Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,275 --> 00:01:12,240
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
2
00:01:12,292 --> 00:01:14,645
Dobro jutro.
16 je stupnjeva...
3
00:01:14,652 --> 00:01:15,947
Nastavi spavati, draga.
4
00:01:19,294 --> 00:01:23,260
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
5
00:01:23,512 --> 00:01:26,865
Dobro jutro. Sada je 20
stupnjeva i 6 sati.
6
00:01:26,907 --> 00:01:28,169
Danas je srijeda, 24. kolovoza.
7
00:01:32,818 --> 00:01:36,884
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
8
00:01:37,427 --> 00:01:39,889
Dobro jutro. Sada je 22
stupnja i 6 sati.
9
00:01:40,432 --> 00:01:41,893
Danas je �etvrtak, 25. kolovoza.
10
00:01:45,140 --> 00:01:47,603
Obavje�tavaju nas o tome �to
se doga�a u ovom trenutku.
11
00:01:47,921 --> 00:01:50,060
Veliki po�ar spalio je sedam...
12
00:01:54,905 --> 00:01:57,586
Dvojica �lanova ameri�kog pliva�kog
tima zadr�ani su u Brazilu.
13
00:01:57,992 --> 00:02:00,804
O�ekujemo pljusak i oluju na
par mjesta na autocesti F90.
14
00:02:01,316 --> 00:02:04,380
Clinton nastavlja s kampanjom i
novim oglasima danas objavljenima.
15
00:02:04,628 --> 00:02:07,345
NY policija jo� nije
objavila povod usmr�ivanja
16
00:02:07,370 --> 00:02:10,118
nekolicine imigranata, ali
kako se bli�e izori...
17
00:02:10,149 --> 00:02:13,549
Danny, sinko. Ustaj, ustaj...
18
00:02:15,794 --> 00:02:20,039
Danny? -Nisam spavao cijelu no�.
-Halo? �to radi�?
19
00:02:20,101 --> 00:02:21,214
Skoro je 7 sati.
20
00:02:24,313 --> 00:02:25,933
Vidjet �u kupca u podne.
-To.
21
00:02:26,576 --> 00:02:27,672
Razgovarao si s njom?
-Da.
22
00:02:27,886 --> 00:02:29,218
Dobro jutro.
-Dobro jutro, sine.
23
00:02:29,258 --> 00:02:31,171
Za�to imam voza�ku ako
ne mogu imati auto?
24
00:02:31,261 --> 00:02:33,175
�kola po�injete
sljede�i tjedan?
25
00:02:34,628 --> 00:02:35,629
Prijava za Syracuse,
26
00:02:36,080 --> 00:02:37,082
rok �e sad.
27
00:02:37,382 --> 00:02:38,935
Pitat �u Chrisa
Simpsona za preporuku.
28
00:02:42,090 --> 00:02:43,493
Moji prijatelji �e
i�i na dr�avni.
29
00:02:44,444 --> 00:02:48,820
�to? Danny.
Naradio si se kao mazga.
30
00:02:49,002 --> 00:02:50,738
Ovo je tvoj sljede�i zadatak.
31
00:02:51,005 --> 00:02:52,458
GOSPODAR MUHA
32
00:02:53,710 --> 00:02:55,714
U redu. Na kojem si poglavlju?
-Na polovici petog.
33
00:02:56,115 --> 00:02:57,690
Onaj dio gdje su ga skoro ubili.
34
00:02:59,170 --> 00:03:01,172
Znate da mogu to sam?
35
00:03:01,871 --> 00:03:03,375
Dogurao si dovde sam.
36
00:03:03,392 --> 00:03:04,880
Ho�ete li mi
napisati i izvje��e?
37
00:03:05,135 --> 00:03:07,586
Misle da �e s 3 500 $
imati ku�u svojih snova.
38
00:03:08,587 --> 00:03:11,017
Da? -Mo�ete li nam je pokazati u pono�?
-Pono�?!
39
00:03:16,371 --> 00:03:18,937
Sveu�ili�te koje smo vidjeli ju�er
je privatno, ali isplati se.
40
00:03:23,501 --> 00:03:27,063
Jesi li vidjela koliko ko�ta �kolarina?
-Ne uklju�uje smje�taj i hranu.
41
00:03:27,496 --> 00:03:28,673
�to?!
42
00:03:32,004 --> 00:03:33,818
Sna�i �emo se, uvijek je tako.
43
00:03:39,117 --> 00:03:46,659
Bit �e. -U redu. U srijedu? -Ako ti
ne napi�em na papir! -Slu�ao sam! -Nisi!
44
00:03:49,579 --> 00:03:52,962
Ne�u zaboraviti taj pogled...
Poku�avam.
45
00:03:53,949 --> 00:03:55,785
Volim te. -To je
tako nalik na tebe.
46
00:04:12,075 --> 00:04:13,188
Bok.
-Bok.
47
00:04:18,585 --> 00:04:21,102
Molimo da pripazite na
razmak izme�u vlaka.
48
00:04:22,661 --> 00:04:25,143
Tarrytown postaja
49
00:04:33,198 --> 00:04:37,383
18 tisu�a godi�nje? Du�o, nije to
sveu�ili�te, to je pred�kolsko.
50
00:04:39,646 --> 00:04:43,540
�to �ita� sada? -"Orkanski
visovi", Charlotte Bront�.
51
00:04:44,098 --> 00:04:45,990
Emily.
-Da
52
00:04:46,011 --> 00:04:47,570
Ne�u zaboraviti to lice.
53
00:04:49,195 --> 00:04:52,268
Mislim da su nam se jednom susreli pogledi.
Kao u predstavi, zna�.
54
00:04:58,039 --> 00:05:02,463
Moj sin insistira da odem u mirovinu.
Ne znam, razmislit �u o tome.
55
00:05:02,488 --> 00:05:03,599
Rutina me ubija.
56
00:05:04,044 --> 00:05:08,498
Kao da je odbrojavanje.
Jedno ujutro, druga pri�a nave�er.
57
00:05:08,608 --> 00:05:11,834
Jednog dana �e sve zavr�iti.
-�to? -�ivot.
58
00:05:12,940 --> 00:05:16,814
Pa�nju molim. Sve
linije su potvr�ene...
59
00:05:20,118 --> 00:05:22,966
Dobro. Vidimo se na povratku.
-�uvaj se.
60
00:05:38,176 --> 00:05:42,257
PUTNIK
61
00:05:49,234 --> 00:05:51,372
Moj otac je umro u
kad je imao 43.
62
00:05:52,106 --> 00:05:55,880
Ostavi je mene, moju majka i moju
bra�a u neizmjernim dugovima.
63
00:05:57,660 --> 00:05:58,662
Hvala.
64
00:05:58,686 --> 00:06:03,237
Do�ao sam iz Irske s ni�im. Izgradio
sam budu�nost za sebe i obitelj.
65
00:06:03,298 --> 00:06:05,898
To je razlog za�to
radim ovo �to radim.
66
00:06:06,404 --> 00:06:08,463
�titimo mlade obitelji kao va�u.
67
00:06:08,673 --> 00:06:09,905
Re�i �u vam jednu stvar.
68
00:06:10,276 --> 00:06:13,911
Ja i supruga, Karen, naporno smo
radili i donosili ispravne odluke.
69
00:06:14,163 --> 00:06:17,918
Mirovinski plan, investicije.
�tednja za obrazovanje na�eg sina.
70
00:06:18,471 --> 00:06:22,927
U 2008.... izgubili smo sve.
71
00:06:23,179 --> 00:06:25,932
Dospjela je druga hipoteka.
Mi smo likvidirali na�u imovinu.
72
00:06:26,185 --> 00:06:27,936
Smanjili smo tro�kove na minimum,
73
00:06:28,788 --> 00:06:32,111
dok su se banke i Wall
Street bogatili.
74
00:06:33,547 --> 00:06:37,206
Ali jedno smo zadr�ali, na�u
policu �ivotnog osiguranja.
75
00:06:37,263 --> 00:06:40,358
Po vi�oj stopi, ali
znam vas dobro...
76
00:06:40,536 --> 00:06:42,195
Ni 20 ne�e biti dovoljno.
77
00:06:42,968 --> 00:06:46,938
Jeanie, mo�e� li izvu�i policu dugoro�nog
osiguranja Sharen Carlson? -Naravno.
78
00:06:47,572 --> 00:06:50,241
Pogledat �u je, nazovem te kasnije.
U redu?
79
00:06:50,277 --> 00:06:54,616
Alex Murphy je zvao da potvrdi
pi�e kod Pattya O'Brianu, u 44. ulici.
80
00:06:54,634 --> 00:06:55,741
Hvala.
81
00:06:58,241 --> 00:07:01,116
Uvijek mo�ete zvati Weber & Finch.
Da?
82
00:07:01,294 --> 00:07:05,948
Bok, Mike. Mo�emo li razgovarati? -Da.
-U mom uredu. -John, slu�aj, morat �u...
83
00:07:08,749 --> 00:07:13,478
10 godina.
Samo tako?
84
00:07:14,018 --> 00:07:15,334
Ovo je tvoja otpremnina.
85
00:07:15,722 --> 00:07:19,282
Tvrtka te prebacuje s financijske
isplate na produ�enje zdravstvenog.
86
00:07:20,029 --> 00:07:22,143
Daje� mi osiguranje, Frank.
87
00:07:22,365 --> 00:07:25,342
Imat �e� zdravstveno za obitelj,
uz naknadu za nezaposlene.
88
00:07:25,721 --> 00:07:28,120
Karen i ja �ivimo od danas do sutra...
89
00:07:29,177 --> 00:07:32,828
Mo�e� nazvati Ljudske resurse.
Oni �e ti odgovoriti na sva pitanja.
90
00:07:33,217 --> 00:07:36,635
Jo� imam dvije hipoteke.
Moj sin �e i�i na fakultet.
91
00:07:36,757 --> 00:07:38,538
Preostalo mi je pet
godina od mirovine.
92
00:07:40,369 --> 00:07:43,480
Imam 60 godina, Frank.
93
00:07:43,925 --> 00:07:45,884
Ni�ta osobno, Mike.
94
00:07:45,928 --> 00:07:48,589
Tvoja pla�a i mirovinski paket
su neisplativi.
95
00:07:49,235 --> 00:07:52,196
Naporno radi�, igra�
po�teno, pravi si vojnik.
96
00:07:52,340 --> 00:07:57,204
Ne zaslu�uje� to. No, stvarnost
je da nekad vojnici nastradaju...
97
00:08:44,853 --> 00:08:47,382
Hej. -Bok, du�o. Kako ide?
98
00:08:48,438 --> 00:08:50,419
Dobro, �to se doga�a, du�o?
99
00:08:50,629 --> 00:08:53,797
Ne �elim te zamarati, ali
jesi li i�ao u banku danas?
100
00:08:55,356 --> 00:08:57,520
Ne, mislio sam da �ekamo.
101
00:08:57,901 --> 00:09:00,722
Da, do ovog tjedna,
razgovarali smo o tome.
102
00:09:01,708 --> 00:09:03,723
Danny se mora prijaviti
na predavanja.
103
00:09:03,812 --> 00:09:06,780
Ako nam ne daju produ�enje
hipoteke, �ekovi ne�e pro�i.
104
00:09:06,834 --> 00:09:08,587
Jutros sam poslala
�ek za �kolarinu.
105
00:09:09,322 --> 00:09:13,740
Je li sve u redu?
-Da, da. Samo sam zauzet.
106
00:09:13,829 --> 00:09:15,152
Ista pri�a kao i uvijek.
107
00:09:15,321 --> 00:09:18,637
U redu, vidimo se ve�eras.
-Da. Zbogom.
108
00:09:21,843 --> 00:09:24,406
�ao mi je �to kasnim.
-Do�ao si! -Kako si?
109
00:09:25,149 --> 00:09:29,568
Koliko dugo si ovdje? -Od kada mi
osiguranje ne dopu�ta ulaz u moju firmu.
110
00:09:29,757 --> 00:09:31,386
Nazdravlje!
-Ne!
111
00:09:33,263 --> 00:09:35,083
Jo� dva?
Za njega.
112
00:09:36,469 --> 00:09:37,782
Kako je Karen to primila?
113
00:09:41,478 --> 00:09:43,116
Jo� joj nisi rekao?
114
00:09:44,483 --> 00:09:45,495
A �to bih ti trebao re�i?
115
00:09:45,685 --> 00:09:48,420
Ne znam, stari. Da te
tip u odjelu otpustio.
116
00:09:48,633 --> 00:09:53,298
Ne zna koliko je to ozbiljno.
Nemamo ni�ta u rezervi.
117
00:09:54,000 --> 00:09:57,127
10 godina gradi� dom,
�ivot, karijeru.
118
00:09:57,471 --> 00:10:00,734
Dok ti jednoga dana ne ka�u:
Bilo je lijepo.
119
00:10:01,012 --> 00:10:03,536
Hvala �to si igrao.
"Vidimo se na sprovodu."
120
00:10:04,381 --> 00:10:06,644
Ho�e� dokaz da si dobar �ovjek
pogledaj svoju obitelj.
121
00:10:06,966 --> 00:10:08,927
To je ono �to je va�no.
-Da.
122
00:10:09,670 --> 00:10:12,805
Napustio si karijeru za njih.
Nemoj to zaboraviti.
123
00:10:14,679 --> 00:10:18,665
Sedam godina smo bili partneri.
Uvijek si me podr�avao.
124
00:10:19,789 --> 00:10:21,697
Neka netko podr�i tebe ovaj put.
125
00:10:24,547 --> 00:10:25,607
U redu?
126
00:10:26,611 --> 00:10:31,064
Mo�e� zavr�iti poput mene. 45 g., razveden.
Moja djeca me mrze.
127
00:10:31,620 --> 00:10:33,498
Da bar opet imam 45 godina.
128
00:10:35,126 --> 00:10:36,574
Na njegovo ime.
Kako ti se svi�a...
129
00:10:38,232 --> 00:10:39,879
Dobro je �to si oti�ao.
130
00:10:40,812 --> 00:10:42,384
Policija vi�e nije
samo policija.
131
00:10:42,840 --> 00:10:46,692
Politika, usluge, mora�
odabrati stranu.
132
00:10:47,147 --> 00:10:51,240
Narednik Hawthorne. -Na�elnik Hawthorne.
-�to? -Da, postao je na�elnik.
133
00:10:52,525 --> 00:10:56,410
Ljudi poput tebe i mene, Mike. Mi naporno
radimo, trudimo se. To nije va�no.
134
00:10:57,934 --> 00:11:01,969
Slu�benik u urbanizmu po�inio samoubojstvo
nakon �to je tu�itelj najavio istragu.
135
00:11:02,442 --> 00:11:04,824
Zbog optu�bi za mito...
136
00:11:05,579 --> 00:11:08,777
U svijetu korupcije smo,
nema kruha za obi�ne ljude.
137
00:11:08,784 --> 00:11:10,055
Dolazi ovamo.
138
00:11:12,485 --> 00:11:13,487
Evo ga.
139
00:11:13,493 --> 00:11:15,944
Michael?
-David. -Dosta je pro�lo!
140
00:11:16,198 --> 00:11:18,949
Da, da, na�elnik, �estitam.
141
00:11:19,149 --> 00:11:22,054
Provodim vi�e vremena u gradskoj
vije�nici nego �to radim svoj posao.
142
00:11:22,510 --> 00:11:23,958
Ide uz funkciju.
-Da.
143
00:11:26,216 --> 00:11:27,964
Jo� uvijek prodaje� osiguranje?
144
00:11:28,220 --> 00:11:29,668
Tako je.
145
00:11:31,324 --> 00:11:32,960
�ao mi je �to vas prekidam.
146
00:11:34,530 --> 00:11:35,778
Poru�ni�e. Mo�e na sekundu?
147
00:11:35,833 --> 00:11:39,284
Na�elni�e. Imao sam dvostruku smjenu od
12 sati. Mo�e li to pri�ekati? -Naravno.
148
00:11:41,266 --> 00:11:45,106
Drago mi je �to sam te vidio, Mike.
-Tako�er, David. Budi oprezan s njim.
149
00:11:48,555 --> 00:11:50,003
Seronjo.
150
00:11:54,916 --> 00:11:58,719
Slu�aj, Michael kojeg znam ne
skriva stvari od svoje supruge.
151
00:11:59,124 --> 00:12:01,400
I nije previ�e ponosan
da zatra�i pomo�.
152
00:12:01,566 --> 00:12:03,727
Bit �u dobro. Ne brini.
-To govori tvoj irski ponos.
153
00:12:04,834 --> 00:12:07,333
Pravi se javio.
-Moram pokupiti sina.
154
00:12:09,141 --> 00:12:10,674
Zar ne mora� na vlak?
155
00:12:10,997 --> 00:12:12,701
Da, koliki je ceh?
-Ja �u.
156
00:12:12,748 --> 00:12:16,837
Obe�aj mi da �e� re�i Karen kad stigne�
doma. -�to? Da si napokon �astio?
157
00:12:16,955 --> 00:12:22,167
Kako ide izreka? �eli� li znati �to Bog misli
o novcu, pogledajte kome ga daje. -Da.
158
00:12:22,264 --> 00:12:23,762
Vidimo se. Jim, dovi�enja.
159
00:12:40,997 --> 00:12:43,897
Poziv na ukrcaj za Hudson sjevernu
liniju u 6:25 za Poughkeepsie.
160
00:12:45,737 --> 00:12:46,797
Oprostite!
Hvala.
161
00:12:47,125 --> 00:12:48,918
Otvorite ruksak, molim vas.
162
00:12:50,392 --> 00:12:51,440
Hvala.
163
00:12:51,554 --> 00:12:52,644
G�o, ovuda molim.
164
00:12:53,218 --> 00:12:55,703
Mo�e� li to vjerovati? Provjera
prtljage tijekom najve�e gu�ve.
165
00:12:56,328 --> 00:12:58,248
Imate li �to za prijaviti?
Pro�ite.
166
00:13:00,891 --> 00:13:02,430
Ako ne�to otkucava,
neka ga propuste.
167
00:13:03,235 --> 00:13:04,834
Otvorite ruksak, molim vas.
-Pro�ao je.
168
00:13:08,144 --> 00:13:11,566
Mike, prodaj mi �ivotno osiguranje
prije nego �to dobijem sr�ani udar?
169
00:13:11,651 --> 00:13:14,199
Gospodine, molim otvorite torbicu.
Hvala.
170
00:13:15,833 --> 00:13:17,629
Ako vidite sumnjivu ili
napu�tenu prtljagu,
171
00:13:17,830 --> 00:13:23,243
nazovite 911 ili obavijestite
�uvare...-Pripazi malo!
172
00:13:24,072 --> 00:13:25,770
Ako primjetite ne�to, prijavite to.
173
00:13:36,695 --> 00:13:37,793
Odmaknite se od vrata.
174
00:13:55,127 --> 00:13:59,430
Ve� sam na vlaku. Ako se i�ta dogodi
bit �e to ve�eras. Nema vi�e izgovora.
175
00:14:02,098 --> 00:14:03,217
Bok, Walt.
176
00:14:03,341 --> 00:14:04,840
Zna� li kako se zove?
-Tko?
177
00:14:05,846 --> 00:14:09,047
Ta te �ena gleda kao da zna
ne�to �to mi ne znamo.
178
00:14:11,307 --> 00:14:12,554
Ne vidim nikakvu �enu.
179
00:14:15,362 --> 00:14:16,752
Je li sve u redu?
180
00:14:17,366 --> 00:14:19,300
Da, da, idemo sjesti u kola do?
181
00:14:19,750 --> 00:14:22,581
Ne. Moram se popu�iti. Moja
prostata je ve�a od tvoje glave.
182
00:14:32,608 --> 00:14:34,342
Provela sam no� bez spavanja...
183
00:14:39,205 --> 00:14:42,184
Manny, slu�aj, kabeli su
u redu, ali nema napona.
184
00:14:43,211 --> 00:14:46,113
Popravit �emo kada stignemo, u redu?
-Prijem.
185
00:14:46,117 --> 00:14:47,408
�to ako poku�am ovo?
186
00:14:48,120 --> 00:14:51,021
Isuse, Jimmy. �to to radi�?
-Nisam ni�ta u�inio.
187
00:14:51,596 --> 00:14:53,984
Hej, Tarrytown. U ovom
vagonu ne radi klima ure�aja.
188
00:14:54,536 --> 00:14:56,546
Na�i si sjedalo naprijed
dok jo� mo�e�.
189
00:14:56,936 --> 00:14:58,209
Izgleda� iscrpljeno, Sam.
-Da.
190
00:14:58,617 --> 00:15:03,443
Ovdje sam ve� 32 godine. Ako me vlak
ne ubije, ljudi �e. -Znam.
191
00:15:13,464 --> 00:15:15,422
Prestani!
Odmakni se!
192
00:15:15,468 --> 00:15:17,768
Eto razloga za�to
se nisam udala.
193
00:15:20,476 --> 00:15:22,300
Samo...Bo�e!
194
00:15:29,493 --> 00:15:32,014
Ostali su zainteresirani.
Otvori o�i!
195
00:15:32,646 --> 00:15:34,435
Rekao sam ti da ne kupuje� toliko.
�to?
196
00:15:36,095 --> 00:15:37,170
Ozbiljno?
197
00:15:38,275 --> 00:15:42,302
Ozbiljno? Ovo je Gieves & Hawkes odijelo.
Zna�i li vam to i�ta? Naravno da ne.
198
00:15:42,532 --> 00:15:43,564
Da?
199
00:15:44,531 --> 00:15:47,245
Ako igra na sitno rije�i ga se.
Makni ga sa stola i baci u sme�e.
200
00:15:47,414 --> 00:15:51,022
Prona�i nekoga tko mo�e trgovati na visokoj
razini. Sa dovoljno novca da ga nije briga.
201
00:15:51,350 --> 00:15:54,706
Idem na veliko. Rekao sam mu da ne�e
upasti ako si ne mo�e pru�titi odijelo.
202
00:15:54,827 --> 00:15:56,587
Karte, molim.
203
00:16:00,922 --> 00:16:02,633
Hvala, imate li
kartu, mlada damo?
204
00:16:02,701 --> 00:16:05,338
Ako kupite kartu na vlaku,
moram vam naplatiti kaznu.
205
00:16:05,606 --> 00:16:07,365
To je pu�iona.
-Ne mora� mi re�i.
206
00:16:08,611 --> 00:16:09,858
Svi, izvadite karte.
207
00:16:12,618 --> 00:16:15,385
Hvala, "Gordone", hvala puno.
-Utakmica Knicksa, utakmica Knicksa!
208
00:16:15,924 --> 00:16:17,370
Mora� spustiti noge
sa sjedala, du�o.
209
00:16:17,827 --> 00:16:19,860
Mogu li vidjeti kartu?
-�teta.
210
00:16:20,238 --> 00:16:22,611
Zave�i! Naravno da znam
o �emu govorim, koliko
211
00:16:22,636 --> 00:16:24,806
godina ovo radim? Reci mi.
-Morate li ba�?
212
00:16:25,587 --> 00:16:27,505
Jeste li vi morali staviti
taj jeftini parfem?
213
00:16:28,067 --> 00:16:29,118
Karte, molim.
214
00:16:29,294 --> 00:16:30,901
Ne, sad razgovaram s tobom.
-Hvala.
215
00:16:31,966 --> 00:16:33,119
Hajde, po�uri se.
216
00:16:33,628 --> 00:16:34,691
Zbogom.
217
00:16:35,642 --> 00:16:39,690
U redu, po�alji mi to.
Gledam brojke.
218
00:16:40,536 --> 00:16:42,333
Sti�emo na stanicu kod 68. ulice .
219
00:16:59,947 --> 00:17:06,324
Napu�tamo stanicu kod 68. ulice.
Sljede�a stanica: 86. ulica.
220
00:17:14,674 --> 00:17:18,673
�etiri godine: pro�itali ste ih sve. Ovo
je za zadnju. Ne bih uspio bez vas, Danny
221
00:17:24,691 --> 00:17:26,260
Steinbeck?
222
00:17:26,694 --> 00:17:30,047
Neki ka�u da je njegovo najbolje djelo
pismo koje je napisao svom sinu.
223
00:17:31,922 --> 00:17:33,736
Va�a knjiga?
-Da.
224
00:17:35,519 --> 00:17:36,721
Oh, oprostite.
225
00:17:39,746 --> 00:17:40,762
Hvala vam.
226
00:17:46,781 --> 00:17:49,812
Prvi put putujem vlakom.
Prava zbrka.
227
00:17:51,938 --> 00:17:55,819
Putujete li �esto?
-Svaki dan, zadnjih 10 godina.
228
00:17:55,917 --> 00:17:58,318
10 godina? Sigurno poznajete
sve na ovom vlaku?
229
00:17:59,359 --> 00:18:02,304
Redovne putnike, da. Pa,
njihova lica, uglavnom.
230
00:18:03,358 --> 00:18:06,199
Oprostite, jesmo li se ve� sreli?
-Ne, ja sam Joanna.
231
00:18:07,365 --> 00:18:08,944
Michael.
-Michael.
232
00:18:12,096 --> 00:18:15,880
Koliko pro�e izme�u postaja, 4 minute?
-Da, manje-vi�e.
233
00:18:16,339 --> 00:18:17,642
�etiri minute.
234
00:18:18,513 --> 00:18:21,016
Ljudi idu unutra-van.
To je tako �aroliko.
235
00:18:22,020 --> 00:18:24,410
Dosa�ujem vam, zar ne?
-Ne.
236
00:18:24,729 --> 00:18:26,495
Dosa�ujem. Vi samo
�elite �itati knjigu.
237
00:18:29,657 --> 00:18:32,856
To je...
O�enjen sam.
238
00:18:33,678 --> 00:18:34,844
Oh, ja tako�er.
239
00:18:36,085 --> 00:18:39,526
�ao mi je. -Prou�avam ljudsko pona�anje.
To je profesionalna deformacija.
240
00:18:39,688 --> 00:18:42,548
Biti u braku? -Ne,
maltretirati ljude. -Oh.
241
00:18:43,235 --> 00:18:44,829
Volim razgovarati s ljudima.
242
00:18:47,445 --> 00:18:52,879
Dobro. U svom poslu vi sjednete
i zapo�nete razgovor. Zatim?
243
00:18:52,969 --> 00:18:56,063
Pa, recimo da u ovom
vagonu ima oko 100 ljudi.
244
00:18:56,374 --> 00:19:00,170
Postoji 16 tipova osobnosti
koje definira psihologija.
245
00:19:01,285 --> 00:19:04,636
Mogu pretpostaviti da ima
oko 6 ljudi svake vrste
246
00:19:04,799 --> 00:19:07,438
koji razli�ito reagiraju
na zadanu situaciju.
247
00:19:08,693 --> 00:19:11,920
Moj je zadatak odgovoriti
na jedno pitanje.
248
00:19:12,392 --> 00:19:13,474
Koje?
249
00:19:14,126 --> 00:19:18,515
Kakva si ti osoba?
-Ja? Trebate pitati moju �enu.
250
00:19:22,009 --> 00:19:24,321
Napravimo eksperiment.
-Eksperiment?
251
00:19:24,725 --> 00:19:27,254
Bezbolan. Postavit �u
vam teoretsko pitanje.
252
00:19:28,665 --> 00:19:29,741
U redu.
253
00:19:34,334 --> 00:19:39,227
�to bi bilo kad bih vas zamolila
da napravite jednu sitnicu?
254
00:19:41,580 --> 00:19:45,000
To je ne�to za �to
ste obu�eni samo vi.
255
00:19:45,890 --> 00:19:49,045
To je ne�to �to vama
nije va�no, ali moglo bi
256
00:19:49,070 --> 00:19:52,156
duboko utjecati na
pojedinca na ovom vlaku...
257
00:19:53,129 --> 00:19:54,331
Biste li to u�inili?
258
00:19:55,058 --> 00:19:57,077
Htio bih znati
kakva je to stvar.
259
00:19:57,259 --> 00:19:59,248
Je li to va�no?
-Pa, ja mislim da jest.
260
00:19:59,541 --> 00:20:03,836
I ne biste znali posljedice onoga �to ste
u�inili. -A za�to bi onda to u�inio?
261
00:20:06,475 --> 00:20:08,525
Zato �to bi bili nagra�eni.
262
00:20:09,580 --> 00:20:10,715
Aha.
263
00:20:12,486 --> 00:20:15,272
A �to je ta nagrada?
264
00:20:22,539 --> 00:20:27,967
U kupaonici drugog vagona
mo�da mo�ete prona�i paket.
265
00:20:28,583 --> 00:20:34,175
Skriven je. A unutar tog
paketa je 25 tisu�a dolara.
266
00:20:35,682 --> 00:20:42,351
Taj novac je va�, plus 75 tisu�a u
gotovini ako napravite to �to tra�im.
267
00:20:44,045 --> 00:20:45,402
Ne razumijem.
268
00:20:47,253 --> 00:20:49,316
Jednoj osobi nije
mjesto na ovom vlaku.
269
00:20:49,729 --> 00:20:53,475
Sve �to morate u�initi je prona�i je.
Samo to.
270
00:20:55,061 --> 00:20:58,478
Ta osoba nosi torbu.
Ne znate kakvu.
271
00:20:58,636 --> 00:21:00,905
A unutar te torbe
je ne�to ukradeno.
272
00:21:03,776 --> 00:21:07,563
Osoba se naziva Prynne.
Nije joj to pravo ime.
273
00:21:08,384 --> 00:21:11,854
Bit �e na vlaku do
postaje Cold Spring.
274
00:21:14,912 --> 00:21:19,187
Ako prona�e� nju i torbicu,
100 tisu�a dolara je tvoje.
275
00:21:21,407 --> 00:21:23,793
Nemoj si�i s vlaka prije
nego �to prona�e� torbu.
276
00:21:24,111 --> 00:21:27,202
Nemojte govoriti nikome o ovoj ponudi.
-Pri�ekajte trenutak. -Jednostavno je.
277
00:21:27,718 --> 00:21:29,625
Mislio sam da je ova
situacija teoretska?
278
00:21:30,723 --> 00:21:33,871
To je sitnica. Ne�e biti
te�ko biv�em policajcu.
279
00:21:34,030 --> 00:21:38,375
�ekajte. Kako vi znate? -Sti�emo kod 86.
ulice.-Oh, ovdje izlazim. -Ozbiljno?
280
00:21:41,211 --> 00:21:44,691
Mora� odlu�iti do sljede�e postaje.
Kakva si ti osoba?
281
00:21:46,351 --> 00:21:49,700
Budite oprezni kada
napu�tate vlak...
282
00:21:58,972 --> 00:22:01,734
Napu�tamo stanicu kod 86. ulice.
-�to?
283
00:23:33,539 --> 00:23:34,894
�ali� se?
284
00:24:35,549 --> 00:24:38,585
Oprostite. -Ne �eli� ovdje sjediti.
Nema klima ure�aja.
285
00:24:38,654 --> 00:24:41,152
Zapravo sam se nadao
da �ete mi pomo�i.
286
00:24:41,349 --> 00:24:43,203
Tra�im nekoga.
Prijatelja.
287
00:24:43,362 --> 00:24:44,490
U redu.
288
00:24:44,790 --> 00:24:47,791
Ide do Cold Springa i
pitao sam se imate li
289
00:24:47,816 --> 00:24:50,816
zapis o tome gdje tko
ulazi i silazi s vlaka?
290
00:24:51,076 --> 00:24:54,841
Naravno, snimam fotografije
i obavljam ankete. Znate.
291
00:24:55,041 --> 00:24:56,442
Zna� �to mislim.
292
00:24:56,558 --> 00:25:00,486
Stari, ima� karte i zone.
Kupuje� kartu za postaju.
293
00:25:00,693 --> 00:25:04,086
Ja ukucam zonu i stavim ga na sjedalo.
To je sve.
294
00:25:06,087 --> 00:25:08,839
To je s dnevnim kartama ili...?
295
00:25:09,508 --> 00:25:11,348
Ka�e� da tra�i� svog
prijatelja, zar ne? -Da.
296
00:25:11,912 --> 00:25:13,267
Ne zna� kako izgleda?
297
00:25:14,017 --> 00:25:17,143
Pita� me o putnicima,
o protokolu...
298
00:25:17,722 --> 00:25:19,418
Znam da zvu�i glupo.
299
00:25:19,726 --> 00:25:24,626
Pri�ali smo samo na internetu i rekla je
da �e biti ovdje. �ivi u Cold Springu.
300
00:25:25,536 --> 00:25:28,087
Dogovorili ste
spoj na Internetu?
301
00:25:29,137 --> 00:25:30,524
U vlaku?
302
00:25:32,774 --> 00:25:34,403
Ne mogu ti pomo�i, stari.
303
00:25:34,611 --> 00:25:35,782
Nitko ne mo�e.
304
00:25:37,730 --> 00:25:41,680
U redu. -U redu.
Samo polako i sretno.
305
00:26:01,599 --> 00:26:03,601
Sti�emo u 110. ulicu.
306
00:26:13,790 --> 00:26:17,137
Hej, jesi li ti Michael?
Michael MacCauley? -Da.
307
00:26:17,767 --> 00:26:19,830
Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili?
-�to?
308
00:26:23,901 --> 00:26:28,863
Pa, ho�e� li to u�initi?
-Ne. Ne mogu.
309
00:26:29,099 --> 00:26:33,704
Mislili su da �e� to re�i.
-�ekaj, trenutak. �to je to?
310
00:26:34,060 --> 00:26:38,090
Upozorenje Ako jo� niste
primijetili, nadgledaju vas.
311
00:26:42,471 --> 00:26:48,174
Napu�tamo 110. ulicu.
Sljede�a stanica: 125. ulica.
312
00:27:14,487 --> 00:27:16,524
Tony, mogu li uzeti tvoj telefon?
-�to?
313
00:27:16,932 --> 00:27:18,102
Tvoj telefon.
Moj je ukraden.
314
00:27:18,252 --> 00:27:21,832
Moram nazvati nekog. Hitno je.
Molim te.
315
00:27:22,157 --> 00:27:24,680
Da, u redu, ali nema signala
do sljede�e postaje.
316
00:27:24,746 --> 00:27:26,667
Mo�da pozadi, ako ima� sre�e.
317
00:27:27,450 --> 00:27:29,817
Nemoj prekinuti moju igru.
318
00:27:35,253 --> 00:27:37,461
NEMA SIGNALA
-Jesi li saznao tko je ona?
319
00:27:38,370 --> 00:27:41,379
�ena koju sam ti spomenuo,
ona koji te je promatrala?
320
00:27:42,555 --> 00:27:45,084
Pretpostavio sam da si
je oti�ao potra�iti.
321
00:27:47,686 --> 00:27:50,092
Hej, ne�u te osu�ivati.
322
00:27:57,303 --> 00:28:01,074
Da li ti smeta ako uzmem sportsku sekciju?
-Nema problema, uzmi. -Hvala.
323
00:28:01,912 --> 00:28:04,108
Yankees protiv Red Soxa.
-Aha.
324
00:28:04,396 --> 00:28:07,654
Nedostaje samo 5 pobjeda da osiguraju
doigravanje. Osje�am se vrlo samouvjereno.
325
00:28:14,539 --> 00:28:16,537
Moj sin mi ne dopu�ta da
gledam na televiziji.
326
00:28:17,170 --> 00:28:19,882
NAZOVI POLICIJU.
-Ka�e da mi je lo�e za tlak.
327
00:28:21,466 --> 00:28:24,151
Kao da bih dobio sr�ani da pobjede.
MOJA OBITELJ JE U OPASNOSTI.
328
00:28:24,551 --> 00:28:26,312
Ne razumijem za�to
je tako zabrinut.
329
00:28:27,819 --> 00:28:30,675
Vi�e pazi na mene
nego na svoj posao.
330
00:28:31,263 --> 00:28:35,231
Da, to je ono �to dobijem za
podu�avanje sina da u�ini pravu stvar.
331
00:28:36,127 --> 00:28:39,531
Hej, idem do �anka po pivo.
Za�to ne bi sa mnom?
332
00:28:40,679 --> 00:28:42,141
Ne mogu.
333
00:28:47,007 --> 00:28:48,202
Moram nekog nazvati.
334
00:28:59,510 --> 00:29:00,538
Hajde, Karen, javi se.
335
00:29:00,803 --> 00:29:02,920
Broj koji poku�avate
nazvati nije dostupan...
336
00:29:07,142 --> 00:29:10,719
Policijska postaja 336.
-Detektiva Murphya, molim. -Pri�ekajte.
337
00:29:11,634 --> 00:29:13,987
Nije tu. Mo�ete li ostaviti poruku?
-Molim vas,
338
00:29:14,012 --> 00:29:16,364
na njegov mobitel, hitno je.
Ja sam mu prijatelj.
339
00:29:18,446 --> 00:29:22,879
Bok Murph, ja sam, Michael. Slu�aj,
na vlaku sam taman ispred Harlema.
340
00:29:25,658 --> 00:29:27,730
Ne znam �to se doga�a.
341
00:29:28,063 --> 00:29:33,240
�ena je do�la niotkuda i �eli da prona�em
sumnjivog putnika koji nosi torbicu.
342
00:29:33,395 --> 00:29:34,472
Murph, mislim da...
343
00:29:36,313 --> 00:29:39,258
Samo po�aljite nekoga u moju ku�u i
nazovite me na ovaj broj, u redu?
344
00:29:48,298 --> 00:29:52,002
Sti�emo na stanicu kod 125. ulice.
345
00:29:53,006 --> 00:29:54,462
Vidimo se sljede�i put.
346
00:30:05,547 --> 00:30:08,332
Napu�tamo 125. ulicu.
347
00:30:08,534 --> 00:30:11,383
Sljede�a stanica: Yankee stadion.
348
00:30:17,190 --> 00:30:19,099
Murph?
Halo?
349
00:30:19,189 --> 00:30:22,901
Prihvatio si ponudu, Michael.
A onda si prekr�io pravila.
350
00:30:23,045 --> 00:30:27,077
�alim narode, stajemo zbog crvenog.
Krenut �emo za koju minutu.
351
00:30:28,168 --> 00:30:29,267
�to je dovraga ovo?
352
00:30:29,871 --> 00:30:34,024
Pogledaj kroz prozor. Kri�anje
MLK-ove i Lexingtonove, po�uri.
353
00:30:34,198 --> 00:30:35,801
Jugoisto�ni ugao.
354
00:30:45,299 --> 00:30:49,203
�to �eli� od mene? -Samo �elim
da prihvati� svoju odgovornost.
355
00:30:49,605 --> 00:30:54,048
Svi moramo odabrati. Nitko te
nije prisilio da uzme� taj novac.
356
00:30:54,615 --> 00:30:56,046
Mo�e� li ga vidjeti?
357
00:31:00,325 --> 00:31:02,749
Ne�emo dopustiti nikome
da razgovara s policijom.
358
00:31:05,213 --> 00:31:07,845
Nisam mu ni�ta rekao.
-Oboje znamo da to nije istina.
359
00:31:16,353 --> 00:31:17,576
Bo�e!
360
00:31:18,332 --> 00:31:20,906
�to ste napravili? -U�inio si ti.
Bio je to tvoj izbor.
361
00:31:21,663 --> 00:31:26,609
Prona�i Prynne. Prona�i torbu.
Ili �e biti jo� posljedica.
362
00:31:27,208 --> 00:31:28,571
Jeste li vidjeli
�to se dogodilo?
363
00:31:28,575 --> 00:31:30,690
Slu�aj me dobro!
-Ne, ti slu�aj.
364
00:31:30,771 --> 00:31:34,570
Imam pristup svakome, gdje god bio.
Tvojoj supruzi Karen, sinu Dannyu.
365
00:31:34,582 --> 00:31:38,790
Ako stavite ruku na moju �enu
ili mog sina, kunem se Bogom...
366
00:31:38,847 --> 00:31:42,929
Tra�ila sam te sitnicu.
Ne mora biti komplicirano.
367
00:31:43,300 --> 00:31:45,202
Nemoj da povrijedim one koje voli�.
368
00:31:45,605 --> 00:31:47,256
�ekajte, �ekajte.
369
00:31:48,510 --> 00:31:51,601
Jednodnevni putnici imaju
karte na sjedalima.
370
00:31:51,611 --> 00:31:55,513
Mogu odrediti tko ide u Cold Spring.
-To je napredak.
371
00:31:55,522 --> 00:31:57,423
�to je u torbi?
�to da radim kad ja na�em?
372
00:31:57,425 --> 00:31:59,127
Provjeri d�ep svog kaputa.
373
00:32:02,634 --> 00:32:03,880
Zna� li �to je to?
374
00:32:04,144 --> 00:32:05,687
To je GPS oda�ilja�.
375
00:32:05,766 --> 00:32:08,147
Barem tvoja karijera policajaca
nije bila gubitak vremena.
376
00:32:08,187 --> 00:32:10,325
Stavi ure�aj u
torbu, i to je to.
377
00:32:11,197 --> 00:32:16,310
Jo� tri stanice do postaja Dobbs Ferry.
Sti�ete u 7 sati. I, Michael... -�to?
378
00:32:17,148 --> 00:32:18,732
Vrati mobitel vlasniku.
379
00:32:37,697 --> 00:32:38,840
Cold Spring
380
00:33:24,478 --> 00:33:25,789
Znate li tko sjedi ovdje?
381
00:33:35,497 --> 00:33:39,002
Oprostite. Ide li ovaj vlak
do Tenmile Rivera? -Da.
382
00:33:39,523 --> 00:33:41,273
Tako sam i mislio. Hvala.
383
00:34:22,179 --> 00:34:25,082
Dolazimo na stanicu
Yankee stadion.
384
00:34:25,185 --> 00:34:26,485
Yankee stadion.
385
00:34:43,767 --> 00:34:48,141
Nisam mogao pre�uti.
Vi ste broker, zar ne?
386
00:34:48,721 --> 00:34:50,432
Kako vam mogu pomo�i?
387
00:34:50,629 --> 00:34:52,831
Nisam vas vi�ao na
ovom vlaku ranije.
388
00:34:53,635 --> 00:34:55,295
Postoji razlog.
389
00:34:57,642 --> 00:34:59,322
Putujete na posao ili...?
390
00:35:00,230 --> 00:35:04,753
U redu, moja supruga i ja se pripremamo
za mirovinu i tra�imo brokera.
391
00:35:05,468 --> 00:35:07,519
Radim za jednu od najve�ih
banaka na svijetu.
392
00:35:07,660 --> 00:35:10,233
Izvrsno, to je to�no... -Ne
predstavljamo ljude poput vas.
393
00:35:13,530 --> 00:35:18,262
Idete u Cold Spring. Mislio sam da
se mo�da susre�ete s klijentom?
394
00:35:18,780 --> 00:35:20,416
Za�to mislite da
idem u Cold Spring?
395
00:35:21,579 --> 00:35:23,770
Ja...
-Koji je va� problem?
396
00:35:23,788 --> 00:35:27,120
Da pogodim,
odijelo, cipele i sat...
397
00:35:27,821 --> 00:35:29,940
Rekao bih da ste radili 20 g.
u prodaji i sad �elite
398
00:35:29,965 --> 00:35:32,445
svoju �tednju iskoristiti za
3-tjedni vremenski najam na Maui?
399
00:35:49,154 --> 00:35:50,186
Da?
400
00:35:50,834 --> 00:35:53,949
Idem vlakom u neku vukojebinu. Nikada
nisam trebao napustiti Goldman Sachs.
401
00:35:54,437 --> 00:35:59,209
Hej, g. Goldman Sachs. U ime
ameri�ke srednje klase: Jebi se!
402
00:36:03,057 --> 00:36:06,555
Oprosti, �ujem te.
Nije bilo ni�ta.
403
00:36:15,631 --> 00:36:17,681
Duga�ak dan, zar ne, Sherri?
-Da.
404
00:36:18,985 --> 00:36:22,735
Ti si bio zauzet, tamo-amo
kroz vlak �itavo vrijeme?
405
00:36:22,792 --> 00:36:27,498
Karen me tjera da vi�e vje�bam,
pa ili vlak ili pilates.
406
00:36:28,785 --> 00:36:30,707
Kako ti je obitelj?
-Dobro. Dobro.
407
00:36:32,388 --> 00:36:36,427
Danny �e po�eti studirati na Syracuseu.
-Sigurno si ponosan. -Da.
408
00:36:37,125 --> 00:36:41,252
Da, sada odlu�uje izme�u stana ili sobe.
Stana-sobe...
409
00:36:44,008 --> 00:36:45,748
Oprostite.
Zdravo?
410
00:36:46,432 --> 00:36:50,090
Studirate na Columbiji, zar ne?
Va�a ko�ulja...
411
00:36:52,037 --> 00:36:55,608
Studirate fotografiju? Primijetio sam
da nosite torbu za foto-aparat.
412
00:36:57,912 --> 00:36:59,916
Ne znam.
�ao mi je.
413
00:37:13,080 --> 00:37:15,382
Oprostite. Mo�ete li pri�ekati?
414
00:37:18,289 --> 00:37:20,191
Prokletstvo!
-�to to radite?
415
00:37:22,392 --> 00:37:23,640
Jeste li ludi?
416
00:37:24,200 --> 00:37:27,103
�to je ovo?
-Ni�ta, samo... Ostavite to.
417
00:37:27,555 --> 00:37:30,321
La�ne osobne?
-Nisu moje, kunem se.
418
00:37:30,485 --> 00:37:35,438
Pripadaju mom de�ku. Pitao mogu li ih uzeti
sa sobom jer �e on sigurno biti uhva�en.
419
00:37:37,116 --> 00:37:39,801
Jeste li policajac?
-Ne, nisam policajac.
420
00:37:40,127 --> 00:37:44,088
Da va� de�ko stvarno brine o vama, ne
bi tra�io da radite ovakve stvari.
421
00:37:45,938 --> 00:37:47,225
U redu.
422
00:37:47,406 --> 00:37:51,646
Napu�tamo postaju Dobbs Ferry.
Sljede�a stanica: Tarrytown.
423
00:37:56,957 --> 00:37:58,658
AKO PRIMIJETITE
SUMNJIVO PONA�ANJE
424
00:38:14,689 --> 00:38:18,894
AKO PRIMIJETITE, RECITE NE�TO.
-Jesi li siguran? -Mo�da nije ni�ta.
425
00:38:19,197 --> 00:38:23,502
Slu�aj, vidio sam da su sjedili
zajedno, a nakon 125. su se razdvojili.
426
00:38:23,704 --> 00:38:25,005
Svatko u drugi vagon.
427
00:38:25,807 --> 00:38:27,809
Ne znam �to da ka�em...
428
00:38:27,912 --> 00:38:31,630
Ja sam ovla�ten provjeriti
torbu samo ako je ostavljena.
429
00:38:31,719 --> 00:38:35,988
Zna� da svaki dan putujem. Kao �to
sam rekao, mo�da nije ni�ta, ali...
430
00:38:36,026 --> 00:38:38,167
Ako ne�to vidi�,
reci ne�to, zar ne?
431
00:38:38,229 --> 00:38:39,984
Mo�e� li ih pokazati?
-Da
432
00:38:45,543 --> 00:38:48,652
�ena koja sjedi tamo.
Medicinska sestra.
433
00:38:49,250 --> 00:38:51,725
Mu�karac u drugom vagonu,
Afro-amerikanac, s gitarom.
434
00:38:52,403 --> 00:38:55,534
I je jo� jedan u stra�njem vagonu.
Svi idu u Cold Spring.
435
00:39:20,820 --> 00:39:25,573
Oprostite, g�o, moram slijediti nasumi�ni
sigurnosni protokol i provjeriti torbu.
436
00:39:26,279 --> 00:39:28,340
Za�to?
-Dopustite mi da provjerim.
437
00:39:28,421 --> 00:39:34,482
Hej, �to radi�?! -Provjera. -Znam svoja
prava! -Nastavite �itati. Ne mije�ajte se.
438
00:39:34,862 --> 00:39:37,878
G�ice, molim vas. -Za�to ja?
-Smirite se, samo mi
439
00:39:37,903 --> 00:39:40,856
daj svoju torbicu. -Za�to?
Za�to ja? -Molim vas.
440
00:39:41,366 --> 00:39:43,460
Zabrinjava putnike, molim vas.
U�inite ono �to
441
00:39:43,485 --> 00:39:45,443
se tra�i. -Naravno,
budu�i da sam imigrant!
442
00:39:48,529 --> 00:39:52,959
Ja sam medicinska sestra! Hajde!
Ne ubijam ljude, ja ih spa�avam.
443
00:39:52,994 --> 00:39:55,103
Upravo sam vam objasnio,
nasumi�na pretraga...
444
00:39:55,198 --> 00:39:58,853
Slu�ajte, imala sam vrlo te�ak dan.
-Samo otvorite torbu! -Ne!
445
00:39:59,196 --> 00:40:01,421
Otvorite i pustit �u vas na miru.
446
00:40:07,920 --> 00:40:11,484
Vidim, ali jo� uvijek ne mogu do ni�ega.
Trebam vi�e vremena.
447
00:40:22,245 --> 00:40:25,181
Tko si ti?! -Smiri se.
-Za�to me slijedi�?!
448
00:40:27,326 --> 00:40:29,033
Ti si pokrenuo pretres putnika?
449
00:40:29,309 --> 00:40:30,370
Prynne?
450
00:40:30,971 --> 00:40:32,071
�to si rekao?
451
00:40:56,554 --> 00:40:58,553
Tko si ti? �to zna�?
452
00:41:04,019 --> 00:41:07,512
�to god da radi�, ako zna� �to
je dobro za tebe ostavi se toga!
453
00:41:11,591 --> 00:41:14,088
Hej, stari, jesi li dobro?
-Da.
454
00:41:27,214 --> 00:41:28,340
Htio mi je ukrasti nov�anik.
455
00:41:42,097 --> 00:41:43,934
Ovaj vlak me izlu�uje.
456
00:42:06,139 --> 00:42:07,418
Halo?
457
00:42:08,515 --> 00:42:09,559
�to?
458
00:42:11,219 --> 00:42:12,271
Tko je to?
459
00:42:15,628 --> 00:42:16,791
U redu.
460
00:42:23,470 --> 00:42:26,723
Mike, za tebe je. Tip
tvrdi da je policajac.
461
00:42:28,496 --> 00:42:32,223
Izgleda� lo�e, je li sve u redu?
-Samo trenutak.
462
00:42:33,544 --> 00:42:36,473
Murph? -Mike?-Jeste li
poslali nekoga u moju ku�u?
463
00:42:36,546 --> 00:42:38,213
Policija iz Tarrytowna
je na putu.
464
00:42:39,501 --> 00:42:40,589
�to se dovraga doga�a?
465
00:42:41,857 --> 00:42:42,885
Mike?
466
00:42:43,826 --> 00:42:47,191
�ena je sjela nasuprot mene.
Rekla da joj je ime Joanna.
467
00:42:47,468 --> 00:42:50,250
Ponudila mi je 100 000 $
da na�em nekoga na vlaku.
468
00:42:51,030 --> 00:42:52,767
�eli torbu.
469
00:42:52,777 --> 00:42:54,689
100 000 $?
Kakva torba?
470
00:42:55,182 --> 00:42:58,946
Ne znam.
Znam da zvu�i ludo.
471
00:42:59,194 --> 00:43:00,806
Prijetili su Karen i Dannyu.
472
00:43:01,041 --> 00:43:03,232
Ubili su �ovjeka, Murph.
Gurnuli ga pod autobus.
473
00:43:03,300 --> 00:43:05,418
Isuse Kriste!
474
00:43:06,571 --> 00:43:08,571
Jesi li jo� uvijek na vlaku?
-Da.
475
00:43:08,606 --> 00:43:11,944
U redu, nemoj ni�ta u�initi. Imam
prijatelja u prometnoj upravi.
476
00:43:12,913 --> 00:43:14,951
Prona�ao sam ga, Murph.
Nisam imao izbora.
477
00:43:15,316 --> 00:43:16,402
�to si u�inio?
478
00:43:16,419 --> 00:43:20,024
Dali su mi GPS oda�ilja�.
Tip ima 30-ak godina.
479
00:43:20,036 --> 00:43:23,029
Ima crnu torbu. Zmiju
tetoviranu na vratu.
480
00:43:23,380 --> 00:43:25,304
Ime mu je Prynne.
481
00:43:25,435 --> 00:43:29,363
Prynne?
Jesi li uzeo novac, Mike?
482
00:43:32,447 --> 00:43:34,478
�eli� li moju pomo� kao
detektiva ili prijatelja?
483
00:43:34,503 --> 00:43:36,411
Zato �to su to dvije
potpuno razli�ite stvari.
484
00:43:37,455 --> 00:43:39,234
�to mi ne govori�, Murph?
485
00:43:40,160 --> 00:43:42,999
Prije 2 no�i kolega u no�noj
smjeni je prijavio samoubojstvo,
486
00:43:43,024 --> 00:43:46,278
�lan gradskog
poglavarstva za planiranje.
487
00:43:46,353 --> 00:43:47,474
Bio je na vijestima.
488
00:43:48,484 --> 00:43:51,710
Ispada da se tip spetljao
s pogre�nim ljudima.
489
00:43:53,384 --> 00:43:57,387
Postoji svjedok koji je vidio kako
su ga dvojica bacili s 35-og kata.
490
00:43:58,887 --> 00:44:00,388
Svjedok zvan Prynne.
491
00:44:02,363 --> 00:44:05,799
Ja sam ga identificirao Netko
na ovom vlaku �eli ga ubiti.
492
00:44:05,903 --> 00:44:08,376
Isuse! Potukao sam
se s tim �ovjekom.
493
00:44:08,603 --> 00:44:11,471
Imam torbu s gotovinom.
Upravo sam izgubio posao.
494
00:44:13,215 --> 00:44:14,761
�eli mi podmetnuti.
495
00:44:15,702 --> 00:44:21,952
Dobro, ovako �e�. Na sljede�em
stajali�tu si�i...-Halo?
496
00:44:23,533 --> 00:44:25,035
Murph?
497
00:44:30,019 --> 00:44:32,048
Hajde, �to nije u redu s tobom?
498
00:44:32,590 --> 00:44:34,207
�ao mi je, Tony. Hvala ti.
499
00:44:35,737 --> 00:44:37,613
Hvala �to si mi potro�io
bateriju, �up�ino.
500
00:44:40,664 --> 00:44:43,368
GRADSKI ZAPOSLENIK PO�INIO
SAMOUBOJSTVO NAKON ISTRAGE.
501
00:44:45,673 --> 00:44:48,377
Za�to �ekamo svjedoka izvan grada?
Sumnjivo mi je to.
502
00:44:50,899 --> 00:44:52,268
20 minuta.
503
00:44:52,584 --> 00:44:54,886
U redu.
-Nazvat �u agenta Fostera.
504
00:44:55,589 --> 00:44:57,590
Samo se nadam da �e svjedok
iza�i iz tog vlaka.
505
00:45:27,838 --> 00:45:29,109
Je li sve u redu?
506
00:47:02,414 --> 00:47:03,702
NEPOZNATI BROJ
507
00:47:10,226 --> 00:47:13,477
Pogledaj �to si u�inio, Michael.
Jo� jedan mrtav putnik.
508
00:47:16,037 --> 00:47:17,323
Taj je �ovjek bio savezni agent.
509
00:47:17,364 --> 00:47:22,145
Da, ali nije Prynne. Pogrije�io si.
-Ubili ste ga! -A tko je kriv?
510
00:47:22,548 --> 00:47:24,520
Nisam se slo�io s ovim.
-Samo si to pri�aj.
511
00:47:24,948 --> 00:47:27,457
Znam da misli� da si dobar �ovjek,
ali dio tebe je bio voljan.
512
00:47:27,857 --> 00:47:32,138
Dio tebe je bio u stanju osuditi
stranca na neizvjesnu sudbinu.
513
00:47:32,265 --> 00:47:34,197
Dosta igara.
514
00:47:39,979 --> 00:47:42,657
Broj koji poku�avate kontaktirati
nije dostupan...-Sranje!
515
00:47:44,286 --> 00:47:45,592
NEPOZNATI BROJ
516
00:47:47,329 --> 00:47:49,609
�elim razgovarati sa svojom �enom.
-Ostani sa mnom,
517
00:47:49,634 --> 00:47:51,585
Michael. Jo� uvijek
mora� odraditi posao.
518
00:47:51,666 --> 00:47:55,625
Ne namjeravam ni�ta u�initi bez da se
uvjerim da su moja supruga i sin dobro.
519
00:47:55,906 --> 00:47:57,910
Sada napu�taju va�u ku�u.
520
00:48:00,515 --> 00:48:02,789
Mama, hajde. Zakasnit �emo.
521
00:48:03,520 --> 00:48:05,285
Danny, jesi li vidio moj prsten?
522
00:48:05,623 --> 00:48:08,441
Kunem se da sam ga
ostavila u kupaonici.
523
00:48:09,918 --> 00:48:11,203
Jesi li pitala tatu?
524
00:48:11,835 --> 00:48:13,867
Ne odgovara na svoj
telefon, kao i obi�no.
525
00:48:17,154 --> 00:48:18,586
Mama, tko su oni?
526
00:48:20,449 --> 00:48:22,754
Danny, u�i u auto.
527
00:48:23,155 --> 00:48:24,479
Zaklju�aj vrata.
528
00:48:25,916 --> 00:48:26,920
Mogu li vam pomo�i?
529
00:48:26,977 --> 00:48:28,717
Jeste li vi Karen MacCauley?
530
00:48:29,422 --> 00:48:30,485
Da?
531
00:48:30,868 --> 00:48:32,490
Do�ao sam zbog va�eg mu�a.
532
00:48:34,018 --> 00:48:35,931
Oprostite, poznajem vas?
533
00:48:40,421 --> 00:48:42,269
Ima� lijepu obitelj, Michael.
534
00:48:43,538 --> 00:48:45,775
Dolazimo na stanicu Tarrytown.
535
00:48:45,869 --> 00:48:47,759
Policija je na putu.
Upravo sada.
536
00:48:47,804 --> 00:48:52,692
Ako va�i ljudi... -Bili su. Dok nisi
odlu�io privu�i previ�e pozornosti.-�to?
537
00:48:53,008 --> 00:48:56,445
Pogledaj kroz prozor. Netko je
izvijestio o opasnom tipu na vlaku.
538
00:48:56,914 --> 00:49:00,298
Ti stoji� iznad le�a,
zbroji dva i dva.
539
00:49:00,643 --> 00:49:01,647
�to �eli� da u�inim?
540
00:49:01,672 --> 00:49:04,020
Nemoj napustiti vlak i
ne dopusti da te uhapse.
541
00:49:21,657 --> 00:49:23,073
Javite mi ako ne�to
vidite, u redu?
542
00:49:31,876 --> 00:49:34,277
Dugo radim na ovom vlaku i
ka�em vam, stalno putuje.
543
00:49:34,681 --> 00:49:35,945
Mislim da nije opasan.
544
00:49:36,270 --> 00:49:38,885
Rekao nam je da tra�i
nekoga na vlaku.
545
00:49:39,089 --> 00:49:42,327
Izmislio je pri�u o
sumnjivoj torbi.
546
00:49:42,862 --> 00:49:44,870
A onda se potu�e.
547
00:50:34,993 --> 00:50:38,037
�ao nam je zbog ka�njenje.
Uskoro kre�emo.
548
00:50:38,037 --> 00:50:40,403
OPASNO PO �IVOT
549
00:50:40,661 --> 00:50:43,222
Vagoni 1 i 2 su pretra�eni.
Nazovite na�elnika. -Da, gospodine.
550
00:50:43,502 --> 00:50:49,020
Vagoni 3 i 4 su pretra�eni. Nismo prona�la
ni�ta. -5 i 6 su pretra�eni. -Nije ovdje.
551
00:50:49,762 --> 00:50:50,942
Zavr�ite, de�ki.
552
00:53:02,681 --> 00:53:05,065
To je bilo impresivno. Mislila
sam da �e ti pobje�i vlak.
553
00:53:05,276 --> 00:53:08,353
�elim razgovarati sa svojom �enom i sinom!
�elim znati da su sigurni!
554
00:53:08,757 --> 00:53:11,233
Jo� su dvije stanice do Cold Springa.
Stanica Garrison.
555
00:53:11,259 --> 00:53:14,526
To ti je posljednja prilika
da ih ponovno vidi�.
556
00:53:14,735 --> 00:53:17,169
Trebam vi�e vremena!
Nemam vi�e tragova!
557
00:53:17,472 --> 00:53:20,120
Pokazao si se sposoban.
Smisli rje�enje!
558
00:53:42,258 --> 00:53:45,952
Hej, Manny, klima je prestala raditi. Idem
u 3. vagon na provjeru. -Razumijem.
559
00:53:46,085 --> 00:53:48,318
Ispri�avam se. Ovdje
je 30 stupnjeva. -Da.
560
00:53:48,507 --> 00:53:50,653
Radim na tome.
Radim na tome.
561
00:53:50,653 --> 00:53:53,133
Tarrytown, nisi si�ao?
-Sam.
562
00:54:01,549 --> 00:54:04,265
Moj tata je rekao da svakodnevno
mo�e� ste�i nove prijatelje.
563
00:54:04,965 --> 00:54:06,847
Opet?
-Mo�e.
564
00:54:17,058 --> 00:54:19,456
Dame i gospodo, obavje�tavamo
vas da u vlaku
565
00:54:19,481 --> 00:54:21,876
ne radi klima ure�aj,
osim u zadnjem vagonu.
566
00:54:22,294 --> 00:54:25,281
Ako se �elite preseliti, nemojte
zaboraviti svoje stvari. Hvala.
567
00:54:25,559 --> 00:54:29,949
Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da
ste u sedmom krugu pakla. Kvragu!
568
00:54:31,500 --> 00:54:32,570
Kakvo putovanje!
569
00:54:50,769 --> 00:54:52,675
Bit �e to nezaboravno
putovanje u Cold Spring.
570
00:55:04,910 --> 00:55:07,646
Dobro, 2 para,
kraljice i �etvorke.
571
00:55:08,561 --> 00:55:12,853
Hej, Tony. Mogu li upasti? -Dok ima�
novca za izgubiti. Upadaj, Mike.
572
00:55:14,755 --> 00:55:16,280
Sto dolara na moje ime.
573
00:55:16,805 --> 00:55:19,336
U redu, Texas Holdem, mo�e?
-Naravno.
574
00:55:20,777 --> 00:55:22,461
U redu, gospodo...
575
00:55:24,060 --> 00:55:25,208
Pogledajte karte.
576
00:55:34,019 --> 00:55:36,490
Jesi dobro?
-Ne �eli� znati.
577
00:55:36,515 --> 00:55:38,282
Trebao si iza�i dvije
stanice ranije?
578
00:55:38,428 --> 00:55:42,334
10 godina putujem ovim vlakom.
�elim vidjeti gdje zavr�ava.
579
00:55:42,521 --> 00:55:44,761
Za�to?
-�to je s tobom, prijatelju?
580
00:55:45,132 --> 00:55:46,240
Kako to misli�?
581
00:55:47,536 --> 00:55:49,239
Nisam te vidio na ovom vlaku.
582
00:55:50,441 --> 00:55:51,536
Ni ja tebe.
583
00:55:51,744 --> 00:55:54,548
Ne putuje� stalno?
-Za�to?
584
00:55:56,952 --> 00:55:58,112
U redu.
585
00:55:59,521 --> 00:56:01,249
Tvoj prijatelj ima
problem sa mnom.
586
00:56:01,549 --> 00:56:04,329
Opusti se. -Samo razgovaram.
To je sve.
587
00:56:05,126 --> 00:56:07,971
Pa, ako mi �eli� ne�to re�i...
588
00:56:09,419 --> 00:56:10,649
Samo reci.
589
00:56:11,946 --> 00:56:14,048
Samo mi je palo na pamet...
590
00:56:14,505 --> 00:56:16,648
...ve�ina nas putuje ovim
vlakom iz dana u dan,
591
00:56:16,686 --> 00:56:18,537
naklonimo se i
pozdravimo jedni druge,
592
00:56:19,191 --> 00:56:21,977
ali koliko se stvarno poznajemo?
593
00:56:22,096 --> 00:56:25,146
�to je s tobom, Mike?
�to znamo o tebi?
594
00:56:25,376 --> 00:56:28,220
Po�teno, danas su me otpustili.
595
00:56:28,315 --> 00:56:32,222
Da, nisam imao
hrabrosti re�i �eni.
596
00:56:32,615 --> 00:56:35,122
Da, moram se vratiti ku�i
da se suo�im s obitelji.
597
00:56:35,620 --> 00:56:39,511
Ali �to da ka�em? Nisam
kakvog me zami�ljate.
598
00:56:39,627 --> 00:56:42,271
Kakav otac?
Kakav mu�?
599
00:56:44,021 --> 00:56:47,075
Imam 60 godina.
�to jo� mogu ponuditi?
600
00:56:47,936 --> 00:56:49,860
Pa, to je bilo vrlo iskreno.
601
00:56:50,676 --> 00:56:54,706
Mislila sam da je moj �ivot sranje.
-Ho�emo li igrati ili? -Da.
602
00:56:56,657 --> 00:56:58,494
Oh, ja ispadam.
603
00:56:59,161 --> 00:57:06,215
Pa, danas su mi postavili
teoretsko pitanje. -Da? �to?
604
00:57:06,675 --> 00:57:10,679
�ta ako bi vas netko zamolio za
sitnicu, ne�to vama neva�no,
605
00:57:10,782 --> 00:57:13,587
ali �to bi moglo bitno
utjecati na osobu u vlaku.
606
00:57:14,044 --> 00:57:15,552
Biste li to napravili?
607
00:57:16,392 --> 00:57:17,896
Ne znam.
�to ja dobivam?
608
00:57:18,200 --> 00:57:21,484
Stotinu tisu�a dolara.
-Apsolutno!
609
00:57:21,484 --> 00:57:23,853
Ali ne zna� �to tra�e od tebe.
-Nije va�no.
610
00:57:24,841 --> 00:57:26,702
Pa, �to tra�e?
611
00:57:28,179 --> 00:57:33,030
Osoba ne pripada ovom vlaku.
Nosi torbu, ali ne zna� kakvu.
612
00:57:33,355 --> 00:57:36,647
Sve �to mora� u�initi jest prona�i
ga prije nego �to iza�e.
613
00:57:37,228 --> 00:57:39,694
To je to? Nije ba� puno, Mike.
614
00:57:39,934 --> 00:57:41,105
Meni ka�e�.
615
00:57:41,536 --> 00:57:45,898
�to se doga�a kad ga na�e�?
-Umire. Teoretski.
616
00:57:46,874 --> 00:57:48,297
�to bi ti, Mike?
617
00:57:49,249 --> 00:57:54,333
Skupit �u sve putnike u jedan
vagon i objasniti im situaciju.
618
00:57:55,260 --> 00:57:57,367
Ne, ne, mislio sam
ho�e� li uzeti novac?
619
00:58:00,350 --> 00:58:05,087
Zna� �to?
Ve� jesam.
620
00:58:07,483 --> 00:58:10,641
Vidim pet.
-Pet �ega?
621
00:58:10,988 --> 00:58:13,187
Pet osoba koje ne pripadaju.
622
00:58:13,344 --> 00:58:15,892
Petero ljudi koje nikada prije
nisam vidio na vlaku.
623
00:58:16,097 --> 00:58:17,527
Gospo�a ovdje,
624
00:58:19,080 --> 00:58:21,199
djevojka s ru�i�astom
kosom, kod prozora,
625
00:58:21,506 --> 00:58:23,915
g. Goldman Sachs, tamo,
626
00:58:24,092 --> 00:58:25,631
moj prijatelj s gitarom,
627
00:58:29,318 --> 00:58:30,568
...i ti.
628
00:58:34,777 --> 00:58:36,172
Ja sam Jackson.
629
00:58:40,230 --> 00:58:42,324
Zna� �to bih ja u�inio?
-Reci?
630
00:58:42,508 --> 00:58:48,061
Pa, uzeo bih 100 tisu�a, prona�ao
tipa i rekao mu da promijeni vlak.
631
00:58:51,959 --> 00:58:53,343
Dobro.
632
00:58:56,144 --> 00:58:57,278
Ula�em sve.
633
00:58:59,376 --> 00:59:01,347
Ozbiljno?
Dobro.
634
00:59:08,440 --> 00:59:11,982
Nisi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje?
-�to radi� na ovom vlaku?
635
00:59:12,764 --> 00:59:16,404
Mo�da sam poput tebe i
�elim vidjeti gdje zavr�ava.
636
00:59:16,803 --> 00:59:18,080
Ispri�aj me.
637
00:59:18,679 --> 00:59:19,793
Zovem.
638
00:59:21,056 --> 00:59:24,089
Ima� mjese�ni pokaz.
Ti si redovan putnik?
639
00:59:24,817 --> 00:59:28,083
Da. I imam full house.
640
00:59:30,022 --> 00:59:34,963
�to ima�? -Gotov sam.
-�alim slu�aj.
641
00:59:45,854 --> 00:59:48,322
�to ako sam ja tip kojeg tra�ite?
642
00:59:49,861 --> 00:59:52,273
Jesi li?
-�to da jesam?
643
00:59:52,273 --> 00:59:56,220
Netko te �eli ubiti. Mogu ti
pomo�i, ali trebam znati �to zna�.
644
00:59:56,673 --> 00:59:59,169
Za�to ide� u Cold Spring?
�to je u tom kov�egu?
645
01:00:00,386 --> 01:00:02,284
To je samo gitara.
-Otvori ga.
646
01:00:02,785 --> 01:00:05,017
�elite mi pomo�i, za�to
da vam vjerujem?
647
01:00:05,088 --> 01:00:06,475
Otvori kov�eg.
648
01:00:24,864 --> 01:00:26,300
�to �emo sad?
649
01:00:26,466 --> 01:00:29,323
Ti i ja idemo u prvi vagon i
zabarikadirat �emo se unutra.
650
01:00:29,431 --> 01:00:33,289
Tada �ete na�i ubojicu i srediti ga sami?
-Poku�at �u.
651
01:00:34,960 --> 01:00:37,342
O�ito nisam Prynne.
652
01:00:40,033 --> 01:00:42,392
Ali mislim da si to ve� shvatio.
653
01:00:42,784 --> 01:00:45,688
Ta je gitara za ljevake.
-Kakve to ima veze?
654
01:00:46,561 --> 01:00:48,203
Hej, stari, jesi li dobro?
655
01:00:51,670 --> 01:00:52,774
Da.
656
01:00:52,973 --> 01:00:54,720
Pi�tolj ti je u desnoj ruci.
657
01:00:55,803 --> 01:00:59,109
Sranje, razumijem
za�to te je izabrala.
658
01:01:00,986 --> 01:01:03,063
Preostalo je 4-ero putnika.
Reci mi tko je?
659
01:01:04,135 --> 01:01:05,259
Ne znam.
660
01:01:05,995 --> 01:01:09,619
Ima� toliko toga za
izgubiti i jo� ne zna�?
661
01:01:10,357 --> 01:01:13,198
Ti si ubio tog agenta.
-To je tvoja krivica.
662
01:01:13,701 --> 01:01:17,381
Koliko �e ti platiti za ubojstvo svjedoka?
-Koliko i tebi, pretpostavljam.
663
01:01:17,807 --> 01:01:19,988
Ali izgleda da
ne�e ispasti tako.
664
01:01:20,344 --> 01:01:23,126
Bez obzira koliko ti platili,
uvijek �e� biti u dugu.
665
01:01:25,375 --> 01:01:26,460
Tko je Prynne, Michael?
666
01:01:27,232 --> 01:01:28,529
Reci mi, odmah.
667
01:01:29,250 --> 01:01:30,333
Ne.
668
01:01:32,587 --> 01:01:34,826
Nema� pojma s kim se suo�ava�.
669
01:01:35,447 --> 01:01:36,602
A ti?
670
01:01:37,751 --> 01:01:39,980
Da, Michael, imam.
671
01:01:41,915 --> 01:01:44,708
Baci to!
-Smiri se.
672
01:01:51,185 --> 01:01:52,760
Okreni se.
673
01:02:36,755 --> 01:02:40,253
Tko je Prynne?
-Ne znam. -La�e�!
674
01:03:20,794 --> 01:03:24,393
Nemoj biti glup. Prestani!
-Ne dok je Prynne �iv.
675
01:03:26,965 --> 01:03:28,387
Ne�u ti dopustiti da to u�ini�.
676
01:04:21,376 --> 01:04:23,040
Vrijeme istje�e!
Tko je Prynne?
677
01:04:23,242 --> 01:04:25,077
Nije va�no.
678
01:04:25,095 --> 01:04:26,507
Va� �ovjek je mrtav.
679
01:04:28,151 --> 01:04:29,309
Ima� li pi�tolj?
680
01:04:32,358 --> 01:04:34,965
Uzmi ga, Michael. Uzmi oru�je.
681
01:04:37,328 --> 01:04:41,725
Ubij Prynne, uzmi torbu i
tvoja obitelj �e �ivjeti.
682
01:04:42,519 --> 01:04:44,048
Ne�u to u�initi.
683
01:04:44,184 --> 01:04:48,306
Ne mo�e� imati i ovce i novce. Mo�e�
spasiti svjedoka ili svoju obitelj.
684
01:04:49,548 --> 01:04:51,136
Zna� tko je Prynne, zar ne?
685
01:04:52,145 --> 01:04:53,828
Vrijeme je da zavr�i�
ono �to si zapo�eo.
686
01:04:59,305 --> 01:05:01,401
Dolazite na stanicu Garrison.
687
01:05:01,446 --> 01:05:05,071
Hej, Mike, �to se dogodilo momku s gitarom?
-Si�ao je s vlaka.
688
01:05:08,957 --> 01:05:11,241
Bolje ti je da ne bude neki
jeftin smje�taj. Ni slu�ajno.
689
01:05:19,741 --> 01:05:21,344
Sljede�a stanica: Cold Spring.
690
01:05:21,745 --> 01:05:24,349
Ovaj vlak staje u Cold Springu.
691
01:05:43,602 --> 01:05:45,041
Ostajete samo vi.
692
01:05:45,626 --> 01:05:46,953
�to.
693
01:05:49,488 --> 01:05:51,199
Za�to idete u Cold Spring?
694
01:05:52,926 --> 01:05:55,141
To vas se ne ti�e.
695
01:05:57,112 --> 01:05:58,309
�to je u torbi?
696
01:05:59,198 --> 01:06:02,927
Bo�e! Za�to danas svi
ho�e moju torbu! Isuse!
697
01:06:04,016 --> 01:06:06,412
Prynne?
-�to radite? Pustite me!
698
01:06:06,870 --> 01:06:09,479
�elim ti pomo�i. -Pustite me na miru!
U�inite ne�to! -Tko je to?
699
01:06:09,529 --> 01:06:11,745
Koji je va� problem?
-Mike, ostavi g�u na miru.
700
01:06:11,832 --> 01:06:14,120
Zar ne razumije�?
�eli te ubiti.
701
01:06:14,137 --> 01:06:16,403
Svjedo�ili ste zlo�inu i
imate ne�to �to ona �eli.
702
01:06:16,640 --> 01:06:19,912
Ne�to za �to je spremna ubiti!
-Mora� je pustiti, Mike.
703
01:06:20,147 --> 01:06:22,066
Pusti je, Mike.
-Daj mi svoj mobitel!
704
01:06:22,170 --> 01:06:24,124
Ne mi�ite se!
Sjedite!
705
01:06:28,090 --> 01:06:29,468
Molim te, daj mi mobitel.
706
01:06:43,543 --> 01:06:46,998
Du�o, nisam to mislio, bio sam bijesan.
Moramo razgovarati.
707
01:06:49,700 --> 01:06:52,042
Spreman sam te saslu�ati.
708
01:06:55,610 --> 01:07:00,117
Ne razumijem �to je va� problem,
ali nisam osoba koju tra�ite.
709
01:07:02,184 --> 01:07:06,805
Moj de�ko i ja smo
imali �udnu sva�u.
710
01:07:07,908 --> 01:07:11,606
Jer nije bio siguran da
li �eli ostati ovdje...
711
01:07:13,232 --> 01:07:17,417
Zato sam, �im sam zavr�ila
s poslom, krenula doma.
712
01:07:19,036 --> 01:07:20,920
Oprostite. Uzmite ga, uzmite.
713
01:07:22,872 --> 01:07:24,105
�ao mi je.
714
01:07:26,046 --> 01:07:27,449
Oni �e ubiti moju obitelj.
715
01:07:29,160 --> 01:07:30,301
Nije nitko preostao!
716
01:07:32,713 --> 01:07:33,768
�estero dnevnih putnika.
717
01:07:34,618 --> 01:07:35,796
�est karata.
718
01:07:36,798 --> 01:07:38,418
�estero ih ide u Cold Spring.
719
01:07:40,101 --> 01:07:41,605
Osim...
720
01:07:43,552 --> 01:07:45,177
...jednog, koji je
iza�ao u Garrisonu?
721
01:07:47,874 --> 01:07:52,138
Goldman Sachs. On...on...
Bio je u prolazu.
722
01:07:56,813 --> 01:07:58,119
Promijenio je sjedalo.
723
01:08:21,289 --> 01:08:23,365
Prynne
724
01:08:24,307 --> 01:08:26,722
"Grimizno slovo", naravno.
725
01:08:28,473 --> 01:08:30,378
Kupila si kartu za Cold Spring.
726
01:08:32,817 --> 01:08:35,357
Kraj linije, uskoro
sti�emo u Cold Spring.
727
01:08:38,029 --> 01:08:39,120
Je li u�injeno?
728
01:08:40,007 --> 01:08:42,017
Je li u�injeno?!
-Ne�u to u�initi.
729
01:08:42,197 --> 01:08:44,149
Mislila sam da si spreman na to.
Stvarno jesam.
730
01:08:46,869 --> 01:08:50,634
Manny? -Nakon svega, bira�
stranca umjesto svoje obitelji?
731
01:08:51,012 --> 01:08:52,948
Sigurno misli� da si junak!?
732
01:08:53,191 --> 01:08:56,161
Ne�u to u�initi, ne�u.
733
01:08:56,161 --> 01:08:59,350
Manny, imamo situaciju s taocima.
-Nazvat �u dispe�era.
734
01:08:59,790 --> 01:09:03,020
Ovo je tvoja posljednja �ansa
Michael. U�ini to!-Ne!
735
01:09:03,430 --> 01:09:06,063
Prynne ima dokaze o uroti.
-Nije bitno!
736
01:09:06,268 --> 01:09:09,454
Ljudi za koje radim u�init �e
sve kako bi se za�titili.-�to?!
737
01:09:09,513 --> 01:09:13,345
Pri�amo o vrlo mo�nim ljudima, sve
�e u�initi.-Tko?! O kome pri�a�?!
738
01:09:13,345 --> 01:09:17,047
Spremni su ubiti tebe, tvoju obitelj i sve
na tom vlaku. Razumije�? -Tko su oni?!
739
01:09:17,280 --> 01:09:18,728
Donio si svoju odluku.
740
01:09:19,762 --> 01:09:22,735
Joanna, za koga radi�?
-Sada �e svi umrijeti.
741
01:09:29,311 --> 01:09:32,161
Stupio sam u kontakt s policijom.
-Zaustavi vlak! -Razumijem.
742
01:09:35,482 --> 01:09:38,860
Zaustavi vlak, odmah!
Povuci ko�nicu. Odmah!
743
01:09:40,868 --> 01:09:42,942
U redu, svi, dr�ite se!
744
01:09:53,327 --> 01:09:54,627
Hvala.
745
01:09:55,242 --> 01:09:56,896
Ka�e da �e sti�i za minutu.
746
01:09:57,153 --> 01:10:00,447
Policija je spremna. Morate uzeti
izjavu u sigurnoj ku�i, bez zezancije.
747
01:10:01,779 --> 01:10:03,388
Za�to se ne zaustavlja?
-Ne znam.
748
01:10:15,762 --> 01:10:19,681
Sam, kunem se, nemam ni�ta s tim.
-Manny! -To nije dobro.
749
01:10:19,768 --> 01:10:20,780
Bo�e!
750
01:10:23,113 --> 01:10:25,072
Pomozi mi da ga
otvorim. Zaglavilo se!
751
01:10:39,031 --> 01:10:40,905
Vlakovo�a je mrtav, ne
mogu otvoriti vrata!
752
01:10:41,005 --> 01:10:42,909
Ne mogu pristupiti
upravlja�koj plo�i!
753
01:10:43,917 --> 01:10:47,221
Centralo, �ujete li me?
Ko�nice ne rade!
754
01:10:47,250 --> 01:10:49,010
Nema na�ina da zaustavimo vlak!
755
01:10:49,020 --> 01:10:54,303
Oslobodit �u vam prugu. -�to?
-Oslobodit �u vam prugu. -Razumijem.
756
01:10:55,251 --> 01:10:57,334
Oslobodit �e nam prugu.
-�to?!
757
01:10:57,636 --> 01:11:00,325
Postoji zavoj, neposredno
prije Beacona.
758
01:11:00,368 --> 01:11:03,895
Ako u�emo s vi�e od 100 km/h,
izletjet �emo.
759
01:11:05,148 --> 01:11:10,002
Putnici su svi u zadnjim kolima. Mo�emo
li ga otkva�iti? -Moramo probati. Hajde!
760
01:11:12,768 --> 01:11:14,053
Uklonit �emo spojnice.
761
01:11:14,165 --> 01:11:18,756
Postoji sigurnosni zasun, ali mo�e mu
se pristupiti samo ispod vagona.
762
01:11:22,113 --> 01:11:23,922
Netko �e ga morati pridi�i,
763
01:11:24,082 --> 01:11:27,527
a netko se mora spustiti
i otpustiti zasun.
764
01:11:31,513 --> 01:11:35,151
Nema �anse! Ne�u i�i dolje!
-Samo... -Nije me briga!
765
01:11:35,330 --> 01:11:39,102
Samo iza�i i spusti se niz ljestve!
-Ja idem! -Da, idi ti.
766
01:11:39,399 --> 01:11:42,614
Reci putnicima da se pripreme!
-Mo�e.
767
01:11:46,421 --> 01:11:48,844
Imamo oko 2 minute.
Iskoristi ih.
768
01:11:49,445 --> 01:11:51,429
Samo mirno, ostanite sabrani
U redu? Samo mirno.
769
01:11:51,937 --> 01:11:53,837
Budite mirni.
-Za�to?
770
01:11:53,837 --> 01:11:56,032
Nemam vremena za rasprave, g�o!
Sjednite!
771
01:11:56,168 --> 01:11:58,106
Samo sjednite.
Sjednite!
772
01:11:58,443 --> 01:12:00,007
Sjedim.
773
01:13:12,472 --> 01:13:13,982
Lanac se zaglavio.
774
01:13:27,499 --> 01:13:29,823
Treba� ne�to ja�e.
Donijet �u sjekiru.
775
01:13:44,032 --> 01:13:47,652
Ili vlak ili ljudi. Uvijek
sam znao da �e to biti vlak.
776
01:15:33,878 --> 01:15:35,729
Otvorite vrata!
-Jeste li dobro?
777
01:15:36,130 --> 01:15:38,208
Moj Bo�e! -Moramo iza�i.
-Neka netko otvori vrata.
778
01:15:38,213 --> 01:15:41,019
Smirite se. Nemojte izlaziti
s vlaka, molim vas, poslu�ajte!
779
01:15:41,293 --> 01:15:43,321
Otvorite vrata.
-Moramo iza�i odavde.
780
01:15:47,192 --> 01:15:50,945
Jacksone, zatvori vrata. Ovo jo� nije
gotovo, jo� uvijek smo u opasnosti!
781
01:15:52,336 --> 01:15:56,050
Uzmite novine. Pokrijte prozore.
Koristite vodu, sok, bilo �to!
782
01:15:56,358 --> 01:15:58,438
Ovo je ludo, Mike.
-Hajde!
783
01:15:58,506 --> 01:15:59,805
Uzmite vodu.
Pokrijte prozore!
784
01:16:13,741 --> 01:16:15,256
Za�to to radimo, Mike?
785
01:16:15,392 --> 01:16:19,445
U�inite to! Ne znamo tko je vani,
tko nas gleda. Poku�avaju nas ubiti!
786
01:16:26,010 --> 01:16:29,766
Znam da se bojite, ali trebam va�u pomo�.
Nitko ne mo�e oti�i.
787
01:16:29,817 --> 01:16:32,561
Ne jo�, sve dok se ne
uvjerimo da smo na sigurnom.
788
01:16:33,854 --> 01:16:36,411
Ubili su nedu�ne ljude,
izbacili vlak iz tra�nica,
789
01:16:36,929 --> 01:16:39,964
i to samo da bi
prona�li svjedoka.
790
01:16:42,642 --> 01:16:44,443
Ima ne�to �to �ele.
791
01:16:46,848 --> 01:16:49,862
Rekli su mi da, ako vas ne ubijem,
ubit �e moju �enu i sina.
792
01:16:50,345 --> 01:16:53,024
Ali nikada ne bih napravio
ono �to ti ljudi �ele.
793
01:16:53,752 --> 01:16:57,031
Trebam tvoju pomo�. Moram
znati za�to te �ele mrtvu.
794
01:17:02,975 --> 01:17:04,001
Kako se zove�?
795
01:17:04,979 --> 01:17:07,536
Sofia.
-Sofia.
796
01:17:09,487 --> 01:17:11,327
U redu je
797
01:17:11,390 --> 01:17:12,451
Do�i.
798
01:17:20,306 --> 01:17:23,088
Ne�u dopustiti da te
povrijede, u redu?
799
01:17:24,186 --> 01:17:25,668
Mogu li pogledati u tvoju torbu?
800
01:17:39,339 --> 01:17:41,298
Ovo? To je ono �to �ele?
801
01:17:43,508 --> 01:17:44,514
Zna� li za�to?
802
01:17:45,050 --> 01:17:48,356
Zbog Rickya.
Bilo je njegovo.
803
01:17:48,357 --> 01:17:50,921
Tip koji se bacio s 35. kata?
804
01:17:51,160 --> 01:17:53,158
Ricky se nije ubio.
805
01:17:53,465 --> 01:17:55,896
Bila si tamo kada
se to dogodilo?
806
01:17:59,475 --> 01:18:00,643
U redu je, reci mi.
807
01:18:03,482 --> 01:18:04,776
Reci mi �to si vidjela.
808
01:18:07,677 --> 01:18:09,425
Ricky je urbanisti�ki planer.
809
01:18:10,671 --> 01:18:12,900
Neke no�i bi radili do kasno,
810
01:18:13,915 --> 01:18:17,117
pa sam odlazila u njegov
ured da zavr�im zada�u.
811
01:18:18,108 --> 01:18:20,131
�ekala sam Rickya pored dizala,
812
01:18:21,429 --> 01:18:23,299
kad su se pojavila
dvojica mu�karaca.
813
01:18:24,118 --> 01:18:27,972
Nisam vidjela njihova lica,
ali su tra�ili Rickyja.
814
01:18:30,229 --> 01:18:33,378
Sakrila sam se da se
ne na�em u neprilici.
815
01:18:35,540 --> 01:18:37,392
Ali oni su �eljeli
ne�to od njega.
816
01:18:38,947 --> 01:18:45,093
Tada su se svi po�eli derati,
a onda sam �ula buku.
817
01:18:45,844 --> 01:18:49,262
Ozlijedili su ga.
Mogla sam �uti kako vri�ti.
818
01:18:49,365 --> 01:18:51,867
Rekao im da ono �to tra�e nije
kod njega, da je u stanu.
819
01:18:52,370 --> 01:18:53,984
Uzela si to.
-Naravno.
820
01:18:54,574 --> 01:18:55,922
Samo sam �eljela pomo�i.
821
01:19:00,028 --> 01:19:01,599
Zatim sam pogledala kroz procijep...
822
01:19:03,118 --> 01:19:04,313
...i vidjela sam tog �ovjeka.
823
01:19:04,691 --> 01:19:06,824
Dr�ao je Rickyja i udarao ga.
824
01:19:07,396 --> 01:19:12,796
Rekao mu je ne�to o plemenitosti.
-Plemenitosti?
825
01:19:13,080 --> 01:19:17,358
Da �e poginuti u poku�aju da u�ini pravu
stvar i da ne vrijedi biti plemenit.
826
01:19:18,087 --> 01:19:20,147
A onda,...
827
01:19:30,136 --> 01:19:32,452
Nisam znala �to u�initi.
828
01:19:33,770 --> 01:19:34,923
Znam
829
01:19:35,087 --> 01:19:38,970
Uzeo sam to i pobjegla.
-Za�to nisi nazvala policiju?
830
01:19:39,152 --> 01:19:40,484
Nisam mogla.
831
01:19:41,989 --> 01:19:44,382
Zato �to su ubojice bili policajci.
832
01:19:46,621 --> 01:19:47,807
O, moj Bo�e!
833
01:19:49,317 --> 01:19:55,079
Sljede�i dan sam oti�la kod prijateljice.
Ona je znala nekoga iz FBI-a.
834
01:19:55,411 --> 01:20:00,799
Agent Garcia je rekao je da je
disk dokaz i da sam svjedok.
835
01:20:01,191 --> 01:20:06,323
Rekao mi je da ne�u biti sigurna u gradu.
Da idem na vlak u 6:25 za Cold Spring.,
836
01:20:07,072 --> 01:20:08,216
I da �e me za�tititi.
837
01:20:09,549 --> 01:20:11,522
Nisi rekla nikome drugome?
-Ne.
838
01:20:13,244 --> 01:20:16,072
Tvoja prijateljica vjeruje
tom agentu Garciji, da?
839
01:20:17,970 --> 01:20:19,401
Ne znam.
840
01:20:21,526 --> 01:20:23,441
Netko �eli da nestane�.
841
01:20:24,532 --> 01:20:28,786
A ako nije on, tko?
842
01:20:43,269 --> 01:20:44,378
Bo�e!
843
01:20:49,366 --> 01:20:50,582
Spremni!
844
01:20:57,011 --> 01:20:58,880
Hajde, pokret, pokret!
-�to dovraga?
845
01:21:16,125 --> 01:21:17,261
MacCauley!
846
01:21:21,168 --> 01:21:24,518
Ovdje na�elnik David
Hawthorne, ja sam nadle�an.
847
01:21:26,040 --> 01:21:27,711
Hajde, idi, idi!
848
01:21:29,245 --> 01:21:32,613
Vlak je okru�en.
Ne mo�ete pobje�i.
849
01:21:33,252 --> 01:21:34,258
�isto je.
850
01:21:36,258 --> 01:21:37,601
Bacite oru�je.
851
01:21:37,760 --> 01:21:41,523
Moji ljudi �e u�i i otpratiti
taoce na sigurno mjesto.
852
01:21:41,967 --> 01:21:43,369
Ne budite uznemireni.
853
01:21:43,370 --> 01:21:47,865
Ne�emo vas povrijediti-To je rutinski
postupak. Dobro smo, bit �emo sigurni.
854
01:21:49,577 --> 01:21:51,024
Nitko ne�e biti povrije�en.
855
01:22:06,966 --> 01:22:08,963
Isuse, vani je �itava vojska.
856
01:22:14,725 --> 01:22:16,664
Agent Garcia, do�ite.
857
01:22:17,630 --> 01:22:21,484
Trebam takti�ku jedinicu spremnu za ulazak.
-Da, gospodine.
858
01:22:21,638 --> 01:22:22,848
Hvala.
859
01:22:23,641 --> 01:22:24,770
A snajperisti?
860
01:22:27,548 --> 01:22:33,029
Strijelci, govori nadle�ni. �elim znati kad
ga budete imali na ni�anu. -Razumijem.
861
01:22:33,057 --> 01:22:35,562
Ovo izgleda lo�e Mike.
-Bit �emo dobro, obe�ajem.
862
01:22:40,781 --> 01:22:46,329
MacCauley, tvoj prijatelj �eli u vlak.
�eli razgovarati s tobom.
863
01:23:16,033 --> 01:23:22,143
U �ivo iz Beacona, gdje je vlak izletio
s pruge. Jo� nema izvje��a o poginulima.
864
01:23:24,348 --> 01:23:25,530
Natrag.
865
01:23:25,750 --> 01:23:27,876
Natrag, natrag.
866
01:23:30,748 --> 01:23:32,224
Imamo zvu�nik kod
poru�nika Murphija.
867
01:23:36,169 --> 01:23:39,875
Prema na�em izvoru na mjestu,
biv�i NY policajac
868
01:23:40,076 --> 01:23:43,204
je oteo vlak i uzeo
putnike za taoce.
869
01:23:48,262 --> 01:23:49,634
Mike, kako ide?
870
01:23:50,994 --> 01:23:54,415
Zna� protokol. Ako ne postignemo
dogovor, specijalci �e upasti na silu.
871
01:23:57,627 --> 01:23:58,921
Stari, samo �elim razgovarati.
872
01:24:02,515 --> 01:24:04,886
Gdje je moja obitelj? Rekao
si da su policija na putu.
873
01:24:05,142 --> 01:24:06,596
Bili su, ne znam
�to se dogodilo.
874
01:24:06,892 --> 01:24:08,740
Gle, dajemo sve od sebe.
875
01:24:09,714 --> 01:24:11,027
Ne zna� �to se doga�a, Murph.
876
01:24:11,176 --> 01:24:15,137
Onda mi reci. Pusti me da u�em.
Nemam oru�je i sam sam.
877
01:24:24,023 --> 01:24:25,288
Koliko ljudi ima� unutra?
878
01:24:28,261 --> 01:24:32,167
�elim ti pomo�i, ali mora� i ti meni. Ako
ne polu�im rezultate, povu�i �e me.
879
01:24:32,267 --> 01:24:33,834
Reci mi koliko talaca ima�.
880
01:24:35,573 --> 01:24:38,890
Ne�to moramo napraviti.
-Da, ali �to? �to mo�emo u�initi?
881
01:24:40,281 --> 01:24:44,418
Petnaest, dvadeset. -Pa, pusti neke.
Koliko god �eli�.
882
01:24:45,328 --> 01:24:47,093
Kako mogu znati da �e biti sigurni?
883
01:24:48,186 --> 01:24:49,652
Taoci?
884
01:24:50,153 --> 01:24:51,660
Postoji netko koga trebam za�tititi.
885
01:24:52,982 --> 01:24:56,047
Ako si zabrinuti zbog ne�ije
sigurnosti, pusti ga sa mnom.
886
01:24:58,313 --> 01:24:59,324
Jo� ne.
887
01:25:00,316 --> 01:25:01,819
Ne.
888
01:25:04,582 --> 01:25:07,018
Zajedno smo radili 7 godina
i uvijek si me podr�avao.
889
01:25:07,720 --> 01:25:09,509
Sada sam ovdje kako
bih ja tebi pomogao.
890
01:25:12,939 --> 01:25:13,940
Mike!
891
01:25:15,744 --> 01:25:18,047
�uj, predla�em ti ne�to.
Napravimo razmjenu, u redu?
892
01:25:18,249 --> 01:25:20,942
Pusti neke taoce,
a uzmi mene.
893
01:25:39,084 --> 01:25:40,603
Izlaze.
894
01:25:41,389 --> 01:25:42,623
Si�i.
895
01:25:45,796 --> 01:25:46,798
Pripazite.
Onamo.
896
01:25:48,801 --> 01:25:51,406
�ini se da su taoci oslobo�eni.
897
01:25:52,349 --> 01:25:55,400
Ne znamo koliko ih
ostaje na vlaku.
898
01:26:02,726 --> 01:26:05,143
Jesu to svi? -Da, upadaj.
899
01:26:09,330 --> 01:26:11,210
Patrola je na putu
tvojoj ku�i, bez sirena.
900
01:26:18,053 --> 01:26:19,722
Oni su te ozvu�ili.
901
01:26:20,094 --> 01:26:23,985
Ako se ovo odu�i, oni �e upasti. Ne �ele da
policajac bude uhva�en u unakrsnoj vatri.
902
01:26:25,065 --> 01:26:26,869
Hajde, spusti pi�tolj.
903
01:26:27,770 --> 01:26:29,729
Ja sam nenaoru�an, hajde.
904
01:26:37,570 --> 01:26:39,200
Reci im da odmah
isklju�e svjetla.
905
01:26:39,791 --> 01:26:44,091
Isklju�ite svjetla.
-Isklju�ite svjetla.
906
01:26:47,038 --> 01:26:49,505
Hvala, stari.
-Zna� kako je to.
907
01:26:49,584 --> 01:26:50,715
Izgubili smo zvuk.
908
01:26:51,813 --> 01:26:57,028
Ima� pravo, na vlaku je svjedok i
ide u susret FBI-u u Cold Springu.
909
01:26:57,079 --> 01:27:00,208
FBI-u? S agentom Garcijom?
-Zna�?
910
01:27:00,528 --> 01:27:04,072
Hawthorne je preuzeo nadle�nost.
-Hawthorne, mogao sam si misliti.
911
01:27:04,127 --> 01:27:07,394
�elim vizualni kontakt.
Potvrdite.
912
01:27:08,842 --> 01:27:12,478
Na� je u plavoj boji.
Potvr�en vizualni kontakt.
913
01:27:12,549 --> 01:27:14,997
Mike, reci mi �to se dovraga dogodilo.
Razgovarao sam s tobom,
914
01:27:15,223 --> 01:27:17,476
a onda sam saznao
da si uzeo taoce.
915
01:27:18,270 --> 01:27:21,966
Ubili su troje putnika, uklju�uju�i
vlakovo�u, i izbacili vlak s pruge.
916
01:27:22,466 --> 01:27:23,669
Samo da do�u do dokaza.
917
01:27:24,183 --> 01:27:25,185
U redu.
918
01:27:26,040 --> 01:27:28,652
Gdje su dokazi?
-Ni�ta, dok Karen i Danny ne budu sigurni.
919
01:27:29,178 --> 01:27:32,384
Lokalna policija �e me zvati izravno.
-Onda pri�ekaj.
920
01:27:34,788 --> 01:27:36,389
�ekat �emo.
921
01:27:37,793 --> 01:27:38,981
Da.
922
01:27:42,234 --> 01:27:47,017
Kako ide? -Dobro. -Savr�eno.
-Dobro, ali moram pi�ati.
923
01:27:49,915 --> 01:27:51,393
Mike, znam da nisi takav.
924
01:27:51,918 --> 01:27:59,181
Ka�e� da su ti smjestili, da ima� svjedoka,
dokaze. Vjerujem ti, ali... -Ali �to?
925
01:28:00,478 --> 01:28:02,167
Nije bitno �to vjerujem.
Mora� to dokazati.
926
01:28:03,939 --> 01:28:05,642
�eli� potvrdu o svojoj
obitelji, razumijem,
927
01:28:05,742 --> 01:28:08,380
ali s moje to�ke gledi�ta
mora� zavr�iti s ovim odmah.
928
01:28:08,496 --> 01:28:10,732
Daj mi �to ima�.
Nitko ne treba nastradati.
929
01:28:11,652 --> 01:28:14,300
Govori� mi to kao detektiv
ili kao prijatelj?
930
01:28:15,960 --> 01:28:17,764
Ne znam, Mike. �to
bi ti meni rekao?
931
01:28:20,669 --> 01:28:22,745
Istje�e nam vrijeme, stari.
932
01:28:24,876 --> 01:28:27,481
Mike, razumijem,
�eli� biti plemenit.
933
01:28:27,681 --> 01:28:30,349
Ali zna� �to? Ne
postoji plemenitost.
934
01:28:39,803 --> 01:28:42,301
Bio si to ti!
-O �emu pri�a�?
935
01:28:42,351 --> 01:28:43,832
Nazvao si me, znao
si za svjedoka.
936
01:28:46,133 --> 01:28:47,278
Znao si �to je vidio.
937
01:28:47,315 --> 01:28:51,101
Rekao sam ti �to se dogodilo.
-Policajac ga je ubio.
938
01:28:52,441 --> 01:28:54,846
Smjestio si mi.
-Polako, Mike.
939
01:28:55,530 --> 01:28:58,606
Ubio si Rickyja Mendesa.
Znao si da �e Prynne
940
01:28:58,631 --> 01:29:01,236
biti na vlaku. Ciljano
si odabrao mene.
941
01:29:01,441 --> 01:29:05,039
Mike. -Biv�i policajac svaki
dan putuje ovim vlakom. Znao si!
942
01:29:05,224 --> 01:29:07,845
Mike, s kim god da si pri�ao, poku�avaju...
-Zave�i!
943
01:29:10,327 --> 01:29:11,648
Govori, kvragu, govori!
944
01:29:12,497 --> 01:29:15,551
Na� je u kontaktu s metom.
Ponavljam, u kontaktu je s metom.
945
01:29:15,979 --> 01:29:18,005
Ne pucajte dok nemate
�istu priliku.
946
01:29:18,171 --> 01:29:19,233
Da ka�em �to?
947
01:29:20,073 --> 01:29:24,996
Da si ubio tri osobe, federalnog agenta, da
si izbacio vlak i uzeo putnike za taoce.
948
01:29:25,183 --> 01:29:29,280
Zato �to je tajanstvena �ena prijetila
tvojoj obitelji? -Napravio si to!
949
01:29:29,646 --> 01:29:32,850
Ne izgleda tako, zar ne?
Zato bolje spusti oru�je
950
01:29:33,475 --> 01:29:36,357
ili �e netko do koga ti
je stalo nastradati.
951
01:29:36,502 --> 01:29:38,005
Gdje su oni? Gdje
je moja obitelj?
952
01:29:42,212 --> 01:29:46,422
Ubit �u te, Murph, kunem se Bogom?
-U redu, u redu. Samo ti �elim pomo�i.
953
01:29:47,120 --> 01:29:50,437
Mo�ni ljudi bi mogli puno izgubiti
ako bi taj dokaz iza�ao na vidjelo.
954
01:29:50,627 --> 01:29:53,522
Imaju o�i svugdje,
�ak i u FBI-u.
955
01:29:53,653 --> 01:29:55,826
Rekao sam im da stave
svjedoka na vlak. Mislio
956
01:29:55,851 --> 01:29:57,701
sam da ti radim uslugu.
Trebao si novac.
957
01:29:58,140 --> 01:30:00,381
Ali nisi mogao samo napraviti
�to ti je rekla, zar ne?
958
01:30:05,854 --> 01:30:08,838
Ako ne odgovorim, tvoja
obitelj �e umrijeti.
959
01:30:11,364 --> 01:30:13,235
Bolje mi daj pi�tolj.
960
01:30:14,335 --> 01:30:15,735
Nema� izbora, Mike.
961
01:30:18,597 --> 01:30:19,721
Ne mora zavr�iti ovako.
962
01:30:21,491 --> 01:30:25,315
Hajde, za Karen i Dannya.
-Ne usu�uj se izustiti njihova imena!
963
01:30:29,194 --> 01:30:30,694
U�inio si dovoljno, Mike.
964
01:30:39,913 --> 01:30:43,377
Je li odra�eno?-Gotovo je.
Zna� �to treba� u�initi
965
01:30:47,436 --> 01:30:51,023
Mike, imam i ja obitelj.
966
01:30:51,935 --> 01:30:53,107
Tko je Prynne?
967
01:30:56,377 --> 01:30:59,330
Murph, poslu�aj me. -Sve �to trebam
u�initi jest nazvati je, Mike.
968
01:31:03,956 --> 01:31:05,028
Hajde.
969
01:31:10,440 --> 01:31:11,521
Tko je Prynne?
970
01:31:14,975 --> 01:31:16,497
Tko je Prynne?!
971
01:31:19,510 --> 01:31:22,316
Mike, tko je Prynne?
972
01:31:25,695 --> 01:31:26,833
Tko je Prynne?
973
01:31:31,204 --> 01:31:32,345
Ja sam.
974
01:31:39,342 --> 01:31:41,069
Ja sam Prynne.
975
01:31:44,546 --> 01:31:50,240
Nije, �titi me, ja sam Prynne.
976
01:31:50,429 --> 01:31:51,708
�ekaj!
977
01:31:54,802 --> 01:31:57,826
Ja sam svjedok, ja sam Prynne.
978
01:31:58,019 --> 01:31:59,783
Ne, ja sam Prynne.
979
01:32:00,584 --> 01:32:04,543
La�u. Ja sam Prynne i
znam �to si u�inio, gade.
980
01:32:06,266 --> 01:32:08,537
Ja nisam Prynne. Tako da...
981
01:32:11,875 --> 01:32:13,631
Nitko nije.
-Mora biti netko.
982
01:32:18,587 --> 01:32:20,363
Ako mo�e�, skini ga.
-Razumijem.
983
01:32:33,513 --> 01:32:34,994
Ostavi to!
984
01:33:16,520 --> 01:33:17,580
Murph!
985
01:33:23,000 --> 01:33:26,746
Strijelci, mo�ete li pucati?
Ponavljam, mo�ete li pucati?
986
01:33:28,394 --> 01:33:32,684
Ne. -Pazite na taoce i policajca.
-Ne pucam.
987
01:33:32,717 --> 01:33:34,123
�to �e� u�initi?
Ubiti sve nas?
988
01:33:38,327 --> 01:33:39,463
Meta je na ni�anu.
989
01:33:41,024 --> 01:33:42,110
Sredi ga.
990
01:33:53,522 --> 01:33:58,840
Dolje, dolje! Ruke u vis! -Stanite!
-Ruke gdje ih mogu vidjeti. Dolje!
991
01:33:59,364 --> 01:34:02,942
Uza zid! -Svi dolje!
-Nitko neka ne mrda!
992
01:34:04,273 --> 01:34:06,462
Skroz dolje, lezite na pod!.
993
01:34:06,516 --> 01:34:09,092
Stanite! Stanite, spasio me!
994
01:34:09,582 --> 01:34:12,133
Spasio me.
-Prynne?
995
01:34:24,408 --> 01:34:28,030
MacCauley? Michael MacCauley?
-Da.
996
01:34:29,320 --> 01:34:32,212
Ja sam agent Garcia iz FBI-a.
Va�a obitelj je sigurna.
997
01:34:32,995 --> 01:34:34,696
Uhitili smo trojicu
ispred va�e ku�e.
998
01:34:50,454 --> 01:34:54,047
Bio je tvoj ro�ak? Reci
mi �to si vidjela.
999
01:34:56,164 --> 01:34:57,845
Hvala.
-U redu.
1000
01:35:03,842 --> 01:35:06,295
Do�li smo do zadnje stanice.
-Mislim da jesmo.
1001
01:35:06,695 --> 01:35:08,355
Sljede�i put �u uzeti autobus.
1002
01:35:09,788 --> 01:35:16,565
Sve �to znam je da je ovaj tip pravi junak.
Napi�i to. J-u-n-a-k.
1003
01:35:26,986 --> 01:35:31,758
Reci mi jednu stvar. Ima� li de�ka?
-�to? Da.
1004
01:35:32,629 --> 01:35:35,332
Je li ozbiljno? Moram ispipati teren.
Razumije�?
1005
01:35:35,640 --> 01:35:37,927
Bok, du�o.
-Bok, du�o.
1006
01:35:38,238 --> 01:35:41,529
Bo�e, pogledaj se. Jesi dobro?
-Da, dobro sam.
1007
01:35:41,744 --> 01:35:46,087
Hej, mom�ino.
-Bok, tata. -Kako si?
1008
01:35:46,280 --> 01:35:53,060
O, g�o MacCauley, mislim da ste ne�to
izgubili. -Tra�im ga cijeli dan.
1009
01:35:53,664 --> 01:35:57,158
�eli� li i�i ku�i?
-Da, idemo ku�i.
1010
01:35:57,371 --> 01:36:01,847
Dakle, to je ono �to radi� kad ide�
na posao? -Da, to je moja rutina.
1011
01:36:02,681 --> 01:36:04,344
Hajde, pomozi mi.
1012
01:36:08,391 --> 01:36:09,910
Ne mogu vjerovati
�to se pri�a.
1013
01:36:10,345 --> 01:36:11,932
Je li istina o Murphu?
1014
01:36:14,919 --> 01:36:17,980
Ispri�ajte me na trenutak.
Samo tren.
1015
01:36:23,856 --> 01:36:24,954
David.
1016
01:36:25,021 --> 01:36:31,099
Moram te obavijestiti da smo vodili istragu
o Alexu Murphyju i ostalima u odjelu.
1017
01:36:31,331 --> 01:36:32,409
Bila je uklju�ena �ena.
1018
01:36:32,559 --> 01:36:37,377
�ena, u tridesetima. Provjeravamo
sigurnosne kamere oko 86. ulice, to�no?
1019
01:36:38,163 --> 01:36:39,238
Da.
1020
01:36:39,446 --> 01:36:41,142
Re�i �u ti �im ne�to saznamo.
1021
01:36:44,129 --> 01:36:46,688
�to re�i? �ao mi je
�to je do�lo do ovog.
1022
01:36:50,738 --> 01:36:58,115
Slu�aj, Mike. Nedostaju nam tipovi
poput tebe u Odjelu. Po�tenjaci.
1023
01:37:04,490 --> 01:37:08,148
Vi�e detalja izbija na povr�inu
nakon izlijetanja vlaka...
1024
01:37:08,529 --> 01:37:11,535
Nekoliko je svjedoka
predalo dokaze vlastima...
1025
01:37:11,827 --> 01:37:15,131
Nekoliko NY policajaca je
upleteno u slu�aj ubojstva...
1026
01:37:15,181 --> 01:37:20,648
...urbanisti�kog planera.
Poku�aj da se razotkrije zavjera...
1027
01:37:20,745 --> 01:37:24,237
...gradska vije�nica i ured gradona�elnika.
Optu�be za zavjeru.
1028
01:37:24,601 --> 01:37:28,917
...gradski du�nosnici, na visokoj razini.
A tajanstvena �ena
1029
01:37:28,942 --> 01:37:32,507
koja je isplanirala izbacivanje
vlaka, da li uop�e postoji?
1030
01:37:45,171 --> 01:37:50,540
Ono �to �ini mu�karca jest �to napravi
kad do�e oluja.-Alexandre Dumas
1031
01:37:55,178 --> 01:37:59,358
Pro�itao sam ga prije par godina. Zavr�etak
je sjajan. Je li ovo mjesto zauzeto?
1032
01:38:00,413 --> 01:38:03,605
6:20 vlakom za Chicago,
a nazad onim u 5:30.
1033
01:38:03,881 --> 01:38:08,569
Zna�? Nisam mislio da si putnik.
-Oprostite. Poznajemo li se?
1034
01:38:09,204 --> 01:38:14,795
Kako ja to vidim, ljudima za koje radi�,
ako Alex Murphy pogine, na dobitku ste.
1035
01:38:15,815 --> 01:38:19,415
Ako ta 16-godi�nja djevojka
umre na vlaku, na dobitku ste.
1036
01:38:20,743 --> 01:38:25,285
Odradi� svoj posao, a onda nestane�. Mi,
ostali, smo samo kolateralna �teta.
1037
01:38:27,936 --> 01:38:32,277
Niste mi izabrali jer je svjedok bio
na tom vlaku. Stavili ste je tamo.
1038
01:38:33,852 --> 01:38:35,688
Mo�da ste mi �ak sredili otkaz.
1039
01:38:37,110 --> 01:38:39,829
Iznenada dobivam motiv i priliku,
ba� kao Alex Murphy.
1040
01:38:40,768 --> 01:38:42,419
To nikada nije bila
njegova operacija.
1041
01:38:42,899 --> 01:38:44,989
Izigrala si nas obojicu.
1042
01:38:50,191 --> 01:38:53,142
Ne znam �to misli� da �e
se odigrati, Michael?
1043
01:38:54,025 --> 01:38:56,459
Jedna sitnica...
1044
01:38:56,630 --> 01:38:58,362
�to bi to bilo?
85983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.