Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,790 --> 00:03:50,900
Well, Watson, what about him? Left
is the door last night while we were gone.
2
00:03:51,000 --> 00:03:57,500
A ... to Dr. James Mortimer,
CHKSH from his friends CHKB, 1885.
3
00:04:01,610 --> 00:04:07,120
Well, apparently Dr. Mortimer is
successful and respected doctor.
4
00:04:07,920 --> 00:04:14,420
I noticed that the spike is quite worn,
a tree is scratched by hard use.
5
00:04:15,930 --> 00:04:18,430
Canes, who would not worn in town, eh?
6
00:04:18,930 --> 00:04:24,830
So ... Hmm ...
Aging, a country doctor,
7
00:04:24,930 --> 00:04:27,840
who needs a durable cane
to crawl around his.
8
00:04:28,040 --> 00:04:31,340
I guess that is CHKB local hunting club.
9
00:04:31,440 --> 00:04:34,140
Bastunat obvious gift
in gratitude.
10
00:04:34,240 --> 00:04:40,450
In short, solemn, financially satisfied
Country gentleman with sporty.
11
00:04:42,050 --> 00:04:44,850
Indeed, Watson has surpassed himself.
12
00:04:44,950 --> 00:04:49,160
Thank you, Holmes.
I try to apply your methods.
13
00:04:49,760 --> 00:04:51,960
Without much success yet, I'm afraid.
14
00:04:52,060 --> 00:04:55,260
What do you say, Holmes?
I missed something significant?
15
00:04:55,560 --> 00:05:00,170
- Not something ... almost everything.
- Oh, God!
16
00:05:06,480 --> 00:05:12,980
Yes! This is stick to the village.
Yes, walking a lot, but it is obvious to a child.
17
00:05:14,480 --> 00:05:18,980
But ... Is not it more likely
18
00:05:19,190 --> 00:05:22,690
Dr. Mortimer is,
19
00:05:22,890 --> 00:05:28,200
member of the Royal Society of
surgeons coming from the hospital?
20
00:05:28,500 --> 00:05:32,400
In fact ... Charingkroskata hospital.
21
00:05:33,300 --> 00:05:35,700
- Right here in London.
- Really.
22
00:05:36,110 --> 00:05:39,610
And if he has not presented a case
retirement, must be due
23
00:05:39,710 --> 00:05:42,610
Charingkroskata leaving hospital
and moving into the countryside.
24
00:05:42,710 --> 00:05:47,010
It was if the city doctor
moved into the province 5 years ago,
25
00:05:47,120 --> 00:05:48,820
probably was not by management.
26
00:05:48,920 --> 00:05:53,720
Managerial duties in a prominent London hospital
would not have left for practice in the province.
27
00:05:53,820 --> 00:06:00,320
And if he was in Charing Cross, but no leader
must have been a promising surgeon.
28
00:06:02,930 --> 00:06:06,340
That person who refuses
of excellent perspective
29
00:06:06,440 --> 00:06:09,340
to replace it with privacy
of provincial law.
30
00:06:09,440 --> 00:06:14,340
That man after internal impulses.
31
00:06:14,640 --> 00:06:19,250
That such a man who is forced
to follow their intellectual passions
32
00:06:19,350 --> 00:06:20,850
very likely ...
33
00:06:22,850 --> 00:06:25,350
research.
34
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
Indeed, Holmes, ...
35
00:06:28,960 --> 00:06:31,260
I do not know what to say.
36
00:06:32,360 --> 00:06:35,670
Never had to extract as much
information from this ... a cane.
37
00:06:36,870 --> 00:06:39,370
No, no, no, of course not.
38
00:06:41,070 --> 00:06:44,770
But some people are not geniuses
39
00:06:44,870 --> 00:06:49,780
have the remarkable ability
provoke it in others.
40
00:06:54,880 --> 00:06:57,390
What a relief.
41
00:06:59,190 --> 00:07:02,090
This is the basis of our
successful cooperation.
42
00:07:02,190 --> 00:07:07,600
- I am obliged to you.
- A thank you, Holmes.
43
00:07:12,800 --> 00:07:16,300
And our friends forget interested
very few of their appearance.
44
00:07:16,410 --> 00:07:18,610
Oh, come, Holmes.
Now just play with me.
45
00:07:18,710 --> 00:07:23,510
- No, look through the window.
- What?
46
00:07:24,010 --> 00:07:25,910
Please enter Dr. Mortimer.
47
00:07:31,120 --> 00:07:32,820
I had no idea where I've forgotten.
48
00:07:32,920 --> 00:07:35,720
I swear, Mr.. Holmes, if the head
I was not attached to the body,
49
00:07:35,820 --> 00:07:39,130
I'm afraid that I would lose her too.
- How embarrassing.
50
00:07:42,730 --> 00:07:47,130
I see that something you worry
Dr. Mortimer. How can I help you?
51
00:07:47,440 --> 00:07:51,640
You've probably noticed the message
On the death of Sir Charles Baskerville
52
00:07:51,740 --> 00:07:56,140
6 weeks ago.
- What? Sir Charles is dead?
53
00:07:56,450 --> 00:07:59,350
I knew it, Holmes. I sat up
him at Wimbledon two years ago.
54
00:07:59,450 --> 00:08:03,650
- A nice guy. What a pity.
- I remember I saw the obituary in The Times.
55
00:08:03,750 --> 00:08:05,650
Something about, um ...
56
00:08:05,750 --> 00:08:09,660
heart failure with low cardiac output,
while walking in his garden, right?
57
00:08:09,760 --> 00:08:12,460
Yes. This was the conclusion of the coroner.
58
00:08:12,560 --> 00:08:15,560
And you're here because you have reason
to doubt his conclusion.
59
00:08:15,660 --> 00:08:20,770
Before answering this question, Mr. Holmes,
should tell an old story
60
00:08:20,870 --> 00:08:23,170
as I was betrayed by Sir Charles.
61
00:08:23,570 --> 00:08:27,680
Well, if you must - have.
But only the characteristic points, sir.
62
00:08:27,780 --> 00:08:30,980
- Do not stand the old stories.
- Yes, of course.
63
00:08:31,180 --> 00:08:37,680
It is the terrible death of the founder of
Sir Hugo Baskerville family Baskerville in 1642.
64
00:08:38,690 --> 00:08:44,090
Sir Hugo was an evil man who wanted passionately
daughter of one of his tenants,
65
00:08:44,190 --> 00:08:50,520
but the girl being godly,
despised the wicked scoffer.
66
00:08:50,620 --> 00:08:57,120
One drunken night, Sir Hugo and hellish
His comrades kidnapped in January by her father's house.
67
00:08:58,620 --> 00:09:02,440
Hugo intended to take advantage of it.
68
00:09:02,540 --> 00:09:08,050
Locked it on the top floor of a hunting lodge.
69
00:09:10,050 --> 00:09:11,950
Help!
70
00:09:12,050 --> 00:09:14,940
Later, when the empty wine bottles
71
00:09:15,340 --> 00:09:21,180
Sir Hugo went to meet her voluptuous
desired, but discovered that she has fled.
72
00:09:22,780 --> 00:09:27,290
- In the window sheets, I guess.
- Exactly.
73
00:09:27,390 --> 00:09:30,290
But then Sir Hugo was
consumed by murderous rage.
74
00:09:30,390 --> 00:09:33,290
He was a man who endured
to oppose him.
75
00:09:33,790 --> 00:09:36,190
After more than 300 years
76
00:09:36,300 --> 00:09:40,400
I doubt that we can say
certainty whether or not that is tolerated
77
00:09:40,500 --> 00:09:44,300
Yeah, right,
but there's no doubt:
78
00:09:44,800 --> 00:09:50,010
In a moment he gave his oath
that offers his soul to the devil
79
00:09:50,110 --> 00:09:54,910
forward if the wicked
girl in his arms.
80
00:09:55,310 --> 00:09:56,810
After her!
81
00:09:56,850 --> 00:10:02,990
Asked the horse and hounds, and
went after her in the swamp.
82
00:10:03,290 --> 00:10:07,990
Eager to see persecution
drunk his friends followed him.
83
00:10:09,690 --> 00:10:13,620
Halfway through
swamp, they heard a horrible scream.
84
00:10:16,620 --> 00:10:20,620
On and after will be 50 m
encountered the body of Sir Hugo.
85
00:10:21,120 --> 00:10:26,630
Huge and terrifying hound
was bite his throat.
86
00:10:27,130 --> 00:10:33,350
Eyes and hot as the flames of Hell.
87
00:10:36,570 --> 00:10:42,980
I quote these last words from memory, Mr. Holmes.
They made my most vivid impression.
88
00:10:44,980 --> 00:10:49,680
Very interesting, Dr. Mortimer,
If I were a collector of stories.
89
00:10:50,990 --> 00:10:55,990
Wondering how this "story" is
associated with the death of my best friend.
90
00:10:56,090 --> 00:10:58,990
I think that clarifying how fully connected.
91
00:10:59,090 --> 00:11:03,000
So you believe that this ancient
hell hound has a hand in it, right?
92
00:11:03,300 --> 00:11:05,500
Probably both consider me a fool.
93
00:11:05,600 --> 00:11:08,400
No, not at all.
These family legends
94
00:11:08,500 --> 00:11:13,310
they can sometimes turn
in the most unusual way.
95
00:11:15,310 --> 00:11:18,510
- Are you cold, Watson?
- The reason is poisonous atmosphere here, Holmes.
96
00:11:18,610 --> 00:11:24,020
- You can open the window.
- What? And, you mean my pipe.
97
00:11:24,520 --> 00:11:26,020
How observant you.
98
00:11:26,120 --> 00:11:29,620
How about saving
the further suffering of Watson?
99
00:11:29,720 --> 00:11:33,530
- To walk in the fresh air?
- Yes, of course.
100
00:11:43,350 --> 00:11:48,000
Tell me, Dr. Mortimer,
leaving part of the old legend
101
00:11:48,360 --> 00:11:50,960
why you think the coroner is wrong?
102
00:11:51,060 --> 00:11:54,960
The body was found on
feet of the old hunting lodge
103
00:11:55,070 --> 00:11:59,370
butler Barrymore, who
says he heard the howl of the hound.
104
00:11:59,470 --> 00:12:03,380
Greyhound?
Typically, a dog perhaps?
105
00:12:03,480 --> 00:12:07,180
- Hardly. One could not mistake it.
- So you've heard personally, right?
106
00:12:07,280 --> 00:12:10,680
Well, not that night.
I live too far from Baskerville Hall.
107
00:12:10,780 --> 00:12:13,680
But other nights when the wind
spirit from the swamp,
108
00:12:13,790 --> 00:12:16,990
I heard sounds of which
your blood can freeze.
109
00:12:17,090 --> 00:12:19,790
Do you? And how often you hear them?
110
00:12:20,290 --> 00:12:23,800
Not often. Probably ten times
for the last 6 months.
111
00:12:23,900 --> 00:12:27,300
So was Sir Charles
so obsessed with a curse.
112
00:12:27,400 --> 00:12:30,000
These sounds wrecked his nerves.
113
00:12:31,100 --> 00:12:34,890
I'll tell you, Mr. Holmes, that if
devil has possession of this land
114
00:12:34,990 --> 00:12:39,210
this is definitely a swamp.
- Really.
115
00:12:40,810 --> 00:12:44,820
These sounds were heard in the night
of the death of Sir Charles, right?
116
00:12:44,920 --> 00:12:48,520
They have led to Barrymore ran to
garden, where he found poor Sir Charles.
117
00:12:48,620 --> 00:12:50,820
I called and noticed the following:
118
00:12:50,920 --> 00:12:55,530
Has stood by the door for
at least 10 minutes before the attack,
119
00:12:55,630 --> 00:12:57,530
as if waiting for someone to come.
120
00:12:57,630 --> 00:13:00,830
- How did you hear?
- Two times ash trasnal cigar.
121
00:13:00,930 --> 00:13:05,440
Very astute of you!
Dr. Mortimer is a man like us, Watson!
122
00:13:05,540 --> 00:13:07,040
I have to agree.
123
00:13:07,140 --> 00:13:10,240
Demand for rare plants
and roots in the swamp
124
00:13:10,340 --> 00:13:13,650
I'm trained to notice that
What most people do not see.
125
00:13:14,350 --> 00:13:18,750
Oh, yes. Here it is. The killer, who escaped
Grimpen of madness in a swamp.
126
00:13:18,850 --> 00:13:22,950
- This is not far from Baskerville Hall, right?
- No more than 3 km.
127
00:13:23,160 --> 00:13:27,860
In Times reflect daily
persecution. Clearly mobilized army.
128
00:13:27,890 --> 00:13:32,360
- Do not you supposed to catch it before?
- It is pretty crazy.
129
00:13:32,460 --> 00:13:36,370
Could this be Seldon
Sir Charles was frightened to death?
130
00:13:36,470 --> 00:13:40,970
Definitely possible, but portfolio
and watch Sir Charles was not stolen.
131
00:13:41,070 --> 00:13:44,370
Why Seldon will invade the richest
person in the vicinity and will not take anything?
132
00:13:44,480 --> 00:13:47,280
I do not know ... yet.
133
00:13:49,380 --> 00:13:51,880
But if you are so kind to tell me
what silence,
134
00:13:51,980 --> 00:13:53,990
may not have
at such a disadvantage.
135
00:13:54,090 --> 00:13:56,590
Mr. Holmes, do not read my mind?
136
00:13:56,690 --> 00:14:00,590
Hardly. Would not be here if not
know more than ever shared.
137
00:14:00,690 --> 00:14:02,390
What else did you see?
138
00:14:03,390 --> 00:14:09,200
The grass was not only the footsteps of Sir Charles.
There were others, but they were not human.
139
00:14:09,700 --> 00:14:16,200
Steps were a huge hound,
large as the spreading my hand.
140
00:14:18,610 --> 00:14:21,810
- And you have not told anyone about this?
- I saw no benefit.
141
00:14:21,910 --> 00:14:25,410
- Because of fear of ridicule?
- Yes, I'm afraid not hurt my name.
142
00:14:25,520 --> 00:14:29,820
And yet you believe that this legendary
curse is killed Sir Charles Baskerville.
143
00:14:30,120 --> 00:14:33,720
It was not easy to come to
you with this story, Mr. Holmes,
144
00:14:33,930 --> 00:14:36,330
but if you live by me to the swamp,
145
00:14:36,430 --> 00:14:39,430
you would understand how such an idea
may arise in the mind of man.
146
00:14:39,530 --> 00:14:41,230
So why come to me?
147
00:14:41,430 --> 00:14:47,040
If you expect to get this four-daemon
and to arrest him, afraid that my power
148
00:14:47,140 --> 00:14:49,740
not extend to other worlds.
149
00:14:50,540 --> 00:14:55,950
Mr. Holmes, the last living heir of the estate
Baskerville is found in the Canadian provinces.
150
00:14:56,050 --> 00:15:01,050
The young Henry Baskerville somehow
reluctantly agreed to settle the estate.
151
00:15:01,250 --> 00:15:05,350
I think he needs protection.
And it better than I can afford him.
152
00:15:05,460 --> 00:15:08,670
Fascinating.
Does he know about the family curse?
153
00:15:08,770 --> 00:15:11,670
I doubt he knows
and afraid to tell him.
154
00:15:11,760 --> 00:15:15,460
Nevertheless to say. Tell him everything
He told me during a good dinner
155
00:15:15,570 --> 00:15:18,070
Watson and we will
meet you tomorrow at noon.
156
00:15:18,170 --> 00:15:21,070
So you are willing to help me in this?
157
00:15:21,170 --> 00:15:25,780
Well, can not afford to lose more
aristocrats for the servants of the devil, right?
158
00:15:25,880 --> 00:15:28,880
What would happen to our dear, old England?
159
00:15:28,980 --> 00:15:32,180
Thank you, Mr. Holmes.
Eased my worries.
160
00:15:32,280 --> 00:15:34,290
So until tomorrow.
161
00:15:35,290 --> 00:15:36,990
Dee!
162
00:15:39,990 --> 00:15:43,500
Well, Holmes, how long we
in the security business?
163
00:15:43,900 --> 00:15:47,600
Only when connected to the investigation
a possible murder, Watson.
164
00:15:47,700 --> 00:15:49,600
Do you really think that Sir Charles was killed?
165
00:15:49,700 --> 00:15:52,400
I think he died of a heart attack,
what is the conclusion of the coroner.
166
00:15:52,500 --> 00:15:53,960
Then who was killed?
167
00:15:54,000 --> 00:15:58,310
More importantly what can still be killed
and how we can prevent it.
168
00:15:59,110 --> 00:16:02,110
You should think about all this.
169
00:16:02,910 --> 00:16:06,820
And while I do it safely
will grab three pipes at night, Watson.
170
00:16:07,320 --> 00:16:12,120
Another will probably finish me.
I'll be in the club.
171
00:17:01,770 --> 00:17:03,670
Dee!
172
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Hello. Forgive me for being late.
I'm afraid that uspah.
173
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
- There were four pipes, Watson.
- For the first time I f.
174
00:17:29,100 --> 00:17:33,200
Mr. Holmes, let me
Sir Henry Baskerville presented.
175
00:17:34,300 --> 00:17:37,310
- Call me Henry.
- Nice to meet you, Sir Henry.
176
00:17:37,610 --> 00:17:41,510
Sorry, but we have different
understanding on this issue.
177
00:17:41,610 --> 00:17:45,320
I believe it will hit me flash
If you simply call Henry.
178
00:17:45,420 --> 00:17:49,220
Once your offer apologies
you that make you wait.
179
00:17:51,420 --> 00:17:54,030
- Do you always get after 12?
- Yes, quite often.
180
00:17:54,230 --> 00:17:56,730
Detective work is
works best at night.
181
00:17:56,830 --> 00:17:59,430
- As of criminals.
- Exactly.
182
00:17:59,530 --> 00:18:02,330
I hope you're not
occurs earlier, just for me.
183
00:18:02,430 --> 00:18:07,540
I heard the story of Dr. Mortimer
Hound of Hell, but Mr. Holmes
184
00:18:07,640 --> 00:18:11,840
throughout my life I was near the dog. Not
dog was born, which can not handle.
185
00:18:12,040 --> 00:18:17,450
- I do not think I will need your help.
- Sorry, but you're wrong a lot, Sir Henry.
186
00:18:17,650 --> 00:18:21,150
But, Sir Henry, Mr. Holmes
best detective in the world.
187
00:18:21,250 --> 00:18:24,550
I feel favored,
it will help us to plan.
188
00:18:31,560 --> 00:18:34,270
Then perhaps you will help me with this.
189
00:18:37,670 --> 00:18:41,270
"If prices or insane life ...
190
00:18:42,570 --> 00:18:45,080
Stay away from the swamp. "
191
00:18:46,480 --> 00:18:50,280
Abominable threats.
It's like reading a cheap novel.
192
00:18:51,680 --> 00:18:55,080
Probably not abominable threats
a friendly warning i. ..
193
00:18:56,090 --> 00:19:02,490
not a cheap novel, and the London Times.
Yesterday's numbers, if we are correct. Sorry.
194
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
Forgive me.
195
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
Oh, yes! Here it is.
196
00:19:12,900 --> 00:19:16,910
Excellent article about free trade.
Allow me to quote.
197
00:19:17,710 --> 00:19:21,010
"We agree that such
legislation should in the long term
198
00:19:21,110 --> 00:19:25,220
to keep away the wealth of our country,
reducing the cost of your import
199
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
and lower overall
Living on this island. "
200
00:19:29,020 --> 00:19:31,720
Acute insight.
Do not you agree?
201
00:19:33,020 --> 00:19:38,830
No, sir yes, I have not lost my mind.
Now let me quote from the paragraph itself.
202
00:19:39,530 --> 00:19:46,030
"His life, his mind,"
er ... "Prices, stay away from."
203
00:19:47,940 --> 00:19:50,540
The words of the note ...
they are cut from this paragraph.
204
00:19:50,640 --> 00:19:51,930
It.
205
00:19:51,940 --> 00:19:54,650
- How did you hear?
- Could not be simpler.
206
00:19:54,900 --> 00:19:59,750
Typical of the Times headline news is that
are printed with 10 punkten bold Borges.
207
00:19:59,850 --> 00:20:04,360
After the note was sent yesterday, I was
confident that we will find the source in this issue.
208
00:20:04,460 --> 00:20:09,260
And because the author could not find her,
word quagmire is handwritten.
209
00:20:09,360 --> 00:20:15,860
Exactly. As for handwriting: the envelope is marked
illegible, but the Times is newspaper of the educated,
210
00:20:18,470 --> 00:20:24,180
So we have an educated man or woman who
is made of the uneducated, to fool us.
211
00:20:24,280 --> 00:20:28,480
This suggests that the author is
worried that you know his handwriting
212
00:20:28,580 --> 00:20:30,380
or you may be familiar.
213
00:20:31,080 --> 00:20:37,390
And note that the word "life" is askew,
implying negligence or haste.
214
00:20:38,590 --> 00:20:40,590
I tend to assume that is fast.
215
00:20:40,690 --> 00:20:44,300
Once the issue is important for the sender
unlikely to be negligent.
216
00:20:44,400 --> 00:20:49,100
If you hurry, why is founded,
after each letter submitted last night
217
00:20:49,200 --> 00:20:52,300
would be delivered to
Sir Henry before he left the hotel.
218
00:20:52,400 --> 00:20:56,710
Rather, the author has
not afraid to be broken.
219
00:20:58,210 --> 00:21:02,410
By whom ...
is the question.
220
00:21:05,500 --> 00:21:10,420
Well, Mr. Holmes, it seems
that you ... underestimated.
221
00:21:12,320 --> 00:21:16,430
And I fear that over-estimated your patience.
222
00:21:17,130 --> 00:21:21,200
May I buy you lunch
as an excuse for my delay?
223
00:21:22,100 --> 00:21:23,950
Why not?
224
00:21:34,510 --> 00:21:38,820
As I said Dr. Mortimer, I just
to arrange everything and go home.
225
00:21:38,920 --> 00:21:42,670
Merry, old England proved so
bad as my dad said he would be E.
226
00:21:42,770 --> 00:21:45,070
Someone has stolen one
boot of my favorite pair?
227
00:21:45,170 --> 00:21:47,880
- No.
- And I thought that this is a first class hotel.
228
00:21:48,880 --> 00:21:53,580
- One, er, is it both?
- Yeah, right.
229
00:21:53,880 --> 00:21:57,790
Really? Well, I guess you
caused staff to look for your boot.
230
00:21:57,890 --> 00:22:00,390
Yes. I told them to search
everything until you find it.
231
00:22:00,490 --> 00:22:02,890
- Oh, God!
- You can cancel the search.
232
00:22:02,990 --> 00:22:07,490
- I hope that will appear.
- How did you, Mr. Holmes?
233
00:22:07,900 --> 00:22:09,800
Or was it just speculation?
234
00:22:09,900 --> 00:22:14,400
Never guess, Sir Henry.
This is bad for logical thinking.
235
00:22:15,600 --> 00:22:21,610
This salad of chicory is extremely tasty.
Some objects you finish it?
236
00:22:33,820 --> 00:22:37,730
Tell me, Dr. Mortimer, who knew
you are in London to meet Sir Henry?
237
00:22:37,830 --> 00:22:42,430
- My wife and Barrymore - butler to Sir Charles.
- Barrymore. Yes.
238
00:22:42,530 --> 00:22:45,830
Yes, I had to settle with him
things of meeting Sir Henry.
239
00:22:46,030 --> 00:22:51,140
- Think Barrymore behind this nonsense?
- Well, someone followed.
240
00:22:51,840 --> 00:22:54,940
Someone deprived Sir Henry
of precious boot.
241
00:22:55,720 --> 00:22:59,750
Maybe supernatural hound to
did it, but I highly doubt
242
00:22:59,850 --> 00:23:05,250
it is cut with scissors from Times polish.
- Why would anyone follow Mortimer?
243
00:23:05,350 --> 00:23:09,960
I do not know, but I saw carriage
his Baker Street yesterday.
244
00:23:10,160 --> 00:23:15,670
Glimpsed a beard. I do not believe
Barrymore occasionally has a beard?
245
00:23:15,760 --> 00:23:19,170
- And, conversely, there is.
- If this is someone's idea of fun,
246
00:23:19,270 --> 00:23:22,370
I do not think it's funny.
- No joke, Sir Henry.
247
00:23:22,870 --> 00:23:25,470
This is very serious and dangerous job.
248
00:23:27,870 --> 00:23:30,180
Have you decided to go to Baskerville Hall?
249
00:23:30,680 --> 00:23:33,480
I came here.
I will not give up now.
250
00:23:34,380 --> 00:23:37,890
- Tomorrow morning, catch a train.
- Then Watson will accompany you.
251
00:23:38,090 --> 00:23:41,490
It may be completely unnecessary,
but just in case.
252
00:23:41,590 --> 00:23:45,790
- I you, Holmes?
- Yes, you, Watson. I have a job here.
253
00:23:45,890 --> 00:23:49,300
You'll be in good hands, sir
Henry. No doubt about that.
254
00:23:50,200 --> 00:23:52,300
If you think necessary.
255
00:23:53,830 --> 00:23:59,010
You should ask for something, Sir Henry.
Please excuse me, but insist on it.
256
00:23:59,710 --> 00:24:05,310
You should not walk alone in the swamp.
Not during the day and even longer night.
257
00:24:06,210 --> 00:24:09,520
If you still have to go
Watson will accompany you.
258
00:24:10,820 --> 00:24:14,420
Do not tell me that taking seriously
This diabolical legend, Holmes?
259
00:24:14,520 --> 00:24:18,930
Servants of the devil may be
of flesh and blood, may not.
260
00:24:20,930 --> 00:24:23,030
Beware, Sir Henry.
261
00:24:31,740 --> 00:24:35,160
- Do not forget to pick up his revolver.
- It is the first thing I take.
262
00:24:35,320 --> 00:24:39,350
- Not from Sir Henry Watson okay?
- You can count on me, Holmes.
263
00:24:39,550 --> 00:24:43,150
- I expect daily reports.
- But of course. Of course!
264
00:24:59,970 --> 00:25:06,470
Avoid swamp in the hours of darkness
when the forces of evil are growing.
265
00:25:11,040 --> 00:25:17,540
Will be pleased to hold, sir.
You and your ghostly hound.
266
00:25:26,790 --> 00:25:29,900
This definitely makes Seldon
authorities to earn money.
267
00:25:30,000 --> 00:25:32,700
Obviously has animal cunning.
268
00:25:32,800 --> 00:25:36,200
Perkins, I heard something
new to this prisoner?
269
00:25:36,300 --> 00:25:40,050
Old Mrs. Jenkins thinks
heard it again last night screaming.
270
00:25:40,150 --> 00:25:43,310
People certainly are barred
windows and doors, sir.
271
00:25:43,410 --> 00:25:45,810
If this is considered
a dangerous place in England
272
00:25:45,910 --> 00:25:49,920
you'd rather ghostly
greyhound to live grizzly anytime.
273
00:25:57,520 --> 00:25:59,330
Dee. Dee.
274
00:26:52,380 --> 00:26:54,380
Just in time.
275
00:26:55,680 --> 00:26:57,140
So is this.
276
00:26:57,180 --> 00:27:00,490
Yes, Baskerville Hall, Sir Henry
your ancient, family mansion.
277
00:27:00,940 --> 00:27:03,990
My father was a linear
him throughout his life.
278
00:27:04,090 --> 00:27:09,300
Welcome, Sir Henry. Glad
it started not earlier. I Barrymore.
279
00:27:09,400 --> 00:27:12,500
This is Ms. Barrymore. It is the chef
and head of household.
280
00:27:12,600 --> 00:27:15,000
- Welcome, Sir Henry.
- Nice,
281
00:27:15,100 --> 00:27:18,210
Mr. and Mrs. Barrymore.
- Just Barrymore, Sir Henry.
282
00:27:18,310 --> 00:27:21,710
Sir Henry? I do not think that will
stand to hear it every day.
283
00:27:22,110 --> 00:27:24,510
Can you call me
at least Mr. Baskerville?
284
00:27:24,610 --> 00:27:27,110
There is, according to tradition, AAC.
285
00:27:27,710 --> 00:27:31,120
- Yes. Probably know, Dr. Mortimer.
- So it
286
00:27:31,220 --> 00:27:34,420
And this is Dr. Watson, my friend,
who will stay with us for a while.
287
00:27:34,520 --> 00:27:36,720
- Hello.
- We will prepare a room, sir.
288
00:27:36,820 --> 00:27:39,730
Your course is ready, Sir Henry.
289
00:27:40,030 --> 00:27:42,630
- Will you, Dr. Mortimer?
- I think not.
290
00:27:42,730 --> 00:27:44,930
I'm looking forward to
lay in his own bed.
291
00:27:45,030 --> 00:27:48,940
Gentlemen, will you excuse me? Pleasant
night and I'm sure I'll see you again.
292
00:27:49,040 --> 00:27:51,140
I'm waiting for it eagerly.
293
00:27:51,540 --> 00:27:55,040
- I drink. And you, Watson?
- I will not give up a little sherry, Sir Henry.
294
00:27:55,140 --> 00:27:56,940
Hence, AAC.
295
00:28:05,740 --> 00:28:07,440
Hello.
296
00:28:12,640 --> 00:28:14,650
Home, sweet home.
297
00:28:15,750 --> 00:28:17,450
Cozy F.
298
00:28:22,150 --> 00:28:24,090
Port will satisfy you, d-date?
299
00:28:24,190 --> 00:28:26,190
- Of course.
- Definitely.
300
00:28:29,040 --> 00:28:31,900
I guess all
portraits are of the Baskerville.
301
00:28:32,000 --> 00:28:35,700
Yes, AAC. All here are far
Sir Hugo, founder of the family.
302
00:28:38,900 --> 00:28:41,210
So this is the culprit.
303
00:28:42,510 --> 00:28:46,410
- Here is a little dark, right Barrymore?
- You could say, AAC.
304
00:28:46,510 --> 00:28:49,510
- I guess there is no electricity.
- That's CEG.
305
00:28:49,810 --> 00:28:54,020
- I saw the line on the way here.
- He came to Grimpen, Sir Henry.
306
00:28:54,820 --> 00:28:57,720
There is so difficult to
Branch spent there, right?
307
00:28:58,220 --> 00:29:00,820
Sir Charles did not want to hear about it.
308
00:29:00,920 --> 00:29:04,430
He thought we should wait one or two
generations to see if you need.
309
00:29:05,230 --> 00:29:07,830
And, I understand. We do not want
to rush anything, right?
310
00:29:07,930 --> 00:29:09,630
So is AAC.
311
00:29:13,340 --> 00:29:17,540
- There is something if you enable, AAC?
- Of course.
312
00:29:17,740 --> 00:29:21,450
Sorry to inform you
that my wife and I intend to leave,
313
00:29:21,550 --> 00:29:24,250
as soon as they find suitable replacements.
- To leave?
314
00:29:24,350 --> 00:29:28,950
- I, Barrymore are part of a tradition here.
- That's CEG.
315
00:29:29,250 --> 00:29:32,260
My family serve your
more than 100 years.
316
00:29:32,650 --> 00:29:38,260
But Sir Charles was kind enough to
leave my wife and I at 500 pounds.
317
00:29:38,360 --> 00:29:40,770
- Significant amount.
- That's CEG.
318
00:29:41,170 --> 00:29:46,270
So we decided to leave servitude
and to engage in trade, Sir Henry.
319
00:29:46,470 --> 00:29:50,270
We intend to open shop
bicycle away from the swamp.
320
00:29:50,870 --> 00:29:54,080
Well, if that is your decision,
I wish you much luck, Barrymore.
321
00:29:54,480 --> 00:29:57,980
Thanks for DIC.
If Dr. Watson want something else ...
322
00:29:58,080 --> 00:29:59,980
Yes, there is something.
323
00:30:00,700 --> 00:30:03,290
Have you recently been in London, Barrymore?
324
00:30:03,390 --> 00:30:09,790
No, sir. Perform tasks
here, and as I must.
325
00:30:10,690 --> 00:30:12,500
Very good.
326
00:30:21,500 --> 00:30:25,810
One feels the presence of
swamp even the house
327
00:30:26,010 --> 00:30:29,310
if he peeks through the windows.
328
00:30:44,680 --> 00:30:51,030
It is not difficult to understand how legends
for this hellish beast soil found here.
329
00:31:33,000 --> 00:31:35,300
I hope you slept well, Sir Henry.
330
00:31:35,500 --> 00:31:38,700
- Such as bathing. And you?
- A little nervously.
331
00:31:40,250 --> 00:31:43,300
- Did not you hear anything at night?
- No, why?
332
00:31:43,750 --> 00:31:47,110
And I have heard.
A very special sound.
333
00:31:48,210 --> 00:31:50,810
He looked like weeping.
334
00:31:52,510 --> 00:31:54,610
Did you notice the face of Mrs. Barrymore?
335
00:31:54,820 --> 00:31:58,820
Yes. Well, if it was, I doubt it is
cried because leaving this place.
336
00:31:59,720 --> 00:32:03,220
Later, we must go
to the city, and to walk.
337
00:32:04,250 --> 00:32:07,830
Come, Watson, Mr. Holmes did not mean
I am a prisoner in my own house.
338
00:32:09,730 --> 00:32:11,630
No, of course not.
339
00:32:29,850 --> 00:32:32,950
- Good morning.
- Good morning, Sir Henry.
340
00:32:33,620 --> 00:32:35,560
News travels fast.
341
00:32:35,960 --> 00:32:40,260
Dr. Mortimer stopped last night in Haundstut
and told us the good news, AAC,
342
00:32:40,360 --> 00:32:43,860
the new lord of the manor is
arrived safely from the colonies.
343
00:32:44,260 --> 00:32:47,070
God bless you
and keep, Lord Baskerville.
344
00:32:47,270 --> 00:32:50,170
We fear that such
You may be interrupted.
345
00:32:51,070 --> 00:32:53,070
And if it had happened?
346
00:32:54,870 --> 00:32:57,380
What would happen to us all, Sir Henry?
347
00:33:01,580 --> 00:33:03,480
Life would not it be the same for these people?
348
00:33:03,580 --> 00:33:06,690
Oh, no, no. Not earn
many of herding sheep.
349
00:33:06,790 --> 00:33:12,290
The new owners probably would not drive them out
and to introduce mechanized farming.
350
00:33:13,490 --> 00:33:18,100
So if you sell, buyers can simply
to expel people from their homes and farms?
351
00:33:18,200 --> 00:33:20,500
Oh, yes. All are
tenants in the Baskerville estate.
352
00:33:20,600 --> 00:33:25,300
- We sell homes and farms under them.
- You mean that you have all this?
353
00:33:26,310 --> 00:33:28,910
Grimpen whole city and everything in it.
354
00:33:29,010 --> 00:33:33,110
Everything is recorded in a Baskerville
book of nobility of Burke, Sir Henry.
355
00:33:38,920 --> 00:33:42,620
So now you tell me
and that people have.
356
00:33:42,720 --> 00:33:46,330
Oh no, of course not, Sir Henry, no longer.
357
00:33:51,830 --> 00:33:53,830
Watson told me
that own Stonehenge.
358
00:33:53,930 --> 00:33:56,240
Well, this is not Stonehenge, Henry
359
00:33:56,340 --> 00:34:00,940
but there are many mysterious prehistoric
stone circles on the moor.
360
00:34:01,140 --> 00:34:05,040
- A mystery.
- Mystery who built them and why.
361
00:34:08,950 --> 00:34:11,850
- Maybe he'll tell us.
- I doubt it.
362
00:34:16,780 --> 00:34:18,560
Good morning!
363
00:34:19,960 --> 00:34:23,960
- Good night.
- I'm glad you do not have it.
364
00:34:26,570 --> 00:34:33,070
Do not want to be curious, Henry
But what set your father against his family?
365
00:34:34,770 --> 00:34:38,980
- Sir Charles was the brother of your father, right?
- Half-brother.
366
00:34:39,280 --> 00:34:43,280
When the first wife of my grandfather died
he married a much younger woman
367
00:34:43,480 --> 00:34:46,690
and had two more sons by her - Roger and Charles.
- I understand.
368
00:34:46,790 --> 00:34:50,590
The old story of the evil stepmother, who
makes children the only survivors
369
00:34:50,690 --> 00:34:54,090
while my father, the real
heir receives nothing.
370
00:34:54,190 --> 00:34:56,500
- This is terrible.
- I guess that gives me
371
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
motive for murder, and Watson?
- What?
372
00:34:58,700 --> 00:35:02,300
I wonder if I'm on the list
suspects with Mr. Holmes.
373
00:35:03,400 --> 00:35:09,110
Sir Henry! Sir Henry!
Take the road! Right! Right!
374
00:35:20,020 --> 00:35:21,820
Please excuse me, Sir Henry
375
00:35:21,850 --> 00:35:26,230
but it is extremely dangerous to
walk off the road in the wet season.
376
00:35:26,530 --> 00:35:31,130
Jack Stapleton. I live with her sister
in Meripit House up the road.
377
00:35:31,330 --> 00:35:35,540
Whom I saw you two, I knew
it should be you and Dr. Watson.
378
00:35:36,240 --> 00:35:38,740
Can you suggest
condolences, AAC?
379
00:35:38,840 --> 00:35:42,240
Sir Charles was my dear, dear friend.
A great man.
380
00:35:42,340 --> 00:35:46,850
- Thank you. That's very kind of you.
- And how do you know who we are, Mr. Stapleton?
381
00:35:46,950 --> 00:35:51,750
Oh, you read exciting stories in the Strand,
Dr. Watson. Watch your step.
382
00:35:52,050 --> 00:35:55,260
And Dr. Mortimer told us the good news
for your safe arrival this morning
383
00:35:55,650 --> 00:36:00,460
when stopped and asked me to look for some
rare plants for his homeopathic medicines.
384
00:36:00,570 --> 00:36:03,160
- I understand.
- You obviously do not think swamp
385
00:36:03,260 --> 00:36:07,170
dangerous place, Mr. Stapleton.
- Yes, I am a naturalist by vocation.
386
00:36:07,570 --> 00:36:10,570
Roam this ancient
place for hours every day.
387
00:36:10,870 --> 00:36:14,370
I know where it is safe to step and where not E.
388
00:36:14,790 --> 00:36:16,480
Say I'm the only person
389
00:36:16,580 --> 00:36:19,280
which can pass through
grimpenskoto marsh this season.
390
00:36:19,380 --> 00:36:21,780
- Grimpenskoto swamp?
- Oh, yes.
391
00:36:23,180 --> 00:36:29,090
Uh, ... see what light green spot
between the usual dark cover.
392
00:36:29,190 --> 00:36:33,590
Gentlemen, these are dangerous, suction
pits of grimpenskoto swamp.
393
00:36:33,690 --> 00:36:37,500
- Dear God!
- You can distinguish them only from afar.
394
00:36:37,600 --> 00:36:40,800
Seem to be of solid ground, but ...
395
00:36:52,770 --> 00:36:56,320
Would engulf a man in seconds.
396
00:36:57,920 --> 00:37:02,520
Deadly, suction tanks, hell hounds ...
it was her there.
397
00:37:02,820 --> 00:37:06,830
Have you seen some diabolical hound,
while you are cruising around, Mr. Stapleton?
398
00:37:06,930 --> 00:37:10,930
I see that you take the necessary
contempt for this ridiculous legend, Sir Henry.
399
00:37:11,030 --> 00:37:15,640
- It is a joy to hear.
- Do not believe in a devil dog?
400
00:37:15,740 --> 00:37:20,740
This old legend was long forgotten.
And so it was up to the tragedy with your uncle.
401
00:37:20,940 --> 00:37:25,640
Now everyone is talking about.
You know what the peasants, Sir Henry.
402
00:37:25,750 --> 00:37:32,250
Their world is filled with superstition. Some
even claim to have seen the Hound of the Baskervilles.
403
00:37:32,750 --> 00:37:36,950
- Really?
- Oh yes! Everyone describes it differently.
404
00:37:37,400 --> 00:37:42,160
I admit I'm surprised that the famous
Mr. Holmes is interested in such tragedy.
405
00:37:42,650 --> 00:37:44,960
I thought bears only murder case.
406
00:37:45,270 --> 00:37:49,100
Mr. Holmes is occupied with cases
him interested, whatever.
407
00:37:49,570 --> 00:37:54,100
Well, then I hope
you with Mr. Holmes will dispel
408
00:37:54,200 --> 00:37:58,580
this ridiculous legend once.
Oh, see. Mushroom.
409
00:37:59,100 --> 00:38:01,780
Sir Henry Interested
of wild mushrooms?
410
00:38:01,880 --> 00:38:04,680
- Uh, Well, I ...
- Amazing f. Come with me.
411
00:38:23,600 --> 00:38:26,800
Sir Henry go.
Return immediately to London.
412
00:38:26,910 --> 00:38:28,900
- Please.
- I can not explain, but God
413
00:38:28,990 --> 00:38:31,910
do it. Go to
and do not return here.
414
00:38:32,010 --> 00:38:33,910
Beryl!
415
00:38:34,510 --> 00:38:40,820
- Jack. Did you find my mushrooms?
- Oh, yes. But what brings you here?
416
00:38:41,120 --> 00:38:43,720
Pick colors for the table for dinner.
417
00:38:44,020 --> 00:38:49,130
A nice. Let me present
Sir Henry Baskerville and Dr. Watson.
418
00:38:49,230 --> 00:38:53,130
Lord, may I present to you
his sister Beryl Stapleton?
419
00:38:53,230 --> 00:38:55,530
- Hello.
- Hello.
420
00:38:55,740 --> 00:38:57,540
Miss Stapleton.
421
00:38:58,220 --> 00:39:02,140
Welcome to the swamp, Sir Henry.
I'm sure I will fascinate you.
422
00:39:02,550 --> 00:39:05,500
I will drop to
cup of tea before proceeding?
423
00:39:05,600 --> 00:39:09,750
- With pleasure, eh Watson?
- Oh, yeah. Yes, of course.
424
00:39:10,250 --> 00:39:12,250
Come then.
425
00:39:25,480 --> 00:39:30,990
A tragedy brought us here
2 years ago. Terrible loss.
426
00:39:31,560 --> 00:39:35,290
But the peace and solitude
We recovered in the swamp
427
00:39:35,390 --> 00:39:39,600
and for a naturalist
This is the most exciting place.
428
00:39:39,700 --> 00:39:43,000
I hope I was not
personal loss, Mr. Stapleton.
429
00:39:43,100 --> 00:39:47,600
- Even if it was double.
- Jack, you should not encumber the village guests.
430
00:39:47,700 --> 00:39:49,610
Everything is fine.
431
00:39:50,990 --> 00:39:53,610
He and Beryl hanging
small private school in the north.
432
00:39:53,710 --> 00:39:58,610
Created its excellent reputation
but then an epidemic of diphtheria
433
00:39:58,720 --> 00:40:02,820
covered school and, uh ...
Two of our boys died.
434
00:40:03,720 --> 00:40:07,220
Blame ourselves and we could not
continue. Our grief was overwhelming.
435
00:40:07,320 --> 00:40:09,530
You can not
still to blame.
436
00:40:09,630 --> 00:40:15,030
- They say time heals all wounds.
- One can only hope.
437
00:40:15,630 --> 00:40:20,040
Well, you really need to continue,
Henry, before it is dark.
438
00:40:20,140 --> 00:40:22,140
I guess.
439
00:40:25,640 --> 00:40:27,840
It was nice to
meet you, Miss Stapleton.
440
00:40:27,940 --> 00:40:29,750
Me too, Sir Henry.
441
00:40:30,050 --> 00:40:35,750
- Maybe sometimes you feel lonely here.
- Oh, I'm happy here. I have music.
442
00:40:35,900 --> 00:40:39,860
I can play freely, when I
inspiration and not bother anyone.
443
00:40:39,960 --> 00:40:42,460
Yes, unless the sufferer brother.
444
00:40:43,160 --> 00:40:45,560
Well, I hope to hear you someday.
445
00:40:46,560 --> 00:40:48,460
- Good evening.
- Good evening.
446
00:40:48,560 --> 00:40:50,870
- Good evening.
- Good evening.
447
00:40:56,670 --> 00:40:59,080
Henry, you must tell
something for Miss Stapleton.
448
00:40:59,180 --> 00:41:02,080
- What is it?
- She told me something very strange earlier.
449
00:41:02,380 --> 00:41:04,180
- Really?
- Yes.
450
00:41:04,280 --> 00:41:07,280
- What do you mean?
- What and said.
451
00:41:07,380 --> 00:41:12,090
- He feels that there are in danger.
- The only danger is not in it sank.
452
00:41:12,990 --> 00:41:15,490
You must admit, Watson,
it is a very attractive woman.
453
00:41:15,590 --> 00:41:20,200
Yes, I agree, Henry
but a little strange do not you think?
454
00:41:20,300 --> 00:41:23,800
- Does Supernatural?
- No, I'm serious, Henry.
455
00:41:24,350 --> 00:41:26,400
Did you notice how restless?
456
00:41:26,500 --> 00:41:30,610
Considering everything you have experienced
a brother, I'm not surprised.
457
00:41:31,450 --> 00:41:33,410
What on earth was that?
458
00:41:34,850 --> 00:41:39,620
- Sounded like an animal trapped.
- Or maybe struggling life.
459
00:41:40,860 --> 00:41:42,920
Oh, God. Look at this.
460
00:41:45,460 --> 00:41:49,130
Looks like ...
like a wolf.
461
00:41:50,130 --> 00:41:52,530
I think it should be
Back at the mansion, Henry.
462
00:41:52,630 --> 00:41:54,430
Agree.
463
00:42:00,200 --> 00:42:05,840
We added several people to our drama, Holmes.
I'll try to give their observations accurately
464
00:42:05,940 --> 00:42:11,650
free to pollute as fascinating
noted with his own opinion.
465
00:42:12,050 --> 00:42:13,750
First ...
466
00:44:29,600 --> 00:44:34,700
- A dog? Sure you?
- I can recognize a dog.
467
00:44:34,820 --> 00:44:39,610
Well, as Holmes would say: "There
nothing more deceptive than the obvious. "
468
00:44:39,810 --> 00:44:43,220
Oh, come on, Watson. Do not tell me
those that believe in supernatural nonsense.
469
00:44:43,320 --> 00:44:46,420
- Well, just ...
- A Barrymore had a bad dog
470
00:44:46,520 --> 00:44:50,560
in front of my window last night.
Some idea of who is?
471
00:44:50,770 --> 00:44:57,130
No, no, Sir Henry. None of the servants
no, but probably the wild dog of the swamp.
472
00:44:57,330 --> 00:44:58,930
Exactly.
473
00:44:59,930 --> 00:45:05,630
What do you think about the legend? The genus
I chased it is hellish hound?
474
00:45:05,740 --> 00:45:10,240
I do not think AAC. If you ask me,
drunken friends of Sir Hugo
475
00:45:10,340 --> 00:45:14,450
killed him and made up the story
the dog. Perfect alibi for the time.
476
00:45:14,650 --> 00:45:16,750
But Sir Charles was not so sure.
477
00:45:16,850 --> 00:45:20,550
- You, Barrymore?
- It is, sir.
478
00:45:20,650 --> 00:45:24,000
And if I can afford,
It was his weakness.
479
00:45:24,890 --> 00:45:27,160
Do not make the same mistake, Sir Henry.
480
00:45:27,630 --> 00:45:30,860
I do not intend.
Thank Barrymore.
481
00:45:33,770 --> 00:45:38,470
Just one more thing, Sir Henry.
Your new wardrobe arrived from London.
482
00:45:38,670 --> 00:45:39,990
All right.
483
00:45:40,000 --> 00:45:44,570
Old clothes that you left, I
I give them to charity, AAC?
484
00:45:44,780 --> 00:45:47,580
- Of course.
- Thanks, AAC.
485
00:45:53,150 --> 00:45:59,190
Did you, Watson? Barrymore lived here from
100 years and he does not believe in this nonsense.
486
00:45:59,290 --> 00:46:03,990
Henry, I must tell you something about Barrymore.
487
00:46:05,400 --> 00:46:11,900
Excuse me, Sir Henry. Mr. Stapleton is
come to invite you to dinner tonight.
488
00:46:12,610 --> 00:46:14,710
Great. We will go.
489
00:46:14,810 --> 00:46:17,310
I do not think we should go
in the swamp at night, Henry.
490
00:46:17,410 --> 00:46:19,210
Oh, come on, Watson.
491
00:46:20,510 --> 00:46:23,800
- Before them they will go.
- Very well, Sir Henry.
492
00:46:32,150 --> 00:46:35,830
Henry, you can talk about anything ...
493
00:46:44,140 --> 00:46:46,040
alone.
494
00:46:48,940 --> 00:46:50,740
What is the right of the window?
495
00:46:50,840 --> 00:46:55,440
I do not know, but should not be postponed in
Stapleton in case you do it again.
496
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
We'll be back in time.
497
00:47:00,120 --> 00:47:02,200
Definitely exaggerate, sir.
498
00:47:02,360 --> 00:47:07,900
I've seen it and I can tell you
that moonlight is a large black hound.
499
00:47:08,000 --> 00:47:11,900
Indeed, Mr. Frankland,
Sir Henry is a modern man.
500
00:47:12,000 --> 00:47:18,000
I laugh when you want, but more than
legend. I advise you to be careful, Sir Henry.
501
00:47:18,100 --> 00:47:20,370
Thanks for the tips
Mr. Frankland, but I do not believe
502
00:47:20,470 --> 00:47:22,580
to walk alone
middle of the night in the swamp.
503
00:47:22,680 --> 00:47:24,780
- No.
- Yes, it would be wise.
504
00:47:24,880 --> 00:47:28,880
But if you are looking for night activity,
I suggest astronomy?
505
00:47:28,980 --> 00:47:32,980
The best views of the north
hemisphere is here in the swamp.
506
00:47:33,790 --> 00:47:39,790
- I spend half my telescope at night.
- And half day. Oh, Frankland, admit it!
507
00:47:40,500 --> 00:47:44,200
Mr. Frankland telescope located
equally useful for watching the stars
508
00:47:44,400 --> 00:47:49,300
and to monitor traffic
people! Ha-ha-ha!
509
00:47:49,470 --> 00:47:55,970
I can mock him, but if you exit
out the night will see a new way.
510
00:47:57,410 --> 00:48:02,420
Well, I would like to breathe fresh
air after such a wonderful meal.
511
00:48:02,820 --> 00:48:05,920
- Agree.
- Great. Sir Henry?
512
00:48:09,620 --> 00:48:12,920
Miss Stapleton?
- ... Because of the disgusting smoke.
513
00:48:13,430 --> 00:48:17,430
- We saw a giant tsiklopedi.
- Oh, yes. Magnificent specimens.
514
00:48:17,630 --> 00:48:20,220
Why not obeyed
Alert me Sir Henry?
515
00:48:20,320 --> 00:48:25,240
I hope, Miss Stapleton, you're not me
invited to insist to go.
516
00:48:25,440 --> 00:48:28,340
The danger is real.
You must believe me.
517
00:48:28,440 --> 00:48:31,440
I come, Sir Henry?
The view is extraordinary.
518
00:48:31,540 --> 00:48:35,950
Sorry, but I feel slightly
tired. Please go ahead without me.
519
00:48:36,250 --> 00:48:38,950
- Beryl, will not you come with us?
- It better?
520
00:48:39,950 --> 00:48:46,450
Beryl has not fully recovered. More
dreaming terrible nightmares. I'm concerned about it.
521
00:48:47,260 --> 00:48:49,060
Would you excuse me?
522
00:49:29,400 --> 00:49:31,400
What do Barrymore?
523
00:49:31,900 --> 00:49:35,710
AA .. Well the window, sir.
524
00:49:36,110 --> 00:49:38,710
Walk at night to see if it is closed.
525
00:49:39,410 --> 00:49:41,210
On the second floor?
526
00:49:41,410 --> 00:49:43,520
- Yes, sir.
- This is a lie.
527
00:49:44,650 --> 00:49:48,820
- I can not tell you the truth, sir.
- Why?
528
00:49:50,020 --> 00:49:53,330
- For the secret is not mine.
- Then who is?
529
00:49:56,330 --> 00:49:59,230
If you refuse to explain,
I did not leave a choice.
530
00:49:59,330 --> 00:50:04,730
- Will be forced to tell the police.
- My case is, just mine.
531
00:50:05,340 --> 00:50:09,740
- John did it for me.
- Then you explain.
532
00:50:10,640 --> 00:50:17,140
My brother is desperate. He died of starvation in the swamp.
We can not let him die like an animal.
533
00:50:20,450 --> 00:50:24,360
Light signal,
that food is prepared.
534
00:50:25,260 --> 00:50:28,160
His light shows
John to where he left her.
535
00:50:34,370 --> 00:50:39,870
- Seldon murderer is your brother?
- There is a killer. There is,
536
00:50:41,520 --> 00:50:45,030
Poor madman who was accused of
537
00:50:45,230 --> 00:50:49,330
and cheerfully signed confessions
without knowing what it means.
538
00:50:49,830 --> 00:50:54,230
He is innocent ...
innocent of any charges.
539
00:50:54,640 --> 00:50:57,390
How long thought,
that will be able to hide it?
540
00:50:57,890 --> 00:51:00,960
- This is our terrible secret, sir.
- And it?
541
00:51:01,300 --> 00:51:05,160
I bring bread and meat
poor wretch, when I can.
542
00:51:05,420 --> 00:51:09,170
I arranged to be spent
secret of the ship to Australia.
543
00:51:09,270 --> 00:51:11,900
And you expect me to believe that
innocent of these crimes?
544
00:51:11,990 --> 00:51:18,490
God is my witness, Sir Henry
smart as a newborn calf.
545
00:51:19,910 --> 00:51:22,480
It is not never hurt anyone.
546
00:51:28,220 --> 00:51:30,670
- You are free.
- Thanks, AAC.
547
00:51:33,710 --> 00:51:40,210
- Come, my dear.
- Please, Sir Henry, do not give up.
548
00:51:41,380 --> 00:51:44,390
Send him right on the gallows.
549
00:51:57,300 --> 00:51:59,900
It is a matter of transmission, Henry.
550
00:52:00,850 --> 00:52:04,020
If you want to help this
you must catch him.
551
00:52:35,730 --> 00:52:38,310
Watch your step, Henry.
552
00:52:44,510 --> 00:52:47,010
- Hey there.
- Yes.
553
00:52:51,220 --> 00:52:52,920
Get down.
554
00:52:57,990 --> 00:52:59,990
Yes, this is it.
555
00:53:23,640 --> 00:53:25,550
Come on.
556
00:53:31,860 --> 00:53:34,960
Seldon does not want to hurt you.
557
00:53:36,270 --> 00:53:38,570
We are here to help you.
558
00:53:39,250 --> 00:53:41,200
Do not you think evil.
559
00:53:43,600 --> 00:53:45,770
Seldon will not hurt you!
560
00:53:46,090 --> 00:53:47,990
- Wait!
- Seldon!
561
00:53:50,280 --> 00:53:55,380
Seldon! Seldon,
Go! Please Seldon!
562
00:54:02,510 --> 00:54:04,590
Damn!
563
00:54:08,620 --> 00:54:10,500
Let's go.
564
00:54:13,350 --> 00:54:15,910
- What was that?
- I would like to know.
565
00:54:16,250 --> 00:54:19,810
- I started to believe in these stories.
- I refuse to believe.
566
00:54:19,910 --> 00:54:24,910
And I but a little more convincing
here in the swamp. Let's get out.
567
00:54:25,010 --> 00:54:26,720
Wait.
568
00:54:27,220 --> 00:54:28,920
Look!
569
00:54:30,220 --> 00:54:32,920
- Who is this?
- I do not know.
570
00:54:49,100 --> 00:54:51,740
I had to try to apprehend him, Barrymore.
571
00:54:51,900 --> 00:54:54,790
If what you say is true,
if unjustly sentenced
572
00:54:54,890 --> 00:54:59,150
I will personally take care to
get justice. I promise.
573
00:55:01,350 --> 00:55:04,950
We are very grateful for
your understanding, Sir Henry.
574
00:55:09,650 --> 00:55:11,460
Cyr?
575
00:55:14,550 --> 00:55:19,370
Please once again, leave
him to escape to Australia.
576
00:55:21,370 --> 00:55:25,470
I'm afraid that if he caught
gallows awaits him, and not justice.
577
00:55:25,800 --> 00:55:27,880
I beg you.
578
00:55:30,880 --> 00:55:36,990
- How long the ship sailed?
- After a day - two, not more.
579
00:55:37,440 --> 00:55:41,490
Personally responsible for
behavior while away.
580
00:55:47,850 --> 00:55:51,650
Well then.
We will wait until then.
581
00:55:53,650 --> 00:55:56,610
Never
forget it, Sir Henry.
582
00:56:17,600 --> 00:56:21,590
- There is something AAC.
- Yeah, what is, Barrymore?
583
00:56:21,690 --> 00:56:25,150
The day before you arrive
checked the study of Sir Charles
584
00:56:25,250 --> 00:56:28,640
to assure that everything is okay.
I noticed that there was ash
585
00:56:28,740 --> 00:56:33,540
fire in the fireplace of the night
his death. I went to clean it.
586
00:56:33,720 --> 00:56:38,540
There were remnants of a letter, DIC, which
read, although it was very burned.
587
00:56:38,650 --> 00:56:42,300
I say this because it broke,
I tried to take it.
588
00:56:42,400 --> 00:56:47,050
- He managed to read it?
- Yes, sir. Read: "Please, I beg you,
589
00:56:47,160 --> 00:56:51,760
as a gentleman, burn this letter
and be at the door at 22:00. "
590
00:56:51,860 --> 00:56:58,360
These were the exact words. Below them were
initials L. L. handwriting was feminine.
591
00:57:01,830 --> 00:57:06,870
- Would you be sworn in this, Barrymore?
- In my life, sir.
592
00:57:07,530 --> 00:57:12,280
- Any idea what might be L. L.?
- No, sir.
593
00:57:12,580 --> 00:57:15,480
But remember that a letter arrived at her morning.
594
00:57:15,580 --> 00:57:20,190
There was no sender, but it was
Posted in Grimpen a swamp.
595
00:57:20,390 --> 00:57:25,290
- Why do not you tell us about it immediately?
- As I said before, Sir Henry
596
00:57:25,390 --> 00:57:29,050
Both Ms. Barrymore were
much attached to Sir Charles.
597
00:57:29,150 --> 00:57:34,900
I thought no connection
s. .. further events
598
00:57:35,000 --> 00:57:39,110
and will only needlessly defiled its reputation.
599
00:57:46,520 --> 00:57:48,420
Thank Barrymore.
600
00:57:54,570 --> 00:57:57,330
L. L. Hmm ...
601
00:58:00,300 --> 00:58:06,430
Sir Henry trusted him unreservedly
but I'm still skeptical.
602
00:58:06,530 --> 00:58:12,440
Was there such a letter or Barrymore
wanted to direct us in the wrong direction?
603
00:58:12,640 --> 00:58:18,640
Additional complication is that obviously Sir Henry
completely lost his mind on Ms. Stapleton.
604
00:58:19,500 --> 00:58:22,650
I was hoping not to say it, but it requires:
605
00:58:23,750 --> 00:58:26,000
I want to be here, Holmes.
606
00:58:37,720 --> 00:58:42,100
Henry, I'm going to put it
Holmes. Will you accompany me?
607
00:58:42,200 --> 00:58:47,200
- It would be better to go to fresh air.
- Yes, but need to review these accounts.
608
00:58:47,300 --> 00:58:49,650
Very good. I will not tarry.
609
00:59:09,650 --> 00:59:13,200
Dr. Watson!
Dr. Watson, sir!
610
00:59:13,800 --> 00:59:17,000
- At a town?
- I'm going to put a letter.
611
00:59:17,110 --> 00:59:20,710
Well, if you do not mind slightly
circumvention, I can take you and back.
612
00:59:20,810 --> 00:59:23,710
- I do not want to inconvenience you.
- Nonsense! Nonsense!
613
00:59:23,810 --> 00:59:26,710
- It will be fun.
- Many thanks.
614
00:59:28,320 --> 00:59:31,020
- Easy enough, right?
- Yes.
615
00:59:50,100 --> 00:59:53,740
- Arrived. Come. I will not linger.
- Okay.
616
01:00:06,160 --> 01:00:10,160
Here you are. Have another
I finished article, Dr. Mortimer?
617
01:00:10,260 --> 01:00:15,260
I hope you're not too busy, Mrs. Lyons.
Deadlines for publication are not waiting for anyone.
618
01:00:15,700 --> 01:00:20,070
Can I present to you my friend?
Dr. Watson, Mrs. Laura Lyons.
619
01:00:20,270 --> 01:00:24,270
- O. .. Hello.
- Nice to meet you, Dr. Watson.
620
01:00:25,570 --> 01:00:28,980
I'm afraid ...
I'm afraid they are not numbered.
621
01:00:29,510 --> 01:00:33,180
Do not be nervous. I am sure
I can sort them, Dr. Mortimer.
622
01:00:33,280 --> 01:00:35,480
- Did you always do?
- Definitely.
623
01:00:35,580 --> 01:00:40,790
What I would do without you, Mrs. Lyons?
Could you sent it in tomorrow's mail
624
01:00:40,890 --> 01:00:45,050
addressed to the Journal of Homeopathy?
- Yes, you sure will be done.
625
01:00:45,150 --> 01:00:49,150
- Thank you. Will go.
- Very good. Good day to both.
626
01:00:49,250 --> 01:00:51,000
Have a nice day.
627
01:00:59,550 --> 01:01:02,290
I think from here
to walk, Dr. Mortimer.
628
01:01:02,390 --> 01:01:05,000
Are you sure?
The weather is very changeable.
629
01:01:05,100 --> 01:01:07,550
Well, if it rains, I would only osvezhilo.
630
01:01:07,750 --> 01:01:12,050
- Okay. Good day, Dr. Watson.
- Good day, Dr. Mortimer.
631
01:01:21,090 --> 01:01:24,670
I can not imagine what
want to discuss privately, Dr. Watson.
632
01:01:24,820 --> 01:01:27,950
Dr. Mortimer, you do not know
said I typist?
633
01:01:28,050 --> 01:01:31,110
Applies to the late Sir Charles Baskerville.
634
01:01:31,400 --> 01:01:34,310
- What can I say about him?
- Write to me with it?
635
01:01:34,410 --> 01:01:39,110
- What is the purpose, sir?
- To avoid public scandal.
636
01:01:39,210 --> 01:01:43,820
Better to ask you privately,
not to leave things out of control.
637
01:01:44,270 --> 01:01:47,820
If you have not committed a crime
nothing to fear from me.
638
01:01:48,000 --> 01:01:51,130
I will not betray what were
your relationship with Sir Charles.
639
01:01:52,230 --> 01:01:56,930
- What do you know about this?
- But was your benefactor.
640
01:01:57,900 --> 01:02:00,540
Please answer the question.
641
01:02:01,440 --> 01:02:07,140
- I never wrote to Sir Charles.
- Well, obviously your memory fool you.
642
01:02:07,240 --> 01:02:12,750
I can even quote some of your letter.
"Please, I beg you, as a gentleman
643
01:02:12,950 --> 01:02:16,850
burn this letter and be
at the door at 22:00. "
644
01:02:21,460 --> 01:02:24,050
No more gentlemen?
645
01:02:25,060 --> 01:02:29,650
Accuse him unfairly.
He burned the letter.
646
01:02:29,900 --> 01:02:34,470
Parts of the letter may be read
even when it is itself consumed.
647
01:02:34,570 --> 01:02:41,070
So you admit that you wrote to him
encounter, which led to his death.
648
01:02:53,090 --> 01:02:55,390
Terribly sorry.
649
01:03:08,500 --> 01:03:10,610
Yes, I wrote this letter.
650
01:03:11,880 --> 01:03:14,310
My father is Donald Frankland.
651
01:03:15,210 --> 01:03:19,510
- I do not see the connection.
- Just f.
652
01:03:20,020 --> 01:03:25,420
With my father we never were
good relations. Who could it?
653
01:03:26,020 --> 01:03:28,320
I married in haste,
just to get away from it.
654
01:03:28,490 --> 01:03:32,130
My husband was a drunkard and
soon after marriage left me.
655
01:03:32,230 --> 01:03:35,930
And my father would not help me,
because he married against his will.
656
01:03:36,430 --> 01:03:41,640
Sir Charles was kind enough
me as a typist appliances.
657
01:03:42,540 --> 01:03:46,440
But, uh ... the letter Mrs..
658
01:03:47,320 --> 01:03:51,250
My husband wants a significant
amount to give me a divorce.
659
01:03:52,030 --> 01:03:58,530
And although a few months ago
I ended my relationship with Sir Charles
660
01:03:59,240 --> 01:04:02,460
no where else to turn to for help.
661
01:04:03,130 --> 01:04:06,160
But why that night and why at this hour?
662
01:04:06,240 --> 01:04:11,060
I knew I went the next day for London
and I was desperate. It was my last chance.
663
01:04:11,200 --> 01:04:14,000
So wrote him and asked him
to meet at the door.
664
01:04:14,100 --> 01:04:18,270
Yes, but never went. Something happened.
665
01:04:18,370 --> 01:04:21,980
- What?
- Do not ... I can not say.
666
01:04:22,080 --> 01:04:27,880
- This is .. a private matter.
- Not if the police know, Mrs. Lyons.
667
01:04:27,980 --> 01:04:33,890
There was no need to go. I got
Meanwhile aid from elsewhere.
668
01:04:33,990 --> 01:04:36,790
But why not wrote to Sir
Charles to tell him?
669
01:04:36,890 --> 01:04:39,090
It should show you something.
670
01:04:47,820 --> 01:04:54,200
You can open it. I wrote it in the morning
telling him everything, and now you.
671
01:04:54,840 --> 01:04:59,990
When I took him to the post, I heard
news of the death of Sir Charles.
672
01:05:09,440 --> 01:05:12,960
I'm not completely convinced that it
I told the truth about Holmes.
673
01:05:13,070 --> 01:05:18,930
She claims to have received the necessary money and
at the last moment, but does not know by whom.
674
01:05:35,270 --> 01:05:39,740
- Good afternoon, Mr. Frankland.
- Good day, sir.
675
01:05:39,990 --> 01:05:46,490
- Come to me you blame it?
- No. I did not come about.
676
01:05:47,420 --> 01:05:50,450
I hope to shed light
certain circumstances
677
01:05:50,550 --> 01:05:57,050
surrounding the death of Sir Charles.
- Me? May your hopes are in vain, sir.
678
01:05:58,050 --> 01:06:03,670
Well, I must tell you that I accompanied
Dr. Mortimer to his home typist.
679
01:06:05,220 --> 01:06:09,800
I warn you, sir, not to
spindle nose where you do not work.
680
01:06:09,950 --> 01:06:12,870
I know my rights. Not
allow to play with me.
681
01:06:12,970 --> 01:06:16,170
It is strange that you talk about
acting out and poke the nose,
682
01:06:16,270 --> 01:06:20,580
when you spend a lot of himself
hours, spying on his neighbors.
683
01:06:20,880 --> 01:06:25,750
I have to look through the telescope
everything, whatever you wish.
684
01:06:25,850 --> 01:06:29,340
I wonder how one can
to turn his back on his daughter?
685
01:06:29,440 --> 01:06:32,650
Abuse patience
I, sir. Have a nice day!
686
01:06:32,750 --> 01:06:35,090
Did you secretly and helped Mr. Frankland,
687
01:06:35,190 --> 01:06:38,500
a significant amount on the day
the death of Sir Charles?
688
01:06:38,750 --> 01:06:42,400
Are you crazy? And to give money
Why am I not obey?
689
01:06:42,750 --> 01:06:46,200
You can rot in Hell before
to receive a penny from me!
690
01:06:46,300 --> 01:06:51,110
- Did she tell you to pray for her?
- No. Good day, sir.
691
01:06:53,310 --> 01:06:57,470
Dare to judge me.
You say that spy on your neighbors!
692
01:06:57,570 --> 01:07:00,920
Well, I tell you, sir, that is
Wandering around the swamp
693
01:07:01,020 --> 01:07:06,020
in its own backyard,
is so dangerous during the day
694
01:07:06,120 --> 01:07:09,030
as at night.
- Are you threatening me, Mr. Frankland?
695
01:07:09,130 --> 01:07:14,530
Do not be a greater fool
than you. I'm talking about Seldon.
696
01:07:14,630 --> 01:07:20,640
I will kill you just as you walk
blissfully ignoring his presence.
697
01:07:22,640 --> 01:07:28,300
- Hey! Just in time.
- What exactly?
698
01:07:28,400 --> 01:07:33,150
- They brought him food in the swamp.
- What do you mean, Frankland?
699
01:07:34,070 --> 01:07:38,000
You say it is smart enough
orders him to wear at night
700
01:07:38,100 --> 01:07:40,060
when it can not
grain in any telescope.
701
01:07:40,160 --> 01:07:46,660
But no! His young accomplice comes every
day time and now comes here.
702
01:07:50,170 --> 01:07:56,370
- Can I see?
- What would you spy on your neighbors?
703
01:07:56,870 --> 01:07:58,600
A lot of fun.
704
01:09:09,470 --> 01:09:12,450
"Dr. Watson went Grimpen."
705
01:09:30,150 --> 01:09:34,270
- My God. Henry!
- Chiba! No! No!
706
01:09:51,240 --> 01:09:53,190
Sir Henry!
707
01:10:00,450 --> 01:10:06,470
- Sir Henry. Dear God.
- Dr. Watson! Did you cry?
708
01:10:06,570 --> 01:10:12,510
- Is anyone hurt?
- Yes. Sir Henry. I am guilty.
709
01:10:15,520 --> 01:10:19,220
- This is Sir Henry.
- What?
710
01:10:21,220 --> 01:10:23,220
Who is this guy?
711
01:10:25,770 --> 01:10:31,830
Seldon. But of course.
He received clothing from Barrymore.
712
01:10:32,640 --> 01:10:34,530
Poor man.
713
01:10:36,280 --> 01:10:39,240
But what you do in the swamp, Mr. Stapleton?
714
01:10:39,600 --> 01:10:43,640
I heard those terrible screams.
I was concerned about Sir Henry.
715
01:10:43,840 --> 01:10:48,940
- And why, sir?
- Because I assumed that would come here.
716
01:10:49,050 --> 01:10:53,150
I was surprised when it appears
and naturally worried about it,
717
01:10:53,250 --> 01:10:58,250
I heard those terrible screams.
But who can it be done?
718
01:10:58,920 --> 01:11:01,760
Hound of the Baskervilles was Mr. Stapleton.
719
01:11:01,860 --> 01:11:06,960
With all due respect, Dr. Watson,
but hellish hound is fallacy.
720
01:11:07,270 --> 01:11:12,620
I saw it, sir, and I can not
doubt in their eyes.
721
01:11:13,120 --> 01:11:15,020
I saw her.
722
01:11:22,770 --> 01:11:25,330
Terribly sorry, Miss Barrymore
723
01:11:25,430 --> 01:11:30,470
but it seems ... that while it is running,
724
01:11:30,570 --> 01:11:33,990
had tripped and crashed his skull.
725
01:11:36,120 --> 01:11:42,620
After all those weeks in the swamp at night
which would finally feel the freedom!
726
01:11:44,930 --> 01:11:49,990
He must have been distracted
excited as a child.
727
01:11:50,890 --> 01:11:52,790
As a child.
728
01:11:53,090 --> 01:11:58,000
Be sure that if innocent
will take care to have his name cleared.
729
01:11:58,200 --> 01:12:02,800
- Bless you, Sir Henry.
- Come, my dear.
730
01:12:05,310 --> 01:12:07,410
Bless you.
731
01:12:18,320 --> 01:12:20,670
Are you sure that was not a mad dog?
732
01:12:20,770 --> 01:12:23,530
I would not doubt,
If he saw Henry.
733
01:12:23,930 --> 01:12:28,330
- Did you foam at the mouth?
- Well, I'm sure.
734
01:12:29,630 --> 01:12:32,330
- And I'm sure.
- I hope you're right.
735
01:12:32,430 --> 01:12:35,330
From all my heart
I hope you're right, Sir Henry.
736
01:12:35,440 --> 01:12:37,440
I must have.
737
01:12:38,400 --> 01:12:40,340
I must have.
738
01:12:41,540 --> 01:12:48,040
I do not know how to tell you, Holmes,
but your eyes and ears need.
739
01:12:49,350 --> 01:12:54,150
Hell Hound exists Holmes. I did it ...
740
01:12:54,860 --> 01:12:56,760
Join.
741
01:12:57,750 --> 01:13:01,560
- What is it, Barrymore?
- Telegram from London, Dr. Watson.
742
01:13:02,140 --> 01:13:05,260
Writes that it is urgent.
I thought he would want it immediately.
743
01:13:05,370 --> 01:13:07,470
Oh, yes.
744
01:13:08,670 --> 01:13:10,870
Thank Barrymore.
745
01:13:16,200 --> 01:13:20,300
"Dr. Watson, the end came.
746
01:13:20,810 --> 01:13:25,590
Sir Henry should terminate
everything and return immediately to London.
747
01:13:25,990 --> 01:13:31,090
Do not delay. I'm waiting for both of you tomorrow night.
Holmes. "
748
01:13:33,230 --> 01:13:35,300
Good and pelvis.
749
01:13:38,450 --> 01:13:41,550
- What it means: "The end comes?"
- I have no idea.
750
01:13:41,650 --> 01:13:44,600
I just went.
And half of my work I have not finished.
751
01:13:44,710 --> 01:13:48,310
Have available the remainder of the day
but you must catch the train tomorrow morning.
752
01:13:48,410 --> 01:13:50,310
- Very unpleasant.
- I understand ...
753
01:13:50,410 --> 01:13:52,800
I can not even be
goodbye to Miss Stapleton.
754
01:13:52,900 --> 01:13:58,720
- I'd like Mr. Holmes has a good reason.
- It is always available, Henry.
755
01:14:16,850 --> 01:14:22,140
Well, Holmes, definitely disturbed
Sir Henry with his urgent telegram.
756
01:14:23,000 --> 01:14:27,850
Needless to say, it is
eager to know why.
757
01:14:28,210 --> 01:14:30,150
So do I.
758
01:14:40,320 --> 01:14:44,260
Good evening, Dr. Watson.
I bring you the materials for writing.
759
01:14:44,470 --> 01:14:47,700
- Thank you, Perkins.
- I saw Ms. Stapleton in the city.
760
01:14:47,990 --> 01:14:50,770
He gave me a letter to Sir Henry.
Would you like him before?
761
01:14:50,870 --> 01:14:54,270
- Yes. Yes, of course.
- Thank you, sir.
762
01:14:56,250 --> 01:15:00,180
If nothing else, the news here
spread quickly.
763
01:15:00,380 --> 01:15:02,180
Why? What is it?
764
01:15:02,390 --> 01:15:07,690
"Sir Henry, it is imperative to speak
with you tonight on a matter of urgency.
765
01:15:07,790 --> 01:15:10,790
Wait for me in the stables behind
Meripit House after sunset,
766
01:15:10,890 --> 01:15:15,400
to talk privately. Please do not
I give up. Beryl Stapleton. "
767
01:15:16,850 --> 01:15:23,350
It may not be gentlemen,
Henry, but the urge not to go.
768
01:15:24,580 --> 01:15:28,010
- Do not even try, Watson. I'll go.
- But, Henry, please hear me.
769
01:15:28,110 --> 01:15:30,810
Can be very, very dangerous.
Please consider it again.
770
01:15:30,910 --> 01:15:35,610
The woman asks me, Watson. What man would I
if not go for fear of a mad dog?
771
01:15:35,720 --> 01:15:38,020
- Then I come to you.
- I wrote myself.
772
01:15:38,120 --> 01:15:42,520
Well, you're alone, but I will
close enough to protect you when needed.
773
01:15:43,720 --> 01:15:47,130
- Okay, but not displayed.
- Of course.
774
01:16:17,410 --> 01:16:20,850
There will be far enough
Watson, if you do not mind.
775
01:16:45,480 --> 01:16:47,820
- Sir Henry.
- Beryl, okay?
776
01:16:47,920 --> 01:16:52,390
- Oh, yes. I was afraid that he would not come.
- I do not think about it.
777
01:16:52,490 --> 01:16:54,400
What is so important
to meet at this hour?
778
01:16:54,500 --> 01:16:58,700
- Safe and legend very real possibility ..
- Beryl?
779
01:16:59,250 --> 01:17:03,100
- Sir Henry, what does that mean?
- Good evening, Jack.
780
01:17:03,380 --> 01:17:09,810
- With your sister just talk.
- Speak? Behind the stables in the dark?
781
01:17:10,380 --> 01:17:15,990
- What, may I ask?
- Individual is Jack.
782
01:17:16,450 --> 01:17:20,720
Can I remind you, AAC,
that in this country a gentleman
783
01:17:20,820 --> 01:17:24,820
not sneak in the dark,
ordering his secret meetings
784
01:17:24,930 --> 01:17:29,630
the sister of another gentleman.
Just do not, sir!
785
01:17:29,730 --> 01:17:34,440
- I do not want to offend them, Jack, but ...
- Insults you? I already did.
786
01:17:34,790 --> 01:17:40,140
- What greater insult you thought?
- Well, since you want.
787
01:17:40,240 --> 01:17:44,240
Beryl asked to meet here because
I leave tomorrow and worry about it.
788
01:17:44,670 --> 01:17:47,550
You yourself said,
not fully recovered.
789
01:17:47,650 --> 01:17:54,150
It's true, AAC, but this is a family
question and I will be grateful if you do not interfere.
790
01:17:56,200 --> 01:18:02,700
You are not the master and owner here, so
please, leave my property.
791
01:18:09,470 --> 01:18:13,990
All right. Good evening, Mr. Stapleton.
792
01:18:14,670 --> 01:18:16,680
Miss Stapleton.
793
01:18:34,530 --> 01:18:39,800
Bravo, my dear.
Played his role perfectly.
794
01:19:18,010 --> 01:19:20,240
Jack, please!
795
01:19:33,500 --> 01:19:35,260
Watson?
796
01:19:57,730 --> 01:20:00,580
Sir Henry! Hound!
797
01:20:01,340 --> 01:20:03,280
Hound!
798
01:20:46,250 --> 01:20:50,830
Henry! Henry! Can you sit?
799
01:20:51,380 --> 01:20:55,700
- Let me see. Are you?
- I think so.
800
01:20:56,500 --> 01:21:00,810
Sir Henry. Thank God that you are well.
801
01:21:02,210 --> 01:21:04,210
But who shoot?
802
01:21:05,590 --> 01:21:07,730
- Did not you?
- No.
803
01:21:08,530 --> 01:21:10,990
Sorry for the delay, Sir Henry.
804
01:21:12,990 --> 01:21:16,140
My gun is entangled
uncomfortable in this disguise.
805
01:21:16,240 --> 01:21:18,440
- Holmes?
- Explanations later, Watson.
806
01:21:18,540 --> 01:21:22,180
- We have unfinished business.
- Was visited by hounds. Hound ...
807
01:21:22,300 --> 01:21:28,020
Do not hound and hound, bred and blinded by
Stapleton, to guide only smell.
808
01:21:28,150 --> 01:21:30,450
- Stapleton behind it?
- Yes.
809
01:21:30,800 --> 01:21:33,110
I heard shots,
turned to swamp.
810
01:21:33,210 --> 01:21:35,670
So you must hurry.
Describe the perfect swamp.
811
01:21:35,770 --> 01:21:40,050
Your husband will not escape us, Madam.
Watson, give them his revolver.
812
01:21:40,150 --> 01:21:43,130
- My will is sufficient.
- Okay.
813
01:21:43,580 --> 01:21:48,000
- Spouse?
- Please, Henry. Let me explain.
814
01:21:49,040 --> 01:21:52,410
- Use me as a scapegoat!
- Interesting analogy, Watson.
815
01:21:52,510 --> 01:21:56,010
How could you be so otnesesh with me?
This shows that do not believe me, Holmes.
816
01:21:56,110 --> 01:21:58,120
I believe you wholeheartedly my friend.
817
01:21:58,220 --> 01:22:01,620
The boy who brought me dinner
every day, and I wore your reports.
818
01:22:01,720 --> 01:22:05,020
- Why keep me in ignorance?
- You had to attract attention
819
01:22:05,120 --> 01:22:09,230
concerned, giving me
opportunity to investigate the matter a secret!
820
01:22:09,330 --> 01:22:11,530
In a nutshell - a sacrificial lamb.
821
01:22:47,760 --> 01:22:49,470
Find it.
822
01:22:51,900 --> 01:22:53,970
Find it! Go!
823
01:22:55,870 --> 01:22:58,680
Exactly. Find it.
824
01:23:07,640 --> 01:23:12,690
Do not ... Oh, God ... No!
825
01:23:29,670 --> 01:23:32,670
Help! Lord, help!
826
01:23:32,770 --> 01:23:35,750
- Dear God!
- Too late, Watson.
827
01:24:05,070 --> 01:24:07,000
Holmes, see.
828
01:24:12,840 --> 01:24:19,340
Well, is it! Boots of Sir Henry appears
Yet. I hope to keep the other.
829
01:24:20,610 --> 01:24:27,110
- A stole it to make it smell hound.
- It. And I nadushih murder at the same moment.
830
01:24:41,720 --> 01:24:46,360
Stapleton was incautious enough
give you details of their tragedy.
831
01:24:46,720 --> 01:24:52,870
Two students are really
died in their school ... of poisoning.
832
01:24:53,420 --> 01:24:57,080
The director and his wife disappeared.
833
01:24:57,180 --> 01:25:01,180
Jack insisted to buy
cheapest possible meat
834
01:25:02,000 --> 01:25:04,790
and I was too weak to contradict him.
835
01:25:04,990 --> 01:25:08,690
Two boys died because
, and since then every day
836
01:25:08,790 --> 01:25:13,990
weep for those boys and
beat because of his weakness.
837
01:25:14,190 --> 01:25:18,650
Yes, and your husband is
advantage of your desperation.
838
01:25:19,870 --> 01:25:23,350
Do not you forced to have
His accomplice against your will?
839
01:25:23,550 --> 01:25:27,390
- It is sir.
- But why do we present for your sister?
840
01:25:27,720 --> 01:25:30,600
It was very useful in this role.
841
01:25:30,700 --> 01:25:36,820
Posing as a bachelor, Stapleton
no problem duped desperate Mrs. Lyons.
842
01:25:36,920 --> 01:25:41,170
Her letter was deceived in Sir Charles
the garden gate as he planned.
843
01:25:41,270 --> 01:25:44,470
Well, Mr. Holmes, your own
plan did not go very smoothly.
844
01:25:44,570 --> 01:25:50,280
Yeah, what on earth he thought Holmes? Not
planned dog to attack Sir Henry, right?
845
01:25:50,380 --> 01:25:55,180
- Of course not, Watson.
- If it was not embarrassing my disguise
846
01:25:55,290 --> 01:25:58,590
I would shoot the dog
when he was 6 feet.
847
01:25:59,090 --> 01:26:02,590
- The entire 6 feet?
- I assure you, Sir Henry
848
01:26:02,690 --> 01:26:06,300
that there is no danger
for you. I am an excellent marksman.
849
01:26:06,400 --> 01:26:10,200
This is worse than arrogance, Holmes.
This is arrogance.
850
01:26:11,650 --> 01:26:16,200
One is to use me to scapegoat, but how
Could you play it with the life of Sir Henry?
851
01:26:16,310 --> 01:26:19,710
Because we had.
No evidence of murder.
852
01:26:19,810 --> 01:26:22,210
I would trap or
Stapleton forward with our hands
853
01:26:22,310 --> 01:26:26,610
or remove it from the suspects.
- Yes, but what exactly was your trap?
854
01:26:27,990 --> 01:26:31,520
I knew that Stapleton will be forced
to act quickly and inadvertently
855
01:26:31,620 --> 01:26:34,220
if you knew that the departure
to London the next day.
856
01:26:34,320 --> 01:26:40,430
- I just had to inform him.
- And how was able to accomplish this?
857
01:26:41,630 --> 01:26:47,330
Mrs. Stapleton was kind enough to
feed an old shepherd went with her.
858
01:26:47,690 --> 01:26:52,090
In return he offered to release her from
predicament in which he was.
859
01:26:52,240 --> 01:26:55,000
I will be eternally grateful,
that I trust, sir.
860
01:26:55,500 --> 01:27:00,200
I knew that you have an ally in this. Was not
your one warning note in London?
861
01:27:00,300 --> 01:27:02,950
Mr. Holmes, she warned me repeatedly.
862
01:27:03,270 --> 01:27:07,050
Will the authorities take care to
take these facts into account.
863
01:27:07,260 --> 01:27:12,760
Well, always managed to surprise me, Holmes.
864
01:27:13,710 --> 01:27:17,670
But why on earth has experienced Stapleton
Baskerville such hatred?
865
01:27:19,770 --> 01:27:26,270
His motives were a mystery to me as
I saw the thief started it all.
866
01:27:28,980 --> 01:27:30,780
Sir Hugo?
867
01:27:37,340 --> 01:27:39,890
- Stapleton?
- Exactly.
868
01:27:40,370 --> 01:27:45,790
One can say that the legend
started with the first, ended with the latter.
869
01:27:46,530 --> 01:27:50,000
Jack Stapleton is actually Jack Baskerville.
870
01:27:50,330 --> 01:27:54,110
The latest successor in the event that you die.
871
01:27:54,900 --> 01:28:01,400
Jack revive an ancient curse and the infernal
greyhound, only to be blown away by her in Hell.
872
01:28:05,570 --> 01:28:07,320
How dramatically Holmes.
873
01:28:08,270 --> 01:28:13,520
Of course there is no such place.
Just get what you deserve.
874
01:28:15,670 --> 01:28:19,830
Well, long life, Sir Henry.
875
01:28:20,470 --> 01:28:22,330
Mr. Holmes.
876
01:28:23,780 --> 01:28:25,840
Madam, please?
877
01:28:28,250 --> 01:28:32,030
- There is nothing to fear.
- No longer afraid.
878
01:28:32,490 --> 01:28:35,940
Come, Watson. Waiting for our new case.
879
01:28:36,300 --> 01:28:38,150
Watson.
78587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.