All language subtitles for The Real Estate [2018] [1080p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,833 Might feel a bit hot initially. Here we go. 2 00:00:38,000 --> 00:00:41,542 But the market in general is just out of control. 3 00:00:41,833 --> 00:00:48,167 All these poor schmucks buying apartments at crazy prices. It's just nuts. 4 00:00:48,458 --> 00:00:54,292 And the banks are just approving more and more mortgages. 5 00:00:54,583 --> 00:00:58,000 So...yeah. 6 00:00:58,292 --> 00:01:04,417 It's wild. One-bedroom apartments selling for almost 400.000 euros. 7 00:01:04,708 --> 00:01:06,958 - It's insane. - It is insane. 8 00:01:07,250 --> 00:01:11,167 - It really is. - Price levels are just crazy right now. 9 00:01:12,458 --> 00:01:16,792 Lean back a little. There we go. Perfect. 10 00:01:18,292 --> 00:01:21,958 What shampoo do you use? 11 00:01:23,500 --> 00:01:28,333 Not sure. Don't even know if they sell it in Sweden. Glizz or something. 12 00:01:28,625 --> 00:01:32,625 You've heard about the market, now that you're back in Stockholm? 13 00:01:32,917 --> 00:01:35,083 Market is going up, UP, UP- 14 00:01:35,375 --> 00:01:39,667 The market goes up in fits. First it goes up. 15 00:01:39,958 --> 00:01:44,000 Then down, but not as much as it went up, then up again. 16 00:01:44,292 --> 00:01:47,625 Interest rates go up, mortgage payments... 17 00:01:47,917 --> 00:01:51,625 - They're forced to sell. - And all these first-time buyers. 18 00:01:51,917 --> 00:01:56,083 Without wealthy parents, you're pretty much screwed. 19 00:02:47,292 --> 00:02:53,375 THE REAL ESTATE 20 00:04:46,417 --> 00:04:50,833 He had a hard life, but he made it to 97 years of age. 21 00:04:55,125 --> 00:05:00,750 This will hang over the entrance of his bridge club... 22 00:05:01,042 --> 00:05:03,125 Eventually. 23 00:05:04,792 --> 00:05:07,375 He was a very good friend. 24 00:05:08,625 --> 00:05:12,250 A client...and a father. 25 00:05:13,667 --> 00:05:17,625 A real estate owner with a social conscience. 26 00:05:18,875 --> 00:05:24,542 Nojet, now it's up to you. Now you take over. 27 00:05:24,833 --> 00:05:31,917 As your dad's lawyer, I want to tell you I'm grateful you came to me. 28 00:05:32,208 --> 00:05:36,000 And that you want to continue on your father's path. 29 00:05:37,125 --> 00:05:39,667 That makes me very happy. 30 00:05:39,958 --> 00:05:46,083 And I've said on numerous occasions that this won't be easy... 31 00:05:47,917 --> 00:05:50,375 What did you say? 32 00:05:50,667 --> 00:05:52,583 His dad. 33 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 What did you say? 34 00:05:59,417 --> 00:06:01,833 - Your dad? - Yes. 35 00:06:02,125 --> 00:06:04,208 He wasn't exactly your dad. 36 00:06:07,542 --> 00:06:08,875 What's that? 37 00:06:10,417 --> 00:06:15,375 Are we still the managers of the building or what? 38 00:06:15,667 --> 00:06:18,875 Nothing's set in stone. I know nothing right now. 39 00:06:19,167 --> 00:06:21,083 Nothing. 40 00:06:21,375 --> 00:06:25,625 I just want to play this game of bridge, then we'll see. 41 00:06:29,542 --> 00:06:34,083 I don't know. We'll see what happens. 42 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 I want to thank him my own way. 43 00:06:38,042 --> 00:06:42,083 Friendship through actions, 44 00:06:42,375 --> 00:06:45,958 forever keep him in grateful memory. 45 00:06:46,250 --> 00:06:48,250 Thank you. 46 00:06:48,542 --> 00:06:52,042 What about the other unit? 47 00:06:52,333 --> 00:06:55,792 Laserbridge. You just shoot. 48 00:06:56,083 --> 00:06:58,792 OK. Don't know what that is. 49 00:06:59,083 --> 00:07:02,500 It's a game. Packed every day. 50 00:07:02,792 --> 00:07:04,500 Laserbridge. 51 00:08:31,500 --> 00:08:35,208 Hello. I just wanted to introduce myself. 52 00:08:38,292 --> 00:08:41,458 I own the building. I inherited it. 53 00:08:42,958 --> 00:08:46,375 It's nice to meet some tenants. 54 00:08:46,667 --> 00:08:49,833 Put a face to them. 55 00:08:50,125 --> 00:08:53,708 I understand if I'm bothering you. 56 00:08:56,625 --> 00:08:58,833 Did you ever meet my dad? 57 00:09:00,417 --> 00:09:04,333 Yes. It's my building. 58 00:09:12,542 --> 00:09:14,583 Put a face to the tenants... 59 00:09:16,125 --> 00:09:18,125 That would be nice. 60 00:09:22,333 --> 00:09:25,583 Right... There's a problem with the contracts. 61 00:09:27,458 --> 00:09:31,333 I understand there are some problems with the leases. 62 00:09:32,458 --> 00:09:35,708 Yes, that's the way it is. 63 00:09:36,833 --> 00:09:40,042 It's all fucking shit. 64 00:09:46,375 --> 00:09:48,583 Hello. Sorry to bother you. 65 00:09:48,875 --> 00:09:52,917 I'm your landlord, and I've got a few questions for you. 66 00:09:53,208 --> 00:09:56,125 I'm the owner of the building. 67 00:09:56,417 --> 00:09:58,750 - Right. - May I come in? 68 00:09:59,042 --> 00:10:01,000 - Yeah, sure. - Thanks. 69 00:10:03,667 --> 00:10:08,417 I'd like to have a look at your contract. 70 00:10:08,708 --> 00:10:10,917 I'm renting this place. 71 00:10:11,208 --> 00:10:13,792 You don't have a contract? 72 00:10:15,333 --> 00:10:19,875 This is a sublet? Or are you renting from the person it's sublet to? 73 00:10:20,167 --> 00:10:21,417 Yes. 74 00:10:21,708 --> 00:10:25,292 - How did you get this place? - Online. 75 00:10:25,583 --> 00:10:27,458 - Online? - I saw an ad. 76 00:10:27,750 --> 00:10:31,583 I didn't have a place to live, so I looked around... 77 00:10:32,875 --> 00:10:36,333 - Oh, that's too bad. - Something wrong? 78 00:10:40,500 --> 00:10:42,167 No, but... 79 00:10:43,917 --> 00:10:45,833 - Your daughter? - Yes? 80 00:10:46,125 --> 00:10:48,708 Any idea how she got this contract? 81 00:10:49,000 --> 00:10:53,375 Yeah, through a friend...of hers. 82 00:10:53,667 --> 00:10:56,750 Someone. Don't really know who, but... 83 00:10:57,917 --> 00:11:01,208 They tipped her off. Yeah... 84 00:11:01,500 --> 00:11:04,583 - Great tip! - Yes, it was. 85 00:11:04,875 --> 00:11:06,917 - Good friend. - Yes... 86 00:11:07,208 --> 00:11:09,542 - It's a nice place. - Yes, it is. 87 00:11:09,833 --> 00:11:14,250 Do you know if she had to pay for the contract? 88 00:11:14,542 --> 00:11:17,417 Yes, because I lent her some cash. 89 00:11:17,708 --> 00:11:20,292 - That's a nice Mommy! - Yes... 90 00:11:20,583 --> 00:11:23,958 - As you should be. -If you have the possibility... 91 00:11:28,375 --> 00:11:33,333 There are two names on the door. One of them is definitely not Swedish. 92 00:11:33,625 --> 00:11:36,625 - Where's your husband from? - Estonia. 93 00:11:36,917 --> 00:11:40,042 How long has he been in Stockholm? Or in Sweden? 94 00:11:41,167 --> 00:11:45,417 - He's been here for nine years. - Nine years... 95 00:11:45,708 --> 00:11:49,250 Who lives there? I see there's a bed there. 96 00:11:49,542 --> 00:11:52,083 - My son. - How old is he? 97 00:11:54,667 --> 00:11:57,125 He's nine. 98 00:11:57,417 --> 00:12:03,750 OK. So you had him right after the guy came here from Estonia? 99 00:12:04,042 --> 00:12:06,833 Or maybe that's why he came here? 100 00:12:07,125 --> 00:12:10,625 I don't understand why that's relevant. 101 00:12:10,917 --> 00:12:15,458 Maybe it's a digression, but maybe I'm trying to get to know you. 102 00:12:15,750 --> 00:12:18,208 You live in my building, after all. 103 00:12:19,375 --> 00:12:22,625 Did you ever meet Chris? 104 00:13:09,292 --> 00:13:12,625 - Hi. - I need to come inside. 105 00:13:12,917 --> 00:13:16,875 - What? - Let me in. 106 00:13:18,750 --> 00:13:23,000 Sit down. I'm just going to get something to drink. 107 00:13:25,625 --> 00:13:27,333 - Want a Bloody Mary? - No thanks. 108 00:13:28,583 --> 00:13:32,875 - I'm good. - No worries, I'll go solo, as usual. 109 00:13:56,750 --> 00:14:00,417 I was out looking, ringing every damn doorbell. 110 00:14:00,708 --> 00:14:03,250 To see if I could talk to someone. 111 00:14:03,542 --> 00:14:08,375 A few of them opened, but of course they didn't have any contracts. 112 00:14:08,667 --> 00:14:13,542 Shifty eyes, excuses, "my husband knows where it is." 113 00:14:13,833 --> 00:14:17,000 "It's probably in the safe-deposit box." 114 00:14:17,292 --> 00:14:21,000 But you must have all the leases. 115 00:14:21,292 --> 00:14:25,000 - Where are they? - I don't know what you're talking about. 116 00:14:25,292 --> 00:14:29,167 - Who signed those leases? - I did. 117 00:14:29,458 --> 00:14:33,750 You haven't made money off those leases? What about your dad? 118 00:14:38,708 --> 00:14:41,875 Because those contracts are worth a lot of money. 119 00:14:42,167 --> 00:14:44,833 I'm not stupid. I've been abroad, 120 00:14:45,125 --> 00:14:50,708 but I know these illegal sublets generate a lot of cash. 121 00:14:51,000 --> 00:14:52,792 Yeah, we haven't... 122 00:14:53,083 --> 00:14:58,167 We've done everything by the book. 123 00:14:58,458 --> 00:15:02,083 We've been going by the waiting list. 124 00:15:02,375 --> 00:15:08,875 So the 7th floor is all waiting list? 125 00:15:11,583 --> 00:15:17,750 Chris, these people got their leases under the table from someone. 126 00:15:18,042 --> 00:15:20,958 A middle-man made money off them. 127 00:15:25,875 --> 00:15:30,333 It's insane. The building is being so poorly managed. 128 00:15:32,708 --> 00:15:36,375 It's so poorly managed, it's so run down by now. 129 00:15:36,667 --> 00:15:39,000 And it was supposed to be your job. 130 00:15:48,250 --> 00:15:51,000 But the thing is, you... 131 00:15:51,292 --> 00:15:55,583 The truth is... you only think about yourself. 132 00:15:59,167 --> 00:16:03,208 You have to respect the work I do. 133 00:16:03,500 --> 00:16:06,875 That's all there is to it. Right? 134 00:16:10,500 --> 00:16:14,625 You have to understand what it's like 135 00:16:14,917 --> 00:16:19,042 to live for these people, I mean the tenants and stuff. 136 00:16:19,333 --> 00:16:26,250 They don't have a ton of money in their bank accounts, they are struggling... 137 00:16:26,542 --> 00:16:29,375 - Forget that for a second. - Students... 138 00:16:29,667 --> 00:16:32,167 Single mothers... 139 00:16:32,458 --> 00:16:34,625 - Can you just drop... -immigrants. 140 00:16:34,917 --> 00:16:41,042 - Forget all that for one second... - I can't. It's about ideals. 141 00:16:41,333 --> 00:16:42,833 - Want a drink? - No, thanks. 142 00:16:43,125 --> 00:16:45,583 - Maybe chill a little? -l... 143 00:16:45,875 --> 00:16:48,042 Chill out! 144 00:18:56,417 --> 00:18:59,792 You're not going to your hotel. You're homeless. 145 00:19:21,125 --> 00:19:24,125 I need to talk to you. 146 00:19:25,250 --> 00:19:26,917 Can you hear me? 147 00:19:27,208 --> 00:19:31,542 Hello? Lex, I need to talk to you. 148 00:19:35,042 --> 00:19:37,875 Lex, I just need two seconds! 149 00:19:38,167 --> 00:19:43,125 Don't interrupt me in the middle of rehearsal. 150 00:19:43,417 --> 00:19:46,500 - What do you want? - Lex, what do you think? 151 00:19:46,792 --> 00:19:50,375 - Is it working? - Good. Very good. 152 00:19:50,667 --> 00:19:53,208 Raise your arms toward the sky. 153 00:19:53,500 --> 00:19:57,000 That's important. Gold raining from the sky. 154 00:19:57,292 --> 00:20:01,042 - Seize the opportunity. - Raise your arms! 155 00:20:01,333 --> 00:20:04,250 That's it... Get your arms up. 156 00:20:10,375 --> 00:20:12,625 That's it, that's great! You're receiving. 157 00:20:12,917 --> 00:20:18,000 Here comes the money. It's falling. Good! Collecting it with one hand. 158 00:20:21,333 --> 00:20:24,583 Spread your legs in the sack 159 00:20:24,875 --> 00:20:27,583 and find a synchronized rhythm. 160 00:20:33,125 --> 00:20:35,542 Know what I'm saying? 161 00:20:35,833 --> 00:20:38,917 Right, your options. 162 00:20:39,208 --> 00:20:41,042 You have two right now. 163 00:20:42,292 --> 00:20:47,625 Either you keep the building, and keep on receiving a monthly payment. 164 00:20:47,917 --> 00:20:51,458 - Right. Or I put it on the market. - Exactly. 165 00:20:53,958 --> 00:20:59,417 You'd have to turn it around quickly. And you wouldn't have a buyer in mind? 166 00:20:59,708 --> 00:21:04,708 Why do I have to turn it around quickly? I want to, but why do I have to? 167 00:21:05,000 --> 00:21:08,917 Otherwise the tenants will have time to form a co-op. 168 00:21:09,208 --> 00:21:11,458 And if they're successful, 169 00:21:11,750 --> 00:21:16,000 any buyer is irrelevant - they've got right of first refusal. 170 00:21:16,292 --> 00:21:19,292 If they turn the building into a co-op, 171 00:21:19,583 --> 00:21:23,708 you'd be unable to sell for the next couple of years. 172 00:21:24,000 --> 00:21:25,667 OK. 173 00:21:25,958 --> 00:21:29,458 This building is a hard sell, no doubt. It's run down, 174 00:21:29,750 --> 00:21:36,167 heavily mortgaged, and badly managed. 175 00:21:36,458 --> 00:21:40,583 And I don't suppose you've got a buyer lined up? 176 00:21:40,875 --> 00:21:44,417 - No. - Right. I might have one. 177 00:21:44,708 --> 00:21:47,792 I'll put you in touch with him. 178 00:21:48,083 --> 00:21:51,458 We'll see what he says. See if we can get an offer. 179 00:21:51,750 --> 00:21:54,750 - You trust him? - Yeah, I... 180 00:21:55,042 --> 00:22:00,958 Doesn't matter. If he puts down the money and buys it, then he does. 181 00:22:01,250 --> 00:22:05,542 So...it's not about trust. 182 00:22:05,833 --> 00:22:08,542 You need a quick turnaround. That's it. 183 00:22:12,667 --> 00:22:15,042 One, two, three, four, five, six... 184 00:22:15,333 --> 00:22:19,375 One, two, three, four, five, six. Times twelve, that's 72. 185 00:22:19,667 --> 00:22:22,083 How many in the annex? 186 00:22:22,375 --> 00:22:25,542 I don't know. We'll see when we get there. 187 00:22:25,833 --> 00:22:29,750 - But that's a good number... - So total number of units...? 188 00:22:30,042 --> 00:22:35,375 A bit unclear. But 72 sounds like a great number, right? 189 00:22:35,667 --> 00:22:37,958 - Great. Yes. - Well, then. 190 00:22:38,250 --> 00:22:43,125 These are questions I can't answer. This was the last building Dad bought. 191 00:22:43,417 --> 00:22:46,167 I wasn't even in Sweden at the time. 192 00:22:46,458 --> 00:22:51,542 - Were you and your dad close? - Very, but we didn't see each other much. 193 00:22:51,833 --> 00:22:54,458 - You never talked business? - No. 194 00:22:54,750 --> 00:22:59,292 He didn't think I needed to occupy my little girl's head with it. 195 00:22:59,583 --> 00:23:03,000 The idea is for me to take over. 196 00:23:03,292 --> 00:23:08,167 But let's just say I'm not super excited. 197 00:23:08,458 --> 00:23:10,667 Did I hear a sales pitch? 198 00:23:10,958 --> 00:23:13,708 - You bet. - Right, I figured. 199 00:23:14,833 --> 00:23:18,333 These are totally unnecessary. Just get rid of them. 200 00:23:19,833 --> 00:23:22,042 It's all just junk anyway. 201 00:23:22,333 --> 00:23:24,542 What does this say? 202 00:23:24,833 --> 00:23:26,875 "Unit belonging to..." 203 00:23:28,167 --> 00:23:31,542 - A lot of storage. - So much storage. 204 00:23:31,833 --> 00:23:35,833 - Do they pay extra rent for these? - It's included, I think. 205 00:23:36,125 --> 00:23:40,875 That's even worse. Hey, I didn't get a list of tenants. 206 00:23:41,167 --> 00:23:45,167 No, but that can be obtained, obviously. 207 00:23:45,458 --> 00:23:50,292 Right, but it's pretty crucial. Are there a lot of "immies" here? 208 00:23:50,583 --> 00:23:53,792 -"Immies"? - Yeah, I mean...immigrants. 209 00:23:54,083 --> 00:23:57,417 How many Swedes versus foreigners live here? 210 00:23:57,708 --> 00:24:01,083 Haven't got the faintest idea. 211 00:24:01,375 --> 00:24:06,458 No idea, but what does it matter as long as they pay the rent? 212 00:24:06,750 --> 00:24:11,417 Maybe it makes no difference to you, but there's a huge difference. 213 00:24:14,917 --> 00:24:17,833 One square meter... That's not a lot. 214 00:24:18,125 --> 00:24:20,500 - It's not a lot, no. - Right. 215 00:24:24,833 --> 00:24:29,375 Is there some sort of sewage leak? 216 00:24:31,000 --> 00:24:33,125 Nice, right? 217 00:24:38,792 --> 00:24:42,000 Hey? Are you here? 218 00:24:47,583 --> 00:24:49,583 Just looking around a little. 219 00:24:53,583 --> 00:24:55,542 He's asking why you're here. 220 00:24:55,833 --> 00:24:58,542 - This is my brother. - Pleasure. 221 00:24:58,833 --> 00:25:00,875 He manages the building. 222 00:25:02,000 --> 00:25:04,125 Run along now. 223 00:25:11,000 --> 00:25:13,208 Shall we continue? 224 00:25:18,458 --> 00:25:20,042 Hello? 225 00:25:22,417 --> 00:25:26,750 - Hello? Come in. - This is breaking and entering. 226 00:25:27,042 --> 00:25:28,875 You need permission. 227 00:25:29,167 --> 00:25:31,042 For what? It's my building. 228 00:25:31,333 --> 00:25:34,875 - You can't just walk in. - I own it. You wanted to see. 229 00:25:35,167 --> 00:25:36,958 Yes, that's the main thing. 230 00:25:38,458 --> 00:25:40,958 Are they all to this same standard? 231 00:25:41,250 --> 00:25:43,208 I don't actually know. 232 00:25:46,667 --> 00:25:49,458 Not exactly a smorgasbord... 233 00:25:51,250 --> 00:25:54,625 This is great. Tear it out, raise the rent. 234 00:25:56,458 --> 00:25:59,333 It's actually much better than I thought. 235 00:26:00,833 --> 00:26:03,417 Definitely. Better than I thought. 236 00:26:05,000 --> 00:26:08,042 This was my father's dream. 237 00:26:09,292 --> 00:26:14,042 There was always talk about what he would do with it. 238 00:26:21,708 --> 00:26:24,917 - Are there any others? - What do you mean? 239 00:26:26,583 --> 00:26:28,917 - You're the sole heir? - Sole... 240 00:26:29,208 --> 00:26:35,750 Mom brought one son into the nest. That's how you say it, right? 241 00:26:36,042 --> 00:26:39,542 She was previously married. He's my bonus brother. 242 00:26:39,833 --> 00:26:43,417 He's a stepchild. I'm constantly about to sneeze. 243 00:26:44,917 --> 00:26:47,333 One stepchild. 244 00:26:49,375 --> 00:26:51,375 Any other buildings? 245 00:26:51,667 --> 00:26:53,542 No. 246 00:26:53,833 --> 00:26:56,042 - None? -If I own any other ones? 247 00:26:56,333 --> 00:26:59,208 Your father, the family or... 248 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 First off, my father's dead. 249 00:27:01,792 --> 00:27:04,250 - That's why we're here. - Is that so? 250 00:27:26,250 --> 00:27:29,417 It's not that easy to... 251 00:27:29,708 --> 00:27:32,417 You know, these things... 252 00:27:32,708 --> 00:27:35,292 In Korea they use these as dildos. 253 00:27:35,583 --> 00:27:40,833 - Use a knife and fork. - No. I like using chopsticks. 254 00:27:41,125 --> 00:27:44,458 You look so good and efficient doing it. 255 00:27:44,750 --> 00:27:47,292 - How about you shut up now? - Cheers. 256 00:27:47,583 --> 00:27:49,833 You're so unromantic and boring. 257 00:27:51,292 --> 00:27:53,125 Too formal for you? 258 00:27:56,208 --> 00:27:58,417 What's your life like? 259 00:28:01,708 --> 00:28:05,875 I live fairly close to the water. 260 00:28:08,083 --> 00:28:10,167 I don't own a house. 261 00:28:10,458 --> 00:28:14,000 But I've got a totally fabulous apartment. 262 00:28:15,375 --> 00:28:18,417 And so I get up... 263 00:28:18,708 --> 00:28:21,208 ...whenever I feel like it, go out. 264 00:28:22,458 --> 00:28:29,083 I sit down with a newspaper, which of course is in Spanish, unfortunately. 265 00:28:30,292 --> 00:28:34,375 And my Spanish is pretty limited, still. 266 00:28:35,500 --> 00:28:41,042 I can read, I can understand roughly what it's about. 267 00:28:41,333 --> 00:28:45,542 And I tell myself, if I read it each and every morning 268 00:28:45,833 --> 00:28:50,708 my Spanish will eventually improve. I've told myself that for 20 years. 269 00:28:51,000 --> 00:28:53,208 - Got any kids? - No. 270 00:28:55,167 --> 00:28:58,833 Thank God. And unfortunately not. 271 00:28:59,125 --> 00:29:01,167 - You? - When did you leave Sweden? 272 00:29:02,500 --> 00:29:04,542 Some 25 years ago. 273 00:29:05,833 --> 00:29:10,375 I wasn't supposed to leave, but I fell in love, obviously. 274 00:29:10,667 --> 00:29:12,875 - Obviously. - Madly in love. 275 00:29:13,167 --> 00:29:17,500 - With some...Toreador? - Pretty much. 276 00:29:21,917 --> 00:29:25,667 And so...I ended up staying there. 277 00:29:25,958 --> 00:29:28,750 Then I came home for a bit. 278 00:29:29,042 --> 00:29:33,667 And I realized it was pretty scary, coming home. 279 00:29:33,958 --> 00:29:40,667 People were judging you. "So, what have you been up to?" 280 00:29:40,958 --> 00:29:44,958 "Does being away make you special in some way?" 281 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 -I was so young, so I... - That's so Swedish. 282 00:29:48,417 --> 00:29:52,167 - Exactly. - Ridiculed for coming back. 283 00:29:52,458 --> 00:29:57,125 Pretty much. So I just left again, and went back. 284 00:29:57,417 --> 00:30:01,625 Then I lived with a guy for... seven years, I think. 285 00:30:03,083 --> 00:30:06,458 And it was great. Super cute. 286 00:30:06,750 --> 00:30:09,750 -Is there a man in your life now? - No. 287 00:30:10,042 --> 00:30:14,792 And what's sad is that we never had any kids. 288 00:30:15,083 --> 00:30:17,458 You regret it? 289 00:30:17,750 --> 00:30:20,000 Now I kind of do, yes. 290 00:30:20,292 --> 00:30:23,917 But I also like that I'm only responsible for myself. 291 00:30:24,208 --> 00:30:28,542 Of course it's still sad, somehow. 292 00:33:47,083 --> 00:33:49,917 I'm home free. 293 00:33:50,208 --> 00:33:54,958 I'm home free. Home free! 294 00:33:55,250 --> 00:33:59,542 Home free. In Swedish, that means "without a home." 295 00:36:00,625 --> 00:36:02,458 How did you find me here? 296 00:36:04,000 --> 00:36:08,208 The hotel told you I was here? OK. I see... 297 00:36:11,167 --> 00:36:13,792 Want to talk about the building? OK. 298 00:36:14,917 --> 00:36:17,000 I'm selling. 299 00:36:19,583 --> 00:36:23,958 I can... Seriously, I'm not going to fix it up. 300 00:36:25,083 --> 00:36:27,583 No. I can't be bothered. 301 00:36:27,875 --> 00:36:30,292 I've seen it. I don't care about it. 302 00:36:33,583 --> 00:36:37,417 Chris can get another job. Yes, he can! 303 00:36:37,708 --> 00:36:40,167 People get new jobs all the time. 304 00:36:45,625 --> 00:36:50,792 I get that this is hard for you. But this is what's going to happen. 305 00:36:57,042 --> 00:37:00,167 I'm sorry, but I can't hold on to it. 306 00:37:00,458 --> 00:37:02,542 I have to sell. 307 00:37:12,500 --> 00:37:15,208 Cut it out. I won't fall for it. 308 00:37:15,500 --> 00:37:17,708 But you know what you should do? 309 00:37:19,458 --> 00:37:24,667 I don't feel good about it, but I'm going to sell. 310 00:37:24,958 --> 00:37:31,417 Shoot me an email with all your questions, queries, thoughts, whatever. 311 00:37:35,708 --> 00:37:38,208 Unfortunately, that's the way it is. 312 00:37:47,083 --> 00:37:51,500 I think we should handle this via email. 313 00:38:25,833 --> 00:38:28,208 Please, Michael! Can you leave? 314 00:38:38,917 --> 00:38:41,875 This is a soft-boiled egg. 315 00:38:42,167 --> 00:38:44,917 - But this is a hard-boiled egg. - Yes? 316 00:38:45,208 --> 00:38:48,000 How can they be different? 317 00:38:48,292 --> 00:38:53,875 You got it from the seven-minute basket. Sure you got it from the right basket? 318 00:38:54,167 --> 00:38:58,667 - We have two baskets next to each other. - They're from the same one. 319 00:39:45,125 --> 00:39:47,542 Could just be tension. 320 00:39:47,833 --> 00:39:49,917 OK... 321 00:39:52,042 --> 00:39:54,458 Must be in your head. 322 00:39:56,875 --> 00:39:59,000 Take a deep breath. 323 00:40:02,625 --> 00:40:04,333 The back. 324 00:40:05,542 --> 00:40:07,375 Breathe, breathe. 325 00:41:05,375 --> 00:41:08,375 Hey. I want to talk to you. You know... 326 00:41:08,667 --> 00:41:10,667 - Angry. - It's not OK. 327 00:41:10,958 --> 00:41:13,000 - Very angry. - Not OK. 328 00:41:13,292 --> 00:41:16,458 The third time! You're the one taking them down. 329 00:41:16,750 --> 00:41:18,042 But Why? 330 00:41:18,333 --> 00:41:23,542 We're just trying to make things work. It's not all about money. 331 00:41:23,833 --> 00:41:27,042 - It'll never happen. Cool it. - You know what? 332 00:41:27,333 --> 00:41:28,375 None of your business. 333 00:41:28,667 --> 00:41:31,917 - See you soon. Take it easy, baby. - Yeah, right. 334 00:41:36,667 --> 00:41:38,750 Bunch of bullshit... 335 00:41:39,042 --> 00:41:40,708 Bullshit. 336 00:41:56,333 --> 00:42:02,542 We don't know who's who. Keys to the entrance... 337 00:42:03,500 --> 00:42:04,792 Hi. 338 00:42:05,083 --> 00:42:09,875 Having a good time, are we? Drinking coffee... 339 00:42:10,167 --> 00:42:12,292 - Do you live here? - No. 340 00:42:12,583 --> 00:42:15,042 No, I don't live in the building. 341 00:42:15,333 --> 00:42:18,667 - You're having a meeting? - Yes... 342 00:42:18,958 --> 00:42:22,708 - How nice. - Why are you here? Who are you? 343 00:42:23,000 --> 00:42:28,250 - I'm the owner of the building. - Oh, right... 344 00:42:28,542 --> 00:42:33,333 - So, Chris is your son? - God, no. He's my nephew. 345 00:42:33,625 --> 00:42:37,958 - Right. OK. - Do you deal with him a lot? 346 00:42:38,250 --> 00:42:42,500 I'm afraid we're a bit disappointed with him at the moment. 347 00:42:42,792 --> 00:42:47,417 He's undermining us pretty actively. 348 00:42:47,708 --> 00:42:50,417 Sorry, what kind of meeting is this? 349 00:42:50,708 --> 00:42:55,792 To tell you the truth, we're interested in forming a co-op. 350 00:42:56,083 --> 00:42:58,708 - OK... - Possibly interested, we should say. 351 00:42:59,000 --> 00:43:02,500 We're trying to figure out who wants what. 352 00:43:02,792 --> 00:43:07,208 But hang on. Then you need to buy the building. 353 00:43:07,500 --> 00:43:08,208 Sure. 354 00:43:08,500 --> 00:43:12,875 But I have no intention of selling it. 355 00:43:13,167 --> 00:43:15,208 No, no... OK. 356 00:43:18,667 --> 00:43:21,167 - But" - Well... 357 00:43:23,417 --> 00:43:25,958 But...don't let me disturb you. 358 00:43:26,250 --> 00:43:31,667 -I won't embarrass you anymore. - No worries. Thanks anyway. 359 00:43:32,833 --> 00:43:34,667 Let's continue. 360 00:43:54,542 --> 00:44:00,333 There's so much at stake. 361 00:44:00,625 --> 00:44:05,667 I'm so impressed myself. I try to come down here as often as possible. 362 00:44:05,958 --> 00:44:10,083 One, because when the cat's away, the mice will play. 363 00:44:10,375 --> 00:44:14,333 You need to show your face. Not that I'm 100 percent involved. 364 00:44:14,625 --> 00:44:19,792 But I still represent the investors. 365 00:44:38,000 --> 00:44:41,042 - Stockholm is "the Venice of the North." - I know. 366 00:44:41,333 --> 00:44:45,083 We're just taking that idea to its logical conclusion. 367 00:44:46,417 --> 00:44:50,417 Surrounded by Swedish rain forest. 368 00:44:50,708 --> 00:44:55,292 All of this is definitely super interesting and totally fantastic. 369 00:44:55,583 --> 00:44:57,125 - Etcetera. - Thanks. 370 00:44:57,417 --> 00:45:02,917 - But shouldn't we finish this? - Huh? 371 00:45:03,208 --> 00:45:06,125 What we discussed earlier. The building. 372 00:45:06,958 --> 00:45:08,375 - Your building? - Yes. 373 00:45:09,208 --> 00:45:10,958 That was then. Not now. 374 00:45:11,250 --> 00:45:13,375 What do you mean, then? 375 00:45:15,542 --> 00:45:18,792 You wanted to buy the building, right? 376 00:45:19,083 --> 00:45:22,750 Yes, but business is business. 377 00:45:23,042 --> 00:45:27,125 Is it because of what happened between us the other night? 378 00:45:27,417 --> 00:45:30,833 - No, definitely not. - But you don't want to buy it? 379 00:45:31,125 --> 00:45:36,083 - That has nothing to do with the building. - But maybe with your head. 380 00:45:36,375 --> 00:45:39,375 - You don't want to buy it? - My head is here. 381 00:45:39,667 --> 00:45:41,792 I need to focus on this. 382 00:45:42,083 --> 00:45:45,708 I'm just not interested. I don't know, it's just... 383 00:45:46,000 --> 00:45:49,292 Call it karma...a hunch... 384 00:45:49,583 --> 00:45:52,292 I just don't feel like it anymore. 385 00:45:52,583 --> 00:45:55,583 Seriously, that building is trouble. 386 00:45:55,875 --> 00:45:59,208 Too many illegal sublets. You can't turn a profit. 387 00:45:59,500 --> 00:46:02,625 - Sorry. - Say no more. 388 00:46:02,917 --> 00:46:05,875 There's nothing wrong with the building. 389 00:46:06,167 --> 00:46:10,458 - But I just don't... -...want to buy it. That's the problem. 390 00:46:10,750 --> 00:46:13,083 You should've played it straight. 391 00:46:13,375 --> 00:46:14,917 Serum, over. 392 00:47:21,625 --> 00:47:27,958 Words, words, words, words. What the hell should I do? 393 00:47:28,250 --> 00:47:31,333 Can you do the chorus and just say "homeless life"? 394 00:47:31,625 --> 00:47:34,042 What was his reason, you feel? 395 00:47:34,333 --> 00:47:39,500 Excuse me, Lex. Can you turn it down a little? 396 00:47:41,583 --> 00:47:43,958 It's a disaster. It's an absolute... 397 00:47:56,667 --> 00:47:59,292 Some tenants want to form a co-op. 398 00:47:59,583 --> 00:48:02,333 But it will never happen. 399 00:48:02,625 --> 00:48:06,583 Too many illegal sublets. They need a majority to bid. 400 00:48:06,875 --> 00:48:10,583 And Chris definitely doesn't want it turned into a co-op. 401 00:48:10,875 --> 00:48:15,833 - And why is that? - He got the whole 7th floor moved in. 402 00:48:17,042 --> 00:48:20,208 Can you evict tenants? 403 00:48:20,500 --> 00:48:24,292 I think you should negotiate with them and get them to... 404 00:48:24,583 --> 00:48:28,375 - Forget about negotiating with them. - Listen to me. 405 00:48:28,667 --> 00:48:34,000 You come here and interrupt me when I'm working on the music. Homeless. 406 00:48:41,833 --> 00:48:44,167 What happens if I do that? 407 00:48:44,458 --> 00:48:51,417 If they find out you did it, you'll probably do four to six years. 408 00:48:51,708 --> 00:48:56,667 But, I do think you'll lose your tenants... 409 00:48:56,958 --> 00:49:00,542 - And... - I wouldn't torch it myself. 410 00:49:00,833 --> 00:49:07,000 No, but the police can quickly get to the bottom of who's done it and why. 411 00:49:07,292 --> 00:49:09,667 Where the orders have come from. 412 00:49:09,958 --> 00:49:14,000 So don't assume you'd get away with it. 413 00:49:14,292 --> 00:49:16,083 You rarely do. 414 00:49:19,375 --> 00:49:23,583 If l...were to lose the tenants... 415 00:49:23,875 --> 00:49:28,833 ...will they lose their leases, too? So they can't come back? 416 00:49:29,125 --> 00:49:33,292 Yes, that's a possibility. If there's a fire. 417 00:50:42,750 --> 00:50:44,792 Excuse me. 418 00:50:45,083 --> 00:50:48,375 I need to talk to you now. 419 00:50:48,667 --> 00:50:52,042 I need to talk to you now. It won't take very long. 420 00:50:52,333 --> 00:50:56,250 Hang on. It won't necessarily take very long. 421 00:51:05,750 --> 00:51:10,625 I mean, of course I know. Jesus Christ... I know about it. 422 00:51:11,917 --> 00:51:15,417 I know all about it. I've spoken to them. 423 00:51:17,833 --> 00:51:22,792 You're selling the leases illegally. Chris is obviously doing that. 424 00:51:23,083 --> 00:51:25,583 Yes! That's exactly what you're doing. 425 00:51:25,875 --> 00:51:31,417 And it can't be turned into a co-op because of all the illegal sublets. 426 00:51:33,625 --> 00:51:36,250 You're hopeless. 427 00:51:43,583 --> 00:51:46,500 Hey. What are you doing here? 428 00:51:46,792 --> 00:51:50,458 - Having a chat with your father. - Yeah. He's great. 429 00:51:50,750 --> 00:51:54,708 Yeah. Want to leave us alone for a second? 430 00:51:55,000 --> 00:51:59,958 Absolutely not. I've got a piece of paper I need you to sign. 431 00:52:00,250 --> 00:52:03,167 I've got all the documents right here. 432 00:52:03,458 --> 00:52:07,583 And all your bullshit about illegal leases and stuff. 433 00:52:08,792 --> 00:52:13,875 The main thing is that you sign...this piece of paper. 434 00:52:14,167 --> 00:52:17,500 So that we may continue to manage the building. 435 00:52:17,792 --> 00:52:22,708 You think I'm stupid? You know I won't sign a thing without Lex. 436 00:52:23,000 --> 00:52:24,500 You'll sign that piece of paper! 437 00:52:24,792 --> 00:52:30,125 To make sure that all the things we've fought for collectively continue to work. 438 00:52:30,417 --> 00:52:37,000 I know what you're doing! You're trying to shut me out of my own building. 439 00:52:37,292 --> 00:52:39,167 It's nuts! 440 00:52:39,458 --> 00:52:41,917 Right now, I can neither form a co-op nor sell. 441 00:52:42,208 --> 00:52:47,625 - You think I'm stupid? - Forget floor 7. It's about survival. 442 00:52:47,917 --> 00:52:50,917 Then you should've run it properly! 443 00:52:51,208 --> 00:52:55,625 You're fine, on your fucking island. But we struggle every day. 444 00:52:55,917 --> 00:52:58,167 Struggle? You don't do shit! 445 00:52:58,458 --> 00:53:01,750 When was the last time you fixed a fucking pipe? 446 00:53:02,042 --> 00:53:04,375 Sign, and we'll go away. 447 00:53:04,667 --> 00:53:08,000 Give me your hand. Give me your hand! 448 00:53:08,917 --> 00:53:10,250 Don't you get that... 449 00:53:10,542 --> 00:53:12,958 Doing the right thing hurts. 450 00:53:13,250 --> 00:53:16,333 Sign so we can do our fucking jobs! Get it?! 451 00:53:16,625 --> 00:53:19,583 - Sign it! - Don't come so close! 452 00:53:21,042 --> 00:53:22,625 Sign it! Sign it! 453 00:53:22,917 --> 00:53:26,417 - Cut it out. - Sign it! Now! 454 00:53:26,708 --> 00:53:29,458 - Stop it... - Are you fucking stupid?! 455 00:53:33,833 --> 00:53:36,792 What have you done to our lives? 456 00:53:37,083 --> 00:53:42,917 Do you realize what it means to do this shit? Do you? 457 00:53:43,208 --> 00:53:47,333 Get a grip! Get a fucking grip! And you, shut the fuck up! 458 00:53:47,625 --> 00:53:53,083 Don't you get how it fucking feels? 459 00:53:53,375 --> 00:53:57,042 What are you doing? 460 00:53:58,042 --> 00:54:01,000 Fuck off, I'm telling you. Do you hear me? 461 00:54:01,292 --> 00:54:06,208 You are not thinking, for one second, 462 00:54:06,500 --> 00:54:10,208 about how much we've helped the family. 463 00:54:10,500 --> 00:54:12,792 Do you get that? I love you. 464 00:54:13,708 --> 00:54:19,000 How can you not understand... what you've done? 465 00:54:26,667 --> 00:54:32,625 What are you doing? 466 00:54:32,917 --> 00:54:34,208 Take it easy. 467 00:54:35,333 --> 00:54:39,542 Shut up, you fucking cunt! Fuck you! 468 00:54:43,167 --> 00:54:44,625 Get a grip! Get a grip! 469 00:56:29,208 --> 00:56:31,917 Honey, what are we going to do? 470 00:56:32,208 --> 00:56:35,583 We'll manage. We've got a bit of everything here. 471 00:56:36,875 --> 00:56:39,333 There...just let me get this off... 472 00:56:39,625 --> 00:56:41,292 - Ow, ow, ow! - That's better. 473 00:56:41,583 --> 00:56:44,583 You've got a cut there, too. Oh, Lord. 474 00:56:44,875 --> 00:56:47,417 Does this hurt? Oh, dear... 475 00:56:48,792 --> 00:56:51,708 Yeah, I don't know about that... 476 00:56:53,333 --> 00:56:54,583 - Oh, dear... - Ow! 477 00:56:56,875 --> 00:56:58,417 There... 478 00:57:00,750 --> 00:57:03,458 You just take it nice and easy. 479 00:57:03,750 --> 00:57:06,625 We're out in the country. Peace and quiet. 480 00:57:06,917 --> 00:57:08,667 On a lovely farm. 481 00:57:08,958 --> 00:57:13,042 Where we'll spend a few days to help you recover. 482 00:57:13,333 --> 00:57:15,125 - How do you feel? - So-so. 483 00:57:15,417 --> 00:57:18,292 Naturally. Does your head hurt? 484 00:57:19,167 --> 00:57:22,125 - You bet your damn ass. - I get that. 485 00:57:32,417 --> 00:57:36,542 There's a lid on top of that. 486 00:57:37,833 --> 00:57:42,583 There you go. That's enough for what we're doing. 487 00:57:48,375 --> 00:57:51,083 There you go! Well done! Well done... 488 00:57:54,375 --> 00:57:59,042 Very well done, Nojet. Thank you so much. I'll connect this. 489 00:58:04,167 --> 00:58:06,667 How do you want it? 490 00:58:07,625 --> 00:58:10,250 - Looks good. - I hope so. Hope so. 491 00:58:11,708 --> 00:58:14,875 I'm trying to cheer you up. 492 00:58:15,167 --> 00:58:20,917 But it probably won't happen until you sink your teeth into this bad boy. 493 00:58:21,208 --> 00:58:23,542 It's huge, I'm telling you. 494 00:58:25,833 --> 00:58:27,042 Beautiful eggs. 495 00:58:29,375 --> 00:58:33,042 This right here, Nojet... This is good stuff. 496 00:58:34,083 --> 00:58:36,750 Eggs from the farm... 497 00:58:37,042 --> 00:58:39,292 ...pork from the farm... 498 00:58:39,583 --> 00:58:43,292 Only thing foreign is the HP sauce. 499 00:58:43,583 --> 00:58:47,000 You want that, right? We'll get you some of that. 500 01:01:02,792 --> 01:01:04,958 Italian ravioli. 501 01:01:05,250 --> 01:01:08,042 For tonight's festivities. 502 01:01:13,083 --> 01:01:18,458 I think it's actually quite nice, to just heat up... 503 01:01:21,417 --> 01:01:24,083 Would you like some ravioli? 504 01:01:29,667 --> 01:01:32,250 Would you like some ravioli, Nojet? 505 01:01:34,833 --> 01:01:36,750 What are you doing, Nojet? 506 01:01:38,458 --> 01:01:41,042 You're doing your thing. 507 01:01:41,333 --> 01:01:48,333 But...it wasn't really what I had in mind for this evening. 508 01:01:48,625 --> 01:01:54,250 I thought we'd be able to socialize a little, in a different way... 509 01:01:54,542 --> 01:01:57,083 We will, eventually. 510 01:01:59,542 --> 01:02:01,958 Like, when? 511 01:02:04,625 --> 01:02:08,958 You've been on that goddamn machine around the clock. 512 01:02:09,250 --> 01:02:12,125 - Just let me do my thing. - Come again? 513 01:02:14,042 --> 01:02:16,000 Nothing. 514 01:02:18,833 --> 01:02:23,542 This dongle is just total garbage. 515 01:02:29,292 --> 01:02:32,250 There we go... Let's go! 516 01:02:34,667 --> 01:02:35,958 Hello? 517 01:02:40,042 --> 01:02:44,458 Wonderful! In a minute... I'm giving up any fucking second now. 518 01:02:44,750 --> 01:02:48,042 But I'll keep insisting. Are you ready? 519 01:02:48,333 --> 01:02:52,792 Cheers. But God you're annoying. Cheers. 520 01:02:53,083 --> 01:02:57,167 That's because you don't listen. You've got that machine... 521 01:02:57,458 --> 01:03:00,292 -I have to listen! -...ruling your life. 522 01:03:00,583 --> 01:03:02,333 And it's scary! 523 01:03:26,083 --> 01:03:28,708 Where will this end? 524 01:03:33,542 --> 01:03:36,708 - Enough. - Cut it out! 525 01:03:37,000 --> 01:03:39,083 Close that shit. Remove it. 526 01:03:39,375 --> 01:03:41,708 Wait a second. Almost done. 527 01:03:42,000 --> 01:03:46,167 This dongle is running out of data anyway. 528 01:03:46,458 --> 01:03:52,667 Reminds me of a story about how my last dog was attacked by a wild boar. 529 01:03:52,958 --> 01:03:55,792 I went totally berserk. 530 01:03:56,083 --> 01:03:59,958 I had to get the wild boar off my beloved Labrador. 531 01:04:00,250 --> 01:04:06,083 So I attacked the wild boar with this machete, which I've had for years. 532 01:04:06,375 --> 01:04:09,000 And that's a little bit how I feel now. 533 01:04:09,292 --> 01:04:14,833 I bashed...this goddamn... wild boar...to death. 534 01:04:15,125 --> 01:04:18,125 And I did everything I could to save my dog. 535 01:04:18,417 --> 01:04:22,042 I hit it, stabbed it - beat the living shit out of it. 536 01:04:22,333 --> 01:04:26,542 All the way. And that's a little bit how I feel right now. 537 01:04:26,833 --> 01:04:31,833 I've made an effort so you'll have a pleasant evening. 538 01:04:32,125 --> 01:04:36,042 But you just keep pushing the buttons on your damn computer. 539 01:04:36,333 --> 01:04:39,250 I could cut that thing in half. 540 01:04:39,542 --> 01:04:43,167 With this machete. Do you realize that? 541 01:04:44,750 --> 01:04:49,125 - Wait a second. I'm almost done. - I won't wait a second... 542 01:04:49,417 --> 01:04:52,833 I can't wait a second. 543 01:04:53,125 --> 01:04:58,125 I'm not waiting no goddamn second. I'm fucking done. 544 01:05:01,958 --> 01:05:04,667 Goddamn it. 545 01:05:04,958 --> 01:05:07,333 Fucking bullshit. 546 01:05:57,542 --> 01:05:59,208 - Hello. - Hi. 547 01:06:00,417 --> 01:06:01,833 How are you? 548 01:06:02,958 --> 01:06:05,750 What do you think? 549 01:06:06,042 --> 01:06:07,708 Right. 550 01:06:27,708 --> 01:06:32,167 Ever, never give up, as they say. 551 01:06:32,458 --> 01:06:35,958 We'll have to keep going and try to find a solution. 552 01:06:38,000 --> 01:06:40,125 I think you realize... 553 01:06:42,250 --> 01:06:45,167 I could just leave things be. 554 01:06:45,458 --> 01:06:51,583 But the thought of my wonderful relatives looking after the building, 555 01:06:51,875 --> 01:06:55,208 and making big bucks, makes me sick. 556 01:06:57,500 --> 01:06:59,500 I get that. 557 01:07:01,750 --> 01:07:03,333 I need to go home. 558 01:07:05,208 --> 01:07:09,583 This is a small arsenal. 559 01:07:09,875 --> 01:07:12,583 Fromanno dazumal, in many ways. 560 01:07:12,875 --> 01:07:19,417 You've probably seen this in many American movies. 561 01:07:19,708 --> 01:07:24,458 Like this... They sit on their horses and fire their guns. 562 01:07:24,750 --> 01:07:28,417 This is Sweden's big, famous weapon. 563 01:07:28,708 --> 01:07:31,500 -I like that one. - It's a submachine gun. 564 01:07:31,792 --> 01:07:34,750 Carl Gustaf. Swedish-made. 565 01:07:35,917 --> 01:07:38,000 Here's a magazine. 566 01:07:38,292 --> 01:07:41,583 - Can I hold it? - Yes. 567 01:07:41,875 --> 01:07:45,792 - It's a masterpiece. - Many of them are masterpieces. 568 01:07:46,083 --> 01:07:52,667 Especially around the trigger. They tend to be beautiful. 569 01:07:53,792 --> 01:07:57,125 That's why it's become so popular... 570 01:07:58,500 --> 01:08:03,833 ...to squeeze the trigger and mow down most things in your way, I'm afraid. 571 01:08:04,125 --> 01:08:07,500 It's terrible, but true. War is war. 572 01:08:08,833 --> 01:08:11,167 Super cool. 573 01:08:22,417 --> 01:08:24,167 You'll make a good soldier. 574 01:08:24,458 --> 01:08:25,875 - You think? - Yeah. 575 01:08:26,167 --> 01:08:28,708 -I wonder how long I'd last. - Yeah... 576 01:08:30,000 --> 01:08:34,000 But I won't surrender, they must die! 577 01:08:35,000 --> 01:08:37,083 Yeah, they'll go down. 578 01:08:57,875 --> 01:09:02,458 That's wonderful, darling. You are so fucking strong. 579 01:09:04,000 --> 01:09:06,417 - What? - Good, darling. 580 01:09:07,875 --> 01:09:11,292 You look lethal shooting that thing. 581 01:09:11,583 --> 01:09:14,875 You should've had one of those through life. 582 01:09:15,167 --> 01:09:17,917 And blasted it around. 583 01:09:18,208 --> 01:09:21,708 Now it's your turn. Let's see what you've got. 584 01:09:22,000 --> 01:09:24,500 Give it to the boss. 585 01:09:24,792 --> 01:09:27,375 That's nothing to worry about. 586 01:10:01,417 --> 01:10:03,417 How about that? 587 01:12:03,833 --> 01:12:05,500 Come on! Come on! 588 01:12:05,792 --> 01:12:07,458 Stop! Stop! 589 01:12:07,750 --> 01:12:10,958 We need to talk! 590 01:13:28,042 --> 01:13:30,333 What are you doing? 591 01:13:30,625 --> 01:13:32,042 What are you doing? 592 01:13:45,042 --> 01:13:47,333 Come on! 593 01:13:51,500 --> 01:13:54,458 - Fucking hell! - We can talk about it! 594 01:16:13,167 --> 01:16:16,917 Hey. Quick question. 595 01:16:17,208 --> 01:16:21,708 If I clear the entire 7th floor, will you buy the building then? 596 01:16:22,000 --> 01:16:25,083 You're saying you will clean out the 7th floor? 597 01:16:25,375 --> 01:16:27,292 I'll clean out the 7th floor. 598 01:16:27,583 --> 01:16:29,875 Evacuating an entire floor is not easy. 599 01:16:30,167 --> 01:16:34,542 - Don't you worry about it! - Our guys say it's impossible. 600 01:16:34,833 --> 01:16:37,417 It's why the deal fell through. 601 01:16:37,708 --> 01:16:42,167 If I succeed, will you buy it? 602 01:16:42,458 --> 01:16:44,292 Simple question. 46925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.