All language subtitles for The Good Doctor - 01x18 - More.KILLERS.Spanish (Latin America).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,860 --> 00:00:13,695 Quiero ser tu amigo otra vez. 2 00:00:13,711 --> 00:00:16,051 ¿Por qué, Shaun? ¿Qué pasó? 3 00:00:16,052 --> 00:00:18,219 La gente necesita amigos. 4 00:00:18,221 --> 00:00:20,621 Bueno... 5 00:00:20,623 --> 00:00:22,523 Sí, los necesitan. 6 00:00:22,525 --> 00:00:23,958 Pero dijiste 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,753 que querías que dejara de interferir, ¿recuerdas? 8 00:00:26,755 --> 00:00:28,963 Querías espacio. 9 00:00:28,965 --> 00:00:31,666 Querías cometer tus propios errores. 10 00:00:31,668 --> 00:00:35,803 Necesito un amigo más de lo que necesito espacio. 11 00:00:38,814 --> 00:00:41,982 Fuiste un buen mentor y un buen amigo. 12 00:00:42,007 --> 00:00:44,608 Bueno, gracias, Shaun. 13 00:00:46,149 --> 00:00:48,683 No sabes lo mucho que significa para mí 14 00:00:48,685 --> 00:00:50,018 oírte decir eso. 15 00:00:50,020 --> 00:00:52,420 Pero creo que... 16 00:00:55,441 --> 00:00:58,659 ...creo que necesitas un nuevo mentor. 17 00:01:01,164 --> 00:01:03,231 Me estoy muriendo. 18 00:01:07,270 --> 00:01:17,016 Sinc y traducido por -robtor- www.addic7ed.com 19 00:01:17,279 --> 00:01:18,946 De 12 a 18 meses. 20 00:01:18,948 --> 00:01:22,450 Te agradecería que no se lo dijeras a nadie, ¿de acuerdo? 21 00:01:22,452 --> 00:01:23,951 Lo haré en mi tiempo libre. 22 00:01:23,953 --> 00:01:26,601 De acuerdo. ¿Has tenido un examen completo? 23 00:01:26,603 --> 00:01:27,841 Sí, por supuesto. 24 00:01:27,843 --> 00:01:30,291 Podría ser un tumor secundario 25 00:01:30,293 --> 00:01:32,627 metástasis en tu cerebro desde otro lugar. 26 00:01:32,629 --> 00:01:33,817 Es el único tumor encontrado. 27 00:01:33,819 --> 00:01:36,808 Puede ser un proceso inflamatorio o infeccioso. 28 00:01:36,809 --> 00:01:38,375 Era un tumor, Shaun. 29 00:01:38,377 --> 00:01:40,177 Deberías buscar una segunda opinión. 30 00:01:40,179 --> 00:01:41,878 Shaun, he sido neurocirujano durante 30 años. 31 00:01:41,880 --> 00:01:44,948 Creo que eso califica como una segunda opinión. 32 00:01:44,950 --> 00:01:48,785 Deberías buscar una segunda opinión. 33 00:01:48,787 --> 00:01:50,020 Tienes que saber si... 34 00:01:50,022 --> 00:01:51,388 Está bien, está bien, está bien, está bien, Shaun. 35 00:01:51,390 --> 00:01:52,889 Conseguiré una segunda opinión. 36 00:01:52,891 --> 00:01:54,024 ¿De acuerdo? 37 00:01:54,026 --> 00:01:55,258 De acuerdo. 38 00:01:55,260 --> 00:01:57,796 ¿Puedo ir a trabajar ahora? 39 00:02:01,400 --> 00:02:03,667 Bien, doctor, ¿cuál es su diagnóstico? 40 00:02:03,669 --> 00:02:04,835 Estoy borracho. 41 00:02:04,837 --> 00:02:07,304 Usted no. Otro doctor. 42 00:02:08,674 --> 00:02:11,007 Bueno, dado el grado de rotación 43 00:02:11,009 --> 00:02:13,043 y el hecho de que la ruptura es casi compuesta, 44 00:02:13,045 --> 00:02:14,845 Diría que estamos tratando con un Bimalleolar 45 00:02:14,847 --> 00:02:16,079 o fractura Trimalleolar. 46 00:02:16,081 --> 00:02:18,081 Muy bien. ¿Qué más? 47 00:02:18,083 --> 00:02:20,050 Am... 48 00:02:21,252 --> 00:02:22,319 Color? 49 00:02:22,960 --> 00:02:24,654 El flujo sanguíneo está restringido. 50 00:02:24,656 --> 00:02:26,156 Su pie se está muriendo. 51 00:02:26,158 --> 00:02:28,325 - Oh, no. - Mm. 52 00:02:28,327 --> 00:02:30,753 Voy a tener que reposicionarlo ahora. Sujétale la pierna. 53 00:02:31,274 --> 00:02:33,027 - No. - No, está bien. 54 00:02:33,068 --> 00:02:35,068 Sólo va a tomar un segundo. Necesito que cuentes hasta tres. 55 00:02:35,100 --> 00:02:36,533 Uno... 56 00:02:36,535 --> 00:02:38,201 - Uno, - dos... 57 00:02:38,203 --> 00:02:40,103 Aah! 58 00:02:43,008 --> 00:02:45,876 ¿Va a estar bien la pierna de Caden? 59 00:02:45,878 --> 00:02:47,878 ¿Cuánto tiempo ha estado así su pierna? 60 00:02:47,880 --> 00:02:49,546 Y cómo sucedió exactamente? 61 00:02:49,548 --> 00:02:51,982 Bueno, ha estado así desde que lo encontré. 62 00:02:51,984 --> 00:02:54,384 Probablemente tropezó con una acera o algo así. 63 00:02:54,386 --> 00:02:56,553 Porque ahí es donde estaba. 64 00:02:56,555 --> 00:02:58,555 ¿Alguna razón por la que sintieras la necesidad de decírmelo dos veces 65 00:02:58,557 --> 00:02:59,990 que lo encontraste así? 66 00:02:59,992 --> 00:03:02,916 Dra. Park, el chico va a ir a cirugía. Tú vas a ir con él. 67 00:03:03,629 --> 00:03:05,548 No vayas a ninguna parte. 68 00:03:16,040 --> 00:03:18,341 ¿No debería estar durmiendo para esto? 69 00:03:18,343 --> 00:03:21,511 Tu nivel de alcohol en la sangre complica la anestesia. 70 00:03:21,513 --> 00:03:23,513 Y creemos que tienes una conmoción cerebral, 71 00:03:23,515 --> 00:03:25,515 así que vamos a mantenerte receptivo. 72 00:03:25,517 --> 00:03:27,350 Te dimos un bloqueador nervioso regional, 73 00:03:27,352 --> 00:03:29,386 así que no deberías sentir nada. 74 00:03:31,689 --> 00:03:33,957 Huh. Genial. 75 00:03:33,959 --> 00:03:36,543 Dobla la placa ICP más de dos grados en el extremo proximal. 76 00:03:36,545 --> 00:03:37,827 Pinzas de contornear. 77 00:03:44,403 --> 00:03:46,102 La tensión está cayendo, el ritmo cardíaco está subiendo. 78 00:03:46,104 --> 00:03:48,805 Vamos a intubarlo. Líquidos intravenosos y fenilefrina, de inmediato. 79 00:03:48,807 --> 00:03:51,708 Tenemos que abortar hasta que sepamos qué más está pasando. 80 00:03:51,710 --> 00:03:53,977 Tomografía de cuerpo completo, análisis de sangre y ecografía. 81 00:03:53,979 --> 00:03:56,479 Creo que Jared y yo podemos encontrar una respuesta más rápido. 82 00:03:56,481 --> 00:03:57,781 Genial. Vayan. 83 00:05:01,645 --> 00:05:03,595 ¿Se te ocurrió algo? 84 00:05:04,316 --> 00:05:06,415 Ni yo tampoco. 85 00:05:07,152 --> 00:05:10,820 Tenía un amigo, un neurocirujano, en SF Muni. 86 00:05:10,822 --> 00:05:12,655 Ella miró los escáneres. 87 00:05:12,657 --> 00:05:15,658 Llegó al mismo diagnóstico, Shaun. 88 00:05:15,660 --> 00:05:18,328 Tengo un glioma inoperable. 89 00:05:18,330 --> 00:05:20,350 ¿De acuerdo? 90 00:05:31,342 --> 00:05:33,543 Creo que deberías volver al trabajo, ¿sí? 91 00:05:38,050 --> 00:05:40,550 Tengo que ir a trabajar. 92 00:05:47,224 --> 00:05:48,491 Sea razonable. 93 00:05:48,493 --> 00:05:49,859 ¿Disculpe? 94 00:05:49,861 --> 00:05:51,361 Sea razonable. 95 00:05:51,363 --> 00:05:52,862 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 96 00:05:52,864 --> 00:05:54,030 Oh, estará claro. 97 00:05:54,032 --> 00:05:55,532 ¿Qué demonios le pasó a Caden? 98 00:05:55,534 --> 00:05:57,200 Yo... no lo sé. Se torció el tobillo. Yo... 99 00:05:57,202 --> 00:05:58,368 Me mentiste antes. 100 00:05:58,370 --> 00:06:00,036 Me estás mintiendo ahora, cobarde mimado. 101 00:06:00,038 --> 00:06:02,372 Oye, oye. Sé razonable. 102 00:06:02,374 --> 00:06:04,071 Su amigo está herido. 103 00:06:04,073 --> 00:06:06,057 Está asustado, y tú lo estás alterando. 104 00:06:16,655 --> 00:06:19,022 Está enfadado, pero no se equivoca. 105 00:06:19,024 --> 00:06:22,325 Caden está en mal estado, y no sabemos por qué. 106 00:06:22,327 --> 00:06:24,561 Necesitamos saber qué pasó. 107 00:06:26,330 --> 00:06:28,665 No, no, no... no te preocupes por él. 108 00:06:28,667 --> 00:06:30,166 Háblame. 109 00:06:30,168 --> 00:06:32,168 Dime la verdad. 110 00:06:32,170 --> 00:06:35,538 No te meterás en problemas. Sólo... ayudarás a un amigo. 111 00:06:36,674 --> 00:06:38,508 De acuerdo. 112 00:06:39,090 --> 00:06:40,510 Estábamos haciendo una promesa. 113 00:06:40,512 --> 00:06:43,346 Y está... está esa cosa de la rueda de la tortura 114 00:06:43,348 --> 00:06:45,148 que tienes que hacer para la iniciación. 115 00:06:45,150 --> 00:06:46,382 ¿Tortura? 116 00:06:46,384 --> 00:06:48,351 Pero es más... es mayormente una estupidez, amigo. 117 00:06:48,353 --> 00:06:50,854 Es, como, como, beber una taza de aceite de oliva 118 00:06:50,856 --> 00:06:53,323 o comer una cucharada de canela. 119 00:06:53,325 --> 00:06:54,791 ¿Y en qué aterrizó Caden? 120 00:06:54,793 --> 00:06:56,025 Lavandería. 121 00:06:56,027 --> 00:06:57,215 ¿Tenía que lavar la ropa? 122 00:06:57,217 --> 00:07:01,798 No, tenía que comer esas cosas de la lavandería, 123 00:07:01,800 --> 00:07:04,167 tantas como podía en 30 segundos. 124 00:07:04,169 --> 00:07:05,969 ¿Detergente? ¿Comer detergente? 125 00:07:05,971 --> 00:07:07,770 ¿Y cuánto tomó? 126 00:07:07,772 --> 00:07:10,540 No lo sé. Como seis, tal vez siete, siete. 127 00:07:11,543 --> 00:07:12,950 Comió detergente. 128 00:07:12,952 --> 00:07:14,978 Podría haberle quemado un agujero en el esófago 129 00:07:14,980 --> 00:07:17,113 o su estómago e intestinos. 130 00:07:22,157 --> 00:07:23,323 Atrapa esa hemorragia, por favor. 131 00:07:24,360 --> 00:07:26,137 Esperemos que no aumente. 132 00:07:27,363 --> 00:07:29,162 ¿Qué? ¿No es un idiota? 133 00:07:29,164 --> 00:07:31,131 Tenemos intestinos sanos unidos a intestinos sanos. 134 00:07:31,133 --> 00:07:32,799 Vamos a cerrarlo. 135 00:07:32,801 --> 00:07:34,167 ¿Dr. Meléndez? 136 00:07:34,169 --> 00:07:36,002 El equipo de trauma pregunta por ti en el quirófano número 2. 137 00:07:36,004 --> 00:07:37,637 Tenemos una toracotomía de emergencia. 138 00:07:37,639 --> 00:07:39,606 ¿Quién puede darme los pasos restantes para el cierre? 139 00:07:39,608 --> 00:07:41,975 Cortar las suturas de anclaje, despejar los regazos y volver a colocar el intestino. 140 00:07:41,977 --> 00:07:43,810 Remover las pinzas del duodeno, 141 00:07:43,812 --> 00:07:45,345 manteniéndo despejada la aorta subyacente, 142 00:07:45,347 --> 00:07:47,214 cerrar la fascia con un monofilamento de O en bucle, 143 00:07:47,216 --> 00:07:49,577 cerrar la capa dérmica, luego volver a aproximar la piel. 144 00:07:51,279 --> 00:07:54,654 Además, tienes que asegurarte de que no hay omento atrapado 145 00:07:54,656 --> 00:07:56,390 en la línea de sutura fascial. 146 00:07:57,210 --> 00:07:58,658 Ciérrenlo. 147 00:07:59,129 --> 00:08:00,861 Murphy, tú mandas. 148 00:08:04,900 --> 00:08:06,303 Despejando vueltas. 149 00:08:08,704 --> 00:08:11,605 Mantendré el segmento reparado en su lugar 150 00:08:11,607 --> 00:08:15,142 mientras tú te encargas del intestino por mí. 151 00:08:20,549 --> 00:08:23,850 El intestino está limpio y listo para ser reposicionado. 152 00:08:28,502 --> 00:08:30,502 ¿Shaun? 153 00:08:31,193 --> 00:08:32,888 Shaun, ¿está todo bien? 154 00:08:34,347 --> 00:08:36,530 He perdido algo. 155 00:08:36,532 --> 00:08:37,664 ¿En la cavidad? 156 00:08:37,666 --> 00:08:39,065 No. 157 00:08:39,067 --> 00:08:41,368 Pero sé dónde está ahora. 158 00:08:53,281 --> 00:08:54,981 Shaun. 159 00:08:54,983 --> 00:08:58,485 Dejé mi bisturí aquí antes. 160 00:08:58,487 --> 00:09:01,922 Debería conseguir Imagen del tensor por difusión. 161 00:09:01,924 --> 00:09:03,757 A DTI? 162 00:09:03,759 --> 00:09:09,463 Las masas son difíciles de diagnosticar con precisión. 163 00:09:12,600 --> 00:09:15,469 Deberías conseguir más imágenes. 164 00:09:17,165 --> 00:09:18,438 La gente comete errores. 165 00:09:18,440 --> 00:09:20,273 Eso no va a pasar, Shaun. 166 00:09:23,277 --> 00:09:25,840 Mi bisturí no está aquí. 167 00:09:36,641 --> 00:09:38,019 ¿Qué pasó esta vez? 168 00:09:38,021 --> 00:09:39,259 Tiene una hemorragia en alguna parte. 169 00:09:39,261 --> 00:09:40,961 Quiero una cápsula endoscópica para comprobar 170 00:09:40,963 --> 00:09:42,796 a lo largo de todo el intestino para detectar hemorragias y fugas. 171 00:09:42,798 --> 00:09:44,130 Y denme una cogulación completa 172 00:09:44,132 --> 00:09:46,600 - y perfil metabólico. - En ello. 173 00:09:54,308 --> 00:09:56,510 El Dr. Glassman se está muriendo. 174 00:09:56,512 --> 00:09:58,178 ¿Qué? 175 00:09:59,814 --> 00:10:02,015 ¿Qué quieres decir? Parecía estar bien. 176 00:10:02,017 --> 00:10:05,986 Dicen que tiene un glioma. 177 00:10:05,988 --> 00:10:08,154 Es un tumor cerebral. 178 00:10:08,156 --> 00:10:12,325 Y no se hará una tomografía para confirmar el diagnóstico. 179 00:10:12,327 --> 00:10:13,760 ¿Consiguió una segunda opinión? 180 00:10:13,762 --> 00:10:16,731 Lo ha hecho, pero ha retrasado el diagnóstico o 181 00:10:16,756 --> 00:10:18,832 no lo ha hecho o lo ha hecho incorrectamente. 182 00:10:18,834 --> 00:10:21,801 Tiene una tasa de ocurrencia del 10% al 20%. 183 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 Los médicos cometen errores. 184 00:10:23,605 --> 00:10:25,247 Shaun, no sé qué quieres que haga. 185 00:10:25,272 --> 00:10:28,065 Quiero que te sientes. 186 00:10:29,612 --> 00:10:31,314 Eso es lo que la gente dice 187 00:10:31,316 --> 00:10:35,415 cuando quieren decirte algo importante. 188 00:10:37,941 --> 00:10:39,534 La parte acerca de su muerte, 189 00:10:39,536 --> 00:10:41,288 ¿esa no era la parte importante? 190 00:10:49,030 --> 00:10:51,231 No me escuchará. 191 00:10:51,233 --> 00:10:52,699 Es testarudo. 192 00:10:52,701 --> 00:10:54,200 - Si lo es. - Testarudo. 193 00:10:54,202 --> 00:10:56,014 Él te escuchará. 194 00:10:57,056 --> 00:10:59,706 Vale, lo conoces desde hace más tiempo, 195 00:10:59,708 --> 00:11:02,642 eres su amiga, confía en ti. 196 00:11:02,644 --> 00:11:04,477 Shaun, tampoco puedo obligarlo a hacer nada. 197 00:11:04,479 --> 00:11:06,980 Usted... Usted es abogado. 198 00:11:06,982 --> 00:11:10,317 No soy hábil para mentir o manipular. 199 00:11:11,987 --> 00:11:14,032 ¿Entonces qué quieres que haga? 200 00:11:15,657 --> 00:11:17,785 ¿Quieres que lo manipule? 201 00:11:19,078 --> 00:11:20,994 ¿Quieres que use nuestra relación 202 00:11:20,996 --> 00:11:25,165 y nuestra historia para engañarlo a hacer esto? 203 00:11:27,169 --> 00:11:29,336 Sí, por favor. 204 00:11:35,344 --> 00:11:38,211 Sabía que no lo dejarías morir. 205 00:11:40,215 --> 00:11:43,783 Nuestro paciente tiene Coagulación Intravascular Diseminada. 206 00:11:43,785 --> 00:11:45,719 ¿Alguien puede decirme por qué eso es muy malo? 207 00:11:45,721 --> 00:11:47,854 Se forman coágulos de sangre a través de los vasos sanguíneos 208 00:11:47,856 --> 00:11:49,956 y agotan rápidamente los factores de coagulación del cuerpo, 209 00:11:49,958 --> 00:11:51,558 causando así una hemorragia sistemática. 210 00:11:51,560 --> 00:11:53,026 También es un callejón sin salida. 211 00:11:53,028 --> 00:11:54,527 Si tratamos la coagulación, 212 00:11:54,529 --> 00:11:56,396 podría terminar con una hemorragia terminal. 213 00:11:56,398 --> 00:11:58,632 Y si tratamos la hemorragia, tendrá un coágulo terminal. 214 00:11:58,634 --> 00:11:59,699 Entonces, ¿cómo lo tratamos? 215 00:11:59,701 --> 00:12:01,267 Descubrimos la causa. Tratamos la causa. 216 00:12:01,269 --> 00:12:03,036 ¿Más daño por el detergente? 217 00:12:03,038 --> 00:12:04,471 Los márgenes estaban claros. No es eso. 218 00:12:04,473 --> 00:12:06,239 Podría tener una lesión por aplastamiento en el tobillo. 219 00:12:06,241 --> 00:12:08,847 O una infección bacteriana que contrajo antes o durante la cirugía. 220 00:12:08,849 --> 00:12:10,710 Podría haber sido provocado por el uso de drogas. 221 00:12:10,712 --> 00:12:12,215 O nosotros le hicimos esto. 222 00:12:14,926 --> 00:12:16,816 Y por "nosotros" me refiero a Shaun. 223 00:12:17,512 --> 00:12:19,953 Se distanció en el quirófano cuando estaba cerrando, 224 00:12:19,955 --> 00:12:21,454 como lo es ahora. 225 00:12:21,456 --> 00:12:23,590 - Te escucho. - Reconfortante. 226 00:12:23,592 --> 00:12:24,791 No estaba concentrado. 227 00:12:24,793 --> 00:12:26,292 Pudo haber cortado un vaso, lo que podría haber causado... 228 00:12:26,294 --> 00:12:27,594 Vale, estamos hablando de Shaun. 229 00:12:27,596 --> 00:12:31,331 Si, el es callado, pero estaba concentrado. 230 00:12:31,333 --> 00:12:32,499 Siempre está concentrado. 231 00:12:32,501 --> 00:12:33,833 Sus puntos parecen 232 00:12:33,835 --> 00:12:35,602 que salieran de una máquina de coser. 233 00:12:36,823 --> 00:12:38,338 Está bien. Las complicaciones ocurren. 234 00:12:38,340 --> 00:12:40,607 El chico estaba en muy mal estado cuando lo atrapamos. 235 00:12:40,609 --> 00:12:43,610 El error del médico está muy abajo en la lista de causas probables. 236 00:12:43,612 --> 00:12:45,111 Traumatismo por aplastamiento al estar arriba. 237 00:12:45,113 --> 00:12:48,710 Comienza con plasma fresco congelado y fluidos cristaloides. 238 00:12:55,257 --> 00:12:56,790 Si? 239 00:12:56,792 --> 00:12:58,692 ¿Tienes un segundo? 240 00:12:58,694 --> 00:13:01,294 Bueno, esa es una pregunta abierta. 241 00:13:01,296 --> 00:13:03,596 ¿Qué puedo hacer por ti? 242 00:13:03,598 --> 00:13:06,132 Tengo un paciente con DIC. 243 00:13:06,134 --> 00:13:08,835 Una de las posibles causas es el error del cirujano. 244 00:13:08,837 --> 00:13:10,470 ¿Tu paciente, tu error? 245 00:13:10,472 --> 00:13:12,138 De Shaun. 246 00:13:12,140 --> 00:13:15,475 Se distrajo durante la cirugía, se distanció. 247 00:13:16,029 --> 00:13:17,477 No es propio de él. 248 00:13:17,479 --> 00:13:19,949 Un lugar donde nunca pierde el ritmo es el quirófano. 249 00:13:21,284 --> 00:13:23,450 ¿Está pasando algo que yo deba saber? 250 00:13:27,081 --> 00:13:28,722 Tiene malas noticias. 251 00:13:28,724 --> 00:13:29,823 ¿Sobre qué? 252 00:13:30,209 --> 00:13:32,459 Es un asunto personal. 253 00:13:32,461 --> 00:13:37,197 ¿Shaun estaba distraído por un asunto personal? 254 00:13:38,342 --> 00:13:39,866 ¿Qué, ha vuelto Lea? 255 00:13:41,535 --> 00:13:43,403 ¿Tiene un nuevo novio? 256 00:13:43,831 --> 00:13:45,564 ¿Le cortaron el cable? 257 00:13:46,309 --> 00:13:48,708 Tengo un glioma inoperable. 258 00:13:50,188 --> 00:13:52,011 18 meses. 259 00:13:57,686 --> 00:13:59,819 Aaron, lo siento mucho. 260 00:14:00,698 --> 00:14:02,255 Yo, también. 261 00:14:03,759 --> 00:14:06,192 ¿Hay algo que pueda hacer? 262 00:14:06,913 --> 00:14:08,661 Ojalá. 263 00:14:11,633 --> 00:14:13,105 Deberías habérmelo dicho. 264 00:14:16,271 --> 00:14:18,243 O al menos no deberías habérselo dicho. 265 00:14:35,190 --> 00:14:37,383 Sus factores de coagulación siguen bajos. 266 00:14:37,430 --> 00:14:38,462 Traumatismo por aplastamiento no es el problema. 267 00:14:38,464 --> 00:14:40,029 Y su análisis toxicológico está limpio. 268 00:14:40,031 --> 00:14:42,312 - No son drogas, tampoco. - No lo sabemos. 269 00:14:42,337 --> 00:14:43,803 Le han hecho tantas transfusiones, 270 00:14:43,805 --> 00:14:45,972 la sangre en sus venas no es la misma sangre con la que vino. 271 00:14:45,974 --> 00:14:47,773 Las drogas podrían estar todavía en sus órganos causando... 272 00:14:47,775 --> 00:14:48,975 Entiendo que no quieras pensar 273 00:14:48,977 --> 00:14:50,776 que esto podría ser causado por tu amigo, pero tenemos que... 274 00:14:50,778 --> 00:14:52,845 El chico vino directamente de una novatada de fraternidad, borracho. 275 00:14:52,847 --> 00:14:54,814 ¿Cuáles son las probabilidades de que no estuviera drogado? 276 00:14:54,816 --> 00:14:56,382 Deberíamos empezar con midazolam intravenoso 277 00:14:56,384 --> 00:14:57,984 y bicarbonato de sodio para contrarrestar... 278 00:14:57,986 --> 00:14:59,827 Ese es el tratamiento para las anfetaminas. 279 00:14:59,829 --> 00:15:01,854 Si te equivocas, eso podría causar una arritmia fatal. 280 00:15:01,856 --> 00:15:04,290 Averiguaré qué drogas toma. 281 00:15:08,824 --> 00:15:09,996 ¿Vas a averiguarlo preguntando? 282 00:15:09,998 --> 00:15:11,497 Blake fue honesto conmigo antes. 283 00:15:11,499 --> 00:15:12,832 Es mucho más fácil ser honesto 284 00:15:12,834 --> 00:15:14,300 cuando no estás confesando un crimen. 285 00:15:14,302 --> 00:15:16,202 No tenemos muchas opciones en este asunto. 286 00:15:17,705 --> 00:15:19,839 Eso no es verdad. 287 00:15:22,155 --> 00:15:23,776 Gracias por hacer esto. 288 00:15:24,671 --> 00:15:25,984 Sí, no te preocupes. 289 00:15:27,273 --> 00:15:29,181 Noté que estaba cortado cuando te vi por primera vez. 290 00:15:29,183 --> 00:15:31,217 Pensé que debería limpiarse. 291 00:15:33,249 --> 00:15:34,966 ¿Está bien si te saco un poco de sangre? 292 00:15:34,991 --> 00:15:36,149 Sólo quiero asegurarme de que 293 00:15:36,151 --> 00:15:37,643 no tienes toxinas ni infecciones. 294 00:15:37,645 --> 00:15:38,921 Claro. 295 00:15:41,429 --> 00:15:47,033 La enfermera dijo que Caden tiene CID. 296 00:15:47,737 --> 00:15:49,237 ¿Sabes lo que es eso? 297 00:15:49,239 --> 00:15:50,405 Mnh-mnh. 298 00:15:50,407 --> 00:15:52,274 Bueno, en resumen, su cuerpo está coagulando 299 00:15:52,276 --> 00:15:53,809 y hemorragia al mismo tiempo. 300 00:15:53,811 --> 00:15:55,610 Si no podemos averiguar qué lo está causando, 301 00:15:55,612 --> 00:15:57,023 el morirá. 302 00:16:02,278 --> 00:16:04,405 Sostén esto ahí por mí. 303 00:16:05,389 --> 00:16:06,824 Listo. 304 00:16:09,243 --> 00:16:11,059 Blake, amigo, estás en algo. 305 00:16:11,061 --> 00:16:12,427 Tus pupilas están dilatadas, 306 00:16:12,429 --> 00:16:14,296 y estás sudando en una habitación de 68 grados. 307 00:16:14,298 --> 00:16:16,064 Ahora, puedo entregar esto a la policía 308 00:16:16,066 --> 00:16:18,733 o puedes decir la verdad sobre lo que está haciendo Caden. 309 00:16:20,892 --> 00:16:22,070 Molly. 310 00:16:24,975 --> 00:16:27,409 Te habría dicho la verdad si me lo hubieras pedido. 311 00:16:29,343 --> 00:16:30,912 Lo siento mucho. 312 00:16:32,415 --> 00:16:34,416 ¿Tienes tiempo para hablar? 313 00:16:36,854 --> 00:16:38,086 Shaun te lo dijo. 314 00:16:38,088 --> 00:16:39,621 Lo hizo. Sí. 315 00:16:39,623 --> 00:16:41,670 Ojalá lo hubiera escuchado de ti. 316 00:16:41,672 --> 00:16:43,525 Si, lo siento. 317 00:16:43,527 --> 00:16:45,360 - Somos amigos. - Lo entiendo. 318 00:16:45,362 --> 00:16:47,429 - Quiero estar ahí para ti. - ¿Qué, estás enfadada conmigo? 319 00:16:47,431 --> 00:16:49,097 Sí. 320 00:16:49,099 --> 00:16:51,199 Se supone que debo estar ahí para ti. 321 00:16:51,201 --> 00:16:53,368 ¿Hacer qué? ¿Hacer qué exactamente? ¿Cogerme de la mano? 322 00:16:53,370 --> 00:16:54,870 Sí, si eso es lo que se necesita. 323 00:16:54,872 --> 00:16:57,239 Bueno, lo que necesito es que me dejen en paz, ¿de acuerdo? 324 00:16:57,241 --> 00:16:58,440 Bueno, se lo dijiste a Shaun, 325 00:16:58,442 --> 00:17:00,709 así que esa fue una estrategia brillante. 326 00:17:00,711 --> 00:17:02,077 Vale, vale, lo entiendo. 327 00:17:02,079 --> 00:17:04,212 Estúpido, estúpido, estúpido, estúpido, ¿de acuerdo? 328 00:17:04,214 --> 00:17:06,381 A veces, cuando a la gente se le dice que se está muriendo, 329 00:17:06,383 --> 00:17:07,549 ¡hacen cosas estúpidas! 330 00:17:07,551 --> 00:17:10,385 ¡A veces la gente a su alrededor hace cosas estúpidas! 331 00:17:10,387 --> 00:17:12,053 Shaun te dijo que vinieras aquí 332 00:17:12,055 --> 00:17:15,857 para tratar de convencerme de conseguir más imágenes, ¡¿verdad?! 333 00:17:16,893 --> 00:17:18,604 Aaron, no puedes dejar de luchar. 334 00:17:21,530 --> 00:17:26,234 - Maddie no hubiera querido que pararas. - No, no, no, no, no te atrevas. 335 00:17:26,612 --> 00:17:28,336 No te atrevas. 336 00:17:31,117 --> 00:17:33,742 ¿Qué vas a decir, eh? 337 00:17:33,744 --> 00:17:35,977 ¿Que Maddie era una luchadora? 338 00:17:37,206 --> 00:17:38,413 ¿Eh? 339 00:17:38,415 --> 00:17:40,001 ¿Que nunca se rindió? 340 00:17:48,257 --> 00:17:49,501 Lo siento mucho. 341 00:17:53,497 --> 00:17:55,164 Gracias. 342 00:17:58,702 --> 00:18:01,569 Y tú deberías hacerte el DTI. 343 00:18:03,573 --> 00:18:05,573 No para ti. 344 00:18:05,575 --> 00:18:09,377 Has aceptado tu diagnóstico. 345 00:18:09,864 --> 00:18:11,446 Shaun no lo ha hecho. 346 00:18:14,451 --> 00:18:17,085 Necesita hacerlo. 347 00:18:21,625 --> 00:18:22,924 Hola, Neil. 348 00:18:22,926 --> 00:18:25,560 Escuché que hubo una complicación en uno de sus casos. 349 00:18:25,562 --> 00:18:26,895 ¿Caden Hauley? 350 00:18:26,897 --> 00:18:28,730 ¿Escuchaste o has estado monitoreando 351 00:18:28,732 --> 00:18:30,065 todos los casos de Murphy? 352 00:18:30,067 --> 00:18:32,067 Monitoreo todos los casos de mi departamento. 353 00:18:32,069 --> 00:18:33,735 18 años con CID. 354 00:18:33,737 --> 00:18:35,236 ¿Alguna idea de qué lo provocó? 355 00:18:35,238 --> 00:18:36,932 Las complicaciones ocurren. 356 00:18:37,407 --> 00:18:40,275 El chico estaba en muy mal estado cuando llegó a nosotros. 357 00:18:40,277 --> 00:18:43,511 También me pregunto por qué estuvo en dos cirugías a la vez. 358 00:18:43,513 --> 00:18:45,847 ¿Dejaste tres nuevos desatendidos? 359 00:18:47,383 --> 00:18:49,217 Sabes que hacemos esto todo el tiempo. 360 00:18:49,219 --> 00:18:51,619 No podríamos funcionar eficientemente si no lo hiciéramos. 361 00:18:53,422 --> 00:18:56,291 Espero que Caden salga adelante. 362 00:19:02,832 --> 00:19:06,001 Conseguiste una cita muy rápido. 363 00:19:06,003 --> 00:19:09,048 Tengo conexiones, Shaun. 364 00:19:09,539 --> 00:19:13,041 ¿Por qué escuchaste a Jessica pero no a mí? 365 00:19:13,594 --> 00:19:15,377 Bueno, Jessica también es muy inteligente. 366 00:19:15,379 --> 00:19:18,146 Sí, ¿pero qué te dijo? 367 00:19:18,935 --> 00:19:20,548 No creo que sea un buen momento. 368 00:19:20,550 --> 00:19:22,417 ¿Cuándo es un buen momento? 369 00:19:23,719 --> 00:19:25,754 Tengo mucho que aprender de ti, 370 00:19:25,756 --> 00:19:28,456 y si te estás muriendo, menos de dos años para aprender. 371 00:19:31,862 --> 00:19:33,895 Siento haberte hecho esperar. 372 00:19:33,897 --> 00:19:36,831 Había algunas sorpresas en tus imágenes. 373 00:19:36,833 --> 00:19:39,401 El diagnóstico anterior era incorrecto. 374 00:19:39,403 --> 00:19:41,903 Tiene un glioblastoma multiforme 375 00:19:41,905 --> 00:19:44,072 localizado en su pons. 376 00:19:44,074 --> 00:19:46,408 Estoy seguro de que no necesito decirte esto, 377 00:19:46,410 --> 00:19:50,172 pero es la forma más agresiva de cáncer cerebral. 378 00:19:50,747 --> 00:19:56,584 Calculamos tres, tal vez cuatro meses. 379 00:19:56,586 --> 00:20:00,088 Puedo hacer que mi asistente se ponga en contacto contigo 380 00:20:00,090 --> 00:20:03,425 para referirte a un terapeuta cuando estés listo. 381 00:20:11,115 --> 00:20:12,482 Todavía tiene la presión arterial baja y la sangre delgada, 382 00:20:12,484 --> 00:20:15,551 lo que significa que el tratamiento para el MDMA no funcionó. 383 00:20:15,589 --> 00:20:17,022 ¿Así que la Molly no era el problema? 384 00:20:17,024 --> 00:20:19,325 Ciertamente no le ayudó, pero ahora creemos que... 385 00:20:19,327 --> 00:20:21,860 Nuestra mejor suposición es que Caden tiene una infección bacteriana. 386 00:20:23,531 --> 00:20:25,698 Gracias. 387 00:20:28,668 --> 00:20:30,502 DIC? 388 00:20:30,504 --> 00:20:32,604 ¿Qué pasó allí? 389 00:20:32,606 --> 00:20:34,506 Aún no estamos seguros. 390 00:20:34,508 --> 00:20:36,642 Estaba muy enfermo cuando llegó. 391 00:20:36,644 --> 00:20:39,178 Supongo que a veces las complicaciones ocurren. 392 00:20:39,180 --> 00:20:40,512 Interesante elección de palabras. 393 00:20:40,514 --> 00:20:43,282 E inquietantemente similar a lo que me dijo el Dr. Meléndez. 394 00:20:43,284 --> 00:20:45,684 Sí, lo dijo durante un diferencial. 395 00:20:45,686 --> 00:20:47,519 Supongo que la frase se me quedó pegada. 396 00:20:47,521 --> 00:20:49,621 No es propio de Meléndez ser tan laissez-faire. 397 00:20:49,623 --> 00:20:51,857 Normalmente le gusta saber exactamente por qué pasan las cosas. 398 00:20:51,859 --> 00:20:53,759 Uno de los rasgos que admiro de él. 399 00:20:53,761 --> 00:20:55,861 Sí, bueno, estamos tratando de averiguarlo. 400 00:20:55,863 --> 00:20:58,030 Pero hasta ahora, los cultivos son negativos. 401 00:20:58,032 --> 00:20:59,732 El cierre de Shaun fue de manual. 402 00:20:59,734 --> 00:21:01,867 El uso de drogas no parece ser un problema. 403 00:21:02,936 --> 00:21:05,471 No me di cuenta de que Murphy hizo el cierre. 404 00:21:05,473 --> 00:21:06,974 Bien por él. 405 00:21:27,827 --> 00:21:29,962 Oh, Dios mío. 406 00:21:29,964 --> 00:21:31,163 Shaun. 407 00:21:31,165 --> 00:21:34,500 Sí, sí, hay muchas explicaciones diferentes. 408 00:21:34,502 --> 00:21:37,836 Me pediste que pidiera una segunda opinión. Busqué la segunda opinión 409 00:21:37,838 --> 00:21:40,506 Me pediste que consiguiera más imágenes. Tengo más imágenes. 410 00:21:40,508 --> 00:21:42,007 Shaun, tienes que aceptar... 411 00:21:42,009 --> 00:21:43,675 No, no acepto. 412 00:21:43,677 --> 00:21:45,878 No acepto. Tenía razón. 413 00:21:45,880 --> 00:21:47,946 No, no tenías razón. Me estoy muriendo, Shaun. 414 00:21:47,948 --> 00:21:50,115 - Dije que los doctores cometen errores... - Sí, cometieron un error. 415 00:21:50,117 --> 00:21:52,518 - Tengo menos tiempo del que pensábamos! - ...y cometieron un error. 416 00:21:52,520 --> 00:21:54,019 Shaun tenía razón. Shaun tenía razón. 417 00:21:54,021 --> 00:21:55,854 Las imágenes no son fiables. 418 00:21:55,856 --> 00:21:57,689 La imagen que me pediste que consiguiera. 419 00:21:57,691 --> 00:22:00,459 Las imágenes están sujetas a interpretación. 420 00:22:01,562 --> 00:22:04,129 Sí, los estudios han demostrado que los expertos confían 421 00:22:04,131 --> 00:22:06,965 sobre... sobre... sobre medidas subjetivas 422 00:22:06,967 --> 00:22:09,001 basado en la experiencia más que en el objeto... 423 00:22:09,003 --> 00:22:10,068 No más. 424 00:22:10,070 --> 00:22:11,437 Más que objetivo... No más, no. 425 00:22:11,439 --> 00:22:12,704 No. No, no. No más. No más. 426 00:22:12,706 --> 00:22:15,007 - No más. - Muchas teorías consistentes con... 427 00:22:15,009 --> 00:22:16,775 No puedes hacer una biopsia para confirmar 428 00:22:16,777 --> 00:22:18,477 porque muchos tumores se parecen. 429 00:22:18,479 --> 00:22:20,012 Algunos son tratables. 430 00:22:20,014 --> 00:22:22,300 - Algunos son curables. - Basta, ¿quieres? 431 00:22:22,302 --> 00:22:23,949 Algunos son curables. Son curables. 432 00:22:23,951 --> 00:22:26,652 Para, por favor, ¿quieres? ¡Para, para, para, para de hablar! 433 00:22:26,654 --> 00:22:28,153 - Detente! - Ok. 434 00:22:28,155 --> 00:22:29,790 ¡Alto! 435 00:22:33,168 --> 00:22:35,727 No te estoy lastimando. 436 00:22:35,729 --> 00:22:38,030 Oh, Dios mío, para. 437 00:22:38,032 --> 00:22:39,498 Te estoy ayudando. 438 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 No, no lo estás haciendo. No estás ayudando. 439 00:22:42,002 --> 00:22:44,336 No necesito teorías. 440 00:22:44,847 --> 00:22:46,672 No necesito pizarras blancas. 441 00:22:46,674 --> 00:22:48,225 ¡No necesito médicos! 442 00:22:48,684 --> 00:22:51,510 ¡No quiero pensar en el tumor! 443 00:22:51,512 --> 00:22:53,679 ¡No quiero pensar en morir! 444 00:22:53,681 --> 00:22:55,180 ¿Sabes lo que quiero? 445 00:22:55,182 --> 00:22:57,449 Sabes lo que realmente quiero? Quiero... Quiero... Quiero... 446 00:22:57,451 --> 00:22:59,117 Quiero dar un largo paseo. 447 00:22:59,119 --> 00:23:00,786 Quiero... quiero comer panqueques. 448 00:23:00,788 --> 00:23:02,554 Quiero ver fútbol. 449 00:23:02,556 --> 00:23:04,857 - No es temporada de fútbol. - Dios mío. 450 00:23:04,859 --> 00:23:07,202 Sé que no es temporada de fútbol. 451 00:23:09,877 --> 00:23:12,677 ¿Quieres decir que quieres divertirte? 452 00:23:17,304 --> 00:23:19,304 Sí. 453 00:23:19,306 --> 00:23:21,473 Quiero divertirme. 454 00:23:24,478 --> 00:23:27,412 Así que puedes seguir luchando. 455 00:23:27,414 --> 00:23:29,183 Sigue luchando si quieres. 456 00:23:30,451 --> 00:23:33,652 Es inútil y estúpido. 457 00:23:36,657 --> 00:23:38,409 O puedes venir conmigo. 458 00:24:03,516 --> 00:24:05,117 ¿Cuánto tiempo ha estado hipóxico? 459 00:24:05,119 --> 00:24:06,618 Apareció de repente hace cinco minutos. 460 00:24:06,620 --> 00:24:09,288 Está a 100% de oxigeno y sus numeros no mejoran. 461 00:24:09,290 --> 00:24:10,789 Está ventilando bien. 462 00:24:11,308 --> 00:24:13,292 Debe haber trombosado su arteria pulmonar. 463 00:24:13,294 --> 00:24:15,594 Necesitamos disolver este coágulo antes de que su corazón se detenga. 464 00:24:15,596 --> 00:24:17,129 - Jared, prepárate para el acceso yugular. - En éllo. 465 00:24:17,131 --> 00:24:18,697 50 miligramos de infusión de T.P.A. ahora. 466 00:24:18,699 --> 00:24:21,099 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 467 00:24:24,471 --> 00:24:26,638 ¿Esto es divertido? 468 00:24:29,143 --> 00:24:32,477 El sábado después de San Valentín, 469 00:24:32,479 --> 00:24:34,313 su día favorito del año, 470 00:24:34,315 --> 00:24:35,847 incluso más que su cumpleaños. 471 00:24:35,849 --> 00:24:40,185 La Cámara de Comercio decoraría este lugar 472 00:24:40,187 --> 00:24:43,322 y ponía una comida de mierda en el buffet, 473 00:24:43,324 --> 00:24:47,326 contrataría a un DJ, y me pondría un esmoquin, 474 00:24:47,328 --> 00:24:50,662 y ella se ponía un vestido amarillo de Belle, 475 00:24:50,664 --> 00:24:52,140 y ella... 476 00:24:52,967 --> 00:24:56,501 me pegaba mi pajarita, 477 00:24:56,503 --> 00:25:00,772 y le pondría un pequeño ramillete amarillo. 478 00:25:00,774 --> 00:25:05,944 Y veníamos y comíamos y... y bailábamos. 479 00:25:09,283 --> 00:25:12,117 ♪ Cada vez que veo tu cara sonriente ♪ 480 00:25:12,119 --> 00:25:14,219 ♪ Tengo que sonreír 481 00:25:14,221 --> 00:25:16,955 ♪ Porque te quiero 482 00:25:16,957 --> 00:25:18,790 ♪ Sí, lo hago 483 00:25:18,792 --> 00:25:20,325 Te quiero, cariño. 484 00:25:20,327 --> 00:25:22,861 Yo te quiero más. 485 00:25:22,863 --> 00:25:24,496 Oh, eso crees, ¿eh? 486 00:25:24,498 --> 00:25:26,231 Bueno, te diré una cosa. 487 00:25:26,233 --> 00:25:28,634 Puedes soportar lo mucho que me amas, 488 00:25:28,636 --> 00:25:30,702 lo que sé que es bastante, 489 00:25:30,704 --> 00:25:34,139 y luego puedes doblarlo, y luego puedes sumar 10, 490 00:25:34,141 --> 00:25:36,174 y eso es lo mucho que te quiero. 491 00:25:36,176 --> 00:25:39,478 ♪ Dime cuánto tiempo más, si se hace más fuerte cada día ♪ 492 00:25:39,480 --> 00:25:42,948 Yo te quiero más. 493 00:25:42,950 --> 00:25:45,984 ♪ Oh, ¿cuánto tiempo más? 494 00:25:45,986 --> 00:25:49,154 ♪ Pensé que estaba enamorado un par de veces antes de ♪ 495 00:25:49,156 --> 00:25:51,156 ♪ Con la chica de al lado 496 00:25:51,575 --> 00:25:57,329 Y recuerdo que pensé: "Este es el momento...". 497 00:25:58,373 --> 00:26:00,599 Que sé que estará en mi mente 498 00:26:00,601 --> 00:26:05,470 cuando yo... cuando yo... cuando cierre los ojos para morir." 499 00:26:09,776 --> 00:26:11,943 Sólo que pensé que estaría sentada allí, 500 00:26:11,945 --> 00:26:13,597 justo a mi lado, 501 00:26:15,282 --> 00:26:18,018 y la oiría decirlo una vez más. 502 00:26:24,090 --> 00:26:26,992 Perdí mi bisturí de juguete. 503 00:26:29,462 --> 00:26:31,830 El que me dio Steve. 504 00:26:34,634 --> 00:26:36,635 Sí, me imaginé que era ése. 505 00:26:36,637 --> 00:26:39,581 He estado buscando todo el día. 506 00:26:40,140 --> 00:26:43,008 Creo que se habrá perdido para siempre. 507 00:26:48,981 --> 00:26:51,850 Tal vez venga aquí cuando estés muerto. 508 00:26:53,319 --> 00:26:55,097 De acuerdo. 509 00:26:59,092 --> 00:27:02,260 ¿Son tus recuerdos de tu hija suficientes para ti? 510 00:27:04,764 --> 00:27:06,817 Ni por asomo. 511 00:27:15,374 --> 00:27:17,275 ¿Necesitas que te escuche más? 512 00:27:17,277 --> 00:27:18,610 No, Shaun, deberías irte. 513 00:27:18,612 --> 00:27:19,811 De acuerdo. 514 00:27:29,155 --> 00:27:30,719 No todos los cultivos han vuelto. 515 00:27:30,721 --> 00:27:32,751 Pero como no responde a ningún antibiótico, 516 00:27:32,776 --> 00:27:34,109 podemos descartar lo bacteriano. 517 00:27:34,111 --> 00:27:35,143 Nunca fue un gran ajuste. 518 00:27:35,145 --> 00:27:36,876 Encaja mejor que un error quirúrgico. 519 00:27:36,878 --> 00:27:39,363 ¿Y si es bacteriano pero resistente a todos... 520 00:27:39,397 --> 00:27:40,417 Entonces está muerto. 521 00:27:40,419 --> 00:27:42,939 ¿Qué hay de la hemoglobinuria paroxística nocturna? 522 00:27:42,941 --> 00:27:44,006 PNH? 523 00:27:44,008 --> 00:27:45,708 La incidencia es literalmente de una en un millón. 524 00:27:45,710 --> 00:27:47,777 ¿Que si las probabilidades de Murphy la cagan? 525 00:27:47,779 --> 00:27:50,168 - Yo los pondría sobre eso. - No, no es PNH. 526 00:27:50,170 --> 00:27:51,741 Caden tenía citometría de flujo normal. 527 00:27:51,743 --> 00:27:55,251 El veneno de serpiente exótica puede desencadenar coagulopatías consuntivas. 528 00:27:55,253 --> 00:27:56,586 También la pre-eclampsia, 529 00:27:56,588 --> 00:27:58,688 pero no está embarazado y no era un encantador de serpiente. 530 00:28:01,462 --> 00:28:04,527 Murphy, ¿alguna idea? 531 00:28:05,041 --> 00:28:07,029 Es tu trasero el que está en juego. 532 00:28:26,644 --> 00:28:29,746 Sé por qué Caden tiene CID. 533 00:28:31,622 --> 00:28:35,558 Apreté la arteria entre dos pinzas. 534 00:28:35,560 --> 00:28:38,052 Debo haber roto la pared aórtica, 535 00:28:38,054 --> 00:28:40,107 causando un pseudo-aneurisma. 536 00:28:40,109 --> 00:28:42,131 Fue un error mío. 537 00:28:43,367 --> 00:28:45,332 Y también... 538 00:28:47,417 --> 00:28:50,773 Tengo que hacer una evacuación intestinal. 539 00:28:57,191 --> 00:28:58,487 Está mintiendo. 540 00:28:59,315 --> 00:29:00,569 Va a vomitar. 541 00:29:01,845 --> 00:29:04,379 Va a Glassman. 542 00:29:06,703 --> 00:29:11,002 Le dije al Dr. Meléndez que tenía que hacer una evacuación intestinal. 543 00:29:11,029 --> 00:29:13,362 Creo que me creyó. 544 00:29:13,364 --> 00:29:14,557 Me enorgullese. 545 00:29:14,559 --> 00:29:17,200 Tengo la respuesta. 546 00:29:17,202 --> 00:29:19,535 Shaun, espero que te refieras a tu paciente, 547 00:29:19,537 --> 00:29:21,037 pero debido al hecho de que estás aquí, 548 00:29:21,039 --> 00:29:22,705 fingiendo estar en el baño, 549 00:29:22,707 --> 00:29:24,874 - Lo dudo mucho. - Sí, es tu respuesta. 550 00:29:24,876 --> 00:29:26,375 Nosotros ya... 551 00:29:26,377 --> 00:29:29,245 Ya tenemos mi respuesta, Shaun. 552 00:29:29,247 --> 00:29:31,714 No podemos hacerte una biopsia 553 00:29:31,716 --> 00:29:33,649 por las arterias en el camino, 554 00:29:33,651 --> 00:29:36,219 como las arterias del abdomen de Caden, 555 00:29:36,221 --> 00:29:38,372 pero no podemos mover las arterias de tu cerebro porque... 556 00:29:38,374 --> 00:29:41,390 ¿Por qué fuimos al carrusel? 557 00:29:41,392 --> 00:29:43,459 Porque estabas triste. 558 00:29:43,461 --> 00:29:45,494 ¿Qué es lo que no quería hacer? 559 00:29:46,563 --> 00:29:49,065 ¿No saber las respuestas a estas preguntas? 560 00:29:49,067 --> 00:29:50,574 Conozco las respuestas, Shaun. 561 00:29:50,576 --> 00:29:52,579 No creo que sepas las respuestas a estas preguntas. 562 00:29:52,581 --> 00:29:55,037 No me estás escuchando. Me estoy muriendo. 563 00:29:55,039 --> 00:29:56,319 Todavía hay esperanza. 564 00:29:57,445 --> 00:29:59,531 Shaun, mírame. 565 00:30:00,448 --> 00:30:02,178 Mírame, por favor. 566 00:30:05,034 --> 00:30:07,903 No hay esperanza para mí. 567 00:30:08,832 --> 00:30:09,919 Quiero decir, ¿esperanza? 568 00:30:09,921 --> 00:30:11,782 ¿Qué... qué... qué... qué es la esperanza? 569 00:30:11,784 --> 00:30:14,257 Esperas que los 49ers encuentren una defensa. 570 00:30:14,259 --> 00:30:16,926 Espera que el autobús número 4 llegue a tiempo. 571 00:30:16,928 --> 00:30:19,095 No significa que aprendan mágicamente a hacer el bloquéo. 572 00:30:19,097 --> 00:30:22,220 No significa que el conductor de repente conduzca más rápido. 573 00:30:23,434 --> 00:30:27,103 La esperanza es irrelevante para mí. 574 00:30:27,105 --> 00:30:30,273 La esperanza es dolorosa. 575 00:30:30,812 --> 00:30:34,277 No quiero pasar lo que queda de mi vida 576 00:30:34,279 --> 00:30:37,152 persiguiendo mi cola en círculo. 577 00:30:38,877 --> 00:30:40,777 ¿Entiendes? 578 00:30:46,624 --> 00:30:48,204 De acuerdo. 579 00:30:50,749 --> 00:30:52,495 De acuerdo. 580 00:31:06,243 --> 00:31:10,226 Su tumor está localizado en la base de su cráneo. 581 00:31:10,982 --> 00:31:15,918 Una biopsia craneal abierta nos diría lo que está mal. 582 00:31:15,920 --> 00:31:18,421 Pero hay vasos sanguíneos en el camino. 583 00:31:18,423 --> 00:31:22,072 La biopsia causaría un aneurisma o una hemorragia. 584 00:31:22,593 --> 00:31:26,429 Pero si revisamos tu placa cribiforme nasal, 585 00:31:26,431 --> 00:31:30,099 podemos cruzar el tentorio por el lado contralateral 586 00:31:30,101 --> 00:31:32,499 y evitar todos esos vasos sanguíneos. 587 00:31:34,605 --> 00:31:38,569 Podemos hacer una biopsia a través de tu nariz. 588 00:31:46,383 --> 00:31:48,791 Tú no puedes morir también. 589 00:31:56,127 --> 00:31:57,646 Tengo que vomitar. 590 00:32:04,902 --> 00:32:06,869 ¿Cómo lo hacemos? ¿Hacemos un informe? 591 00:32:06,871 --> 00:32:08,165 Hablamos con Andrews personalmente? 592 00:32:08,167 --> 00:32:09,634 Quieres reportar a Shaun? 593 00:32:09,636 --> 00:32:12,441 No quiero. Creo que debemos. 594 00:32:12,443 --> 00:32:13,776 No, tu quieres. 595 00:32:13,778 --> 00:32:15,978 Y ciertamente tendríamos que hacerlo si nuestra única agenda 596 00:32:15,980 --> 00:32:17,413 sería derribar a Shaun 597 00:32:17,415 --> 00:32:19,197 y darte una persona menos contra la que competir. 598 00:32:19,199 --> 00:32:21,212 Y ciertamente, tendríamos que hacerlo. 599 00:32:21,214 --> 00:32:24,420 Encubrir y enterrar un posible error médico fatal 600 00:32:24,422 --> 00:32:26,622 si nuestro único objetivo era proteger a un amigo? 601 00:32:26,624 --> 00:32:29,725 El protocolo parece favorecer a la perra más que a la amiga. 602 00:32:29,727 --> 00:32:30,793 ¿Gracias? 603 00:32:32,697 --> 00:32:34,764 Vomité. 604 00:32:37,067 --> 00:32:38,934 Tenemos el deber de informar de los errores 605 00:32:38,936 --> 00:32:40,442 para que no vuelvan a ocurrir. 606 00:32:40,838 --> 00:32:42,571 El proceso salva vidas. 607 00:32:42,573 --> 00:32:45,040 ¿Y exactamente de qué errores estamos tratando de evitar que se repitan? 608 00:32:45,042 --> 00:32:47,510 ¿Te preocupa que la próxima vez que un cirujano autista opere 609 00:32:47,512 --> 00:32:48,811 en un chico de fraternidad drogado 610 00:32:48,813 --> 00:32:50,880 después de descubrir que su mentor está muriendo de cáncer cerebral? 611 00:32:53,817 --> 00:32:55,951 El Dr. Meléndez nos lo dijo, Shaun. 612 00:32:55,953 --> 00:32:57,486 Lo sentimos mucho. 613 00:32:57,959 --> 00:32:59,755 No hay problema. 614 00:33:00,336 --> 00:33:02,057 No hay problema. 615 00:33:02,059 --> 00:33:04,727 Creo que va a estar bien. 616 00:33:04,729 --> 00:33:06,562 El protocolo existe 617 00:33:06,564 --> 00:33:08,230 para que no hagamos preguntas como esa. 618 00:33:08,232 --> 00:33:09,999 Eso parece una mala idea. 619 00:33:10,001 --> 00:33:11,434 Tu confías en tu juicio . 620 00:33:11,436 --> 00:33:13,135 ¿Confías en el juicio de Morgan? 621 00:33:13,137 --> 00:33:15,185 ¿Confía en el juicio de todos los médicos de este edificio? 622 00:33:15,187 --> 00:33:17,464 Si puedes tomar decisiones, ellos también pueden. 623 00:33:17,466 --> 00:33:19,018 Por eso necesitamos estas reglas. 624 00:33:19,020 --> 00:33:22,178 No, el protocolo está bien para todos en este edificio, 625 00:33:22,180 --> 00:33:23,446 excepto Shaun. 626 00:33:23,448 --> 00:33:26,315 Nos regañarían a cualquiera de nosotros, pero a el lo despedirán. 627 00:33:26,738 --> 00:33:28,150 De acuerdo. 628 00:33:29,431 --> 00:33:30,920 Lo reportamos. 629 00:33:30,922 --> 00:33:32,089 Conseguimos la investigación, nos aseguramos 630 00:33:32,114 --> 00:33:33,894 de que nada de esto vuelva a pasar. 631 00:33:35,079 --> 00:33:36,592 Pero les decimos que yo lo hice. 632 00:33:37,668 --> 00:33:40,281 Te despedirían a ti también. 633 00:33:40,932 --> 00:33:43,165 No es una idea terrible. 634 00:33:43,167 --> 00:33:44,417 Jared está fuera de la puerta de cualquier manera. 635 00:33:44,419 --> 00:33:46,329 ¿Podemos volver a la medicina? 636 00:33:46,331 --> 00:33:47,770 Caden aún está vivo. 637 00:33:47,772 --> 00:33:49,171 Si podemos mantenerlo así, 638 00:33:49,173 --> 00:33:50,673 no habrá una revisión de M&M. 639 00:33:50,675 --> 00:33:52,288 Lo que significa que nadie hará preguntas, 640 00:33:52,290 --> 00:33:53,685 y nadie tendrá que dar respuestas. 641 00:33:53,687 --> 00:33:54,944 Todo desaparece. 642 00:33:54,946 --> 00:33:57,446 Si Caden muere, decimos la verdad. 643 00:33:57,448 --> 00:33:59,729 Y enfrentaremos las consecuencias juntos. 644 00:34:00,404 --> 00:34:01,970 No. 645 00:34:02,607 --> 00:34:04,317 No. 646 00:34:05,056 --> 00:34:09,658 Pensé que había encontrado mi bisturí de juguete. 647 00:34:11,699 --> 00:34:14,029 Necesitamos que vuelvas al grupo, Murphy. 648 00:34:17,259 --> 00:34:19,627 Consígueme imágenes de ese pseudo-aneurisma. 649 00:34:31,949 --> 00:34:33,148 Hola. ¿Qué pasa? 650 00:34:33,150 --> 00:34:35,150 ¿Sigues sintiendo lo mismo por el Dr. Murphy 651 00:34:35,152 --> 00:34:36,185 como cuando llegó aquí? 652 00:34:37,855 --> 00:34:43,392 El Dr. Glassman nos dio ciertas... garantías. 653 00:34:45,396 --> 00:34:47,563 "Si Shaun demuestra algo menos que excelente, 654 00:34:47,565 --> 00:34:49,798 si Shaun no cumple con todo lo que sé que puede hacer, 655 00:34:49,800 --> 00:34:51,233 será liberado inmediatamente, 656 00:34:51,235 --> 00:34:53,002 y renunciaré a mi puesto 657 00:34:53,004 --> 00:34:54,803 como presidente del hospital... 658 00:34:54,805 --> 00:34:56,739 Y tú lo escribiste. 659 00:34:56,741 --> 00:34:58,574 Me aseguré de que estuviera en las minutas. 660 00:34:58,576 --> 00:35:01,076 Shaun ha superado mis expectativas. 661 00:35:01,078 --> 00:35:03,245 La mía también, ¿y? 662 00:35:03,835 --> 00:35:07,383 Y mis sentimientos hacia el Dr. Glassman no han cambiado. 663 00:35:08,256 --> 00:35:10,052 Gracias. 664 00:35:15,092 --> 00:35:17,026 Tenemos que abrirlo. 665 00:35:17,028 --> 00:35:18,994 Lo abrimos y muere. 666 00:35:18,996 --> 00:35:22,031 Se desangrará antes de que podamos exponer la arteria. 667 00:35:22,033 --> 00:35:24,533 Si no lo abrimos, el morirá. 668 00:35:26,537 --> 00:35:28,370 No lo abras. 669 00:35:28,372 --> 00:35:29,883 Murphy, si no... 670 00:35:29,885 --> 00:35:33,542 Deberíamos insertar un injerto endovascular 671 00:35:33,544 --> 00:35:35,578 a través de su pierna. 672 00:35:35,580 --> 00:35:37,780 Arréglalo de adentro hacia afuera. 673 00:35:37,782 --> 00:35:40,049 Lo he hecho para dilataciones grandes de la aorta abdominal, 674 00:35:40,051 --> 00:35:42,751 pero este es un largo pseudo-aneurisma disecante. 675 00:35:42,753 --> 00:35:43,886 Es más seguro. 676 00:35:43,888 --> 00:35:45,387 La pared aórtica ya está comprometida. 677 00:35:45,389 --> 00:35:46,689 Podría romperse completamente. 678 00:35:46,691 --> 00:35:48,775 Caden podría morir tan pronto como desinfle el globo 679 00:35:48,777 --> 00:35:51,293 Pero no hacer nada lo matará. 680 00:35:51,295 --> 00:35:52,494 Definitivamente no. 681 00:35:52,496 --> 00:35:55,064 Todavía hay una posibilidad de que Caden simplemente salga de esto 682 00:35:55,066 --> 00:35:56,449 sin ninguna intervención quirúrgica. 683 00:35:56,451 --> 00:35:57,886 5%, 10% tal vez. 684 00:35:57,888 --> 00:35:59,368 Nada no. 685 00:35:59,370 --> 00:36:00,703 Y estamos doblando a Shaun 686 00:36:00,705 --> 00:36:02,167 después de saber que él causó este problema. 687 00:36:02,169 --> 00:36:03,895 ¿Cómo se verá eso en un M&M? 688 00:36:05,076 --> 00:36:07,009 Confío en la idea de Shaun. 689 00:36:07,523 --> 00:36:10,012 Comete errores que nadie más cometería, 690 00:36:10,014 --> 00:36:13,449 pero también hace salvamentos que ninguno de nosotros hubiera imaginado. 691 00:36:13,451 --> 00:36:15,373 Gracias. 692 00:36:15,374 --> 00:36:16,640 No hay de qué. 693 00:36:16,642 --> 00:36:18,341 Sigo pensando que no deberías estar trabajando aquí. 694 00:36:18,343 --> 00:36:19,976 No creo que el intercambio valga la pena. 695 00:36:21,829 --> 00:36:23,647 Bueno, preparémoslo para la cirugía. 696 00:36:27,847 --> 00:36:29,947 Tira del cable guía, Reznick. 697 00:36:34,681 --> 00:36:36,220 Estoy pasando el injerto. 698 00:36:39,091 --> 00:36:41,625 Estás justo sobre la pseudoaneurisma ahora. 699 00:36:53,672 --> 00:36:56,507 Inflando el globo para desplegar el injerto. 700 00:37:05,283 --> 00:37:06,650 Desinflando. 701 00:37:06,652 --> 00:37:08,018 ¿Puedo hacerlo? 702 00:37:09,794 --> 00:37:11,121 Es delicado. 703 00:37:11,123 --> 00:37:12,890 No, no lo es. 704 00:37:14,659 --> 00:37:18,386 Y funcionará o no funcionará. 705 00:37:19,554 --> 00:37:21,499 Si mi idea es equivocada, 706 00:37:21,501 --> 00:37:25,135 morirá tan pronto como completemos el siguiente paso. 707 00:37:26,806 --> 00:37:30,007 No deberías tener que vivir con eso. 708 00:37:34,514 --> 00:37:37,715 Todo lo que pasa en esta habitación es mi responsabilidad. 709 00:37:41,256 --> 00:37:43,320 Lo haremos juntos. 710 00:37:54,172 --> 00:37:55,533 Desinflando. 711 00:38:22,761 --> 00:38:24,228 Nadie se va a casa. 712 00:38:25,997 --> 00:38:30,291 Estoy orgulloso de este equipo y de lo que hemos logrado hoy. 713 00:38:31,167 --> 00:38:33,203 Yo invito los tragos en Harry Hopes. 714 00:38:33,878 --> 00:38:35,673 ¿Estamos celebrando? 715 00:38:35,675 --> 00:38:38,709 Hoy fue un desastre, y tuvimos suerte. 716 00:38:39,467 --> 00:38:41,178 Tienes toda la razón. 717 00:38:41,180 --> 00:38:44,515 Pero cuando tienes suerte, lo celebras. 718 00:38:44,517 --> 00:38:45,783 Vamonos. 719 00:39:00,404 --> 00:39:02,700 En algún momento de tu carrera, 720 00:39:02,702 --> 00:39:04,268 vas a matar a alguien. 721 00:39:05,471 --> 00:39:08,072 Y espero por tu bien que haya un médico ahí fuera 722 00:39:08,074 --> 00:39:10,107 que todavía crea en ti cuando lo hagas. 723 00:39:25,012 --> 00:39:27,725 Estuvo ahí todo el tiempo. 724 00:39:27,727 --> 00:39:31,161 Tengo que ir a beber, pero quería que supieras... 725 00:39:31,163 --> 00:39:32,596 Uh... 726 00:39:33,832 --> 00:39:35,499 ¿Eso es de una intravenosa? 727 00:39:38,023 --> 00:39:39,656 Hiciste la biopsia. 728 00:39:40,486 --> 00:39:42,239 Lo hice. 729 00:39:43,609 --> 00:39:46,076 Tengo un glioma de bajo grado. 730 00:39:46,078 --> 00:39:47,778 ¿No es una GBM? 731 00:39:47,780 --> 00:39:49,847 Te lo dije... 732 00:39:49,849 --> 00:39:51,582 Cáncer, Shaun. Sigue siendo cáncer. 733 00:39:52,248 --> 00:39:54,018 Tengo que hacerme una cirugía cerebral, 734 00:39:54,020 --> 00:39:55,352 lo que es realmente aterrador 735 00:39:55,354 --> 00:39:57,021 porque yo no soy el que lo está haciendo. 736 00:39:57,023 --> 00:40:00,024 Cinco días a la semana por seis semanas de radiación, 737 00:40:00,026 --> 00:40:02,760 10 semanas más de quimioterapia. 738 00:40:02,762 --> 00:40:04,628 ¿Y luego? 739 00:40:07,600 --> 00:40:09,700 Y luego... 740 00:40:09,702 --> 00:40:11,702 con un poco de suerte... 741 00:40:11,704 --> 00:40:15,272 tú y yo podemos ir al Super Bowl la próxima temporada. 742 00:40:27,742 --> 00:40:29,687 Vas a vivir. 743 00:40:31,454 --> 00:40:33,123 Hay esperanza. 744 00:40:36,128 --> 00:40:37,394 Ahora vete. 745 00:40:37,396 --> 00:40:39,129 Ve a divertirte con tus amigos. 746 00:40:39,131 --> 00:40:43,300 Sí. Primero tengo que contarle al Dr. Andrews sobre el error que cometí. 747 00:40:43,302 --> 00:40:44,835 Shaun, no puedes. 748 00:40:45,259 --> 00:40:49,506 El protocolo es claro, y los informes salvan vidas. 749 00:40:49,508 --> 00:40:52,076 Y he oído que Caden está en camino a la recuperación, 750 00:40:52,078 --> 00:40:54,178 así que tu error no pudo haber sido tan malo. 751 00:40:54,180 --> 00:40:55,713 No, cometí un error. 752 00:40:55,715 --> 00:40:57,214 Shaun, lo entiendo. 753 00:40:57,216 --> 00:40:59,216 Pero el Dr. Andrews usará esto. 754 00:40:59,218 --> 00:41:00,851 ¿Y recuerdas el compromiso 755 00:41:00,853 --> 00:41:02,986 que el Dr. Glassman hizo cuando te contrató? 756 00:41:02,988 --> 00:41:05,489 Prometí que serías excelente, ¿verdad, Shaun? 757 00:41:05,491 --> 00:41:07,328 Y has sido excelente. 758 00:41:08,115 --> 00:41:12,696 No puedes darle al Dr. Andrews esta excusa. 759 00:41:12,698 --> 00:41:15,365 Yo no fui excelente. 760 00:41:15,367 --> 00:41:17,568 Esta vez, lo hice mal. 761 00:41:19,425 --> 00:41:23,207 Y los cirujanos tienen que ser excelentes siempre. 762 00:41:23,209 --> 00:41:24,775 ¿Verdad, Shaun? 763 00:41:25,424 --> 00:41:26,877 ¿Estás de acuerdo con él? 764 00:41:26,879 --> 00:41:30,262 No voy a pedirle que mienta para salvar mi trabajo. 765 00:41:31,964 --> 00:41:33,507 No hagas esto. 766 00:41:36,096 --> 00:41:37,507 Depende de Shaun. 767 00:41:37,972 --> 00:41:39,917 Confío en tu juicio. 768 00:41:45,820 --> 00:41:48,265 No estoy haciendo esto para lastimarte. 769 00:41:48,267 --> 00:41:50,067 Lo sé. 770 00:41:50,069 --> 00:41:52,402 Somos amigos. 771 00:41:52,404 --> 00:41:54,120 Sí, lo somos. 772 00:41:54,774 --> 00:41:56,122 Yo te quiero. 773 00:41:57,009 --> 00:41:58,675 Lo sé. Yo también te quiero. 774 00:42:01,347 --> 00:42:02,978 Yo te quiero más. 775 00:42:20,480 --> 00:42:23,534 Sinc y traducido por -robtor- www.addic7ed.com 57393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.