Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,673
LA L�NEA FRANCESA
2
00:01:56,600 --> 00:01:57,271
�Ya!
3
00:02:07,400 --> 00:02:08,958
�Qu� intenta hacer?
4
00:02:09,160 --> 00:02:10,752
Un poco de ejercicio.
5
00:02:16,520 --> 00:02:19,512
Ha quedado segunda, se�orita Carson.
- Me hago mayor.
6
00:02:20,000 --> 00:02:20,955
S�came otra.
7
00:02:21,160 --> 00:02:22,115
�Otra?
8
00:02:22,320 --> 00:02:26,518
�Le va a echar la cuerda a otra asi?
- Est� desahog�ndose.
9
00:02:26,720 --> 00:02:29,951
Si sigue haci�ndolo,
nos quedamos sin reses.
10
00:02:30,360 --> 00:02:31,713
Se casa la semana que viene.
11
00:02:40,400 --> 00:02:42,152
�Mame! �Mame!
12
00:02:45,160 --> 00:02:48,197
�El campo este!
- �No, otra vez no!
13
00:02:48,400 --> 00:02:50,868
- �Si! �Se ha colapsado!
�Una barbaridad!
14
00:02:51,080 --> 00:02:52,433
�Un mont�n de petr�leo!
15
00:02:52,640 --> 00:02:55,313
�Ser�n unos 50000 barriles!
16
00:02:55,520 --> 00:02:56,555
�Maldita sea!
17
00:02:56,760 --> 00:02:58,398
No te enfades, Mame.
18
00:02:58,600 --> 00:03:01,831
Es cuesti�n de fe.
Si tenemos fe, lo lograremos.
19
00:03:02,560 --> 00:03:03,629
Lo siento mucho.
20
00:03:03,840 --> 00:03:06,035
No te lo habria hecho
por nada del mundo.
21
00:03:06,240 --> 00:03:07,958
�Cu�ntos agujeros hiciste?
22
00:03:08,160 --> 00:03:08,910
26.
23
00:03:09,120 --> 00:03:12,271
A aquel le han informado
de que en el campo oeste...
24
00:03:12,480 --> 00:03:14,198
...se ha colapsado otro.
25
00:03:14,400 --> 00:03:15,355
�No!
- �Si!
26
00:03:15,560 --> 00:03:18,472
�Teniais que perforar ahi?
- �Claro que si!
27
00:03:18,680 --> 00:03:22,389
�Ya no somos solo t� y yo!
�Tambi�n tenemos accionistas!
28
00:03:22,600 --> 00:03:24,158
�No nos dan elecci�n!
29
00:03:24,960 --> 00:03:26,996
Otro dia, otro mill�n de d�lares.
30
00:03:27,200 --> 00:03:28,599
No te desanimes.
31
00:03:28,800 --> 00:03:31,155
�Es f�cil decirlo,
t� no quieres casarte!
32
00:03:31,360 --> 00:03:32,679
�Va a dar lo mismo!
33
00:03:32,880 --> 00:03:37,271
�Phil es un tipo duro, no le da miedo
casarse con la m�s rica de Texas!
34
00:03:37,480 --> 00:03:38,356
Da lo mismo.
35
00:03:38,560 --> 00:03:41,552
No saqu�is nada de los campos
hasta que est� arreglado.
36
00:03:41,760 --> 00:03:45,116
Con todos los lotes, sigues teniendo
10 millones, da igual.
37
00:03:45,320 --> 00:03:48,790
Esa diferencia podria romper el saco.
38
00:03:49,000 --> 00:03:50,115
�Cu�ndo llega?
39
00:03:50,320 --> 00:03:52,436
Esta tarde, viene de Nueva York.
40
00:03:52,640 --> 00:03:57,156
� Y qu� haces aqui?
�Deberias estar haciendo algo!
41
00:03:57,360 --> 00:03:58,110
�Como qu�?
42
00:03:58,320 --> 00:04:00,390
Se supone que eres una chica rica.
43
00:04:00,600 --> 00:04:04,070
Phil Barton
no te ha visto en seis semanas.
44
00:04:04,280 --> 00:04:07,636
Entrar� por esa puerta y esperar�
verte vestida como una reina...
45
00:04:07,840 --> 00:04:09,319
...con rizos y todo...
46
00:04:09,520 --> 00:04:12,671
...no con esa ropa de monta.
47
00:04:12,880 --> 00:04:15,952
Si crees que voy a ponerme
hecha un repollo...
48
00:04:16,160 --> 00:04:17,479
�No seas cabezota!
49
00:04:17,680 --> 00:04:19,398
�Tan cabezota como una mula!
50
00:04:19,600 --> 00:04:21,397
�Ve a la casa y arr�glate!
51
00:04:21,600 --> 00:04:25,388
Vale. Pero no voy a...
- �Haz lo que te digo para variar!
52
00:04:25,600 --> 00:04:27,272
�Deberias parecer femenina!
53
00:04:29,040 --> 00:04:31,873
�Vuelvo al campo este,
ahora te veo!
54
00:04:32,080 --> 00:04:33,559
�Viejo cascarrabias!
55
00:04:47,320 --> 00:04:50,278
Disculpe, se�orita Carson.
Los Hodges han llegado.
56
00:04:50,480 --> 00:04:51,435
Gracias, William.
57
00:04:59,480 --> 00:05:03,109
�No os hab�is cansado ya?
- �Ni siquiera me he acostumbrado!
58
00:05:03,640 --> 00:05:05,039
�Hola, George!
- �Hola!
59
00:05:05,240 --> 00:05:06,878
�Cu�nto me alegro de verte!
60
00:05:07,080 --> 00:05:09,799
�No me toques, estoy asquerosa!
- �C�mo va el petr�leo?
61
00:05:10,000 --> 00:05:14,278
George, no hablemos ni del petr�leo
ni de nada que se le parezca.
62
00:05:14,480 --> 00:05:16,152
Cuando llegue Phil,
ni lo mencionamos.
63
00:05:16,360 --> 00:05:18,430
�Es un esnob?
- No exactamente.
64
00:05:18,640 --> 00:05:20,676
� Y Waco?
- Tan pesado como siempre.
65
00:05:20,880 --> 00:05:23,348
Dice que va a colgar a George
sobre la chimenea.
66
00:05:23,560 --> 00:05:26,120
� Yo qu� he hecho?
- Llevarte a Katie.
67
00:05:26,320 --> 00:05:30,154
Ha estado hecho un cascarrabias
desde que te fuiste.
68
00:05:30,360 --> 00:05:33,397
La mejor secretaria que he tenido,
y la mejor amiga.
69
00:05:33,600 --> 00:05:36,637
Y luego llega la serpiente
y te da una manzana.
70
00:05:37,760 --> 00:05:38,954
�C�mo os envidio!
71
00:05:39,160 --> 00:05:42,470
Cualquier problema puede arreglarse
con un hombre trabajador.
72
00:05:42,680 --> 00:05:43,635
� Y el novio?
73
00:05:43,840 --> 00:05:48,277
�Llegar� de un momento a otro
y tengo que ponerme algo bonito!
74
00:05:48,480 --> 00:05:50,914
Me tengo que arreglar un poco,
ya sab�is.
75
00:05:51,120 --> 00:05:52,075
�Ya sabemos!
76
00:05:52,280 --> 00:05:55,238
Alguien debe decirle que hay
diferencia entre chicos y chicas.
77
00:05:55,440 --> 00:05:56,395
�Con calma!
78
00:05:56,600 --> 00:05:59,239
Te ayudo.
- �George, ponte c�modo!
79
00:06:02,720 --> 00:06:05,029
Claire, me voy a cambiar.
80
00:06:05,240 --> 00:06:06,434
Si, se�ora Carson.
81
00:06:06,640 --> 00:06:08,596
Mary, este vestido es...
82
00:06:08,800 --> 00:06:11,439
Es chulo, �verdad?
- �Es fabuloso!
83
00:06:11,640 --> 00:06:14,837
�No he visto nada asi en mi vida!
�De d�nde lo has sacado?
84
00:06:15,040 --> 00:06:18,874
De Farelli's, en Nueva York.
- �Madame Farelli, qu� maravilla!
85
00:06:19,080 --> 00:06:21,310
�Pero no vas a Nueva York
desde el pasado oto�o!
86
00:06:21,520 --> 00:06:22,396
Asi es.
87
00:06:22,600 --> 00:06:25,194
� Y las medidas?
- Annie y yo tenemos un sistema.
88
00:06:25,400 --> 00:06:26,355
�Annie?
89
00:06:26,560 --> 00:06:28,710
Madame Farelli,
de la Sexta Avenida.
90
00:06:28,920 --> 00:06:32,595
La tienda pertenece a una chica
que creci� aqui, en Texas.
91
00:06:32,800 --> 00:06:35,268
�Pero Madame Farelli
es la m�s exclusiva!
92
00:06:35,480 --> 00:06:38,199
No es madame ni Farelli;
es Pearl.
93
00:06:38,400 --> 00:06:41,631
Llevaba el sal�n
de San Ant�n.
94
00:06:41,840 --> 00:06:42,750
�Oh!
95
00:06:42,960 --> 00:06:45,190
Los ajusta con una modelo
y luego me los manda.
96
00:06:45,400 --> 00:06:47,994
Ese es tu vestido de dama de honor,
�te gusta?
97
00:06:48,640 --> 00:06:50,392
�Oh! Me encanta.
98
00:06:51,280 --> 00:06:54,352
Me alegro tanto por ti, cielo...
- Gracias.
99
00:06:54,560 --> 00:06:55,993
No voy a parecer yo, �eh?
100
00:06:56,200 --> 00:07:00,751
No, pero no tienes ni idea
de cu�nto cambiar� todo para ti.
101
00:07:00,960 --> 00:07:02,951
Eres empresaria desde los tres a�os.
102
00:07:03,160 --> 00:07:05,594
Ahora puedes empezar a ser
mujer y esposa...
103
00:07:05,800 --> 00:07:08,234
...y producir m�s que dividendos.
104
00:07:08,440 --> 00:07:09,839
�No lo habia pensado!
105
00:07:10,040 --> 00:07:11,758
Va a haber muchos cambios.
106
00:07:11,960 --> 00:07:14,520
Hablando de lo cual,
me tengo que cambiar.
107
00:07:14,720 --> 00:07:15,994
Nos vemos abajo.
108
00:07:16,720 --> 00:07:17,675
�Claire!
109
00:07:19,120 --> 00:07:19,870
�Si!
110
00:07:33,920 --> 00:07:38,755
"No me puedo creer
que vaya a casarme".
111
00:07:39,360 --> 00:07:42,989
"La boda parecia lejana,
nunca crei...
112
00:07:43,200 --> 00:07:44,872
...que probaria ese plato".
113
00:07:46,880 --> 00:07:51,476
"No puedo creer
que mi coraz�n est� encantado".
114
00:07:51,680 --> 00:07:53,875
"Se pone a toda velocidad".
115
00:07:54,080 --> 00:07:57,834
"Crei que seria la �ltima en caer".
116
00:07:59,360 --> 00:08:03,319
"S� que asentarme
me har� cambiar".
117
00:08:03,520 --> 00:08:05,078
"Ser� para bien".
118
00:08:05,280 --> 00:08:09,637
"Estar� feliz en casa, al mando".
119
00:08:09,840 --> 00:08:11,592
"Al mando de la cocina".
120
00:08:12,560 --> 00:08:13,993
"No me puedo creer...
121
00:08:15,040 --> 00:08:17,429
...que mi vestido est� ya hecho".
122
00:08:18,000 --> 00:08:21,276
"Si esto en lo que voy a entrar
es el cielo...
123
00:08:21,480 --> 00:08:24,199
...�vaya, menudo cambio!".
124
00:08:24,400 --> 00:08:29,235
"Es un pecado estar asi hoy en dia".
125
00:08:31,880 --> 00:08:33,916
"�No me lo puedo creer!".
126
00:08:37,600 --> 00:08:39,158
"�Me voy a casar!".
127
00:08:43,880 --> 00:08:46,997
"Es un pecado estar asi...
128
00:08:47,200 --> 00:08:49,555
...hoy en dia".
129
00:09:16,920 --> 00:09:21,118
"Quedaremos con nuestros amigos".
130
00:09:21,320 --> 00:09:22,673
"�Qu� bien!".
131
00:09:23,440 --> 00:09:27,433
"Tomaremos champ�n
y un trozo de pastel".
132
00:09:27,640 --> 00:09:29,278
"�Qu� rico!".
133
00:09:30,280 --> 00:09:35,070
"Tuve mucha suerte
y ahora me voy a casar".
134
00:09:35,760 --> 00:09:39,036
"Si esto en lo que voy a entrar
es el cielo...
135
00:09:39,240 --> 00:09:41,959
...�vaya, menudo cambio!".
136
00:09:42,160 --> 00:09:46,995
"Es un pecado estar asi hoy en dia".
137
00:09:49,640 --> 00:09:51,676
"�No me lo puedo creer!".
138
00:09:55,840 --> 00:09:58,070
"�Se va a casar!".
139
00:10:02,200 --> 00:10:05,954
"Es un pecado estar...
140
00:10:06,160 --> 00:10:09,675
...asi hoy en dia".
141
00:10:19,480 --> 00:10:20,435
�No me lo puedo creer!
142
00:10:20,640 --> 00:10:23,552
�Puedo decir, se�orita Carson,
que parece usted ilegal?
143
00:10:23,760 --> 00:10:24,556
Gracias.
144
00:10:24,760 --> 00:10:28,514
La ocasi�n requiere champ�n,
el cual me dispongo a abrir.
145
00:10:28,720 --> 00:10:30,995
Adelante, yo tomar� un "bourbon"
con agua.
146
00:10:32,520 --> 00:10:33,475
�Adelante!
147
00:10:36,360 --> 00:10:37,315
�Phil!
148
00:10:37,520 --> 00:10:39,192
�Crei que nunca llegarias!
149
00:10:39,400 --> 00:10:40,355
�Hola, Mary!
150
00:10:41,360 --> 00:10:42,429
�Me alegro de verte!
151
00:10:42,640 --> 00:10:44,471
�Cu�nto tiempo!
- �Hola, Phil!
152
00:10:44,680 --> 00:10:45,635
�Hola, George!
153
00:10:45,840 --> 00:10:46,875
�Katie!
- Hola.
154
00:10:47,080 --> 00:10:50,709
�Fijate, ha entrado
sin echar la puerta abajo!
155
00:10:50,920 --> 00:10:52,478
No soy de ese tipo.
156
00:10:52,680 --> 00:10:55,353
Aqui estamos,
la dama de honor y los novios.
157
00:10:55,560 --> 00:10:58,154
Tengo dos planes.
- Siempre tan marchoso.
158
00:10:58,360 --> 00:11:03,195
Mientras, cari�o, cojamos esta
botella y dejemos a estos dos solos.
159
00:11:03,400 --> 00:11:04,355
Si, cielo.
160
00:11:04,560 --> 00:11:07,199
Es algo que averiguamos
en la luna de miel.
161
00:11:07,400 --> 00:11:11,109
No necesitas gente,
dos es bastante compa�ia.
162
00:11:11,320 --> 00:11:12,719
�No os vay�is, qu� tonteria!
163
00:11:12,920 --> 00:11:13,875
�Tonteria?
164
00:11:14,080 --> 00:11:17,311
Si no hubiera visto a mi chica
en seis semanas, estaria deseoso.
165
00:11:17,520 --> 00:11:18,475
Nos vemos.
166
00:11:23,720 --> 00:11:24,675
Hola.
167
00:11:24,880 --> 00:11:25,835
Hola.
168
00:11:26,320 --> 00:11:28,117
�Quieres tomar algo?
- Gracias.
169
00:11:32,640 --> 00:11:35,757
A ver, quieres "bourbon"
con un poco de angostura...
170
00:11:35,960 --> 00:11:38,315
...y agua con gas.
- No te has olvidado.
171
00:11:38,520 --> 00:11:41,398
No.
Nunca olvido lo que quiero recordar.
172
00:11:42,000 --> 00:11:44,719
Por cierto, enhorabuena.
- �Por qu�?
173
00:11:44,920 --> 00:11:46,638
Por lo bien que va el campo.
174
00:11:46,840 --> 00:11:47,750
�C�mo lo sabes?
175
00:11:47,960 --> 00:11:52,238
�Se comenta en toda la ciudad!
�Lo vengo oyendo desde el aeropuerto!
176
00:11:52,440 --> 00:11:55,557
Te dije que tenia
muchas posibilidades.
177
00:11:56,640 --> 00:11:59,791
No hablemos de petr�leo.
Hablemos de nosotros.
178
00:12:00,200 --> 00:12:01,235
Phillip.
- �Si?
179
00:12:01,800 --> 00:12:04,473
He estado pensando en la boda.
- �Algo va mal?
180
00:12:04,680 --> 00:12:08,116
No seas tonto.
- �Quieres aplazarla un tiempo?
181
00:12:08,320 --> 00:12:10,595
�Por qu� lo dices?
- Por nada.
182
00:12:10,800 --> 00:12:13,109
Es que pareces dubitativa.
183
00:12:13,320 --> 00:12:14,070
�Mame!
184
00:12:14,280 --> 00:12:15,554
�El campo oeste!
185
00:12:15,760 --> 00:12:20,356
�Hace 10 minutos ha soltado un chorro
que ha inundado dos acres!
186
00:12:20,800 --> 00:12:24,156
�10 dias antes de lo previsto!
�Ponme un copazo!
187
00:12:24,360 --> 00:12:26,032
�C�mo est�s, Phil?
188
00:12:26,240 --> 00:12:29,550
�Me alegro de verte!
Te hemos echado mucho de menos.
189
00:12:30,560 --> 00:12:32,073
�El campo oeste, Mame!
190
00:12:32,280 --> 00:12:35,033
�Va a ser un pelotazo de cuidado!
191
00:12:35,240 --> 00:12:37,674
�Voy a limpiarme
y a llamar a Nueva York!
192
00:12:40,800 --> 00:12:41,755
Dios.
193
00:12:42,120 --> 00:12:43,314
Y luego, �yupi!
194
00:12:47,680 --> 00:12:50,194
Has encontrado petr�leo
dos veces en un dia.
195
00:12:50,400 --> 00:12:52,834
Mucha suerte incluso
para una millonaria.
196
00:12:54,360 --> 00:12:55,270
�Te molesta, Phil?
197
00:12:55,760 --> 00:12:56,715
�Eh?
198
00:12:57,880 --> 00:12:59,029
No, me acostumbrar�.
199
00:13:01,600 --> 00:13:05,195
Creo que hered�
la sangre ardiente de mi padre.
200
00:13:05,960 --> 00:13:07,678
Creo que me retirar� a llorar.
201
00:13:09,920 --> 00:13:11,672
No s� lo que quieres decir.
202
00:13:15,320 --> 00:13:16,036
Esto.
203
00:13:17,600 --> 00:13:19,113
Eres estupendo, Phil...
204
00:13:19,320 --> 00:13:22,278
...pero creo que has venido
a decirme que no quieres casarte...
205
00:13:22,480 --> 00:13:23,674
...pero no te atreves.
206
00:13:25,760 --> 00:13:27,751
Es la tercera vez
que encuentras petr�leo.
207
00:13:29,280 --> 00:13:30,554
Lo siento mucho.
208
00:13:31,240 --> 00:13:32,195
Y yo.
209
00:13:33,680 --> 00:13:35,511
�Cu�ndo te diste cuenta
de que tengo dos cabezas?
210
00:13:35,920 --> 00:13:36,955
�Nada de eso!
211
00:13:37,480 --> 00:13:38,435
� Y qu� es?
212
00:13:39,760 --> 00:13:41,159
Estoy enamorado de otra.
213
00:13:43,320 --> 00:13:44,275
� Y eso?
214
00:13:44,480 --> 00:13:45,595
�Sinceramente?
215
00:13:45,800 --> 00:13:46,869
Sin tapujos.
216
00:13:47,440 --> 00:13:50,591
A mi me gusta llevar los pantalones
en la familia.
217
00:13:50,800 --> 00:13:52,358
�No dije que no fueras a llevarlos!
218
00:13:52,560 --> 00:13:56,235
Lo s�, pero temo que se mancharan
de petr�leo. Lo pagarias t�.
219
00:13:57,160 --> 00:13:59,515
�Lo siento, no es culpa tuya!
220
00:14:00,160 --> 00:14:03,197
�Es casarse con una empresa!
No tiene gracia.
221
00:14:05,760 --> 00:14:07,557
La tuvo mientras dur�.
222
00:14:09,080 --> 00:14:11,230
Supongo
que habr� que seguir perforando.
223
00:14:11,440 --> 00:14:14,557
Conocer�s a alguien que te quiera
tanto que no le importe.
224
00:14:14,760 --> 00:14:17,593
O que le guste tanto el dinero
que no me importe.
225
00:14:18,120 --> 00:14:19,235
Espero que no.
226
00:14:20,280 --> 00:14:21,235
En fin...
227
00:14:23,400 --> 00:14:26,153
Quieres irte ya, �no?
- Lo preferiria.
228
00:14:26,880 --> 00:14:27,995
Gracias, Mame.
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,760
Espero que encuentres
a quien te merezca.
230
00:14:30,960 --> 00:14:32,996
Eres una chica estupenda.
231
00:14:33,720 --> 00:14:35,392
Pero no muy divertida, �eh?
232
00:15:05,120 --> 00:15:06,235
Adi�s, socio.
233
00:15:07,680 --> 00:15:09,398
Espero que se�is muy felices.
234
00:15:28,960 --> 00:15:29,790
�Phil se ha ido?
235
00:15:32,240 --> 00:15:33,275
�Lo siento, Mame!
236
00:15:33,480 --> 00:15:35,869
�Se suponia
que debia cerrar la boca...
237
00:15:36,080 --> 00:15:38,548
...pero me emocion�!
238
00:15:38,760 --> 00:15:40,990
Phil no se lo tom� a mal, �no?
239
00:15:42,120 --> 00:15:43,439
No, no exactamente.
240
00:15:43,640 --> 00:15:47,633
Te lo dije: Lo cal�
en cuanto le puse los ojos encima.
241
00:15:47,840 --> 00:15:52,197
He sabido juzgar a la gente
desde que tengo edad para beber...
242
00:15:52,400 --> 00:15:54,595
...y, en cuanto lo vi, dije:
243
00:15:54,800 --> 00:15:57,553
"Aqui tenemos a un hombre de talla".
244
00:15:58,360 --> 00:15:59,679
Tambi�n dijiste eso de Tom Weston.
245
00:15:59,880 --> 00:16:01,791
�Si?
- Y de Dick Faraday.
246
00:16:02,000 --> 00:16:03,831
Nunca lo dije en serio.
247
00:16:04,040 --> 00:16:06,554
�Ponme un copazo y lo celebramos!
248
00:16:07,120 --> 00:16:09,873
�Ha sido el dia m�s afortunado
en mucho tiempo!
249
00:16:12,480 --> 00:16:14,550
Pong�monos tibios.
250
00:16:15,040 --> 00:16:19,158
Hablar� con la junta de Nueva York
y alucinar�n con las noticias.
251
00:16:19,520 --> 00:16:23,638
Por cierto, hay una reserva en el
barco franc�s para la luna de miel.
252
00:16:23,840 --> 00:16:26,229
Puedes cancelarlo:
No habr� boda.
253
00:16:26,440 --> 00:16:29,591
�Brindo por que el barro
tenga siempre petr�leo!
254
00:16:34,480 --> 00:16:39,076
O el g�isqui est� muy fuerte
o has dicho que se cancela la boda.
255
00:16:39,720 --> 00:16:40,675
Lo he dicho.
256
00:16:41,680 --> 00:16:43,796
�Est�s loca? �D�nde est� Phil?
257
00:16:45,120 --> 00:16:47,554
El novio devolvi� la novia
a los indios.
258
00:16:47,760 --> 00:16:49,432
�D�nde est�? �D�nde est�?
259
00:16:49,880 --> 00:16:51,472
No puedes ir detr�s de �l.
260
00:16:51,680 --> 00:16:54,274
�No puede ser!
�Deja que hable con �l!
261
00:16:54,480 --> 00:16:56,994
Hablas demasiado.
Si no hablaras tanto...
262
00:16:57,200 --> 00:16:59,794
�No te me pongas asi!
�No es culpa mia!
263
00:17:00,000 --> 00:17:02,833
�No puedo predecir
lo que har�n los pozos!
264
00:17:03,040 --> 00:17:04,871
No son los pozos, soy yo.
265
00:17:05,080 --> 00:17:05,876
�Y una leche!
266
00:17:06,080 --> 00:17:09,914
�Sabia que pasaria!
�Siempre tuvo la barbilla d�bil!
267
00:17:10,120 --> 00:17:11,917
�S� juzgar a la gente...
268
00:17:12,120 --> 00:17:15,476
...desde que perdi
mi primer diente de leche!
269
00:17:16,720 --> 00:17:17,948
Me parece muy bien...
270
00:17:18,160 --> 00:17:21,789
...pero tendr� que buscar a alguien
con el est�mago m�s fuerte.
271
00:17:22,000 --> 00:17:25,754
�No te culpes, ni�a!
�Es culpa suya!
272
00:17:25,960 --> 00:17:28,349
�Algunos no tienen
lo que hay que tener!
273
00:17:28,560 --> 00:17:32,155
Conoci a un hombre que iba a casarse
con la viuda de Martin.
274
00:17:32,360 --> 00:17:34,316
Estaban en la ceremonia.
275
00:17:34,520 --> 00:17:39,150
Ella dijo: "Si quiero"
y le sonri� ense�ando los dientes.
276
00:17:39,360 --> 00:17:43,399
Ese hombre sali� corriendo
de la ceremonia...
277
00:17:43,600 --> 00:17:46,478
...y se le cayeron los pantalones.
278
00:17:46,680 --> 00:17:50,195
Desde entonces se le conoce
como Pantalones Caidos.
279
00:17:50,400 --> 00:17:51,879
�Qui�n es ese?
- Yo.
280
00:17:52,080 --> 00:17:53,035
�No!
281
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
Est� claro, no merecia la pena.
282
00:17:57,520 --> 00:17:59,158
Lo siento mucho, Mame.
283
00:17:59,720 --> 00:18:03,235
Y yo, pero mejor saberlo ahora
que m�s adelante.
284
00:18:04,200 --> 00:18:06,953
Ser� mejor que canceles la reserva.
285
00:18:07,160 --> 00:18:08,115
Si.
286
00:18:08,760 --> 00:18:11,320
�No! No voy a cancelarla.
287
00:18:12,080 --> 00:18:13,672
Te vas de viaje.
288
00:18:13,880 --> 00:18:17,873
No te quiero por aqui
lloriqueando de sol a sol.
289
00:18:18,080 --> 00:18:20,913
No ser� luna de miel, pero te ir�s
de viaje de todas formas.
290
00:18:21,120 --> 00:18:22,872
Es m�s, yo ir� contigo.
291
00:18:23,080 --> 00:18:23,910
�En serio?
292
00:18:24,120 --> 00:18:26,475
Es lo mejor que puedes hacer:
293
00:18:26,680 --> 00:18:28,910
Ver nuevas caras, conocer gente...
294
00:18:29,120 --> 00:18:31,190
Tiene que haber tipos interesantes
alli.
295
00:18:31,400 --> 00:18:32,310
�Para qu�?
296
00:18:32,520 --> 00:18:35,512
En cuanto sepan qui�n soy,
huir�n como conejos...
297
00:18:35,720 --> 00:18:37,756
...o aullar�n como coyotes.
298
00:18:37,960 --> 00:18:39,234
T� lo has dicho.
299
00:18:39,440 --> 00:18:41,158
�Qu�?
- No sabr�n qui�n eres.
300
00:18:41,360 --> 00:18:42,315
� Y eso?
301
00:18:42,520 --> 00:18:44,158
Iremos de inc�gnito.
302
00:18:44,360 --> 00:18:46,590
No diremos a nadie qui�n eres.
303
00:18:46,800 --> 00:18:50,076
Saldremos de Texas
sin que nadie se d� cuenta.
304
00:18:50,360 --> 00:18:51,918
�Crees que podemos?
305
00:18:52,120 --> 00:18:55,351
�Si! Nadie sabr� que eres
una chica rica. Ser�s t� misma.
306
00:18:55,560 --> 00:18:57,835
Yo misma.
- �Si, como cualquier otra!
307
00:18:58,040 --> 00:19:00,429
Pobre y que no levante sospechas.
308
00:19:00,640 --> 00:19:02,756
Es decir,
cuando conozcas a hombres...
309
00:19:02,960 --> 00:19:05,235
...te querr�n a ti
y no a tu dinero...
310
00:19:05,440 --> 00:19:06,793
...porque no tendr�s.
311
00:19:07,000 --> 00:19:11,710
Si alguien intenta algo contigo,
ya sabes que no es por dinero.
312
00:19:11,920 --> 00:19:13,273
�Qu� dices, Mame?
313
00:19:13,480 --> 00:19:14,390
Socio...
314
00:19:15,160 --> 00:19:16,878
...me has convencido.
315
00:19:40,240 --> 00:19:43,038
Oh, realmente es exquisito.
316
00:19:43,240 --> 00:19:44,514
Gracias, madame.
317
00:19:44,720 --> 00:19:46,392
Solo hay uno en el mundo.
318
00:19:46,600 --> 00:19:48,909
Destrui el dise�o
despu�s de que lo hicieran.
319
00:19:49,120 --> 00:19:50,838
�Tiene un precio muy atractivo!
320
00:19:51,040 --> 00:19:52,632
Solo 1200 d�lares.
321
00:19:52,840 --> 00:19:55,593
Es bastante atractivo, �no cree?
322
00:19:56,240 --> 00:19:57,195
Si.
323
00:19:57,400 --> 00:19:59,197
�Si, me gusta!
Me lo llevo.
324
00:20:05,240 --> 00:20:06,309
�En qu� puedo ayudarle?
325
00:20:06,520 --> 00:20:08,238
Quiero ver a madame Farelli.
326
00:20:08,440 --> 00:20:09,714
�Tiene cita?
- No.
327
00:20:10,280 --> 00:20:12,475
Madame Farelli est� ocupada.
328
00:20:12,680 --> 00:20:15,069
Si hay algo que pueda hacer por...
329
00:20:15,280 --> 00:20:16,235
�Annie!
330
00:20:17,280 --> 00:20:18,235
�Mame!
331
00:20:20,480 --> 00:20:22,038
Disc�lpeme, se�ora.
332
00:20:24,440 --> 00:20:25,509
�Hola, amor!
333
00:20:25,720 --> 00:20:29,156
Mame, �qu� haces en Nueva York?
- �Solo estoy de paso!
334
00:20:29,360 --> 00:20:31,555
Veo que el �xito se te nota.
335
00:20:31,760 --> 00:20:33,159
Es el chablis.
336
00:20:33,360 --> 00:20:35,351
Beberlo me ha hecho perder
mucho peso.
337
00:20:35,560 --> 00:20:38,074
�No es por las galletas
de chocolate, desde luego!
338
00:20:38,280 --> 00:20:40,635
�Oh, me alegro tanto de verte!
339
00:20:40,840 --> 00:20:43,877
Besaria a un coyote
si no me alegrara.
340
00:20:44,440 --> 00:20:47,876
Si la se�ora desea esperar
en la salita...
341
00:20:48,080 --> 00:20:50,514
...veremos c�mo podemos solucionar
su problema...
342
00:20:50,720 --> 00:20:53,280
...y qu� tenemos en la trastienda.
343
00:20:55,240 --> 00:20:57,834
Lo siento, cari�o,
son la flor y nata.
344
00:20:58,040 --> 00:21:00,952
Si que has tenido �xito con esto.
345
00:21:01,160 --> 00:21:03,196
Bueno, t� pusiste dinero.
346
00:21:03,400 --> 00:21:04,992
�Has visto tus dividendos?
347
00:21:05,200 --> 00:21:08,431
No, Waco se encarga de eso.
- �C�mo est� ese viejo verde?
348
00:21:08,640 --> 00:21:10,312
Ahi sigue.
349
00:21:12,600 --> 00:21:14,079
�La agenda est� mal!
350
00:21:14,440 --> 00:21:16,158
�Te envi� el vestido!
351
00:21:16,360 --> 00:21:20,273
Deberias estar cas�ndote
en el coraz�n de Texas.
352
00:21:20,480 --> 00:21:21,515
�Qu� te pasa?
353
00:21:22,320 --> 00:21:23,639
No hubo suerte.
354
00:21:25,040 --> 00:21:25,995
�Otra vez?
355
00:21:27,000 --> 00:21:29,230
El novio era al�rgico al dinero.
356
00:21:35,080 --> 00:21:36,354
�Quieres, cielo?
357
00:21:36,560 --> 00:21:37,515
Un doble.
358
00:21:40,040 --> 00:21:41,075
�Sabes, Mame?
359
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
Yo pensaba que Barton tenia agallas.
360
00:21:44,680 --> 00:21:46,875
Creia que esta vez funcionaria.
361
00:21:47,080 --> 00:21:50,072
En fin, esto te demuestra
que nunca se sabe.
362
00:21:50,640 --> 00:21:51,595
Gracias.
363
00:21:53,000 --> 00:21:54,353
Lo siento, cielo.
364
00:21:55,600 --> 00:21:56,794
�Salud!
- Salud.
365
00:22:03,040 --> 00:22:04,155
Oye, guapa...
366
00:22:04,360 --> 00:22:06,476
...que este tio
te diera puerta...
367
00:22:06,680 --> 00:22:08,875
...no es motivo
para el suicidio social.
368
00:22:09,080 --> 00:22:11,913
No puedes ir por ahi
con esa antigualla.
369
00:22:12,600 --> 00:22:14,989
Te la hice yo hace cuatro a�os.
370
00:22:15,200 --> 00:22:16,952
No queria llamar la atenci�n.
371
00:22:17,160 --> 00:22:18,593
�Llamar la atenci�n?
372
00:22:18,800 --> 00:22:21,189
�Pareces de antes de la televisi�n!
373
00:22:21,480 --> 00:22:22,674
�Te lleg� el vestido?
374
00:22:23,280 --> 00:22:25,236
Si, pero ya no tenia utilidad...
375
00:22:25,440 --> 00:22:28,318
...asi que tambi�n
se lo devolvi a los indios.
376
00:22:29,120 --> 00:22:30,917
Esos comanches deben de tener...
377
00:22:31,120 --> 00:22:33,714
...el mejor fondo de armario
de toda la naci�n.
378
00:22:39,440 --> 00:22:40,953
De la se�ora Diekhoff.
379
00:22:41,160 --> 00:22:43,276
D�jame echarle un vistazo.
380
00:22:45,920 --> 00:22:47,114
Date la vuelta.
381
00:22:47,840 --> 00:22:50,195
La cremallera, Myrtle, la cremallera.
382
00:22:50,400 --> 00:22:52,197
Ahora est�s estupenda.
383
00:22:52,680 --> 00:22:54,671
�Tira, ni�a, y v�ndeselo!
384
00:22:55,400 --> 00:22:56,355
Otra vez.
385
00:22:58,880 --> 00:23:00,711
�Es la modelo
con la que hiciste el mio?
386
00:23:01,400 --> 00:23:04,073
Es buena ni�a,
pero anda revuelta esta semana.
387
00:23:04,280 --> 00:23:07,113
Est� muy ansiosa,
es por su luna de miel.
388
00:23:08,600 --> 00:23:10,909
�No me pongas ese tono de voz!
389
00:23:11,120 --> 00:23:15,318
Ya que est�s aqui, vamos a cazar
hombres por todo Nueva York.
390
00:23:15,520 --> 00:23:18,398
Me voy ma�ana en la linea francesa
con Waco.
391
00:23:18,600 --> 00:23:21,433
�La linea? �En el Libert�?
- Si.
392
00:23:21,640 --> 00:23:22,914
�Yo voy tambi�n!
393
00:23:23,600 --> 00:23:24,555
�Bromeas!
394
00:23:24,760 --> 00:23:28,070
�Si! Voy a un desfile internacional
de moda en Paris.
395
00:23:28,280 --> 00:23:32,034
Soy una de las cinco dise�adoras
estadounidenses invitadas.
396
00:23:32,240 --> 00:23:34,754
No est� mal para una texana de campo,
�eh?
397
00:23:35,080 --> 00:23:38,231
�Claro que si! Voy con Myrtle,
su marido fot�grafo...
398
00:23:38,440 --> 00:23:39,634
...y algunas modelos.
399
00:23:39,840 --> 00:23:41,034
�Es fant�stico!
400
00:23:41,240 --> 00:23:43,959
Ahora no tendr� que jugar
al solitario.
401
00:23:44,160 --> 00:23:46,196
�Qu� hacemos
con tu vestuario?
402
00:23:46,400 --> 00:23:47,719
�Por eso he venido!
403
00:23:47,920 --> 00:23:50,593
�Cari�o, por favor,
se hace todo a medida!
404
00:23:50,800 --> 00:23:54,076
No puedo hac�rtelo
de la noche a la ma�ana.
405
00:23:54,280 --> 00:23:57,397
Lo haria si pudiera,
pero, de verdad...
406
00:23:59,480 --> 00:24:00,435
�Espera!
407
00:24:00,640 --> 00:24:03,871
Tenemos una nueva serie
para el desfile.
408
00:24:04,080 --> 00:24:07,197
�Est� terminada y tendr�s de todo!
409
00:24:07,400 --> 00:24:08,276
�Fant�stico!
410
00:24:08,480 --> 00:24:11,916
Y de segunda mano.
No te costar� una fortuna.
411
00:24:12,120 --> 00:24:13,075
�Gracias!
412
00:24:13,280 --> 00:24:14,998
Una chica afortunada.
413
00:24:16,760 --> 00:24:17,795
�Louise!
- "�Si?".
414
00:24:18,000 --> 00:24:21,072
Empaqueta todo lo de Myrtle
y envialo a...
415
00:24:21,640 --> 00:24:23,119
�Ad�nde?
- AI Waldorf.
416
00:24:23,320 --> 00:24:25,276
Al Waldorf Astoria.
- "�A qu� nombre?".
417
00:24:25,480 --> 00:24:27,675
Se�orita...
- Habitaci�n 721.
418
00:24:28,120 --> 00:24:30,588
Habitaci�n 721.
- "Ahora mismo".
419
00:24:31,280 --> 00:24:33,157
� Y eso de la habitaci�n?
420
00:24:33,360 --> 00:24:36,033
A Waco se le ocurri�
que viaj�ramos de inc�gnito...
421
00:24:36,240 --> 00:24:37,992
...pero no va a funcionar.
422
00:24:38,200 --> 00:24:40,191
�Por qu� no?
�Es una idea estupenda!
423
00:24:40,400 --> 00:24:43,995
�No puede funcionar
si �l va con esa pinta de vaquero!
424
00:24:44,200 --> 00:24:46,873
Es como ir anunci�ndolo
por megafonia.
425
00:24:47,080 --> 00:24:49,196
Ya te entiendo.
426
00:24:49,400 --> 00:24:53,279
Habia pensado en ser otra persona,
por variar, como...
427
00:24:54,480 --> 00:24:55,435
...Myrtle.
428
00:24:55,640 --> 00:24:59,110
Conoce a un tio y deja
que la naturaleza siga su curso.
429
00:24:59,320 --> 00:25:01,880
Con Myrtle, desde luego lo sigue.
430
00:25:02,760 --> 00:25:04,034
Ojal� pudiera...
431
00:25:06,000 --> 00:25:07,274
�Lo tengo!
- �Qu�?
432
00:25:08,320 --> 00:25:09,639
�lr� de inc�gnito!
433
00:25:09,840 --> 00:25:11,876
Nadie lo sabr�
excepto t�, yo y Myrtle.
434
00:25:12,080 --> 00:25:13,035
No te entiendo.
435
00:25:13,240 --> 00:25:16,437
Le dir� a Waco que este viaje
no es necesario para �l...
436
00:25:16,640 --> 00:25:19,712
...e intentar� hacer un trato
con Myrtle y su marido.
437
00:25:19,920 --> 00:25:22,036
Un regalo de bodas de 5000 d�lares...
438
00:25:22,240 --> 00:25:24,595
...y dos "suites" en el Libert�.
- �Dos?
439
00:25:24,800 --> 00:25:27,189
�Si!
Tendr� que estar sola cinco dias.
440
00:25:27,400 --> 00:25:30,437
Podr� estar sola, pero no le gustar�.
441
00:25:30,640 --> 00:25:33,313
A cambio, yo ser� Myrtle Brown,
modelo.
442
00:25:33,520 --> 00:25:36,671
Ella estar� casada,
y su marido, soltero.
443
00:25:36,880 --> 00:25:38,359
Puedes ir conmigo.
444
00:25:38,560 --> 00:25:40,596
�Funcionar�?
- �De maravilla, espero!
445
00:25:40,800 --> 00:25:43,837
�Los chicos se lo tragar�n?
- �Si no, est�n locos!
446
00:25:44,040 --> 00:25:45,996
�Pues viva "la libert�"!
447
00:25:46,840 --> 00:25:48,319
Una cosa, se�or Mosby...
448
00:25:48,520 --> 00:25:51,318
...ahora que su campo
es el mayor de Texas...
449
00:25:51,520 --> 00:25:52,873
�Y de California!
450
00:25:53,080 --> 00:25:55,878
�C�mo dieron con �l
usted y Mary Carson?
451
00:26:01,000 --> 00:26:03,560
Disculpe, �sabe d�nde es
la fiesta de despedida?
452
00:26:03,760 --> 00:26:05,830
�Qu� fiesta?
- La de Pierre DuQuesne.
453
00:26:06,040 --> 00:26:07,393
Al otro lado.
454
00:26:09,840 --> 00:26:11,159
�Decia, se�or Mosby?
455
00:26:11,920 --> 00:26:13,831
Hace mucho, su padre y yo...
456
00:26:14,040 --> 00:26:16,873
...ganamos una partida de p�quer
ama�ada en El Paso.
457
00:26:17,080 --> 00:26:19,196
�C�mo sabe que estaba ama�ada?
- Yo era mano.
458
00:26:21,360 --> 00:26:25,273
Asi que ganamos 800 d�lares
y compramos un rancho.
459
00:26:25,680 --> 00:26:28,911
Cuando llegamos,
encontramos un campo...
460
00:26:29,120 --> 00:26:32,715
...con unas reses tan fam�licas
como un canario.
461
00:26:38,440 --> 00:26:41,477
Disculpe, �d�nde es?
- AI otro lado.
462
00:26:42,120 --> 00:26:43,075
Gracias.
463
00:26:45,680 --> 00:26:48,114
Ese Pierre
est� hecho un conquistador.
464
00:26:49,240 --> 00:26:50,559
� Y qu� pas�, se�or Mosby?
465
00:26:50,760 --> 00:26:53,513
Las reses del rancho
estaban enfermas.
466
00:26:53,720 --> 00:26:55,438
Fuimos a averiguar por qu�.
467
00:26:55,640 --> 00:26:57,198
Estaba muy lejos...
468
00:26:57,400 --> 00:27:02,349
...y al llegar vimos que las bestias
estaban tiradas, como borrachas.
469
00:27:03,120 --> 00:27:06,749
No sabiamos que del pozo
salian gas y petr�leo...
470
00:27:06,960 --> 00:27:08,916
...de debajo de la tierra.
471
00:27:09,120 --> 00:27:12,157
El crudo salia a la superficie.
- Si, olia fortisimo.
472
00:27:12,360 --> 00:27:15,511
El viejo
venia sediento del viaje...
473
00:27:15,720 --> 00:27:18,598
...asi que peg� un gran trago.
474
00:27:19,240 --> 00:27:20,514
Mala idea.
475
00:27:20,720 --> 00:27:23,029
De repente, mientras bebia...
476
00:27:23,240 --> 00:27:28,314
...sali� de alli
un chorro enorme.
477
00:27:28,560 --> 00:27:29,595
�Qu� ocurri�?
478
00:27:30,040 --> 00:27:35,751
La silla de su caballo
sali� disparada.
479
00:27:36,280 --> 00:27:39,795
El viejo Nally
fue proyectado a cuatro millas...
480
00:27:40,000 --> 00:27:43,151
...y yo, a dos.
Asi fue como son� la flauta.
481
00:27:51,200 --> 00:27:52,918
�Es la se�orita Carson?
482
00:27:54,040 --> 00:27:56,600
� Yo? �Nunca oir hablar de ella!
483
00:27:56,800 --> 00:27:58,597
Me llamo Myrtle Brown.
484
00:27:58,800 --> 00:27:59,755
Busco a...
485
00:27:59,960 --> 00:28:02,679
Busca a Pierre DuQuesne. Como todas.
486
00:28:03,160 --> 00:28:05,037
Al otro lado, se�orita.
487
00:28:05,240 --> 00:28:06,593
Gracias. Gracias.
488
00:28:09,280 --> 00:28:10,235
Ahi mismo.
489
00:28:18,400 --> 00:28:19,355
�Oh!
490
00:28:19,560 --> 00:28:20,834
Pasa. Pasa, querida.
491
00:28:22,680 --> 00:28:26,309
Gracias por venir a despedirte.
"Merci beaucoup".
492
00:28:27,200 --> 00:28:29,998
Juraria que t� y yo no nos conocemos.
493
00:28:30,520 --> 00:28:33,990
No, un amigo me pidi� que viniera
a trabajar para madame Farelli.
494
00:28:34,200 --> 00:28:36,794
�Qu� pena!
Nos conocemos ahora que me voy.
495
00:28:38,040 --> 00:28:41,237
�C�mo te llamas?
- Myrtle. Myrtle Brown.
496
00:28:41,600 --> 00:28:44,068
Nos queda poco tiempo.
Aprovech�moslo.
497
00:28:44,280 --> 00:28:45,235
Bebe algo.
498
00:28:45,440 --> 00:28:48,557
�Oh, Pierre, haz el n�mero otra vez!
- �Oh, no!
499
00:28:49,560 --> 00:28:50,515
�Vamos!
500
00:28:58,200 --> 00:28:59,633
"'Bon voyage"'.
- "'Bon voyage"'.
501
00:28:59,840 --> 00:29:04,197
"Asi es como los franceses dicen
adi�s, con burbujas de champ�n".
502
00:29:04,400 --> 00:29:06,516
"'Bon voyage"'.
- "'Adieu"'.
503
00:29:07,000 --> 00:29:11,551
"A los holandeses no se
les puede decir 'auf Wiedersen"'.
504
00:29:11,880 --> 00:29:12,835
"'Merci"'.
505
00:29:13,040 --> 00:29:15,998
"'Au revoir', nos volveremos a ver".
506
00:29:16,520 --> 00:29:19,717
"Lo pueden decir en el mundo
muchos hombres".
507
00:29:19,920 --> 00:29:20,875
"Adi�s...
508
00:29:21,480 --> 00:29:23,596
...a una mujer encantadora...
509
00:29:23,800 --> 00:29:25,836
...los franceses
lo dicen con un beso".
510
00:29:26,160 --> 00:29:27,195
"'Oh l� l�!"'.
511
00:29:27,400 --> 00:29:30,198
"Con un beso,
con un beso, con un beso".
512
00:29:30,400 --> 00:29:33,437
"Los franceses lo dicen con un beso".
513
00:29:34,040 --> 00:29:36,998
"En la mejilla,
en los labios, en la mano".
514
00:29:37,920 --> 00:29:40,480
"Las damas siempre lo entender�n".
515
00:29:41,200 --> 00:29:44,078
"'Bon voyage, adieu, au revoir"'.
516
00:29:44,600 --> 00:29:48,479
"Cuando un franc�s
aprende a decir 'bonsoir'...
517
00:29:49,320 --> 00:29:51,231
...es costumbre en Paris...
518
00:29:51,840 --> 00:29:55,037
...decirlo asi, con un beso".
- "En la mejilla".
519
00:29:55,240 --> 00:29:56,639
"Con un beso".
- "En los labios".
520
00:29:56,840 --> 00:29:58,398
"Con un beso".
- "En la mano".
521
00:29:58,600 --> 00:29:59,715
"Con un beso".
522
00:29:59,920 --> 00:30:01,956
"Es costumbre en Paris...
523
00:30:02,160 --> 00:30:05,948
...decirlo asi, con un beso,
un beso, un beso".
524
00:30:14,680 --> 00:30:15,874
"'Bon voyage"'.
525
00:30:16,080 --> 00:30:21,029
"Los esquimales que se van
lo dicen frot�ndose la nariz".
526
00:30:22,040 --> 00:30:23,439
"'Adieu'...
527
00:30:23,640 --> 00:30:25,312
...para los donjuanes brit�nicos...
528
00:30:25,520 --> 00:30:29,069
...quiere decir:
'�Hasta la vista, nos vemos!"'.
529
00:30:29,920 --> 00:30:30,989
"'Au revoir'...
530
00:30:31,200 --> 00:30:33,395
...se puede decir de muchas formas".
531
00:30:33,600 --> 00:30:36,114
"Se puede decir dando una flor".
532
00:30:36,320 --> 00:30:39,915
"Con su cantar lo dicen
los suizos en la monta�a...
533
00:30:40,120 --> 00:30:42,395
...pero los franceses
lo dicen con un beso".
534
00:30:42,680 --> 00:30:43,715
"'Oh l� l�!"'.
535
00:30:43,920 --> 00:30:47,276
"Con un beso, con un beso,
con un beso...
536
00:30:47,480 --> 00:30:49,948
...los franceses
siempre lo dicen con un beso".
537
00:30:50,760 --> 00:30:53,558
"El amor, el amor a la carta".
538
00:30:54,400 --> 00:30:57,597
"Es la �nica forma
de contentar a una dama".
539
00:30:57,840 --> 00:31:00,479
"'Bon voyage, adieu, au revoir"'.
540
00:31:01,440 --> 00:31:04,910
"Cuando un franc�s aprende a decir...
- "...'bonsoir'...
541
00:31:05,920 --> 00:31:07,876
...es costumbre en Paris...
542
00:31:08,080 --> 00:31:10,071
...decirlo asi, con un beso".
543
00:31:10,280 --> 00:31:11,952
"El amor".
- "Con un beso".
544
00:31:12,160 --> 00:31:13,832
"El amor".
- "Con un beso".
545
00:31:14,040 --> 00:31:15,519
"A la carta".
- "Con un beso".
546
00:31:16,680 --> 00:31:20,116
"Es costumbre en Paris
decirlo asi...
547
00:31:20,320 --> 00:31:22,834
...con un beso, con un beso,
un beso, un beso".
548
00:31:30,920 --> 00:31:32,273
"'Bon voyage'...
549
00:31:32,480 --> 00:31:34,516
...dice el torero espa�ol...
550
00:31:34,720 --> 00:31:37,029
...al toro antes de matarlo".
551
00:31:38,200 --> 00:31:41,590
"'Adieu', dijo Dalila".
552
00:31:41,800 --> 00:31:44,758
"Cuando le cort�
los pelos a Sans�n".
553
00:31:46,040 --> 00:31:49,157
"'Au revoir',
es excitante en la mejilla".
554
00:31:49,800 --> 00:31:52,792
"Valentino no tenia ni que hablar".
555
00:31:53,000 --> 00:31:56,595
"Dinah Shore
siempre lo da con un gran...".
556
00:31:56,800 --> 00:31:59,109
"Pero el franc�s
siempre da un golpe de gracia".
557
00:31:59,320 --> 00:32:00,435
"'Oh l� l�!"'.
558
00:32:00,640 --> 00:32:03,837
"Con un beso,
con un beso, con un beso".
559
00:32:04,040 --> 00:32:07,157
"Los franceses
siempre lo dicen con un beso".
560
00:32:07,360 --> 00:32:10,432
"Adorable, maravillosa, magnifica".
561
00:32:11,080 --> 00:32:13,640
"Es la respuesta
que esperan las chicas".
562
00:32:14,680 --> 00:32:17,274
"'Bon voyage, adieu, au revoir"'.
563
00:32:18,120 --> 00:32:21,999
"Cuando un franc�s
aprende a decir 'bonsoir'...
564
00:32:23,120 --> 00:32:25,031
...es costumbre en Paris...
565
00:32:25,240 --> 00:32:28,391
...decirlo asi, con un beso".
- "Adorable".
566
00:32:28,680 --> 00:32:30,159
"Con un beso".
- "Maravillosa".
567
00:32:30,440 --> 00:32:31,998
"Con un beso".
- "Magnifica".
568
00:32:32,200 --> 00:32:33,315
"Con un beso".
569
00:32:38,280 --> 00:32:39,395
"�Vaya beso!".
570
00:32:39,880 --> 00:32:40,995
"�Vaya beso!".
571
00:32:41,760 --> 00:32:42,875
"�Vaya beso!".
572
00:32:43,520 --> 00:32:46,318
"�Vaya beso!".
- "Es costumbre en Paris...
573
00:32:46,520 --> 00:32:50,752
...decirlo asi, con un beso,
un beso, un beso".
574
00:32:50,960 --> 00:32:51,915
"'Voil�!"'.
575
00:32:52,200 --> 00:32:54,760
"Merci". Muy bonito.
�M�s champ�n?
576
00:32:59,360 --> 00:33:00,634
Oye, �qui�n es?
577
00:33:00,840 --> 00:33:02,193
�No le conoces?
- No.
578
00:33:02,400 --> 00:33:04,470
Es el franc�s loco de la 46.
579
00:33:04,680 --> 00:33:08,719
A mi no me parece muy franc�s.
- �Pero lo es! Su padre era franc�s.
580
00:33:08,920 --> 00:33:12,276
Su madre era espa�ola; su abuela,
irlandesa, y su abuelo, holand�s.
581
00:33:12,480 --> 00:33:15,119
Su familia tiene mundo.
- Y �l tambi�n.
582
00:33:15,840 --> 00:33:18,638
�C�mo has dicho que se llamaba?
- �No lo sabes?
583
00:33:18,840 --> 00:33:20,068
Pierre DuQuesne.
584
00:33:20,280 --> 00:33:24,159
Fue la estrella del espect�culo
durante dos a�os, hasta anoche.
585
00:33:24,360 --> 00:33:27,477
Ma�ana se marcha
a un estreno en Paris.
586
00:33:28,320 --> 00:33:30,754
Es que he entrado aqui por error.
587
00:33:30,960 --> 00:33:33,076
Si. Hay tantas habitaciones...
588
00:33:37,720 --> 00:33:39,119
Es una tragedia.
589
00:33:39,320 --> 00:33:42,073
Es la tragedia m�s feliz
que he visto.
590
00:33:42,280 --> 00:33:45,352
Me refiero a que nos conozcamos
en un momento tan ridiculo.
591
00:33:45,560 --> 00:33:46,834
�D�nde ha estado?
592
00:33:47,040 --> 00:33:48,951
�Se refiere a toda su vida?
- No.
593
00:33:49,160 --> 00:33:51,276
Solo los dos a�os
que llevo en Nueva York.
594
00:33:51,480 --> 00:33:54,074
"Asi es la vida", se�or DuQuesne.
- Ll�mame Pierre.
595
00:33:54,280 --> 00:33:56,191
Tenemos poco tiempo.
596
00:33:56,400 --> 00:33:58,516
�Cenar� conmigo esta noche?
597
00:33:58,720 --> 00:34:00,438
Me temo que estoy ocupada.
598
00:34:00,640 --> 00:34:03,518
�Pero debe!
�Zarpo ma�ana por la noche!
599
00:34:03,720 --> 00:34:05,711
Cari�o, al tel�fono.
600
00:34:05,920 --> 00:34:06,989
Gracias.
601
00:34:08,280 --> 00:34:11,192
Ser� abatida sin piedad
si intenta escapar.
602
00:34:13,280 --> 00:34:15,077
Qu� pena que sea
el final de la temporada.
603
00:34:15,280 --> 00:34:16,952
Fue divertido mientras dur�.
604
00:34:17,160 --> 00:34:18,752
�Siempre es asi?
605
00:34:19,240 --> 00:34:21,117
A veces es incluso a�n mejor.
606
00:34:21,320 --> 00:34:23,356
�Estupendas noticias!
- �Qu� pasa?
607
00:34:23,560 --> 00:34:24,959
�No hay viaje, no me voy!
608
00:34:25,160 --> 00:34:26,115
�No me voy!
609
00:34:26,600 --> 00:34:27,635
�Maravilloso!
610
00:34:27,880 --> 00:34:30,519
El Gobierno de los EE. UU.
Dice que no puedo irme a Paris...
611
00:34:30,720 --> 00:34:34,235
...hasta que les pague
50000 d�lares y 45 centavos.
612
00:34:34,440 --> 00:34:35,475
�Maravilloso!
613
00:34:35,680 --> 00:34:38,035
Me temo
que tendr� que quedarse mucho.
614
00:34:38,240 --> 00:34:40,310
Esto de los impuestos...
615
00:34:40,520 --> 00:34:43,159
...nos da una oportunidad
de conocernos mejor.
616
00:34:43,360 --> 00:34:45,078
Eso me preocupaba.
617
00:34:45,280 --> 00:34:47,316
�Cenamos ma�ana por la noche?
618
00:34:47,520 --> 00:34:49,078
Ser� un poco tarde.
619
00:34:49,360 --> 00:34:50,554
No la entiendo.
620
00:34:50,760 --> 00:34:55,311
Yo he pagado mis impuestos
y me voy ma�ana por la tarde.
621
00:34:55,920 --> 00:34:56,875
�Se va?
622
00:34:57,720 --> 00:34:59,199
Si, a Paris, en el Libert�.
623
00:34:59,400 --> 00:35:03,029
Entonces debo ir yo tambi�n.
No pueden hacerme esto.
624
00:35:03,240 --> 00:35:05,117
Llamar� al embajador franc�s.
625
00:35:10,720 --> 00:35:11,675
No se vaya.
626
00:35:11,960 --> 00:35:12,915
Espere aqui.
627
00:35:22,720 --> 00:35:24,870
�Oye, empezaba a preocuparme!
628
00:35:25,080 --> 00:35:29,039
Ese tipo te meti� ahi dentro
como a una res en el matadero.
629
00:35:29,240 --> 00:35:31,435
Es buen tipo.
- Un cazafortunas, seguro.
630
00:35:31,640 --> 00:35:33,995
No, es un actor franc�s
que no puede viajar...
631
00:35:34,200 --> 00:35:35,758
...porque no pag� sus impuestos.
632
00:35:35,960 --> 00:35:37,996
Iba a decirte
en qu� se gast� el dinero.
633
00:35:38,200 --> 00:35:39,474
Es un tipo simp�tico.
634
00:35:39,680 --> 00:35:44,549
Ser� mejor que no se ponga amistoso
contigo, me parece una serpiente.
635
00:35:44,760 --> 00:35:49,231
No va a poder ser:
Yo zarpo ma�ana y �l no.
636
00:35:50,400 --> 00:35:53,676
Lo cual me recuerda que t� tampoco.
- ��C�mo?!
637
00:35:53,880 --> 00:35:57,839
No es nada personal.
Estoy harta de tener ni�era.
638
00:35:59,120 --> 00:36:02,954
Todo el mundo sabe qui�n eres
y por eso saben qui�n soy.
639
00:36:03,160 --> 00:36:05,833
Por una vez en la vida
quiero estar sola.
640
00:36:06,040 --> 00:36:07,758
Por una vez quiero ir a lo mio...
641
00:36:07,960 --> 00:36:10,838
...sin que t� vayas detr�s
como un sabueso...
642
00:36:11,040 --> 00:36:14,271
...tratando al que se me acerca
como a un sospechoso.
643
00:36:14,480 --> 00:36:15,799
�Est�s loca?
644
00:36:16,000 --> 00:36:17,035
�Ya me has oido!
645
00:36:17,240 --> 00:36:18,150
�Eso crees?
646
00:36:18,360 --> 00:36:21,636
Si has pensado por un momento
que te vas a Europa t� sola...
647
00:36:21,840 --> 00:36:23,717
...sin que vaya yo, vas lista.
648
00:36:27,560 --> 00:36:28,515
Te digo...
649
00:36:31,400 --> 00:36:32,355
Adi�s.
650
00:36:33,120 --> 00:36:34,394
Adi�s.
Nos vemos.
651
00:36:34,920 --> 00:36:35,875
Adi�s.
652
00:36:38,200 --> 00:36:39,155
Gracias.
653
00:36:39,760 --> 00:36:42,149
Adi�s.
La torerita. Adi�s, cielo.
654
00:36:46,880 --> 00:36:47,835
Oh, adi�s.
655
00:36:49,360 --> 00:36:50,315
Hola, socio.
656
00:36:50,800 --> 00:36:51,755
�C�mo le va?
657
00:36:52,720 --> 00:36:55,871
Una peque�a fiesta, se�or.
Disculpe el ruido.
658
00:36:56,640 --> 00:36:58,232
Ya sabe, las chicas.
659
00:36:58,440 --> 00:37:01,557
Por cierto,
�ha visto a una joven encantadora?
660
00:37:01,760 --> 00:37:03,113
Se me ha perdido.
661
00:37:03,320 --> 00:37:07,199
Con bellos y grandes
ojos oscuros...
662
00:37:07,400 --> 00:37:10,278
Si es asi, no s� c�mo la ha perdido.
663
00:37:11,040 --> 00:37:15,113
�Tiene idea de qu� hora es?
- �Si, las cinco en punto!
664
00:37:17,760 --> 00:37:19,273
Las tres, en Texas.
665
00:37:19,480 --> 00:37:22,199
�Tomamos un trago?
- �Claro, claro!
666
00:37:22,960 --> 00:37:25,713
Tengo una idea
de la que quiero hablarle.
667
00:37:39,600 --> 00:37:42,160
�Queda todo claro, se�or DuQuesne?
668
00:37:42,360 --> 00:37:45,352
Su trabajo es vigilar
que ning�n cazafortunas...
669
00:37:45,560 --> 00:37:47,437
...se acerque a la se�orita Carson.
�Entiende?
670
00:37:47,640 --> 00:37:48,914
Si, se�or Mosby.
671
00:37:49,880 --> 00:37:52,678
Aqui tiene el recibo
de los impuestos...
672
00:37:53,480 --> 00:37:55,436
...la copia de su contrato...
673
00:37:56,480 --> 00:37:58,596
...y su carta de cr�dito.
- Gracias.
674
00:37:58,800 --> 00:38:00,153
�Muchas gracias!
675
00:38:00,360 --> 00:38:02,157
Que ella no se entere.
676
00:38:02,360 --> 00:38:05,238
Si llega a saber que lo he contratado
para vigilarla...
677
00:38:05,440 --> 00:38:09,194
...el estado de Texas no bastar�
para escondernos, y es grande.
678
00:38:09,400 --> 00:38:11,789
No se preocupe, no se enterar�.
679
00:38:12,000 --> 00:38:14,798
Yo me encargar� de todo.
- �De todo?
680
00:38:15,520 --> 00:38:16,475
De todo.
681
00:38:16,880 --> 00:38:18,074
Escuche, amigo.
682
00:38:18,280 --> 00:38:21,192
Le he contratado
porque necesito a alguien astuto...
683
00:38:21,400 --> 00:38:24,233
...y es lo m�s astuto
que he encontrado, con las prisas.
684
00:38:24,440 --> 00:38:26,749
Pero,
si toca un pelo de esa chica...
685
00:38:26,960 --> 00:38:31,556
...tengo un viejo 45 que dice
que su cerebro volar�, �lo capta?
686
00:38:32,000 --> 00:38:33,831
Es muy simp�tico, socio.
687
00:38:36,760 --> 00:38:38,557
Tiene que subir. Se la indicar�.
688
00:38:38,920 --> 00:38:40,194
No es necesario.
689
00:38:41,240 --> 00:38:43,151
Solo hay una Mary Carson a bordo.
690
00:38:44,160 --> 00:38:47,072
Bien, "au revoir", amigo.
691
00:38:48,320 --> 00:38:50,834
Ha sido muy beneficioso
hacer negocios con usted.
692
00:38:57,040 --> 00:38:59,554
Subid a bordo, os veo luego.
693
00:39:00,240 --> 00:39:04,438
Cielo, juega bien tus cartas.
Bill, no te pongas celoso.
694
00:39:04,640 --> 00:39:08,235
Por una luna de miel asi,
ser� el marido m�s comprensivo.
695
00:39:08,440 --> 00:39:10,158
Recuerda lo que has dicho.
696
00:39:12,080 --> 00:39:15,789
Eh, cuidado con las curvas, amigos.
- �No es la se�orita Carson?
697
00:39:16,000 --> 00:39:17,797
� Yo? �No tengo tanta suerte!
698
00:39:18,000 --> 00:39:20,468
�Es esa de ahi,
subiendo por la plancha!
699
00:39:20,680 --> 00:39:21,556
�Est� segura?
700
00:39:21,760 --> 00:39:24,513
Madame Farelli hace su vestuario,
la conoce.
701
00:39:24,720 --> 00:39:25,516
Gracias, cielo.
702
00:39:25,720 --> 00:39:28,109
� Y yo? �Soy trabajo de modelo
para madame Farelli!
703
00:39:28,320 --> 00:39:30,311
Lo siento.
Eres guapa, pero ella es rica.
704
00:39:30,520 --> 00:39:32,988
�Bingo! Te veo a bordo,
voy a dejar el equipaje.
705
00:39:33,200 --> 00:39:34,155
De acuerdo.
706
00:39:40,080 --> 00:39:41,718
�Oh! �Eres t�!
707
00:39:41,920 --> 00:39:42,875
�Pierre!
708
00:39:43,160 --> 00:39:44,434
�Por qu� huiste?
709
00:39:44,680 --> 00:39:47,513
�lntent� encontrarte!
�Oh, qu� suerte tan maravillosa!
710
00:39:47,720 --> 00:39:50,280
� Y tus impuestos?
- Pagados.
711
00:39:50,600 --> 00:39:51,919
�Robaste un banco?
712
00:39:52,120 --> 00:39:54,395
�Claro! No quedaba tiempo
para otra cosa.
713
00:39:54,600 --> 00:39:56,830
Y tenia que volver a verte.
714
00:39:57,040 --> 00:40:00,112
�Oh, a bordo hay mejores conquistas
que la vieja Myrtle!
715
00:40:00,320 --> 00:40:03,232
�Una mina de oro! Mary Carson,
la heredera del petr�leo.
716
00:40:03,440 --> 00:40:05,510
�D�nde? �D�nde est�?
717
00:40:05,800 --> 00:40:08,633
Ahi.
Subiendo la plancha, con la piel.
718
00:40:08,840 --> 00:40:10,273
�Oh, ya veo!
719
00:40:11,440 --> 00:40:12,395
Aj�.
720
00:40:13,120 --> 00:40:14,394
Muy interesante.
721
00:40:16,840 --> 00:40:18,193
�Bueno, adelante!
722
00:40:19,080 --> 00:40:20,035
No, gracias.
723
00:40:21,520 --> 00:40:25,115
T� tienes tu propia riqueza
particular. �Subimos a bordo?
724
00:40:26,240 --> 00:40:27,434
�Vaya, "merci"!
725
00:40:27,880 --> 00:40:31,236
�Todos a bordo!
��ltima llamada!
726
00:40:51,400 --> 00:40:53,118
Su camarote, se�or...
727
00:41:03,200 --> 00:41:05,077
�Es un barco magnifico!
728
00:41:05,720 --> 00:41:06,675
�Aqui?
729
00:41:09,280 --> 00:41:10,599
�Cenamos esta noche?
730
00:41:11,200 --> 00:41:12,553
"Merci" de nuevo.
731
00:41:12,880 --> 00:41:13,835
Hasta luego.
732
00:41:16,560 --> 00:41:17,515
�D�nde?
733
00:41:34,840 --> 00:41:35,795
�Bill!
734
00:41:36,800 --> 00:41:39,314
Billy, �puedes oirme?
735
00:41:49,240 --> 00:41:50,434
�Me oyes ahora?
736
00:41:51,000 --> 00:41:52,638
�Si, cielo, te oigo!
737
00:41:53,320 --> 00:41:54,275
�Billy...
738
00:41:55,720 --> 00:41:57,199
...me siento sola!
739
00:41:58,200 --> 00:41:59,155
Pues...
740
00:42:01,520 --> 00:42:02,669
...ahora voy, cari�o.
741
00:42:33,480 --> 00:42:34,993
�Bill, qu� feliz estoy!
742
00:42:44,040 --> 00:42:45,871
�Qui�n es?
- �Myrtle Brown!
743
00:42:46,280 --> 00:42:48,316
�Cielos, es la se�orita Carson!
744
00:42:49,360 --> 00:42:50,793
�Un momento, por favor!
745
00:42:51,440 --> 00:42:52,714
�Abre la puerta!
746
00:42:58,080 --> 00:42:59,877
Recordad el trato, chicos.
747
00:43:00,560 --> 00:43:04,792
Bill, �qu� seria de mi reputaci�n
si te vieran salir de aqui?
748
00:43:05,000 --> 00:43:06,638
�Es culpa mia, se�orita Carson!
749
00:43:06,840 --> 00:43:08,751
�De verdad!
- �No, es culpa mia!
750
00:43:08,960 --> 00:43:09,915
Vale, vale.
751
00:43:10,520 --> 00:43:13,034
S� que os hago la pascua...
752
00:43:13,240 --> 00:43:15,515
...pero no deberias estar aqui.
753
00:43:15,720 --> 00:43:19,759
Ahora vete y no vuelvas a entrar
hasta que lleguemos a Paris.
754
00:43:20,000 --> 00:43:20,955
Como ordene.
755
00:43:22,840 --> 00:43:23,955
Adi�s, Myrtle.
756
00:43:35,880 --> 00:43:37,074
"D�melo, d�melo".
757
00:43:37,280 --> 00:43:39,032
�Suelta, es mio!
758
00:43:39,240 --> 00:43:40,958
"Es mio, �entiendes?".
759
00:43:41,160 --> 00:43:44,357
�Escucha, es mio!
�No entiendes el ingl�s?
760
00:43:44,560 --> 00:43:45,515
Ni�os.
761
00:43:45,880 --> 00:43:49,839
Eh, eh, parad el carro.
Asi no conseguir�is nada.
762
00:43:50,720 --> 00:43:51,755
�Es un pat�n!
763
00:43:53,960 --> 00:43:57,635
Sup�n que la gente
fuera diciendo esas cosas de ti...
764
00:43:58,320 --> 00:44:00,197
...sin que t� las entendieras.
765
00:44:00,400 --> 00:44:01,355
Ven aqui.
766
00:44:05,840 --> 00:44:06,795
Escucha.
767
00:44:13,400 --> 00:44:16,949
"'�C�mo est� usted? ',
dile...
768
00:44:17,480 --> 00:44:19,994
...a la gente a la que conoces...
769
00:44:20,200 --> 00:44:22,998
...mientras caminas por la calle".
770
00:44:24,280 --> 00:44:28,990
"Te sorprender�
lo bien que te va".
771
00:44:29,200 --> 00:44:33,716
"Es hora de que les preguntes:
'�C�mo te va?"'.
772
00:44:34,720 --> 00:44:38,918
"�C�mo les va a tu padre
y a tu madre?".
773
00:44:39,120 --> 00:44:44,069
"�Tu hermana a�n est� peleada
con tu hermano?".
774
00:44:45,240 --> 00:44:49,279
"Todos deberian amarse
los unos a los otros".
775
00:44:49,480 --> 00:44:54,315
"El mundo es maravilloso
cuando asi lo hacen".
776
00:44:55,640 --> 00:44:59,235
"'�C�mo est�s? ', dile...
777
00:44:59,440 --> 00:45:02,000
...en un dia soleado...
778
00:45:02,200 --> 00:45:05,158
...a la gente con la que te cruces".
779
00:45:06,040 --> 00:45:10,750
"Te sorprender� lo bien que te va...
780
00:45:10,960 --> 00:45:13,076
...cuando les preguntes:
781
00:45:13,280 --> 00:45:15,589
'�C�mo te va?"'.
782
00:45:21,720 --> 00:45:22,675
"�C�mo le va?".
783
00:45:27,080 --> 00:45:30,834
"Todos deberian amarse
los unos a los otros".
784
00:45:31,360 --> 00:45:35,069
"El mundo es maravilloso
cuando asi lo hacen".
785
00:45:37,200 --> 00:45:40,670
"'�C�mo est�s? ', dile...
786
00:45:41,240 --> 00:45:43,708
...a la gente a la que conozcas...
787
00:45:43,920 --> 00:45:46,798
...mientras vas por la calle".
788
00:45:47,600 --> 00:45:51,195
"Te sorprender� lo bien que te va...
789
00:45:52,080 --> 00:45:54,719
...si preguntas a la gente:
790
00:45:54,960 --> 00:45:56,951
'�C�mo est�s?"'.
791
00:45:57,160 --> 00:45:59,594
"�Qu� tal te va?".
792
00:46:00,600 --> 00:46:03,478
"'�C�mo est�s?"'.
793
00:46:12,520 --> 00:46:15,080
�Jane! �No puedes llevarte eso!
794
00:46:29,800 --> 00:46:32,439
�Quieres pasear por la cubierta?
795
00:46:33,560 --> 00:46:35,118
�Si, me encantaria!
796
00:46:46,840 --> 00:46:48,592
�No es maravilloso viajar...
797
00:46:48,800 --> 00:46:51,360
...con una bella chica
enamorada de ti...
798
00:46:51,560 --> 00:46:53,755
...y nada en la mente excepto Paris?
799
00:46:53,960 --> 00:46:55,951
�Qu� pasa, alguien se ha enamorado?
800
00:46:56,280 --> 00:46:57,315
T�, "cielo".
801
00:46:57,600 --> 00:46:58,555
Ah, �si?
802
00:46:58,920 --> 00:47:00,399
�No es para menos!
803
00:47:00,800 --> 00:47:04,270
Ah, Paris, la primavera, el amor...
�Qu� puede ser m�s encantador?
804
00:47:05,200 --> 00:47:06,679
Nunca he visto Paris.
805
00:47:07,920 --> 00:47:10,388
Es una piedra preciosa.
Encantadora...
806
00:47:10,680 --> 00:47:13,638
No importa lo que hayas hecho
o lo que hayas visto...
807
00:47:14,200 --> 00:47:16,316
...todo es m�s bonito en Paris.
808
00:47:17,520 --> 00:47:20,239
Si, eso digo yo siempre de Texas.
809
00:47:21,800 --> 00:47:22,755
�De Texas?
810
00:47:23,240 --> 00:47:24,195
Si.
811
00:47:25,120 --> 00:47:27,588
Nada puede compararse con Paris.
812
00:47:28,080 --> 00:47:31,390
"Querida mia...
813
00:47:32,080 --> 00:47:35,629
...espera a ver Paris".
814
00:47:35,840 --> 00:47:37,159
"�Qu� emocionante...
815
00:47:39,160 --> 00:47:40,115
...ser�!".
816
00:47:44,720 --> 00:47:47,598
"Mi Paris...
817
00:47:48,400 --> 00:47:52,029
...asi llamar�s a Paris...
818
00:47:52,880 --> 00:47:57,556
...si la ves
por primera vez conmigo".
819
00:48:01,280 --> 00:48:04,238
"Ver�s que tus sue�os...
820
00:48:04,440 --> 00:48:08,752
...se hacen realidad...
821
00:48:09,720 --> 00:48:14,350
...delante de tus propios ojos".
822
00:48:18,320 --> 00:48:22,472
"Y, querida mia...
823
00:48:23,920 --> 00:48:26,115
...despu�s de ver Paris...
824
00:48:28,200 --> 00:48:32,239
...quiz� te pares...
825
00:48:32,440 --> 00:48:36,877
...y me mires a mi".
826
00:48:53,840 --> 00:48:54,795
Ah, querida.
827
00:48:55,920 --> 00:48:56,875
Espera.
828
00:48:58,120 --> 00:49:00,156
"Despu�s de ver Paris...
829
00:49:02,680 --> 00:49:05,797
...quiz� te pares...
830
00:49:06,400 --> 00:49:09,995
...y me mires...
831
00:49:10,480 --> 00:49:13,392
...a mi".
832
00:49:30,280 --> 00:49:31,235
Adelante.
833
00:49:33,560 --> 00:49:35,596
Buenos dias, se�or.
- Buenos dias.
834
00:49:36,200 --> 00:49:37,997
Son buenos, �a que si?
835
00:49:38,200 --> 00:49:39,155
Si, se�or.
836
00:49:40,680 --> 00:49:42,910
Camarero,
�cu�nto lleva en el Libert�?
837
00:49:43,120 --> 00:49:44,951
Desde que era un chaval.
838
00:49:45,160 --> 00:49:48,357
Oh. Debe de encantarle el mar.
- Si, monsieur.
839
00:49:49,120 --> 00:49:51,759
�C�mo dijo que se llamaba?
- Fran�oise.
840
00:49:51,960 --> 00:49:52,915
Fran�oise.
841
00:49:53,720 --> 00:49:57,474
Fran�oise, hay un negocio
que quiero discutir con usted.
842
00:49:57,680 --> 00:49:58,635
�Si, se�or?
843
00:49:58,840 --> 00:50:02,150
Hay una tal se�orita Mary Carson
a bordo.
844
00:50:03,120 --> 00:50:07,352
Quiero que me diga,
de vez en cuando, qui�n la visita.
845
00:50:08,520 --> 00:50:12,559
Sus idas, sus venidas,
etc�tera, etc�tera.
846
00:50:12,960 --> 00:50:13,915
Si.
847
00:50:16,240 --> 00:50:19,038
Sus idas, sus venidas, etc�tera...
848
00:50:30,960 --> 00:50:33,155
Ser� su sombra, monsieur.
849
00:50:40,240 --> 00:50:44,074
Ahora que te has deshecho
de esa antigualla, no est�s mal.
850
00:50:44,280 --> 00:50:46,157
�De verdad?
- �De verdad!
851
00:50:46,360 --> 00:50:47,509
"Merci beaucoup".
852
00:50:47,720 --> 00:50:49,836
Te ha conquistado el franc�s.
853
00:50:50,040 --> 00:50:52,600
Oh, est� loco,
pero es genial.
854
00:50:52,800 --> 00:50:56,076
Cuidado, cielo.
No est�s acostumbrada a ese tipo.
855
00:50:56,280 --> 00:50:58,714
Si, pero al menos el dinero
no es un problema.
856
00:50:58,920 --> 00:51:01,354
Alguien me quiere por mi misma.
857
00:51:01,560 --> 00:51:05,792
Recuerda que una parte de ti
es puro oro. Ten cuidado.
858
00:51:06,240 --> 00:51:09,277
Llevo a�os teniendo cuidado.
Puedo descuidarme un momento.
859
00:51:09,480 --> 00:51:11,550
T� recuerda que la fiesta
de a bordo...
860
00:51:11,760 --> 00:51:14,797
...puede convertirse en una resaca
cuando te bajes.
861
00:51:16,400 --> 00:51:19,233
�Oh, espero que sea un hombre!
862
00:51:20,000 --> 00:51:21,228
Mademoiselle Brown.
863
00:51:21,440 --> 00:51:22,919
Lo siento, debe...
864
00:51:23,120 --> 00:51:25,111
�Esa soy yo!
- Para usted.
865
00:51:25,320 --> 00:51:26,275
�Gracias!
866
00:51:29,720 --> 00:51:30,675
Gracias.
867
00:51:34,680 --> 00:51:36,671
"Para la belleza estadounidense...
868
00:51:36,880 --> 00:51:39,474
...que deberia estar en el bar
conmigo".
869
00:51:39,680 --> 00:51:42,399
�Bueno!
�Vamos, chica, vamos!
870
00:51:42,600 --> 00:51:43,555
�Nos vemos!
871
00:51:43,760 --> 00:51:45,239
Espera un momento.
872
00:51:45,560 --> 00:51:48,836
S� simp�tica.
Conoces las costumbres francesas.
873
00:51:51,560 --> 00:51:53,118
Espero no marearme.
874
00:51:53,320 --> 00:51:54,833
No seas tonta.
875
00:51:55,040 --> 00:51:57,270
Ten cuidado con los meneos.
876
00:51:57,840 --> 00:51:59,876
Llevo un a�o sin meneos.
877
00:52:00,080 --> 00:52:01,433
Los habr�, cielo.
878
00:52:16,920 --> 00:52:17,875
Hola.
- Hola.
879
00:52:18,520 --> 00:52:21,273
Gracias por las flores.
- Ojal� fueran diamantes.
880
00:52:21,480 --> 00:52:23,471
�Diamantes? �Para una chica como yo?
881
00:52:23,680 --> 00:52:25,511
� Y arruinar mi reputaci�n?
882
00:52:25,720 --> 00:52:27,392
Las reputaciones
son para arruinarlas.
883
00:52:27,600 --> 00:52:30,068
Si no, no tiene gracia.
�Nos sentamos?
884
00:52:31,400 --> 00:52:32,355
Capit�n.
885
00:52:33,840 --> 00:52:34,590
Se�or.
886
00:52:34,800 --> 00:52:36,119
Dos.
- Por aqui.
887
00:52:46,400 --> 00:52:47,719
�Qu� quieres beber?
888
00:52:47,920 --> 00:52:50,309
Bueno, ya que tenemos sol...
889
00:53:11,080 --> 00:53:12,274
�Qu� te ocurre?
890
00:53:13,000 --> 00:53:14,558
La verdad es que...
891
00:53:16,360 --> 00:53:18,510
�Aj�! "Mal de mar".
892
00:53:19,680 --> 00:53:22,114
Si. Y, adem�s, me estoy mareando.
893
00:53:22,320 --> 00:53:24,788
Conozco la cura. Camarero.
894
00:53:26,120 --> 00:53:27,394
Es una emergencia.
895
00:53:27,600 --> 00:53:29,989
Traiga una jarra, cerveza negra...
896
00:53:30,200 --> 00:53:33,829
...y dos botellas de champ�n
de 1945.
897
00:53:34,040 --> 00:53:34,995
Si, se�or.
898
00:53:35,840 --> 00:53:37,956
Es un remedio maravilloso.
899
00:53:38,160 --> 00:53:42,631
Tambi�n sirve para el asma,
las paperas y la timidez.
900
00:53:43,080 --> 00:53:45,071
Seria mejor que me fuera a la cama.
901
00:53:45,280 --> 00:53:48,238
Si quieres malgastar tu pasaje,
adelante.
902
00:53:48,440 --> 00:53:52,956
Si quieres privarme de tu compa�ia,
adelante.
903
00:53:53,160 --> 00:53:56,197
Pero,
si quieres atisbar el paraiso...
904
00:53:56,800 --> 00:53:58,995
...aguanta, s� fuerte.
905
00:53:59,200 --> 00:54:00,599
Lucha por el bien.
906
00:54:03,160 --> 00:54:04,957
Aqui est� la munici�n.
907
00:54:05,240 --> 00:54:07,356
Y ahora comienza la batalla.
908
00:54:07,680 --> 00:54:09,716
No te retires, bella mia.
909
00:54:10,320 --> 00:54:12,356
Primero ponemos la jarra.
910
00:54:13,680 --> 00:54:15,955
Abrimos la cerveza negra...
911
00:54:16,160 --> 00:54:18,116
...abrimos el champ�n...
912
00:54:19,200 --> 00:54:22,829
...y, con la gracia de los �ngeles,
vertemos.
913
00:54:24,080 --> 00:54:25,035
Asi.
914
00:54:29,360 --> 00:54:31,078
Y esta, bella mia...
915
00:54:32,200 --> 00:54:35,749
...es la �nica garantia
contra el cruel mar:
916
00:54:36,560 --> 00:54:38,596
Un "black velvet".
917
00:54:42,760 --> 00:54:45,035
Quiz� deberia tomar una pastilla.
918
00:54:45,240 --> 00:54:47,913
Bebe. Bebe antes de que empeore.
919
00:54:48,600 --> 00:54:51,353
Bebe
antes de que desees estar muerta.
920
00:54:55,800 --> 00:54:56,755
Adentro.
921
00:55:06,280 --> 00:55:07,235
Otro.
922
00:55:07,760 --> 00:55:08,715
�M�s?
923
00:55:08,920 --> 00:55:09,875
Si.
924
00:55:10,080 --> 00:55:11,638
�nete a la batalla.
925
00:55:12,200 --> 00:55:13,155
"Gar�on"...
926
00:55:14,520 --> 00:55:16,511
...pon dos botellas m�s de champ�n
en hielo.
927
00:55:16,720 --> 00:55:17,755
"Ahora mismo, se�or".
928
00:55:18,640 --> 00:55:21,108
Tenemos un largo viaje por delante.
929
00:55:21,320 --> 00:55:22,799
�Te sientes mejor?
930
00:55:23,400 --> 00:55:25,197
Si, el ataque se ha pasado.
931
00:55:26,040 --> 00:55:27,393
El ataque ha sido sofocado.
932
00:55:28,640 --> 00:55:29,595
Pero esto...
933
00:55:30,520 --> 00:55:35,355
Yo bebo "bourbon" con agua,
�no creer�s que esto puede afectarme?
934
00:55:35,880 --> 00:55:36,835
Oh, no.
935
00:55:37,040 --> 00:55:38,678
Esto no te afectar�.
936
00:55:40,200 --> 00:55:41,155
A ti no.
937
00:55:42,360 --> 00:55:43,270
Por ti, preciosa.
938
00:55:47,800 --> 00:55:48,994
Esta, por ti.
939
00:55:49,840 --> 00:55:51,592
Eres muy buen chico.
940
00:55:52,360 --> 00:55:53,270
Soy un hombre.
941
00:55:53,480 --> 00:55:56,119
Eres muy buen hombre.
942
00:55:56,840 --> 00:56:00,719
Tienes la lengua suelta
y eres muy florido.
943
00:56:04,840 --> 00:56:06,319
No estar�s cogido.
944
00:56:07,840 --> 00:56:10,195
�Cogido?
- Marcado, casado.
945
00:56:10,520 --> 00:56:11,635
�Oh! �No!
946
00:56:12,520 --> 00:56:16,672
�Lo ves? �Te lo dije!
Eres un buen partido, digo, tipo.
947
00:56:25,040 --> 00:56:27,508
Esto est� realmente delicioso.
948
00:56:27,720 --> 00:56:28,675
Es lo mejor.
949
00:56:28,880 --> 00:56:31,189
Deberiamos beber
muchisimo m�s.
950
00:56:31,400 --> 00:56:33,516
Qu� cosas dices...
951
00:56:35,160 --> 00:56:38,869
Serias un fant�stico marido
para una chica rica.
952
00:56:39,400 --> 00:56:41,675
Oh, no podria ser su marido.
953
00:56:41,880 --> 00:56:42,835
�No?
954
00:56:43,040 --> 00:56:44,598
No, seria una crueldad.
955
00:56:44,800 --> 00:56:47,997
No hay suficientes buenos tipos
por ahi.
956
00:56:53,680 --> 00:56:54,635
Oye...
957
00:56:54,840 --> 00:56:58,116
...�sabes bailar la varsoviana?
- �La qu�?
958
00:56:58,320 --> 00:57:01,039
La varsoviana, un baile de Texas.
959
00:57:03,880 --> 00:57:05,438
�Qu� tal una rumba?
960
00:57:06,400 --> 00:57:07,355
Vale.
961
00:57:10,320 --> 00:57:13,232
�Eh, se me ha pasado el mareo!
962
00:57:27,000 --> 00:57:28,558
Se te da bien bailar.
963
00:57:28,760 --> 00:57:29,795
A ti tambi�n.
964
00:57:30,000 --> 00:57:33,595
�Te importa si llevo yo el paso?
- Oh, lo siento.
965
00:57:39,080 --> 00:57:42,436
�Alguna vez has estado enamorado?
- Nunca he dejado de estarlo.
966
00:57:42,640 --> 00:57:44,198
Qu� afortunado, Pierre.
967
00:57:44,400 --> 00:57:45,355
� Y t�?
968
00:57:45,560 --> 00:57:46,515
� Yo?
969
00:57:47,120 --> 00:57:50,669
Estoy tan agitada
que, si no tomo aire, me dar� algo.
970
00:57:50,880 --> 00:57:52,677
Pues vamos a cubierta.
971
00:58:08,080 --> 00:58:09,035
�Mejor?
972
00:58:19,480 --> 00:58:21,436
No me hablaste de estar enamorada.
973
00:58:21,640 --> 00:58:22,595
� Yo?
974
00:58:22,800 --> 00:58:26,156
No, creo que nunca
he estado enamorada.
975
00:58:26,360 --> 00:58:28,032
Nunca he podido.
976
00:58:28,240 --> 00:58:29,912
Pobrecita mia.
977
00:58:30,320 --> 00:58:32,675
Yo te proteger� de los lobos.
978
00:58:32,880 --> 00:58:36,509
Si, un lobo como t�
se las sabr� todas, �eh?
979
00:58:36,720 --> 00:58:38,551
�Yo no soy un lobo!
- �No?
980
00:58:38,760 --> 00:58:39,875
Soy un amante.
981
00:58:42,000 --> 00:58:44,798
Creo que deberia ir a cuidar
de una amiga mareada.
982
00:58:49,800 --> 00:58:51,438
�Cenamos esta noche?
983
00:58:52,000 --> 00:58:53,115
Me encantaria.
984
00:58:53,960 --> 00:58:54,915
�Adi�s!
985
00:59:00,440 --> 00:59:05,275
"�Qu� es esto que veo?".
986
00:59:07,280 --> 00:59:11,159
"�Deberia ruborizarme
como un rosal?".
987
00:59:11,360 --> 00:59:14,955
"�Estoy caminando por el aire...
988
00:59:15,200 --> 00:59:18,749
...o es esto en verdad amor?".
989
00:59:19,520 --> 00:59:23,115
"�Qu� es esto que veo?".
990
00:59:23,520 --> 00:59:26,956
"�Me ahogo o me quedo sin riego?".
991
00:59:27,800 --> 00:59:30,268
"�Tom� algo malo para cenar...
992
00:59:31,440 --> 00:59:34,876
...o es esto en verdad amor?".
993
00:59:36,000 --> 00:59:39,197
"�Qu� es esto que siento?".
994
00:59:40,280 --> 00:59:43,875
"�Deberia empezar
a citar pasajes de la Biblia?".
995
00:59:44,080 --> 00:59:47,789
"�Deberia volar
como un platillo supers�nico...
996
00:59:48,000 --> 00:59:51,072
...muy alto?".
997
00:59:52,720 --> 00:59:56,110
"�Es amor lo que siento?".
998
00:59:57,240 --> 01:00:00,869
"Le dar� el sello de aprobaci�n...
999
01:00:01,080 --> 01:00:04,550
...si es de verdad, de verdad,
de verdad...
1000
01:00:04,760 --> 01:00:06,478
...amor".
1001
01:00:09,200 --> 01:00:12,431
"�Qu� es esto que siento?".
1002
01:00:13,560 --> 01:00:17,155
"�Es mi coraz�n el que late asi?".
1003
01:00:17,600 --> 01:00:20,956
"�Es alguien que golpea
las ca�erias...
1004
01:00:21,160 --> 01:00:24,391
...o es de verdad amor?".
1005
01:00:25,680 --> 01:00:29,673
"�Qu� es esto que siento?".
1006
01:00:29,880 --> 01:00:33,793
"�Soy sabia
o estoy verde como la hierba?".
1007
01:00:34,000 --> 01:00:37,834
"�Estoy ciega o necesito gafas?".
1008
01:00:38,040 --> 01:00:40,235
"�Es esto de verdad amor?".
1009
01:00:42,000 --> 01:00:43,274
"�Qu� es esto...
1010
01:00:44,120 --> 01:00:45,394
...que siento?".
1011
01:00:45,600 --> 01:00:49,673
"�Deberia flotar como una pluma?".
1012
01:00:50,000 --> 01:00:54,790
"�Deberia culpar de lo que siento
al tiempo...
1013
01:00:55,000 --> 01:00:56,479
...ahi arriba?".
1014
01:00:58,160 --> 01:01:02,278
"Si es amor lo que siento...
1015
01:01:02,480 --> 01:01:06,234
...le dar� el sello de aprobaci�n".
1016
01:01:06,440 --> 01:01:10,353
"�Qu� bien,
qu� bien si es de verdad...
1017
01:01:10,560 --> 01:01:11,515
...amor!".
1018
01:01:16,160 --> 01:01:19,118
Mame,
�c�mo te la has cogido tan gorda?
1019
01:01:19,320 --> 01:01:22,835
Oh, con champ�n y cerveza negra.
1020
01:01:23,040 --> 01:01:26,430
Tenemos para tres horas.
Pierre, �eh?
1021
01:01:28,120 --> 01:01:29,633
De verdad le gusto.
1022
01:01:29,840 --> 01:01:31,637
�De verdad?
- De verdad.
1023
01:01:31,840 --> 01:01:34,229
�Tiene el sello de aprobaci�n?
1024
01:01:36,680 --> 01:01:38,750
�C�mo se siente una
al estar enamorada?
1025
01:01:38,960 --> 01:01:41,474
C�lmate, eso del amor
son palabras mayores.
1026
01:01:41,680 --> 01:01:45,389
Estamos en el Libert�.
Hay romance en el aire.
1027
01:01:45,600 --> 01:01:47,830
Los de ese tipo no se comprometen.
1028
01:01:48,040 --> 01:01:51,077
�Si, pero creo que le gusto!
- � Y qu� tiene de especial?
1029
01:01:51,280 --> 01:01:52,395
No, de verdad.
1030
01:01:52,600 --> 01:01:55,239
Cielo, conozco a esos vividores.
1031
01:01:55,440 --> 01:01:58,113
De verdad, con esos nunca hay suerte.
1032
01:01:58,320 --> 01:02:01,392
Annie, soy solo una modelo m�s
de Farelli's.
1033
01:02:01,600 --> 01:02:04,876
Se trata de pasarlo bien,
no de pensar en los gananciales.
1034
01:02:05,080 --> 01:02:08,231
Si te casas con �l,
cometer�s un error.
1035
01:02:08,440 --> 01:02:09,395
No te creo.
1036
01:02:09,600 --> 01:02:11,158
Vale, como quieras.
1037
01:02:11,360 --> 01:02:12,475
Hazlo dificil.
1038
01:02:13,640 --> 01:02:14,595
Escucha...
1039
01:02:14,800 --> 01:02:18,952
...pres�ntale a Mary Carson
y ver�s lo que pasa.
1040
01:02:20,600 --> 01:02:25,355
�Recuerdas lo que dijo el reportero?
Eres guapa, pero ella es rica.
1041
01:02:26,560 --> 01:02:27,913
�Crees que me dejaria?
1042
01:02:28,120 --> 01:02:30,190
Nadie es imprescindible.
1043
01:02:32,600 --> 01:02:36,229
�Acabar� descubri�ndolo!
�Qu� m�s da que sea ahora!
1044
01:02:36,440 --> 01:02:39,113
Te lo pasar�s mejor ahora
si lo descubres luego.
1045
01:02:39,320 --> 01:02:43,074
No tiene sentido dejarlo.
Har� que la conozca esta noche.
1046
01:02:49,240 --> 01:02:50,195
�Todo bien?
1047
01:02:50,400 --> 01:02:51,594
Depende, se�or.
1048
01:02:51,800 --> 01:02:53,472
�Est� la se�orita Carson?
1049
01:02:53,680 --> 01:02:55,830
No ha dejado el camarote
desde que partimos.
1050
01:02:56,040 --> 01:02:57,234
Avisame cuando lo haga.
1051
01:02:57,440 --> 01:03:00,477
Pero, monsieur,
el caballero de enfrente...
1052
01:03:00,680 --> 01:03:03,990
...lleva toda la tarde
intentando colarse.
1053
01:03:04,200 --> 01:03:05,155
�Para qu�?
1054
01:03:05,640 --> 01:03:06,755
Monsieur...
1055
01:03:06,960 --> 01:03:09,349
...los salmones
nadan a contracorriente.
1056
01:03:10,400 --> 01:03:11,753
No les quites ojo...
1057
01:03:11,960 --> 01:03:14,349
...y avisame de cualquier movimiento.
1058
01:03:14,560 --> 01:03:16,835
Y recuerda: "que no pase".
- "No pasar�".
1059
01:03:27,080 --> 01:03:28,274
�Qu� pasa, cielo?
1060
01:03:29,560 --> 01:03:33,109
Se�orita Carson,
esto no est� saliendo como planeamos.
1061
01:03:33,320 --> 01:03:35,914
�Tengo un guardia ahi fuera!
- �Si?
1062
01:03:36,120 --> 01:03:39,430
Tranquilizate.
Seguir�s casada el resto de tu vida.
1063
01:03:39,640 --> 01:03:42,438
�No s� yo, tal como van las cosas!
1064
01:03:44,360 --> 01:03:47,955
Escucha, esta noche quiero
que conozcas a Pierre DuQuesne.
1065
01:03:48,160 --> 01:03:50,628
�A un franc�s?
�Qu� se supone que debo hacer con �l?
1066
01:03:50,840 --> 01:03:53,673
Nada. T� d�jale hacer a �l.
- �A Bill no le gustar�!
1067
01:03:53,880 --> 01:03:56,758
Yo me encargo de Bill;
t�, de Pierre.
1068
01:03:57,560 --> 01:03:58,675
Pero �por qu�?
1069
01:03:59,480 --> 01:04:03,189
Est� enamorado de mi,
de Myrtle Brown, modelo.
1070
01:04:03,400 --> 01:04:06,551
Quiero ver si me quiere a mi
o a la Carson.
1071
01:04:06,760 --> 01:04:11,072
�Asi que me echa a mi a las fieras
para averiguarlo!
1072
01:04:11,280 --> 01:04:13,555
�Si!
- Es de locos, se�orita Carson.
1073
01:04:13,760 --> 01:04:16,638
Aqui estoy,
con su nombre y su dinero.
1074
01:04:16,960 --> 01:04:19,554
Somos casi id�nticas
de cuerpo...
1075
01:04:19,760 --> 01:04:23,389
...y yo no soy fea.
�Est� jugando con fuego!
1076
01:04:24,280 --> 01:04:27,909
A veces hay que correr riesgos.
�De acuerdo?
1077
01:04:29,200 --> 01:04:30,155
De acuerdo.
1078
01:04:31,880 --> 01:04:35,839
Pero que esa sabandija
no se acerque a mi casa.
1079
01:04:41,280 --> 01:04:42,235
Diga.
1080
01:04:42,440 --> 01:04:45,398
"Una llamada del se�or Waco,
de Nueva York".
1081
01:04:45,600 --> 01:04:47,591
Ah, si. P�semelo.
1082
01:04:48,200 --> 01:04:49,155
�Hola!
1083
01:04:49,920 --> 01:04:51,194
�Hola, DuQuesne!
1084
01:04:51,960 --> 01:04:53,518
�C�mo va todo por alli?
1085
01:04:54,400 --> 01:04:55,958
No se ha movido del camarote.
1086
01:04:56,160 --> 01:04:58,116
�No me pega de Mame!
1087
01:04:58,960 --> 01:05:00,837
Quiz� se haya mareado.
1088
01:05:01,360 --> 01:05:02,315
Ah, si.
1089
01:05:02,520 --> 01:05:03,999
Hoy, dos veces...
1090
01:05:04,200 --> 01:05:07,158
...el camarero
intercept� a cierto caballero...
1091
01:05:07,360 --> 01:05:08,713
...intentando colarse.
1092
01:05:08,920 --> 01:05:11,434
�Pues que ni se le ocurra...
1093
01:05:11,640 --> 01:05:14,632
...por nada del mundo entrar
en el camarote!
1094
01:05:15,120 --> 01:05:16,917
Quiz� se sienta sola.
1095
01:05:17,920 --> 01:05:20,673
Si yo le diera el placer
de mi compa�ia...
1096
01:05:20,880 --> 01:05:22,598
�DuQuesne, te lo advierto!
1097
01:05:22,800 --> 01:05:25,792
�Si le tocas un pelo
de la cabeza a esa chica!
1098
01:05:26,000 --> 01:05:28,798
No, no, monsieur Mosby, escuche.
1099
01:05:29,080 --> 01:05:31,469
No puedo arrestar a un caballero.
1100
01:05:31,680 --> 01:05:35,514
Solo puedo, y solo gracias
a mi devastador encanto...
1101
01:05:35,720 --> 01:05:37,153
...hacerle sombra.
1102
01:05:38,240 --> 01:05:40,231
�Ah, si! �Si!
1103
01:05:40,440 --> 01:05:42,556
�Ya veo a qu� te refieres!
1104
01:05:42,920 --> 01:05:44,876
Adelante, hazle sombra...
1105
01:05:45,080 --> 01:05:47,116
...pero no demasiada.
1106
01:05:47,320 --> 01:05:49,515
Puede confiar en mi, socio.
1107
01:05:52,920 --> 01:05:54,876
�Y una leche puedo confiar en �l!
1108
01:05:55,160 --> 01:05:56,718
�Tr�eme un g�isqui!
1109
01:06:30,000 --> 01:06:31,353
Por aqui, por favor.
1110
01:06:33,080 --> 01:06:34,115
�Ocurre algo?
1111
01:06:34,320 --> 01:06:37,073
No, es que he visto
a un amigo de Texas.
1112
01:06:38,440 --> 01:06:41,000
Madame Farelli,
mira qui�n acaba de entrar.
1113
01:06:41,200 --> 01:06:42,838
Mary Carson.
- �D�nde?
1114
01:06:43,280 --> 01:06:45,111
�Ah, si! �Es Mary!
1115
01:06:48,080 --> 01:06:49,798
�Te refieres
a la heredera del petr�leo?
1116
01:06:50,000 --> 01:06:51,228
A esa misma.
1117
01:06:51,840 --> 01:06:53,114
�Despampanante!
1118
01:06:53,320 --> 01:06:55,390
No te emociones, Sam.
1119
01:06:59,360 --> 01:07:01,351
�Conoces a la se�orita Carson?
1120
01:07:01,560 --> 01:07:02,515
Dime...
1121
01:07:03,000 --> 01:07:06,959
...el joven que la mira
como un buldog, �qui�n es?
1122
01:07:07,160 --> 01:07:11,358
No lo s�, ser� un cazafortunas.
Revolotean mucho a su alrededor.
1123
01:07:12,000 --> 01:07:13,638
Me encantaria conocerla.
1124
01:07:14,000 --> 01:07:15,228
Asi lo creia yo.
1125
01:07:15,960 --> 01:07:18,155
No estar�s celosa, �verdad?
1126
01:07:19,000 --> 01:07:20,991
Tengo curiosidad por ella.
1127
01:07:21,200 --> 01:07:22,918
�Sabria que la tendrias!
1128
01:07:23,120 --> 01:07:25,998
Se trata estrictamente de negocios.
1129
01:07:26,200 --> 01:07:28,475
Sabia que seria asi. Vamos.
1130
01:07:29,600 --> 01:07:31,830
Hola, Mary. Hola, Bill.
- Hola.
1131
01:07:32,720 --> 01:07:35,678
�No te hemos visto en todo el viaje!
1132
01:07:35,880 --> 01:07:36,995
�Hola, Myrtle!
1133
01:07:37,200 --> 01:07:39,430
La verdad, he estado un poco mareada.
1134
01:07:39,680 --> 01:07:42,478
Yo tengo una cura maravillosa
para el mareo.
1135
01:07:44,960 --> 01:07:46,757
Mary, Pierre DuQuesne.
1136
01:07:47,560 --> 01:07:49,630
Pierre, Mary Carson.
El se�or Harris.
1137
01:07:50,440 --> 01:07:51,236
Hola.
1138
01:07:53,920 --> 01:07:54,875
�C�mo est�?
1139
01:07:56,760 --> 01:08:00,116
Encantado de conocerla,
se�orita Carson.
1140
01:08:00,320 --> 01:08:02,436
He oido hablar mucho de usted.
1141
01:08:02,640 --> 01:08:05,359
�Oh, qu� encantador! Gracias.
1142
01:08:05,720 --> 01:08:06,914
�Quiere bailar?
1143
01:08:07,640 --> 01:08:10,438
Claro que si.
Adelante, yo me quedo con Bill.
1144
01:08:19,080 --> 01:08:20,354
Tenga cuidado, se�orita Carson.
1145
01:08:20,560 --> 01:08:23,233
�Est� echando a mi esposa
a los leones!
1146
01:08:23,440 --> 01:08:26,238
Si, pero es mi hombre
el que hace de le�n.
1147
01:08:36,520 --> 01:08:38,954
Myrtle, te presento
al comodoro Renard.
1148
01:08:39,160 --> 01:08:42,436
Comodoro, la se�orita Brown
y el se�or Harris.
1149
01:08:42,880 --> 01:08:45,269
Dirige la linea y necesita su ayuda.
1150
01:08:45,480 --> 01:08:47,232
No se me da bien la navegaci�n.
1151
01:08:47,440 --> 01:08:49,032
Oh, no, mademoiselle.
1152
01:08:49,240 --> 01:08:50,798
Es una obra a beneficio.
1153
01:08:51,000 --> 01:08:53,468
Lo llaman un concierto en el barco.
1154
01:08:53,680 --> 01:08:56,638
Es a beneficio de las viudas
y hu�rfanos de marinos.
1155
01:08:56,840 --> 01:08:59,195
Un grupo de gente se junta
y monta una funci�n.
1156
01:08:59,400 --> 01:09:01,277
�Quiere ayudar?
- Estar� encantada.
1157
01:09:01,480 --> 01:09:02,833
"Merci, mademoiselle".
1158
01:09:03,040 --> 01:09:04,792
Le agradezco su amabilidad.
1159
01:09:05,000 --> 01:09:06,911
Vamos, comodoro,
a prepararlo todo.
1160
01:09:07,120 --> 01:09:08,394
T� tambi�n, Sam.
1161
01:09:17,120 --> 01:09:18,314
�Qu� le ocurre?
1162
01:09:19,240 --> 01:09:20,514
Estoy un poco mareada.
1163
01:09:21,080 --> 01:09:22,354
Debo de tener...
1164
01:09:22,560 --> 01:09:24,312
- "Mal de mar".
1165
01:09:24,520 --> 01:09:26,829
Necesita un poco de aire fresco.
1166
01:09:42,160 --> 01:09:44,196
"Despu�s de ver Paris...
1167
01:09:46,080 --> 01:09:48,594
...quiz� te pares...".
1168
01:09:49,120 --> 01:09:50,075
No, espera.
1169
01:09:50,800 --> 01:09:54,076
Deja que termine.
Me encanta esa canci�n.
1170
01:09:54,640 --> 01:09:55,595
�Pero!
1171
01:10:06,240 --> 01:10:09,391
Se�orita Carson, no puedo seguir asi:
Mi piano est� desafinado.
1172
01:10:09,600 --> 01:10:10,476
�Lo llevas mal, cielo?
1173
01:10:10,680 --> 01:10:13,877
�Dice que matar� a Pierre
si no dejo de darle pie!
1174
01:10:14,080 --> 01:10:16,753
Es culpa mia, yo lo pedi.
1175
01:10:16,960 --> 01:10:18,552
Ya s� lo que debia saber.
1176
01:10:18,760 --> 01:10:20,159
�No sabe nada!
1177
01:10:20,360 --> 01:10:21,270
No te entiendo.
1178
01:10:21,480 --> 01:10:23,789
No ha dado ning�n paso.
1179
01:10:24,000 --> 01:10:25,797
Si no da ning�n paso,
no ha hecho nada.
1180
01:10:26,000 --> 01:10:27,638
� Y qu� hacia anoche?
1181
01:10:27,840 --> 01:10:30,991
Hablarme de los p�jaros,
las abejas y las flores...
1182
01:10:31,200 --> 01:10:33,350
...y de que el mundo
est� lleno de lobos como Bill.
1183
01:10:33,560 --> 01:10:35,278
Parece el viejo Waco.
1184
01:10:35,480 --> 01:10:37,516
Hay algo raro en todo esto.
1185
01:10:38,080 --> 01:10:41,390
Myrtle, deber�s seguir fingiendo
hasta que sepa la verdad.
1186
01:10:41,600 --> 01:10:43,989
Hasta que Bill lo mate.
- O lo pierdas.
1187
01:10:44,200 --> 01:10:46,350
Es un riesgo que deber�s correr.
1188
01:10:46,560 --> 01:10:49,120
�Ahi est�! Disc�lpenme.
- Y a mi.
1189
01:10:53,840 --> 01:10:54,795
Hola.
1190
01:10:55,000 --> 01:10:57,150
Hola.
- Te he echado de menos.
1191
01:10:57,360 --> 01:10:58,315
Mucho.
1192
01:10:58,520 --> 01:11:00,715
- He estado ocupado, cari�o.
1193
01:11:00,920 --> 01:11:02,194
� Y si comemos hoy?
1194
01:11:02,400 --> 01:11:03,515
�Genial!
- Bien.
1195
01:11:04,720 --> 01:11:07,234
Oh, cari�o, acabo de recordarlo.
1196
01:11:07,560 --> 01:11:09,710
Algo ha surgido.
No podr� comer.
1197
01:11:09,920 --> 01:11:12,115
�Alg�n compromiso importante
de negocios?
1198
01:11:13,120 --> 01:11:14,439
Pues...
- Ya.
1199
01:11:15,480 --> 01:11:18,278
�Cenamos esta noche? A las ocho.
Te llamo.
1200
01:11:18,480 --> 01:11:19,833
Estar� esperando.
1201
01:11:20,040 --> 01:11:22,315
Hasta entonces, "au revoir".
1202
01:11:24,280 --> 01:11:26,157
Cari�o, te quiero.
1203
01:11:42,640 --> 01:11:45,916
Disculpa, debo ver al comodoro
antes de que suba el tel�n.
1204
01:11:46,120 --> 01:11:48,680
�Est� nervioso por la funci�n?
- Un poco.
1205
01:11:48,880 --> 01:11:50,359
Ya sabe. Disculpe.
1206
01:11:55,720 --> 01:11:56,675
Hola.
1207
01:11:56,880 --> 01:11:57,835
Hola.
1208
01:12:02,240 --> 01:12:03,195
Gracias.
1209
01:12:04,000 --> 01:12:05,592
Te he echado mucho de menos.
1210
01:12:06,400 --> 01:12:10,279
�Si? Pues en un barco
es dif�cil no verse.
1211
01:12:10,480 --> 01:12:13,278
He estado muy ocupado.
- Me he dado cuenta.
1212
01:12:13,480 --> 01:12:16,074
Es algo que no puedo explicarte,
pero...
1213
01:12:16,280 --> 01:12:19,590
...cuando lleguemos a Paris...
- �C�mo te va con la se�orita Carson?
1214
01:12:20,040 --> 01:12:20,995
�C�mo me va?
1215
01:12:21,200 --> 01:12:23,350
Si. Te dije que era un buen partido.
1216
01:12:23,560 --> 01:12:26,916
Cuando el petr�leo se junta
con el petr�leo, algo ocurre.
1217
01:12:27,120 --> 01:12:28,394
Pero, cari�o...
1218
01:12:28,600 --> 01:12:32,479
...�no creer�s que tengo un inter�s
rom�ntico por la se�orita Carson?
1219
01:12:32,680 --> 01:12:33,635
No.
1220
01:12:34,280 --> 01:12:37,590
Es una chica estupenda,
atractiva...
1221
01:12:37,800 --> 01:12:38,755
Rica...
1222
01:12:38,960 --> 01:12:43,158
Ah, �por qu� las mujeres celosas
ser�n tan tontas?
1223
01:12:43,520 --> 01:12:44,475
No es f�cil.
1224
01:12:45,000 --> 01:12:46,797
Pero nada ha cambiado.
1225
01:12:47,280 --> 01:12:48,235
Nada.
1226
01:12:49,160 --> 01:12:52,072
Excepto que ahora
eres m�s importante para mi.
1227
01:12:57,800 --> 01:12:58,994
Muy importante.
1228
01:13:10,000 --> 01:13:11,353
Eres maravillosa.
1229
01:13:13,280 --> 01:13:14,235
Cari�o.
1230
01:13:15,600 --> 01:13:18,672
M�s tarde,
hay algo que quiero pedirte.
1231
01:13:18,880 --> 01:13:19,835
�Si?
1232
01:13:23,280 --> 01:13:24,633
Eres encantadora.
1233
01:13:28,840 --> 01:13:31,559
Dijiste que querias pedirme algo.
1234
01:13:33,160 --> 01:13:36,277
M�s tarde
beberemos champ�n los dos...
1235
01:13:37,040 --> 01:13:37,995
...solos.
1236
01:13:38,760 --> 01:13:39,875
�Solo los dos?
1237
01:13:42,480 --> 01:13:43,435
M�s tarde.
1238
01:13:44,960 --> 01:13:46,234
Mucho m�s tarde.
1239
01:13:47,720 --> 01:13:49,551
Si que eres franc�s.
1240
01:13:52,240 --> 01:13:54,708
El amor no tiene nacionalidad.
1241
01:13:55,080 --> 01:13:58,470
El amor es el mismo
en todo el mundo.
1242
01:13:59,520 --> 01:14:02,159
Quiz� deberiamos cenar primero.
1243
01:14:02,360 --> 01:14:03,475
� Y la funci�n?
1244
01:14:03,680 --> 01:14:05,671
�No te preparas para el ensayo?
1245
01:14:05,880 --> 01:14:07,677
Me dar� tiempo a dar un bocado.
1246
01:14:07,880 --> 01:14:10,838
�Cari�o, acabo de recordarlo!
Algo ha surgido.
1247
01:14:11,040 --> 01:14:14,032
Algo muy importante.
No podremos cenar.
1248
01:14:14,240 --> 01:14:15,878
Ya estamos otra vez.
1249
01:14:18,320 --> 01:14:19,435
�Lo entiendes?
1250
01:14:19,640 --> 01:14:21,756
Si, claro que lo entiendo.
1251
01:14:22,800 --> 01:14:23,994
Hasta m�s tarde, entonces.
1252
01:14:26,360 --> 01:14:27,315
"Au revoir".
1253
01:14:33,360 --> 01:14:34,634
Pero, cari�o...
1254
01:14:34,960 --> 01:14:35,995
...te quiero.
1255
01:14:57,240 --> 01:14:58,150
Mame, �qu� pas�?
1256
01:14:58,360 --> 01:15:01,113
Dice que soy lo mejor que hay
desde el pan de molde.
1257
01:15:01,320 --> 01:15:04,198
�Te quiere disponible
los martes y los jueves?
1258
01:15:04,400 --> 01:15:06,789
No, creo que me llevo
el fin de semana.
1259
01:15:07,000 --> 01:15:08,479
Cielo, mira eso.
1260
01:15:15,040 --> 01:15:18,589
Tu amigo dice que me pegar�
si no dejo de molestar a Myrtle.
1261
01:15:18,800 --> 01:15:21,473
�Qu� es esto
de no poder ver a tu esposa...
1262
01:15:21,680 --> 01:15:22,954
...sin que un idiota te la lie?
1263
01:15:23,160 --> 01:15:25,628
Bill, luego.
Va a empezar la funci�n.
1264
01:15:39,040 --> 01:15:39,995
"No".
1265
01:15:41,360 --> 01:15:42,315
"No".
1266
01:15:43,400 --> 01:15:44,355
"�No!".
1267
01:15:44,560 --> 01:15:45,515
�No!
1268
01:16:14,520 --> 01:16:17,478
"El pobre Andr� est� nervioso...
1269
01:16:17,680 --> 01:16:21,389
...porque no encuentra
la manera de servirnos".
1270
01:16:21,600 --> 01:16:25,593
"Pero, �qu� pena!
Se los tiene que llevar".
1271
01:16:25,800 --> 01:16:29,315
"Pobre Andr�,
no puede dar un canap�".
1272
01:16:35,120 --> 01:16:38,317
"Que los santos nos protejan".
1273
01:16:38,520 --> 01:16:41,398
"No hay nada que hacer".
1274
01:16:42,080 --> 01:16:46,312
"Asi que, �qu� pena! Hoy no ser�".
1275
01:16:46,520 --> 01:16:50,229
"Pobre Andr�,
ll�vate esa bandeja de canap�s".
1276
01:17:02,680 --> 01:17:03,635
�Entrantes?
1277
01:17:04,240 --> 01:17:06,310
No quiero esa comida de p�jaros.
1278
01:17:06,520 --> 01:17:08,078
"Si tengo hambre...
1279
01:17:08,840 --> 01:17:10,671
...monto mi caballo...
1280
01:17:10,880 --> 01:17:14,111
...y busco un jugoso ternero
de Texas".
1281
01:17:14,320 --> 01:17:17,790
"Lo laceo y lo marco,
lo ato hasta que cae al suelo...
1282
01:17:18,000 --> 01:17:20,798
...y me corto un filete
de su espalda".
1283
01:17:21,000 --> 01:17:24,913
"Como haria cualquier chica
de Texas que tire recto...
1284
01:17:25,120 --> 01:17:27,350
...y respete la ley"'.
1285
01:17:30,200 --> 01:17:32,509
"Cuando me como el filete...
1286
01:17:32,720 --> 01:17:35,871
...me entra la sed,
me pongo a trabajar...
1287
01:17:36,080 --> 01:17:37,559
...y cavo un pozo".
1288
01:17:37,760 --> 01:17:41,594
"Espero que un dia mane del suelo
un chorro de petr�leo".
1289
01:17:41,800 --> 01:17:44,519
"Estamos cansadas
de beber siempre lo mismo".
1290
01:17:44,800 --> 01:17:48,315
"Lgual que cualquier chica
de Texas...
1291
01:17:48,520 --> 01:17:50,272
...que tire recto...
1292
01:17:50,480 --> 01:17:54,917
...respete la ley,
monte bien y vista bien".
1293
01:17:58,200 --> 01:18:03,069
"Bajo la luna llena...
1294
01:18:04,080 --> 01:18:07,470
...elegir� a un hombre
que est� cerca".
1295
01:18:07,680 --> 01:18:10,274
"�Qu� suerte
que no necesitemos dinero!".
1296
01:18:10,480 --> 01:18:15,429
"Llevar� conmigo mi pistola...
- "�Si!".
1297
01:18:16,200 --> 01:18:20,273
...solo para dar ambiente".
1298
01:18:20,480 --> 01:18:25,190
"Y, como suele decirse...
1299
01:18:26,120 --> 01:18:31,069
...qui�reme con dulzura...
1300
01:18:32,520 --> 01:18:36,115
...y dispararemos
a los que no sean sinceros".
1301
01:18:36,760 --> 01:18:40,036
"Como haria cualquier chica
de Texas...
1302
01:18:40,240 --> 01:18:42,879
...que dispare recto,
respete la ley...
1303
01:18:43,080 --> 01:18:44,911
...monte bien y vista bien...
1304
01:18:45,120 --> 01:18:50,592
...doble bien las piernas
y sujete bien el rifle".
1305
01:19:03,520 --> 01:19:05,238
"Cuando est� sola...
1306
01:19:05,440 --> 01:19:07,032
...un amigo de la pradera...
1307
01:19:07,240 --> 01:19:08,878
...construir� una torre
hasta el cielo".
1308
01:19:09,080 --> 01:19:10,513
"De filetes con beicon".
1309
01:19:10,720 --> 01:19:13,712
"�Qu� mejor
que una mano de la pradera!".
1310
01:19:13,960 --> 01:19:16,315
"Como haria
cualquier chica de Texas...
1311
01:19:16,520 --> 01:19:19,353
...que dispare recto,
respete la ley...
1312
01:19:19,560 --> 01:19:22,279
...monte bien y vista bien".
1313
01:19:23,200 --> 01:19:24,918
"Cuando me case...
1314
01:19:25,120 --> 01:19:26,838
...ya no pensar� igual".
1315
01:19:27,200 --> 01:19:30,590
"Cambiar� mi anillo de compromiso
por uno de casada".
1316
01:19:30,800 --> 01:19:34,713
"Se dedicar� a criar
a unos peque�os malandrines".
1317
01:19:34,920 --> 01:19:37,639
"Los ense�ar� a montar".
1318
01:19:37,840 --> 01:19:40,035
"Como haria cualquier chica
de Texas...
1319
01:19:40,240 --> 01:19:43,550
...que dispare recto,
respete la ley...
1320
01:19:43,760 --> 01:19:45,990
...monte bien y vista bien...
1321
01:19:46,200 --> 01:19:49,397
...doble bien las piernas
y sujete bien el rifle".
1322
01:19:50,840 --> 01:19:52,717
"Cuando est�s triste...
1323
01:19:52,920 --> 01:19:54,751
...y no sepas qu� hacer...
1324
01:19:54,960 --> 01:19:58,396
...olvida tus problemas
gritando: '�Yuju!"'.
1325
01:19:58,600 --> 01:20:02,229
"Tira las latas a la bolsa,
haz ondear tu bandera de Texas".
1326
01:20:02,440 --> 01:20:05,238
"Los ojos de Texas te miran".
1327
01:20:05,600 --> 01:20:07,795
"Como haria cualquier chica
de Texas...
1328
01:20:08,000 --> 01:20:11,356
...que dispare recto,
respete la ley...
1329
01:20:11,560 --> 01:20:13,755
...monte bien y vista bien...
1330
01:20:13,960 --> 01:20:18,829
...doble bien las piernas
y sujete bien el rifle".
1331
01:20:20,720 --> 01:20:23,518
"�Como cualquier chica de Texas!".
1332
01:20:24,520 --> 01:20:29,116
"�Como lo haria
cualquier chica de Texas!".
1333
01:20:55,960 --> 01:20:56,915
�Est� ahi!
1334
01:21:02,920 --> 01:21:04,911
Para el se�or DuQuesne tambi�n.
1335
01:21:07,120 --> 01:21:08,075
Oh, no.
1336
01:21:08,720 --> 01:21:09,675
�Qu� pasa?
1337
01:21:10,080 --> 01:21:11,274
"Black velvet".
1338
01:21:11,480 --> 01:21:15,189
Bueno para las paperas,
el mareo y la timidez.
1339
01:21:15,400 --> 01:21:18,278
�No puede hacer eso!
- �Va a hacerlo!
1340
01:21:32,800 --> 01:21:34,279
"Sujeta, peque�a".
1341
01:21:35,240 --> 01:21:36,355
"S� valiente".
1342
01:21:36,560 --> 01:21:38,915
"Si quieres atisbar el paraiso...
1343
01:21:39,120 --> 01:21:40,917
...aguanta, s� firme".
1344
01:21:41,560 --> 01:21:42,675
"Lucha por el bien".
1345
01:21:44,600 --> 01:21:46,318
"�Te sientes mejor?".
1346
01:21:48,440 --> 01:21:49,839
"El ataque ha sido sofocado".
1347
01:21:51,080 --> 01:21:53,036
"Oh, lo siento".
1348
01:21:54,240 --> 01:21:55,434
"No pasa nada".
1349
01:21:57,320 --> 01:21:59,788
"Eres un chico muy simp�tico".
1350
01:22:00,280 --> 01:22:01,554
"Soy un hombre".
1351
01:22:10,240 --> 01:22:11,958
�Qu� pasa, qu� hacen?
1352
01:22:12,160 --> 01:22:14,879
Bill, me temo que tu luna de miel
se termin�.
1353
01:22:16,480 --> 01:22:17,435
�Puedo?
1354
01:22:21,560 --> 01:22:25,872
Monsieur DuQuesne, llamada
del se�or Waco, de Nueva York.
1355
01:22:26,080 --> 01:22:28,799
Gracias, la coger� aqui.
- "Merci, monsieur".
1356
01:22:29,520 --> 01:22:30,475
�Waco!
1357
01:22:30,920 --> 01:22:33,593
�Para qu� llama aqui?
- No lo s�.
1358
01:22:34,960 --> 01:22:37,520
No me importa lo que habl�ramos.
1359
01:22:37,720 --> 01:22:41,315
Coja esos billetes,
p�ngalos en una pipa y f�meselos.
1360
01:22:41,520 --> 01:22:43,317
Se acab� el trato.
1361
01:22:43,520 --> 01:22:46,956
Estoy enamorado
y voy a casarme con ella.
1362
01:22:47,160 --> 01:22:49,469
�Va a casarse con ella!
- �Lo s�!
1363
01:22:49,680 --> 01:22:51,318
�No puede hacerlo, es bigamia!
1364
01:22:51,520 --> 01:22:54,034
No tienes ni idea de lo que es capaz.
1365
01:22:54,240 --> 01:22:58,870
�Oiga, le advierto,
perro sarnoso traidor...
1366
01:22:59,080 --> 01:23:02,436
...que, si dice:
"Si, quiero", lo matar�!
1367
01:23:10,200 --> 01:23:11,155
�Eh!
1368
01:23:11,600 --> 01:23:14,034
�P�ngame en el primer avi�n a Paris!
1369
01:23:16,280 --> 01:23:18,430
Detendr� esto de una vez por todas.
1370
01:23:18,640 --> 01:23:20,596
�No, espera! Lo har� yo.
1371
01:23:21,720 --> 01:23:22,835
Annie tenia raz�n.
1372
01:23:23,040 --> 01:23:26,157
Ya s� lo que tengo que saber,
de la forma dif�cil.
1373
01:23:26,800 --> 01:23:27,835
"Buenas tardes".
1374
01:23:28,880 --> 01:23:32,350
Su trabajo est� hecho.
Ya no hay m�s que hacer.
1375
01:23:32,560 --> 01:23:34,039
"Merci, monsieur".
1376
01:23:39,480 --> 01:23:40,435
�Oh!
1377
01:23:41,040 --> 01:23:42,758
�Asi que de esto se trata!
1378
01:23:44,280 --> 01:23:46,077
�Escuche!
- �Un momento!
1379
01:23:46,280 --> 01:23:47,235
�Escuche!
1380
01:23:49,760 --> 01:23:51,398
�Te has vuelto loco?
1381
01:23:54,480 --> 01:23:55,515
�Qu� es esto?
1382
01:23:55,720 --> 01:23:58,837
Primero est�s enamorada de mi
y luego est�s con otro.
1383
01:23:59,040 --> 01:24:01,395
�Quitame las manos de encima!
1384
01:24:02,200 --> 01:24:06,796
Ser�s encantador, pero yo estoy
de los franceses hasta aqui.
1385
01:24:07,000 --> 01:24:10,037
�A qui�n crees que enga�as
con ese n�mero?
1386
01:24:10,240 --> 01:24:12,629
�A qu� clase de juego tonto
est�s jugando?
1387
01:24:12,840 --> 01:24:14,432
�Qu� clase de ni�a eres?
1388
01:24:14,640 --> 01:24:16,835
El amor no es un juguete
con el que puedas jugar.
1389
01:24:17,040 --> 01:24:18,519
�Qu� risa!
1390
01:24:18,720 --> 01:24:21,234
�Qu� hay de ti y la se�orita Carson?
1391
01:24:21,440 --> 01:24:23,396
�"El amor verdadero
lo conquista todo"!
1392
01:24:23,600 --> 01:24:26,990
Sobre todo si vale una fortuna.
- �No creer�s que?
1393
01:24:28,000 --> 01:24:29,115
�Por mi honor!
1394
01:24:29,760 --> 01:24:30,715
�Tu honor!
1395
01:24:31,200 --> 01:24:32,679
�Qu� precio tiene?
1396
01:24:35,360 --> 01:24:36,315
Gracias.
1397
01:24:37,120 --> 01:24:38,314
Muchas gracias.
1398
01:24:39,400 --> 01:24:40,958
Ha sido encantador.
1399
01:24:41,680 --> 01:24:42,635
"Au revoir".
1400
01:24:43,200 --> 01:24:44,155
De hecho...
1401
01:24:45,560 --> 01:24:46,515
...adi�s.
1402
01:25:19,440 --> 01:25:20,395
�C�mo est�s?
1403
01:25:20,840 --> 01:25:22,193
No muy bien, �eh?
1404
01:25:24,200 --> 01:25:27,158
Tienes raz�n, soy prescindible.
- �Si?
1405
01:25:28,040 --> 01:25:31,271
Y esta vez, encima, no es por dinero.
1406
01:25:33,560 --> 01:25:36,393
Quiere casarse con Mary Carson,
pero no soy yo.
1407
01:25:36,600 --> 01:25:38,158
�Mame, no lo sabes!
1408
01:25:38,360 --> 01:25:39,998
Le oi hablar con Waco.
1409
01:25:40,200 --> 01:25:43,078
� Waco? �Qu� tiene que ver
con ese donju�n franc�s?
1410
01:25:43,280 --> 01:25:44,076
� Y yo qu� s�?
1411
01:25:44,280 --> 01:25:46,714
Al menos ya tienes calado
a ese franchute.
1412
01:25:46,920 --> 01:25:47,955
S� de qu� va.
1413
01:25:48,160 --> 01:25:50,993
Es increible lo que puede hacer
un mill�n de pavos.
1414
01:25:51,200 --> 01:25:52,553
�Qu� har�s ahora?
1415
01:25:52,760 --> 01:25:53,715
No lo s�.
1416
01:25:53,920 --> 01:25:56,673
Pero ser� por mi cuenta, y r�pido.
1417
01:26:03,640 --> 01:26:06,234
HEREDERA DEL PETR�LEO
DESAPARECE EN PAR�S
1418
01:26:06,440 --> 01:26:08,237
IMPOSTORA EN LA C�RCEL
1419
01:26:09,720 --> 01:26:11,631
�Hay que hacer algo, les digo!
1420
01:26:11,840 --> 01:26:16,277
�Romper� esto con mis manos
y organizar� una partida!
1421
01:26:16,840 --> 01:26:19,832
�Ni saben usar las manos
ni saben hacer nada!
1422
01:26:20,160 --> 01:26:22,355
"No comprendo nada, se�or".
1423
01:26:24,400 --> 01:26:25,719
Explicaselo t�.
1424
01:26:27,400 --> 01:26:28,879
"Si, querido".
1425
01:26:33,040 --> 01:26:34,553
�De d�nde la has sacado?
1426
01:26:34,760 --> 01:26:37,035
Es mi int�rprete de franc�s.
1427
01:26:37,400 --> 01:26:38,355
�Tu qu�?
1428
01:26:38,560 --> 01:26:40,915
�Ya me has oido!
- �Claro, claro!
1429
01:26:41,120 --> 01:26:44,157
�Ad�nde dijo Mame que iba?
�Te diria algo!
1430
01:26:44,360 --> 01:26:48,148
�Se habr� ido con ese perro traidor,
DuQuesne!
1431
01:26:48,360 --> 01:26:49,475
�Diles eso tambi�n!
1432
01:26:49,680 --> 01:26:51,875
Lo est�s haciendo muy bien.
1433
01:26:52,080 --> 01:26:54,833
�Escucha, Annie,
si no le estuvieras protegiendo!
1434
01:26:55,040 --> 01:26:56,155
��Protegerle?!
1435
01:26:56,360 --> 01:26:59,079
�Espero que lo cuelguen
del casta�o m�s cercano!
1436
01:26:59,280 --> 01:27:02,477
Se�or Mosby, la se�orita Carson
ha desaparecido.
1437
01:27:02,680 --> 01:27:05,797
�Y las autoridades han metido
a mi esposa en la Bastilla!
1438
01:27:06,000 --> 01:27:06,876
�Desaparecido?
1439
01:27:07,080 --> 01:27:10,356
�I me dijo
que iba a casarse con ella.
1440
01:27:10,560 --> 01:27:13,199
�Por qu� hablasteis por tel�fono?
1441
01:27:13,400 --> 01:27:16,915
�Porque teniamos un trato legitimo!
1442
01:27:17,120 --> 01:27:18,394
�Teniais un qu�?
1443
01:27:18,600 --> 01:27:22,434
�Escucha, Annie,
no me pongas esos ojitos!
1444
01:27:22,640 --> 01:27:25,473
Lo contrat� para que ning�n ladr�n
se le acercara.
1445
01:27:25,680 --> 01:27:29,150
� Y qu� hace? �Rompe el trato
para pedirle matrimonio!
1446
01:27:29,360 --> 01:27:31,920
�Pero no le pidi� matrimonio!
�A Mame no!
1447
01:27:32,120 --> 01:27:33,712
Se lo pidi� a la mujer de Bill...
1448
01:27:33,920 --> 01:27:36,559
...a la que Mame contrat�
para suplantarla.
1449
01:27:36,760 --> 01:27:40,196
Ese maldito traidor franc�s
besamanos...
1450
01:27:41,200 --> 01:27:42,838
Diga. Si.
1451
01:27:43,040 --> 01:27:44,155
Si, est� aqui.
1452
01:27:45,560 --> 01:27:46,595
�Si, ahora mismo!
1453
01:27:46,800 --> 01:27:49,678
Eran del desfile de moda.
Quieren que vaya ya.
1454
01:27:49,880 --> 01:27:51,438
�Debemos encontrar
a la se�orita Carson!
1455
01:27:51,640 --> 01:27:53,915
�Myrtle sigue en la c�rcel!
�Vaya luna de miel!
1456
01:27:54,120 --> 01:27:57,112
Chicos, mantened la calma los dos.
1457
01:27:57,320 --> 01:27:59,470
Ve a la c�rcel
a ver qu� puedes hacer.
1458
01:27:59,680 --> 01:28:02,513
Usa tu encanto texano
y ll�vatelos.
1459
01:28:02,720 --> 01:28:05,598
Intenta sacar a su mujer
de la c�rcel.
1460
01:28:05,800 --> 01:28:07,870
�Vale, ver� qu� puedo hacer!
1461
01:28:08,080 --> 01:28:12,870
�Pero, si me cruzo con ese perro
franc�s besamanos, se va a enterar!
1462
01:28:13,080 --> 01:28:14,115
�Vamos, hijo!
1463
01:28:14,720 --> 01:28:16,950
�T� tambi�n!
�A lo mejor te necesitamos!
1464
01:28:17,160 --> 01:28:19,674
Aqui nadie entiende ingl�s.
1465
01:28:40,360 --> 01:28:43,397
�Pierre! �Justo a tiempo!
- �A tiempo?
1466
01:28:43,600 --> 01:28:47,354
�Waco te busca! Quiere destrozarte.
Espero que lo haga.
1467
01:28:47,560 --> 01:28:50,199
No ha aparecido Mary Carson, �verdad?
- No.
1468
01:28:50,400 --> 01:28:53,278
Tu Mary Carson ya sabe c�mo eres.
1469
01:28:53,720 --> 01:28:55,790
Es muy amiga suya, �verdad?
1470
01:28:56,000 --> 01:28:59,072
Asi es, y escucha:
Si le causas m�s problemas...
1471
01:28:59,280 --> 01:29:01,999
...te estrangular�
con mis propias manos.
1472
01:29:02,240 --> 01:29:05,596
Debo hablarle, madame Farelli.
Quiz� usted me entienda.
1473
01:29:05,800 --> 01:29:07,597
Hay poco que entender.
1474
01:29:07,800 --> 01:29:11,759
Yo estaba en el Libert�
solo para estar con Mary Carson...
1475
01:29:11,960 --> 01:29:15,032
...porque la amaba
desde que entr� en mi vida.
1476
01:29:15,240 --> 01:29:16,195
Cr�alo.
1477
01:29:16,400 --> 01:29:19,915
Tienes una forma rara de demostrarlo.
- Por eso debo encontrarla.
1478
01:29:20,120 --> 01:29:23,590
�Y lo har�
aunque tenga que ir a Texas!
1479
01:29:23,800 --> 01:29:27,873
�Texas! �Has dicho la palabra m�gica!
Estoy de tu parte.
1480
01:29:28,080 --> 01:29:30,514
Gracias, madame Farelli.
- Annie Farell, para ti.
1481
01:29:33,800 --> 01:29:34,755
Diga.
1482
01:29:35,200 --> 01:29:36,838
Si, soy madame Farelli.
1483
01:29:37,120 --> 01:29:38,075
Si.
1484
01:29:38,280 --> 01:29:41,317
Diles que esperen.
Intentar� llegar lo antes posible.
1485
01:29:41,520 --> 01:29:43,795
Voy para all�.
Si, vale.
1486
01:29:44,160 --> 01:29:46,993
El desfile. Debo ir
antes de que le peguen fuego.
1487
01:29:47,200 --> 01:29:50,033
Escucha, la encontraremos
y sabr�s qu� hacer.
1488
01:29:50,240 --> 01:29:51,514
Sabr� qu� hacer.
1489
01:29:51,720 --> 01:29:52,755
Estoy segura.
1490
01:29:53,240 --> 01:29:54,878
Gracias, Annie.
1491
01:30:07,040 --> 01:30:09,349
Chicas, nos quedan unos minutos
para empezar.
1492
01:30:09,560 --> 01:30:10,595
�Te va bien?
- Si.
1493
01:30:10,800 --> 01:30:12,472
Bien.
�Encontraste a Myrtle?
1494
01:30:12,680 --> 01:30:14,159
No me han dejado ni verla.
1495
01:30:14,360 --> 01:30:16,669
Yo no hablo franc�s
y ellos no hablan ingl�s.
1496
01:30:16,880 --> 01:30:19,440
La embajada estadounidense
estaba cerrada.
1497
01:30:19,640 --> 01:30:20,993
� Y el viejo de la barba?
1498
01:30:21,200 --> 01:30:24,317
Cuando me fui, el se�or Mosby
seguia haciendo lo que podia.
1499
01:30:24,520 --> 01:30:27,637
�Qu� hacemos, madame Farelli?
- �Empezar el desfile!
1500
01:30:27,840 --> 01:30:30,513
Ve a por tu c�mara
y haz las mejores fotos que puedas.
1501
01:30:30,720 --> 01:30:33,359
Y no pongas el dedo
delante del objetivo.
1502
01:30:35,400 --> 01:30:36,355
�Mame!
1503
01:30:36,720 --> 01:30:37,675
Hola, Annie.
1504
01:30:38,080 --> 01:30:39,877
�Se�orita Carson!
- �Mame, est�s bien!
1505
01:30:40,080 --> 01:30:41,798
�Si!
- �D�nde has estado?
1506
01:30:42,000 --> 01:30:44,070
Volvi a los Estados Unidos.
1507
01:30:44,280 --> 01:30:47,955
Vi la foto de Myrtle en el peri�dico
y volvi a ver qu� pasaba.
1508
01:30:48,160 --> 01:30:50,071
Gracias, se�orita Carson.
- �Sigue en chirona?
1509
01:30:50,280 --> 01:30:52,794
Si. El se�or Mosby
est� intentando sacarla.
1510
01:30:53,000 --> 01:30:53,955
�Waco!
1511
01:30:54,160 --> 01:30:55,275
Lo conseguir�.
1512
01:30:55,480 --> 01:30:58,233
� Y ahora qu� hacemos?
- Todo ir� bien.
1513
01:30:58,440 --> 01:31:02,319
Ve y que empiecen.
El armario de Myrtle est� aqui. Ven.
1514
01:31:02,520 --> 01:31:03,475
Vale.
1515
01:31:03,680 --> 01:31:06,148
Cuando termine,
tengo buenas noticias.
1516
01:31:06,360 --> 01:31:08,669
�Cu�les?
- Vistete, luego te cuento.
1517
01:31:22,480 --> 01:31:25,358
"Se�oras y se�oritas de Paris"...
1518
01:31:25,560 --> 01:31:28,757
...da comienzo el desfile de moda.
1519
01:31:30,120 --> 01:31:31,075
Marcel...
1520
01:31:32,440 --> 01:31:33,395
...Pedro...
1521
01:31:36,560 --> 01:31:39,028
...y el se�or director.
1522
01:31:48,240 --> 01:31:51,357
"Coge el blanco de un casta�o...
1523
01:31:51,560 --> 01:31:55,269
...el rosa de una concha de mar".
1524
01:31:55,480 --> 01:32:00,395
"�Qu� m�s podrias querer
llevar en primavera?".
1525
01:32:02,480 --> 01:32:04,198
"Por madame Farelli".
1526
01:32:28,600 --> 01:32:32,479
"Viste del negro de un eclipse...
1527
01:32:32,680 --> 01:32:35,319
...a una elegante dama".
1528
01:32:36,200 --> 01:32:40,910
"La m�s bella dama,
con un toque franc�s, en verano".
1529
01:32:42,720 --> 01:32:44,438
"Por madame Farelli".
1530
01:33:03,960 --> 01:33:06,679
"Toma el m�s bello gris azulado...
1531
01:33:06,880 --> 01:33:09,997
...ponle una estola
de un color brillante".
1532
01:33:10,800 --> 01:33:14,429
"Con el sat�n elegante estar�s...
1533
01:33:14,640 --> 01:33:16,596
...�en oto�o!".
1534
01:33:17,040 --> 01:33:18,758
"Por madame Farelli".
1535
01:33:40,080 --> 01:33:43,914
"Con un vestido blanco
y algo rojo rubi...
1536
01:33:44,120 --> 01:33:47,032
...con un bello bordado".
1537
01:33:47,840 --> 01:33:52,516
"Con una estola
quedar�s preciosa en invierno...
1538
01:33:52,720 --> 01:33:54,073
...en invierno...
1539
01:33:54,280 --> 01:33:55,918
...por madame Farelli".
1540
01:34:09,640 --> 01:34:10,755
"Primavera...
1541
01:34:12,800 --> 01:34:14,677
...verano...
1542
01:34:16,240 --> 01:34:18,549
...oto�o...
1543
01:34:19,520 --> 01:34:22,193
...invierno".
1544
01:34:25,280 --> 01:34:27,510
"Por madame Farelli".
1545
01:34:44,000 --> 01:34:46,230
�Date prisa, Mame, te toca!
- �Ya voy!
1546
01:34:46,440 --> 01:34:47,634
�Suerte, cielo!
1547
01:35:04,520 --> 01:35:07,398
Gracias, caballeros.
Una introducci�n preciosa.
1548
01:35:07,960 --> 01:35:09,598
Pero no me motiva...
1549
01:35:10,440 --> 01:35:11,998
...y quiero marcha.
1550
01:35:12,560 --> 01:35:13,515
Chicos.
1551
01:35:15,720 --> 01:35:18,439
"Busco problemas...
1552
01:35:18,640 --> 01:35:21,916
...y me da igual
lo que la gente diga".
1553
01:35:22,480 --> 01:35:25,552
"No importa lo que diga la gente...
1554
01:35:25,760 --> 01:35:27,955
...lo que diga la gente...
1555
01:35:28,160 --> 01:35:30,196
...lo que diga la gente".
1556
01:35:30,840 --> 01:35:34,719
"Me buscar�
un amante joven y guapo...
1557
01:35:34,920 --> 01:35:37,912
...que me lo haga pasar bien".
1558
01:35:38,120 --> 01:35:40,839
"Busco problemas...
1559
01:35:41,040 --> 01:35:44,077
...y, aunque voy de cr�neo
y cuesta abajo...
1560
01:35:44,280 --> 01:35:47,352
...no me importa pas�rmelo bien...
1561
01:35:47,560 --> 01:35:49,278
...pas�rmelo bien...
1562
01:35:49,480 --> 01:35:52,119
...pas�rmelo pero que muy bien".
1563
01:35:53,040 --> 01:35:56,635
"Voy a hacer temblar las vigas
de arriba abajo".
1564
01:35:57,360 --> 01:36:00,238
"Voy a armar un poco de revuelo".
1565
01:36:00,440 --> 01:36:04,399
"Derretir� toda la nieve
de Alaska...
1566
01:36:04,600 --> 01:36:07,751
...hasta que humee
como la Amazonia tropical".
1567
01:36:07,960 --> 01:36:11,430
"Voy a hacer palomitas
con todo el maiz de Nebraska".
1568
01:36:11,640 --> 01:36:15,269
"Si es timido, dile adi�s".
1569
01:36:15,480 --> 01:36:18,040
"Si es valiente, �tr�elo ac�!".
1570
01:36:26,840 --> 01:36:28,478
"Busco problemas...
1571
01:36:29,040 --> 01:36:31,918
...voy a tirar el libro...
1572
01:36:32,880 --> 01:36:36,236
...y a ser impredecible,
de dia en dia...
1573
01:36:36,440 --> 01:36:39,318
...de todas las maneras que pueda".
1574
01:36:41,480 --> 01:36:43,596
"Asi que esta Cenicienta...
1575
01:36:43,800 --> 01:36:45,677
...busca a un colega...
1576
01:36:45,880 --> 01:36:48,872
...que le diga lo dulce que es".
1577
01:36:49,080 --> 01:36:52,755
"Busco problemas,
no son molestia...
1578
01:36:52,960 --> 01:36:55,520
...si los problemas
tienen pinta de hombre".
1579
01:36:56,280 --> 01:36:59,716
"Derretir� toda la nieve
de Alaska...
1580
01:36:59,920 --> 01:37:03,390
...hasta que humee
como la Amazonia tropical".
1581
01:37:03,600 --> 01:37:06,910
"Voy a hacer palomitas
con todo el maiz de Nebraska".
1582
01:37:07,120 --> 01:37:11,033
"Si es timido, dile adi�s".
1583
01:37:11,240 --> 01:37:14,676
"Si es valiente...
1584
01:37:14,880 --> 01:37:18,589
...�tr�elo ac�!".
1585
01:37:22,600 --> 01:37:24,238
"Busco problemas...
1586
01:37:24,800 --> 01:37:27,678
...voy a tirar el libro...
1587
01:37:28,400 --> 01:37:31,517
...y a ser impredecible,
de dia en dia...
1588
01:37:31,720 --> 01:37:35,076
...de todas las maneras que pueda".
1589
01:37:36,800 --> 01:37:38,438
"Asi que esta Cenicienta...
1590
01:37:38,640 --> 01:37:40,198
...busca a un colega...
1591
01:37:40,400 --> 01:37:43,756
...que le diga lo dulce que es".
1592
01:37:43,960 --> 01:37:47,236
"Busco problemas,
no son molestia...
1593
01:37:47,440 --> 01:37:50,830
...si los problemas
tienen pinta de H-O-M-B-R-E".
1594
01:37:51,280 --> 01:37:54,590
"Si los problemas tiene pinta...
1595
01:37:56,680 --> 01:37:58,113
...de hombre".
1596
01:38:15,600 --> 01:38:16,635
�Ven conmigo!
1597
01:38:16,840 --> 01:38:18,273
�Ven conmigo, mujer loca!
1598
01:38:18,480 --> 01:38:20,152
�Ven conmigo!
- �Pi�rdete!
1599
01:38:34,200 --> 01:38:35,110
�Myrtle!
1600
01:38:50,640 --> 01:38:53,359
�Quitame las manos de encima!
- �Esc�chame, mujer!
1601
01:39:00,720 --> 01:39:04,030
Pierre, diselo antes de que Texas
declare la guerra a Francia.
1602
01:39:04,240 --> 01:39:05,878
Escuche, Pecos Kid...
1603
01:39:06,080 --> 01:39:09,629
...Myrtle Brown me dijo
cu�l era la verdadera Mary Carson.
1604
01:39:09,840 --> 01:39:12,195
Por eso le dije que no habia trato.
1605
01:39:12,400 --> 01:39:15,551
Es cierto, asi fue.
Se lo dije en el camarote.
1606
01:39:15,760 --> 01:39:17,955
Asi que voy a casarme con ella.
1607
01:39:18,160 --> 01:39:19,957
�No intente detenerme!
1608
01:39:29,120 --> 01:39:30,758
�Fuera de mi camino!
1609
01:39:31,720 --> 01:39:32,675
�D�jame!
1610
01:39:33,200 --> 01:39:35,919
�D�jale, Waco, est� siendo sincero!
1611
01:39:36,120 --> 01:39:37,553
�Ahora se va a enterar!
1612
01:39:40,320 --> 01:39:41,275
�Su�ltame!
1613
01:39:41,480 --> 01:39:43,914
�D�jame en paz!
1614
01:39:44,120 --> 01:39:45,678
�Maldito puercoespin!
1615
01:39:45,880 --> 01:39:48,348
�Est�s montando un espect�culo!
�Su�ltame!
1616
01:39:49,480 --> 01:39:50,435
�Pierre!
1617
01:39:51,560 --> 01:39:53,391
�Deja a la chica o disparo!
1618
01:39:54,480 --> 01:39:58,189
�Todo el poder para los barbudos!
1619
01:39:58,400 --> 01:40:00,072
"�Viva Francia!".
1620
01:40:00,280 --> 01:40:01,793
"�Viva Francia!".
1621
01:40:02,000 --> 01:40:03,115
�Qu� ha dicho?
1622
01:40:03,320 --> 01:40:04,912
Ha dicho: "Todo el poder...
1623
01:40:05,120 --> 01:40:07,714
...para los barbudos".
1624
01:40:07,920 --> 01:40:11,151
Es lo �nico que he oido en ingl�s
desde que estoy aqui.
1625
01:40:11,360 --> 01:40:12,475
�Viva Francia!
1626
01:40:17,960 --> 01:40:19,916
"Al ayuntamiento ahora mismo".
- "Si".
1627
01:40:20,120 --> 01:40:22,236
�Ad�nde vamos?
- A casarnos.
1628
01:40:22,720 --> 01:40:25,439
�Deberiamos hablarlo!
- �Para nada!
1629
01:40:25,640 --> 01:40:26,595
�Vamos!
1630
01:40:32,280 --> 01:40:34,874
�Es sincero, Mame!
�Te quiere!
1631
01:40:39,720 --> 01:40:41,836
�Has oido lo que ha dicho?
1632
01:40:42,600 --> 01:40:43,635
Pues dilo t�.
1633
01:40:45,640 --> 01:40:47,517
Soy sincero.
1634
01:40:48,720 --> 01:40:49,835
�Pues "merci"!
1635
01:40:52,560 --> 01:40:54,278
"Viva la diferencia".
1636
01:40:56,200 --> 01:40:57,553
"�Viva Francia!".
119174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.