All language subtitles for The Executioners (2017) 720p WEB-DL 700MB - MoviesWbb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,819 --> 00:01:28,187 [breathing heavily] 2 00:01:28,189 --> 00:01:29,288 [whispers] Okay. 3 00:01:31,091 --> 00:01:32,524 [men laughing, talking in distance] 4 00:01:33,393 --> 00:01:34,760 [suspenseful music] 5 00:01:52,412 --> 00:01:54,813 [woman 2 whimpering, crying in distance] 6 00:01:56,749 --> 00:01:59,818 [talking continues] 7 00:02:03,723 --> 00:02:06,658 [woman 2 sobbing] 8 00:02:08,361 --> 00:02:11,163 [talking, shouting grow louder] 9 00:02:16,536 --> 00:02:17,903 [men] Whoo! Upsy-daisy! 10 00:02:17,905 --> 00:02:19,438 Up, up, baby! Yeah. 11 00:02:21,674 --> 00:02:23,642 Come on, baby! Here we go! 12 00:02:23,644 --> 00:02:26,145 [laughs] Yeah! Whoo! 13 00:02:26,613 --> 00:02:27,913 Fight for that air, baby! 14 00:02:27,915 --> 00:02:29,915 Fight for that air, baby! [woman 2 choking] 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,652 [woman 2 gasping] 16 00:02:36,422 --> 00:02:39,224 [ominous music] 17 00:02:50,403 --> 00:02:53,672 [laughing, shouting continue] 18 00:03:01,748 --> 00:03:04,716 [woman 2, gasping, panting] 19 00:03:08,555 --> 00:03:10,789 Whoo! Yeah! 20 00:03:16,296 --> 00:03:19,298 [laughing, shouting continue, echoing] 21 00:03:27,273 --> 00:03:29,241 [upbeat acoustic guitar music] 22 00:03:33,213 --> 00:03:34,680 [female singer vocalizing] 23 00:03:37,350 --> 00:03:39,251 [woman 1] Remember when your mother used to bring us here? 24 00:03:39,253 --> 00:03:40,619 [woman 2] Ages ago. 25 00:03:40,621 --> 00:03:42,888 Every single summer for a week. 26 00:03:42,890 --> 00:03:44,289 [song continues on car radio] 27 00:03:44,291 --> 00:03:44,990 Till-- 28 00:03:45,825 --> 00:03:46,925 Till Dad passed. 29 00:03:48,394 --> 00:03:50,495 I'm sorry. I didn't-- 30 00:03:54,334 --> 00:03:55,500 What are you laughing at? 31 00:03:57,003 --> 00:03:59,738 Remember our first skinny dip in the midnight moon? 32 00:04:00,340 --> 00:04:02,808 We couldn't find our clothes when we came back to shore! 33 00:04:03,343 --> 00:04:07,312 I was freaking out, thinking some maniac stole them. 34 00:04:07,314 --> 00:04:09,715 Of course I remember. I was the one that had to walk home naked. 35 00:04:09,717 --> 00:04:11,917 And Mom was furious! [laughing] 36 00:04:11,919 --> 00:04:14,519 [woman 2] Yeah, but we were the ones that stayed in the freezing water 37 00:04:14,521 --> 00:04:15,721 until you got back. 38 00:04:21,461 --> 00:04:24,363 [ominous music] 39 00:04:24,365 --> 00:04:27,399 [birds chirping] 40 00:04:40,680 --> 00:04:42,614 [cell phone ringing] 41 00:04:43,950 --> 00:04:46,551 [woman 1] Hey, Mom! Yeah. We just pulled up. 42 00:04:48,354 --> 00:04:50,489 No. We haven't been inside yet, but, uh, 43 00:04:50,491 --> 00:04:52,291 everything looks fine. 44 00:04:53,526 --> 00:04:55,927 Sure. I'll call you in a bit. Just give us the time to-- 45 00:04:57,530 --> 00:04:58,697 I will. 46 00:04:59,032 --> 00:05:01,433 Okay. Love you, too. Bye. 47 00:05:01,768 --> 00:05:03,635 [inhales] Mom. [laughs] 48 00:05:43,476 --> 00:05:44,876 Let's go get our bags. 49 00:05:52,585 --> 00:05:54,019 [ominous music] 50 00:06:24,617 --> 00:06:27,152 Everything is exactly the way I remember it. 51 00:06:27,820 --> 00:06:29,554 All right. Pick your room. 52 00:06:36,829 --> 00:06:37,796 Hm. 53 00:06:48,007 --> 00:06:49,474 Ohh! 54 00:06:50,810 --> 00:06:53,044 This is the best room in the house. 55 00:06:53,946 --> 00:06:56,615 Oh, my God! It's just so cozy! 56 00:06:58,618 --> 00:07:00,152 Oh, I miss this smell! Oh! 57 00:07:01,587 --> 00:07:03,622 [both sighing] 58 00:07:06,192 --> 00:07:08,160 [birds chirping] 59 00:07:11,197 --> 00:07:13,198 [soft piano music] 60 00:07:30,082 --> 00:07:31,183 Hey. 61 00:07:31,185 --> 00:07:34,019 Whoo! I wasn't sure that's where it was going. 62 00:07:34,620 --> 00:07:35,654 [laughing] Yeah. 63 00:07:37,857 --> 00:07:39,891 [laughing] Let's see a trick. 64 00:07:49,235 --> 00:07:51,102 Lory? You need anything? 65 00:07:54,040 --> 00:07:55,974 I hope this isn't too hard on you. 66 00:07:59,645 --> 00:08:00,846 The pleasure of having you here 67 00:08:00,848 --> 00:08:03,048 is stronger than... any regret. 68 00:08:03,850 --> 00:08:04,783 [clicks tongue] 69 00:08:05,084 --> 00:08:06,218 Thanks. [chuckles] 70 00:08:06,652 --> 00:08:08,186 This was a beautiful way to say goodbye. 71 00:08:08,855 --> 00:08:10,088 [doorbell rings] 72 00:08:12,558 --> 00:08:13,558 Who is it? 73 00:08:13,860 --> 00:08:14,960 David. 74 00:08:16,095 --> 00:08:17,963 Jim's nephew. Caretaker's my uncle. 75 00:08:20,266 --> 00:08:21,566 Hey. 76 00:08:22,602 --> 00:08:23,735 Where's Jim? 77 00:08:23,970 --> 00:08:25,570 He's resting. He caught a cold. 78 00:08:25,972 --> 00:08:27,572 Oh. I'll stop by in the morning. 79 00:08:27,840 --> 00:08:28,773 Anytime. 80 00:08:30,576 --> 00:08:31,776 Hey, you ladies need anything? 81 00:08:31,778 --> 00:08:33,044 We're fine. Thank you. 82 00:08:33,779 --> 00:08:35,547 Tell Jim I'll be here until Sunday. 83 00:08:35,549 --> 00:08:36,715 Right. 84 00:08:37,016 --> 00:08:38,016 Are you expecting any more guests? 85 00:08:39,185 --> 00:08:40,952 No. Goodnight. 86 00:08:41,988 --> 00:08:43,088 Goodnight. 87 00:08:44,991 --> 00:08:47,592 [ominous music] 88 00:09:06,279 --> 00:09:07,646 Mm. 89 00:09:08,714 --> 00:09:10,782 Connection always sucked around here. 90 00:09:11,717 --> 00:09:12,918 Lory, stop it. 91 00:09:16,756 --> 00:09:19,090 There hasn't been any crime in this area since I can remember. 92 00:09:19,992 --> 00:09:21,593 Not even a stolen CD. 93 00:09:22,628 --> 00:09:25,196 Perfect opportunity to tell you about my new novel. 94 00:09:27,233 --> 00:09:29,134 You're not gonna spook us again, are you? 95 00:09:29,969 --> 00:09:31,336 Readers like to be spooked. 96 00:09:31,771 --> 00:09:33,605 Not me. Not tonight. 97 00:09:33,739 --> 00:09:35,674 Mm-mmm. [chuckles] 98 00:09:35,942 --> 00:09:37,709 All right. Tell us. 99 00:09:37,944 --> 00:09:39,978 [ominous music] 100 00:09:41,080 --> 00:09:42,614 It takes place... 101 00:09:43,316 --> 00:09:45,684 in the house by the lake. 102 00:09:46,218 --> 00:09:47,252 You must be kidding. 103 00:09:50,156 --> 00:09:52,958 It actually takes place in this very house. 104 00:09:52,960 --> 00:09:54,192 It begins... 105 00:09:55,061 --> 00:09:56,728 with an 11-year-old girl-- 106 00:09:57,730 --> 00:10:00,098 the age when the boundaries between reality 107 00:10:00,100 --> 00:10:02,033 and the inner world are still blurred. 108 00:10:02,802 --> 00:10:04,135 Somewhere in the woods... 109 00:10:04,904 --> 00:10:10,075 three mysterious men are discussing their evil plan. 110 00:10:12,278 --> 00:10:14,045 A mere story of home invasion... 111 00:10:15,047 --> 00:10:18,049 mixed with supernatural elements. 112 00:10:19,752 --> 00:10:21,219 I don't like this already. 113 00:10:24,890 --> 00:10:27,626 And yes, you're supposed to be freaked out. 114 00:10:27,628 --> 00:10:29,094 That's--That's the point. 115 00:10:29,929 --> 00:10:33,264 You see, this time I went for a story without a plot. 116 00:10:34,033 --> 00:10:35,934 We never figure out why they're doing it 117 00:10:36,402 --> 00:10:38,403 and what they hope to gain from it. 118 00:10:39,238 --> 00:10:40,338 Why? 119 00:10:40,340 --> 00:10:41,973 Cause if we know their motives... 120 00:10:42,842 --> 00:10:44,676 we can always convince ourselves 121 00:10:44,678 --> 00:10:46,211 that it will never happen to us. 122 00:10:48,848 --> 00:10:50,281 I want to explore fear... 123 00:10:51,717 --> 00:10:53,251 and masochism. 124 00:10:54,887 --> 00:10:57,355 I wanna know-- How does it feel 125 00:10:57,357 --> 00:10:59,090 to be confronted with the devil? 126 00:11:01,293 --> 00:11:02,861 What if you don't believe in it? 127 00:11:05,398 --> 00:11:07,265 The only thing you have to believe... 128 00:11:08,067 --> 00:11:09,267 is that there are men... 129 00:11:10,936 --> 00:11:12,971 capable of horrible acts. 130 00:11:15,675 --> 00:11:16,975 All right. Enough. 131 00:11:17,343 --> 00:11:20,211 Yeah. That's enough. [laughing] 132 00:11:20,213 --> 00:11:21,246 We'll read the book. 133 00:11:22,415 --> 00:11:23,314 Are you finished with it? 134 00:11:25,818 --> 00:11:27,252 Haven't written a page yet. 135 00:11:29,188 --> 00:11:31,222 [ominous music] 136 00:11:35,127 --> 00:11:37,128 Oh, I'm going jogging at dawn 137 00:11:37,130 --> 00:11:38,296 if anyone wants to join. 138 00:11:38,464 --> 00:11:40,765 [all chuckling] 139 00:11:40,933 --> 00:11:42,901 Yeah. Why don't you make us breakfast when you come back? 140 00:11:42,903 --> 00:11:44,035 I can do that. 141 00:11:44,037 --> 00:11:45,236 Yeah. You don't have to do that. 142 00:11:45,238 --> 00:11:46,438 Anyway, night. 143 00:11:46,440 --> 00:11:48,306 Goodnight. See you in the morning. 144 00:11:49,842 --> 00:11:51,142 [ominous piano chord] 145 00:11:56,382 --> 00:11:58,216 [bathtub faucet running] 146 00:12:21,874 --> 00:12:23,742 [ominous music] 147 00:12:28,080 --> 00:12:29,247 It's not funny. 148 00:12:31,183 --> 00:12:32,917 I know you're in there, Kay. 149 00:12:43,996 --> 00:12:45,196 Come out now! 150 00:12:46,465 --> 00:12:48,533 [ominous music swells] 151 00:13:28,507 --> 00:13:29,974 [music fades] 152 00:13:29,976 --> 00:13:31,142 [whispers] Oh, my God. 153 00:13:44,490 --> 00:13:46,558 [ominous music] 154 00:13:48,260 --> 00:13:51,062 [voice whispering, indistinct] 155 00:13:57,837 --> 00:14:00,205 [voices overlapping, indistinct] 156 00:14:29,935 --> 00:14:32,437 [voices continue] 157 00:14:42,114 --> 00:14:43,448 [music swells] 158 00:14:48,988 --> 00:14:49,921 What? 159 00:14:51,123 --> 00:14:53,091 [music and voices fade] 160 00:15:00,199 --> 00:15:01,299 [whispering] Dad? 161 00:15:04,136 --> 00:15:05,603 [weeping] 162 00:15:06,472 --> 00:15:08,506 [whimpering] I'm so sorry, Dad. 163 00:15:10,542 --> 00:15:11,676 I'm so sorry. 164 00:15:13,312 --> 00:15:15,513 [ominous music] 165 00:15:32,164 --> 00:15:33,598 [music swells] [yelps] 166 00:15:36,969 --> 00:15:38,036 Daddy! 167 00:15:41,307 --> 00:15:42,440 Dad! 168 00:15:59,191 --> 00:16:01,059 [softly] My God. Come on. Hey. 169 00:16:05,064 --> 00:16:05,997 Come on, baby. 170 00:16:10,336 --> 00:16:12,503 [spits, coughing] There you go. There you go. 171 00:16:12,505 --> 00:16:14,572 All right. You're good. 172 00:16:15,174 --> 00:16:16,207 Good girl. [coughing continues] 173 00:16:16,209 --> 00:16:17,742 I got you. I got you. 174 00:16:18,177 --> 00:16:19,143 Oh, thank God. 175 00:16:22,181 --> 00:16:23,448 I thought I'd lost you. 176 00:16:23,450 --> 00:16:26,217 Never do that again, okay? [laughing] I promise. 177 00:16:29,722 --> 00:16:31,389 [ominous music] 178 00:16:36,061 --> 00:16:37,595 Dad? Dad? 179 00:16:38,397 --> 00:16:39,430 No! No, no, no, no! 180 00:16:40,299 --> 00:16:41,265 Daddy? 181 00:16:42,301 --> 00:16:44,769 [crying] Daddy? No! No. 182 00:16:44,771 --> 00:16:46,104 Dad. Dad! 183 00:16:46,106 --> 00:16:48,706 Mom! Mom! 184 00:16:49,274 --> 00:16:51,042 [crying] D-Dad! 185 00:16:51,044 --> 00:16:53,444 No, Dad. No. No. 186 00:16:56,148 --> 00:16:58,216 [soft piano music] 187 00:17:16,435 --> 00:17:18,336 [crying] 188 00:17:25,144 --> 00:17:28,479 [banging] 189 00:17:39,158 --> 00:17:40,625 Were you waiting for someone? 190 00:17:41,593 --> 00:17:43,361 [ominous music] 191 00:17:46,765 --> 00:17:47,665 Who is it? 192 00:18:08,287 --> 00:18:09,554 Who is it? 193 00:18:24,269 --> 00:18:25,470 [banging stops] 194 00:18:26,805 --> 00:18:27,538 Do it. 195 00:18:29,641 --> 00:18:32,677 [music fades] [crickets chirping] 196 00:18:38,650 --> 00:18:40,585 [ominous music] 197 00:18:59,171 --> 00:19:01,539 Was that a publicity stunt for your book? 198 00:19:03,509 --> 00:19:04,675 Are you out of your mind? 199 00:19:08,180 --> 00:19:08,746 David? 200 00:19:13,285 --> 00:19:14,418 What do you want? 201 00:19:15,687 --> 00:19:17,588 [ominous music swells] 202 00:19:24,329 --> 00:19:27,532 I don't like this. Yeah. None of us do. 203 00:19:28,867 --> 00:19:30,701 There's a hotel ten miles from here. 204 00:19:31,637 --> 00:19:33,704 Good idea. Let's get our stuff. 205 00:19:38,644 --> 00:19:39,944 [screams] 206 00:19:40,712 --> 00:19:42,647 -Oh, my God! -Belle! Lory! 207 00:19:43,482 --> 00:19:44,315 Who did this? 208 00:19:45,851 --> 00:19:48,286 Calm down. Just grab your stuff. 209 00:19:48,288 --> 00:19:49,287 We're gonna go. 210 00:19:50,622 --> 00:19:52,723 [ominous music] 211 00:19:52,725 --> 00:19:55,560 [voices whispering, indistinct] 212 00:20:21,987 --> 00:20:23,688 [ominous music continues] 213 00:20:33,398 --> 00:20:34,565 Sorry. 214 00:20:45,677 --> 00:20:47,712 Damn! I forgot the keys. 215 00:20:53,685 --> 00:20:55,653 [ominous music continues] 216 00:21:14,473 --> 00:21:17,441 [voices continue] 217 00:21:37,796 --> 00:21:40,031 [music, voices fade] 218 00:21:40,033 --> 00:21:41,766 [crickets chirping] 219 00:21:52,744 --> 00:21:53,878 [woman] I don't like this. 220 00:22:03,955 --> 00:22:05,690 [buzzes lips, sighs] 221 00:22:06,858 --> 00:22:07,925 [Belle] You scared us. 222 00:22:09,494 --> 00:22:10,795 All four. 223 00:22:15,600 --> 00:22:17,501 Ah, shit. 224 00:22:17,503 --> 00:22:18,569 Try yours. 225 00:22:26,611 --> 00:22:28,412 Back inside. Now. 226 00:22:31,083 --> 00:22:33,084 -It's disconnected. -[Lory] Of course! 227 00:22:33,086 --> 00:22:35,386 We need to calm down and figure out what to do next. 228 00:22:51,503 --> 00:22:52,837 [ominous music continues] 229 00:23:37,482 --> 00:23:39,950 We're gonna sleep together upstairs tonight. 230 00:23:40,585 --> 00:23:42,052 Kids' room is the hardest to break into. 231 00:23:42,654 --> 00:23:44,422 Six hours till dawn. 232 00:23:44,756 --> 00:23:46,924 Whoever's doing this doesn't know who they're fighting with. 233 00:23:46,926 --> 00:23:48,526 Well said. We'll show them. 234 00:23:57,068 --> 00:23:58,903 [hinges creaking] 235 00:25:34,733 --> 00:25:36,033 [glass breaking] 236 00:25:44,609 --> 00:25:46,677 [glass shards clattering] 237 00:25:48,079 --> 00:25:49,213 [Lory] At least we'll hear them coming. 238 00:25:50,115 --> 00:25:51,148 We will. 239 00:26:01,560 --> 00:26:03,027 [whispering] They only have one way in now. 240 00:26:06,264 --> 00:26:07,197 Lift up. 241 00:26:17,842 --> 00:26:18,809 Drop it. 242 00:26:23,014 --> 00:26:25,749 Kay and Lory, you sleep first. 243 00:26:26,051 --> 00:26:27,751 I won't be able to close my eyes. 244 00:26:27,753 --> 00:26:29,019 Neither will I. 245 00:26:29,187 --> 00:26:31,155 Just try, at least. 246 00:26:39,831 --> 00:26:42,099 [ominous music] 247 00:26:49,240 --> 00:26:51,241 I wonder if they get off just knowing that we're scared. 248 00:26:53,345 --> 00:26:54,778 You're optimistic. 249 00:26:59,050 --> 00:27:00,184 [thump] 250 00:27:03,355 --> 00:27:04,922 Shh. 251 00:27:04,924 --> 00:27:07,191 [ominous music swells] 252 00:27:21,940 --> 00:27:22,840 [floor creaks] 253 00:27:40,191 --> 00:27:41,925 -[gasps] -What? What? 254 00:27:41,927 --> 00:27:42,726 -Shh! Shh! -[Kay] What happened? 255 00:27:42,728 --> 00:27:43,661 Shh. 256 00:27:56,875 --> 00:27:58,976 [whispers] Angela. What? 257 00:28:03,014 --> 00:28:04,114 [Angela] Nothing. 258 00:28:11,756 --> 00:28:12,456 Leave! 259 00:28:13,758 --> 00:28:14,725 Right now! 260 00:28:19,898 --> 00:28:22,099 Fuck. Fuck. 261 00:28:26,471 --> 00:28:28,439 [women gasping] 262 00:28:32,944 --> 00:28:35,145 [gasps] I saw it! It's here! 263 00:28:35,147 --> 00:28:37,381 K--I saw it! The terrace! 264 00:28:37,383 --> 00:28:39,149 He's hiding behind the wall outside! 265 00:29:12,817 --> 00:29:13,484 [thump] 266 00:29:22,794 --> 00:29:24,928 -Good evening, ladies! -[all gasp] 267 00:29:25,396 --> 00:29:26,930 How bout we drop the weapons? 268 00:29:27,832 --> 00:29:28,932 Lower them. 269 00:29:29,400 --> 00:29:31,201 You too, honey. Mm? 270 00:29:32,337 --> 00:29:34,138 [object clatters] Turn around. 271 00:29:35,874 --> 00:29:37,241 Put it on the ground, slowly. 272 00:29:39,844 --> 00:29:40,911 [gun clatters] 273 00:29:44,115 --> 00:29:44,982 What do you want? 274 00:29:47,485 --> 00:29:48,552 Move the bed! 275 00:29:48,554 --> 00:29:52,256 Mr. Black is anxious to make your acquaintance. 276 00:29:53,358 --> 00:29:54,491 -Let's go! Move the bed! -Move it! 277 00:29:54,493 --> 00:29:55,359 Let's go! 278 00:30:03,301 --> 00:30:04,401 Come on. 279 00:30:07,906 --> 00:30:09,006 Open the door. 280 00:30:10,408 --> 00:30:11,375 Open it! 281 00:30:15,513 --> 00:30:18,515 And say hello to Mr. Black. 282 00:30:29,594 --> 00:30:32,062 [hinges creaking] 283 00:30:39,103 --> 00:30:40,304 Girls! 284 00:30:41,072 --> 00:30:42,172 See... 285 00:30:43,241 --> 00:30:44,942 I'm a little underwhelmed. 286 00:30:45,977 --> 00:30:47,411 And a little disappointed. 287 00:30:48,279 --> 00:30:51,481 I expected you to be a little bit more polite... 288 00:30:52,851 --> 00:30:58,288 and obey every single word I say. 289 00:30:58,556 --> 00:31:02,593 I said, "Say hello to Mr. Black!" 290 00:31:05,129 --> 00:31:06,296 [whimpering] Hello. 291 00:31:06,631 --> 00:31:08,398 No. No, no, no, no, no. [gasps] 292 00:31:09,100 --> 00:31:11,201 "Hello, Mr. Black." 293 00:31:11,903 --> 00:31:14,104 Hello, Mr. Black. 294 00:31:15,406 --> 00:31:16,473 [gasps] 295 00:31:18,643 --> 00:31:19,643 And you? 296 00:31:21,446 --> 00:31:22,346 Look at him. 297 00:31:26,084 --> 00:31:27,417 Say it! 298 00:31:29,287 --> 00:31:30,420 Hello, Mr. Black. 299 00:31:32,457 --> 00:31:34,524 Thank you. It wasn't so hard, was it? 300 00:31:36,561 --> 00:31:37,628 Now, I think we could do... 301 00:31:38,963 --> 00:31:40,130 a little bit better. 302 00:31:41,165 --> 00:31:42,966 Don't you, huh? Look at him. 303 00:31:44,068 --> 00:31:45,135 What do you have to say? 304 00:31:46,671 --> 00:31:47,905 Hello, Mr. Black. 305 00:31:51,142 --> 00:31:52,242 And you? Hmm? 306 00:31:54,412 --> 00:31:55,545 Huh? 307 00:31:55,547 --> 00:31:56,613 Hello, Mr. Black. 308 00:31:58,149 --> 00:31:59,416 Say it louder, please. 309 00:32:01,619 --> 00:32:03,020 Hello, Mr. Black. 310 00:32:07,091 --> 00:32:08,358 Hello, girls. 311 00:32:11,329 --> 00:32:13,363 Thank you for inviting us to your party. 312 00:32:22,507 --> 00:32:23,941 Shall we start... 313 00:32:25,143 --> 00:32:27,477 with... the fun? 314 00:32:29,113 --> 00:32:30,447 Please. 315 00:32:33,318 --> 00:32:34,251 "Please," what? 316 00:32:35,653 --> 00:32:38,288 Shh. It's okay. It's okay. Please, don't kill us. 317 00:32:39,958 --> 00:32:40,590 Kill you? 318 00:32:42,427 --> 00:32:44,261 Why would I want to kill you? 319 00:32:45,296 --> 00:32:46,196 Blue? 320 00:32:47,465 --> 00:32:48,632 Do you want to kill these young ladies? 321 00:32:51,369 --> 00:32:52,436 Blue! 322 00:32:53,604 --> 00:32:54,738 Of course not. Of course not. 323 00:32:54,740 --> 00:32:55,706 Red! 324 00:32:57,108 --> 00:32:58,575 All we want to do is join the party. 325 00:33:04,449 --> 00:33:05,382 You see? 326 00:33:07,085 --> 00:33:09,219 Hmm? Okay. 327 00:33:10,355 --> 00:33:11,555 [kisses] Okay. 328 00:33:13,458 --> 00:33:16,560 [Mr. Black laughs] Really? 329 00:33:23,701 --> 00:33:24,568 Very well then. 330 00:33:27,772 --> 00:33:29,239 [exhales] 331 00:33:29,407 --> 00:33:30,440 Let's begin. 332 00:33:32,577 --> 00:33:33,510 Take off your clothes. 333 00:33:37,248 --> 00:33:38,448 Hey! Girls! 334 00:33:39,050 --> 00:33:40,517 Don't make me repeat myself. 335 00:33:41,386 --> 00:33:43,053 You're gonna regret this. 336 00:33:45,323 --> 00:33:46,690 Sure. Sure. Sure. Sure. Sure. 337 00:33:47,358 --> 00:33:48,358 Meanwhile... 338 00:33:49,360 --> 00:33:50,527 Take it off. 339 00:33:50,529 --> 00:33:53,363 I politely ask. [Lory] No! 340 00:33:56,234 --> 00:33:57,401 Okay. 341 00:33:59,237 --> 00:34:00,404 [Mr. Black, softly] Come here. 342 00:34:07,178 --> 00:34:08,045 Stop! 343 00:34:11,049 --> 00:34:11,782 Stop. 344 00:34:16,454 --> 00:34:19,222 That wasn't much fun, was it? 345 00:34:19,224 --> 00:34:23,193 [Mr. Red] No. It actually wasn't. Not at all. 346 00:34:25,296 --> 00:34:27,330 [Mr. Black sighs] 347 00:34:37,308 --> 00:34:38,308 Do you have music? 348 00:34:39,477 --> 00:34:40,677 Downstairs. [Mr. Blue] Aw, yeah. 349 00:34:41,746 --> 00:34:43,213 Music. A little tunes. 350 00:34:43,581 --> 00:34:44,548 [inhales] 351 00:34:44,550 --> 00:34:45,549 So what are we waiting for? 352 00:34:53,591 --> 00:34:55,725 [handcuffs jingle, clinking] 353 00:34:55,727 --> 00:34:58,395 [Kay, crying] No! No! No! No! No! 354 00:35:00,865 --> 00:35:02,499 [Kay whimpering] Stop! No! 355 00:35:02,700 --> 00:35:04,501 [screaming] 356 00:35:09,507 --> 00:35:10,640 [Kay] No! No! No! No! 357 00:35:18,683 --> 00:35:20,217 Hey! Hey! Quit it! No! 358 00:35:22,453 --> 00:35:25,288 Don't you move! Don't move a muscle! [screaming, whimpering] 359 00:35:26,424 --> 00:35:28,625 [women crying] 360 00:35:32,463 --> 00:35:33,563 [Kay] Stop! 361 00:35:35,166 --> 00:35:37,167 [crying continues] 362 00:35:37,169 --> 00:35:39,469 Stop. Stop. 363 00:35:39,670 --> 00:35:41,638 That will be a lesson to all of you. 364 00:35:43,674 --> 00:35:44,708 I don't want to kill you. 365 00:35:48,646 --> 00:35:49,813 But I won't hesitate. 366 00:35:51,649 --> 00:35:52,782 Do you believe me? 367 00:35:53,284 --> 00:35:53,917 [Lory] Yes. Huh? 368 00:35:55,286 --> 00:35:56,486 I can't hear you! 369 00:35:56,654 --> 00:35:57,754 [Angela] Yes! 370 00:35:59,524 --> 00:36:00,657 [Mr. Black whispers, indistinct] 371 00:36:00,659 --> 00:36:01,892 Okay. Okay. 372 00:36:08,432 --> 00:36:09,366 Downstairs. 373 00:36:09,368 --> 00:36:11,601 [Mr. Blue] Let's go! Let's go! 374 00:36:11,603 --> 00:36:15,405 Let's go! Let's go! Let's go! 375 00:36:15,407 --> 00:36:16,206 [Mr. Blue] Come on! 376 00:36:18,609 --> 00:36:19,643 Take off your shoes. 377 00:36:20,511 --> 00:36:21,444 No. 378 00:36:21,812 --> 00:36:22,846 Take them off! 379 00:36:23,714 --> 00:36:24,714 [Mr. Blue] Let's go! 380 00:36:34,425 --> 00:36:35,659 You first. 381 00:36:36,928 --> 00:36:37,928 Please. 382 00:36:39,363 --> 00:36:40,597 I would love to please you. 383 00:36:41,299 --> 00:36:42,566 I'll probably do it, too. 384 00:36:47,471 --> 00:36:48,705 Downstairs. 385 00:36:51,709 --> 00:36:52,943 [Mr. Blue] Give me the chairs. Come on! 386 00:36:54,312 --> 00:36:54,945 Come on! 387 00:36:57,381 --> 00:36:58,215 Faster! 388 00:36:59,550 --> 00:37:00,517 [Mr. Black] Go. 389 00:37:04,855 --> 00:37:06,356 -[Mr. Black] Go. -[screaming] 390 00:37:07,692 --> 00:37:08,658 [Mr. Black] Continue. 391 00:37:13,664 --> 00:37:15,232 Don't even think about it. 392 00:37:16,234 --> 00:37:17,334 I will kill her. 393 00:37:20,638 --> 00:37:21,705 Don't do it. 394 00:37:22,807 --> 00:37:24,274 [Mr. Blue] Come on! Move! 395 00:37:24,276 --> 00:37:25,408 [Mr. Black] Come on! Move! 396 00:37:26,644 --> 00:37:27,677 Come on! 397 00:37:30,414 --> 00:37:33,383 [ominous music] 398 00:37:48,499 --> 00:37:49,499 [male voice] Belle. 399 00:37:51,269 --> 00:37:53,270 There's nothing you could have done to save me. 400 00:37:55,306 --> 00:37:56,706 You died for me. 401 00:37:58,943 --> 00:37:59,843 No. 402 00:38:00,878 --> 00:38:02,779 I died because I had a weak heart. 403 00:38:07,451 --> 00:38:08,985 What is this? 404 00:38:11,522 --> 00:38:12,856 Don't let the darkness get to you. 405 00:38:14,425 --> 00:38:17,727 It will harden your soul and erode your emotions. 406 00:38:27,538 --> 00:38:28,905 [groans, gasps] 407 00:38:36,347 --> 00:38:37,480 [Angela whimpers] 408 00:38:37,482 --> 00:38:39,349 [screams] [cackles] 409 00:38:40,885 --> 00:38:41,785 [Mr. Black] You're next. 410 00:38:45,056 --> 00:38:46,423 Your turn. 411 00:38:46,624 --> 00:38:47,590 [Kay] For what? 412 00:38:49,927 --> 00:38:50,994 Take off your clothes. 413 00:38:52,863 --> 00:38:53,797 Slowly. 414 00:38:55,099 --> 00:38:55,932 Sensually. 415 00:38:58,102 --> 00:38:59,569 Like a stripper? 416 00:39:02,340 --> 00:39:03,406 [whispering] That would be nice. 417 00:39:05,343 --> 00:39:06,343 Uh-- 418 00:39:10,715 --> 00:39:11,915 [mid-tempo song playing] 419 00:39:13,684 --> 00:39:14,484 [Mr. Black] Start. 420 00:39:17,988 --> 00:39:19,356 Now! Okay! 421 00:39:30,868 --> 00:39:31,835 [Mr. Red] That's right. 422 00:39:47,518 --> 00:39:48,752 There we go. 423 00:39:59,630 --> 00:40:01,931 [song continues] 424 00:40:09,006 --> 00:40:10,173 [grunts] 425 00:40:44,708 --> 00:40:46,876 [Mr. Blue clapping] 426 00:41:33,157 --> 00:41:35,091 [screaming] 427 00:41:35,093 --> 00:41:36,793 Okay! Sorry! 428 00:41:36,795 --> 00:41:38,261 Sorry! I--I'm sorry! 429 00:41:38,263 --> 00:41:39,696 I'm sorry. I'm sorry. 430 00:41:40,664 --> 00:41:41,631 Stop! 431 00:41:43,767 --> 00:41:44,834 I won't-- 432 00:41:44,836 --> 00:41:47,003 Stop! Stop! No! 433 00:41:47,005 --> 00:41:48,838 [wheezes] Let her go! 434 00:41:48,840 --> 00:41:50,173 [coughing] 435 00:41:51,642 --> 00:41:52,709 And you're next. 436 00:41:54,912 --> 00:41:56,012 You want me to dance for you? 437 00:41:58,148 --> 00:41:59,749 [Kay gasping, wheezing] 438 00:42:02,720 --> 00:42:05,255 You're going to be doing it for her. Stop! Stop! 439 00:42:05,956 --> 00:42:06,823 Stop! You're gonna-- 440 00:42:06,825 --> 00:42:07,790 Please! 441 00:42:22,673 --> 00:42:24,007 [Kay screams] 442 00:42:33,584 --> 00:42:34,817 [Kay] Stop. 443 00:42:35,819 --> 00:42:36,953 [Mr. Blue] Watch. 444 00:42:39,957 --> 00:42:41,024 [Kay] Stop! 445 00:42:41,825 --> 00:42:42,859 Stop! 446 00:42:43,661 --> 00:42:44,561 [coughs] 447 00:42:45,062 --> 00:42:45,995 [yelps] 448 00:42:47,565 --> 00:42:48,932 [sobbing] 449 00:42:50,167 --> 00:42:51,868 [Mr. Black] Kiss her. [cries out] 450 00:42:54,572 --> 00:42:56,039 [Mr. Black: mock kissing noises] 451 00:42:57,675 --> 00:42:58,808 [Mr. Black] Give another kiss. 452 00:42:59,710 --> 00:43:02,078 [cackling] 453 00:43:05,215 --> 00:43:08,017 Mmm. [kissing noise] Yes. She likes that. 454 00:43:08,986 --> 00:43:10,186 [whimpers] 455 00:43:12,923 --> 00:43:14,057 [Mr. Black] Enjoy. 456 00:43:18,662 --> 00:43:20,196 Stop. Stop. 457 00:43:20,198 --> 00:43:21,598 [Mr. Black] You're still helping your friend. 458 00:43:23,167 --> 00:43:24,801 Still helping her. 459 00:43:24,803 --> 00:43:26,903 Go on. She likes it. 460 00:43:27,771 --> 00:43:29,072 You want to make her happy. 461 00:43:30,674 --> 00:43:32,375 Stop. Stop. Stop. 462 00:43:57,234 --> 00:43:58,201 Jim? 463 00:44:01,672 --> 00:44:02,772 Jim! 464 00:44:02,774 --> 00:44:04,107 [groans, gasps] 465 00:44:04,708 --> 00:44:06,175 Oh, Jim! 466 00:44:08,379 --> 00:44:10,213 [sputtering] 467 00:44:12,750 --> 00:44:13,850 Jim. 468 00:44:14,885 --> 00:44:15,885 Jim. 469 00:44:16,253 --> 00:44:18,254 [sobbing] No, Jim. 470 00:44:18,822 --> 00:44:20,990 No, Jim. 471 00:44:20,992 --> 00:44:22,091 [chorus vocalizing] 472 00:44:22,093 --> 00:44:23,426 [sobs] No. 473 00:44:23,861 --> 00:44:26,262 [chorus continues] 474 00:44:29,099 --> 00:44:32,235 [no audible dialogue] 475 00:44:49,153 --> 00:44:51,287 [whimpers] 476 00:44:52,189 --> 00:44:53,856 [screams] 477 00:44:53,858 --> 00:44:55,291 [chorus fades] 478 00:44:56,794 --> 00:45:00,730 [sobs] [chorus resumes] 479 00:45:02,232 --> 00:45:04,167 [Mr. Black breathing heavily] 480 00:45:10,074 --> 00:45:11,240 [whimpering] 481 00:45:23,153 --> 00:45:24,954 -[laughing] -Oh, yeah. 482 00:45:26,256 --> 00:45:27,390 [Mr. Black] Oh, yeah. 483 00:45:28,292 --> 00:45:30,460 No! No! No! 484 00:45:31,428 --> 00:45:32,762 [Mr. Black] Now you're going down. 485 00:45:36,500 --> 00:45:38,000 [Mr. Black] Where are you going? Huh? 486 00:45:38,002 --> 00:45:41,738 Huh? Where are you going? Huh? 487 00:45:41,740 --> 00:45:42,872 [Mr. Black] Where are you going? Huh? 488 00:45:43,841 --> 00:45:44,474 No! 489 00:45:45,275 --> 00:45:47,143 No! No! 490 00:45:47,978 --> 00:45:49,846 Huh? Where you going? 491 00:45:49,848 --> 00:45:51,314 Come here! Come here! No! 492 00:45:52,182 --> 00:45:53,216 Let's get comfortable, huh? 493 00:45:53,218 --> 00:45:54,851 No! Get 'em off! 494 00:45:54,853 --> 00:45:55,752 Please! 495 00:45:57,087 --> 00:45:58,287 Shh. No, please! 496 00:45:59,089 --> 00:46:01,290 [indistinct] 497 00:46:01,292 --> 00:46:02,492 Where you going? Huh? 498 00:46:03,127 --> 00:46:05,194 Come here. We got a runner, don't we? 499 00:46:06,263 --> 00:46:07,263 [groans] 500 00:46:12,035 --> 00:46:14,103 No! No! Stop! 501 00:46:14,304 --> 00:46:16,873 Stop! [crying] 502 00:46:17,975 --> 00:46:19,542 [laughing] 503 00:46:19,544 --> 00:46:21,310 Take your shirt off! Let's go! Come on! Someone help me! 504 00:46:21,312 --> 00:46:22,945 Let's see what you got, huh? 505 00:46:22,947 --> 00:46:24,413 No! No! 506 00:46:26,950 --> 00:46:29,418 No! Please! Take these off her. Can't leave these on. 507 00:46:29,953 --> 00:46:31,854 [crying] 508 00:48:09,253 --> 00:48:12,421 [Mr. Red shushing] 509 00:48:18,295 --> 00:48:19,428 Shh. 510 00:48:20,130 --> 00:48:21,230 It's okay. 511 00:48:24,034 --> 00:48:25,601 [shushing] 512 00:48:28,405 --> 00:48:30,273 It's okay. Look at me. No. 513 00:48:30,275 --> 00:48:31,240 Look at me. No. 514 00:48:31,909 --> 00:48:32,975 Look at me. 515 00:48:34,111 --> 00:48:35,478 Look at me! 516 00:48:38,348 --> 00:48:40,383 I love you. [laughing] 517 00:48:43,086 --> 00:48:43,619 Come here. 518 00:48:44,388 --> 00:48:45,922 Stand. Come here. 519 00:48:49,192 --> 00:48:50,393 [laughing] 520 00:48:51,061 --> 00:48:52,528 Upsy-daisy. 521 00:48:53,697 --> 00:48:55,131 There we go. Come here. 522 00:48:55,133 --> 00:48:57,400 [mid-tempo waltz music] 523 00:49:03,206 --> 00:49:04,273 Shh. 524 00:49:11,348 --> 00:49:12,348 Look at me. 525 00:49:14,051 --> 00:49:15,985 Look at me. Look at me. 526 00:49:16,586 --> 00:49:17,586 Huh? See, it's not bad. 527 00:49:21,992 --> 00:49:23,359 No. Wanna dance? 528 00:49:23,361 --> 00:49:26,162 No. No. "Yes. Yes. Yes." 529 00:49:28,131 --> 00:49:30,466 Well, okay then. Let's dance. 530 00:49:30,468 --> 00:49:32,268 No. [laughing] 531 00:49:50,587 --> 00:49:52,421 [whimpers] 532 00:50:04,201 --> 00:50:06,035 [music fades] 533 00:50:17,781 --> 00:50:19,582 [ominous music] 534 00:50:34,431 --> 00:50:36,432 [indistinct voices overlapping] 535 00:51:28,452 --> 00:51:29,785 [Mr. Blue, faint] Come on, baby! [Mr. Red] Whoo! 536 00:51:29,787 --> 00:51:32,521 There we go! [laughs] Yeah! Whoo! 537 00:51:40,130 --> 00:51:41,697 [Mr. Blue] Fight for that air, baby! [choking] 538 00:51:42,532 --> 00:51:44,333 [Mr. Red] Fly for Mr. Red! 539 00:51:44,335 --> 00:51:45,234 [Mr. Blue, indistinct] 540 00:51:45,535 --> 00:51:47,236 Yeah, huh? [laughing] 541 00:51:47,238 --> 00:51:48,270 Hang, baby, hang! There you go! There you go! 542 00:51:48,272 --> 00:51:49,405 You look pretty. 543 00:51:49,407 --> 00:51:52,374 [Mr. Red] Come on. Hang 'em up! Hang 'em up! 544 00:51:52,376 --> 00:51:54,276 [shouting continues] 545 00:51:57,347 --> 00:51:58,380 [woman whimpers] 546 00:51:59,249 --> 00:52:00,182 No! 547 00:52:04,287 --> 00:52:05,721 [men laughing] 548 00:52:05,723 --> 00:52:07,490 [Mr. Blue] Whoo! Woo-hoo! 549 00:52:07,492 --> 00:52:09,158 Baby! Whoo! 550 00:52:20,203 --> 00:52:21,504 [Mr. Red] Whoo! Yeah! 551 00:52:21,506 --> 00:52:22,838 [woman] No! 552 00:52:22,840 --> 00:52:24,740 [Mr. Blue] There you go. How's it feel, huh? 553 00:52:24,742 --> 00:52:26,408 [Mr. Blue] Just wanna join the party, baby, huh? 554 00:52:26,410 --> 00:52:28,577 [indistinct shouting] 555 00:53:28,939 --> 00:53:31,273 [laughing] [both gasping] 556 00:53:50,460 --> 00:53:52,361 [ominous music] 557 00:53:54,965 --> 00:53:55,998 [metal clatters] 558 00:53:56,000 --> 00:53:56,799 Shh. 559 00:54:37,307 --> 00:54:38,040 [squeaking] 560 00:54:41,278 --> 00:54:42,544 [muffled screaming] 561 00:54:46,483 --> 00:54:47,516 No! 562 00:54:51,888 --> 00:54:52,921 [groans] 563 00:55:06,369 --> 00:55:08,304 [grunting] 564 00:55:09,572 --> 00:55:10,773 Huh? Come on! 565 00:55:12,509 --> 00:55:13,475 Hey, yo, Red? 566 00:55:24,688 --> 00:55:25,921 Hey, you see him? 567 00:55:26,790 --> 00:55:27,790 No. I don't see him. 568 00:55:30,393 --> 00:55:31,026 Hey, yo, Red? 569 00:55:35,098 --> 00:55:36,031 The fuck? 570 00:55:36,599 --> 00:55:37,733 [Belle grunts] 571 00:55:40,470 --> 00:55:41,837 Fuck. [grunts] 572 00:56:11,401 --> 00:56:12,468 Drop your gun on the floor. 573 00:56:16,106 --> 00:56:17,039 [pistol cocks] 574 00:56:17,640 --> 00:56:19,041 I will kill her. 575 00:56:19,709 --> 00:56:20,843 Then I'll kill you. 576 00:56:26,850 --> 00:56:27,716 [Belle] Open your eyes. 577 00:56:34,157 --> 00:56:35,157 All right. 578 00:56:35,625 --> 00:56:36,592 Say goodbye to your friend. 579 00:56:36,860 --> 00:56:37,826 [grunts] 580 00:56:41,898 --> 00:56:42,831 Don't. 581 00:56:43,733 --> 00:56:44,800 Don't do it. 582 00:56:44,802 --> 00:56:45,834 Too fast. 583 00:56:46,903 --> 00:56:47,970 Not enough pain. 584 00:56:52,842 --> 00:56:53,942 [Mr. Black laughing] 585 00:56:55,011 --> 00:56:58,447 Listen to what she says. 586 00:57:00,683 --> 00:57:01,683 It's not worth it. 587 00:57:11,995 --> 00:57:13,095 [chuckles] Thank you. 588 00:57:18,635 --> 00:57:19,701 Soon enough... 589 00:57:20,770 --> 00:57:22,137 you'll wish you were dead. 590 00:57:22,505 --> 00:57:24,673 [laughing] 591 00:57:36,085 --> 00:57:37,052 Kay. 592 00:57:37,554 --> 00:57:39,021 Kay. [grunts] 593 00:57:39,155 --> 00:57:40,489 Kay. No. 594 00:57:40,491 --> 00:57:41,757 No! Kay. 595 00:57:41,759 --> 00:57:43,992 Kay, it's me. It's me. It's me. No! No! Get off! 596 00:57:43,994 --> 00:57:45,160 It's me. It's me. It's me. It's me. No! 597 00:57:45,162 --> 00:57:47,496 No! Ow! Ow. 598 00:57:49,599 --> 00:57:50,999 They're not gonna hurt us anymore. 599 00:57:52,836 --> 00:57:54,169 [indistinct] 600 00:58:01,911 --> 00:58:03,178 [groans] 601 00:58:11,054 --> 00:58:12,654 We're not alone, you know. 602 00:58:14,224 --> 00:58:15,691 You will regret this. 603 00:58:17,060 --> 00:58:18,227 The other two are in the basement. 604 00:58:33,977 --> 00:58:35,043 They're out there... 605 00:58:36,012 --> 00:58:36,945 watching. 606 00:58:38,982 --> 00:58:39,915 See this? 607 00:58:41,784 --> 00:58:43,051 This is live feed. 608 00:58:44,554 --> 00:58:47,222 They're coming any moment now. 609 00:58:47,224 --> 00:58:49,224 And all of-- Shh. 610 00:58:49,226 --> 00:58:51,894 Shh. 611 00:59:01,938 --> 00:59:04,039 [ominous music] 612 00:59:13,249 --> 00:59:14,016 What the fuck? 613 00:59:24,894 --> 00:59:25,827 What is your real name? 614 00:59:28,932 --> 00:59:29,965 Fuck you. 615 00:59:30,300 --> 00:59:31,199 [spits] 616 00:59:31,901 --> 00:59:33,001 Excellent. 617 00:59:33,136 --> 00:59:35,270 Mr. Fuck You, welcome to the party. 618 00:59:42,211 --> 00:59:44,913 Maybe, just maybe, 619 00:59:44,915 --> 00:59:47,182 I'll spare your life if you tell me your real name. 620 00:59:48,585 --> 00:59:49,751 [Mr. Black] Don't say shit. 621 00:59:55,058 --> 00:59:56,258 What about you? 622 01:00:00,930 --> 01:00:02,297 Three real men. 623 01:00:02,999 --> 01:00:04,967 Courageous, strong, defiant. 624 01:00:07,203 --> 01:00:08,604 I like that. 625 01:00:09,172 --> 01:00:11,340 [laughs] They're coming. 626 01:00:17,313 --> 01:00:19,014 Oh, God! 627 01:00:20,917 --> 01:00:23,318 You're going to die slowly. 628 01:00:24,387 --> 01:00:25,988 That is what you deserve. 629 01:00:26,222 --> 01:00:28,957 No one is coming to avenge you. 630 01:00:29,993 --> 01:00:31,326 That really just sounded good. 631 01:00:44,641 --> 01:00:47,209 Who is watching us? I don't--I don't know. 632 01:00:47,744 --> 01:00:49,211 I don't know. It wasn't part of the deal. 633 01:00:49,213 --> 01:00:50,679 Oh, God! 634 01:00:51,714 --> 01:00:52,748 I don't believe you. 635 01:00:57,186 --> 01:00:58,854 What difference does it make? 636 01:00:59,889 --> 01:01:01,990 None... to me. 637 01:01:07,430 --> 01:01:09,064 [shivering] [Mr. Red] What are you doing? 638 01:01:09,999 --> 01:01:12,300 [screams, groans] 639 01:01:12,302 --> 01:01:14,102 My God! Come on! 640 01:01:14,104 --> 01:01:16,171 Yeah! Fucking bitch! You fucking bitch! 641 01:01:16,173 --> 01:01:17,272 Fuck. Fuck. 642 01:01:17,707 --> 01:01:19,441 [Kay] Yeah! Die! 643 01:01:19,443 --> 01:01:23,078 [Mr. Red] Come on! Fucking bitch! Fuck. 644 01:01:25,081 --> 01:01:26,048 [Mr. Blue] Fuck! I just killed you. 645 01:01:37,427 --> 01:01:38,226 Belle. 646 01:01:42,432 --> 01:01:43,832 What? 647 01:01:43,834 --> 01:01:45,033 Are we supposed to be nice? 648 01:01:46,202 --> 01:01:47,369 We should call the police. 649 01:01:47,371 --> 01:01:51,406 No phone. The nearest house is too far. What-- 650 01:01:51,408 --> 01:01:52,774 What do you suggest? 651 01:01:53,009 --> 01:01:54,743 We shouldn't do what they did to us. 652 01:01:55,044 --> 01:01:56,078 We're not. 653 01:01:56,279 --> 01:01:57,479 We didn't provoke the events. 654 01:01:57,481 --> 01:01:59,081 We're just reacting to them. 655 01:02:00,383 --> 01:02:01,983 We shouldn't be-- 656 01:02:02,218 --> 01:02:03,385 Angela, shut up. 657 01:02:04,821 --> 01:02:05,487 It's not right. 658 01:02:08,891 --> 01:02:10,325 They just raped you! 659 01:02:11,828 --> 01:02:12,761 I got... 660 01:02:16,099 --> 01:02:17,199 For what? 661 01:02:22,171 --> 01:02:24,005 -[groans] -For what? 662 01:02:24,240 --> 01:02:26,041 Fuck! I'm sorry. 663 01:02:26,043 --> 01:02:27,976 So you can make your own snuff movie? 664 01:02:27,978 --> 01:02:29,878 No. No. No. No. No. No. I'm sorry. 665 01:02:29,880 --> 01:02:30,812 [Belle] Do it. Please. 666 01:02:30,814 --> 01:02:32,280 No. No. 667 01:02:32,282 --> 01:02:36,351 Please. I'm so sorry. I'm sorry. I'm sorry. 668 01:02:36,753 --> 01:02:38,353 Do it. I'm sorry. Please. 669 01:02:38,355 --> 01:02:40,455 Please, please, please. Don't do it. Don't do it. Don't do it. 670 01:02:40,457 --> 01:02:42,324 No! No! No! Please! Please! 671 01:02:42,326 --> 01:02:43,959 I'm sorry. Don't do it. Do it! 672 01:02:43,961 --> 01:02:46,128 Please. Please. Please. Please. 673 01:02:46,130 --> 01:02:47,529 Fuck! Don't do it. 674 01:02:47,531 --> 01:02:49,898 I'm sorry. I'm so sorry. 675 01:02:49,900 --> 01:02:51,933 I'm so fucking-- Please! Please! 676 01:02:51,935 --> 01:02:53,235 [grunts] [gun clatters] 677 01:02:53,503 --> 01:02:56,271 What? "I'm sorry," and all is forgotten? 678 01:02:56,273 --> 01:02:57,405 I can't believe it. 679 01:02:57,840 --> 01:02:59,808 Nothing is forgotten! 680 01:03:00,143 --> 01:03:01,343 [Mr. Red] Stop! He's dying! 681 01:03:02,545 --> 01:03:04,045 Look, I'll tell you everything I know. 682 01:03:05,081 --> 01:03:06,248 Okay? Which isn't much. 683 01:03:07,283 --> 01:03:08,517 I'll take not much. 684 01:03:15,525 --> 01:03:16,424 My name is... 685 01:03:18,327 --> 01:03:19,361 Paul Collins. 686 01:03:20,363 --> 01:03:21,530 Okay? I don't know theirs! 687 01:03:24,867 --> 01:03:26,802 Look, we met for the first time this afternoon. 688 01:03:28,004 --> 01:03:29,237 It was all preplanned. 689 01:03:30,973 --> 01:03:32,207 And--And he's right. 690 01:03:32,508 --> 01:03:35,277 The paint, the GoPro, it was in a mailbox. 691 01:03:36,345 --> 01:03:38,880 And then you killed old Jim? 692 01:03:38,882 --> 01:03:40,115 No! No, we didn't! 693 01:03:40,117 --> 01:03:41,950 We weren't even supposed to shoot at you! 694 01:03:43,853 --> 01:03:46,021 Look, all we had to do was scare you... 695 01:03:47,290 --> 01:03:49,391 play with you as much as we wanted, 696 01:03:49,393 --> 01:03:50,926 and leave you here... 697 01:03:52,395 --> 01:03:53,295 drugged. 698 01:03:54,063 --> 01:03:55,163 Drugged? 699 01:03:56,999 --> 01:03:57,999 Yeah. 700 01:03:59,836 --> 01:04:00,836 Look in my pocket. 701 01:04:11,414 --> 01:04:12,547 See? You gotta believe me. 702 01:04:18,187 --> 01:04:19,221 I do. 703 01:04:20,523 --> 01:04:21,456 I do. 704 01:04:23,059 --> 01:04:23,892 You do? 705 01:04:27,129 --> 01:04:28,330 Okay, so, what are you gonna do with us? 706 01:04:34,437 --> 01:04:36,304 [inaudible] 707 01:04:39,909 --> 01:04:41,309 Eye for an eye. No. No. No. 708 01:04:41,311 --> 01:04:43,979 Fuck, no! Please! Fuck. 709 01:04:45,114 --> 01:04:46,381 Please. 710 01:04:47,149 --> 01:04:50,018 [whimpering] 711 01:04:51,320 --> 01:04:52,988 [Belle] Come on. Faster! 712 01:04:54,957 --> 01:04:55,924 Come on. Move! 713 01:04:55,926 --> 01:04:56,658 Go! 714 01:04:58,027 --> 01:04:58,593 Move! 715 01:04:59,562 --> 01:05:01,229 I like the way you're thinking. 716 01:05:03,432 --> 01:05:04,432 [Kay] Get in. 717 01:05:04,434 --> 01:05:06,501 [coughing] Come on. Shh. 718 01:05:09,972 --> 01:05:10,906 Come here. 719 01:05:12,074 --> 01:05:13,108 There you go. 720 01:05:22,618 --> 01:05:24,352 It's been a good companion of mine. 721 01:05:26,122 --> 01:05:28,023 Too bad I'll have to trash it after this. 722 01:05:29,158 --> 01:05:31,026 On the bed. Get on the bed! [whimpering] No! No! 723 01:05:31,028 --> 01:05:31,927 Come on! On the bed! 724 01:05:32,662 --> 01:05:34,429 [sobbing] 725 01:05:37,700 --> 01:05:39,334 [Belle] For you. No! No! 726 01:05:40,336 --> 01:05:41,436 Here! Come here! 727 01:05:47,276 --> 01:05:48,443 So, Mr. Red. 728 01:05:49,345 --> 01:05:50,412 Wanna do us the honors? 729 01:05:55,217 --> 01:05:56,418 This has to stop! [Mr. Blue shrieking] 730 01:05:56,420 --> 01:05:57,719 [Mr. Red] No, you gotta stop. 731 01:06:00,656 --> 01:06:01,389 Belle. 732 01:06:02,558 --> 01:06:04,292 Belle. Belle. 733 01:06:05,594 --> 01:06:06,494 It's me. 734 01:06:07,697 --> 01:06:08,997 [Mr. Red] Please. 735 01:06:09,432 --> 01:06:10,432 It's Ange. 736 01:06:12,601 --> 01:06:14,002 Are you really gonna kill me? 737 01:06:20,476 --> 01:06:21,576 [Belle] Wait. 738 01:06:25,548 --> 01:06:27,615 Wait! Wait! No, don't open the door! 739 01:06:27,617 --> 01:06:29,484 -David! -There's no David! 740 01:06:29,486 --> 01:06:31,619 -[Belle] What if? -[Angela] You're all going crazy! 741 01:06:31,621 --> 01:06:32,687 [Belle] No, no. Please, no. 742 01:06:32,689 --> 01:06:34,222 Wait. No! 743 01:06:34,224 --> 01:06:36,191 Talk to me. No! No, no, no, no, please! 744 01:06:37,760 --> 01:06:38,493 [thumps] 745 01:06:45,334 --> 01:06:47,335 [ominous music] 746 01:06:48,170 --> 01:06:49,170 [Kay] What the fuck? 747 01:06:52,475 --> 01:06:54,409 I'm sorry! I'm sorry! 748 01:07:30,079 --> 01:07:31,713 [Kay] Hey, come on. 749 01:07:32,481 --> 01:07:33,415 [Lory] Okay. 750 01:07:36,485 --> 01:07:38,486 Almost there. Come on. 751 01:07:39,555 --> 01:07:40,555 [Kay] Hurry up. [Lory] Okay. 752 01:07:51,834 --> 01:07:53,568 You didn't wanna kill us. Is that what you said? 753 01:07:53,570 --> 01:07:55,503 [coughing, wheezing] 754 01:08:06,816 --> 01:08:08,383 I hope you're enjoying this show. 755 01:08:09,251 --> 01:08:10,819 [men whimpering] 756 01:08:15,391 --> 01:08:16,458 [Kay] Come on! 757 01:08:16,460 --> 01:08:18,226 Move it! [sob] Stop! Please! 758 01:08:19,128 --> 01:08:20,695 [pleading, muttering] 759 01:08:21,197 --> 01:08:22,097 Please! Okay! 760 01:08:22,099 --> 01:08:23,164 Okay! 761 01:08:25,401 --> 01:08:26,334 So? 762 01:08:27,770 --> 01:08:29,537 No. No! No! 763 01:08:31,407 --> 01:08:32,507 [Belle] Do it. 764 01:08:33,542 --> 01:08:34,609 No more, please. Start! 765 01:08:34,611 --> 01:08:36,344 [chorus vocalizing] 766 01:08:36,346 --> 01:08:38,480 [sobbing] I'm sorry! 767 01:08:39,548 --> 01:08:42,317 [crying continues] Oh, no! 768 01:08:43,152 --> 01:08:44,219 Oh, no! 769 01:08:49,125 --> 01:08:50,258 I'm sorry! 770 01:08:54,797 --> 01:08:57,665 Say "Hi" to Mr. David. 771 01:08:59,802 --> 01:09:01,436 -"Hi." -Hi! 772 01:09:01,871 --> 01:09:02,904 "Mister." 773 01:09:02,906 --> 01:09:04,572 "David"! David! 774 01:09:05,474 --> 01:09:06,741 [weakly] Hi, Mr. David. 775 01:09:06,743 --> 01:09:08,143 [Kay] Pathetic. 776 01:09:08,145 --> 01:09:09,210 [sobbing] 777 01:09:13,349 --> 01:09:14,849 Oh, God! [Kay] Shut up! 778 01:09:14,851 --> 01:09:16,818 Please. Please. Please. 779 01:09:16,820 --> 01:09:18,219 [Kay] Shut up! 780 01:09:18,487 --> 01:09:19,854 You gotta stop. This... 781 01:09:19,856 --> 01:09:21,389 You gotta stop! ...is for Angela! 782 01:09:21,391 --> 01:09:22,323 No! 783 01:09:24,527 --> 01:09:27,162 No! No! [Belle laughing] 784 01:09:27,164 --> 01:09:30,198 Fuck! Stop! 785 01:09:30,200 --> 01:09:32,634 No! No, please! This is for-- 786 01:09:33,469 --> 01:09:35,303 [laughing] 787 01:09:40,876 --> 01:09:42,644 [laughing continues] 788 01:09:46,282 --> 01:09:47,715 [ragged breathing] 789 01:09:56,192 --> 01:09:57,525 Listen to me carefully. 790 01:09:59,795 --> 01:10:01,196 Whoever is out there... 791 01:10:02,731 --> 01:10:04,232 doesn't care about any of us. 792 01:10:04,900 --> 01:10:05,967 Including you. 793 01:10:08,337 --> 01:10:09,904 He would already have saved you if he did. 794 01:10:12,808 --> 01:10:13,875 You have no choice. 795 01:10:23,919 --> 01:10:24,886 Let's get out of here. 796 01:10:34,330 --> 01:10:35,263 [Belle] Here's the plan. 797 01:10:37,433 --> 01:10:39,801 Lory, you sneak out from the window in the basement. 798 01:10:40,669 --> 01:10:42,570 Try to get help any way you can. 799 01:10:45,241 --> 01:10:47,609 Red, Kay, and I will try to create a diversion. 800 01:10:48,244 --> 01:10:49,744 Red, I'm gonna trust you with a gun. 801 01:10:51,847 --> 01:10:53,815 Remember, we're not the enemy. 802 01:10:56,418 --> 01:10:58,019 Whatever is the amount of money they promised you, 803 01:10:58,654 --> 01:11:00,622 they never intended to pay it. 804 01:11:05,628 --> 01:11:06,794 [Lory screaming in distance] 805 01:11:12,301 --> 01:11:13,868 [screaming continues] 806 01:11:15,871 --> 01:11:17,972 Don't you dare touch me! Stand back! 807 01:11:18,340 --> 01:11:20,842 [screaming] 808 01:12:00,382 --> 01:12:02,817 [crying] 809 01:12:11,460 --> 01:12:12,493 What? 810 01:12:13,462 --> 01:12:15,063 [stammers] 811 01:12:15,065 --> 01:12:16,764 He cut Lory's head off. 812 01:12:18,734 --> 01:12:19,734 No! 813 01:12:19,736 --> 01:12:21,569 [grunts] No, no, no. 814 01:12:22,037 --> 01:12:24,539 No, it's impossible. No, it's impossible. 815 01:12:25,607 --> 01:12:26,774 No. 816 01:12:27,776 --> 01:12:29,010 [Kay sobbing] No. 817 01:12:43,559 --> 01:12:44,759 [mutters] 818 01:12:45,594 --> 01:12:46,894 We're gonna make it. 819 01:12:47,596 --> 01:12:48,730 I promise. 820 01:12:48,732 --> 01:12:50,765 [laughing] 821 01:12:50,767 --> 01:12:51,899 He's not gonna get us. 822 01:12:58,574 --> 01:12:59,507 How? 823 01:13:00,709 --> 01:13:02,110 [laughs] 824 01:13:14,923 --> 01:13:15,823 Perfect. 825 01:13:22,598 --> 01:13:23,398 [Belle] Okay. 826 01:13:28,871 --> 01:13:30,872 [hammering] 827 01:13:31,874 --> 01:13:33,040 [hammers, stops] 828 01:14:08,944 --> 01:14:11,512 There must be a reason for whoever's doing this. 829 01:14:12,948 --> 01:14:14,549 Anyone in college we hurt? 830 01:14:17,820 --> 01:14:19,754 Anyone who wants to buy this house for cheap. 831 01:14:19,756 --> 01:14:20,955 I don't know. Kay. 832 01:14:20,957 --> 01:14:22,190 I know, I know, I know. 833 01:14:23,058 --> 01:14:24,058 That was stupid. 834 01:14:28,597 --> 01:14:30,798 Have you ever witnessed pure evil? 835 01:14:35,170 --> 01:14:36,871 I wanted to write about it... 836 01:14:40,242 --> 01:14:41,709 but I didn't even know what it meant. 837 01:14:45,013 --> 01:14:46,247 Not until tonight. 838 01:14:49,051 --> 01:14:50,051 I did. 839 01:14:55,691 --> 01:14:57,225 [father's voice] Don't let the darkness get to you. 840 01:14:58,694 --> 01:15:01,963 It will harden your soul and erode your emotions. 841 01:15:10,172 --> 01:15:11,038 Belle? 842 01:15:18,580 --> 01:15:19,280 Belle! 843 01:15:21,884 --> 01:15:23,117 You got me worried. 844 01:15:24,853 --> 01:15:26,087 You were far away. 845 01:15:29,124 --> 01:15:31,025 I was just thinking of my father. 846 01:16:03,959 --> 01:16:05,226 I was thinking-- 847 01:16:06,061 --> 01:16:08,062 These old basements, they usually have, like, 848 01:16:08,064 --> 01:16:10,031 a crawlspace under the house. 849 01:16:14,036 --> 01:16:15,136 I don't know. 850 01:16:27,783 --> 01:16:29,317 [whispers] No! No! No! No! Wait. Wait. Wait. 851 01:16:29,319 --> 01:16:31,218 No. We have to find another way. 852 01:16:45,801 --> 01:16:47,301 Holy shit. Okay, go. 853 01:16:54,776 --> 01:16:56,644 [ominous music] 854 01:17:10,192 --> 01:17:11,225 [Kay whispering] There's something there. 855 01:17:27,075 --> 01:17:28,209 -[grunts] -[gunshot] 856 01:17:29,077 --> 01:17:30,077 [Kay whispering] Oh, my God. 857 01:17:30,879 --> 01:17:31,812 We gotta go. 858 01:17:32,180 --> 01:17:34,048 [coughing] 859 01:17:38,687 --> 01:17:40,321 [gasps, wheezes] 860 01:17:41,156 --> 01:17:42,423 You were supposed to just have fun. 861 01:17:42,824 --> 01:17:44,291 [labored breathing] 862 01:17:44,293 --> 01:17:46,093 It didn't work out that way. 863 01:17:46,828 --> 01:17:48,129 [coughing] 864 01:17:48,131 --> 01:17:49,063 No, it didn't. 865 01:17:50,766 --> 01:17:52,266 Who the fuck are you? 866 01:17:56,038 --> 01:17:58,973 You would have killed us any-- anyway. 867 01:17:58,975 --> 01:17:59,974 Maybe. 868 01:18:00,308 --> 01:18:03,744 Fuck! Oh, fuck! 869 01:18:03,746 --> 01:18:05,212 How does it feel, huh? 870 01:18:06,948 --> 01:18:10,017 [gurgles, gasps] 871 01:18:27,803 --> 01:18:28,736 [clicks] 872 01:18:47,089 --> 01:18:48,823 [whispered talking] 873 01:18:55,263 --> 01:18:57,331 [clattering] 874 01:19:00,135 --> 01:19:01,335 [knocking] 875 01:19:10,445 --> 01:19:11,345 [Kay] Oh, my God. 876 01:19:12,380 --> 01:19:14,348 Go! I'm trying! 877 01:19:15,884 --> 01:19:17,084 [grunts] [poker clatters] 878 01:19:17,385 --> 01:19:19,820 I'm trying. I'm trying. [Belle] Oh, God. 879 01:19:19,822 --> 01:19:21,489 Oh, he's coming! Please! 880 01:19:31,933 --> 01:19:32,466 [Belle] Oh, shit. 881 01:19:33,869 --> 01:19:35,369 Okay, almost there. Hold on. 882 01:19:46,481 --> 01:19:47,414 Hold on. 883 01:19:50,986 --> 01:19:52,052 [Belle] I hear him! 884 01:19:52,054 --> 01:19:53,954 [Belle, Kay screaming] 885 01:19:54,322 --> 01:19:56,290 Okay, grab my hand! Grab my hand! 886 01:19:56,292 --> 01:19:59,827 Get off of me! Go! Go! Go! 887 01:19:59,829 --> 01:20:01,061 Grab my hand. Come on. 888 01:20:01,530 --> 01:20:02,930 -Grab my hand. -[shrieks] 889 01:20:05,967 --> 01:20:07,368 [Kay] Come on. Come on. 890 01:20:29,825 --> 01:20:30,991 Let's stay here. 891 01:20:46,107 --> 01:20:47,107 Now. 892 01:20:58,220 --> 01:21:00,154 [Kay] Belle. Belle! 893 01:21:00,956 --> 01:21:01,856 Wait! 894 01:21:03,925 --> 01:21:04,859 Belle! 895 01:21:06,027 --> 01:21:07,194 Shit. 896 01:21:14,069 --> 01:21:15,536 [David] How long should we play this game, huh? 897 01:21:16,504 --> 01:21:17,338 You're trapped. 898 01:21:21,009 --> 01:21:23,544 How about I spare the life of the first one to come out? 899 01:21:27,649 --> 01:21:29,016 Gonna get you either way! 900 01:21:37,359 --> 01:21:38,392 [whispers] Now! 901 01:21:39,060 --> 01:21:40,160 Now! 902 01:22:10,191 --> 01:22:11,392 [ominous music] 903 01:22:17,699 --> 01:22:20,200 [owl hooting] 904 01:22:22,570 --> 01:22:24,672 [birds chirping] 905 01:22:43,058 --> 01:22:45,059 [both gasping] 906 01:22:49,698 --> 01:22:51,699 I think-- I think we're okay. 907 01:22:56,271 --> 01:22:57,137 [mouths words] 908 01:23:11,619 --> 01:23:12,419 What? 909 01:23:17,192 --> 01:23:18,492 We made it. 910 01:23:20,028 --> 01:23:21,061 We did. 911 01:23:25,266 --> 01:23:26,467 We made it. 912 01:23:30,238 --> 01:23:31,338 [Belle] We're not far away. 913 01:23:37,746 --> 01:23:38,679 [arrow strikes] 914 01:23:39,180 --> 01:23:40,514 [ominous music] 915 01:23:53,128 --> 01:23:54,661 [Kay's voice] "And that night, 916 01:23:54,663 --> 01:23:59,233 I realized that there was no such thing as a boundary between good or evil, 917 01:23:59,567 --> 01:24:02,136 black and white, right or wrong. 918 01:24:03,071 --> 01:24:05,406 All I learned is that this world 919 01:24:05,740 --> 01:24:09,476 is divided by the executed and executioners." 920 01:24:11,079 --> 01:24:11,678 Hm. 921 01:24:18,253 --> 01:24:19,353 So? 922 01:24:21,056 --> 01:24:21,789 What do you think? 923 01:24:23,792 --> 01:24:25,092 Well, it's not Shakespeare... 924 01:24:25,460 --> 01:24:26,560 or Styron. 925 01:24:28,063 --> 01:24:30,664 It's certainly not Cormac McCarthy or J.K. Rowling. 926 01:24:34,135 --> 01:24:35,202 You know... 927 01:24:37,405 --> 01:24:38,472 your proofreader did a good job. 928 01:24:40,642 --> 01:24:42,309 I was right about your first book. 929 01:24:42,610 --> 01:24:44,478 It was a piece of crap, and it sold nil. 930 01:24:47,715 --> 01:24:48,816 I really thought your career was over. 931 01:24:50,118 --> 01:24:51,151 Okay. 932 01:24:51,153 --> 01:24:53,320 And what do you think about this one? 933 01:24:54,255 --> 01:24:55,722 Not great either. 934 01:24:58,293 --> 01:24:59,226 But-- 935 01:25:01,162 --> 01:25:02,463 It's gonna make a lot of money. 936 01:25:03,331 --> 01:25:04,198 And as you well know... 937 01:25:04,200 --> 01:25:07,701 wealth gives you the ability to fully experience life. 938 01:25:10,105 --> 01:25:11,672 That's Henry David Thoreau. Sure. 939 01:25:13,108 --> 01:25:14,541 So... you like it? 940 01:25:15,110 --> 01:25:17,144 Not a bit. But I'd be crazy not to publish it. 941 01:25:17,345 --> 01:25:19,713 Yeah. You would say the same thing about the Bible. 942 01:25:20,215 --> 01:25:21,215 Probably. 943 01:25:22,484 --> 01:25:23,383 Is this all true? 944 01:25:23,885 --> 01:25:24,852 Yes. 945 01:25:26,421 --> 01:25:27,554 It was in the newspapers. 946 01:25:29,357 --> 01:25:30,657 How--How do you feel? 947 01:25:33,228 --> 01:25:33,827 Better. 948 01:25:37,398 --> 01:25:38,599 Writing was cathartic. 949 01:25:42,804 --> 01:25:45,839 That's why I wrote "A true story," not "Based on." 950 01:25:46,608 --> 01:25:48,909 Yeah, no, I, uh-- I got the nuance. 951 01:25:49,677 --> 01:25:52,179 So did they ever prove Belle did it? 952 01:25:55,316 --> 01:25:57,151 She has never been the same 953 01:25:57,552 --> 01:25:59,286 since her father died. 954 01:26:02,290 --> 01:26:05,492 Well, I'll give you this: You got an amazing gift for capturing details. 955 01:26:06,895 --> 01:26:08,529 I will never forget a second of it. 956 01:26:11,166 --> 01:26:12,166 It's all recorded... 957 01:26:13,868 --> 01:26:14,434 in here. 958 01:26:18,573 --> 01:26:19,640 [birds chirping] 959 01:26:54,375 --> 01:26:55,409 Do you have it? 960 01:27:00,215 --> 01:27:00,747 It's all there. 961 01:27:01,416 --> 01:27:02,449 Not so fast. 962 01:27:02,451 --> 01:27:05,652 Everything that happened last night is recorded in here. 963 01:27:19,667 --> 01:27:21,635 I trust the second half of the payment will be there. 964 01:27:21,637 --> 01:27:22,970 Trust me. 965 01:27:22,972 --> 01:27:24,471 You'll be very satisfied. 966 01:27:30,278 --> 01:27:31,578 Can I ask you why you did it? 967 01:27:41,322 --> 01:27:43,390 I'll have to kill you if I tell you. 968 01:27:44,892 --> 01:27:45,792 [scoffing chuckle] 969 01:27:50,798 --> 01:27:52,432 Now that I think about it... 970 01:27:54,769 --> 01:27:56,403 I have to kill you anyway. 971 01:27:58,740 --> 01:28:00,841 [ominous music] 972 01:29:17,985 --> 01:29:19,052 [phone dings] 973 01:29:39,574 --> 01:29:42,943 [upbeat western music] 974 01:29:55,823 --> 01:29:59,459 ♪ You can take the real estate the cash and the best car ♪ 975 01:29:59,461 --> 01:30:03,163 ♪ I only want the little dog and my orange guitar ♪ 976 01:30:03,165 --> 01:30:07,667 ♪ You made me sell my comic books for pennies on the pound ♪ 977 01:30:07,669 --> 01:30:11,805 ♪ But I'll still love the Silver Age when you are in the ground ♪ 978 01:30:11,807 --> 01:30:18,478 ♪ Oh my teenage crush on you only makes me crush and not create ♪ 979 01:30:19,747 --> 01:30:26,553 ♪ I could search for 1,000 years to find another word for hate ♪ 980 01:30:27,555 --> 01:30:29,456 [guitar solo] 981 01:30:35,696 --> 01:30:39,466 ♪ I would like to illustrate the way you made me mad ♪ 982 01:30:39,468 --> 01:30:41,468 ♪ I have my favorite pen in hand ♪ 983 01:30:41,470 --> 01:30:43,570 ♪ I'm reaching for my pad 984 01:30:43,572 --> 01:30:45,505 ♪ You are the squeezy snake 985 01:30:45,507 --> 01:30:47,874 ♪ Release your hold on me 986 01:30:47,876 --> 01:30:51,812 ♪ I won't make the big mistake that freedom must be free ♪ 987 01:30:51,814 --> 01:30:57,984 ♪ Oh my teenage crush on you only makes me crush and not create ♪ 988 01:30:59,754 --> 01:31:06,593 ♪ I could search for 1,000 years to find another word for hate ♪ 989 01:31:07,695 --> 01:31:09,062 [guitar solo] 990 01:31:15,703 --> 01:31:19,606 ♪ I now express my discontent in the form of a song ♪ 991 01:31:19,608 --> 01:31:23,677 ♪ You made me feel so criminal when I did nothing wrong ♪ 992 01:31:23,679 --> 01:31:27,881 ♪ You tried to make yourself so tall by pushing down on me ♪ 993 01:31:27,883 --> 01:31:31,952 ♪ All you did was set me back which truly set me free ♪ 994 01:31:31,954 --> 01:31:38,725 ♪ Oh my teenage crush on you only makes me crush and not create ♪ 995 01:31:39,861 --> 01:31:46,566 ♪ I could search for 1,000 years to find another word for hate ♪ 996 01:31:47,702 --> 01:31:49,002 [guitar solo] 997 01:32:03,684 --> 01:32:07,287 ♪ You can take the real estate the cash and the best car ♪ 998 01:32:07,289 --> 01:32:11,658 ♪ I only want the little dog and my orange guitar ♪ 999 01:32:11,660 --> 01:32:15,695 ♪ You made me sell my comic books for pennies on the pound ♪ 1000 01:32:15,697 --> 01:32:19,799 ♪ But I'll still love the Silver Age when you are in the ground ♪ 1001 01:32:19,801 --> 01:32:22,802 ♪ Oh my teenage crush on you... ♪ 63197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.