Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,100 --> 00:00:06,000
Downloaded from
Cyro.se
1
00:00:06,273 --> 00:00:07,708
Oh, shut up, Dolly, get on with it.
2
00:00:07,741 --> 00:00:09,109
Don't talk to me like... okay.
3
00:00:10,678 --> 00:00:13,080
Just as I said, don't step on my foot.
4
00:00:13,113 --> 00:00:15,315
- Okay, darling. Okay.
- That's all I want...
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,151
Have you seen my black toe?
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,065
Well, how did you...
7
00:00:19,067 --> 00:00:21,090
I didn't stand on it on my own, darling.
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,490
- One, two, three, four. Good.
- One, two, three, four.
9
00:00:23,524 --> 00:00:26,627
- You're such a good teacher, darling.
- I know I am.
10
00:00:41,074 --> 00:00:44,077
- And one, and two...
- Three. Now we go sideways.
11
00:00:44,111 --> 00:00:46,479
- Yes, okay.
- And don't forget. And side.
12
00:01:01,094 --> 00:01:02,530
What is going on?
13
00:01:03,964 --> 00:01:05,198
Dorottya.
14
00:01:05,232 --> 00:01:07,400
May I inquire what on earth is going on?
15
00:01:07,434 --> 00:01:09,069
Well, good morning, Ms. Trudeau.
16
00:01:09,102 --> 00:01:11,238
Freddy and Dolly were just
having an early morning dance,
17
00:01:11,271 --> 00:01:13,807
and they weren't dressed warm enough,
you know, so I thought that...
18
00:01:13,841 --> 00:01:16,109
- It is not your place, Dorottya.
- Mrs. Trudeau.
19
00:01:16,143 --> 00:01:18,478
You should have notified
the night nurse.
20
00:01:18,512 --> 00:01:21,048
I'll take over now...
Thank you.
21
00:01:21,081 --> 00:01:24,084
Merciful God, I'm so bored.
22
00:01:25,452 --> 00:01:27,320
Bored, bored.
23
00:01:27,354 --> 00:01:29,122
- Why?
- Must one have a reason?
24
00:01:29,156 --> 00:01:31,525
It depends what you're bored with.
25
00:01:31,559 --> 00:01:34,227
For one thing, you're the queen.
I'm glad you mentioned it.
26
00:01:34,261 --> 00:01:36,229
You've been on a crusade.
27
00:01:36,263 --> 00:01:38,331
You must have seen wonderful things,
28
00:01:38,365 --> 00:01:40,300
things that I've only dreamed of.
29
00:01:40,333 --> 00:01:42,670
And do you dream a lot,
Henry Plantagenet?
30
00:01:42,703 --> 00:01:45,906
Yes, I do. I hold the world in my hands.
31
00:01:45,939 --> 00:01:48,341
Daddy, please, be reasonable.
For once.
32
00:01:48,375 --> 00:01:50,410
That's a big dream.
33
00:01:50,443 --> 00:01:53,146
Yes. Tell me about Jerusalem.
34
00:01:53,180 --> 00:01:55,015
Jerusalem.
35
00:01:55,048 --> 00:01:57,384
Jerusalem was boring and very hot.
36
00:01:59,052 --> 00:02:00,854
Dimitri, Dimitri.
37
00:02:00,888 --> 00:02:03,757
What have I done that I should
be treated so disrespectfully?
38
00:02:03,791 --> 00:02:07,294
- Please stop being such an old ham.
- That it should come to this.
39
00:02:07,327 --> 00:02:08,562
Hmm?
40
00:02:08,596 --> 00:02:10,698
Hiring somebody to care about me.
41
00:02:10,731 --> 00:02:12,866
Caring for you.
It's not the same thing.
42
00:02:12,900 --> 00:02:15,002
We could never hope to pay
anyone to care about you.
43
00:02:15,035 --> 00:02:16,870
Oh!
44
00:02:16,904 --> 00:02:21,474
Thank you, Sophia. Always a kind word
for your dying father.
45
00:02:21,509 --> 00:02:23,176
Just see her for a few minutes.
46
00:02:23,210 --> 00:02:25,879
Talk to her, is that too much to ask?
47
00:02:25,913 --> 00:02:27,848
- Is she a Muslim?
- Oh, don't start that again.
48
00:02:27,881 --> 00:02:30,250
- Of course she's not a Muslim.
- The last one was a Muslim.
49
00:02:30,283 --> 00:02:32,219
- No, she wasn't. She was Russian.
- She had a burka.
50
00:02:32,252 --> 00:02:34,822
She didn't have a burka.
She had a cold.
51
00:02:34,855 --> 00:02:37,124
- I'm still not interested.
- Daddy, please.
52
00:02:37,157 --> 00:02:38,792
Oh! Bugger off!
53
00:02:39,693 --> 00:02:41,962
And let me rest in peace.
54
00:02:49,703 --> 00:02:52,339
You didn't say you were going
straight to the Oscars.
55
00:02:57,545 --> 00:03:00,814
I wish you all the luck in the world.
56
00:03:00,848 --> 00:03:04,451
- You must be Dorothy.
- Yes, Dorottya. Dorottya Horvat.
57
00:03:04,484 --> 00:03:08,288
- I'm Sir Michael Gifford's chauffeur.
- Nice to meet you, hello.
58
00:03:08,321 --> 00:03:09,590
Mmm...
59
00:03:40,721 --> 00:03:42,856
Sorry, what was your name?
60
00:03:42,890 --> 00:03:45,559
Joseph, miss... Joseph McGill.
61
00:03:45,593 --> 00:03:48,529
And how long have you been
working for Sir Gifford, Joseph?
62
00:03:49,196 --> 00:03:50,764
Over 40 years.
63
00:03:50,798 --> 00:03:52,833
My father saw H. Lear in Belgrade.
64
00:03:52,866 --> 00:03:55,435
He used to rave about it all the time.
65
00:03:55,468 --> 00:03:57,470
- I was there, you know.
- No way.
66
00:03:57,505 --> 00:03:59,807
- I was his dresser back then.
- Amazing.
67
00:03:59,840 --> 00:04:03,276
He was the life and soul of the company.
68
00:04:03,310 --> 00:04:05,178
He'd be laughing and
joking in the wings,
69
00:04:05,212 --> 00:04:08,916
and then go on stage and play tragedy.
70
00:04:08,949 --> 00:04:10,283
If he had to cry in the part,
71
00:04:10,317 --> 00:04:13,286
I'd be waiting there in the wings
with a glass of champagne,
72
00:04:13,320 --> 00:04:15,222
to dab his eyes.
73
00:04:15,255 --> 00:04:19,960
Piper Heidsieck, 2002.
That's the year at the moment.
74
00:04:21,361 --> 00:04:26,066
Nowadays, I work mostly
for his daughter, Mrs. Morley.
75
00:04:26,099 --> 00:04:28,268
- Doing what?
- Driving.
76
00:04:28,301 --> 00:04:30,437
I do the gardening.
Lovely garden.
77
00:04:30,470 --> 00:04:33,406
- So you don't dress him anymore?
- Good God, no.
78
00:04:33,440 --> 00:04:37,077
He hates that now.
Hates being dependent.
79
00:04:37,110 --> 00:04:40,614
Quite right. I hate it, too.
80
00:04:40,648 --> 00:04:42,082
Well, I'm told he is difficult.
81
00:04:42,115 --> 00:04:44,151
No, no, miss, that's not right.
82
00:04:45,452 --> 00:04:47,454
He's bloody impossible.
83
00:05:05,739 --> 00:05:07,541
Wow.
84
00:05:08,742 --> 00:05:10,644
My God.
85
00:05:10,678 --> 00:05:12,846
- Rather big, isn't it?
- Oh, yes. Let me help you.
86
00:05:12,880 --> 00:05:13,947
No, no. No, no, no.
87
00:05:13,981 --> 00:05:16,449
I tell you, it's a nightmare to keep up.
88
00:05:16,483 --> 00:05:19,052
That's why I work in the garden.
89
00:05:19,086 --> 00:05:22,990
And, um, Mrs. Morley?
What's she like?
90
00:05:23,023 --> 00:05:27,728
She's her father's daughter.
Very strong willed.
91
00:05:27,761 --> 00:05:29,530
She wants him to sell up
and move in with her.
92
00:05:29,563 --> 00:05:33,133
But Sir Michael's lived
the whole of his life here.
93
00:05:33,166 --> 00:05:35,769
The best years, anyway.
94
00:05:35,803 --> 00:05:37,170
Oh, well.
95
00:05:40,774 --> 00:05:43,076
Hello, Miss Horvat.
96
00:05:43,110 --> 00:05:45,546
Dorottya, isn't it?
97
00:05:45,579 --> 00:05:49,182
Unusual name. Though not if
you're Romanian, of course.
98
00:05:49,216 --> 00:05:52,920
Hungarian, actually.
I am 100 percent Hungarian.
99
00:05:52,953 --> 00:05:55,556
- Even if my name is Horvat.
- Yes, yes, of course.
100
00:05:55,589 --> 00:05:58,826
Which in Hungarian means "Croat".
But I am Hungarian.
101
00:05:58,859 --> 00:06:00,594
My mistake entirely.
102
00:06:00,628 --> 00:06:03,330
This is Dr. Alastair Satterthwaite,
my father's doctor.
103
00:06:03,363 --> 00:06:04,632
A pleasure to meet you.
104
00:06:04,665 --> 00:06:07,334
And this is Milly Holcombe,
she manages the house.
105
00:06:07,367 --> 00:06:08,902
Miss Horvat, I'm very sorry,
106
00:06:08,936 --> 00:06:11,672
but it seems like you've come
all this way for no reason.
107
00:06:11,705 --> 00:06:14,808
My father refuses
to have you as his carer.
108
00:06:14,842 --> 00:06:16,610
I am very sorry.
109
00:06:16,644 --> 00:06:18,679
I don't know what you mean.
Sir Gifford hasn't even met me.
110
00:06:18,712 --> 00:06:20,047
You mean, "Sir Michael."
111
00:06:20,080 --> 00:06:22,716
We don't say "Sir Gifford"
in this country.
112
00:06:25,619 --> 00:06:27,187
I'm sorry.
113
00:06:27,220 --> 00:06:29,690
Perhaps if we let Miss Horvat
stay for a few days...
114
00:06:29,723 --> 00:06:31,759
I don't think that's a good idea.
115
00:06:31,792 --> 00:06:32,465
It's a jolly good idea.
116
00:06:32,467 --> 00:06:33,928
He might change his mind.
Just to spite you.
117
00:06:33,961 --> 00:06:37,965
Joseph and I are perfectly capable of
looking after Michael. We really are.
118
00:06:37,998 --> 00:06:40,300
Joseph hates doing it.
He said so himself.
119
00:06:40,333 --> 00:06:42,002
And Sir Michael hates it, too.
120
00:06:44,538 --> 00:06:46,173
You already know, I gather,
121
00:06:46,206 --> 00:06:48,942
that Sir Michael suffers from
a rare type of Parkinson's disease.
122
00:06:48,976 --> 00:06:51,244
- Yes.
- He has his good days, and,
123
00:06:51,278 --> 00:06:53,547
well, less good ones.
124
00:06:53,581 --> 00:06:57,184
For the time being, we can alleviate
the symptoms with medication,
125
00:06:57,217 --> 00:07:01,722
but he soon might need to be
bathed, taken to the lavatory.
126
00:07:03,223 --> 00:07:06,159
Wiped, if needs be.
127
00:07:06,193 --> 00:07:09,396
Are you quite sure you're the kind
of person that could do that?
128
00:07:09,429 --> 00:07:10,764
Definitely, yes.
129
00:07:11,799 --> 00:07:14,768
Unfortunately, I...
I have experience.
130
00:07:14,802 --> 00:07:16,570
Before my father died, near the end,
131
00:07:16,604 --> 00:07:18,171
I saw how much he was suffering
132
00:07:18,205 --> 00:07:21,008
because he couldn't produce...
Stool?
133
00:07:22,075 --> 00:07:23,210
Yes, the word is stool.
134
00:07:24,311 --> 00:07:26,379
So sometimes I took him
into the lavatory,
135
00:07:26,413 --> 00:07:29,016
and I put my finger into his, uh...
136
00:07:29,049 --> 00:07:29,867
Rectum...
137
00:07:29,869 --> 00:07:32,320
Rectum, yes, thank you.
To relieve him.
138
00:07:32,352 --> 00:07:36,123
I didn't like doing it, but he was
my father, and he was in pain.
139
00:07:36,156 --> 00:07:37,958
And that's what it's all about, right?
140
00:07:38,859 --> 00:07:41,028
Helping and relieving.
141
00:07:43,196 --> 00:07:46,399
Okay, well, I suppose
you can stay for a day or two.
142
00:07:46,433 --> 00:07:48,468
Milly, will you take care
of Miss Horvat?
143
00:07:48,502 --> 00:07:50,971
Make sure she's fed and...
Well, you know.
144
00:07:52,072 --> 00:07:53,440
Is that okay with everyone?
Good.
145
00:07:55,042 --> 00:07:58,045
So, what made them
change their minds, miss?
146
00:07:58,846 --> 00:08:01,014
- I did.
- Oh!
147
00:08:02,482 --> 00:08:05,085
Excuse me, where is this one from?
148
00:08:05,118 --> 00:08:08,155
Oh, Lord. BBC.
149
00:08:08,188 --> 00:08:09,657
Some king or other.
150
00:08:10,423 --> 00:08:13,661
Lots of kings. 1978.
151
00:08:13,694 --> 00:08:17,330
- And that one up there?
- Troilus and Cressida.
152
00:08:18,165 --> 00:08:19,232
Very good.
153
00:08:34,414 --> 00:08:35,482
Shit.
154
00:08:37,450 --> 00:08:39,186
A-ha!
155
00:08:39,219 --> 00:08:40,487
Got you, you little bastard.
156
00:09:02,309 --> 00:09:04,477
Yes. Okay, you're
going back in the pond.
157
00:09:06,346 --> 00:09:07,380
Yes.
158
00:09:09,116 --> 00:09:10,117
Shit.
159
00:09:19,893 --> 00:09:21,261
Argh!
160
00:09:21,294 --> 00:09:22,896
Help!
161
00:09:22,930 --> 00:09:24,331
Someone, come on!
162
00:09:25,465 --> 00:09:26,734
Help me!
163
00:09:26,767 --> 00:09:29,302
Hey! Someone fucking help me!
164
00:09:29,336 --> 00:09:30,437
Help me!
165
00:09:41,281 --> 00:09:43,551
When you've quite finished gawping,
166
00:09:43,584 --> 00:09:48,088
would you please be so kind as to get
me out of this suppurating rose bush?
167
00:09:48,121 --> 00:09:50,558
I feel like Buster fucking Keaton
on a bad day.
168
00:09:57,464 --> 00:10:00,100
- Who the fuck are you?
- I am Dorottya.
169
00:10:00,133 --> 00:10:01,602
I didn't ask your sodding name,
170
00:10:01,635 --> 00:10:02,803
I asked who the fuck you are.
171
00:10:02,836 --> 00:10:04,838
What are you doing in my garden?
172
00:10:04,872 --> 00:10:06,540
I'm your new career.
173
00:10:07,808 --> 00:10:09,877
- You're my "new career"?
- Yes.
174
00:10:09,910 --> 00:10:11,745
Now, there's a depressing thought.
175
00:10:13,581 --> 00:10:15,348
Fucking frogs!
176
00:10:15,382 --> 00:10:18,285
I've spent a fortune on this
adventure park for them,
177
00:10:18,318 --> 00:10:20,320
and the little buggers
won't even go near the place.
178
00:10:20,353 --> 00:10:21,922
Why do you think that is?
179
00:10:21,955 --> 00:10:24,658
They just can't appreciate beauty.
180
00:10:26,359 --> 00:10:27,861
What did you say your name was, again?
181
00:10:27,895 --> 00:10:29,997
Dordogne? Torino? Burrito?
182
00:10:30,030 --> 00:10:32,199
Dorottya.
183
00:10:32,232 --> 00:10:35,268
You're a scrawny little thing.
I pulled you up, didn't I?
184
00:10:35,302 --> 00:10:36,904
Not very pretty.
Actually... Well, I think...
185
00:10:38,238 --> 00:10:40,974
You look like a girl
I used to fancy in nursery.
186
00:10:41,008 --> 00:10:42,409
Which you look as
if you're still attending.
187
00:10:42,442 --> 00:10:44,978
And don't say I look like someone.
188
00:10:45,012 --> 00:10:46,747
I'm too famous to look like anyone else.
189
00:10:46,780 --> 00:10:48,415
Other people look like me.
190
00:10:48,448 --> 00:10:49,783
If they're lucky.
191
00:10:50,317 --> 00:10:51,952
Oh! Oh.
192
00:10:51,985 --> 00:10:54,788
I think I need to lie down.
I'm going to be sick.
193
00:10:54,822 --> 00:10:56,690
Oh! No.
194
00:10:58,058 --> 00:10:59,426
Michael.
195
00:10:59,459 --> 00:11:03,430
Michael, you are all right?
What's happening?
196
00:11:03,463 --> 00:11:06,233
Don't fuss, Milly. I'm all right.
Tickety boo, never better.
197
00:11:06,266 --> 00:11:08,335
You are covered in rose petals.
198
00:11:08,368 --> 00:11:10,303
- Oh, yes, yes, rose petals.
- Didn't you know?
199
00:11:10,337 --> 00:11:11,772
This young lady and I just got married.
200
00:11:11,805 --> 00:11:13,741
- Really?
- I'm sorry you haven't been introduced.
201
00:11:13,774 --> 00:11:17,845
This is Lady Dordogne
Dorito Burrito Gifford.
202
00:11:17,878 --> 00:11:20,213
And we're on our way
to consummate the union.
203
00:11:20,247 --> 00:11:23,450
For God's sake.
Oh, Milly, please, don't upset yourself.
204
00:11:23,483 --> 00:11:26,887
Just go back where you came
from and leave me alone.
205
00:11:26,920 --> 00:11:28,488
Michael, this is the girl
you told Sophia...
206
00:11:28,522 --> 00:11:31,659
"Take thy form from off my door!
207
00:11:31,692 --> 00:11:35,128
"You fucking Raven, nevermore."
208
00:11:44,505 --> 00:11:47,240
Silly cow.
209
00:11:47,274 --> 00:11:51,779
Problem is, she adores me,
so I can't be too hard on her.
210
00:11:53,313 --> 00:11:54,982
You did well, Tortilla.
211
00:11:55,816 --> 00:11:57,651
Dorottya.
Whatever.
212
00:11:59,052 --> 00:12:01,689
- Tell me who you are again.
- I am your career.
213
00:12:01,722 --> 00:12:03,356
- Carer.
- "Carer."
214
00:12:03,390 --> 00:12:06,026
- The word is pronounced "carer."
- Carer.
215
00:12:10,130 --> 00:12:12,900
You haven't got a...
216
00:12:12,933 --> 00:12:15,836
Oh, no, I don't smoke. And I don't
think that you should, either.
217
00:12:15,869 --> 00:12:18,071
Who the fuck cares what you think?
218
00:12:19,540 --> 00:12:21,509
I'm a dying man,
219
00:12:21,542 --> 00:12:24,111
and it's traditional to give
a dying man a cigarette.
220
00:12:24,144 --> 00:12:27,180
You'll find some over there.
221
00:12:27,214 --> 00:12:32,252
In the Complete Works,
Shakespeare, page 1613.
222
00:12:37,324 --> 00:12:39,192
Ah! Mmm.
223
00:12:51,639 --> 00:12:55,909
Now, you, too,
quickly pave the way to hell.
224
00:13:21,902 --> 00:13:24,037
- Hello, miss.
- I'm so sorry. Hi.
225
00:13:24,071 --> 00:13:26,907
How are you getting
along with Sir Michael?
226
00:13:26,940 --> 00:13:30,611
I'm not. Milly will hardly
let me near him.
227
00:13:30,644 --> 00:13:32,312
I'll have a word.
228
00:13:33,213 --> 00:13:34,548
Excuse me.
229
00:13:35,148 --> 00:13:36,249
Hello.
230
00:13:39,419 --> 00:13:41,555
A letter came for you.
231
00:13:41,589 --> 00:13:42,856
Turn on your video.
232
00:13:46,059 --> 00:13:48,028
It's from the drama school.
233
00:13:48,061 --> 00:13:49,496
What does it say?
234
00:13:52,265 --> 00:13:54,835
"Dear Miss Dorottya Horvat."
235
00:13:54,868 --> 00:13:58,138
"We are pleased to inform you,
that your application..."
236
00:13:58,171 --> 00:14:00,974
You are in.
You've passed the first test.
237
00:14:01,008 --> 00:14:02,576
- No way.
- Successful.
238
00:14:02,610 --> 00:14:05,478
You have to ring some Ms. Henderson
239
00:14:05,513 --> 00:14:08,348
to confirm your appointment
for the second round.
240
00:14:08,381 --> 00:14:10,383
Don't forget to give them
your new address.
241
00:14:10,417 --> 00:14:12,920
"Care of Sir Michael Gifford,"
they'll love that.
242
00:14:12,953 --> 00:14:13,987
Dorottya!
243
00:14:14,655 --> 00:14:16,323
Dorottya!
244
00:14:16,356 --> 00:14:17,925
- She's over here.
- Where is "here"?
245
00:14:17,958 --> 00:14:19,527
I have to go now. Bye.
246
00:14:19,560 --> 00:14:21,795
Bye, Joseph.
Helping me in the garden.
247
00:14:21,829 --> 00:14:25,633
We don't pay her to help you in
the garden. Tell her to come at once.
248
00:14:25,666 --> 00:14:27,334
- Go away!
- Michael, it's only Milly.
249
00:14:27,367 --> 00:14:29,402
- Leave me alone!
- Michael, please.
250
00:14:30,771 --> 00:14:32,472
- What's wrong?
- I said, fuck off!
251
00:14:32,506 --> 00:14:34,241
I think he had an accident.
252
00:14:34,274 --> 00:14:36,276
- I'm coming in.
- Go away!
253
00:14:40,380 --> 00:14:43,584
- Oh, no.
- Yes, it stinks.
254
00:14:43,617 --> 00:14:47,254
Stinkus, stinka, stinkum.
255
00:14:47,287 --> 00:14:50,558
Did you...
Well, obviously I did.
256
00:14:50,591 --> 00:14:54,628
- A number two?
- Of course it's a fucking number two!
257
00:14:54,662 --> 00:14:56,997
Is this how pee smells in Bulgaria?
258
00:14:57,030 --> 00:14:59,567
Hungary.
Fuck Hungary!
259
00:14:59,600 --> 00:15:01,401
Oh! Just leave me alone!
260
00:15:01,434 --> 00:15:03,270
Of course I'm not
just gonna leave you alone.
261
00:15:10,010 --> 00:15:13,146
"What's in a name?"
262
00:15:13,180 --> 00:15:19,753
"That which we call a rose by any
other name would smell as sweet."
263
00:15:23,290 --> 00:15:27,761
"Speak the speech, I pray you,
as I pronounced it to you,
264
00:15:27,795 --> 00:15:30,030
trippingly on the tongue,
265
00:15:30,063 --> 00:15:34,301
but if you mouth it,
as many of your players do,
266
00:15:34,334 --> 00:15:38,405
I had as lief the town-crier
spoke my lines."
267
00:15:38,438 --> 00:15:43,343
"Be not too tame neither, but let
your own discretion be your tutor."
268
00:15:43,376 --> 00:15:45,913
How the fuck do you do that?
269
00:15:45,946 --> 00:15:48,516
When you can't even
speak proper English.
270
00:15:50,150 --> 00:15:52,252
- I've been on the stage.
- Oh.
271
00:15:54,387 --> 00:15:56,757
Now, just relax.
272
00:15:59,159 --> 00:16:01,394
Oh, God.
273
00:16:01,428 --> 00:16:02,604
No, I'm afraid, I think...
274
00:16:02,606 --> 00:16:04,866
Probably, this is the
best thing to do then.
275
00:16:04,898 --> 00:16:06,967
Okay.
No, I'll tell her. I'll tell her.
276
00:16:07,000 --> 00:16:10,103
All right. Thank you very much. Bye-bye.
277
00:16:13,006 --> 00:16:14,708
So...
278
00:16:14,742 --> 00:16:17,511
The job is yours if you want it.
279
00:16:17,545 --> 00:16:19,279
- Thank you.
- I mean it.
280
00:16:19,312 --> 00:16:21,849
No, don't thank me.
It was Sophia's decision.
281
00:16:29,389 --> 00:16:31,458
I hope you'll last.
282
00:16:31,491 --> 00:16:32,960
I'll be okay.
283
00:16:38,265 --> 00:16:42,035
So, after what's happened we'll have
to bring Michael's bed downstairs
284
00:16:42,069 --> 00:16:44,204
and put it in the dining room.
285
00:16:44,237 --> 00:16:47,575
And convert the scullery
into a bathroom.
286
00:16:47,608 --> 00:16:49,643
Sir Michael's going to sleep
in the dining room?
287
00:16:51,845 --> 00:16:53,013
Yep.
288
00:16:56,049 --> 00:16:58,752
And you'll be next door.
It won't be as nice as it was upstairs,
289
00:16:58,786 --> 00:17:02,122
but you'll have to stay
close to him day and night.
290
00:17:13,300 --> 00:17:16,504
I'll arrange your pillows.
You should sleep.
291
00:17:16,537 --> 00:17:19,439
Oh! So now you're gonna
tell me when to sleep?
292
00:17:19,472 --> 00:17:23,511
I'm sorry I got that wrong.
I should sleep.
293
00:17:23,544 --> 00:17:26,279
You were hired to give
a 24 hour service.
294
00:17:26,313 --> 00:17:29,617
Exactly.
And the 25th hour is just starting.
295
00:17:36,256 --> 00:17:37,290
Sweet dreams.
296
00:17:51,972 --> 00:17:53,874
"To be or not to be."
297
00:17:55,108 --> 00:17:56,109
No, no.
298
00:17:57,177 --> 00:17:59,513
To be or not to be.
299
00:18:00,581 --> 00:18:01,782
That is...
300
00:18:02,683 --> 00:18:03,984
Dorottya!
301
00:18:04,017 --> 00:18:05,385
That is the question.
302
00:18:05,418 --> 00:18:06,754
Dorottya!
303
00:18:10,457 --> 00:18:13,193
Do you know this?
This is why you called?
304
00:18:13,226 --> 00:18:16,764
- Do you know it or not?
- Of course I do.
305
00:18:16,797 --> 00:18:17,972
To Be or Not to Be.
306
00:18:17,974 --> 00:18:21,002
Do you know, it was
all made by Hungarians.
307
00:18:21,034 --> 00:18:24,705
Hungarian producer, Hungarian cameraman,
Hungarian set designer.
308
00:18:24,738 --> 00:18:26,707
Even the man who wrote
the script was a Hungarian.
309
00:18:26,740 --> 00:18:28,809
Hungarian my arse.
He was Polish.
310
00:18:28,842 --> 00:18:30,778
Why do you always have to argue?
311
00:18:30,811 --> 00:18:32,224
His name is Melchior Lengyel.
312
00:18:32,226 --> 00:18:34,516
Which means Polish,
but he was Hungarian.
313
00:18:34,548 --> 00:18:39,419
Of course. Who wasn't?
Anyway, anyway. Take a look at this.
314
00:18:39,452 --> 00:18:42,790
Here is how it should be played.
He walks forward.
315
00:18:42,823 --> 00:18:45,926
And he says, "To be..."
To be...
316
00:18:45,959 --> 00:18:49,096
And here, he should take the long pause.
317
00:18:49,129 --> 00:18:51,298
Everybody knows what's coming,
318
00:18:51,331 --> 00:18:53,200
but he keeps them waiting for it.
319
00:18:53,233 --> 00:18:56,637
And then the fucking idiot
prompter comes out with...
320
00:18:56,670 --> 00:18:58,071
"Or not to be."
321
00:19:00,273 --> 00:19:03,777
- Much funnier, don't you think?
- Mel Brooks did.
322
00:19:03,811 --> 00:19:06,146
- What?
- That's exactly how his version goes.
323
00:19:08,348 --> 00:19:12,285
Oh, well, then.
He is clearly as talented as I am.
324
00:19:34,942 --> 00:19:38,946
Where in the name of Poseidon's
barnacled backside have you been?
325
00:19:38,979 --> 00:19:41,281
I'm sorry.
I took the wrong bus.
326
00:19:41,314 --> 00:19:44,552
I mean, I took the right bus
in the wrong direction.
327
00:19:44,585 --> 00:19:47,220
The stupid bus stop is on
the wrong side of the road.
328
00:19:47,254 --> 00:19:48,956
Got my cigarettes?
329
00:19:50,658 --> 00:19:51,725
Ah!
330
00:19:53,761 --> 00:19:55,428
- What the hell is this?
- Guess.
331
00:19:59,867 --> 00:20:01,334
I also bought this.
332
00:20:17,117 --> 00:20:20,020
You see, you can cry without champagne.
333
00:20:21,589 --> 00:20:24,257
Something you've learned about yourself.
334
00:20:28,061 --> 00:20:30,163
You've been talking to Joseph.
335
00:20:30,197 --> 00:20:33,466
How it had to be Piper Heidsieck 2002.
336
00:20:33,501 --> 00:20:35,503
Joseph talks rot.
337
00:20:36,469 --> 00:20:39,139
2006 was perfectly adequate.
338
00:20:53,286 --> 00:20:54,387
I'm not interested.
339
00:20:54,421 --> 00:20:57,057
- Try it.
- Don't want to.
340
00:20:57,090 --> 00:20:59,159
It's so simple.
341
00:20:59,192 --> 00:21:03,531
Look, all you have to do is press
this key here, and you can text.
342
00:21:03,564 --> 00:21:06,299
And you don't even have to write
whole words. Understand?
343
00:21:08,168 --> 00:21:10,704
- No.
- Oh yes, you do. Don't be such a baby.
344
00:21:10,738 --> 00:21:13,273
- All you have to...
- Oh! Please don't start again.
345
00:21:13,306 --> 00:21:14,975
Well, then do it.
346
00:21:15,442 --> 00:21:17,277
Shan't.
347
00:21:19,479 --> 00:21:22,616
I already put my number
into your memory, so...
348
00:21:22,650 --> 00:21:24,518
What?
349
00:21:24,552 --> 00:21:26,286
You can write something,
and text it to me immediately.
350
00:21:26,319 --> 00:21:27,387
Come on, try.
351
00:21:32,693 --> 00:21:33,761
Oh!
352
00:21:37,430 --> 00:21:39,767
The cat dug his claws into my balls.
353
00:21:42,135 --> 00:21:45,238
- What was all that screaming?
- The cat.
354
00:21:45,272 --> 00:21:46,406
But it didn't hurt him.
He's fine.
355
00:21:50,511 --> 00:21:52,112
I just...
356
00:21:52,145 --> 00:21:55,816
I just can't bear to think
about him in those nappies.
357
00:21:55,849 --> 00:21:58,218
He'll be okay.
I promise.
358
00:22:02,122 --> 00:22:03,456
When someone's as young as you,
359
00:22:03,490 --> 00:22:05,893
there's nothing very complicated
about old age.
360
00:22:05,926 --> 00:22:08,629
A person's just old, and that's that.
361
00:22:12,232 --> 00:22:16,169
When you look at Michael,
you see a sad, old, incontinent man.
362
00:22:16,203 --> 00:22:19,006
But when I...
363
00:22:19,039 --> 00:22:22,710
When I look at him, I just see
all the Michaels I've ever known.
364
00:22:24,444 --> 00:22:26,346
That's not true.
365
00:22:26,379 --> 00:22:29,517
When I look at him, I see all
the glorious roles that he has played.
366
00:22:31,885 --> 00:22:34,254
Well, you've certainly lasted a lot
longer than any of the others.
367
00:22:34,287 --> 00:22:35,589
He must like you.
368
00:22:35,623 --> 00:22:37,958
I make him laugh.
He says you're not stupid.
369
00:22:37,991 --> 00:22:42,730
Which is the nicest thing he's said
about anyone in the last 25 years.
370
00:22:42,763 --> 00:22:44,598
I had Sophia on the phone.
I told her that.
371
00:22:45,533 --> 00:22:47,300
Thank you.
372
00:23:41,755 --> 00:23:44,992
You think the frogs smell
the presence of death?
373
00:23:45,025 --> 00:23:46,927
Please stop talking about death.
374
00:23:46,960 --> 00:23:49,530
- Why not?
- It's all I've got left.
375
00:23:49,563 --> 00:23:53,466
That and shitting in my nappies.
376
00:23:53,501 --> 00:23:57,104
I don't suppose there's any point in
asking you to help me to commit suicide?
377
00:23:57,137 --> 00:23:59,472
Um, no.
You won't get into any trouble.
378
00:23:59,507 --> 00:24:02,375
Oh, I've got it all worked out.
No.
379
00:24:02,409 --> 00:24:04,077
Scared you'd lose your job?
380
00:24:04,111 --> 00:24:08,015
Obviously. They wouldn't pay me
to push around an empty wheelchair.
381
00:24:08,048 --> 00:24:09,449
I thought so.
382
00:24:17,257 --> 00:24:18,759
It is hard to have a conversation
383
00:24:18,792 --> 00:24:22,162
with someone who knows what
I've got on under my trousers.
384
00:24:22,195 --> 00:24:24,598
Think of it as a protection
from the cat's claws.
385
00:24:26,433 --> 00:24:29,069
It's like doublet and hose.
386
00:24:29,102 --> 00:24:30,671
You remember that actor from the movie?
387
00:24:30,704 --> 00:24:32,706
He always looked like he was
wearing nappies, right?
388
00:24:32,740 --> 00:24:34,107
- Jack Benny.
- Yeah.
389
00:24:36,977 --> 00:24:38,712
So, tell me.
390
00:24:40,413 --> 00:24:42,415
Why are you really here?
391
00:24:44,184 --> 00:24:45,853
I don't know what you mean.
I'm your carer.
392
00:24:45,886 --> 00:24:48,088
Carer, my arse.
393
00:24:48,121 --> 00:24:50,190
Career, more like it.
394
00:24:51,759 --> 00:24:53,794
You say you're an actress.
395
00:24:54,828 --> 00:24:56,129
Hmm...
396
00:24:56,163 --> 00:24:58,365
"A rose by any other name
would smell as sweet."
397
00:24:58,398 --> 00:25:00,534
Well, obviously you must
have played Juliet.
398
00:25:00,568 --> 00:25:02,836
No, I haven't.
But I did play Hamlet.
399
00:25:02,870 --> 00:25:05,105
What are you?
Another Sarah fucking Bernhardt?
400
00:25:05,138 --> 00:25:06,707
Well, I was much better than her.
401
00:25:06,740 --> 00:25:08,408
Ooh! Oh!
402
00:25:08,441 --> 00:25:11,278
Modest with it.
403
00:25:11,311 --> 00:25:15,649
I grew up in an experimental theater.
Ah! Suck it and see.
404
00:25:15,683 --> 00:25:20,854
There was a director, the heart
and soul of the company.
405
00:25:20,888 --> 00:25:23,724
He said, "Being an actor
is not something you do,
406
00:25:23,757 --> 00:25:26,393
"it's something you are."
407
00:25:26,426 --> 00:25:29,396
So I said to him, "Let me be Hamlet."
408
00:25:29,429 --> 00:25:33,033
He was very ill by then and
far beyond worrying about critics.
409
00:25:33,066 --> 00:25:35,002
So he let me be Hamlet.
410
00:25:35,035 --> 00:25:36,670
They gave it rave reviews in the end,
411
00:25:36,704 --> 00:25:38,371
but he didn't live to read them.
412
00:25:39,907 --> 00:25:41,742
A merciful release, perhaps.
413
00:25:45,412 --> 00:25:47,581
So, is that why you're here?
414
00:25:50,050 --> 00:25:51,284
I don't know what you mean.
415
00:25:55,022 --> 00:25:58,726
"Will you play upon this pipe?"
Recognize it?
416
00:25:58,759 --> 00:26:01,461
Act Three, Scene Two.
But I don't know it in English.
417
00:26:01,494 --> 00:26:03,797
Oh! Come on, Dorottya.
418
00:26:03,831 --> 00:26:06,133
You're not gonna pass up
the chance to play Guildenstern
419
00:26:06,166 --> 00:26:09,670
opposite to
Sir Michael Gifford's Hamlet?
420
00:26:09,703 --> 00:26:11,071
"Will you play upon this pipe?"
421
00:26:12,773 --> 00:26:15,776
"My Lord, I cannot."
"I pray you."
422
00:26:15,809 --> 00:26:19,412
"Believe me, I cannot."
"I do beseech you."
423
00:26:19,446 --> 00:26:21,148
"I know no touch of it, my Lord."
424
00:26:21,181 --> 00:26:23,517
"'Tis as easy as lying.
425
00:26:23,551 --> 00:26:26,486
"Govern the ventages
with your finger and thumb,
426
00:26:26,520 --> 00:26:28,355
"give it breath with your mouth,
427
00:26:28,388 --> 00:26:31,792
"and it will discourse
most eloquent music."
428
00:26:31,825 --> 00:26:35,929
"But these cannot I command
to any utterance of harmony,
429
00:26:35,963 --> 00:26:37,898
"I do not have the skill."
430
00:26:39,633 --> 00:26:40,801
No.
431
00:26:41,569 --> 00:26:43,403
You have not the skill.
432
00:26:45,238 --> 00:26:48,241
You have absolutely no chance
of making it on the stage here.
433
00:26:53,747 --> 00:26:56,449
- I can learn.
- You certainly need to.
434
00:26:56,483 --> 00:26:58,385
- Then teach me.
- Out of the question.
435
00:26:58,418 --> 00:27:01,121
- Why?
- You have to look up to your teacher.
436
00:27:01,154 --> 00:27:02,723
But I do look up to you.
437
00:27:02,756 --> 00:27:05,626
Of course. From below.
When you're washing my arse.
438
00:27:21,274 --> 00:27:23,476
- Hello, Joseph.
- Hey.
439
00:27:23,511 --> 00:27:25,513
- Will you take her around?
- You bet.
440
00:27:27,748 --> 00:27:29,517
Where's Milly?
441
00:27:29,550 --> 00:27:32,252
She's taking Dorottya
to the train station.
442
00:27:32,285 --> 00:27:34,688
She's been telling me
how well you get on with her.
443
00:27:34,722 --> 00:27:36,957
- I'm so pleased.
- With whom?
444
00:27:38,091 --> 00:27:40,060
Miss Horvat.
445
00:27:40,093 --> 00:27:43,163
Alastair also says she's
doing a first-class job.
446
00:27:43,196 --> 00:27:46,266
I haven't the foggiest idea
who you're talking about.
447
00:27:46,299 --> 00:27:49,369
Of course you do.
Joseph picked her out for you.
448
00:27:49,402 --> 00:27:53,406
Which immediately made her far more
suitable than the ones I found.
449
00:27:53,440 --> 00:27:57,978
Mmm... "Did I deserve
no more than a fool's head?
450
00:27:58,011 --> 00:27:59,379
"Is that my prize?"
451
00:28:03,817 --> 00:28:07,588
Funny you should mention prizes.
I got a call this morning.
452
00:28:07,621 --> 00:28:10,323
The Critics' Guild want to give you
a Lifetime Achievement Award.
453
00:28:10,357 --> 00:28:11,792
About fucking time.
454
00:28:12,993 --> 00:28:14,928
What? They run out of pygmies?
455
00:28:14,962 --> 00:28:16,664
TV stars and second-raters?
456
00:28:19,032 --> 00:28:22,335
- Do I have to pay?
- Of course you don't.
457
00:28:22,369 --> 00:28:24,371
I said that you'd be very honored,
458
00:28:24,404 --> 00:28:26,373
and I would accept the award
on your behalf.
459
00:28:26,406 --> 00:28:27,541
Mmm...
460
00:28:27,575 --> 00:28:29,009
Just like your mother.
461
00:28:30,611 --> 00:28:33,446
Not only my money,
you want my glory, too.
462
00:28:35,883 --> 00:28:38,051
God. What a monster you've become.
463
00:28:39,853 --> 00:28:41,454
Or were you just born that way?
464
00:28:41,488 --> 00:28:43,857
I don't know.
You'd have to ask my mum.
465
00:28:48,562 --> 00:28:52,232
- And find Joseph, will you?
- I need a word.
466
00:29:08,649 --> 00:29:10,317
Do you think they're all the same age?
467
00:29:10,350 --> 00:29:12,185
I haven't the foggiest idea.
468
00:29:12,219 --> 00:29:15,989
Or do you think there are old birds,
and young birds, and middle-aged birds,
469
00:29:16,023 --> 00:29:20,528
and one day the oldest ones
just drop out of the sky, dead?
470
00:29:22,462 --> 00:29:24,397
"There's a certain providence
in the fall of a sparrow."
471
00:29:24,431 --> 00:29:26,133
"In the fall of a sparrow."
472
00:29:26,166 --> 00:29:29,670
"If it be now, 'tis not to come.
"'Tis not to come."
473
00:29:29,703 --> 00:29:32,940
"If it be not to come, it will be now."
"It will be now."
474
00:29:32,973 --> 00:29:36,343
"If it be not now, yet it will come..."
"If it be not now..."
475
00:29:37,645 --> 00:29:39,680
"The readiness is all."
"The readiness is all."
476
00:29:39,713 --> 00:29:42,516
Don't tell me you've played Hamlet, too?
477
00:29:42,550 --> 00:29:44,417
Don't be absurd.
478
00:29:44,451 --> 00:29:45,972
I've seen Michael play
it so many hundreds
479
00:29:45,974 --> 00:29:47,355
of times that some of it's gone in.
480
00:29:47,387 --> 00:29:49,089
A bit like passive smoking.
481
00:29:50,624 --> 00:29:52,626
You're a funny girl, Dorottya.
482
00:29:54,227 --> 00:29:57,631
That's probably why he's
taken to you like he has.
483
00:30:02,069 --> 00:30:05,138
I don't think I was
ever really very funny.
484
00:30:06,840 --> 00:30:09,342
Can I ask you a personal question?
485
00:30:10,844 --> 00:30:12,212
Were you and him ever...
486
00:30:14,447 --> 00:30:17,150
It was ages ago.
487
00:30:17,184 --> 00:30:19,653
He didn't want to get a divorce,
488
00:30:19,687 --> 00:30:22,222
I wanted to kill myself.
489
00:30:22,255 --> 00:30:25,158
I didn't, of course.
People generally don't.
490
00:30:25,192 --> 00:30:26,259
Some do.
491
00:30:27,861 --> 00:30:30,798
Particularly the very young.
492
00:30:30,831 --> 00:30:31,603
They're so impatient.
493
00:30:31,605 --> 00:30:33,367
They're incapable of
waiting for anything.
494
00:30:33,400 --> 00:30:34,902
Even death.
495
00:30:38,238 --> 00:30:40,641
Drink up. You've got a train to catch.
496
00:30:43,877 --> 00:30:46,647
- You wanted to see me, sir?
- Yes, Joseph.
497
00:30:46,680 --> 00:30:48,181
Come in.
Close the door.
498
00:30:50,217 --> 00:30:53,353
- You're looking a bit scruffy.
- I've been gardening, sir.
499
00:30:53,386 --> 00:30:58,859
Oh! Yes, of course.
"Thrift, thrift, Horatio!"
500
00:30:58,892 --> 00:31:01,294
- Sit down.
- I...
501
00:31:02,563 --> 00:31:04,464
Sit! Mmm!
502
00:31:04,497 --> 00:31:08,268
- Tea? Do you like muffins?
- No, thank you, sir.
503
00:31:09,970 --> 00:31:11,404
How long have we known
each other, Joseph?
504
00:31:13,674 --> 00:31:16,009
Ooh! Well, over 40 years, sir.
505
00:31:16,043 --> 00:31:17,911
We've always got along
pretty well, haven't we?
506
00:31:17,945 --> 00:31:20,113
Yes, sir, I think so.
507
00:31:20,147 --> 00:31:23,917
In fact, I think you might well
be my best friend, Joseph.
508
00:31:25,986 --> 00:31:28,355
Thank you, sir. I'm...
509
00:31:30,223 --> 00:31:31,892
I'm very touched.
510
00:31:33,994 --> 00:31:37,197
- So why start lying to me now?
- I'm sorry, sir?
511
00:31:37,230 --> 00:31:39,667
Sorry's not good enough, Joseph.
512
00:31:39,700 --> 00:31:42,035
- This is betrayal.
- Sir Michael.
513
00:31:42,069 --> 00:31:43,737
The girl, Joseph.
514
00:31:44,572 --> 00:31:47,107
Don't piss about.
515
00:31:47,140 --> 00:31:50,978
Well, I just thought
you'd both be well suited.
516
00:31:52,312 --> 00:31:54,582
You must admit, she's perked you up.
517
00:31:54,615 --> 00:31:57,651
And all that Shakespeare,
she speaks it, too.
518
00:31:58,952 --> 00:32:00,954
So we speak the same language, yeah?
519
00:32:00,988 --> 00:32:02,956
Yes, sir, that's about it.
520
00:32:03,657 --> 00:32:04,725
Hmm...
521
00:32:05,392 --> 00:32:06,660
I'll...
522
00:32:11,131 --> 00:32:12,533
Joseph.
523
00:32:12,566 --> 00:32:16,103
When you put manure around the roses,
does it make them grow?
524
00:32:16,136 --> 00:32:20,407
- Oh! Yes, sir.
- But it smells, Joseph. Stinks.
525
00:32:20,440 --> 00:32:23,544
- I dare say, sir.
- This Burrito business stinks.
526
00:32:24,712 --> 00:32:26,980
Stinks of conspiracy to me.
527
00:32:27,715 --> 00:32:29,082
Just like any play.
528
00:32:30,584 --> 00:32:32,686
What's that?
Something you said to me once.
529
00:32:32,720 --> 00:32:35,281
"Great dramatists and
great actors conspire
530
00:32:35,283 --> 00:32:37,559
to blow up complacency, corruption,
531
00:32:37,591 --> 00:32:42,596
"pretension, all the vices of
our rich, sordid, jaded world.
532
00:32:42,630 --> 00:32:48,201
"With humor, passion and, wherever
possible, a large dollop of sex."
533
00:32:48,235 --> 00:32:50,704
- Did I really say that?
- I wrote it down.
534
00:32:50,738 --> 00:32:52,806
Oh God. You must let me have a copy.
535
00:32:53,974 --> 00:32:56,544
I haven't said anything
that good for years.
536
00:32:56,577 --> 00:32:59,513
'Tis much he dares, and, to that
dauntless temper of his mind,
537
00:32:59,547 --> 00:33:02,883
he hath a wisdom that doth guide
his valor to act in safety.
538
00:33:02,916 --> 00:33:05,118
There is none but he
whose being I do fear,
539
00:33:05,152 --> 00:33:08,789
and, under him My genius is rebuked,
540
00:33:08,822 --> 00:33:11,424
as it is said Mark Antony's
was by Caesar.
541
00:33:11,458 --> 00:33:12,793
He chid the sisters
542
00:33:12,826 --> 00:33:14,361
when first they put
the name of king upon me.
543
00:33:14,394 --> 00:33:16,830
Thank you.
Thank you very much.
544
00:33:16,864 --> 00:33:18,566
- Much improvement since last time.
- Thank you.
545
00:33:20,167 --> 00:33:21,835
Next.
546
00:33:21,869 --> 00:33:24,037
Dorottya Horvat.
547
00:33:24,071 --> 00:33:25,138
You're next.
548
00:33:25,939 --> 00:33:27,508
Good luck.
549
00:33:32,646 --> 00:33:33,981
How are you?
550
00:33:34,014 --> 00:33:34,731
Good, thank you.
551
00:33:34,733 --> 00:33:36,885
Jolly spiffing, tickety boo,
never better.
552
00:33:36,917 --> 00:33:38,986
And you?
553
00:33:39,019 --> 00:33:42,556
We're a bit tired, late in the day.
554
00:33:42,590 --> 00:33:46,026
But I'm sure you'll
jolt us back to life.
555
00:33:46,059 --> 00:33:50,497
Let's see, you're Hungarian,
you did some acting in Budapest,
556
00:33:50,531 --> 00:33:52,365
and we liked you.
557
00:33:52,399 --> 00:33:56,336
But we had some concern about
the level of your English.
558
00:33:56,369 --> 00:33:59,507
I think my pronunciation has
improved a lot since then.
559
00:33:59,540 --> 00:34:01,141
I'm not surprised.
560
00:34:01,174 --> 00:34:03,744
It says here that you're being
tutored by Sir Michael Gifford.
561
00:34:03,777 --> 00:34:05,979
See, I am actually not being...
562
00:34:06,013 --> 00:34:07,815
I saw in the paper this morning
563
00:34:07,848 --> 00:34:09,139
Sir Michael's getting a Lifetime
564
00:34:09,141 --> 00:34:11,019
Achievement Award from
the Critics' Guild.
565
00:34:11,051 --> 00:34:13,887
Do pass on our
congratulations, won't you?
566
00:34:13,921 --> 00:34:15,856
Now, last time you did
Shakespeare pieces.
567
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
This time I'd like you to improvise.
568
00:34:18,425 --> 00:34:22,863
Invent a character, and let
us see her secret thoughts.
569
00:34:22,896 --> 00:34:26,499
That'll be easier in terms
of your accent as well.
570
00:34:26,534 --> 00:34:30,170
Both for Shakespeare and for us.
571
00:34:30,203 --> 00:34:32,439
Why don't you do someone with an accent?
572
00:34:32,472 --> 00:34:34,642
Zsa Zsa Gabor, for example?
573
00:34:36,644 --> 00:34:38,111
No.
574
00:34:38,145 --> 00:34:42,550
Actually, I'll be
Professor Henrietta Higgins.
575
00:34:42,583 --> 00:34:45,418
And what do you teach,
my dear professor?
576
00:34:45,452 --> 00:34:48,856
Diction. And proper
English pronunciation.
577
00:34:48,889 --> 00:34:51,424
For girls with strong accents.
578
00:34:51,458 --> 00:34:53,694
I have no more questions then.
579
00:34:53,727 --> 00:34:56,196
Two minutes, my dear Professor Higgins.
580
00:35:04,872 --> 00:35:06,740
It's been a long day.
581
00:35:07,641 --> 00:35:09,877
A little talent.
582
00:35:09,910 --> 00:35:12,780
But so many who have no
idea of what it takes.
583
00:35:14,047 --> 00:35:16,817
Look at this one, for example...
584
00:35:16,850 --> 00:35:20,521
She says in her application
that she's an actress.
585
00:35:20,554 --> 00:35:22,823
In Budapest or Bucharest?
586
00:35:23,791 --> 00:35:25,358
What's the difference, anyway?
587
00:35:26,894 --> 00:35:29,062
Have they even got a theater there?
588
00:35:29,096 --> 00:35:30,564
Although, come to think of it,
589
00:35:30,598 --> 00:35:33,333
that Molnar fellow,
he was a Hungarian, right?
590
00:35:33,366 --> 00:35:36,269
The one who wrote that,
um, that Carousel.
591
00:35:36,303 --> 00:35:41,675
Well, I was in that one, playing
that famous actress, Ilona.
592
00:35:41,709 --> 00:35:46,379
I was pretty good in that.
Well, I was absolutely fantastic.
593
00:35:46,413 --> 00:35:48,481
That Molnar fellow,
he could really write.
594
00:35:48,516 --> 00:35:51,985
But who has ever heard
of a Hungarian actress?
595
00:35:52,019 --> 00:35:54,354
Oh, yeah, Zsa Zsa Gabor, of course.
596
00:35:56,323 --> 00:35:59,292
And Eva Gabor and Magda Gabor.
597
00:35:59,326 --> 00:36:01,962
But that's one family.
Is that really it?
598
00:36:04,331 --> 00:36:08,101
I mean, they're hardly
the bloody Redgraves. Right?
599
00:36:09,937 --> 00:36:11,839
Dorottya!
600
00:36:11,872 --> 00:36:15,008
Where's that bloody girl?
She's never here when I need her.
601
00:36:15,042 --> 00:36:17,377
She went to visit her uncle.
You let her go.
602
00:36:17,410 --> 00:36:20,180
Look.
Oh, it's sweet.
603
00:36:20,213 --> 00:36:21,849
Remind you of anyone?
604
00:36:24,317 --> 00:36:26,353
I'm glad you like her.
605
00:36:26,386 --> 00:36:29,456
She's the first one you don't
seem to mind having around.
606
00:36:29,489 --> 00:36:30,958
Milly.
607
00:36:30,991 --> 00:36:32,325
Don't tell me you're jealous.
608
00:36:32,359 --> 00:36:34,762
No, of course I'm not.
I just...
609
00:36:34,795 --> 00:36:38,666
I don't exactly see what you see in her.
610
00:36:38,699 --> 00:36:40,534
She has fire in her belly.
611
00:36:41,902 --> 00:36:45,038
She reminds me of myself at that age.
612
00:36:45,072 --> 00:36:48,676
A mixture of innocence,
hunger, and ruthlessness.
613
00:36:50,043 --> 00:36:52,580
And me? What did you see in me?
614
00:36:54,347 --> 00:36:56,349
Well, first of all,
615
00:36:57,450 --> 00:36:59,286
your arse.
616
00:36:59,319 --> 00:37:05,058
And then, I would have sold
my soul to find out if your
617
00:37:05,092 --> 00:37:07,828
breasts were pear or apple-shaped.
Yeah.
618
00:37:07,830 --> 00:37:08,897
Oh, really?
619
00:37:09,830 --> 00:37:11,599
And what were they?
620
00:37:11,632 --> 00:37:13,901
Golden delicious.
621
00:37:13,934 --> 00:37:17,104
Topped off with ripe strawberries.
622
00:37:18,205 --> 00:37:21,575
Strawberries? Indeed.
Not anymore.
623
00:37:21,609 --> 00:37:23,577
Very ripe.
624
00:37:23,611 --> 00:37:27,014
When I saw you, I fell in love with you.
I know I did.
625
00:37:28,215 --> 00:37:29,382
Straight off, just like that.
626
00:37:31,552 --> 00:37:33,887
All my life I have been
hiding my feelings.
627
00:37:33,921 --> 00:37:37,625
I just heard the news.
Congratulations. Thank you.
628
00:37:40,928 --> 00:37:43,063
Got out of the habit of doing
anything real.
629
00:37:44,231 --> 00:37:46,433
What does it feel like,
watching yourself?
630
00:37:46,466 --> 00:37:48,969
Acutely depressing.
631
00:37:49,002 --> 00:37:52,973
Like looking at a mirror that
reflects what you used to be.
632
00:37:53,006 --> 00:37:56,476
A kind of inverted Dorian Gray.
633
00:37:56,510 --> 00:37:59,813
They've asked for some clips
to be used at the ceremony.
634
00:38:01,649 --> 00:38:02,816
What's that?
635
00:38:03,517 --> 00:38:05,653
More nappies?
636
00:38:05,686 --> 00:38:10,824
"That great baby you see there is not
yet out of his swaddling clouts."
637
00:38:10,858 --> 00:38:13,260
"Happily he's the second time
come to them,
638
00:38:13,293 --> 00:38:16,029
"for they say an old man
is twice a child."
639
00:38:16,063 --> 00:38:17,931
Actually, it's toilet paper.
640
00:38:17,965 --> 00:38:21,401
Speaking my language, eh?
I don't know what you mean.
641
00:38:21,434 --> 00:38:23,303
All that Shakespeare bollocks.
642
00:38:23,336 --> 00:38:25,072
It's contagious.
643
00:38:25,105 --> 00:38:27,107
Well, I certainly hope so.
644
00:38:29,309 --> 00:38:30,878
Quite right.
645
00:38:33,681 --> 00:38:37,050
And talking of toilet paper, would you
please be so kind as to make sure
646
00:38:37,084 --> 00:38:40,954
the paper unrolls over the top of the
roller, and not from the bottom?
647
00:38:40,988 --> 00:38:42,923
I don't know how many times
I have to tell you,
648
00:38:42,956 --> 00:38:44,958
but you keep putting it the wrong way.
649
00:38:44,992 --> 00:38:48,428
- I swear you've never mentioned it.
- I did, you know.
650
00:38:48,461 --> 00:38:51,364
- No, you didn't.
- Yes, I did, Dorottya.
651
00:38:51,398 --> 00:38:53,300
- No, you did not.
- I did.
652
00:38:53,333 --> 00:38:56,537
- No, you didn't!
- I did, too, you Romanian bitch!
653
00:38:56,570 --> 00:38:57,871
Hungarian!
I'm Hungarian!
654
00:38:57,905 --> 00:38:59,940
I know you're a fucking Hungarian!
655
00:38:59,973 --> 00:39:01,742
You keep fucking telling me!
656
00:39:01,775 --> 00:39:04,912
I keep fucking telling you because
you keep fucking forgetting!
657
00:39:11,752 --> 00:39:14,588
Your English has come on
since you've been here.
658
00:39:14,622 --> 00:39:15,956
Thank you.
659
00:39:15,989 --> 00:39:17,991
I'm sorry.
But you deserved it.
660
00:39:19,192 --> 00:39:22,029
Very possibly.
But just do it my way.
661
00:39:23,664 --> 00:39:25,599
All right?
662
00:39:25,633 --> 00:39:27,234
No problem.
663
00:39:32,706 --> 00:39:36,043
So, will you go to the award thing?
664
00:39:36,076 --> 00:39:39,012
Sophia thinks I shouldn't,
of course, but...
665
00:39:41,214 --> 00:39:44,384
You know, comme ci,
comme ca, and all that.
666
00:39:44,417 --> 00:39:46,086
Well, I think you should go.
667
00:39:50,624 --> 00:39:54,227
I'd have to make a fucking speech.
668
00:39:54,261 --> 00:39:57,030
Making speeches is your strong suit.
669
00:39:57,064 --> 00:39:59,567
It might be like
attending my own funeral.
670
00:39:59,600 --> 00:40:01,168
I would love that.
671
00:40:01,201 --> 00:40:03,871
Hear all those nice things that
people have to say about me.
672
00:40:03,904 --> 00:40:05,272
You'd be lucky.
673
00:40:05,305 --> 00:40:07,841
I rang The Times once
and asked to see my obituary.
674
00:40:07,875 --> 00:40:09,442
The buggers refused.
675
00:40:09,476 --> 00:40:12,412
They never reveal anything
prior to publication.
676
00:40:12,445 --> 00:40:14,648
You see? That's exactly
why you should go.
677
00:40:14,682 --> 00:40:16,349
Otherwise it will be too late.
678
00:40:30,230 --> 00:40:31,298
Hmm...
679
00:42:42,730 --> 00:42:43,764
Dorottya!
680
00:42:54,207 --> 00:42:57,044
It will do you good to get out
of your gilded cage for once.
681
00:42:57,077 --> 00:42:59,547
Quite right.
682
00:42:59,580 --> 00:43:03,283
I don't suppose Milly will like it.
Who the fuck cares?
683
00:43:03,316 --> 00:43:05,285
She doesn't need to know.
684
00:43:05,318 --> 00:43:08,321
Today is market day.
She won't be back till the afternoon.
685
00:43:11,491 --> 00:43:15,262
You know, maybe I oughtn't
to be seen in a wheelchair.
686
00:43:29,209 --> 00:43:31,244
Just wait a second.
687
00:43:42,455 --> 00:43:44,324
- Good afternoon.
- Afternoon.
688
00:43:44,357 --> 00:43:46,694
- Good afternoon.
- Afternoon.
689
00:43:48,395 --> 00:43:51,098
Oh! Piss off!
690
00:43:51,131 --> 00:43:54,735
I'm perfectly capable of sitting
at a table alone, thank you.
691
00:43:56,770 --> 00:43:58,405
- Sir Michael.
- George.
692
00:43:58,438 --> 00:44:00,007
You're looking well.
693
00:44:00,040 --> 00:44:02,676
Jolly spiffing, tickety
boo, never better.
694
00:44:02,710 --> 00:44:03,977
Thank you.
695
00:44:04,011 --> 00:44:06,079
You don't know how much people miss you.
696
00:44:06,113 --> 00:44:07,347
You were our main attraction,
697
00:44:07,380 --> 00:44:08,582
if you don't mind me saying so.
698
00:44:08,616 --> 00:44:11,685
Perhaps I should charge
appearance money.
699
00:44:11,719 --> 00:44:15,088
- Are you keeping busy, sir?
- Oh! Don't ask.
700
00:44:15,122 --> 00:44:16,690
I've taken on a new secretary.
701
00:44:16,724 --> 00:44:19,192
Name's Tortilla.
She's Bulgarian.
702
00:44:19,226 --> 00:44:22,796
So what's it to be, sir? The usual?
Yes, please, George.
703
00:44:27,535 --> 00:44:29,202
Oh, uh...
704
00:44:29,236 --> 00:44:32,205
I don't make the law, Sir Michael.
I just have to obey it.
705
00:44:34,174 --> 00:44:36,243
Understood.
Understood.
706
00:44:39,813 --> 00:44:40,981
Cunt.
707
00:44:41,014 --> 00:44:42,182
Hmm?
708
00:44:42,215 --> 00:44:45,352
Kant. Immanuel Kant.
709
00:44:45,385 --> 00:44:48,522
Famous outdoor smoker and philosopher.
710
00:44:50,658 --> 00:44:52,926
Keep the change.
711
00:44:52,960 --> 00:44:55,228
Oh, thank you, miss.
Thank you very much. Thank you.
712
00:44:56,930 --> 00:44:59,166
And just for future reference,
713
00:45:00,100 --> 00:45:01,334
my name is Peter.
714
00:45:08,642 --> 00:45:10,644
He seems a nice man.
715
00:45:11,612 --> 00:45:13,113
- Who?
- George.
716
00:45:14,948 --> 00:45:18,752
He's a pub landlord.
They're written that way.
717
00:45:18,786 --> 00:45:20,954
It's like saying Romeo is good
at chatting up the girls,
718
00:45:20,988 --> 00:45:25,192
Hamlet is a bit indecisive,
and Lear is a grumpy old fart.
719
00:45:25,225 --> 00:45:27,695
They say your Lear
was absolutely terrific.
720
00:45:27,728 --> 00:45:29,730
From the heart, born to play it.
721
00:45:30,631 --> 00:45:32,199
All right. All right.
722
00:45:34,101 --> 00:45:36,770
- Where's my change?
- No change.
723
00:45:36,804 --> 00:45:37,971
I gave him a tip.
724
00:45:39,406 --> 00:45:40,908
Quite right.
725
00:45:41,909 --> 00:45:44,277
Can't have them saying I'm mean.
726
00:45:44,311 --> 00:45:47,581
♪ As I walk along the Bois de Boulogne ♪
727
00:45:47,615 --> 00:45:49,382
♪ With an independent air ♪
728
00:45:49,416 --> 00:45:51,218
♪ You can hear the girls declare ♪
729
00:45:51,251 --> 00:45:53,020
♪ "He must be a Millionaire." ♪
730
00:45:53,053 --> 00:45:55,923
♪ You can hear them sigh
and wish to die ♪
731
00:45:55,956 --> 00:45:57,758
♪ You can see them wink the other eye ♪
732
00:45:57,791 --> 00:46:01,028
♪ At the man who broke
the bank at Monte Carlo ♪
733
00:46:05,332 --> 00:46:07,935
- Are you okay?
- Oh, my God!
734
00:46:07,968 --> 00:46:09,803
Sir Michael!
735
00:46:09,837 --> 00:46:11,004
What's happened?
736
00:46:12,239 --> 00:46:14,542
Come along. Oh, dear.
737
00:46:14,575 --> 00:46:18,311
- He only had one drink.
- Michael, are you all right?
738
00:46:18,345 --> 00:46:19,680
What the hell is going on?
739
00:46:21,114 --> 00:46:22,583
Michael!
740
00:46:22,616 --> 00:46:24,918
How dare you take him out of the house!
741
00:46:24,952 --> 00:46:26,587
- I'm sorry.
- Sorry?
742
00:46:26,620 --> 00:46:28,956
- Is that all you've got to say?
- Oh, dear. It's all right.
743
00:46:31,124 --> 00:46:32,311
What has he had to drink?
744
00:46:32,313 --> 00:46:34,495
Whiskey and soda.
That's what he wanted.
745
00:46:34,528 --> 00:46:37,364
Whatever appalling training you
might've had, surely you know
746
00:46:37,397 --> 00:46:40,668
not to give alcohol
to a patient on medication.
747
00:46:40,701 --> 00:46:41,969
Whether he wants it or not!
748
00:46:42,002 --> 00:46:44,505
Maybe not. But when have you
seen Michael this happy?
749
00:46:44,538 --> 00:46:47,107
"Sir Michael" to you!
750
00:46:47,140 --> 00:46:49,309
Michael, did you fall out?
751
00:46:49,342 --> 00:46:52,613
Okay, I'll take it
from here. I'll take it.
752
00:47:12,666 --> 00:47:14,401
Ugh.
753
00:47:14,434 --> 00:47:17,170
- Will you answer that?
- It's probably another bloody reporter.
754
00:47:17,204 --> 00:47:17,969
Tell them to piss off.
755
00:47:17,971 --> 00:47:19,708
He's not going, he's
not making any comment,
756
00:47:19,740 --> 00:47:21,575
and he won't be posing
for any photographs.
757
00:47:25,846 --> 00:47:27,948
Hello, this is Sir Michael
Gifford's residence.
758
00:47:27,981 --> 00:47:29,883
I'm sorry but Sir Michael
can't come to...
759
00:47:33,621 --> 00:47:35,222
Yes.
760
00:47:35,255 --> 00:47:38,626
Yes, hello, Mrs. Henderson.
761
00:47:38,659 --> 00:47:41,094
No, I'm afraid Sir Michael can't
come to the phone right now.
762
00:47:41,128 --> 00:47:42,730
It's me, Dorottya.
763
00:47:45,432 --> 00:47:47,768
I can pass the message on.
764
00:47:48,936 --> 00:47:52,172
I'll let you know.
Okay. Thank you.
765
00:47:53,507 --> 00:47:54,642
Bye-bye.
766
00:47:55,408 --> 00:47:56,510
Who is Mrs. Henderson?
767
00:47:58,879 --> 00:48:02,482
She's the administrator at the
London School of Dramatic Arts.
768
00:48:02,516 --> 00:48:04,017
And why does she know you?
769
00:48:04,952 --> 00:48:09,022
Because I applied there.
770
00:48:09,056 --> 00:48:11,892
And I had to give them some
kind of an address, right?
771
00:48:13,827 --> 00:48:14,995
Right.
772
00:48:21,334 --> 00:48:22,703
Wonderful day.
773
00:48:29,076 --> 00:48:30,578
So, you started writing your memoirs?
774
00:48:30,611 --> 00:48:33,480
Not at all.
This is my speech.
775
00:48:33,514 --> 00:48:37,250
- What speech?
- For the award thingy.
776
00:48:37,284 --> 00:48:42,189
You're not serious.
I've never been more serious in my life.
777
00:48:42,222 --> 00:48:45,993
You know, Milly, I've always
wanted to say that line.
778
00:48:46,026 --> 00:48:48,228
And in my entire career
I never once did.
779
00:48:48,261 --> 00:48:49,897
But, Michael, they're not expecting you.
780
00:48:49,930 --> 00:48:51,965
Well, then they're in
for a pleasant surprise.
781
00:48:51,999 --> 00:48:53,701
You can't possibly be serious.
Ah!
782
00:48:53,734 --> 00:48:55,803
I've never been more serious...
What does Sophia say?
783
00:48:55,836 --> 00:48:58,105
Well, when I tell her, she'll
be against it, of course.
784
00:48:58,138 --> 00:49:00,173
Not that I give a fuck.
785
00:49:00,207 --> 00:49:01,125
And Dorottya?
786
00:49:01,127 --> 00:49:03,878
Oh, wildly enthusiastic about the idea.
787
00:49:05,278 --> 00:49:07,114
In fact, when I think about it,
788
00:49:07,147 --> 00:49:09,216
she might have even suggested
it in the first place.
789
00:49:09,249 --> 00:49:11,719
Mad.
Mad. Mad. Mad.
790
00:49:11,752 --> 00:49:16,056
"When the wind is southerly she
knows a hawk from a handsaw."
791
00:49:17,124 --> 00:49:19,660
Do you know a hawk from a handsaw?
792
00:49:19,693 --> 00:49:21,328
I doubt it.
793
00:49:22,596 --> 00:49:23,664
Afternoon, miss.
794
00:49:23,697 --> 00:49:25,265
Afternoon.
Afternoon.
795
00:49:27,434 --> 00:49:29,570
You wanted to see me.
796
00:49:29,603 --> 00:49:31,271
Why here?
797
00:49:31,304 --> 00:49:33,574
Because I don't want you in the house.
798
00:49:33,607 --> 00:49:36,009
This meeting is to end your employment.
799
00:49:36,043 --> 00:49:36,493
What?
800
00:49:36,495 --> 00:49:37,846
I want you out.
801
00:49:37,878 --> 00:49:40,581
Out of the house,
out of my father's life.
802
00:49:40,614 --> 00:49:42,315
- But why?
- I don't want to discuss it.
803
00:49:42,349 --> 00:49:43,984
My decision is final.
804
00:49:44,017 --> 00:49:47,320
I've taken legal advice, and if
you ever go near my father again,
805
00:49:47,354 --> 00:49:49,723
I will call the police
and get a restraining order.
806
00:49:49,757 --> 00:49:52,025
But I don't understand,
what have I done wrong?
807
00:49:52,059 --> 00:49:54,995
You've been ingratiating yourself with
my father ever since you moved in.
808
00:49:55,028 --> 00:49:56,730
That's my job.
809
00:49:56,764 --> 00:49:58,866
Telling him how great he is, how
he's still fit to be seen in public.
810
00:49:59,867 --> 00:50:02,670
- The award?
- Exactly.
811
00:50:02,703 --> 00:50:04,805
It was like a dying request.
How could I refuse?
812
00:50:04,838 --> 00:50:06,173
You put it in his head.
813
00:50:06,206 --> 00:50:08,108
I'm sure Dorottya means well, Sophia.
814
00:50:08,141 --> 00:50:10,377
But I must say, we're really very
disappointed in you, Dorottya.
815
00:50:10,410 --> 00:50:12,713
You know better than anyone what
could happen to him on stage.
816
00:50:12,746 --> 00:50:14,882
What if his bladder were to give way?
Or his bowels?
817
00:50:14,915 --> 00:50:16,517
Alastair, please.
818
00:50:16,550 --> 00:50:18,385
- Didn't you ever stop to consider that?
- Of course I did.
819
00:50:18,418 --> 00:50:20,053
But when I saw how much he wanted it,
820
00:50:20,087 --> 00:50:21,488
I thought it was worth the risk.
821
00:50:21,522 --> 00:50:23,256
Worth the risk?
822
00:50:23,290 --> 00:50:27,294
Of a great actor being remembered for
a catastrophic last performance?
823
00:50:27,327 --> 00:50:29,229
There's nothing the world
loves more than a car crash.
824
00:50:29,262 --> 00:50:32,499
Milly has already packed your things,
and Joseph has them in the car outside.
825
00:50:32,533 --> 00:50:34,635
He'll take you back to the nursing home.
826
00:50:34,668 --> 00:50:37,270
This is what we owe you.
And one week extra.
827
00:50:37,304 --> 00:50:39,740
And remember your
confidentiality agreement.
828
00:50:39,773 --> 00:50:42,743
If you go to the press I will sue
you for everything you've got.
829
00:50:42,776 --> 00:50:46,880
- Everything I've got?
- This and the two suitcases in the car.
830
00:50:46,914 --> 00:50:48,348
Well, good luck with that.
831
00:51:10,270 --> 00:51:13,273
- You think I was wrong, don't you?
- No.
832
00:51:15,576 --> 00:51:18,679
You did what you thought was right.
I did what he wanted.
833
00:51:22,315 --> 00:51:25,085
We both know, he'd never
have got through it.
834
00:51:25,118 --> 00:51:27,955
So you think he should
just get used to dying?
835
00:51:31,124 --> 00:51:34,127
After a certain age,
that's what life is.
836
00:51:35,395 --> 00:51:36,930
Getting used to things.
837
00:51:39,567 --> 00:51:41,234
Not for him.
838
00:51:56,449 --> 00:51:59,953
- Well, what is it?
- Daddy, we have to talk.
839
00:52:01,922 --> 00:52:04,825
Where's Dorottya?
840
00:52:04,858 --> 00:52:07,360
She should have been back
from the village hours ago.
841
00:52:07,394 --> 00:52:09,630
That's what we've come to talk about.
842
00:52:09,663 --> 00:52:10,698
Dorottya's gone.
843
00:52:12,165 --> 00:52:15,002
- What do you mean, gone?
- I've sacked her.
844
00:52:16,369 --> 00:52:18,005
What?
845
00:52:18,038 --> 00:52:22,409
What fucking right had you
to do such a thing?
846
00:52:22,442 --> 00:52:26,413
What right? May I remind you,
I was the one who hired her.
847
00:52:26,446 --> 00:52:30,618
And may I remind you,
848
00:52:30,651 --> 00:52:33,020
this is my house!
849
00:52:33,053 --> 00:52:36,590
And in my house,
even in my fucking garden,
850
00:52:36,624 --> 00:52:38,391
I make the decisions. Me.
851
00:52:38,425 --> 00:52:40,928
- If I may just...
- Alastair, not now.
852
00:52:40,961 --> 00:52:44,632
You don't realize.
Dorottya is not what she seems.
853
00:52:44,665 --> 00:52:48,636
She is thoroughly untrustable.
"Detested kite! Thou liest!
854
00:52:51,805 --> 00:52:56,744
"My train are men of choice
and rarest parts
855
00:52:56,777 --> 00:53:00,147
"That all particulars of duty know.
856
00:53:01,849 --> 00:53:03,083
"O, Lear.
857
00:53:04,384 --> 00:53:05,819
"Lear!"
858
00:53:05,853 --> 00:53:08,055
Really, Daddy.
You're not helping matters by...
859
00:53:08,088 --> 00:53:09,590
"Lear!
860
00:53:12,626 --> 00:53:15,495
"Hear, Nature, hear,
861
00:53:15,529 --> 00:53:18,498
"dear goddess, hear!
862
00:53:19,633 --> 00:53:22,235
"Suspend thy purpose
863
00:53:22,269 --> 00:53:27,274
"if thou didst intend to
make this creature fruitful!
864
00:53:27,307 --> 00:53:31,311
"Into her womb convey sterility.
865
00:53:31,344 --> 00:53:34,648
"Dry up in her the organs of increase,
866
00:53:34,682 --> 00:53:38,786
"And from her derogate body never spring
867
00:53:38,819 --> 00:53:40,888
"A babe to honor her.
868
00:53:42,656 --> 00:53:48,261
"If she must teem,
create her child of spleen,
869
00:53:48,295 --> 00:53:53,233
"that it may live to be a thwart
disnatured torment to her!
870
00:53:53,266 --> 00:53:58,839
"That she may feel how sharper
than a serpent's tooth it is
871
00:53:58,872 --> 00:54:02,375
"to have a thankless child."
872
00:54:16,890 --> 00:54:18,759
Thank God you're here.
He's still unconscious.
873
00:54:18,792 --> 00:54:22,262
Joseph! Where the hell has he gone to?
874
00:54:47,320 --> 00:54:51,792
Joseph, please stop the car.
I'll just get out here.
875
00:54:51,825 --> 00:54:53,160
Are you going to be all right, miss?
876
00:54:55,829 --> 00:54:57,330
Yes.
877
00:54:58,866 --> 00:55:00,267
You're not sure, are you?
878
00:55:03,136 --> 00:55:05,138
Where would you like to go, miss?
879
00:55:05,172 --> 00:55:06,674
Of course, his blood pressure
was already very high
880
00:55:06,707 --> 00:55:09,009
and he'd worked himself up
into quite a state.
881
00:55:09,042 --> 00:55:12,546
Based upon his bloods,
I think we can rule out a TIA.
882
00:55:12,580 --> 00:55:14,848
Parkinson's is a complicating
factor, of course.
883
00:55:14,882 --> 00:55:17,250
- Yeah.
- But he's stable now, under sedation.
884
00:55:17,284 --> 00:55:19,419
- You gave him propofol?
- Only a low dose.
885
00:55:19,452 --> 00:55:23,390
By the way, I must ask,
is there any living will just in case?
886
00:55:23,423 --> 00:55:24,491
What did you just say?
887
00:56:12,540 --> 00:56:15,609
God...
888
00:56:29,790 --> 00:56:31,258
I still don't understand.
889
00:56:31,291 --> 00:56:35,596
The old man didn't have a word
about the bitch kicking you out?
890
00:56:35,629 --> 00:56:36,997
Well, apparently not.
891
00:56:37,030 --> 00:56:39,332
I mean, he hasn't called,
he hasn't texted me.
892
00:56:39,366 --> 00:56:42,369
Obviously, he doesn't want me back.
893
00:56:42,402 --> 00:56:44,572
- He sounds like your boyfriend.
- No.
894
00:56:44,605 --> 00:56:46,907
- Call him!
- No, I am not going to call him.
895
00:56:46,940 --> 00:56:49,042
- Call him.
- No.
896
00:57:49,570 --> 00:57:50,771
Hello.
897
00:57:53,741 --> 00:57:56,009
I usually do my own makeup.
898
00:57:58,011 --> 00:57:59,254
Good morning.
899
00:57:59,256 --> 00:58:02,984
Just a little glycerin for your lips.
900
00:58:03,016 --> 00:58:03,725
Good morning.
901
00:58:03,727 --> 00:58:05,854
Oh! Good God, there's two of them.
902
00:58:05,886 --> 00:58:07,655
You know, you really
don't need your monitor.
903
00:58:07,688 --> 00:58:10,190
We can hear your snoring from
the other end of the ward.
904
00:58:10,891 --> 00:58:13,260
Where's my gizmo?
905
00:58:13,293 --> 00:58:14,418
Your mobile?
906
00:58:14,420 --> 00:58:15,263
Ah!
907
00:58:15,295 --> 00:58:15,871
You dropped it.
908
00:58:15,873 --> 00:58:17,599
Don't worry, it didn't
break or anything,
909
00:58:17,631 --> 00:58:19,733
but I've put it in the
nurses' room to recharge it.
910
00:58:19,767 --> 00:58:21,802
You're welcome to borrow mine.
911
00:58:21,835 --> 00:58:26,840
Unfortunately, the number I want is
in the phone's memory, not mine.
912
00:58:28,408 --> 00:58:30,377
Well, they are bound
to ask you for another girl.
913
00:58:30,410 --> 00:58:32,680
Maybe when she leaves
I could take her place here?
914
00:58:32,713 --> 00:58:34,982
I'm afraid Sir Michael doesn't
need anyone for the time being.
915
00:58:35,015 --> 00:58:36,717
But even if he is allowed
to go back home,
916
00:58:36,750 --> 00:58:39,452
they'll no longer be requiring the
services of any of our girls.
917
00:58:39,486 --> 00:58:40,104
Wait, wait, wait.
918
00:58:40,106 --> 00:58:41,956
What do you mean by
"allowed to go back home"?
919
00:58:43,490 --> 00:58:44,692
He's in hospital.
920
00:58:52,600 --> 00:58:54,502
Sir Michael had a heart attack.
921
00:58:57,004 --> 00:58:58,906
Do you have any numbers
of hospitals nearby?
922
00:58:58,939 --> 00:59:01,775
They won't help you.
Not unless you are family.
923
00:59:07,648 --> 00:59:10,183
Yes, hello. This is
Allison Morley speaking.
924
00:59:10,217 --> 00:59:12,520
Hello.
I'm sorry, I can't hear you very well.
925
00:59:12,553 --> 00:59:15,656
I'm on a satellite phone from Cambodia.
I can't hear you.
926
00:59:16,924 --> 00:59:18,425
Hello?
927
00:59:19,259 --> 00:59:21,795
Hello? Hello?
928
00:59:21,829 --> 00:59:24,331
I'm trying to locate my grandfather,
Sir Michael Gifford.
929
00:59:24,364 --> 00:59:25,432
Is he there?
930
00:59:28,335 --> 00:59:29,870
Thank you very much.
931
00:59:32,773 --> 00:59:33,807
Milly.
932
00:59:34,575 --> 00:59:36,276
Milly. Milly.
933
00:59:39,212 --> 00:59:41,214
Milly, where the hell are you?
934
00:59:45,553 --> 00:59:49,990
"No harm. I have done nothing
but care of thee,
935
00:59:50,023 --> 00:59:53,794
"Of thee, my dear one,
thee, my daughter."
936
01:00:04,437 --> 01:00:09,843
I've had heart attacks on film,
on stage, once on Radio 4.
937
01:00:09,877 --> 01:00:12,245
But never any as realistic as this.
938
01:00:12,279 --> 01:00:13,947
You scared the hell
out of Sophia and me.
939
01:00:13,981 --> 01:00:17,117
Milly, please don't start again.
940
01:00:17,150 --> 01:00:22,155
I have apologized.
I am profoundly sorry.
941
01:00:22,189 --> 01:00:24,391
And I'm sorry, too.
942
01:00:24,424 --> 01:00:26,059
It was a foolish idea to suggest that
943
01:00:26,093 --> 01:00:28,195
you should come to the
ceremony in the first place.
944
01:00:28,228 --> 01:00:31,732
Foolish or selfish?
Stop fucking quarrelling.
945
01:00:32,533 --> 01:00:34,401
I have decided to go.
946
01:00:34,434 --> 01:00:38,606
I have decided, period.
But you're not up to it.
947
01:00:38,639 --> 01:00:41,842
The show must go on.
948
01:00:41,875 --> 01:00:44,411
Oh! Another one of those wonderful
lines I have always wanted to say.
949
01:00:44,444 --> 01:00:45,230
"The show must go on."
950
01:00:45,232 --> 01:00:47,015
It's the most idiotic
thing I've ever heard.
951
01:00:47,047 --> 01:00:50,017
After all the years with me,
Milly? It's just one of many.
952
01:00:50,050 --> 01:00:52,185
But, Michael, you've had
hundreds of awards.
953
01:00:52,219 --> 01:00:54,354
Twenty three.
But who's counting?
954
01:00:54,387 --> 01:00:55,772
That's what I mean.
Why would you want to
955
01:00:55,774 --> 01:00:57,125
jeopardize everything for just one more?
956
01:00:57,157 --> 01:00:59,492
Because, my dear Milly,
957
01:01:00,828 --> 01:01:02,996
this is the last one.
958
01:01:04,598 --> 01:01:07,400
The last one.
959
01:01:07,434 --> 01:01:12,873
There are two important ones in a
man's life, the first and the last.
960
01:01:12,906 --> 01:01:13,907
Mmm...
961
01:01:14,975 --> 01:01:17,511
And I don't just mean awards.
962
01:01:17,545 --> 01:01:21,381
For God's sake, Michael, be
serious, just for one moment.
963
01:01:23,483 --> 01:01:26,219
Are you certain that you're up to it?
964
01:01:26,253 --> 01:01:28,622
Oh, wonderful, wonderful, wonderful day.
965
01:01:28,656 --> 01:01:33,060
I've never been more certain
of anything in my life.
966
01:01:36,664 --> 01:01:38,999
Help me. Please, Milly.
967
01:01:43,504 --> 01:01:45,072
Of course I will.
968
01:01:45,806 --> 01:01:47,541
Thank you.
969
01:01:47,575 --> 01:01:51,178
And we mustn't tell Sophia.
She'd only try and stop me.
970
01:01:51,211 --> 01:01:53,213
And she'd be right.
971
01:01:59,587 --> 01:02:02,089
And now, my darling,
972
01:02:02,122 --> 01:02:05,292
I'd like to have a word with
this young lady in private.
973
01:02:10,764 --> 01:02:12,800
All right.
974
01:02:12,833 --> 01:02:14,467
All right, but don't...
975
01:02:14,502 --> 01:02:16,436
Fine.
976
01:02:22,576 --> 01:02:24,712
I want you to go with me
to the ceremony.
977
01:02:27,047 --> 01:02:29,583
You don't need me.
978
01:02:29,617 --> 01:02:32,986
Milly should go.
Oh, yes. Yes, of course.
979
01:02:34,221 --> 01:02:37,424
But I need you, too.
980
01:02:37,457 --> 01:02:39,627
All right. But first
we have to make sure
981
01:02:39,660 --> 01:02:42,930
that you can manage a performance
without crapping yourself.
982
01:02:43,997 --> 01:02:45,065
Mmm!
983
01:02:45,766 --> 01:02:47,635
And how do we do that?
984
01:02:47,668 --> 01:02:49,136
The day after tomorrow,
985
01:02:49,169 --> 01:02:50,971
come to the care home
and give them a recital.
986
01:02:54,808 --> 01:02:56,766
They've all got Alzheimer's.
987
01:02:56,768 --> 01:02:57,746
So what?
988
01:02:57,778 --> 01:03:00,080
They'll say they've never seen
anything like this before.
989
01:03:02,115 --> 01:03:03,116
And if I shit myself?
990
01:03:03,118 --> 01:03:05,119
I really think they're used to that.
991
01:03:19,332 --> 01:03:21,635
- What's this?
- It's a car.
992
01:03:22,102 --> 01:03:24,437
Really?
993
01:03:24,471 --> 01:03:26,907
The steering is on the wrong side.
994
01:03:26,940 --> 01:03:28,441
No, it's actually on the right side.
995
01:03:28,475 --> 01:03:29,777
Which happens to be the left.
996
01:03:33,313 --> 01:03:34,815
You old bastard.
997
01:03:34,848 --> 01:03:38,185
How the hell did you end up
here in the Garden of England?
998
01:03:39,520 --> 01:03:41,121
You didn't tell me about him.
999
01:03:41,154 --> 01:03:43,223
Because I didn't know
that you knew each other.
1000
01:03:45,859 --> 01:03:48,729
What a time.
What a time.
1001
01:03:48,762 --> 01:03:52,032
It's time to go.
Okay. On with the motley.
1002
01:03:58,438 --> 01:04:00,240
What is going on here?
1003
01:04:00,273 --> 01:04:01,909
Dorottya! I thought I told you...
1004
01:04:01,942 --> 01:04:04,512
You must be the admirable Mrs. Trudeau.
1005
01:04:04,545 --> 01:04:05,779
I am. And who...
1006
01:04:07,080 --> 01:04:08,248
Oh!
1007
01:04:08,281 --> 01:04:12,553
Sir Michael Gifford at
your disposal, ma'am.
1008
01:04:12,586 --> 01:04:14,855
I thought you were ill.
Quite so.
1009
01:04:14,888 --> 01:04:18,659
Quite so, but this young lady
has miraculously revived me.
1010
01:04:18,692 --> 01:04:21,194
Well, that is excellent.
1011
01:04:21,228 --> 01:04:25,065
She has also persuaded me that the
residents of your home will offer
1012
01:04:25,098 --> 01:04:29,136
the best possible audience for what
is likely to prove my farewell
1013
01:04:29,169 --> 01:04:32,139
and final performance as King Lear.
1014
01:04:33,273 --> 01:04:36,243
By all means, Sir Michael.
1015
01:04:36,276 --> 01:04:38,679
This is a great privilege.
1016
01:04:39,913 --> 01:04:41,749
Indeed it is.
1017
01:04:44,284 --> 01:04:48,789
How does my royal Lord?
How fares your Majesty?
1018
01:04:48,822 --> 01:04:51,859
You do me wrong
to take me out o' the grave.
1019
01:04:54,261 --> 01:04:57,865
Thou art a soul in bliss,
1020
01:04:57,898 --> 01:05:01,669
but I am bound upon a wheel of fire,
1021
01:05:01,702 --> 01:05:05,739
that mine own tears
do scald like molten lead.
1022
01:05:07,374 --> 01:05:09,710
Sir, do you know me?
1023
01:05:11,712 --> 01:05:14,147
You are a spirit, I know.
1024
01:05:15,482 --> 01:05:17,017
When did you die?
1025
01:05:19,152 --> 01:05:22,656
Still, still far wide!
1026
01:05:27,194 --> 01:05:29,029
Where have I been?
1027
01:05:30,363 --> 01:05:31,699
Where am I?
1028
01:05:34,602 --> 01:05:36,604
Fair daylight?
1029
01:05:39,139 --> 01:05:42,009
Oh, I am mightily abused.
1030
01:05:43,644 --> 01:05:47,314
I should even die with pity
to see another thus.
1031
01:05:49,449 --> 01:05:51,852
O, look upon me, sir,
1032
01:05:51,885 --> 01:05:54,855
and hold your hands
in benediction o'er me.
1033
01:06:02,362 --> 01:06:04,532
No, sir, you must not kneel.
1034
01:06:05,398 --> 01:06:08,536
I pray, do not mock me.
1035
01:06:09,837 --> 01:06:13,440
I am a very foolish fond old man,
1036
01:06:15,042 --> 01:06:19,046
fourscore and upward,
not an hour more nor less.
1037
01:06:20,480 --> 01:06:22,482
And to deal plainly with you
1038
01:06:23,416 --> 01:06:27,220
I fear I am not in my perfect mind.
1039
01:06:27,254 --> 01:06:31,258
Your sisters have, as I do
remember, done me wrong.
1040
01:06:34,027 --> 01:06:36,296
You have some cause
1041
01:06:37,631 --> 01:06:39,332
they have not.
1042
01:06:39,366 --> 01:06:40,634
No cause.
1043
01:06:45,405 --> 01:06:46,607
No cause.
1044
01:07:00,888 --> 01:07:05,759
They rang from the academy to ask
if I was really tutoring you.
1045
01:07:05,793 --> 01:07:07,995
I didn't say anything. I...
I said I was.
1046
01:07:10,163 --> 01:07:11,799
Thank you.
1047
01:07:14,735 --> 01:07:16,904
But I'm not really sure
that I still want it.
1048
01:07:18,706 --> 01:07:21,909
You know, I think maybe it has been
enough to have acted with you.
1049
01:07:21,942 --> 01:07:23,944
To have played the good girl.
1050
01:07:25,746 --> 01:07:28,582
It was almost as if
my father had forgiven me.
1051
01:07:31,552 --> 01:07:33,804
Was he the one who directed the Hamlet?
1052
01:07:33,806 --> 01:07:34,556
Yes.
1053
01:07:36,023 --> 01:07:39,492
- Where'd you get these?
- From the care home.
1054
01:07:39,527 --> 01:07:40,928
Mustard would have been nice.
1055
01:07:44,798 --> 01:07:47,300
Why did you need him to forgive you?
1056
01:07:49,637 --> 01:07:52,005
People think I lie all the time.
1057
01:07:53,206 --> 01:07:55,876
But I've only told one lie.
1058
01:07:58,679 --> 01:08:01,915
Which was...
1059
01:08:01,949 --> 01:08:05,986
I told people I did things for my
father when he was sick that I hadn't.
1060
01:08:13,727 --> 01:08:16,029
Life's like that.
1061
01:08:16,063 --> 01:08:19,299
Great deeds, if you're lucky.
1062
01:08:19,332 --> 01:08:23,336
And mistakes that make your
toes curl with embarrassment.
1063
01:08:24,805 --> 01:08:26,974
Now.
1064
01:08:27,007 --> 01:08:30,611
You must forgive yourself, and move on,
1065
01:08:32,279 --> 01:08:34,447
do better the next time.
1066
01:08:36,550 --> 01:08:38,552
Your father was right.
1067
01:08:39,753 --> 01:08:43,256
Acting isn't what we do,
it's what we are.
1068
01:08:45,626 --> 01:08:47,628
Now, Dorottya,
1069
01:08:49,496 --> 01:08:51,832
I'm sure your father would
be very proud of you.
1070
01:08:57,037 --> 01:08:59,807
That's the nicest thing
you've ever said to me.
1071
01:08:59,840 --> 01:09:03,110
Well, I always say,
"If the part demands it,
1072
01:09:03,143 --> 01:09:06,146
"the setting is perfect,
and the lighting superb,
1073
01:09:09,482 --> 01:09:10,984
"I can fake it."
1074
01:09:32,540 --> 01:09:38,345
And now, live from London,
the Critics' Guild Annual Awards.
1075
01:09:45,653 --> 01:09:48,522
My father's very sorry not to
be here in person tonight,
1076
01:09:48,556 --> 01:09:51,124
but he is thrilled
to be getting this award
1077
01:09:51,158 --> 01:09:55,028
and sends his very best wishes
to everyone at the Guild.
1078
01:09:55,062 --> 01:09:57,464
Thank you.
1079
01:09:57,497 --> 01:09:59,266
You know, I once met Adolph Zukor,
1080
01:09:59,299 --> 01:10:01,068
the founder of Paramount Pictures.
1081
01:10:01,101 --> 01:10:02,435
And a Hungarian.
1082
01:10:02,469 --> 01:10:05,806
Don't fucking interrupt
with all that Hungarian crap!
1083
01:10:05,839 --> 01:10:09,109
It was just before his 100th
birthday, and he said...
1084
01:10:09,142 --> 01:10:11,078
"If I had known that
I was going to live this long,
1085
01:10:11,111 --> 01:10:13,180
"I would have taken
better care of myself."
1086
01:10:16,617 --> 01:10:18,385
Oh, I'm sorry.
Was that for your speech?
1087
01:10:20,120 --> 01:10:21,955
It doesn't matter.
1088
01:10:23,591 --> 01:10:25,125
Your reply came from the Academy.
1089
01:10:26,359 --> 01:10:28,228
It's over there,
in the jacket of my pocket.
1090
01:10:29,530 --> 01:10:31,031
Jacket pocket.
1091
01:10:33,133 --> 01:10:35,302
Okay. Later.
1092
01:10:35,335 --> 01:10:37,404
- Don't you care?
- Of course, I do.
1093
01:10:37,437 --> 01:10:39,439
But this is your night.
1094
01:10:40,941 --> 01:10:42,342
Let's get you dressed.
1095
01:10:44,044 --> 01:10:46,046
There will be no nappy.
1096
01:10:46,079 --> 01:10:50,083
Tonight I perform without a net.
1097
01:10:53,153 --> 01:10:55,122
You look a bit pale.
Are you okay?
1098
01:10:55,155 --> 01:10:58,391
Yes, I'm okay.
Don't keep asking.
1099
01:10:58,425 --> 01:11:00,661
- Tell her, Joseph.
- Tell her what, sir?
1100
01:11:00,694 --> 01:11:03,263
Tell her that I'm always
like this before I go on.
1101
01:11:03,296 --> 01:11:07,735
It's true. Sir Michael's been
a martyr to stage fright.
1102
01:11:07,768 --> 01:11:09,236
The famous Michael Gifford look
1103
01:11:09,269 --> 01:11:12,405
comes from the fact I simply
can't face the bastards.
1104
01:11:12,439 --> 01:11:15,108
I walk on, I can't see a
thing for the bloody lights.
1105
01:11:15,142 --> 01:11:17,077
A trick of the trade, Dorottya,
1106
01:11:17,110 --> 01:11:20,280
is to let your disadvantages
work for you.
1107
01:11:20,313 --> 01:11:22,349
But, you know,
all the years I've known you,
1108
01:11:22,382 --> 01:11:23,984
you never once dried up on stage.
1109
01:11:24,017 --> 01:11:27,788
It's not drying I'm scared of,
it's wetting.
1110
01:11:42,035 --> 01:11:43,904
Ladies and gentlemen.
1111
01:11:43,937 --> 01:11:47,608
Tonight the Critics' Guild of
Great Britain is gathered to celebrate
1112
01:11:47,641 --> 01:11:52,613
a giant of film, television,
and above all, theater.
1113
01:11:52,646 --> 01:11:54,648
Sir Michael Gifford.
1114
01:11:58,118 --> 01:12:01,321
Oh! Ah...
1115
01:12:01,354 --> 01:12:03,390
So many memories.
1116
01:12:04,291 --> 01:12:06,527
You know, Joseph,
1117
01:12:06,560 --> 01:12:10,798
Alzheimer's really should be
the province of the young.
1118
01:12:10,831 --> 01:12:12,833
They have nothing to remember.
1119
01:12:14,001 --> 01:12:17,137
How the fuck do they manage?
1120
01:12:17,170 --> 01:12:19,807
I really couldn't say, sir.
But, you know...
1121
01:12:19,840 --> 01:12:22,009
Yes.
When we were young,
1122
01:12:23,944 --> 01:12:25,879
we seemed to manage quite well.
1123
01:12:26,680 --> 01:12:28,215
Ah!
1124
01:12:28,248 --> 01:12:30,117
Ammunition.
1125
01:12:31,318 --> 01:12:33,020
All right.
1126
01:12:33,053 --> 01:12:35,756
The young.
Screw them.
1127
01:12:35,789 --> 01:12:37,691
And the begrudges, sir.
1128
01:12:37,725 --> 01:12:39,660
To begin the proceedings, we have
1129
01:12:39,693 --> 01:12:43,496
a special tribute tonight from
a distinguished fellow actor,
1130
01:12:43,531 --> 01:12:45,966
one of our greatest movie stars.
1131
01:12:45,999 --> 01:12:48,936
Welcome, please, Sir Roger Moore.
1132
01:12:50,938 --> 01:12:53,741
Welcome to my mountain retreat.
1133
01:12:53,774 --> 01:12:56,043
My name is Moore.
Roger Moore.
1134
01:12:56,076 --> 01:12:58,211
And I've come down from the mountain top
1135
01:12:58,245 --> 01:13:03,350
to congratulate my old friend,
Michael, on yet another award.
1136
01:13:03,383 --> 01:13:06,119
Some years ago Michael and I were making
1137
01:13:06,153 --> 01:13:08,822
a dreadful piece of garbage
in the jungle
1138
01:13:08,856 --> 01:13:10,858
calle The Saddest Lion.
1139
01:13:11,625 --> 01:13:13,661
And in it...
1140
01:13:13,694 --> 01:13:16,363
I've always meant to thank you, Joseph,
1141
01:13:16,396 --> 01:13:19,867
for all the kindness you've
shown to me over the years.
1142
01:13:19,900 --> 01:13:22,736
You really don't have to, sir.
It's been an honor.
1143
01:13:24,404 --> 01:13:26,540
You're such a starfucker, Joseph.
1144
01:13:26,574 --> 01:13:30,711
I bet when you get to heaven, you're
gonna ask God for His autograph.
1145
01:13:30,744 --> 01:13:33,981
I believe you've said that
to me before, sir.
1146
01:13:34,014 --> 01:13:35,182
At my age, Joseph,
1147
01:13:36,416 --> 01:13:39,587
everything I say, I've said before.
1148
01:13:39,620 --> 01:13:43,724
...and we got to talking about
the so called good old days,
1149
01:13:43,757 --> 01:13:46,560
and I mentioned The Saddest Lion.
1150
01:13:46,594 --> 01:13:48,696
And Michael looked at me blankly.
1151
01:13:48,729 --> 01:13:51,799
And he said,
"You mean, Villa in Antibes."
1152
01:13:51,832 --> 01:13:55,402
No. This wasn't him.
That was Father's story about Larry.
1153
01:13:55,435 --> 01:13:57,370
It doesn't matter,
Michael would love this.
1154
01:13:57,404 --> 01:14:00,974
All of a sudden, Michael
burst into a great big grin.
1155
01:14:01,008 --> 01:14:05,278
"The Saddest Lion,
I call A Villa in Antibes
1156
01:14:05,312 --> 01:14:08,248
"because that's what it paid for."
1157
01:14:13,253 --> 01:14:16,590
Michael, congratulations, my old mate.
1158
01:14:22,696 --> 01:14:24,397
Ladies and gentlemen.
1159
01:14:24,431 --> 01:14:27,668
Sadly, Sir Michael Gifford is unable
to be present in person tonight.
1160
01:14:27,701 --> 01:14:29,578
But it gives me great pleasure to
1161
01:14:29,580 --> 01:14:32,173
introduce his beautiful
daughter, Sophia,
1162
01:14:32,205 --> 01:14:34,508
who will receive
the award on his behalf.
1163
01:14:53,326 --> 01:14:55,095
Thank you, Bernard.
1164
01:14:55,128 --> 01:14:58,165
Thank you, Critics' Guild,
and thank you all.
1165
01:15:00,233 --> 01:15:05,438
My father taught me to give the very
best to every endeavor I undertook.
1166
01:15:06,139 --> 01:15:07,541
It's time.
1167
01:15:08,542 --> 01:15:09,543
Oh God.
1168
01:15:11,779 --> 01:15:14,047
Two minutes.
1169
01:15:14,081 --> 01:15:15,949
...but I have no doubt now that he
contributed enormously to my success.
1170
01:15:16,984 --> 01:15:19,386
And as I grow older...
Joseph.
1171
01:15:19,419 --> 01:15:23,657
...I come to understand the love
behind everything he asked of me.
1172
01:15:23,691 --> 01:15:27,227
I also understand a little better how
much he's done for other people.
1173
01:15:27,260 --> 01:15:28,629
I'll give you the nod.
1174
01:15:28,662 --> 01:15:30,664
For all of the young writers, actors,
1175
01:15:30,698 --> 01:15:32,700
and directors he has worked
with over the years.
1176
01:15:33,734 --> 01:15:35,435
He had a glass of champagne.
Oh God.
1177
01:15:35,468 --> 01:15:38,238
So I'd like to think that this
Lifetime Achievement Award
1178
01:15:38,271 --> 01:15:41,341
is not just for my
father's performances,
1179
01:15:41,374 --> 01:15:43,644
but for the achievements of his life.
1180
01:15:44,311 --> 01:15:45,779
There we are, sir.
1181
01:15:45,813 --> 01:15:50,317
Generosity to young talent is the
true spirit of my father's work.
1182
01:15:50,350 --> 01:15:54,855
So tonight, I can announce a donation
from my own resources,
1183
01:15:54,888 --> 01:15:59,593
of one million pounds to the
Sir Michael Gifford Theater Trust
1184
01:15:59,627 --> 01:16:03,296
to ensure the continuation of
a cause close to my father's heart.
1185
01:16:07,134 --> 01:16:10,337
Well, ladies and gentlemen,
1186
01:16:10,370 --> 01:16:13,841
completely contrary to our expectations,
1187
01:16:13,874 --> 01:16:16,109
I have a last surprise to announce.
1188
01:16:16,143 --> 01:16:17,344
Milly, come on.
1189
01:16:17,377 --> 01:16:19,146
It gives me great pleasure...
1190
01:16:19,179 --> 01:16:21,381
I haven't missed an entrance in
my life and I don't want to start now.
1191
01:16:21,414 --> 01:16:25,853
...to present the recipient of tonight's
Lifetime Achievement Award,
1192
01:16:25,886 --> 01:16:28,556
my father, Sir Michael Gifford.
1193
01:16:34,995 --> 01:16:40,067
I must say, my dear, even under
these unforgiving lights,
1194
01:16:40,100 --> 01:16:42,369
your golden delicious
look quite magnificent.
1195
01:16:42,402 --> 01:16:43,937
Michael!
1196
01:17:14,668 --> 01:17:16,704
Got you.
1197
01:17:16,737 --> 01:17:19,372
Only joking.
But it shut you up, didn't it?
1198
01:17:20,974 --> 01:17:23,176
Now, sit down, sit down, sit down.
1199
01:17:23,210 --> 01:17:24,678
One of us should be sitting quietly,
1200
01:17:24,712 --> 01:17:27,247
and it's certainly not going to be me.
1201
01:17:27,280 --> 01:17:31,619
If you had given me
this thing a few years ago,
1202
01:17:31,652 --> 01:17:35,623
I would have bounded heroically
onto the stage to receive it.
1203
01:17:35,656 --> 01:17:38,959
They say that youth is
wasted on the young.
1204
01:17:38,992 --> 01:17:42,029
Well, awards are surely
wasted on the old.
1205
01:17:43,030 --> 01:17:45,332
I mean, it's always gonna be a toss-up,
1206
01:17:45,365 --> 01:17:48,201
which would've made
the mantelpiece first.
1207
01:17:48,235 --> 01:17:51,371
This or my ashes.
1208
01:17:51,404 --> 01:17:54,307
Oh, don't worry.
I've died on stage many times.
1209
01:17:54,341 --> 01:17:56,677
Sometimes it was even in the script.
1210
01:17:56,710 --> 01:18:01,414
But I am not going
to die up here tonight.
1211
01:18:03,617 --> 01:18:06,119
Now, did I hear my daughter right?
1212
01:18:07,087 --> 01:18:08,355
A million pounds?
1213
01:18:08,989 --> 01:18:10,390
Wow.
1214
01:18:10,423 --> 01:18:13,060
And I can hardly get her
to buy me a drink.
1215
01:18:13,093 --> 01:18:15,596
No, no, no, it's not true.
1216
01:18:16,396 --> 01:18:18,365
It's not true.
1217
01:18:18,398 --> 01:18:23,003
My daughter's quite a remarkable woman.
1218
01:18:25,272 --> 01:18:27,474
You know,
1219
01:18:27,508 --> 01:18:32,145
I had a little success a few years ago
playing King Lear.
1220
01:18:33,614 --> 01:18:36,584
And like him, oh, dear,
1221
01:18:37,885 --> 01:18:40,654
so much like him,
1222
01:18:40,688 --> 01:18:43,657
I have misjudged my daughter.
1223
01:18:43,691 --> 01:18:46,760
But no more, Sophia, no more.
1224
01:18:48,428 --> 01:18:50,430
I am extremely proud of you.
1225
01:18:51,298 --> 01:18:53,300
Please, come forward.
1226
01:19:01,642 --> 01:19:04,444
Okay, that's enough.
It's my night.
1227
01:19:05,746 --> 01:19:09,316
And I fully intend
milking it for all it's worth.
1228
01:19:09,349 --> 01:19:10,651
Thank you, ladies.
1229
01:19:14,487 --> 01:19:18,726
Like many actors I've often dreamed
of what I'd say on such an occasion.
1230
01:19:18,759 --> 01:19:22,495
You know, perhaps obsequiously
thanking everybody.
1231
01:19:22,530 --> 01:19:24,131
From the lady who cleans the toilet
1232
01:19:24,164 --> 01:19:29,202
to the kindergarten graduates
who call themselves producers.
1233
01:19:29,236 --> 01:19:32,439
Even pointing out the vindictive critic
1234
01:19:32,472 --> 01:19:34,575
who gave me the worst review of my life,
1235
01:19:34,608 --> 01:19:36,109
and there he was a minute ago,
1236
01:19:36,143 --> 01:19:39,146
faking his admiration
with the best of them.
1237
01:19:39,179 --> 01:19:41,515
But enough. Enough.
1238
01:19:42,516 --> 01:19:46,554
If revenge is a dish best served cold,
1239
01:19:46,587 --> 01:19:48,756
I've lost my appetite.
1240
01:19:54,528 --> 01:19:58,365
It seems to me now
1241
01:19:59,399 --> 01:20:01,434
that I have been living a lie.
1242
01:20:03,136 --> 01:20:05,472
Staying out of the public view,
1243
01:20:07,240 --> 01:20:08,776
hiding my condition.
1244
01:20:09,710 --> 01:20:13,180
But then, look around you.
1245
01:20:13,213 --> 01:20:17,084
How many of us here
deny the human condition,
1246
01:20:17,117 --> 01:20:19,386
in one form or another?
1247
01:20:20,220 --> 01:20:21,622
We get old.
1248
01:20:22,455 --> 01:20:24,658
That's the truth.
1249
01:20:24,692 --> 01:20:28,161
And how can you tell true stories about
the human condition if you deny it,
1250
01:20:28,195 --> 01:20:30,631
or choose only the good bits?
1251
01:20:30,664 --> 01:20:34,835
Youth and beauty, passion and sex.
1252
01:20:34,868 --> 01:20:39,773
We all come to this, you know,
if we're very lucky.
1253
01:20:39,807 --> 01:20:43,276
There's no truth in cosmetic
enhancement, you know,
1254
01:20:43,310 --> 01:20:45,412
no candor in collagen.
1255
01:20:45,445 --> 01:20:47,347
Besides, which face
would you have lifted?
1256
01:20:49,182 --> 01:20:52,219
What a ship of plastic fools.
1257
01:20:52,252 --> 01:20:56,123
Incontinent, botoxed, nipped,
1258
01:20:56,156 --> 01:20:59,660
tucked, liposucked,
studded with diamonds,
1259
01:20:59,693 --> 01:21:01,695
sailing into the sunset.
1260
01:21:05,766 --> 01:21:09,837
"Cowards die many times
before their deaths.
1261
01:21:09,870 --> 01:21:13,874
"The valiant never
taste of death but once.
1262
01:21:16,176 --> 01:21:20,080
"Of all the wonders
that I yet have heard,
1263
01:21:20,113 --> 01:21:25,586
"It seems to me most strange
that men should fear,
1264
01:21:25,619 --> 01:21:29,790
"Seeing that death, a necessary end,
1265
01:21:30,524 --> 01:21:31,792
"Will come
1266
01:21:33,226 --> 01:21:34,494
"when it will come."
1267
01:21:40,501 --> 01:21:43,971
Oh, come on.
It's not my funeral. Not yet.
1268
01:21:45,639 --> 01:21:47,675
Although from all the bollocks
you heard this evening,
1269
01:21:47,708 --> 01:21:50,243
you could be excused
for thinking it was.
1270
01:21:56,717 --> 01:21:58,385
But there's something else, though.
1271
01:21:59,820 --> 01:22:05,158
Something I've wanted to do all my life.
1272
01:22:13,300 --> 01:22:14,835
"To be...
1273
01:22:19,206 --> 01:22:20,908
"To be...
1274
01:22:37,290 --> 01:22:38,926
"To be..."
1275
01:22:41,094 --> 01:22:42,963
"Or not to be."
1276
01:22:47,167 --> 01:22:50,470
"To be..."
"Or not to be."
1277
01:22:50,504 --> 01:22:55,208
And that really is the question.
1278
01:22:56,009 --> 01:22:59,012
And the answer is,
1279
01:23:00,113 --> 01:23:03,483
to unashamedly,
1280
01:23:04,852 --> 01:23:08,822
unrepentantly, aggressively,
1281
01:23:08,856 --> 01:23:14,828
joyously, bloody well... be!
1282
01:23:14,862 --> 01:23:16,496
Thank you, good night.
97066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.