All language subtitles for The Snow Queen 3 2016 720p BRRip 650 MB - iExTV-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,099 --> 00:00:20,099 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:25,622 --> 00:00:28,092 - [gunfire] - [shouting] 3 00:00:33,597 --> 00:00:36,200 [shouting, screaming] 4 00:00:38,502 --> 00:00:40,004 Aaah! 5 00:00:44,275 --> 00:00:45,344 Here's the safe. 6 00:00:50,314 --> 00:00:53,581 Open the safe, amigo, or else. 7 00:00:53,583 --> 00:00:56,551 Lo siento. I don't even know the combination. 8 00:00:56,553 --> 00:00:57,621 Give the signal. 9 00:01:03,327 --> 00:01:06,262 Starboard to signal. 10 00:01:06,264 --> 00:01:08,133 Fire! 11 00:01:17,074 --> 00:01:19,311 How do you like my opener? 12 00:01:25,583 --> 00:01:27,319 Huh? 13 00:01:30,088 --> 00:01:32,754 Who the heck are you? Hello and good-bye. 14 00:01:32,756 --> 00:01:36,091 They call me El Rollan. 15 00:01:36,093 --> 00:01:38,093 I'm a legend in these parts. 16 00:01:38,095 --> 00:01:40,196 I'll teach you to rob innocent people. 17 00:01:40,198 --> 00:01:42,631 We know how to do that already. 18 00:01:42,633 --> 00:01:45,237 [pirates laughing] 19 00:01:47,605 --> 00:01:49,771 You would look much more fearsome 20 00:01:49,773 --> 00:01:52,740 if you had a gun or a sword in your hand. 21 00:01:52,742 --> 00:01:55,413 Surrender immediately, or I'll smite you with my... 22 00:01:58,648 --> 00:02:01,686 Eh... uh... with this. 23 00:02:03,320 --> 00:02:06,254 - He's gonna smite us with his fish. - [all laughing] 24 00:02:06,256 --> 00:02:10,261 - Look at Rollan the legend. - Rollan the loser. 25 00:02:14,331 --> 00:02:17,532 Okay, I'll smite you with my tuna. 26 00:02:17,534 --> 00:02:19,303 ¡Ándale! 27 00:02:20,837 --> 00:02:24,442 [gasping, hooting] 28 00:02:25,443 --> 00:02:26,744 ¡Olé! 29 00:02:31,748 --> 00:02:33,284 Huh? 30 00:02:35,719 --> 00:02:36,821 Nice dancing. 31 00:02:37,821 --> 00:02:39,187 [shouts] 32 00:02:39,189 --> 00:02:41,225 - [grunting] - [all laughing] 33 00:02:43,760 --> 00:02:46,595 You remind me of myself when I was young. 34 00:02:46,597 --> 00:02:49,899 I also dreamed of being a legend. 35 00:02:49,901 --> 00:02:54,436 So someone gave me this book and said, "Read it and go." 36 00:02:54,438 --> 00:02:58,174 Here. I pass it on to you now. 37 00:02:58,176 --> 00:03:02,881 If you want to become a legend someday, read it and go. 38 00:03:13,690 --> 00:03:14,793 Huh? 39 00:03:53,630 --> 00:03:55,200 Hmm. 40 00:03:59,469 --> 00:04:02,337 [chattering, squealing] 41 00:04:02,339 --> 00:04:04,607 [giggles] 42 00:04:04,609 --> 00:04:07,809 Looks to me like the girls are crazy about you. 43 00:04:07,811 --> 00:04:10,314 No, they're just plain crazy. I have nothing to do with it. 44 00:04:12,483 --> 00:04:15,350 - I love you, Dad. - [gasps] Look! 45 00:04:15,352 --> 00:04:19,854 Why do they envy us? We're orphans who are forced to travel around like gypsies. 46 00:04:19,856 --> 00:04:23,859 To them, we're legends. We defeated the Snow Queen and saved the world. 47 00:04:23,861 --> 00:04:25,794 Legends? Really? 48 00:04:25,796 --> 00:04:29,597 Somehow I feel more like a circus sideshow act, like a singing donkey. 49 00:04:29,599 --> 00:04:32,001 The students are just arriving now. 50 00:04:32,003 --> 00:04:35,503 - We'll bring you out in about five minutes. - [children chattering] 51 00:04:35,505 --> 00:04:39,508 At least with these kids, there's someone out there who needs us. 52 00:04:39,510 --> 00:04:42,044 No one will ever replace our parents, Gerda. 53 00:04:42,046 --> 00:04:44,946 Here. I wanted to give you this. 54 00:04:44,948 --> 00:04:48,383 - It's a drawing I made for you. - Wow. Kai. 55 00:04:48,385 --> 00:04:50,986 You drew this? 56 00:04:50,988 --> 00:04:53,888 Thank you. It's beautiful. 57 00:04:53,890 --> 00:04:55,691 It's amazing. 58 00:04:55,693 --> 00:04:59,294 But you were so little the last time you saw them. 59 00:04:59,296 --> 00:05:01,630 How did you remember what they looked like? 60 00:05:01,632 --> 00:05:03,965 Sometimes I see them in my dreams. 61 00:05:03,967 --> 00:05:07,936 Oh, Kai, thank you. 62 00:05:07,938 --> 00:05:11,472 We have very special guests here today, children. 63 00:05:11,474 --> 00:05:15,510 Here they are, the famous defeaters of the Snow Queen, 64 00:05:15,512 --> 00:05:18,946 the sibling legends, Gerda and Kai. 65 00:05:18,948 --> 00:05:21,885 [cheering] 66 00:05:26,089 --> 00:05:29,090 And that's how we defeated the Snow Queen. 67 00:05:29,092 --> 00:05:31,960 [chattering, cheering] 68 00:05:31,962 --> 00:05:34,595 Our parents would be proud of us now. 69 00:05:34,597 --> 00:05:38,900 Kids, you have five minutes to talk with our honored guests. 70 00:05:38,902 --> 00:05:41,272 - Whoo-hoo! - [chattering continues] 71 00:05:45,409 --> 00:05:47,910 I'm afraid you're squeezing in a little too tight. 72 00:05:47,912 --> 00:05:50,912 Please, give us some space. 73 00:05:50,914 --> 00:05:52,780 [chattering, shouting] 74 00:05:52,782 --> 00:05:54,785 [grunts, gasps] 75 00:06:03,460 --> 00:06:06,664 I want an autograph too! 76 00:06:07,397 --> 00:06:08,696 So adorable. 77 00:06:08,698 --> 00:06:10,768 [gasping, panting] 78 00:06:14,671 --> 00:06:16,672 [gasps] 79 00:06:16,674 --> 00:06:18,907 Go, go, go! 80 00:06:18,909 --> 00:06:20,642 I got a lock of his hair! 81 00:06:20,644 --> 00:06:21,980 [shouting] 82 00:06:23,046 --> 00:06:24,815 Wait! Stop! 83 00:06:27,818 --> 00:06:29,551 You forgot your payment. 84 00:06:29,553 --> 00:06:31,453 Here you are. 85 00:06:31,455 --> 00:06:33,791 You gave such a great performance. 86 00:06:37,827 --> 00:06:40,162 Looks like we'll go without dinner tonight. 87 00:06:40,164 --> 00:06:42,567 [horse whinnies] 88 00:06:46,537 --> 00:06:50,037 Remember, they can't destroy our memories. 89 00:06:50,039 --> 00:06:52,109 And this. Let me fix it. 90 00:06:53,443 --> 00:06:55,176 Tough luck. 91 00:06:55,178 --> 00:06:57,513 Okay, what's next? 92 00:06:57,515 --> 00:07:00,181 Tomorrow we're speaking at another grade school in the countryside, 93 00:07:00,183 --> 00:07:01,784 and after that... 94 00:07:01,786 --> 00:07:03,719 Let me see that. 95 00:07:03,721 --> 00:07:07,655 - Kai! - Scrambling around from town to town for peanuts. 96 00:07:07,657 --> 00:07:11,160 This wouldn't be happening to us if our parents were around, you can be sure of that. 97 00:07:11,162 --> 00:07:14,662 But we don't have parents anymore. 98 00:07:14,664 --> 00:07:17,198 What else would we do? Where would we go? 99 00:07:17,200 --> 00:07:19,167 I've already thought everything through. 100 00:07:19,169 --> 00:07:21,169 We'll stay with Orm for a while. 101 00:07:21,171 --> 00:07:23,438 He'll be happy to have us over, 102 00:07:23,440 --> 00:07:26,073 and the other trolls don't really care who we are. 103 00:07:26,075 --> 00:07:30,878 No one will ever play nasty tricks on us or tear us apart for souvenirs. 104 00:07:30,880 --> 00:07:32,748 - Stay with Orm? - Yeah. 105 00:07:32,750 --> 00:07:36,184 We'll stay with him and then decide what to do next. 106 00:07:36,186 --> 00:07:38,520 I guess it could work. 107 00:07:38,522 --> 00:07:42,157 But if you didn't like the way we lived, why didn't you say so before? 108 00:07:42,159 --> 00:07:44,760 I tried. You just didn't listen. 109 00:07:44,762 --> 00:07:46,527 Oh, Kai, I... 110 00:07:46,529 --> 00:07:49,032 - [both shout] - [horses whinnying] 111 00:07:49,866 --> 00:07:51,770 Hey! 112 00:07:53,070 --> 00:07:55,136 Looks like we're walking to Orm's. 113 00:07:55,138 --> 00:07:56,607 Hmm. Hmph. 114 00:08:01,678 --> 00:08:04,812 [Kai] Cheer up. Just think of the cool life we'll have there. 115 00:08:04,814 --> 00:08:06,648 And a cool place to stay. 116 00:08:06,650 --> 00:08:09,585 And no more Snow Queen stories. 117 00:08:09,587 --> 00:08:11,220 Promise me? 118 00:08:11,222 --> 00:08:12,955 I promise. 119 00:08:12,957 --> 00:08:16,591 No one will know who we really are, so let's keep it that way. 120 00:08:16,593 --> 00:08:19,127 I think we even need to change our names. 121 00:08:19,129 --> 00:08:21,128 Change our names? Why? 122 00:08:21,130 --> 00:08:23,865 We need simple and unassuming names. 123 00:08:23,867 --> 00:08:26,167 How about Hansel and Gretel? 124 00:08:26,169 --> 00:08:29,003 We're regular kids, not some legends. 125 00:08:29,005 --> 00:08:32,074 Or even better, how about pirate names? 126 00:08:32,076 --> 00:08:34,542 You can be Cutthroat Carl and I'll be... 127 00:08:34,544 --> 00:08:35,878 Pirates. 128 00:08:35,880 --> 00:08:39,013 Kai, what on earth are you doing? 129 00:08:39,015 --> 00:08:41,649 Sometimes Alfida goes out skiing in this area. 130 00:08:41,651 --> 00:08:44,119 She knows my signal. With any luck she'll see us. 131 00:08:44,121 --> 00:08:45,823 Alfida, the pirate girl? 132 00:08:59,135 --> 00:09:00,771 Kai! 133 00:09:05,875 --> 00:09:08,810 So this is what you meant by skiing? 134 00:09:08,812 --> 00:09:10,278 Amazing. 135 00:09:10,280 --> 00:09:14,016 Looks like you lubbers could use a lift. Climb aboard. 136 00:09:14,018 --> 00:09:17,585 What are you doing here? Did you finally decide to become pirates? 137 00:09:17,587 --> 00:09:19,555 [scoffs] No way. 138 00:09:19,557 --> 00:09:21,623 Will you take us to Orm's? 139 00:09:21,625 --> 00:09:24,261 Sure. I'm all free now. I'm on my holiday. 140 00:09:31,101 --> 00:09:33,701 [snoring] 141 00:09:33,703 --> 00:09:35,606 [door opens] 142 00:09:38,808 --> 00:09:41,243 [squawking, gasping] 143 00:09:41,245 --> 00:09:44,211 - Huh? - [chuckling] 144 00:09:44,213 --> 00:09:46,717 - I'll get you! - [shouting, screaming] 145 00:09:49,852 --> 00:09:52,022 [all laughing] 146 00:09:54,257 --> 00:09:56,193 [gasping] 147 00:09:56,961 --> 00:10:00,095 Huh? [sighs] 148 00:10:00,097 --> 00:10:02,299 [shouting, laughing] 149 00:10:11,775 --> 00:10:14,176 - Yay! - [grumbles] 150 00:10:14,178 --> 00:10:17,048 - [shouts] - [laughing, hooting] 151 00:10:22,019 --> 00:10:24,085 - Orm doesn't feel bored here. - Luta! 152 00:10:24,087 --> 00:10:26,354 Hi, Orm! 153 00:10:26,356 --> 00:10:29,758 Kai! Gerda! Alfida! My old friends. 154 00:10:29,760 --> 00:10:31,325 [groans] 155 00:10:31,327 --> 00:10:32,664 Oh! 156 00:10:34,130 --> 00:10:35,998 [both laughing] 157 00:10:36,000 --> 00:10:38,233 Load the cannons and fire! 158 00:10:38,235 --> 00:10:41,205 [laughing, chattering] 159 00:10:47,244 --> 00:10:50,378 Nice place you've got here. 160 00:10:50,380 --> 00:10:54,749 By thunder, this is a right awesome cabin. 161 00:10:54,751 --> 00:10:57,284 Yeah, well, Grandma became a queen, 162 00:10:57,286 --> 00:11:00,154 and now I have some relatives I didn't know about before. 163 00:11:00,156 --> 00:11:03,057 I'm off to the mountainside. I want to paint the landscape in the moonlight. 164 00:11:03,059 --> 00:11:05,359 Buenas tardes. 165 00:11:05,361 --> 00:11:08,696 Hey, didn't anyone teach you to knock first? 166 00:11:08,698 --> 00:11:11,800 Sorry, Orm, but you've promised to tell one more legend. 167 00:11:11,802 --> 00:11:14,138 [groaning] 168 00:11:15,673 --> 00:11:17,038 Sure. Come on in. 169 00:11:17,040 --> 00:11:19,242 Meet Gerda, Alfida, and Kai. 170 00:11:20,144 --> 00:11:21,877 Hmm! 171 00:11:21,879 --> 00:11:23,378 [Orm] Guys, this is Rollan. 172 00:11:23,380 --> 00:11:25,080 Hola, amigos. 173 00:11:25,082 --> 00:11:26,750 Hi. [chuckles] 174 00:11:31,255 --> 00:11:32,890 So you're from Spain? 175 00:11:33,991 --> 00:11:36,023 How did you end up here? 176 00:11:36,025 --> 00:11:40,995 This pirate lady gave me a book that opened my eyes and changed my life. 177 00:11:40,997 --> 00:11:45,466 I'm fascinated by legends, so I came here to the land of the legends. 178 00:11:45,468 --> 00:11:48,136 Everyone knows that trolls are famous for them. 179 00:11:48,138 --> 00:11:50,238 Pirate lady? Oh! [chuckles] 180 00:11:50,240 --> 00:11:51,873 That was my mom. 181 00:11:51,875 --> 00:11:56,143 She told me all about you, the legend fanatic. 182 00:11:56,145 --> 00:11:58,846 - [Luta yowls] - [all laughing] 183 00:11:58,848 --> 00:12:02,017 [chuckling] The pirates still laugh about it. 184 00:12:02,019 --> 00:12:06,721 I believe the old saying... where there's smoke, there's fire. 185 00:12:06,723 --> 00:12:09,957 Legends do exist. They're all around us. 186 00:12:09,959 --> 00:12:12,494 Gerda and Kai are such beautiful names. 187 00:12:12,496 --> 00:12:14,830 Straight from the legend Orm once told me. 188 00:12:14,832 --> 00:12:18,499 Actually, our names are very common where we come from. 189 00:12:18,501 --> 00:12:20,435 Orm told you? 190 00:12:20,437 --> 00:12:22,738 How interesting. 191 00:12:22,740 --> 00:12:24,306 What legend is that? Tell us. 192 00:12:24,308 --> 00:12:25,873 Fine, then. 193 00:12:25,875 --> 00:12:28,844 Listen to my personal favorite, which is about Gerda, 194 00:12:28,846 --> 00:12:30,811 who saved all the trolls from the Snow Queen. 195 00:12:30,813 --> 00:12:32,848 Luta! 196 00:12:32,850 --> 00:12:36,383 Remember a couple of years ago we had a very long winter and nobody knew why? 197 00:12:36,385 --> 00:12:38,920 Someone blamed a global cold snap. 198 00:12:38,922 --> 00:12:42,056 Someone else a conspiracy of sled and ski sellers. 199 00:12:42,058 --> 00:12:45,093 But indeed that was the doing of the mighty Snow Queen. 200 00:12:45,095 --> 00:12:47,061 No way! Really? 201 00:12:47,063 --> 00:12:48,529 Sí, mi amigo. 202 00:12:48,531 --> 00:12:50,798 And we would all have been frozen 203 00:12:50,800 --> 00:12:54,835 if it were not for the two heroes, Gerda and Kai. 204 00:12:54,837 --> 00:12:57,474 - Wow. - So here's how the story goes. 205 00:12:59,308 --> 00:13:01,877 Then Gerda leaped to the Snow Queen and yelled, 206 00:13:01,879 --> 00:13:04,079 "Abracadabra!" 207 00:13:04,081 --> 00:13:06,547 Then Gerda grabs the Snow Queen by the collar, 208 00:13:06,549 --> 00:13:08,215 really lets her have it. 209 00:13:08,217 --> 00:13:10,284 - Ha! - Uh... uh... 210 00:13:10,286 --> 00:13:14,355 And the Snow Queen is like, "Oh, little Gerda, please don't kill me." 211 00:13:14,357 --> 00:13:18,026 And Gerda says, "You kidnapped my brother. You froze my parents. 212 00:13:18,028 --> 00:13:19,326 I'll destroy you." 213 00:13:19,328 --> 00:13:22,062 And she beat her with magic, magic, more magic. 214 00:13:22,064 --> 00:13:23,831 - Huh? - [Rollan grunting] 215 00:13:23,833 --> 00:13:26,970 - [grunting, shouting] - [Alfida laughing] 216 00:13:30,874 --> 00:13:33,474 Abracadabra! Scorky yorky! 217 00:13:33,476 --> 00:13:36,545 Then Gerda throws the Snow Queen right up into the sky. 218 00:13:36,547 --> 00:13:39,984 Now there she is, the North Star. 219 00:13:41,851 --> 00:13:44,319 Wow. That's amazing. 220 00:13:44,321 --> 00:13:47,022 What was there before the North Star? 221 00:13:47,024 --> 00:13:48,893 Um... 222 00:13:49,992 --> 00:13:52,827 I-I-I'll go get some firewood. 223 00:13:52,829 --> 00:13:54,830 - It's getting pretty chilly in here. - Orm! 224 00:13:54,832 --> 00:13:57,599 - What? - Were you trolling him? 225 00:13:57,601 --> 00:14:00,601 [stammers] Why are you blaming me? 226 00:14:00,603 --> 00:14:03,939 Trolls all over our kingdom compete to come up with the funniest legend 227 00:14:03,941 --> 00:14:06,106 to tell the new guy in town. 228 00:14:06,108 --> 00:14:07,542 I'm sorry, Rollan. 229 00:14:07,544 --> 00:14:10,946 What a fool I was. 230 00:14:10,948 --> 00:14:14,516 Wait. How do you know this legend isn't really true? 231 00:14:14,518 --> 00:14:18,485 Are you the very same legends from the story? 232 00:14:18,487 --> 00:14:22,923 Are you the unbelievable mix of awesomeness and power that they call Kai? 233 00:14:22,925 --> 00:14:24,859 And are you Gerda, 234 00:14:24,861 --> 00:14:27,896 the most beautiful and heroic girl in the entire world? 235 00:14:27,898 --> 00:14:29,397 - Yes. - No! 236 00:14:29,399 --> 00:14:31,633 - Yes! - No! You promised. 237 00:14:31,635 --> 00:14:34,335 Yes, I promised. But lying isn't right. 238 00:14:34,337 --> 00:14:36,071 Are you calling me a liar? 239 00:14:36,073 --> 00:14:39,106 Both you and I decided to keep it a secret. Remember? 240 00:14:39,108 --> 00:14:42,610 He asked a simple question, so I gave him a truthful answer. 241 00:14:42,612 --> 00:14:44,879 I've had it with people like him. 242 00:14:44,881 --> 00:14:47,315 Now they're coming all the way from Spain to laugh at us, 243 00:14:47,317 --> 00:14:49,183 to see the curiosities. 244 00:14:49,185 --> 00:14:51,887 Everybody thinks that we're legends, that we live this charmed life, 245 00:14:51,889 --> 00:14:53,321 but we don't! 246 00:14:53,323 --> 00:14:55,489 We move around from town to town like vagabonds, 247 00:14:55,491 --> 00:14:57,057 all for chump change. 248 00:14:57,059 --> 00:14:58,526 But no more! 249 00:14:58,528 --> 00:15:01,662 That "chump change" was all we had to live on. 250 00:15:01,664 --> 00:15:04,498 I can't hide any longer or tell people lies. 251 00:15:04,500 --> 00:15:05,566 Stop bickering, you two. 252 00:15:05,568 --> 00:15:07,101 You're just a selfish narcissist. 253 00:15:07,103 --> 00:15:09,170 [scoffs] And you're just ungrateful. 254 00:15:09,172 --> 00:15:11,172 All right, then go. 255 00:15:11,174 --> 00:15:14,209 Tell everyone about your heroic feats. But without me. 256 00:15:14,211 --> 00:15:16,945 Good. Maybe I will. 257 00:15:16,947 --> 00:15:21,048 But who will look after you? Let's face it. You're pretty helpless without me. 258 00:15:21,050 --> 00:15:23,417 I don't need anyone to look after me. 259 00:15:23,419 --> 00:15:25,287 - I don't need a sister! - Oh! 260 00:15:25,289 --> 00:15:28,489 If our parents were here, you would behave. 261 00:15:28,491 --> 00:15:30,093 But they aren't! 262 00:15:38,935 --> 00:15:40,368 Wait. What are you doing? 263 00:15:40,370 --> 00:15:43,037 I'm buzzing off, away from here. 264 00:15:43,039 --> 00:15:45,075 - It's my ship. - Then help me. 265 00:15:48,544 --> 00:15:51,515 - [snoring lightly] - [sighs] 266 00:16:08,365 --> 00:16:11,132 I just don't understand how Kai can behave like that. 267 00:16:11,134 --> 00:16:13,000 You saved his life. 268 00:16:13,002 --> 00:16:16,571 If somebody saved my life, I'd be serving them peeled grapes. 269 00:16:16,573 --> 00:16:19,373 I don't think Kai understands how difficult it was for me 270 00:16:19,375 --> 00:16:22,576 to make ends meet without our parents around. 271 00:16:22,578 --> 00:16:25,245 She didn't care about my opinion. 272 00:16:25,247 --> 00:16:27,548 Your sister loves you. 273 00:16:27,550 --> 00:16:29,584 She traveled halfway around the world 274 00:16:29,586 --> 00:16:32,454 and defeated the Snow Queen in order to save you. 275 00:16:32,456 --> 00:16:34,222 That was a long time ago. 276 00:16:34,224 --> 00:16:36,491 She changed a lot since then. 277 00:16:36,493 --> 00:16:39,727 Now I think I'm just a burden for her. 278 00:16:39,729 --> 00:16:43,365 I tried to provide a better living for the both of us, 279 00:16:43,367 --> 00:16:47,605 but without our parents I'm afraid I failed. 280 00:16:49,139 --> 00:16:52,407 Kai was everything that I had. 281 00:16:52,409 --> 00:16:56,110 From now on I can fend for myself. 282 00:16:56,112 --> 00:16:57,611 I'm leaving. 283 00:16:57,613 --> 00:17:00,215 Have you thought that through carefully? 284 00:17:00,217 --> 00:17:04,151 Yes, I think that it'll be better for the both of us. 285 00:17:04,153 --> 00:17:07,388 I understand your pain about your parents. 286 00:17:07,390 --> 00:17:09,523 You know, I study legends 287 00:17:09,525 --> 00:17:12,560 because I've been searching for my lost mother too. 288 00:17:12,562 --> 00:17:14,561 - Really? - Yes. 289 00:17:14,563 --> 00:17:17,599 It's still my dearest wish to someday find her, 290 00:17:17,601 --> 00:17:19,533 and I think I can now. 291 00:17:19,535 --> 00:17:22,603 I know how to do it, because there is this troll legend... 292 00:17:22,605 --> 00:17:26,174 Wait. Did Orm tell you that one too? 293 00:17:26,176 --> 00:17:28,309 No. Look at this. 294 00:17:28,311 --> 00:17:30,411 It's called the wishing stone. 295 00:17:30,413 --> 00:17:34,749 If a person finds it and makes their dearest wish upon it, it will come true. 296 00:17:34,751 --> 00:17:37,619 I've been searching for it for a long time. 297 00:17:37,621 --> 00:17:40,254 The trolls couldn't help me because they don't know where it is. 298 00:17:40,256 --> 00:17:44,125 Omana's Caves, Lake Gao, the Temple. 299 00:17:44,127 --> 00:17:47,262 The trolls all know about these places as well. 300 00:17:47,264 --> 00:17:49,664 It's just forbidden to go there. 301 00:17:49,666 --> 00:17:52,132 - Forbidden? - Of course it is. 302 00:17:52,134 --> 00:17:54,668 You can get cursed, or cast spells there, 303 00:17:54,670 --> 00:17:58,740 or cause trouble to the whole city or even the entire world. 304 00:17:58,742 --> 00:18:00,274 - Let's go. - Where? 305 00:18:00,276 --> 00:18:02,176 Let's find the wishing stone. 306 00:18:02,178 --> 00:18:04,478 You're not the only one who has a wish to make. 307 00:18:04,480 --> 00:18:07,448 - But what about all the taboos and curses? - Chicken? 308 00:18:07,450 --> 00:18:09,652 I'd do anything for my mother. 309 00:18:14,390 --> 00:18:17,260 [upbeat pop music playing] 310 00:18:19,763 --> 00:18:23,398 It was the most amazing thing I'd ever seen. 311 00:18:23,400 --> 00:18:26,266 - [continues, faint] - [woman] ♪ Oh, the wind whistles down ♪ 312 00:18:26,268 --> 00:18:28,869 ♪ The cold, dark street Tonight ♪ 313 00:18:28,871 --> 00:18:32,206 ♪ And the people They were dancing ♪ 314 00:18:32,208 --> 00:18:34,208 ♪ To the music vibe ♪ 315 00:18:34,210 --> 00:18:37,212 ♪ And the boys chased the girls With the curls in their hair ♪ 316 00:18:37,214 --> 00:18:38,612 - [song continues playing] - That's how it was. 317 00:18:38,614 --> 00:18:41,249 This mirror helped me to defeat the Snow Queen. 318 00:18:41,251 --> 00:18:43,618 Hmm. Hmm. 319 00:18:43,620 --> 00:18:46,420 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 320 00:18:46,422 --> 00:18:48,656 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 321 00:18:48,658 --> 00:18:50,824 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 322 00:18:50,826 --> 00:18:52,529 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 323 00:18:53,796 --> 00:18:55,295 That's it. 324 00:18:55,297 --> 00:18:57,300 We're not tourists anymore. We're professionals. 325 00:18:58,834 --> 00:19:01,136 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 326 00:19:01,138 --> 00:19:03,404 ♪ Where you gonna sleep Tonight? ♪ 327 00:19:03,406 --> 00:19:05,842 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 328 00:19:14,618 --> 00:19:17,417 ♪ So you're heading Down the road In your taxi for four ♪ 329 00:19:17,419 --> 00:19:20,321 ♪ And you're waiting outside Jimmy's front door ♪ 330 00:19:20,323 --> 00:19:23,127 ♪ But nobody's in And nobody's home till 4:00 ♪ 331 00:19:24,694 --> 00:19:26,494 ♪ So you're sittin' there With nothing to do ♪ 332 00:19:26,496 --> 00:19:27,896 [song continues playing] 333 00:19:27,898 --> 00:19:30,631 Do you know how to ice skate? 334 00:19:30,633 --> 00:19:31,866 No. 335 00:19:31,868 --> 00:19:33,834 Don't worry. I'll teach you. 336 00:19:33,836 --> 00:19:36,436 Aah! [groaning] 337 00:19:36,438 --> 00:19:39,474 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 338 00:19:39,476 --> 00:19:41,609 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 339 00:19:41,611 --> 00:19:43,677 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 340 00:19:43,679 --> 00:19:46,714 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 341 00:19:46,716 --> 00:19:49,516 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 342 00:19:49,518 --> 00:19:51,619 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 343 00:19:51,621 --> 00:19:53,390 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 344 00:19:55,324 --> 00:19:57,628 [song ends] 345 00:20:31,594 --> 00:20:33,360 Ahh. 346 00:20:33,362 --> 00:20:34,664 Hmm? Huh? 347 00:20:37,367 --> 00:20:40,271 [grunting, stammering] 348 00:20:47,744 --> 00:20:52,483 [chanting in foreign language] 349 00:20:53,717 --> 00:20:55,015 Huh? 350 00:20:55,017 --> 00:20:57,417 Two stones. 351 00:20:57,419 --> 00:21:00,988 There is only one in the legend, and we have two. 352 00:21:00,990 --> 00:21:04,725 It looks too ominous to be the wishing stone, doesn't it? 353 00:21:04,727 --> 00:21:06,296 [chanting continues, faint] 354 00:21:08,031 --> 00:21:11,632 What are you talking about? It's here to scare the tourists. 355 00:21:11,634 --> 00:21:13,736 But we are professionals. 356 00:21:14,803 --> 00:21:17,408 [grunting] 357 00:21:18,374 --> 00:21:19,576 It's stuck. 358 00:21:25,547 --> 00:21:27,483 [both screaming] 359 00:21:28,517 --> 00:21:30,587 [both grunting] 360 00:21:44,301 --> 00:21:46,533 Maybe it's a trap. 361 00:21:46,535 --> 00:21:48,339 I don't see anything. 362 00:21:49,371 --> 00:21:50,740 I'll check it out. 363 00:21:55,044 --> 00:21:56,511 - What the... - Rollan! 364 00:21:56,513 --> 00:21:59,513 - Gerda! - [Gerda, faint] What's going on here? 365 00:21:59,515 --> 00:22:01,515 Uh... Uh... 366 00:22:01,517 --> 00:22:03,886 - [gasps] - Rollan. Rollan! 367 00:22:07,524 --> 00:22:09,956 - Huh? - Rollan, are you okay? 368 00:22:09,958 --> 00:22:12,627 I'm fine. Don't worry about me. How are you? 369 00:22:12,629 --> 00:22:14,361 I'm fine too. 370 00:22:14,363 --> 00:22:16,930 I-I don't know. What's going on here? 371 00:22:16,932 --> 00:22:19,734 [Rollan] Do you see anything there at all? 372 00:22:19,736 --> 00:22:21,639 Yes! I found something! 373 00:22:25,007 --> 00:22:27,044 [grunting] 374 00:22:30,612 --> 00:22:33,013 [groaning] 375 00:22:33,015 --> 00:22:34,784 Huh? 376 00:22:37,786 --> 00:22:39,387 [Rollan, faint] What is it? 377 00:22:39,389 --> 00:22:42,357 Uh... don't know yet. 378 00:22:42,359 --> 00:22:44,559 [squeaking] 379 00:22:44,561 --> 00:22:46,030 [gasps] 380 00:22:57,373 --> 00:22:59,407 What's going on, Gerda? 381 00:22:59,409 --> 00:23:01,312 Huh? [groans, screams] 382 00:23:02,144 --> 00:23:04,047 [groaning, shouting] 383 00:23:07,950 --> 00:23:09,452 Uh... 384 00:23:10,586 --> 00:23:12,522 [gasping] 385 00:23:14,690 --> 00:23:15,825 Maybe this! 386 00:23:19,963 --> 00:23:21,365 [screaming] 387 00:23:23,099 --> 00:23:25,535 Rollan, I've gotta get you out of there! Hold on! 388 00:23:28,071 --> 00:23:30,571 Huh? [sighs] 389 00:23:30,573 --> 00:23:31,906 Huh? 390 00:23:31,908 --> 00:23:33,711 [groans] 391 00:23:36,646 --> 00:23:38,549 [grunting, hooting] 392 00:23:48,925 --> 00:23:50,561 Gerda! 393 00:23:57,434 --> 00:23:59,934 [grunting] 394 00:23:59,936 --> 00:24:02,703 Ooh! Aah! Ohh! 395 00:24:02,705 --> 00:24:04,608 Ah! 396 00:24:06,442 --> 00:24:09,579 [groaning] Huh? 397 00:24:14,516 --> 00:24:17,952 [chuckles] Whew! [sighs] 398 00:24:17,954 --> 00:24:19,486 - [loud buzzing, clanking] - Uh-oh. 399 00:24:19,488 --> 00:24:21,891 Huh? [yelling] 400 00:24:24,861 --> 00:24:27,462 [groaning] 401 00:24:27,464 --> 00:24:29,196 - [groans] - Rollan, are you okay? 402 00:24:29,198 --> 00:24:32,032 Thank you for saving me. 403 00:24:32,034 --> 00:24:33,868 Uh, you're welcome. 404 00:24:33,870 --> 00:24:36,073 [groaning] 405 00:24:41,844 --> 00:24:44,212 Oh, wow. 406 00:24:44,214 --> 00:24:45,883 Magnifico. 407 00:24:47,950 --> 00:24:52,786 It's so beautiful. Have you ever heard of this place? 408 00:24:52,788 --> 00:24:55,523 - No. - Me neither. 409 00:24:55,525 --> 00:24:58,161 [Rollan] It means no one ever made it out of here alive. 410 00:25:32,094 --> 00:25:34,529 [gasps] Gerda, look! 411 00:25:34,531 --> 00:25:36,531 The wishing stone! 412 00:25:36,533 --> 00:25:39,969 I can't believe it. We did it. We found it. 413 00:25:54,150 --> 00:25:56,751 Dear wishing stone, 414 00:25:56,753 --> 00:25:59,056 please make my parents come back. 415 00:26:00,255 --> 00:26:03,259 Glacium versus ignus. 416 00:26:05,695 --> 00:26:06,730 [gasps] 417 00:26:15,271 --> 00:26:16,874 - What's happening? - I don't know. 418 00:26:20,709 --> 00:26:23,778 [both gasping] 419 00:26:23,780 --> 00:26:27,281 [female, male voices] You shall be hot like fire. You shall be cold like ice. 420 00:26:27,283 --> 00:26:31,586 The evil force inside you will like a slave reside. 421 00:26:31,588 --> 00:26:34,988 But the moment a star appears in the view, 422 00:26:34,990 --> 00:26:38,794 the evil force will make a slave out of you! 423 00:26:40,596 --> 00:26:41,931 The Snow Queen! 424 00:26:45,767 --> 00:26:47,770 [gasping, grunting] 425 00:26:51,073 --> 00:26:54,007 Soon as the first star appears in the view, 426 00:26:54,009 --> 00:26:58,244 my reign over the Earth will start anew. 427 00:26:58,246 --> 00:27:01,051 - [gasps] - [Snow Queen cackling] 428 00:27:04,120 --> 00:27:06,188 [gasps, groaning] 429 00:27:12,328 --> 00:27:15,198 [reggae instrumental playing] 430 00:27:17,265 --> 00:27:21,369 Yeah. Oh, yeah, man. [laughs] 431 00:27:21,371 --> 00:27:26,307 ♪ Sitting out On this cold, cold night ♪ 432 00:27:26,309 --> 00:27:27,609 [chuckles] 433 00:27:27,611 --> 00:27:31,681 ♪ Watching the dudes Fishing by the moonlight ♪ 434 00:27:33,949 --> 00:27:37,818 ♪ With my horse, of course It feels so right ♪ 435 00:27:37,820 --> 00:27:39,356 [screaming] 436 00:27:43,426 --> 00:27:45,426 [screams] 437 00:27:45,428 --> 00:27:48,061 Guess he just doesn't like reggae. 438 00:27:48,063 --> 00:27:50,296 - Hee-haw! - [rumbling] 439 00:27:50,298 --> 00:27:53,333 - [people screaming] - Run! 440 00:27:53,335 --> 00:27:56,707 I guess no dudes here like reggae. 441 00:28:00,842 --> 00:28:02,979 [screaming] 442 00:28:05,982 --> 00:28:07,851 - [yawns] - [screaming continues] 443 00:28:09,819 --> 00:28:11,819 [chuckles] 444 00:28:11,821 --> 00:28:13,023 [screams] 445 00:28:24,700 --> 00:28:26,135 [chanting] Huh? 446 00:28:31,207 --> 00:28:32,275 [gasps] 447 00:28:46,255 --> 00:28:48,891 [groaning] 448 00:29:05,307 --> 00:29:06,442 [groans] 449 00:29:12,348 --> 00:29:14,148 Whew. 450 00:29:14,150 --> 00:29:15,252 [gasps] 451 00:29:16,518 --> 00:29:18,688 Oh! Ohh! 452 00:29:21,757 --> 00:29:23,090 Rollan. 453 00:29:23,092 --> 00:29:24,792 Rollan, are you okay? 454 00:29:24,794 --> 00:29:26,830 [groaning] I'm not sure. 455 00:29:30,466 --> 00:29:32,169 - [gasps] - Ohh! 456 00:29:33,069 --> 00:29:35,072 [gasps] 457 00:29:37,473 --> 00:29:39,072 - [groans] - Oh! 458 00:29:39,074 --> 00:29:41,908 - Oh, my gosh. - Awesome! 459 00:29:41,910 --> 00:29:44,145 Gerda, is it you? 460 00:29:44,147 --> 00:29:47,080 I was afraid. You look like the Snow Queen. 461 00:29:47,082 --> 00:29:49,015 - How did you do it? - Uh... 462 00:29:49,017 --> 00:29:51,452 Huh? What? 463 00:29:51,454 --> 00:29:54,191 - Why are you looking at me like my head is on fire? - Well... 464 00:29:55,190 --> 00:29:56,392 [gasps] 465 00:29:57,927 --> 00:29:59,459 [screams] 466 00:29:59,461 --> 00:30:02,428 What's happened to us? Is it not my reflection? 467 00:30:02,430 --> 00:30:05,099 The stone has something mixed up. 468 00:30:05,101 --> 00:30:08,135 I just asked the wishing stone to make my parents come back. 469 00:30:08,137 --> 00:30:11,071 Those were your parents? You should've warned me. 470 00:30:11,073 --> 00:30:12,973 [scoffs] Don't be stupid. 471 00:30:12,975 --> 00:30:15,208 It seems that the Snow Queen embodied me 472 00:30:15,210 --> 00:30:17,378 and some kind of fire demon got into you. 473 00:30:17,380 --> 00:30:19,379 In me? A demon? 474 00:30:19,381 --> 00:30:20,851 Oh, my gosh. 475 00:30:23,052 --> 00:30:24,487 [both shout] 476 00:30:27,055 --> 00:30:29,793 - What are we going to do? - I don't know. 477 00:30:31,494 --> 00:30:33,063 [exhales] 478 00:30:38,266 --> 00:30:39,433 Oh. 479 00:30:39,435 --> 00:30:42,072 Ohh! 480 00:30:47,442 --> 00:30:49,812 [chuckles] Yeah. [exhales] 481 00:30:55,517 --> 00:30:57,283 Ah! [chuckles] 482 00:30:57,285 --> 00:31:00,420 [both chittering] 483 00:31:00,422 --> 00:31:02,025 Ohh! 484 00:31:20,409 --> 00:31:23,977 Uh, this looks nothing like our wishes coming true. 485 00:31:23,979 --> 00:31:25,281 What now? 486 00:31:29,017 --> 00:31:32,021 [all chittering] 487 00:31:43,298 --> 00:31:44,967 [shouts] 488 00:31:51,407 --> 00:31:52,943 Aaah! 489 00:32:00,048 --> 00:32:01,581 [grunts] 490 00:32:01,583 --> 00:32:05,285 A long time ago Orm used to be the Snow Queen's servant. 491 00:32:05,287 --> 00:32:08,187 He should know what happened to us. He'll help us. 492 00:32:08,189 --> 00:32:10,323 - Are you sure? - Absolutely. 493 00:32:10,325 --> 00:32:15,161 And if I find out that he told you about this wishing stone, I'll... 494 00:32:15,163 --> 00:32:16,629 Got it. 495 00:32:16,631 --> 00:32:18,869 Uh... [nervous chuckle] 496 00:32:21,003 --> 00:32:23,036 [alarm clock ringing] 497 00:32:23,038 --> 00:32:24,273 - [Orm groans] - [clock stops ringing] 498 00:32:25,408 --> 00:32:27,707 - [alarm clock buzzes] - [Orm grumbles] 499 00:32:27,709 --> 00:32:28,978 [buzzing stops] 500 00:32:30,513 --> 00:32:32,446 [alarm clock ringing] 501 00:32:32,448 --> 00:32:35,148 [Orm grunting, shouting] 502 00:32:35,150 --> 00:32:36,652 - [loud thud] - [alarm clock shatters] 503 00:32:39,721 --> 00:32:41,390 [yawns] 504 00:32:44,526 --> 00:32:46,126 Huh? 505 00:32:46,128 --> 00:32:50,430 [man] Up, down, up, down, up, down. 506 00:32:50,432 --> 00:32:52,465 Very good. Now stretch. 507 00:32:52,467 --> 00:32:56,337 Back straight, chest out. 508 00:32:56,339 --> 00:32:59,138 Now let's work those glutes. 509 00:32:59,140 --> 00:33:02,678 And one, two, one, two, one, two. 510 00:33:10,419 --> 00:33:13,555 [ax chopping] 511 00:33:15,557 --> 00:33:17,126 [chittering loudly] 512 00:33:27,535 --> 00:33:29,636 - [thuds] - Huh? 513 00:33:29,638 --> 00:33:32,175 [grunting] 514 00:33:33,441 --> 00:33:34,675 [chittering] 515 00:33:34,677 --> 00:33:37,176 [grumbles] 516 00:33:37,178 --> 00:33:39,747 - [chittering, laughing, faint] - What the... 517 00:33:39,749 --> 00:33:42,515 [laughing] 518 00:33:42,517 --> 00:33:45,452 - Oh, this feels great. - Uncle Orm! 519 00:33:45,454 --> 00:33:47,787 Hey there, buddy, come on in. 520 00:33:47,789 --> 00:33:49,756 [sniffing, groaning] 521 00:33:49,758 --> 00:33:52,161 Wow. What's that smell? 522 00:33:53,561 --> 00:33:55,629 I didn't do it. 523 00:33:55,631 --> 00:33:58,032 - Me neither. - Then who? 524 00:33:58,034 --> 00:34:00,436 - [rumbling] - Huh? 525 00:34:01,570 --> 00:34:04,541 [all laughing, chattering] 526 00:34:16,385 --> 00:34:18,088 - [laughing] - [chuckles] 527 00:34:30,698 --> 00:34:34,635 - Do you think we are still in the forbidden area? - No idea. Keep quiet. 528 00:34:34,637 --> 00:34:38,338 Your Majesty, the celebration must be canceled. 529 00:34:38,340 --> 00:34:40,740 And we have to think of how to save our lives. 530 00:34:40,742 --> 00:34:43,142 There is no escaping your destiny. 531 00:34:43,144 --> 00:34:44,678 We can't spread panic. 532 00:34:44,680 --> 00:34:48,816 But somebody dared to awaken the ancient curse of Lake Gao. 533 00:34:48,818 --> 00:34:51,350 The whole world is in danger. 534 00:34:51,352 --> 00:34:54,555 Long ago my grandfather died on the battlefield 535 00:34:54,557 --> 00:34:57,291 trying to fight the lake's curse. 536 00:34:57,293 --> 00:34:59,425 Trolls then hardly survived, 537 00:34:59,427 --> 00:35:04,164 and now I'm given a chance to fulfill his destiny. 538 00:35:04,166 --> 00:35:07,633 What fool dared to step into these forbidden caves? 539 00:35:07,635 --> 00:35:12,238 We have to find him before it's too late. But how? 540 00:35:12,240 --> 00:35:15,742 We'll understand who it is once we see them. 541 00:35:15,744 --> 00:35:17,577 Do it then, 542 00:35:17,579 --> 00:35:21,183 and I'll go to my people and try to calm them down. 543 00:35:27,622 --> 00:35:29,691 What have we done? 544 00:35:33,262 --> 00:35:37,231 Hurry up to Orm. We need to get everything back to normal. 545 00:35:37,233 --> 00:35:40,800 What's more important, we need to do that unnoticed. 546 00:35:40,802 --> 00:35:46,173 [sighs] Something has to be done about our appearances too. 547 00:35:46,175 --> 00:35:48,575 With your hair burning you won't go far. 548 00:35:48,577 --> 00:35:49,876 And you look amazing. 549 00:35:49,878 --> 00:35:52,211 No doubt. But what about you? 550 00:35:52,213 --> 00:35:56,816 [circus-style music playing] 551 00:35:56,818 --> 00:35:59,385 [applause] 552 00:35:59,387 --> 00:36:01,623 - Mm-mmm! - [twitters] 553 00:36:04,425 --> 00:36:06,459 [twittering] 554 00:36:06,461 --> 00:36:08,331 [chuckles] 555 00:36:09,398 --> 00:36:12,302 [chittering, laughing] 556 00:36:13,769 --> 00:36:15,671 - Ah! - [chittering continues] 557 00:36:20,709 --> 00:36:23,480 - Huh! Ha! - [laughing] 558 00:36:25,648 --> 00:36:28,351 [twittering] 559 00:36:41,597 --> 00:36:44,231 [raucous laughter] 560 00:36:44,233 --> 00:36:45,635 [gasps] 561 00:36:47,669 --> 00:36:49,836 Enjoy the show. Hey, look, what... 562 00:36:49,838 --> 00:36:52,305 Aah! Oh, that hurts! 563 00:36:52,307 --> 00:36:54,675 - [groaning] - Quiet. It was just some water. 564 00:36:54,677 --> 00:36:57,544 Water? [groans] It was painful. 565 00:36:57,546 --> 00:36:59,912 Oh, please don't attract attention. 566 00:36:59,914 --> 00:37:02,552 They'll notice us because of you in no time. 567 00:37:08,490 --> 00:37:09,659 Hmm? 568 00:37:10,959 --> 00:37:12,695 Mmm. Mm-mmm. 569 00:37:14,563 --> 00:37:17,300 Whew. Nobody noticed us. 570 00:37:20,869 --> 00:37:22,369 [both gasp] 571 00:37:22,371 --> 00:37:24,704 - Gerda? - [gasps] 572 00:37:24,706 --> 00:37:26,539 Your Highness, there they are! 573 00:37:26,541 --> 00:37:28,677 It's them! They're the culprits! 574 00:37:29,912 --> 00:37:32,912 Ladies and gentlemen, trolls of all ages, 575 00:37:32,914 --> 00:37:35,849 welcome to our one-and-only performance in your fair town. 576 00:37:35,851 --> 00:37:37,783 The Fire and Ice Show, 577 00:37:37,785 --> 00:37:40,820 featuring that legendary master of fire, Rollan. 578 00:37:40,822 --> 00:37:43,990 - [audience grumbling] - Nonsense. 579 00:37:43,992 --> 00:37:48,461 That's Gerda, the one who saved us from the Snow Queen. 580 00:37:48,463 --> 00:37:50,564 [audience chanting] Gerda! Gerda! Gerda! 581 00:37:50,566 --> 00:37:53,466 Good thing I've always got a cool head, huh? Now it's your turn. 582 00:37:53,468 --> 00:37:55,438 You distract them. I'll find the way out. 583 00:37:57,972 --> 00:37:59,905 Uh... Uh... 584 00:37:59,907 --> 00:38:02,578 [exhaling] 585 00:38:03,544 --> 00:38:05,247 [exhales] 586 00:38:07,282 --> 00:38:10,219 [groaning] 587 00:38:19,461 --> 00:38:21,394 - [groans] - [laughing] 588 00:38:21,396 --> 00:38:24,330 What else can you expect from this clumsy chump? 589 00:38:24,332 --> 00:38:26,499 [laughing continues] 590 00:38:26,501 --> 00:38:27,736 Hey. 591 00:38:29,070 --> 00:38:30,472 Come on. 592 00:38:35,543 --> 00:38:37,044 Rollan the legend? 593 00:38:37,046 --> 00:38:40,613 Yeah, more like Rollan the loser. 594 00:38:40,615 --> 00:38:42,284 [laughing] 595 00:38:55,030 --> 00:38:58,501 [audience gasping] 596 00:39:13,014 --> 00:39:14,049 It's him! 597 00:39:18,854 --> 00:39:20,657 [gasps] 598 00:39:24,026 --> 00:39:25,595 [all gasping] 599 00:39:29,597 --> 00:39:31,731 - [gasping] - Huh? 600 00:39:31,733 --> 00:39:34,403 - [gasping, panting] - [giggles] 601 00:39:37,506 --> 00:39:40,474 [shouting cheers] 602 00:39:40,476 --> 00:39:41,774 Capture them! 603 00:39:41,776 --> 00:39:43,843 Run! 604 00:39:43,845 --> 00:39:45,711 Hurry! 605 00:39:45,713 --> 00:39:49,483 Catch them! I must know what's going on. 606 00:39:49,485 --> 00:39:52,555 There's chaos and anarchy already starting. 607 00:39:54,555 --> 00:39:56,425 [grunting, groaning] 608 00:39:57,492 --> 00:39:59,695 Huh? 609 00:40:10,805 --> 00:40:12,809 [both groaning] 610 00:40:14,108 --> 00:40:15,377 [grunts] Come on. 611 00:40:23,418 --> 00:40:24,586 It's over. We're trapped. 612 00:40:29,957 --> 00:40:31,494 [grunting] 613 00:40:32,561 --> 00:40:34,894 [shouts] 614 00:40:34,896 --> 00:40:36,832 - [whimpers] - Hold on tight. 615 00:40:57,852 --> 00:41:01,021 [groaning, whimpering] 616 00:41:01,023 --> 00:41:02,624 [both sighing] 617 00:41:11,133 --> 00:41:13,033 - Uh... Uh... - Huh? 618 00:41:13,035 --> 00:41:15,468 - Huh? - Uh... 619 00:41:15,470 --> 00:41:17,173 - Just don't ask how. - [giggles] 620 00:41:20,142 --> 00:41:22,943 [chattering] 621 00:41:22,945 --> 00:41:25,979 With the help of that caravan, we'll get out of the city. 622 00:41:25,981 --> 00:41:28,981 Watch and learn how to hitch a ride. 623 00:41:28,983 --> 00:41:30,584 Hey, mister, will you give us a lift? 624 00:41:30,586 --> 00:41:33,253 Hi, Gerda. How's life? 625 00:41:33,255 --> 00:41:37,189 It could be better. We need to get to Orm's as quickly as possible. 626 00:41:37,191 --> 00:41:40,227 [chuckles] Come on in. We're also leaving. 627 00:41:40,229 --> 00:41:42,896 No one here likes reggae. 628 00:41:42,898 --> 00:41:45,231 [donkey braying] 629 00:41:45,233 --> 00:41:49,035 I can't believe it was Gerda. She saved our lives. 630 00:41:49,037 --> 00:41:51,271 Maybe she regrets doing that. 631 00:41:51,273 --> 00:41:54,908 Are you sure you didn't offend her somehow? 632 00:41:54,910 --> 00:41:56,943 Is that a joke? 633 00:41:56,945 --> 00:41:58,812 You're a shaman, not a clown. 634 00:41:58,814 --> 00:42:00,680 What do we do now? 635 00:42:00,682 --> 00:42:02,883 I don't know. 636 00:42:02,885 --> 00:42:04,550 You should know. 637 00:42:04,552 --> 00:42:07,287 If you don't know, what good are you? 638 00:42:07,289 --> 00:42:11,624 There is one trustworthy way though. 639 00:42:11,626 --> 00:42:14,260 Find out what happened and report back to me. 640 00:42:14,262 --> 00:42:16,530 You have a few hours until evening. 641 00:42:16,532 --> 00:42:19,568 Otherwise, you'll be a clown for the rest of your life. 642 00:42:21,869 --> 00:42:23,202 [blows raspberry] 643 00:42:23,204 --> 00:42:25,738 Huh? [grunting] 644 00:42:25,740 --> 00:42:27,043 [sighs] 645 00:42:33,115 --> 00:42:35,916 Oh! [laughing] Oh! 646 00:42:35,918 --> 00:42:38,285 - [chittering] - Huh? 647 00:42:38,287 --> 00:42:40,022 Oh! Oh! 648 00:42:46,160 --> 00:42:47,928 - [chittering] - [gasps] 649 00:42:47,930 --> 00:42:49,863 [groaning] 650 00:42:49,865 --> 00:42:51,868 Huh? [gasps] 651 00:42:53,068 --> 00:42:57,269 - [gasps, whimpering] - [shouting] 652 00:42:57,271 --> 00:42:59,305 - Huh? - A giant! 653 00:42:59,307 --> 00:43:01,043 [shouting, chittering] 654 00:43:34,175 --> 00:43:36,809 Whoo! [giggles] 655 00:43:36,811 --> 00:43:39,379 Yee-hah! 656 00:43:39,381 --> 00:43:41,651 Whoo-hah! 657 00:43:53,996 --> 00:43:56,762 Where is Kai now, I wonder? 658 00:43:56,764 --> 00:43:59,064 I think he realized he was wrong and came back. 659 00:43:59,066 --> 00:44:01,767 Have you thought it over? 660 00:44:01,769 --> 00:44:04,104 Are you sure you don't want to go back and say good-bye? 661 00:44:04,106 --> 00:44:06,338 Yes. It's all been decided. 662 00:44:06,340 --> 00:44:09,642 She doesn't need me, and I don't need her either. 663 00:44:09,644 --> 00:44:11,311 Now I'm free like the wind. 664 00:44:11,313 --> 00:44:13,713 - [rumbling] - Hurry! 665 00:44:13,715 --> 00:44:16,383 Every minute counts. Only what's most important. 666 00:44:16,385 --> 00:44:19,218 Gerda, don't take it too much to heart. 667 00:44:19,220 --> 00:44:21,354 He has nowhere to go but back to you. 668 00:44:21,356 --> 00:44:24,423 I'll be the first pirate painter in history. 669 00:44:24,425 --> 00:44:27,026 I'll paint all the great sea battles. 670 00:44:27,028 --> 00:44:29,831 - [laughing] - Like always, can't find it when you need it. 671 00:44:30,865 --> 00:44:32,865 Gerda. 672 00:44:32,867 --> 00:44:35,300 Doesn't mean a thing to me what happens to her now. 673 00:44:35,302 --> 00:44:38,104 Can't this thing go any faster? 674 00:44:38,106 --> 00:44:39,805 Sorry, dude. 675 00:44:39,807 --> 00:44:43,776 Only the doomsday itself could make old Honey run faster. 676 00:44:43,778 --> 00:44:47,248 - [giggling] - Here it is, finally. Let's go, let's go. 677 00:44:52,253 --> 00:44:53,722 [all gasping] 678 00:44:56,090 --> 00:44:57,356 [gasping] 679 00:44:57,358 --> 00:44:59,996 Gerda, no! 680 00:45:03,064 --> 00:45:06,101 [gasping] 681 00:45:08,269 --> 00:45:10,372 [grunts] Kai! 682 00:45:16,477 --> 00:45:20,682 Uh, maybe you should, like, slow down. 683 00:45:26,287 --> 00:45:29,691 [screaming] 684 00:45:31,827 --> 00:45:33,126 Oh! 685 00:45:33,128 --> 00:45:36,762 They're alive! Thank goodness you're okay. 686 00:45:36,764 --> 00:45:39,231 - But where's Kai? - We're okay, but only for a little while. 687 00:45:39,233 --> 00:45:42,771 - What? - There's the canyon up ahead. 688 00:45:45,273 --> 00:45:47,841 Nothing fazes me, man. 689 00:45:47,843 --> 00:45:50,276 I'm like a total Zen meister. 690 00:45:50,278 --> 00:45:51,745 [whimpering] 691 00:45:51,747 --> 00:45:53,049 Gerda. 692 00:45:54,381 --> 00:45:56,452 [all shouting] 693 00:46:01,822 --> 00:46:03,058 Whoa! 694 00:46:09,497 --> 00:46:11,332 Whoa! 695 00:46:17,539 --> 00:46:19,275 [laughing] 696 00:46:21,075 --> 00:46:22,876 Yay! 697 00:46:22,878 --> 00:46:24,280 [gasping] 698 00:46:29,950 --> 00:46:31,184 - [grunts] - [groans] 699 00:46:31,186 --> 00:46:34,287 [shouting] 700 00:46:34,289 --> 00:46:35,954 Everyone alive? 701 00:46:35,956 --> 00:46:38,093 [groaning] Uh-huh. 702 00:46:49,171 --> 00:46:50,773 [squeaking] 703 00:46:54,075 --> 00:46:55,511 - [groaning] - [laughing] 704 00:46:57,378 --> 00:46:58,912 Where's Kai? 705 00:46:58,914 --> 00:47:02,048 He sailed with Alfida. I hope they're okay. 706 00:47:02,050 --> 00:47:05,584 Ball! [laughing] 707 00:47:05,586 --> 00:47:07,187 [grunts] 708 00:47:07,189 --> 00:47:09,258 [groans, gasps] 709 00:47:12,894 --> 00:47:17,062 [shuddering] Stop it. 710 00:47:17,064 --> 00:47:18,400 Oh! 711 00:47:24,939 --> 00:47:27,073 [gasping] Ah! 712 00:47:27,075 --> 00:47:29,274 Thank you, Rollan. 713 00:47:29,276 --> 00:47:31,878 Can anybody tell me what's going on here? 714 00:47:31,880 --> 00:47:36,416 Why are you so cold, he's so hot, and I'm so confused? 715 00:47:36,418 --> 00:47:38,084 That's what we want to know. 716 00:47:38,086 --> 00:47:40,954 Was it you who told Rollan about the wishing stone? 717 00:47:40,956 --> 00:47:42,622 Was it some kind of joke? 718 00:47:42,624 --> 00:47:45,425 Well, as you can see, nobody's laughing. 719 00:47:45,427 --> 00:47:47,292 Who told him what? 720 00:47:47,294 --> 00:47:50,296 I've never heard about any wishing stone in my life. 721 00:47:50,298 --> 00:47:52,298 Rollan, give me that picture. 722 00:47:52,300 --> 00:47:56,001 Uh, I lost it, or burned it accidentally. 723 00:47:56,003 --> 00:47:57,937 I can't remember which. 724 00:47:57,939 --> 00:48:01,006 Well, about 80 percent that I lost it and 20 percent that I burned it. 725 00:48:01,008 --> 00:48:03,977 [grunts] The wishing stone in the forbidden cave? 726 00:48:03,979 --> 00:48:06,512 - Huh? - Underneath Lake Gao. 727 00:48:06,514 --> 00:48:09,381 Oh, you're freaking me out, man. 728 00:48:09,383 --> 00:48:11,350 - We found it. - Ah! 729 00:48:11,352 --> 00:48:14,053 Except we didn't get what we wished for. 730 00:48:14,055 --> 00:48:17,189 Instead, spirits of the Snow Queen and the Fire King 731 00:48:17,191 --> 00:48:20,126 got out of the wishing stone and possessed Rollan and me. 732 00:48:20,128 --> 00:48:21,597 [screaming] 733 00:48:22,997 --> 00:48:26,936 Oh, Honey, the apocalypse is coming! 734 00:48:28,269 --> 00:48:30,970 Apparently, he's not as Zen-like as he thought. 735 00:48:30,972 --> 00:48:33,138 Why did you enter the forbidden caves? 736 00:48:33,140 --> 00:48:35,642 Don't you realize there's a good reason why they're forbidden? 737 00:48:35,644 --> 00:48:39,211 We'll talk about that later. Let's focus on what we're going to do now. 738 00:48:39,213 --> 00:48:42,015 How should I know? What am I, Wiki-Orm? 739 00:48:42,017 --> 00:48:45,517 I was sure you'd help us. 740 00:48:45,519 --> 00:48:49,354 Maybe I could, but I have no idea what happened to you. 741 00:48:49,356 --> 00:48:51,457 Oh! 742 00:48:51,459 --> 00:48:52,591 - What's with you? - [gasping] 743 00:48:52,593 --> 00:48:54,359 [gasping] 744 00:48:54,361 --> 00:48:56,461 What on earth is happening here? 745 00:48:56,463 --> 00:48:59,564 We're wasting our time. That's what's happening to us. 746 00:48:59,566 --> 00:49:01,700 With the rise of the first star, 747 00:49:01,702 --> 00:49:04,105 our transformation will be complete. 748 00:49:05,439 --> 00:49:07,106 It looks like we're doomed. 749 00:49:07,108 --> 00:49:09,475 Are you serious? 750 00:49:09,477 --> 00:49:12,611 If you kept your eyes wide open more, you wouldn't be so darn gullible! 751 00:49:12,613 --> 00:49:16,582 You believe anything you hear. You're like a child. 752 00:49:16,584 --> 00:49:20,086 You should try spending more time in the library researching your facts. 753 00:49:20,088 --> 00:49:23,523 I'm to blame? It was you who pulled the wool over my eyes. 754 00:49:23,525 --> 00:49:26,091 Did you say you have a library? 755 00:49:26,093 --> 00:49:28,961 Of course we do. We're trolls, not some sort of illiterate goblins. 756 00:49:28,963 --> 00:49:32,634 - And you have legends there? - No, only silly comic books. 757 00:49:34,269 --> 00:49:36,468 Of course there are legends there! 758 00:49:36,470 --> 00:49:39,305 All the troll legends are gathered there. 759 00:49:39,307 --> 00:49:41,606 Hurry up then. We need to get to your library. 760 00:49:41,608 --> 00:49:46,345 But how? Even if we make it before sunset, we'll get caught in no time. 761 00:49:46,347 --> 00:49:48,981 We're right at the top of their most-wanted list. 762 00:49:48,983 --> 00:49:51,249 Don't worry. We'll make it through all right. 763 00:49:51,251 --> 00:49:52,654 It's our only hope. 764 00:50:11,271 --> 00:50:13,207 - Ah! - Ah! 765 00:50:21,282 --> 00:50:24,149 [all] Aw! 766 00:50:24,151 --> 00:50:28,620 Look at that! A locomotive made of ice. All right! 767 00:50:28,622 --> 00:50:30,689 We'll smash our way into the city. 768 00:50:30,691 --> 00:50:33,425 We'll knock them out left and right. [grunting] 769 00:50:33,427 --> 00:50:36,631 Take that. Watch out! Rollan the legend. 770 00:50:41,102 --> 00:50:43,202 Nah, let's use it as a distraction 771 00:50:43,204 --> 00:50:46,204 - and get into the library instead. - Mm-hmm. 772 00:50:46,206 --> 00:50:49,177 All aboard! Your seat numbers are on your tickets. 773 00:51:19,173 --> 00:51:20,305 Huh? 774 00:51:20,307 --> 00:51:21,642 [blubbering] 775 00:51:22,709 --> 00:51:25,343 [whistle blows] 776 00:51:25,345 --> 00:51:27,048 [grunts] 777 00:51:38,325 --> 00:51:41,227 Hurry up. We need more water quickly. 778 00:51:41,229 --> 00:51:44,229 Hurry up! Put out that fire quickly. 779 00:51:44,231 --> 00:51:48,269 I simply must have those trendy pink shoes. [sighs] 780 00:51:52,206 --> 00:51:53,738 Move it! 781 00:51:53,740 --> 00:51:55,640 Have they found Gerda yet? 782 00:51:55,642 --> 00:51:58,244 We're looking for them, but we need more help. 783 00:51:58,246 --> 00:52:00,245 Half the city is on fire. 784 00:52:00,247 --> 00:52:04,552 If we don't find them soon, the entire world will be on fire. 785 00:52:12,193 --> 00:52:14,359 They're getting away. Seize them. 786 00:52:14,361 --> 00:52:16,264 But what about my shoes? 787 00:52:29,543 --> 00:52:30,711 [grunting] 788 00:52:32,247 --> 00:52:34,582 [groans] Huh? 789 00:52:36,718 --> 00:52:39,655 One, two, pull. 790 00:52:40,655 --> 00:52:44,325 One, two, pull. 791 00:52:45,260 --> 00:52:46,195 Huh? 792 00:52:52,499 --> 00:52:58,271 Pirates? Oh, no, they hate reggae. Oh! 793 00:52:58,273 --> 00:52:59,905 For real? Do you really hate reggae? 794 00:52:59,907 --> 00:53:01,941 Ugh, can't bear the sound. 795 00:53:01,943 --> 00:53:04,544 Huh. Rahat, have you seen Gerda? 796 00:53:04,546 --> 00:53:07,249 You can't even imagine what happened to her. 797 00:53:09,550 --> 00:53:10,751 Wow. 798 00:53:14,521 --> 00:53:16,689 Are you sure this is a library? 799 00:53:16,691 --> 00:53:19,595 It looks more like some kind of bakery to me. 800 00:53:24,566 --> 00:53:26,602 Excuse me. Can you tell me... 801 00:53:27,769 --> 00:53:30,503 - Grandma? - Oh, sweetie. 802 00:53:30,505 --> 00:53:32,637 What are you doing here? 803 00:53:32,639 --> 00:53:35,341 Now this library is mine, 804 00:53:35,343 --> 00:53:37,876 I'm trying to pose a scientific theory 805 00:53:37,878 --> 00:53:41,814 that digesting cookies helps you learn new material. 806 00:53:41,816 --> 00:53:46,352 Who's that with you? Is that Gerda? 807 00:53:46,354 --> 00:53:48,354 - And who is that? - Ah... 808 00:53:48,356 --> 00:53:50,856 - This is Rollan. - Your boyfriend? 809 00:53:50,858 --> 00:53:52,658 [nervous laughing] No. 810 00:53:52,660 --> 00:53:55,760 Grams, where is the magic stones and legends section? 811 00:53:55,762 --> 00:53:57,731 You need the magic section. 812 00:54:01,802 --> 00:54:05,740 But be careful, and don't forget to fasten your seat belts. 813 00:54:12,380 --> 00:54:16,184 This elevator will take you straight to the magic section. 814 00:54:17,918 --> 00:54:20,919 - All right. Who wants some cookies? - [shouting] 815 00:54:20,921 --> 00:54:22,323 Oh, Grandma! 816 00:54:29,264 --> 00:54:30,465 Huh? 817 00:54:31,666 --> 00:54:35,437 [screaming] 818 00:54:48,515 --> 00:54:50,351 [screaming] 819 00:55:05,332 --> 00:55:07,332 Uh... Huh. 820 00:55:07,334 --> 00:55:09,972 [groaning] 821 00:55:30,090 --> 00:55:32,390 Where are all the books and scrolls? 822 00:55:32,392 --> 00:55:34,996 This is the magic section. What else do you want? 823 00:55:39,434 --> 00:55:42,801 Such magic in here. There it is! 824 00:55:42,803 --> 00:55:48,073 www.wishingstone.troll, edited by Professor Troll-lo-lo. 825 00:55:48,075 --> 00:55:49,908 What could that possibly mean? 826 00:55:49,910 --> 00:55:51,843 Some kind of nonsense. 827 00:55:51,845 --> 00:55:54,379 You're some kind of nonsense, and that's a link. 828 00:55:54,381 --> 00:55:56,050 Help me out here, please. 829 00:55:58,119 --> 00:56:00,885 I'll find the link, and you find the number. 830 00:56:00,887 --> 00:56:02,790 It's number one. 831 00:56:05,927 --> 00:56:08,396 - I'm ready. - So are we. 832 00:56:12,499 --> 00:56:13,966 Now what? 833 00:56:13,968 --> 00:56:16,001 That should've worked. 834 00:56:16,003 --> 00:56:17,836 - We're wasting our time. - [groans] 835 00:56:17,838 --> 00:56:19,504 Do you have any other options? 836 00:56:19,506 --> 00:56:21,374 You dragged us here. 837 00:56:21,376 --> 00:56:23,776 "The world is in danger, and there's no time. 838 00:56:23,778 --> 00:56:25,577 Hey, let's go to the library." 839 00:56:25,579 --> 00:56:26,879 Stop it. 840 00:56:26,881 --> 00:56:29,981 What's next, genius, the aquarium or the theater? 841 00:56:29,983 --> 00:56:31,883 Oh, maybe a fashion show. 842 00:56:31,885 --> 00:56:34,986 It's not my fault you stuck your noses where you shouldn't have. 843 00:56:34,988 --> 00:56:39,825 Your big nose surely knows where we shouldn't have stuck ours, sausage nose. 844 00:56:39,827 --> 00:56:42,428 I'll poke you with my sausage nose, and it won't be pretty. 845 00:56:42,430 --> 00:56:44,129 - Please. - Give it a try. 846 00:56:44,131 --> 00:56:46,664 How do you want your sausage nose to be cooked, 847 00:56:46,666 --> 00:56:48,800 medium rare or well-done? 848 00:56:48,802 --> 00:56:51,005 Stop it already. You're as bad as each other. 849 00:56:55,876 --> 00:56:57,079 - Huh? - Huh? 850 00:57:33,180 --> 00:57:35,680 [woman, echoing] If you desire to awaken the elements 851 00:57:35,682 --> 00:57:37,983 and to see the world descend into chaos, 852 00:57:37,985 --> 00:57:39,919 then you must hurry on. 853 00:57:39,921 --> 00:57:44,393 Say "glacium versus ignus" and touch the wishing stone. 854 00:57:48,762 --> 00:57:50,631 You shall be hot like fire. 855 00:57:52,900 --> 00:57:56,901 You shall be cold like ice. 856 00:57:56,903 --> 00:58:01,675 The evil force inside you will, like a slave, reside. 857 00:58:10,952 --> 00:58:13,852 But the moment a star appears in the view, 858 00:58:13,854 --> 00:58:16,988 the evil force will make a slave out of you. 859 00:58:16,990 --> 00:58:21,861 If you desire to free the world from the chaos and the strain and the stow, 860 00:58:21,863 --> 00:58:24,762 the evil force of the elements, 861 00:58:24,764 --> 00:58:27,966 then hurry, you must return, say, "Bochum, bonis, venis" 862 00:58:27,968 --> 00:58:30,671 and touch the wishing stone. 863 00:58:32,740 --> 00:58:35,240 It's that simple? But we must hurry. 864 00:58:35,242 --> 00:58:37,175 We only have one hour left. 865 00:58:37,177 --> 00:58:38,946 Your time is up. 866 00:58:40,780 --> 00:58:42,881 - Seize them! - We'll see. 867 00:58:42,883 --> 00:58:44,820 - Uh, what's that? - Huh? 868 00:58:49,523 --> 00:58:50,890 What's that? [sneezing] 869 00:58:50,892 --> 00:58:52,758 It's just old-fashioned pepper. 870 00:58:52,760 --> 00:58:54,959 No magic at all. 871 00:58:54,961 --> 00:58:57,695 - Let us go. We're in a big hurry. - [sneezing] 872 00:58:57,697 --> 00:59:01,666 There is a simple way to get things back to normal. 873 00:59:01,668 --> 00:59:02,603 [whimpers] 874 00:59:04,604 --> 00:59:07,773 - Oh! - Stop! Set them free immediately. 875 00:59:07,775 --> 00:59:09,240 Huh? Oh. 876 00:59:09,242 --> 00:59:11,309 [squeaking] 877 00:59:11,311 --> 00:59:15,648 You don't understand. We will all die because of these two. 878 00:59:15,650 --> 00:59:17,916 It is you who does not understand. 879 00:59:17,918 --> 00:59:21,086 My grandfather used to solve all his problems with power. 880 00:59:21,088 --> 00:59:24,657 It led to the troll people nearly dying out. 881 00:59:24,659 --> 00:59:29,061 Whereas Gerda saved us when our power seemed useless. 882 00:59:29,063 --> 00:59:31,729 I am not following in my grandfather's steps. 883 00:59:31,731 --> 00:59:34,066 We won't fight evil with evil. 884 00:59:34,068 --> 00:59:38,137 Instead, let us help them. This is my will. 885 00:59:38,139 --> 00:59:40,939 [all] Hooray! Long live Gerda! 886 00:59:40,941 --> 00:59:42,307 - Long live the king. - Hooray. 887 00:59:42,309 --> 00:59:45,010 Gerda, I believe in you with all my heart, 888 00:59:45,012 --> 00:59:47,312 and I also believe you'll do it, 889 00:59:47,314 --> 00:59:49,284 but I can't be that sure of him. 890 00:59:56,724 --> 01:00:00,124 Aye. Understood. 891 01:00:00,126 --> 01:00:02,898 Then you'll have to hurry up. The sun is setting. 892 01:00:04,331 --> 01:00:07,099 If you don't do it before the time, 893 01:00:07,101 --> 01:00:09,771 I'll have to give my final order. 894 01:00:18,111 --> 01:00:22,950 It looks so marvelous that I nearly forgot about that pair of shoes. 895 01:00:23,985 --> 01:00:26,619 Huh? Oh! 896 01:00:26,621 --> 01:00:29,224 Soldiers, our motherland is in danger. 897 01:00:57,218 --> 01:01:00,119 I feel I'm turning into the Snow Queen. 898 01:01:00,121 --> 01:01:03,959 Hold on. I'm with you. 899 01:01:10,296 --> 01:01:12,865 Grandma Rosa, do you know where Gerda and Orm are? 900 01:01:12,867 --> 01:01:17,903 I forgot. Maybe a cup of chamomile tea? 901 01:01:17,905 --> 01:01:20,374 - That way! - Run. 902 01:01:22,910 --> 01:01:24,809 Come on, my dears. 903 01:01:24,811 --> 01:01:26,714 [groaning] 904 01:01:33,688 --> 01:01:38,126 Bochum, bonis, venis. 905 01:01:40,894 --> 01:01:44,264 [grunting] 906 01:01:49,470 --> 01:01:51,035 [gasps] 907 01:01:51,037 --> 01:01:52,773 Hmph! 908 01:02:04,351 --> 01:02:06,350 Oh! 909 01:02:06,352 --> 01:02:09,854 Rollan, it worked. We did it. 910 01:02:09,856 --> 01:02:11,957 Rollan? 911 01:02:11,959 --> 01:02:14,358 [gasping] 912 01:02:14,360 --> 01:02:18,396 Oh, Rollan, it didn't work! The spell had no effect on you. 913 01:02:18,398 --> 01:02:20,432 What are we going to do? 914 01:02:20,434 --> 01:02:23,167 Oh, no. What are we going to do? 915 01:02:23,169 --> 01:02:26,707 The magic didn't work. The spell had no effect on me. 916 01:02:29,744 --> 01:02:31,276 Well? 917 01:02:31,278 --> 01:02:34,916 What if I didn't want the spell to have an effect on me? 918 01:02:36,383 --> 01:02:40,452 What? I don't understand you. 919 01:02:40,454 --> 01:02:44,222 When I was a child, I wanted to be a superhero, 920 01:02:44,224 --> 01:02:48,026 but when I grew up, I realized I just wanted to be super, 921 01:02:48,028 --> 01:02:51,997 and I didn't care if I was a superhero or a super villain. 922 01:02:51,999 --> 01:02:55,466 What are you talking about? What about your mom? 923 01:02:55,468 --> 01:02:58,336 You said the only reason you studied legends 924 01:02:58,338 --> 01:03:00,338 was so that you could find her. 925 01:03:00,340 --> 01:03:02,374 The only reason I studied legends 926 01:03:02,376 --> 01:03:04,943 was to find a way to obtain super powers. 927 01:03:04,945 --> 01:03:06,812 And now I got them. 928 01:03:06,814 --> 01:03:10,218 Mama's fine. I lied about her simply to win your trust. 929 01:03:11,785 --> 01:03:15,220 How could you lie like that about your own mother? 930 01:03:15,222 --> 01:03:18,226 Actually, it's easy when you know what you want. 931 01:03:20,360 --> 01:03:22,361 You don't know what you're doing. 932 01:03:22,363 --> 01:03:24,562 We have to stop this. 933 01:03:24,564 --> 01:03:26,965 Stop it? [laughing] 934 01:03:26,967 --> 01:03:29,934 You could have stopped me while you still had your magic powers, 935 01:03:29,936 --> 01:03:32,838 but you were thinking only about love. 936 01:03:32,840 --> 01:03:35,209 You're such a fool. 937 01:03:36,110 --> 01:03:38,075 I'm a fool? 938 01:03:38,077 --> 01:03:41,479 Could you remind me who of us took a stranger's advice 939 01:03:41,481 --> 01:03:43,448 instead of your brother's? 940 01:03:43,450 --> 01:03:45,550 And he warned you about me. 941 01:03:45,552 --> 01:03:49,120 It's not by accident that he ran away from such a selfish girl. 942 01:03:49,122 --> 01:03:51,222 [gasping] 943 01:03:51,224 --> 01:03:55,059 It's not a gift. It's a curse. You'll lose yourself. 944 01:03:55,061 --> 01:03:57,229 This force will destroy you. 945 01:03:57,231 --> 01:03:58,767 Ow. 946 01:03:59,900 --> 01:04:03,234 No, this force will destroy you, 947 01:04:03,236 --> 01:04:06,604 and I'll become Rollan the legend forever! 948 01:04:06,606 --> 01:04:09,878 [laughing] 949 01:04:38,338 --> 01:04:39,907 Ah. 950 01:04:49,883 --> 01:04:51,919 [gasps] Oh! 951 01:05:00,561 --> 01:05:02,526 [whimpering] 952 01:05:02,528 --> 01:05:04,932 Oh! Oh. 953 01:05:24,285 --> 01:05:26,988 [crying] 954 01:05:38,264 --> 01:05:40,067 Hmm. 955 01:05:41,468 --> 01:05:43,501 Orm, where is Gerda? 956 01:05:43,503 --> 01:05:45,405 She must be with Rollan. 957 01:05:50,010 --> 01:05:52,244 Hey, stop right there! 958 01:05:52,246 --> 01:05:56,184 My name is Rollan, and I am a legend in these parts. 959 01:05:57,151 --> 01:05:58,119 Aaah! 960 01:06:01,689 --> 01:06:04,392 Stop him before it's too late! 961 01:06:07,528 --> 01:06:09,664 It is too late. 962 01:06:11,698 --> 01:06:14,135 No! 963 01:06:21,240 --> 01:06:23,477 What's happening? 964 01:06:36,724 --> 01:06:38,492 [roaring] 965 01:06:40,227 --> 01:06:41,325 [all gasping] 966 01:06:41,327 --> 01:06:45,363 [gasps, screaming] 967 01:06:45,365 --> 01:06:48,402 - Attack! - [shouting] 968 01:06:53,606 --> 01:06:55,142 Line up the artillery. 969 01:07:02,648 --> 01:07:05,452 - [chittering] - Huh? Oh. 970 01:07:07,121 --> 01:07:08,588 [gasps] 971 01:07:13,526 --> 01:07:15,063 Huh? 972 01:07:24,637 --> 01:07:26,239 There's no way. 973 01:07:28,275 --> 01:07:29,707 Gerda! 974 01:07:29,709 --> 01:07:31,175 Huh? 975 01:07:31,177 --> 01:07:33,544 Gerda! 976 01:07:33,546 --> 01:07:35,550 - Kai? - Gerda! 977 01:07:37,450 --> 01:07:41,285 Go back. You won't be able to help me. 978 01:07:41,287 --> 01:07:45,690 It's only my fault. Go back. Save yourself. 979 01:07:45,692 --> 01:07:46,460 [trills] 980 01:07:48,594 --> 01:07:50,796 She's right. You won't make it across. 981 01:07:50,798 --> 01:07:53,001 That's the road to death. 982 01:07:53,800 --> 01:07:56,204 [gasping] 983 01:07:59,705 --> 01:08:01,041 [gasps, grunts] 984 01:08:03,343 --> 01:08:04,545 [squeaks] 985 01:08:20,193 --> 01:08:22,062 Ah! [gasps] 986 01:08:27,267 --> 01:08:28,667 - [screams] - [gasps] 987 01:08:28,669 --> 01:08:31,238 [whimpers] 988 01:08:32,539 --> 01:08:33,808 Oh. 989 01:08:36,210 --> 01:08:37,545 [gasps] 990 01:08:42,616 --> 01:08:44,252 [gasps] 991 01:08:50,656 --> 01:08:52,293 [shouting] 992 01:08:53,594 --> 01:08:56,227 Hmm. Oh! 993 01:08:56,229 --> 01:08:58,299 Ooh! Aaah! 994 01:09:00,733 --> 01:09:03,737 - Uh... - [whimpering] 995 01:09:06,173 --> 01:09:08,306 Ah! 996 01:09:08,308 --> 01:09:10,178 Ooh. 997 01:09:11,378 --> 01:09:12,313 [laughs] 998 01:09:15,848 --> 01:09:19,316 Kai, you came to save me. 999 01:09:19,318 --> 01:09:22,589 You're my sister, and I'll always have your back too. 1000 01:09:32,366 --> 01:09:34,202 Ah. 1001 01:09:45,745 --> 01:09:48,148 Hold on. I'll get you out of there. 1002 01:09:50,750 --> 01:09:52,853 [screaming] 1003 01:10:01,228 --> 01:10:02,630 Fire! 1004 01:10:17,911 --> 01:10:20,715 - [gasping] - Waah! 1005 01:10:23,916 --> 01:10:26,351 Are you okay? 1006 01:10:26,353 --> 01:10:28,189 [ferocious shout] 1007 01:10:32,759 --> 01:10:35,696 - Aaah! - Huh? Whoa! 1008 01:10:42,635 --> 01:10:43,670 [screaming] 1009 01:10:48,741 --> 01:10:51,342 Fall back. We're retreating. 1010 01:10:51,344 --> 01:10:53,778 But, Your Majesty, you can't retreat. 1011 01:10:53,780 --> 01:10:55,946 - Gerda? - We have to stop him. 1012 01:10:55,948 --> 01:10:58,416 Otherwise, the destruction he's going to cause 1013 01:10:58,418 --> 01:11:00,955 will make the Snow Queen look like a sweet little schoolgirl. 1014 01:11:02,356 --> 01:11:04,492 Idiots! Save the queen! 1015 01:11:05,392 --> 01:11:08,296 No! My precious. 1016 01:11:16,469 --> 01:11:17,938 What else could we throw at him? 1017 01:11:21,575 --> 01:11:23,842 Right now there's nothing we can do. 1018 01:11:23,844 --> 01:11:26,247 Our weapons are useless to defeat him. 1019 01:11:27,313 --> 01:11:28,982 [screaming] 1020 01:11:35,921 --> 01:11:37,758 Thank you. [ferocious shout] 1021 01:11:39,358 --> 01:11:41,493 Oh! You don't need to defeat him. 1022 01:11:41,495 --> 01:11:43,595 You need to put him out. 1023 01:11:43,597 --> 01:11:47,298 We've been trying to put him out for a whole hour. It's obviously not working. 1024 01:11:47,300 --> 01:11:50,435 - I mean, you need to water him. - What? 1025 01:11:50,437 --> 01:11:53,837 For crying out loud! You need to extinguish him. 1026 01:11:53,839 --> 01:11:55,673 [stammers] 1027 01:11:55,675 --> 01:11:58,043 Gerda, you're a genius! 1028 01:11:58,045 --> 01:12:00,845 If this works, I'm going to make you a general. 1029 01:12:00,847 --> 01:12:04,018 You'll be fat and rich and able to boss everyone around. 1030 01:12:06,853 --> 01:12:10,888 Careful, you. This is a 220-year-old loto chellollo. 1031 01:12:10,890 --> 01:12:13,361 Every drop of it is precious. 1032 01:12:15,661 --> 01:12:17,264 Quick, take it all. 1033 01:12:24,705 --> 01:12:25,773 [growls] 1034 01:12:28,040 --> 01:12:31,342 I don't think he'll appreciate the complex bouquet. 1035 01:12:31,344 --> 01:12:33,813 Load, ready, fire! 1036 01:12:47,494 --> 01:12:50,427 [grunting] 1037 01:12:50,429 --> 01:12:52,696 It worked. He's down! 1038 01:12:52,698 --> 01:12:54,798 Excellent swill. 1039 01:12:54,800 --> 01:12:58,002 Hey, you! I need a couple of barrels for my next party. 1040 01:12:58,004 --> 01:12:59,540 [roars] 1041 01:13:02,843 --> 01:13:03,811 Hmm. 1042 01:13:15,722 --> 01:13:17,957 Water this rascal down. 1043 01:13:22,595 --> 01:13:23,531 Load! 1044 01:13:43,983 --> 01:13:46,853 Just a little bit more, and we'll knock him down into the lake. 1045 01:13:48,588 --> 01:13:50,555 Finish him! 1046 01:13:50,557 --> 01:13:51,989 [squeaking] 1047 01:13:51,991 --> 01:13:54,525 We don't have anymore left. 1048 01:13:54,527 --> 01:13:56,863 - We're out of barrels. - What? 1049 01:14:10,811 --> 01:14:12,776 - Uh... - Uh... 1050 01:14:12,778 --> 01:14:15,046 Oh! 1051 01:14:15,048 --> 01:14:17,050 Step back. Let's get out of here. 1052 01:14:18,552 --> 01:14:20,121 [Gerda] Come on! 1053 01:14:27,994 --> 01:14:30,194 Look out! 1054 01:14:30,196 --> 01:14:31,664 [screams] 1055 01:14:35,568 --> 01:14:37,502 [gasps] 1056 01:14:37,504 --> 01:14:38,773 [growls] 1057 01:14:41,073 --> 01:14:42,175 Gerda! 1058 01:15:23,549 --> 01:15:25,018 [gasps] 1059 01:15:40,299 --> 01:15:41,568 No! 1060 01:16:00,120 --> 01:16:02,857 [whistle blowing] 1061 01:16:11,330 --> 01:16:12,265 [gasps] 1062 01:16:18,338 --> 01:16:19,540 [whimpers] 1063 01:16:52,138 --> 01:16:54,675 [groaning] 1064 01:17:02,115 --> 01:17:05,149 I... I can't believe she's gone. 1065 01:17:05,151 --> 01:17:06,883 She was so brave. 1066 01:17:06,885 --> 01:17:09,186 Aye, that she was. 1067 01:17:09,188 --> 01:17:12,222 A braver lass never walked the face of the earth. 1068 01:17:12,224 --> 01:17:16,159 And she deserved a far better fate than Davy Jones' locker. 1069 01:17:16,161 --> 01:17:18,962 She saved us again. 1070 01:17:18,964 --> 01:17:23,803 I hereby pronounce her Generalissimo Gerda. 1071 01:17:25,037 --> 01:17:26,941 [grunting] 1072 01:17:29,308 --> 01:17:32,776 I never thanked her for everything she did for me. 1073 01:17:32,778 --> 01:17:34,846 Thank you, Gerda. 1074 01:17:34,848 --> 01:17:37,748 It's been my pleasure, Kai. Don't mention it. 1075 01:17:37,750 --> 01:17:40,083 Funny. I can almost still hear 1076 01:17:40,085 --> 01:17:43,421 her sweet, kind, gentle voice. 1077 01:17:43,423 --> 01:17:46,356 Me too. It's almost spooky-like. 1078 01:17:46,358 --> 01:17:50,293 Uh, did anyone think about jumping in there to go look for me? 1079 01:17:50,295 --> 01:17:52,396 No, because there's no way 1080 01:17:52,398 --> 01:17:54,132 that you could have survived that fall. 1081 01:17:54,134 --> 01:17:56,700 Actually, I might beg to differ. 1082 01:17:56,702 --> 01:17:59,136 She's right. I've gotta try anyway. 1083 01:17:59,138 --> 01:18:00,937 - [all shouting] - [gasps] 1084 01:18:00,939 --> 01:18:03,240 Gerda, you're alive! 1085 01:18:03,242 --> 01:18:05,812 [cheering] 1086 01:18:07,112 --> 01:18:10,047 I'm so sorry I told you I didn't need you. 1087 01:18:10,049 --> 01:18:13,117 Forgive me, please. You were right. 1088 01:18:13,119 --> 01:18:15,453 I was so egotistical. 1089 01:18:15,455 --> 01:18:18,855 From now on, you can call us Hansel and Gretel. 1090 01:18:18,857 --> 01:18:21,859 It doesn't matter now. You're my family. 1091 01:18:21,861 --> 01:18:24,962 Although it's only a small one, it's all that matters. 1092 01:18:24,964 --> 01:18:27,832 - Brother. - Hooray! 1093 01:18:27,834 --> 01:18:29,801 [cheering] 1094 01:18:29,803 --> 01:18:31,271 - Yes! - Hooray! 1095 01:18:34,307 --> 01:18:35,876 Hmm. 1096 01:18:36,843 --> 01:18:38,242 [laughs] 1097 01:18:38,244 --> 01:18:40,912 What makes me really confused 1098 01:18:40,914 --> 01:18:43,114 is that how this fragile girl 1099 01:18:43,116 --> 01:18:45,882 can be such a brave soldier at heart. 1100 01:18:45,884 --> 01:18:48,285 You acted very insightfully 1101 01:18:48,287 --> 01:18:51,422 from the very beginning, Your Majesty. 1102 01:18:51,424 --> 01:18:55,827 Your grandfather would have been really proud of you. 1103 01:18:55,829 --> 01:18:59,198 - You think so? - Everyone thinks so. 1104 01:19:00,866 --> 01:19:03,367 What should we do with them, throw them into the lake? 1105 01:19:03,369 --> 01:19:05,903 Why throw them into the lake? 1106 01:19:05,905 --> 01:19:09,774 Throw them into the furnace. We'll put them all to work. 1107 01:19:09,776 --> 01:19:12,412 [excited chittering] 1108 01:19:13,479 --> 01:19:18,248 [cheering] 1109 01:19:18,250 --> 01:19:20,920 [man] Farewell! 1110 01:19:23,255 --> 01:19:26,224 [Alfida] So this is what you asked the wishing stone to give you? 1111 01:19:26,226 --> 01:19:29,993 To make the trolls present us with this huge pile of gold? 1112 01:19:29,995 --> 01:19:33,931 Of course not. That must be King Arrog's gift. 1113 01:19:33,933 --> 01:19:37,534 I think he's thankful that this whole story ended up well. 1114 01:19:37,536 --> 01:19:40,137 And now we're sailing away. 1115 01:19:40,139 --> 01:19:42,205 Tell me honestly what you wished for 1116 01:19:42,207 --> 01:19:44,111 when you found the wishing stone. 1117 01:19:45,245 --> 01:19:48,512 I wished for our parents to return. 1118 01:19:48,514 --> 01:19:51,485 Unfortunately, the legend about the wishing stone was a lie. 1119 01:19:53,353 --> 01:19:55,252 [giggles] 1120 01:19:55,254 --> 01:19:56,856 Aha. 1121 01:20:19,278 --> 01:20:21,212 Hmm. Mm-mm-mm. 1122 01:20:21,214 --> 01:20:23,250 [chittering] 1123 01:20:51,244 --> 01:20:53,246 Father. 1124 01:20:54,080 --> 01:20:55,212 - Gerda. - Kai. 1125 01:20:55,214 --> 01:20:56,614 - Kai. - Gerda. 1126 01:20:56,616 --> 01:20:58,252 We missed you. 1127 01:21:14,297 --> 01:21:19,297 Subtitles by explosiveskull 1128 01:21:41,995 --> 01:21:46,230 [woman] ♪ Don't get too close You don't wanna get burned ♪ 1129 01:21:46,232 --> 01:21:48,498 ♪ I wouldn't bet On this to work ♪ 1130 01:21:48,500 --> 01:21:51,068 ♪ But play it cool And things can be turned ♪ 1131 01:21:51,070 --> 01:21:55,306 ♪ Yes, you're in love And I won't tell you twice ♪ 1132 01:21:55,308 --> 01:21:57,641 ♪ Don't try too hard That's my advice ♪ 1133 01:21:57,643 --> 01:22:01,481 ♪ Be careful, don't get caught Between fire and ice ♪ 1134 01:22:07,053 --> 01:22:10,490 ♪ Be careful, don't get caught Between fire and ice ♪ 1135 01:22:13,960 --> 01:22:18,229 ♪ Hey, look at him He's been falling for you ♪ 1136 01:22:18,231 --> 01:22:20,530 ♪ He's been pretending Not to care ♪ 1137 01:22:20,532 --> 01:22:23,034 ♪ Just give him some more time I've been there ♪ 1138 01:22:23,036 --> 01:22:27,370 ♪ Love's like a game It can be a surprise ♪ 1139 01:22:27,372 --> 01:22:29,707 ♪ You win his heart That is the prize ♪ 1140 01:22:29,709 --> 01:22:33,412 ♪ Be careful, don't get caught Between fire and ice ♪ 1141 01:22:39,018 --> 01:22:42,622 ♪ Be careful, don't get caught Between fire and ice ♪ 1142 01:22:48,161 --> 01:22:50,994 ♪ Be careful, don't get caught Between fire and ice ♪ 1143 01:22:50,996 --> 01:22:52,963 ♪ And when the sun Is going to sleep ♪ 1144 01:22:52,965 --> 01:22:55,399 ♪ He takes your heart's desires Within ♪ 1145 01:22:55,401 --> 01:22:59,736 ♪ He burns them up Creates sweet dreams ♪ 1146 01:22:59,738 --> 01:23:02,105 ♪ Better be ready for a treat ♪ 1147 01:23:02,107 --> 01:23:04,542 ♪ Just close your eyes And let life be ♪ 1148 01:23:04,544 --> 01:23:08,546 ♪ The thing will be Like what it seems ♪ 1149 01:23:08,548 --> 01:23:13,117 ♪ If you dare to fly Towards the Northern Lights ♪ 1150 01:23:13,119 --> 01:23:15,986 ♪ Where the opposites do meet ♪ 1151 01:23:15,988 --> 01:23:18,154 ♪ Even fire and ice ♪ 1152 01:23:18,156 --> 01:23:22,459 ♪ You've done me wrong I'm the one who got burned ♪ 1153 01:23:22,461 --> 01:23:24,595 ♪ I wasn't sure You two could work ♪ 1154 01:23:24,597 --> 01:23:27,097 ♪ You showed to me How things can be turned ♪ 1155 01:23:27,099 --> 01:23:31,468 ♪ Love's like a game It can be a surprise ♪ 1156 01:23:31,470 --> 01:23:33,738 ♪ I'm glad I lost I learned how nice ♪ 1157 01:23:33,740 --> 01:23:37,411 ♪ All opposites do meet Even fire and ice ♪ 1158 01:23:43,081 --> 01:23:46,486 ♪ All opposites do meet Even fire and ice ♪ 1159 01:23:52,191 --> 01:23:55,126 ♪ All opposites do meet Even fire and ice ♪ 1160 01:23:55,128 --> 01:23:57,060 ♪ When the sun Is going to sleep ♪ 1161 01:23:57,062 --> 01:23:59,562 ♪ He takes your heart's desires Within ♪ 1162 01:23:59,564 --> 01:24:02,602 ♪ He burns them up Creates sweet dreams ♪ 1163 01:24:04,036 --> 01:24:06,169 ♪ Better be ready for a treat ♪ 1164 01:24:06,171 --> 01:24:08,672 ♪ Just close your eyes And let life be ♪ 1165 01:24:08,674 --> 01:24:12,610 ♪ Nothing will be Like what it seems ♪ 1166 01:24:12,612 --> 01:24:17,047 ♪ If you dare to fly Towards the Northern Lights ♪ 1167 01:24:17,049 --> 01:24:20,217 ♪ Where the opposites do meet ♪ 1168 01:24:20,219 --> 01:24:23,357 ♪ Even fire and ice ♪ 1169 01:24:28,661 --> 01:24:32,265 ♪ All opposites do meet Even fire and ice ♪ 1170 01:24:37,769 --> 01:24:41,207 ♪ All opposites do meet Even fire and ice ♪ 1171 01:24:47,146 --> 01:24:50,517 ♪ All opposites do meet Even fire and ice ♪ 1172 01:24:56,222 --> 01:24:59,289 ♪ All opposites do meet Even fire and ice ♪ 1173 01:24:59,291 --> 01:25:01,324 [song ends] 1174 01:25:01,326 --> 01:25:03,262 [new song starts] 1175 01:25:10,436 --> 01:25:13,270 ♪ Oh, the wind whistles down ♪ 1176 01:25:13,272 --> 01:25:15,538 ♪ The cold, dark street Tonight ♪ 1177 01:25:15,540 --> 01:25:18,775 ♪ And the people They were dancin' ♪ 1178 01:25:18,777 --> 01:25:20,743 ♪ To the music vibe ♪ 1179 01:25:20,745 --> 01:25:23,346 ♪ And the boys chase the girls With the curls in their hair ♪ 1180 01:25:23,348 --> 01:25:25,748 ♪ While the shocked too many Sitting way over there ♪ 1181 01:25:25,750 --> 01:25:30,186 ♪ And the songs, they get louder Each one better than before ♪ 1182 01:25:30,188 --> 01:25:32,856 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1183 01:25:32,858 --> 01:25:35,325 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1184 01:25:35,327 --> 01:25:37,427 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1185 01:25:37,429 --> 01:25:40,463 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1186 01:25:40,465 --> 01:25:43,133 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1187 01:25:43,135 --> 01:25:45,468 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1188 01:25:45,470 --> 01:25:47,538 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1189 01:25:47,540 --> 01:25:49,907 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1190 01:25:49,909 --> 01:25:52,278 ♪ Where you gonna sleep Tonight? ♪ 1191 01:26:01,286 --> 01:26:03,686 ♪ So you're Heading down the road In your taxi for four ♪ 1192 01:26:03,688 --> 01:26:06,356 ♪ And you're waiting outside Jimmy's front door ♪ 1193 01:26:06,358 --> 01:26:11,328 ♪ But nobody's in And nobody's home till 4:00 ♪ 1194 01:26:11,330 --> 01:26:13,763 ♪ So you're sitting there With nothing to do ♪ 1195 01:26:13,765 --> 01:26:16,367 ♪ Talking about Robert Ragger And his motley crew ♪ 1196 01:26:16,369 --> 01:26:20,770 ♪ And where you gonna go? Where you gonna sleep Tonight? ♪ 1197 01:26:20,772 --> 01:26:23,541 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1198 01:26:23,543 --> 01:26:25,842 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1199 01:26:25,844 --> 01:26:27,877 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1200 01:26:27,879 --> 01:26:30,881 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1201 01:26:30,883 --> 01:26:33,650 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1202 01:26:33,652 --> 01:26:36,186 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1203 01:26:36,188 --> 01:26:38,189 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1204 01:26:38,191 --> 01:26:40,623 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1205 01:26:40,625 --> 01:26:42,661 ♪ Where you gonna sleep Tonight? ♪ 1206 01:27:01,379 --> 01:27:03,913 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1207 01:27:03,915 --> 01:27:06,417 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1208 01:27:06,419 --> 01:27:08,485 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1209 01:27:08,487 --> 01:27:11,387 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1210 01:27:11,389 --> 01:27:14,257 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1211 01:27:14,259 --> 01:27:16,560 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1212 01:27:16,562 --> 01:27:18,561 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1213 01:27:18,563 --> 01:27:21,565 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1214 01:27:21,567 --> 01:27:24,267 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1215 01:27:24,269 --> 01:27:26,604 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1216 01:27:26,606 --> 01:27:28,672 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1217 01:27:28,674 --> 01:27:31,542 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1218 01:27:31,544 --> 01:27:34,410 ♪ And you're singing the song Thinking this is the life ♪ 1219 01:27:34,412 --> 01:27:36,713 ♪ And you wake up in the morning And your head feels Twice the size ♪ 1220 01:27:36,715 --> 01:27:38,748 ♪ Where you gonna go? Where you gonna go? ♪ 1221 01:27:38,750 --> 01:27:41,952 ♪ Where you gonna Sleep tonight? ♪ 1222 01:27:41,954 --> 01:27:46,559 ♪ Where you gonna sleep Tonight? ♪ 1223 01:27:59,537 --> 01:28:00,973 [song ends] 88345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.