once, I need the truth. 743 01:02:37,439 --> 01:02:39,525 OK. 744 01:02:39,608 --> 01:02:41,735 They're smuggling people. 745 01:02:41,860 --> 01:02:43,111 From Asia through Marseilles... 746 01:02:43,237 --> 01:02:44,571 in containers. 747 01:02:47,157 --> 01:02:48,242 You know this for fact? 748 01:02:48,367 --> 01:02:50,327 The girl told me. 749 01:02:50,410 --> 01:02:51,537 You believe her? 750 01:02:51,620 --> 01:02:53,163 Yes. 751 01:02:53,247 --> 01:02:54,206 In French we have a saying... 752 01:02:54,331 --> 01:02:55,707 "Never believe the cook. " 753 01:02:58,210 --> 01:02:59,169 She's not the cook. 754 01:02:59,253 --> 01:03:00,796 Oh. 755 01:03:00,879 --> 01:03:03,048 I suspected. 756 01:03:03,173 --> 01:03:04,383 You know, Frank... 757 01:03:04,508 --> 01:03:05,467 no one is perfect. 758 01:03:05,551 --> 01:03:06,844 So you're saying you're gonna do nothing? 759 01:03:06,969 --> 01:03:08,345 No, I'm saying... 760 01:03:08,428 --> 01:03:10,514 I'm going to start an investigation. 761 01:03:10,639 --> 01:03:12,099 And in the meantime, the 400 people... 762 01:03:12,224 --> 01:03:13,851 in that container could be dead already. 763 01:03:13,976 --> 01:03:15,894 But what am I supposed to do? 764 01:03:15,978 --> 01:03:16,937 There are laws. 765 01:03:17,020 --> 01:03:18,272 Did it ever occur to you that sometimes... 766 01:03:18,397 --> 01:03:19,398 you have to make your own law? 767 01:03:19,481 --> 01:03:20,524 Like you do? 768 01:03:20,649 --> 01:03:21,942 At least with me, it doesn't take 12 months... 769 01:03:22,067 --> 01:03:22,943 to get the job done. 770 01:03:23,068 --> 01:03:23,944 Oh, yes, I know. 771 01:03:24,069 --> 01:03:26,780 That's what I admire about you, Frank. 772 01:03:26,905 --> 01:03:28,240 All that army training... 773 01:03:28,365 --> 01:03:30,826 all that sneaking around... 774 01:03:30,951 --> 01:03:32,953 a man like you could probably resolve this case... 775 01:03:33,078 --> 01:03:34,496 in, how long? 776 01:03:34,580 --> 01:03:36,707 12 hours? 777 01:03:36,790 --> 01:03:38,000 Less. 778 01:03:38,083 --> 01:03:39,585 Less? 779 01:03:39,710 --> 01:03:41,378 Impressive. 780 01:03:41,461 --> 01:03:43,672 You would be the perfect man for the job. 781 01:03:43,797 --> 01:03:44,923 Yes... 782 01:03:45,048 --> 01:03:46,383 if I were out. 783 01:03:46,466 --> 01:03:47,384 Yes... 784 01:03:47,467 --> 01:03:49,136 if you were out. 785 01:04:10,032 --> 01:04:11,825 Anybody moves and I kill him. 786 01:04:11,950 --> 01:04:14,244 Personne ne bouge. Baissez vos armes. 787 01:04:14,369 --> 01:04:16,580 Ce type est dingue et capable de tout. 788 01:04:24,588 --> 01:04:25,672 # I met him in the Bahamas # 789 01:04:25,756 --> 01:04:27,341 # I love that nigga persona # 790 01:04:27,466 --> 01:04:28,717 # Smoke that nigga marijuana # 791 01:04:28,800 --> 01:04:30,344 # Get freaky, call me Madonna # 792 01:04:30,427 --> 01:04:31,386 # Lay on the bed, he follow # 793 01:04:31,470 --> 01:04:33,013 # Bone him until tomorrow # 794 01:04:33,096 --> 01:04:34,598 # Make him sing high soprano # 795 01:04:34,723 --> 01:04:36,016 #Ahh # 796 01:04:36,099 --> 01:04:37,267 # 54-50-50 # 797 01:04:37,351 --> 01:04:38,685 # Mr. Act-Super-Kinky # 798 01:04:38,769 --> 01:04:39,811 # Baby, what you gonna get me # 799 01:04:39,937 --> 01:04:41,563 # Is rings for my little pinkie # 800 01:04:41,688 --> 01:04:42,815 # Money will multiply # 801 01:04:42,898 --> 01:04:44,191 # Before you run up inside # 802 01:04:44,316 --> 01:04:47,069 # Make me all weak and tired, mm-hmm # 803 01:04:48,821 --> 01:04:50,614 If this is how you transport... 804 01:04:50,697 --> 01:04:53,408 I'm amazed you get any work at all. 805 01:04:53,492 --> 01:04:54,910 Come on and give me a hand. 806 01:05:04,419 --> 01:05:06,004 Maybe I should go with you? 807 01:05:07,506 --> 01:05:08,757 Thanks, but, uh, I'm better alone. 808 01:05:10,509 --> 01:05:11,802 That is a very small boat... 809 01:05:11,885 --> 01:05:13,387 to fight a very big war. 810 01:05:13,512 --> 01:05:15,347 Yep. 811 01:05:15,472 --> 01:05:16,974 But it's a good boat. 812 01:05:17,099 --> 01:05:18,725 Frank, here. 813 01:05:20,269 --> 01:05:21,270 You'll need it. 814 01:05:24,690 --> 01:05:26,775 Or maybe not. 815 01:06:54,404 --> 01:06:55,948 The shipment's cleared. 816 01:06:56,031 --> 01:06:57,282 Here's the paperwork. 817 01:06:57,366 --> 01:06:58,617 Take the highway all the way... 818 01:06:58,700 --> 01:07:00,327 to the first exit... Lyon. 819 01:07:00,410 --> 01:07:02,162 Go straight to the warehouse. 820 01:07:02,246 --> 01:07:04,164 We'll be right behind you just in case. 821 01:07:21,014 --> 01:07:23,058 OK, we are ready to go. 822 01:07:29,690 --> 01:07:30,607 Lai, dear... 823 01:07:39,074 --> 01:07:40,784 I spent thousands of dollars... 824 01:07:40,868 --> 01:07:43,245 for you to go to school and learn English. 825 01:07:43,370 --> 01:07:45,080 The least you can do is speak it. 826 01:07:45,205 --> 01:07:46,540 I hate you. 827 01:07:50,919 --> 01:07:53,172 I'm still your father. 828 01:07:54,590 --> 01:07:56,341 Get her out of here! 829 01:08:16,153 --> 01:08:17,696 Give me a minute. 830 01:08:44,890 --> 01:08:46,058 Keep him alive. 831 01:09:29,685 --> 01:09:30,686 Let's go! 832 01:10:28,535 --> 01:10:29,536 No, don't! 833 01:10:32,080 --> 01:10:33,165 Let's go! 834 01:17:00,500 --> 01:17:01,709 Bitch! 835 01:17:46,538 --> 01:17:47,455 Good morning. 836 01:17:47,538 --> 01:17:48,456 Good morning. 837 01:17:48,539 --> 01:17:50,498 Oh... 838 01:17:50,581 --> 01:17:52,165 I'm looking to do a little sightseeing. 839 01:17:52,248 --> 01:17:53,998 This plane is not for tourists. 840 01:17:56,999 --> 01:17:58,291 I'm not a tourist. 841 01:18:22,380 --> 01:18:24,590 Call this guy and tell him to meet me. 842 01:18:24,714 --> 01:18:25,590 Sure. 843 01:18:25,715 --> 01:18:27,091 Where? 844 01:18:28,674 --> 01:18:30,091 Down there. 845 01:18:58,890 --> 01:18:59,765 Here! 846 01:19:05,767 --> 01:19:06,642 Careful! 847 01:19:50,986 --> 01:19:52,028 Move up. 848 01:20:15,493 --> 01:20:16,743 Get down. 849 01:22:09,188 --> 01:22:10,147 Get closer! 850 01:22:15,315 --> 01:22:16,857 - Steady! - No, Dad, stop! 851 01:22:21,483 --> 01:22:22,692 Get away! 852 01:23:48,588 --> 01:23:50,255 Down! 853 01:24:01,842 --> 01:24:03,051 Hands on your head. 854 01:24:04,468 --> 01:24:05,676 Move! 855 01:24:08,135 --> 01:24:09,344 Watch her. 856 01:24:09,469 --> 01:24:10,928 If she moves or I don't return... 857 01:24:11,053 --> 01:24:12,386 shoot her! 858 01:24:14,970 --> 01:24:16,887 To the water. 859 01:24:16,970 --> 01:24:18,763 I'm really not in the mood for a swim. 860 01:24:18,888 --> 01:24:19,763 March! 861 01:24:22,597 --> 01:24:24,764 So, how did a lowlife like you... 862 01:24:24,847 --> 01:24:26,014 end up with my daughter? 863 01:24:26,139 --> 01:24:28,224 Found her in a bag. Isn't that where you left her? 864 01:24:28,307 --> 01:24:29,307 You know nothing. 865 01:24:29,432 --> 01:24:30,474 Move! 866 01:24:35,184 --> 01:24:36,476 You got involved with the wrong girl... 867 01:24:36,559 --> 01:24:37,518 you dumb shit. 868 01:24:37,643 --> 01:24:40,101 The delivery will be made. 869 01:24:40,227 --> 01:24:41,393 My daughter will get over it. 870 01:24:41,519 --> 01:24:43,852 If I'm lucky, maybe she'll see the light. 871 01:24:49,729 --> 01:24:52,896 Yeah, if she's lucky maybe you'll get hit by a truck. 872 01:24:53,021 --> 01:24:54,438 What do you know? 873 01:24:54,522 --> 01:24:56,564 I know she'll never stop being who she is... 874 01:24:56,689 --> 01:24:59,273 and she'll never be you or anything like you. 875 01:24:59,357 --> 01:25:00,815 She'll come around... 876 01:25:00,940 --> 01:25:02,524 but you won't be here to see it. 877 01:25:02,649 --> 01:25:04,149 No! 878 01:25:14,111 --> 01:25:18,444 I guess she won't be coming around after all. 879 01:25:20,028 --> 01:25:21,195 Turn around! 880 01:25:21,278 --> 01:25:22,779 I'd rather see it coming. 881 01:25:22,862 --> 01:25:24,696 Makes no difference to me. 882 01:25:50,327 --> 01:25:52,537 He was a bastard... 883 01:25:52,620 --> 01:25:55,287 but he was still my father. 884 01:26:09,499 --> 01:26:11,291 Pretty impressive timing, Frank. 885 01:26:15,000 --> 01:26:17,501 I guess I underestimated you. 57234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.