Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,550 --> 00:01:19,419
Tae Guk Gi
The Brotherhood of War
2
00:01:49,051 --> 00:01:51,884
Memorial Site for Souls of the Korean War
3
00:03:01,156 --> 00:03:03,920
We're contacting the families of those
we've identified.
4
00:03:03,992 --> 00:03:06,017
We'll call you soon.
5
00:03:06,328 --> 00:03:08,626
Who received the file for Lee Jin-seok,
number B-38?
6
00:03:08,697 --> 00:03:11,063
I did. Why?
7
00:03:11,133 --> 00:03:14,227
I checked the list of remains and the photos.
8
00:03:14,636 --> 00:03:18,265
He's not on the KIA or MIA list.
9
00:03:18,340 --> 00:03:19,967
Not even on the survivors list?
10
00:03:20,476 --> 00:03:22,967
Lee Jin-seok.
11
00:03:24,079 --> 00:03:26,206
Veteran's list.
12
00:03:28,117 --> 00:03:29,550
Still alive?
13
00:03:32,588 --> 00:03:33,748
Grandpa!
14
00:03:33,922 --> 00:03:34,911
Grandpa!
15
00:03:34,990 --> 00:03:37,481
The army headquarters is on the phone!
16
00:03:40,329 --> 00:03:41,353
Hello?
17
00:03:41,563 --> 00:03:45,090
I'm with the Korean WarExcavation Department.
18
00:03:45,167 --> 00:03:48,796
I'm calling to confirm some information.
19
00:03:48,871 --> 00:03:49,860
Yes.
20
00:03:49,938 --> 00:03:54,841
Are you Sergeant Lee Jin-seok, whofought at the Battle of Dumillyong?
21
00:03:55,210 --> 00:03:56,768
That's right.
22
00:03:56,879 --> 00:04:01,213
We've identified some remainsas Lee Jin-seok's.
23
00:04:02,818 --> 00:04:04,376
Oh, you did?
24
00:04:05,087 --> 00:04:07,988
But I am Lee Jin-seok.
25
00:04:08,157 --> 00:04:09,522
Is there any chance...
26
00:04:11,126 --> 00:04:12,855
it is Lee Jin-tae?
27
00:04:13,028 --> 00:04:16,156
No, it's definitely Lee Jin-seok.
28
00:04:16,365 --> 00:04:19,163
I'm sorry to have bothered you, sir.
29
00:04:20,135 --> 00:04:23,627
It's probably someone
with the same name, or we made a mistake.
30
00:04:26,008 --> 00:04:29,671
What did they say?
Was it about your brother?
31
00:04:31,814 --> 00:04:34,510
I thought it would be...
32
00:04:34,817 --> 00:04:36,978
since it was a call from the army.
33
00:04:43,225 --> 00:04:47,218
Grandpa, can I help with the garden?
34
00:04:47,863 --> 00:04:51,355
I think you'll have to drive for me.
35
00:04:53,368 --> 00:04:55,700
I tried to stop him, but he won't listen to me.
36
00:04:56,572 --> 00:05:01,134
I can drive him. Don't worry, Mom.
37
00:05:01,777 --> 00:05:03,574
Mom is really worried.
38
00:05:04,012 --> 00:05:06,879
The site is on a mountain,
and you aren't well.
39
00:05:06,949 --> 00:05:08,439
I'll call her later.
40
00:05:08,650 --> 00:05:13,644
You got sick after your trip to China
to look for your brother.
41
00:05:14,223 --> 00:05:15,212
It's okay.
42
00:05:20,262 --> 00:05:22,423
Why don't you go start the car?
43
00:05:23,098 --> 00:05:27,694
Make sure you've got an ID.
It's a restricted area.
44
00:05:27,903 --> 00:05:32,465
Don't worry. I've got enough IDs.
45
00:05:32,541 --> 00:05:33,735
Okay, then.
46
00:05:34,276 --> 00:05:36,904
You're not going to wear your sneakers,
are you?
47
00:05:37,012 --> 00:05:39,037
I'll shine your shoes instead.
48
00:06:51,019 --> 00:06:54,455
Jong-Ro, Seoul - June 1950
49
00:07:27,456 --> 00:07:29,014
Shoeshine!
50
00:07:30,792 --> 00:07:32,657
Shoeshine!
51
00:07:34,162 --> 00:07:36,153
Shoeshine!
52
00:07:43,372 --> 00:07:44,896
Shoeshine!
53
00:07:45,173 --> 00:07:46,902
Shoeshine!
54
00:08:34,723 --> 00:08:39,524
The middle ones are made
of Italian leather. They just came in.
55
00:08:39,694 --> 00:08:42,720
- They're beautiful.
- It's a work of art.
56
00:08:42,964 --> 00:08:46,491
The heels are high,
and the stitching is superb.
57
00:08:46,802 --> 00:08:51,136
Well, I like low heels better.
They look more comfortable.
58
00:08:53,008 --> 00:08:54,202
Really?
59
00:08:54,276 --> 00:08:57,712
But I bet you can make shoes
much better than those.
60
00:08:58,547 --> 00:09:00,276
It'll take a few more years.
61
00:09:00,649 --> 00:09:02,116
I'll be so proud...
62
00:09:02,284 --> 00:09:06,550
when you make shoes at a shop
like this someday.
63
00:09:12,427 --> 00:09:14,395
What did you buy this for?
64
00:09:14,563 --> 00:09:16,292
You wanted one.
65
00:09:22,237 --> 00:09:23,636
You look great!
66
00:09:25,173 --> 00:09:26,504
Thanks, bro.
67
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
Ice cream!
68
00:09:31,613 --> 00:09:35,481
Hey, ice cream!
Give me the most frozen one.
69
00:09:35,550 --> 00:09:38,041
There are two of you.
Why don't you buy two?
70
00:09:38,353 --> 00:09:39,479
One is enough.
71
00:09:39,654 --> 00:09:43,181
Okay. Here's one. It's nice and frozen.
72
00:09:43,959 --> 00:09:44,948
Take it.
73
00:09:45,060 --> 00:09:46,755
You've already spent too much.
74
00:09:46,895 --> 00:09:48,021
Take it.
75
00:09:49,998 --> 00:09:51,124
What about yours?
76
00:09:51,266 --> 00:09:53,097
I don't want my teeth to rot.
77
00:09:53,335 --> 00:09:54,859
- How much is it?
- It's 2 won.
78
00:09:56,371 --> 00:09:58,430
- Thank you.
- Have a nice day!
79
00:09:59,341 --> 00:10:01,036
- Take a bite first.
- No way!
80
00:10:01,209 --> 00:10:02,801
- Take a bite.
- You eat it.
81
00:10:02,978 --> 00:10:04,377
Come on, it's melting!
82
00:10:08,483 --> 00:10:10,348
Jin-tae! Tram!
83
00:10:15,524 --> 00:10:17,048
Where are you going?
84
00:10:17,359 --> 00:10:18,553
We have to go home!
85
00:10:18,693 --> 00:10:20,524
I've finished the math homework.
86
00:10:20,695 --> 00:10:23,687
- I'll teach you something new.
- You promise?
87
00:10:37,412 --> 00:10:38,709
Mom!
88
00:10:41,716 --> 00:10:43,513
You haven't finished yet?
89
00:10:43,585 --> 00:10:47,043
What does it look like to you? We're busy.
90
00:10:47,189 --> 00:10:49,180
- Jin-seok's here, too.
- Hi, Young-Shin!
91
00:10:54,029 --> 00:10:57,760
Stop that. I'll put some on a plate.
92
00:10:57,832 --> 00:10:59,129
It's okay.
93
00:11:01,403 --> 00:11:05,430
I told you not to use your clothes.
Come here.
94
00:11:07,242 --> 00:11:09,437
Come on, I'm not a child.
95
00:11:09,611 --> 00:11:11,340
Thank you.
96
00:11:11,713 --> 00:11:13,237
Come again.
97
00:11:16,084 --> 00:11:18,075
Where did you get this barley?
98
00:11:18,253 --> 00:11:22,690
I got it for signing up to attend
some kind of rally.
99
00:11:22,824 --> 00:11:25,884
I think getting barley for my name
is a good deal.
100
00:11:26,928 --> 00:11:30,056
If I'd known ahead of time,
I would've taken Mother, too.
101
00:11:30,232 --> 00:11:32,462
Nothing's ever for free.
102
00:11:32,567 --> 00:11:35,058
I could kill for free food.
103
00:11:35,971 --> 00:11:38,462
Hurry up and close the shop. Dad's waiting.
104
00:11:43,445 --> 00:11:47,108
Dad, Jin-seok got the top score again
in his last exam.
105
00:11:47,582 --> 00:11:48,913
Aren't you proud?
106
00:11:49,384 --> 00:11:53,480
He'll make everything
you ever dreamed of come true.
107
00:11:54,022 --> 00:11:57,514
Please help him enter
the best university next year.
108
00:11:57,926 --> 00:12:00,087
And please keep him healthy.
109
00:12:01,029 --> 00:12:02,963
He was very sick last spring.
110
00:12:04,466 --> 00:12:07,833
No, but I'm fine now.
111
00:12:12,707 --> 00:12:15,232
Young-shin, Mom says to come in!
112
00:12:19,514 --> 00:12:22,483
Dad, you remember her, don't you?
113
00:12:23,351 --> 00:12:25,979
Jin-tae is going to marry her this fall.
114
00:12:26,821 --> 00:12:28,721
Mom's worried about him giving...
115
00:12:28,790 --> 00:12:31,918
a nice girl like Young-shin a hard time.
116
00:12:35,363 --> 00:12:37,593
We would have made you so proud...
117
00:12:41,269 --> 00:12:44,033
Mom, the kids must be hungry.
118
00:12:46,341 --> 00:12:50,175
Jin-seok, let's clear the table.
Why don't you go help Mom?
119
00:12:51,880 --> 00:12:53,438
Open the pot!
120
00:13:03,458 --> 00:13:04,857
Again!
121
00:13:08,663 --> 00:13:10,722
Here, use this from now on.
122
00:13:10,899 --> 00:13:12,730
I made it from my skirt.
123
00:13:14,336 --> 00:13:16,031
Don't lose it.
124
00:13:36,091 --> 00:13:39,117
- What did you like the most?
- The meat!
125
00:13:39,761 --> 00:13:42,559
- I liked the cookies.
- I liked the fruit!
126
00:13:42,664 --> 00:13:46,100
Let's go for a swim in the stream.
127
00:13:46,368 --> 00:13:50,065
No, it's too late.
We have to go home and sleep.
128
00:13:50,405 --> 00:13:54,603
But tomorrow is Sunday.
We don't have school.
129
00:13:54,776 --> 00:13:57,108
It's too hot to sleep.
130
00:13:57,278 --> 00:14:00,111
- No.
- Please, please...
131
00:14:09,290 --> 00:14:11,281
You look really happy.
132
00:14:15,797 --> 00:14:20,359
I wish every day were like this.
No more, no less.
133
00:14:27,108 --> 00:14:28,302
I know.
134
00:14:28,476 --> 00:14:32,845
Jin-tae is a little rough around the edges,
but he has a warm heart.
135
00:14:36,117 --> 00:14:39,518
Don't worry. I'm okay. Shall I show you?
136
00:14:39,687 --> 00:14:42,656
Jin-tae, I don't want to swim.
137
00:14:50,465 --> 00:14:54,333
Why are you changing the heels?
The high ones look great!
138
00:14:54,869 --> 00:14:58,669
Wow, they look really great.
Are you going to sell them?
139
00:14:58,907 --> 00:15:00,966
Why? You want to buy them?
140
00:15:01,142 --> 00:15:03,201
If the price is right, I just might.
141
00:15:03,378 --> 00:15:06,711
You'll never have enough money
to buy those shoes!
142
00:15:08,716 --> 00:15:10,047
Hey...
143
00:15:10,218 --> 00:15:15,053
why is this pronunciation
different from the spelling?
144
00:15:16,090 --> 00:15:18,524
Didn't I tell you not to ask me
about spelling?
145
00:15:18,693 --> 00:15:21,218
You don't know this?
It's second-grade stuff.
146
00:15:21,396 --> 00:15:23,990
Shut up and go get more shoes.
147
00:15:24,165 --> 00:15:25,723
Okay. I was going to.
148
00:15:28,603 --> 00:15:30,571
You're teaching me math today, right?
149
00:15:30,772 --> 00:15:32,000
Why aren't you at the library?
150
00:15:32,173 --> 00:15:34,073
You haven't heard?
151
00:15:36,444 --> 00:15:37,706
A war has broken out.
152
00:15:46,120 --> 00:15:50,386
Any soldiers on leave are to reportto duty right away.
153
00:15:50,592 --> 00:15:55,586
This morning, the puppet governmentof North Korea attacked South Korea.
154
00:15:55,763 --> 00:15:58,425
But our brave soldiersare fighting courageously...
155
00:15:58,933 --> 00:16:02,027
and pushing their forces back.
156
00:16:02,370 --> 00:16:07,273
Citizens should not be deceivedby the groundless propaganda of the North.
157
00:16:18,586 --> 00:16:20,747
What is all this? Are we moving?
158
00:16:20,922 --> 00:16:23,220
This is all the stuff we're taking.
159
00:16:23,391 --> 00:16:25,291
I told you! Only food and clothes.
160
00:16:25,460 --> 00:16:27,223
Don't worry. You won't have to carry it.
161
00:16:27,395 --> 00:16:29,226
Uncle's house is too far. Put that back.
162
00:16:29,397 --> 00:16:32,264
- Don't. I'll carry them.
- We can't carry all this.
163
00:16:32,433 --> 00:16:35,800
I'll carry them! I'll carry them all!
164
00:16:35,970 --> 00:16:37,232
Don't be stupid.
165
00:16:37,405 --> 00:16:40,101
I told you, I'm taking all this.
166
00:16:40,275 --> 00:16:42,072
We'll be back soon, I told you.
167
00:16:42,243 --> 00:16:46,145
How do you know that?
No one knows what will happen!
168
00:16:47,515 --> 00:16:50,484
The shop was just starting to do well.
169
00:16:51,185 --> 00:16:54,086
Somebody's going to take it
while we're gone.
170
00:16:55,256 --> 00:16:58,020
What about the kimchi pots
buried in the yard?
171
00:16:58,693 --> 00:17:01,093
And the vegetables I planted in the spring?
172
00:17:01,262 --> 00:17:04,356
They will all be fine until we get back.
173
00:17:07,802 --> 00:17:09,497
What if you're drafted?
174
00:17:09,671 --> 00:17:12,799
Only if they need their boots shined.
175
00:17:14,776 --> 00:17:18,507
We have to hurry.
The Northern soldiers are getting close...
176
00:17:18,680 --> 00:17:21,843
and the streets are packed with refugees.
177
00:17:30,692 --> 00:17:34,025
Hurry up, Young-ja. Let's go.
178
00:17:38,032 --> 00:17:40,466
Mother!
179
00:17:46,007 --> 00:17:48,737
Mom says we must stay together
the whole time.
180
00:17:48,910 --> 00:17:50,241
Put Young-min on here.
181
00:17:50,411 --> 00:17:51,537
Young-min.
182
00:17:54,015 --> 00:17:55,004
Hold on tight.
183
00:18:01,723 --> 00:18:04,191
We won't be long, okay?
184
00:18:04,359 --> 00:18:05,758
Jin-seok, come on!
185
00:18:11,499 --> 00:18:12,932
Hold hands tight!
186
00:18:13,368 --> 00:18:14,426
Young-ja!
187
00:18:25,747 --> 00:18:28,716
Dae-gun - July 1950
188
00:18:29,751 --> 00:18:33,243
What the hell is that train
just sitting over there for?
189
00:18:33,421 --> 00:18:36,754
I told you, civilian trains are not in service!
190
00:18:43,197 --> 00:18:44,789
Where's a pharmacy?
191
00:18:44,966 --> 00:18:46,263
I don't know.
192
00:18:51,039 --> 00:18:55,806
Let's go to the frontlines
and destroy the communists!
193
00:18:56,411 --> 00:18:58,971
We must protect our country!
194
00:19:04,886 --> 00:19:06,410
We have to give up on the train.
195
00:19:06,754 --> 00:19:09,655
- What about that one?
- It's leaving for the front.
196
00:19:10,491 --> 00:19:12,891
- Is Jin-tae back?
- Not yet.
197
00:19:13,995 --> 00:19:18,557
Jin-tae will bring you some medicine
in a minute.
198
00:19:29,343 --> 00:19:30,935
Salute!
199
00:19:34,382 --> 00:19:36,680
Excuse us, but we're on official business.
200
00:19:36,851 --> 00:19:41,288
Men between 18 and 30, step forward.
201
00:19:42,023 --> 00:19:44,753
Between 18 and 30!
202
00:19:44,926 --> 00:19:47,622
If you qualify, please step forward.
203
00:19:47,762 --> 00:19:51,027
- It's nothing serious. Just step forward.
- What's going on?
204
00:19:51,099 --> 00:19:53,659
- What year were you born?
- I was born in 1921.
205
00:19:54,102 --> 00:19:55,763
Step forward, then.
206
00:19:55,937 --> 00:19:58,565
This will only take a minute.
We need your cooperation.
207
00:19:58,740 --> 00:20:01,800
Men between 18 and 30.
208
00:20:03,644 --> 00:20:05,134
How old are you?
209
00:20:06,781 --> 00:20:08,271
Eighteen.
210
00:20:08,449 --> 00:20:10,610
- Step forward.
- What's going on?
211
00:20:10,785 --> 00:20:13,811
Men between 18 and 30, step forward.
212
00:20:13,988 --> 00:20:17,253
Don't go.
You don't need to follow their orders.
213
00:20:17,425 --> 00:20:19,655
Don't worry.
It's just some questions, I guess.
214
00:20:19,827 --> 00:20:22,125
- It'll be okay.
- Come on, let's go.
215
00:20:22,296 --> 00:20:25,265
Don't worry. It's nothing serious.
216
00:20:25,933 --> 00:20:29,630
Everything will be fine.
I'm still a student. I'll be fine.
217
00:20:29,804 --> 00:20:32,102
- No, Jin-seok!
- You aren't allowed to go.
218
00:21:01,269 --> 00:21:04,295
Don't worry. It's going to be okay.
219
00:21:05,006 --> 00:21:06,701
Give this to Young-min.
220
00:21:07,475 --> 00:21:10,103
- What happened?
- Jin-seok...
221
00:21:10,278 --> 00:21:11,802
What happened to Jin-seok?
222
00:21:11,979 --> 00:21:15,437
The soldiers took him
and all the young men.
223
00:21:15,616 --> 00:21:17,345
He still hasn't returned.
224
00:21:20,154 --> 00:21:22,987
Student Militia! Fight for your country!
225
00:21:39,507 --> 00:21:41,634
We'll go, we'll fight, and we'll win!
226
00:21:41,809 --> 00:21:44,437
We were brave students...
227
00:21:44,512 --> 00:21:47,072
but now we're brave soldiers.
228
00:21:47,481 --> 00:21:51,679
We love our country
229
00:21:51,853 --> 00:21:56,847
That's why we leave to fight
230
00:22:00,862 --> 00:22:02,796
Stop. Where are you going?
231
00:22:03,331 --> 00:22:05,162
I'm looking for my brother.
232
00:22:05,333 --> 00:22:08,598
You're not permitted in here.
You'll have to leave.
233
00:22:13,140 --> 00:22:15,335
Jin-seok!
234
00:22:15,610 --> 00:22:16,599
Jin-tae!
235
00:22:17,411 --> 00:22:20,608
Let's go.
This isn't the train to Uncle's house.
236
00:22:21,449 --> 00:22:24,077
We're leaving soon. Sit down.
237
00:22:24,552 --> 00:22:27,578
My brother got on the wrong train.
We're getting off.
238
00:22:28,556 --> 00:22:30,080
I said, "Sit down."
239
00:22:30,558 --> 00:22:32,753
You must be mistaken.
240
00:22:32,927 --> 00:22:36,055
We're refugees, not soldiers.
241
00:22:36,230 --> 00:22:37,754
You've just been drafted, too.
242
00:22:38,266 --> 00:22:41,963
Then who's going to look after
my mother? You?
243
00:22:42,136 --> 00:22:43,933
Sit down! That is an order.
244
00:22:44,105 --> 00:22:47,939
Save the orders for your soldiers.
We're leaving.
245
00:22:48,109 --> 00:22:50,236
I told you to sit down!
246
00:22:52,980 --> 00:22:56,279
You must be mistaken.
247
00:22:56,450 --> 00:22:58,782
Why can't you understand?
248
00:23:01,255 --> 00:23:02,950
Jin-seok, get off now!
249
00:23:09,330 --> 00:23:11,958
Jin-seok, go, now!
250
00:23:59,647 --> 00:24:02,115
My brother has a problem with his heart.
251
00:24:02,183 --> 00:24:05,209
- He can't even run.
- Tell them at the training camp.
252
00:24:05,286 --> 00:24:08,050
Only those without arms or legs
or the mute or deaf...
253
00:24:08,122 --> 00:24:10,181
are considered patients during war.
254
00:24:49,363 --> 00:24:50,660
Mom!
255
00:24:51,699 --> 00:24:53,599
- Mom!
- Young-shin!
256
00:24:54,568 --> 00:24:57,560
Jin-seok! Jin-tae!
257
00:25:03,711 --> 00:25:05,702
Mom! Over here!
258
00:25:08,115 --> 00:25:09,673
Mom! Over here!
259
00:25:17,591 --> 00:25:21,357
Go to Uncle's home first.
We will meet you later.
260
00:25:21,529 --> 00:25:24,259
Don't worry. I'll take care of Jin-seok.
261
00:25:24,432 --> 00:25:26,093
What happened to your face?
262
00:25:26,267 --> 00:25:27,427
Take care of Mom.
263
00:25:27,601 --> 00:25:32,061
Don't worry about us.
You take care of yourselves.
264
00:25:34,708 --> 00:25:36,266
You must come home!
265
00:25:36,744 --> 00:25:38,109
You must come home!
266
00:26:18,486 --> 00:26:20,613
Help me.
267
00:26:39,540 --> 00:26:42,065
Fucking commies!
268
00:26:49,517 --> 00:26:51,246
- Kim Ki-tae.
- Yes, sir!
269
00:26:51,318 --> 00:26:53,878
- Lee Jin-seok!
- Yes, sir!
270
00:26:57,258 --> 00:26:58,850
Excuse me, sir.
271
00:26:58,926 --> 00:27:01,394
May I have a word with you, sir?
272
00:27:01,462 --> 00:27:02,451
Go ahead.
273
00:27:02,530 --> 00:27:05,863
This is my younger brother.
Please let us stay close.
274
00:27:05,933 --> 00:27:09,300
He's just a student and knows nothing
about fighting. I'll teach him.
275
00:27:09,370 --> 00:27:10,632
Please.
276
00:27:10,704 --> 00:27:12,399
All right.
277
00:27:14,708 --> 00:27:17,939
Here, Nakdong River,
is our last line of defense.
278
00:27:18,012 --> 00:27:20,537
If that's taken, then Busan is next.
After that...
279
00:27:20,714 --> 00:27:23,205
we have nowhere to go but into the sea.
280
00:27:23,384 --> 00:27:26,251
If you retreat, I'll kill you myself.
281
00:27:26,420 --> 00:27:30,151
This is where we live or die.
282
00:27:33,594 --> 00:27:37,030
Write your wills
and whatever you want to leave...
283
00:27:37,198 --> 00:27:39,564
then put it in here. Got it?
284
00:27:39,733 --> 00:27:41,564
Attention. Salute.
285
00:27:41,735 --> 00:27:43,396
Sir!
286
00:27:47,174 --> 00:27:50,507
Damn young punk.
287
00:27:50,678 --> 00:27:53,738
What does he know about death and wills?
288
00:27:55,049 --> 00:27:58,712
- Okay, let's say hello. I'm Yong-man.
- I'm Lee Jin-tae.
289
00:27:58,786 --> 00:28:02,381
Let me ask you something.
Are you two related?
290
00:28:02,456 --> 00:28:04,014
He's my older brother.
291
00:28:04,091 --> 00:28:05,718
You're brothers? Damn!
292
00:28:06,126 --> 00:28:10,085
I thought they were only supposed
to take one per family!
293
00:28:10,264 --> 00:28:14,758
Who's going to carry on the family name?
The country?
294
00:28:14,902 --> 00:28:18,804
Those bastards. Forget the will!
295
00:28:18,872 --> 00:28:21,739
Forget it!
296
00:28:21,909 --> 00:28:25,675
You never know
when the next meal will come.
297
00:28:25,746 --> 00:28:29,910
Eat this shit. Just call me Uncle Yang.
298
00:28:29,984 --> 00:28:32,282
He's the eldest in our platoon.
299
00:28:32,353 --> 00:28:36,813
He's a self-proclaimed fortuneteller,
but he's never right.
300
00:28:37,057 --> 00:28:39,389
Welcome.
301
00:28:39,460 --> 00:28:41,052
Don't ever take your helmet off.
302
00:28:41,128 --> 00:28:44,689
Many get their heads blown off
while sleeping.
303
00:28:44,765 --> 00:28:48,292
I'm Sergeant Lee. I hate anything red...
304
00:28:48,369 --> 00:28:50,701
especially commies.
305
00:28:50,771 --> 00:28:54,207
I'm Tae-soo. I escaped from North Korea.
306
00:28:54,275 --> 00:28:57,972
But don't mistake me for a commie.
307
00:28:58,045 --> 00:28:59,842
I'm Seung-chul.
308
00:28:59,913 --> 00:29:03,815
I was a student, but I volunteered to fight.
309
00:29:04,752 --> 00:29:06,549
Introduce yourself, Private Jo.
310
00:29:06,620 --> 00:29:10,488
Whatever for? We'll all be dead soon,
anyway. I'm Private Jo.
311
00:29:10,557 --> 00:29:11,854
I'm Yong-goo.
312
00:29:11,925 --> 00:29:14,155
Just call me Radio Man.
313
00:29:14,228 --> 00:29:16,788
I'm Kim Cheol-soo. I go by Ban.
314
00:29:16,864 --> 00:29:21,392
They are asking me to fight, eating this?
315
00:29:21,902 --> 00:29:26,100
No water or soup at all?
And mine's so damn small!
316
00:29:26,173 --> 00:29:28,300
You don't want it? Give it to me.
317
00:29:31,779 --> 00:29:33,076
Eat it.
318
00:29:57,471 --> 00:30:02,101
Look at me! Are you okay?
319
00:30:06,747 --> 00:30:08,544
You stay here.
320
00:31:14,548 --> 00:31:17,312
Do you want to die? I told you to stay here!
321
00:31:21,255 --> 00:31:23,314
Jin-seok! Jin-seok!
322
00:31:24,858 --> 00:31:27,486
Hang on, Jin-seok!
323
00:31:30,864 --> 00:31:35,460
Please keep breathing! You can do it!
324
00:31:35,536 --> 00:31:37,436
Breathe!
325
00:31:38,605 --> 00:31:43,008
Now breathe out.
326
00:31:43,076 --> 00:31:44,771
More, more!
327
00:31:48,282 --> 00:31:51,410
Now breathe in! You can do it!
328
00:31:51,485 --> 00:31:55,080
Deeper, deeper, Jin-seok!
329
00:32:06,600 --> 00:32:07,862
You're okay!
330
00:32:08,302 --> 00:32:09,462
You're fine.
331
00:32:18,745 --> 00:32:21,179
Please send my brother to the hospital.
332
00:32:21,682 --> 00:32:25,482
I'll blow up their tanks
or bring you their commanders.
333
00:32:25,552 --> 00:32:29,147
I'll even carry a bomb into their camp.
334
00:32:29,223 --> 00:32:33,956
One soldier has epilepsy.
Another has pulmonary tuberculosis.
335
00:32:34,027 --> 00:32:37,986
One in 3rd Platoon has rheumatism.
Another has heart disease.
336
00:32:38,065 --> 00:32:42,092
And one with pulmonary tuberculosis.
Need more?
337
00:32:42,169 --> 00:32:45,730
Should I send them all to the hospital?
Who'll fight, then?
338
00:32:47,140 --> 00:32:52,134
Life and death crosses here every second.
339
00:32:52,880 --> 00:32:55,644
If you truly can do what you claim...
340
00:32:55,716 --> 00:32:58,310
I can send your brother home.
341
00:32:58,652 --> 00:33:01,348
I'll do whatever I can to send him home.
342
00:33:01,421 --> 00:33:05,016
That's the spirit we need.
343
00:33:05,092 --> 00:33:09,791
You have to give to your country
before asking for something.
344
00:33:12,733 --> 00:33:17,466
Just for your information,
it's been done before.
345
00:33:17,938 --> 00:33:22,637
There was a father who sent his son home.
346
00:33:23,043 --> 00:33:25,204
Want to know how?
347
00:33:38,926 --> 00:33:41,019
Wills are for dying people.
348
00:33:43,697 --> 00:33:45,062
You've got to be strong.
349
00:33:52,172 --> 00:33:54,367
I wish all this were just a dream.
350
00:33:55,709 --> 00:33:58,234
I want to wake up in my room.
351
00:33:59,112 --> 00:34:01,740
I'd tell you about this over breakfast.
352
00:34:03,383 --> 00:34:05,874
I would tell you that I had a strange dream.
353
00:34:07,955 --> 00:34:10,446
Then I would go to school...
354
00:34:12,326 --> 00:34:14,954
and you and Mom would go to work.
355
00:34:21,368 --> 00:34:24,997
Don't worry. We will be just fine.
356
00:34:27,608 --> 00:34:30,338
Urgent call from the battalion bunker, sir!
357
00:34:30,410 --> 00:34:31,399
What is it?
358
00:34:31,478 --> 00:34:33,241
The 2nd and 3rd have lost their positions.
359
00:34:34,715 --> 00:34:36,615
- Wake them up!
- Yes, sir!
360
00:34:37,117 --> 00:34:41,247
Everybody, wake up!
361
00:34:41,321 --> 00:34:43,186
Everybody, up! Up!
362
00:34:43,256 --> 00:34:47,386
Area 721 and area 734...
363
00:34:47,461 --> 00:34:49,258
have fallen into the enemy's hands.
364
00:34:49,329 --> 00:34:54,323
Additionally, our supply route
has been cut off.
365
00:34:54,735 --> 00:34:58,068
This means we're isolated.
366
00:34:58,138 --> 00:35:03,007
Remove all the rocks.
They're shrapnel waiting to happen.
367
00:35:03,410 --> 00:35:06,208
Area 731 and 732 are gone. We're next!
368
00:35:06,279 --> 00:35:11,216
The bastards are going to hit us hard,
like dogs.
369
00:35:11,284 --> 00:35:13,844
There won't be anyone left to bury us.
370
00:35:13,920 --> 00:35:18,550
Let the commies come!
I'll kill everyone I can!
371
00:35:18,625 --> 00:35:22,584
Attention! Sergeant Huh, Koh Yong-man,
Lim Tae-soo...
372
00:35:22,663 --> 00:35:26,099
Yang, Jang, Lee Seung-chul.
Get armed and come with me.
373
00:35:26,166 --> 00:35:27,565
What's going on?
374
00:35:27,634 --> 00:35:30,603
There's an order to plant mines on the
defense line.
375
00:35:31,071 --> 00:35:34,438
Shit, that's right under their noses.
376
00:35:34,508 --> 00:35:35,770
So what?
377
00:35:35,842 --> 00:35:37,503
I have to go there?
378
00:35:37,577 --> 00:35:39,169
I'm going, too.
379
00:35:39,613 --> 00:35:42,673
Yong-man is out. Jin-tae is going instead.
380
00:35:42,749 --> 00:35:46,446
The rest of you get back to what you
were doing.
381
00:35:47,254 --> 00:35:48,312
Yes, sir!
382
00:35:50,724 --> 00:35:51,918
Damn. I always get the shit.
383
00:35:53,660 --> 00:35:54,957
- Jin-tae!
- Hurry up!
384
00:36:18,985 --> 00:36:21,180
Those commies are going to take over.
385
00:36:21,421 --> 00:36:24,857
They slaughter the families
of soldiers and cops.
386
00:36:24,991 --> 00:36:29,928
That's why we've got to win this war!
387
00:36:30,831 --> 00:36:33,994
I'm going to kill all the commies,
including little children.
388
00:36:35,202 --> 00:36:36,601
Win to live.
389
00:36:36,870 --> 00:36:38,861
Win how? Eating mud?
390
00:36:39,439 --> 00:36:40,804
Get back to work!
391
00:37:12,305 --> 00:37:13,397
Get down!
392
00:37:14,808 --> 00:37:15,740
Don't move!
393
00:37:19,279 --> 00:37:21,372
Be careful, Seung-chul!
394
00:37:29,189 --> 00:37:32,989
Yang and I will go get him! Cover us!
395
00:37:53,980 --> 00:37:55,880
Don't move! We're coming to get you!
396
00:38:02,823 --> 00:38:05,951
Fucking bastards! Don't come down!
397
00:38:11,765 --> 00:38:14,427
They'll kill us all! We need to go!
398
00:38:16,736 --> 00:38:18,829
Where's Private Lee?
399
00:38:24,845 --> 00:38:28,212
Only a few left! Let's finish them!
400
00:38:28,281 --> 00:38:31,512
No, retreat! Now!
401
00:38:51,304 --> 00:38:54,637
He took one in the stomach
and stepped on a mine.
402
00:38:54,708 --> 00:38:57,108
Hold him tight!
403
00:38:59,779 --> 00:39:01,576
Calm down!
404
00:39:01,948 --> 00:39:04,610
We must take him to the hospital.
405
00:39:04,684 --> 00:39:07,744
There's no way to carry him out.
Sew him up right now!
406
00:39:11,992 --> 00:39:15,086
- Hurry up.
- Sew him up!
407
00:39:37,450 --> 00:39:38,508
You okay?
408
00:39:42,055 --> 00:39:43,147
Lee Jin-tae.
409
00:39:44,524 --> 00:39:48,085
I'll kill you if you do that again. I mean it.
410
00:39:49,562 --> 00:39:52,053
One more minute, he would have died.
411
00:39:52,999 --> 00:39:53,988
Got it?
412
00:39:56,036 --> 00:39:58,527
Why the hell did you go for that mission?
413
00:39:59,139 --> 00:40:03,473
You weren't on the list,
but you volunteered for it.
414
00:40:04,044 --> 00:40:07,309
I don't understand why you did that.
415
00:40:07,948 --> 00:40:09,176
Forget it. It was my decision.
416
00:40:09,282 --> 00:40:12,649
What if it was you laying there
with your guts open?
417
00:40:14,187 --> 00:40:16,121
Promise me you won't do that again.
418
00:40:17,791 --> 00:40:18,951
Promise!
419
00:40:21,361 --> 00:40:22,350
All right.
420
00:40:35,175 --> 00:40:37,575
All I need is just water.
421
00:40:37,911 --> 00:40:41,005
Why the hell are they playing that music?
422
00:40:41,114 --> 00:40:43,548
They know we're isolated.
423
00:40:44,017 --> 00:40:47,418
They're trying to drive us crazy.
424
00:40:54,894 --> 00:40:57,488
Remember the ice cream?
425
00:40:58,565 --> 00:41:00,362
It was so good.
426
00:41:01,935 --> 00:41:04,870
When we go home, I'll buy you enough
ice cream to numb your teeth.
427
00:41:08,408 --> 00:41:11,673
I wonder what Mom...
428
00:41:12,345 --> 00:41:14,905
and Young-shin are doing.
429
00:41:16,416 --> 00:41:17,781
I bet...
430
00:41:19,352 --> 00:41:22,913
Mom is really worried about us.
431
00:41:24,224 --> 00:41:26,215
Uncle is taking good care of them.
432
00:41:26,292 --> 00:41:28,226
I miss them all.
433
00:41:29,729 --> 00:41:32,664
Young-guk, Young-ja, Young-min...
434
00:41:34,267 --> 00:41:38,966
I should've set the dog free.
435
00:41:44,244 --> 00:41:47,680
Seung-chul, what's wrong?
436
00:41:47,747 --> 00:41:49,544
Make him lie down.
437
00:41:52,419 --> 00:41:56,913
Uncle Yang, my stomach hurts.
438
00:41:57,524 --> 00:41:59,253
Don't worry. You'll be okay.
439
00:41:59,325 --> 00:42:02,817
Where's my leg?
440
00:42:06,466 --> 00:42:08,127
You call yourself a doctor?
441
00:42:09,035 --> 00:42:11,094
Don't you see the maggots?
442
00:42:11,171 --> 00:42:13,196
What are you good for?
443
00:42:13,907 --> 00:42:17,638
What's that? Food?
444
00:42:20,180 --> 00:42:24,640
Damn! It's about time! Give us more!
445
00:42:28,755 --> 00:42:33,624
Stop, you bastards! My ears are exploding!
446
00:42:37,797 --> 00:42:41,289
You want to give up Nakdong River?
447
00:42:54,681 --> 00:42:57,616
Seung-chul. Put it down.
448
00:43:18,471 --> 00:43:22,305
What did you do?
All you had to do was wait a little longer.
449
00:43:27,147 --> 00:43:28,171
Dismissed.
450
00:43:30,517 --> 00:43:31,814
Go back to the trench.
451
00:43:33,586 --> 00:43:35,383
Are we to die here like dogs?
452
00:43:35,455 --> 00:43:38,788
Starved to death or shot to death.
One or the other.
453
00:43:39,125 --> 00:43:41,218
Who says we're going to die?
454
00:43:41,928 --> 00:43:44,556
They haven't given us food or water in days.
455
00:43:44,631 --> 00:43:47,429
We'll die an honorable death.
456
00:43:47,500 --> 00:43:51,664
Soldiers are human, too!
What's the honor in starving to death?
457
00:43:51,738 --> 00:43:55,401
- Shut up!
- You'd go to them for a piece of bread.
458
00:43:57,310 --> 00:43:59,710
It's better than starving to death.
459
00:43:59,879 --> 00:44:04,612
Go join the commies.
I'll kill you before you get there.
460
00:44:04,684 --> 00:44:08,085
Surrendering is better than
starving to death like animals!
461
00:44:08,154 --> 00:44:10,520
Who gives a shit who wins?
462
00:44:10,590 --> 00:44:15,152
Is that ideology important enough
to kill each other over?
463
00:44:15,895 --> 00:44:17,419
You finished?
464
00:44:17,497 --> 00:44:21,365
This is totally different
from our fight against Japan!
465
00:44:21,434 --> 00:44:23,299
You damn communist!
466
00:44:53,333 --> 00:44:55,426
- Take it easy!
- Let me go!
467
00:44:55,501 --> 00:44:57,469
I'll kill you!
468
00:44:59,372 --> 00:45:02,705
Go ahead and kill me.
We'll all end up dying anyway.
469
00:45:04,510 --> 00:45:09,413
The communists slaughtered
his entire family.
470
00:45:09,649 --> 00:45:10,877
I didn't do it!
471
00:45:10,950 --> 00:45:14,215
This ain't a circus. Go back to the bunker.
472
00:45:14,921 --> 00:45:16,582
This is it?
473
00:45:19,892 --> 00:45:21,154
Let's attack them.
474
00:45:21,628 --> 00:45:24,756
We're so weak we can barely lift our guns.
475
00:45:24,831 --> 00:45:27,163
One more day and we'll be eating corpses.
476
00:45:27,233 --> 00:45:29,098
Or surrendering to the commies.
477
00:45:30,236 --> 00:45:32,602
They wouldn't expect us to attack them.
478
00:45:32,672 --> 00:45:34,503
We've got nothing to lose, do we?
479
00:45:35,341 --> 00:45:38,208
Let's go in and wipe them out.
480
00:45:39,912 --> 00:45:39,946
- I will fight!
- I will, too!
481
00:45:39,946 --> 00:45:42,039
- I will fight!
- I will, too!
482
00:45:42,649 --> 00:45:44,742
Hey, count me in.
483
00:45:49,756 --> 00:45:52,987
One mistake can kill us all.
484
00:45:53,059 --> 00:45:56,551
Let's go kill them all!
485
00:46:13,112 --> 00:46:14,101
Sir!
486
00:46:14,614 --> 00:46:18,277
I don't understand why I'm out
of the mission.
487
00:46:18,551 --> 00:46:20,348
You're not qualified.
488
00:46:20,420 --> 00:46:22,183
I am! Let me join them!
489
00:46:22,255 --> 00:46:24,485
- I have to be with my brother.
- It's too late.
490
00:46:24,557 --> 00:46:26,957
I beg you. I want to fight with the others.
491
00:46:27,026 --> 00:46:31,827
Your brother begged me to sit you out,
and now you want to go?
492
00:46:31,898 --> 00:46:34,458
What are you risking your life for?
493
00:46:35,001 --> 00:46:37,526
- You need a medal, too?
- What medal, sir?
494
00:47:58,985 --> 00:48:00,316
Attack!
495
00:48:40,860 --> 00:48:41,849
Attack!
496
00:50:47,486 --> 00:50:48,783
Please don't kill me.
497
00:50:48,854 --> 00:50:51,379
I'm only 15.
498
00:50:51,991 --> 00:50:56,121
I just got drafted. Please don't kill me.
499
00:50:59,699 --> 00:51:00,927
Please...
500
00:51:08,007 --> 00:51:08,996
Die!
501
00:51:30,663 --> 00:51:33,223
Watch out! They're coming from the side!
502
00:51:44,143 --> 00:51:45,735
Jin-tae, where are you going?
503
00:52:56,248 --> 00:53:01,185
If they take this bunker,
we are finished. Got it?
504
00:53:02,254 --> 00:53:03,221
Yes, sir!
505
00:53:03,289 --> 00:53:07,020
How can those starving bastards attack us?
506
00:54:50,429 --> 00:54:52,522
Hurry up!
507
00:55:00,706 --> 00:55:03,766
You are lucky to be alive.
508
00:55:08,113 --> 00:55:09,102
Jin-tae!
509
00:55:12,351 --> 00:55:13,340
Jin-tae!
510
00:55:25,731 --> 00:55:26,755
Jin-tae!
511
00:55:26,832 --> 00:55:27,821
Jin-seok!
512
00:55:35,875 --> 00:55:36,864
Are you okay?
513
00:55:37,977 --> 00:55:40,946
Good. Let's go get some water.
514
00:55:42,114 --> 00:55:43,046
Jin-tae...
515
00:55:46,418 --> 00:55:48,386
Why do you volunteer...
516
00:55:48,454 --> 00:55:51,821
for every single risky mission?
517
00:55:52,625 --> 00:55:54,320
For a medal...
518
00:55:56,795 --> 00:55:58,422
to send me home?
519
00:55:59,798 --> 00:56:04,701
What the hell are you doing?
You think you're bulletproof?
520
00:56:05,137 --> 00:56:09,801
Every second, I see someone killed!
Are you mad?
521
00:56:09,875 --> 00:56:11,536
Suppose you get the medal!
522
00:56:12,244 --> 00:56:15,372
You think I'd be happy to go home
with you dead?
523
00:56:17,983 --> 00:56:20,247
How could I face Mom and Young-shin?
524
00:56:20,319 --> 00:56:22,344
You're still young and ill.
525
00:56:22,421 --> 00:56:24,013
But I'm a soldier now.
526
00:56:24,089 --> 00:56:26,990
Don't ask them to sit me out again.
527
00:56:27,860 --> 00:56:29,521
You and I should be together.
528
00:56:31,263 --> 00:56:34,892
We live and die together.
529
00:56:35,634 --> 00:56:37,727
If you do this again, I won't forgive you.
530
00:56:37,803 --> 00:56:39,327
Now, listen to me carefully:
531
00:56:40,506 --> 00:56:45,500
No one knows who's going to die next.
532
00:56:46,779 --> 00:56:50,909
If I can live staying behind,
I will stay behind.
533
00:56:51,483 --> 00:56:53,508
- Please understand me.
- No way!
534
00:56:54,753 --> 00:56:56,880
You want me to watch you die?
535
00:56:56,956 --> 00:57:00,687
I won't die until I get you back home safely.
536
00:57:01,193 --> 00:57:03,058
- Let's go.
- Jin-tae!
537
00:57:03,762 --> 00:57:08,756
You know I want both of us to live.
538
00:57:09,635 --> 00:57:14,129
But if only one of us gets to go,
I want it to be you.
539
00:57:18,944 --> 00:57:20,468
You all right?
540
00:57:26,018 --> 00:57:29,078
You all did a great job!
541
00:57:29,154 --> 00:57:33,853
Besides our victory,
there is more good news!
542
00:57:34,259 --> 00:57:38,628
The U.S. Marines made
a successful landing at Incheon.
543
00:57:43,102 --> 00:57:48,039
We'll push in as they make
the second attack into Incheon!
544
00:58:02,187 --> 00:58:05,588
Your bravery exemplifies...
545
00:58:05,657 --> 00:58:08,057
the men of this battalion.
546
00:58:08,127 --> 00:58:11,426
Raise this flag
on Mt. Baekdu by the Chinese border.
547
00:58:14,900 --> 00:58:16,162
Yes, sir!
548
00:58:42,661 --> 00:58:44,094
Seoul - September 1950
549
00:58:44,163 --> 00:58:46,757
Mr. Lee, could you look at the camera?
550
00:58:48,400 --> 00:58:50,664
Why did two brothers join the army?
551
00:58:50,736 --> 00:58:55,139
I had no other choice but to volunteer
along with my brother...
552
00:58:56,241 --> 00:59:00,177
Lee Jin-seok, in order
to protect our country from danger.
553
00:59:00,245 --> 00:59:03,305
We heard you did a great job
at Nakdong River.
554
00:59:03,382 --> 00:59:06,818
Any other motivation
for fighting so bravely?
555
00:59:07,786 --> 00:59:10,516
My only motivation as a soldier...
556
00:59:11,924 --> 00:59:15,325
is to fight to prevent
my family from suffering...
557
00:59:15,394 --> 00:59:18,795
under the oppression of the communists!
558
00:59:23,669 --> 00:59:25,296
I'm going to send a letter home.
559
00:59:25,370 --> 00:59:27,531
Tell me what you want to write.
560
00:59:27,606 --> 00:59:29,938
We have to send it with a local.
561
00:59:30,008 --> 00:59:31,532
Do I have to do it now?
562
00:59:32,778 --> 00:59:34,803
I'll do it later. I have to attend the reception.
563
00:59:34,880 --> 00:59:37,110
We have to hurry
and ask someone in the crowd.
564
00:59:37,549 --> 00:59:38,607
Yes, sir!
565
00:59:38,717 --> 00:59:40,548
You write something for me. See you later.
566
00:59:47,259 --> 00:59:49,523
Give me some eggs!
567
00:59:55,767 --> 00:59:57,928
Behave yourself!
568
00:59:58,003 --> 01:00:02,099
Come on, an egg!
569
01:00:07,713 --> 01:00:10,273
Is there anyone from Manridong?
570
01:00:12,017 --> 01:00:13,882
Who lives in Manridong?
571
01:00:14,586 --> 01:00:18,022
I don't remember the last time I ate like this!
572
01:00:18,357 --> 01:00:22,191
Nothing but vegetables. Where's my egg?
573
01:00:22,261 --> 01:00:27,221
Is Jin-tae really going to be on TV?
574
01:00:28,967 --> 01:00:30,366
Didn't you see Private Lee...
575
01:00:30,435 --> 01:00:35,099
with the American officers
and the cameras flashing?
576
01:00:35,174 --> 01:00:37,540
That's Sergeant Lee, as of today.
577
01:00:37,609 --> 01:00:39,873
And he's squad leader of the 1st.
578
01:00:39,945 --> 01:00:44,006
He was articulate, too.
"For the families oppressed by the Reds..."
579
01:00:44,082 --> 01:00:46,209
A hero is born.
580
01:00:46,285 --> 01:00:49,846
You envy him? Then kill the communists!
581
01:00:49,922 --> 01:00:53,187
He sure does have a face for TV.
582
01:00:56,094 --> 01:00:57,527
What do you know about faces?
583
01:00:57,596 --> 01:01:00,793
Having big, round eyes
only catches more dust.
584
01:01:00,866 --> 01:01:03,699
He's nothing compared to this.
585
01:01:03,769 --> 01:01:07,762
Damn, what a knockout!
586
01:01:07,839 --> 01:01:09,636
How did you get a wife like this?
587
01:01:11,043 --> 01:01:12,840
I told you to look at my son, not my wife.
588
01:01:12,911 --> 01:01:15,709
I saw you looking at her breasts!
589
01:01:17,583 --> 01:01:20,245
My son'll be a general
like MacArthur someday.
590
01:01:24,489 --> 01:01:27,458
- MacArthur!
- When'll this damn war be over?
591
01:01:27,526 --> 01:01:30,256
I thought it'd last only a couple of weeks.
592
01:01:30,495 --> 01:01:34,022
You want to go back to school, don't you?
593
01:01:35,100 --> 01:01:38,433
- It'll be soon, since the U.S. Has joined.
- Yeah, right.
594
01:01:40,939 --> 01:01:43,407
Your home is near here, isn't it?
595
01:01:43,475 --> 01:01:48,310
If your mom's back in Seoul,
I bet she's still looking for you two.
596
01:01:48,380 --> 01:01:50,473
Everyone gets one each!
597
01:01:55,354 --> 01:01:57,015
- Congratulations.
- Thank you.
598
01:02:00,726 --> 01:02:01,715
Jin-seok!
599
01:02:03,462 --> 01:02:05,020
You know what this is?
600
01:02:06,398 --> 01:02:11,392
This is the chocolate you always wanted.
601
01:02:15,607 --> 01:02:19,338
Just tell me if you want more.
602
01:02:19,945 --> 01:02:24,245
They will give me more anytime I ask them.
603
01:02:24,316 --> 01:02:26,147
Anytime!
604
01:02:29,755 --> 01:02:31,188
Yes, I drank a little.
605
01:02:32,691 --> 01:02:36,183
Don't worry. You'll be home soon.
606
01:02:36,928 --> 01:02:41,922
It's only a matter of days
before I put this flag on Mt. Baekdu.
607
01:03:28,113 --> 01:03:29,273
You should be sleeping.
608
01:03:32,451 --> 01:03:34,783
Starting tomorrow, it will get rough.
609
01:03:36,822 --> 01:03:40,258
- Did you send the letter?
- I asked someone, but I'm not sure.
610
01:03:42,194 --> 01:03:44,355
They're probably not back in Seoul.
611
01:03:46,631 --> 01:03:49,464
It's getting cold at night.
612
01:03:50,235 --> 01:03:52,465
You should go inside.
613
01:03:53,805 --> 01:03:57,605
You felt like a stranger today.
614
01:03:58,210 --> 01:03:59,905
It made me worry about things.
615
01:04:01,380 --> 01:04:04,838
Well... Too many thoughts.
616
01:04:06,918 --> 01:04:08,886
There's one thing I want you to do.
617
01:04:10,422 --> 01:04:13,255
Please forget about the medal.
618
01:04:13,325 --> 01:04:16,317
It's not worth it.
619
01:04:18,296 --> 01:04:20,696
You're the only brother I have...
620
01:04:22,267 --> 01:04:24,667
and we have to go back alive.
621
01:04:27,706 --> 01:04:31,972
I was so scared when Dad died...
622
01:04:32,043 --> 01:04:37,037
and Mom couldn't speak anymore.
623
01:04:39,785 --> 01:04:43,277
But you helped me get through it all.
624
01:04:45,290 --> 01:04:49,056
The day after tomorrow...
625
01:04:51,663 --> 01:04:53,790
you were supposed to marry Young-shin.
626
01:04:58,270 --> 01:05:03,207
I hope you're always thinking
about Young-shin...
627
01:05:04,342 --> 01:05:07,505
and all our family.
628
01:05:14,486 --> 01:05:16,511
Pyongyang, North Korea - October 1950
629
01:05:40,645 --> 01:05:42,476
3rd Platoon forward!
630
01:05:42,547 --> 01:05:44,879
The leader has not escaped yet.
631
01:05:44,950 --> 01:05:48,511
2nd Squad! You must capture their leader!
632
01:05:48,587 --> 01:05:50,987
Capture him alive!
633
01:06:08,974 --> 01:06:11,772
The commies are hitting back hard!
634
01:06:11,843 --> 01:06:14,004
Where's their captain?
635
01:06:34,599 --> 01:06:35,588
Cover me.
636
01:06:39,337 --> 01:06:40,326
Jin-tae!
637
01:07:13,238 --> 01:07:14,796
A few more up there!
638
01:07:16,141 --> 01:07:17,130
I saw them!
639
01:07:17,609 --> 01:07:19,907
- Cover me.
- It's too dangerous!
640
01:07:19,978 --> 01:07:21,468
Jin-tae is in danger!
641
01:07:24,516 --> 01:07:25,505
Get down.
642
01:08:13,632 --> 01:08:14,758
Follow me!
643
01:09:09,187 --> 01:09:10,711
Yong-man and Kim, come with me!
644
01:09:10,789 --> 01:09:13,280
- What's going on?
- The captain is escaping.
645
01:09:13,358 --> 01:09:15,451
The 3rd Platoon is here for that!
646
01:09:15,527 --> 01:09:17,552
3rd Platoon's got them cold!
647
01:09:17,629 --> 01:09:18,618
This is an order.
648
01:09:20,331 --> 01:09:21,320
Don't go.
649
01:09:21,633 --> 01:09:22,895
Come on!
650
01:09:22,967 --> 01:09:24,229
Sergeant Lee!
651
01:09:26,037 --> 01:09:27,504
Damn!
652
01:09:55,200 --> 01:09:56,428
Sergeant Lee!
653
01:11:32,297 --> 01:11:33,286
Sergeant Lee!
654
01:11:34,465 --> 01:11:35,523
Jin-tae, get him!
655
01:11:38,102 --> 01:11:42,596
Don't move! Freeze!
656
01:11:42,674 --> 01:11:44,665
You son of a...
657
01:12:02,093 --> 01:12:03,082
Yong-man!
658
01:12:04,295 --> 01:12:05,262
Don't move!
659
01:12:05,330 --> 01:12:07,389
- Shoot me.
- Not now!
660
01:12:07,465 --> 01:12:09,296
You think I'm going to say a thing?
661
01:12:09,367 --> 01:12:10,629
Get up!
662
01:12:10,702 --> 01:12:12,431
I'm bleeding like hell.
663
01:12:12,503 --> 01:12:15,597
Yong-man, hang on!
664
01:12:15,673 --> 01:12:17,163
Am I going to die?
665
01:12:20,311 --> 01:12:21,300
Medic!
666
01:12:24,949 --> 01:12:25,938
Kill me now!
667
01:12:26,017 --> 01:12:29,180
Yong-man, don't give up! I won't let you go!
668
01:12:29,254 --> 01:12:31,279
Yong-man!
669
01:12:31,356 --> 01:12:33,722
Yong-man, come on!
670
01:12:39,264 --> 01:12:40,526
Get up!
671
01:12:41,499 --> 01:12:43,433
He is the captain!
672
01:12:44,602 --> 01:12:47,730
I got him!
673
01:12:48,573 --> 01:12:50,165
- Yong-man, hang on!
- Come on!
674
01:12:50,241 --> 01:12:51,731
Attention!
675
01:13:27,211 --> 01:13:29,042
Salute.
676
01:13:39,857 --> 01:13:44,453
We'll continue over to Aprok River
near the Chinese border.
677
01:13:44,796 --> 01:13:48,391
I hope every one of you gets there safe
and alive.
678
01:13:48,967 --> 01:13:49,956
Let's go.
679
01:14:28,339 --> 01:14:29,533
What's wrong?
680
01:14:34,278 --> 01:14:38,840
That medal... Who is it really for?
681
01:14:40,651 --> 01:14:43,051
You love being a hero, don't you?
682
01:14:43,121 --> 01:14:47,114
Promotions, parties, interviews...
683
01:14:47,191 --> 01:14:52,151
Who knows? You might even be
battalion commander, right?
684
01:14:53,731 --> 01:14:55,528
Keep this in mind:
685
01:14:57,101 --> 01:15:01,970
Yong-man's son, Min-seok, will grow up
without a father, just like us...
686
01:15:02,040 --> 01:15:05,567
and bear a grudge against us forever.
687
01:15:06,077 --> 01:15:07,066
Stop it.
688
01:15:07,145 --> 01:15:11,741
If you'd listened to me back there,
he wouldn't be dead!
689
01:15:13,384 --> 01:15:14,851
Do you know why he died?
690
01:15:15,253 --> 01:15:20,247
Do you know what you were doing
while he was dying?
691
01:15:20,558 --> 01:15:24,050
What good is the medal
when people are dying?
692
01:15:26,497 --> 01:15:27,486
Not another word.
693
01:16:14,345 --> 01:16:15,334
What the...
694
01:16:24,122 --> 01:16:26,590
This is Seagull One.
695
01:16:26,657 --> 01:16:31,026
The communists slaughtered
over 100 villagers during their retreat.
696
01:16:31,095 --> 01:16:32,084
Roger.
697
01:16:37,835 --> 01:16:40,429
Report to headquarters.
698
01:16:42,039 --> 01:16:44,303
Let's take care of the bodies.
699
01:17:08,900 --> 01:17:11,562
Help me. Please find my mom.
700
01:17:11,769 --> 01:17:14,761
Please find my mom.
701
01:17:15,506 --> 01:17:18,407
Don't cry, I will help you.
702
01:17:32,723 --> 01:17:34,020
Medic!
703
01:17:34,091 --> 01:17:35,422
Medic!
704
01:17:36,994 --> 01:17:39,724
They even left traps!
705
01:17:44,302 --> 01:17:46,770
Don't let even one of those bastards live!
706
01:18:15,132 --> 01:18:16,429
Die!
707
01:18:22,974 --> 01:18:26,171
You dirty pawn of American imperialism!
708
01:18:32,783 --> 01:18:34,978
Please, don't kill me.
709
01:19:17,995 --> 01:19:21,158
Against the wall, line up!
710
01:20:32,870 --> 01:20:35,532
- Hey, you!
- I surrender.
711
01:20:36,273 --> 01:20:39,037
- How many are in there?
- There are five.
712
01:20:39,110 --> 01:20:42,238
They'll come out, too. Please don't kill us.
713
01:20:42,313 --> 01:20:43,871
You killed them, right?
714
01:20:43,948 --> 01:20:47,145
No, they were dead when we came.
715
01:20:47,218 --> 01:20:49,152
One more lie, you're dead, got it?
716
01:20:49,220 --> 01:20:50,653
You killed them?
717
01:20:50,788 --> 01:20:52,221
Don't shoot!
718
01:20:52,289 --> 01:20:54,052
Don't lie to me!
719
01:20:54,325 --> 01:20:56,623
Please!
720
01:21:02,166 --> 01:21:03,292
Yong-seok!
721
01:21:04,101 --> 01:21:05,363
Jin-seok!
722
01:21:07,204 --> 01:21:08,466
What happened?
723
01:21:09,807 --> 01:21:13,743
I was forced to join
the North Korean army or be killed.
724
01:21:15,579 --> 01:21:18,139
It's okay now, don't cry.
725
01:21:22,453 --> 01:21:23,977
Drink this.
726
01:21:25,322 --> 01:21:26,482
Should I report?
727
01:21:30,127 --> 01:21:31,458
Jin-tae!
728
01:21:31,896 --> 01:21:34,421
Report that all the enemies
were killed in battle.
729
01:21:34,498 --> 01:21:37,023
- What are you saying?
- They're excess baggage.
730
01:21:37,101 --> 01:21:40,696
This is Yong-seok!
He was like your own brother!
731
01:21:40,771 --> 01:21:42,966
All I see now is a communist.
732
01:21:43,040 --> 01:21:46,407
I am Yong-seok, your friend!
733
01:21:46,477 --> 01:21:50,504
No friend of mine slaughters our people.
734
01:21:53,784 --> 01:21:55,115
Step aside!
735
01:21:55,186 --> 01:21:57,279
We're not communists.
736
01:21:57,354 --> 01:21:59,481
He was forced to come here!
737
01:21:59,557 --> 01:22:00,683
You step back!
738
01:22:00,758 --> 01:22:01,850
Did you kill them?
739
01:22:01,926 --> 01:22:04,019
No, we didn't! Really!
740
01:22:04,094 --> 01:22:05,755
He says he didn't!
741
01:22:05,830 --> 01:22:09,493
- I don't believe a commie.
- They are animals!
742
01:22:11,735 --> 01:22:15,330
Please don't kill me!
743
01:22:15,406 --> 01:22:16,737
Get your hands off!
744
01:22:20,544 --> 01:22:21,738
Kneel down!
745
01:22:22,680 --> 01:22:25,274
- You dirty pig!
- Don't kill me.
746
01:22:28,052 --> 01:22:32,546
Go ahead, and I'll report
that you killed unarmed soldiers.
747
01:22:32,990 --> 01:22:37,290
You're no different from the commies!
748
01:22:37,361 --> 01:22:40,023
You are all crazy! They're hostages!
749
01:22:40,097 --> 01:22:43,589
You saw what they did! They're animals!
750
01:22:43,667 --> 01:22:46,067
If we kill them, we are animals, too.
751
01:22:46,136 --> 01:22:48,229
It was them who started the war!
752
01:22:48,305 --> 01:22:52,867
We're the same. No better, no worse!
753
01:22:53,244 --> 01:22:56,441
Okay, kill them. Shoot.
754
01:22:56,514 --> 01:23:00,541
What are you waiting for? Shoot!
755
01:23:06,657 --> 01:23:09,285
Today's your lucky day!
756
01:23:19,503 --> 01:23:22,165
Hye-San-Jin, North Korea - November 1950
757
01:23:32,616 --> 01:23:34,277
Yong-seok.
758
01:23:36,353 --> 01:23:37,684
Jin-seok!
759
01:23:38,188 --> 01:23:39,519
Take it.
760
01:23:42,126 --> 01:23:44,686
Boys! Have some.
761
01:23:51,035 --> 01:23:52,002
Are you okay?
762
01:23:52,069 --> 01:23:53,229
I feel fine.
763
01:23:59,143 --> 01:24:00,269
Take your time.
764
01:24:02,680 --> 01:24:06,116
I filed a report about you
with the regimental office.
765
01:24:06,183 --> 01:24:07,707
Thanks a lot.
766
01:24:10,487 --> 01:24:14,116
Jin-tae is a totally different person.
767
01:24:14,391 --> 01:24:16,484
He's so changed.
768
01:24:17,461 --> 01:24:21,329
Just before I left,
I met your mom and Young-shin.
769
01:24:22,132 --> 01:24:23,497
Really?
770
01:24:24,101 --> 01:24:25,932
How are they?
When did they come back home?
771
01:24:26,003 --> 01:24:27,800
Just after you were drafted.
772
01:24:27,871 --> 01:24:32,808
She wanted to be home
in case you came back.
773
01:24:33,043 --> 01:24:36,877
She asked people about you.
774
01:24:38,115 --> 01:24:43,109
Whenever she saw me, she cried.
I reminded her of you two.
775
01:24:46,824 --> 01:24:48,257
And the noodle stand?
776
01:24:48,425 --> 01:24:49,824
Actually...
777
01:24:50,961 --> 01:24:52,588
she isn't well.
778
01:24:52,663 --> 01:24:54,130
What's wrong?
779
01:24:55,499 --> 01:24:56,796
Is she very ill?
780
01:24:56,867 --> 01:24:58,767
I don't know exactly...
781
01:24:58,836 --> 01:25:03,500
but she couldn't move well.
782
01:25:03,641 --> 01:25:07,634
Young-shin was having a hard time...
783
01:25:07,711 --> 01:25:10,202
Iooking after everyone.
784
01:25:10,314 --> 01:25:12,942
The commies wouldn't let her run the stand.
785
01:25:13,017 --> 01:25:16,544
She attends rallies all day long.
786
01:25:16,620 --> 01:25:19,111
It's the only way to get food.
787
01:25:19,990 --> 01:25:21,981
Don't worry, though.
788
01:25:22,226 --> 01:25:26,424
Things may be getting better.
789
01:25:29,333 --> 01:25:34,134
I miss the noodles your mom cooks.
790
01:25:39,777 --> 01:25:42,803
The loser doesn't eat for two days!
791
01:25:44,682 --> 01:25:46,775
Bastards!
792
01:25:47,451 --> 01:25:48,679
Do it right!
793
01:25:48,752 --> 01:25:51,778
Kill him! Kill him!
794
01:25:51,855 --> 01:25:53,447
Do it right, bastards!
795
01:25:53,524 --> 01:25:56,982
Two days aren't bad enough?
You want five?
796
01:25:57,061 --> 01:25:59,757
You ain't hungry?
797
01:26:05,235 --> 01:26:06,827
You see now?
798
01:26:11,775 --> 01:26:15,939
Think of him as a South Korean pig.
799
01:26:17,815 --> 01:26:20,579
Fight until one gets knocked out.
800
01:26:20,651 --> 01:26:25,054
If not, I'll kill both of you. You got it?
801
01:26:25,189 --> 01:26:27,623
Who's going to be the damn South Korean?
802
01:26:29,526 --> 01:26:31,187
You do it!
803
01:26:31,261 --> 01:26:33,388
You don't need to.
804
01:26:35,099 --> 01:26:37,932
You don't have to. It's you and me now.
805
01:26:38,001 --> 01:26:41,129
- What the hell are you doing?
- Isn't this a game?
806
01:26:41,205 --> 01:26:43,696
Fight, or you'll die of starvation.
807
01:26:43,774 --> 01:26:45,139
Stop it!
808
01:26:45,209 --> 01:26:49,168
Come on, son of a bitch!
809
01:26:55,252 --> 01:26:58,346
There you go, that's the way.
810
01:27:13,403 --> 01:27:14,631
We're not done yet!
811
01:27:29,553 --> 01:27:33,512
We fight until one of us can't get up!
812
01:28:07,524 --> 01:28:11,085
- You're killing him.
- Let go!
813
01:28:14,264 --> 01:28:17,665
Anyone tries to stop me, I'll kill you, too!
814
01:28:18,535 --> 01:28:22,198
Get up, or you'll starve to death!
815
01:28:22,272 --> 01:28:25,298
Fight, or you're dead.
816
01:28:25,642 --> 01:28:27,234
Do you want to die?
817
01:28:27,311 --> 01:28:29,745
I said, fight, you pig!
818
01:28:31,448 --> 01:28:33,109
I said, fight, you pig!
819
01:29:13,690 --> 01:29:18,593
Many of our brave soldiers sacrificedtheir lives for their country.
820
01:29:18,662 --> 01:29:23,190
And the long-awaited victory is very close.
821
01:29:23,267 --> 01:29:26,031
- Just stay still!
- It hurts!
822
01:29:26,103 --> 01:29:27,764
Stay still! It's supposed to hurt.
823
01:29:27,838 --> 01:29:29,567
When the hell can we go home?
824
01:29:32,876 --> 01:29:37,870
And General MacArthur has orderedU.N. Forces to advance to the North.
825
01:29:38,181 --> 01:29:41,912
The victory is ours.
826
01:29:42,119 --> 01:29:43,643
Victory!
827
01:30:00,170 --> 01:30:03,230
We kicked their asses!
828
01:30:03,473 --> 01:30:07,034
It looks like the war may be over soon.
829
01:30:07,110 --> 01:30:09,943
I wouldn't be so sure.
I heard the Chinese will back the North.
830
01:30:10,013 --> 01:30:13,346
That's just commie propaganda.
831
01:30:14,751 --> 01:30:16,912
Uncle Yang, what do you think?
832
01:30:16,987 --> 01:30:19,922
The Sunspot...
833
01:30:19,990 --> 01:30:24,586
and Great Bear are losing energy now...
834
01:30:24,661 --> 01:30:27,824
and we will be home before the New Year.
835
01:30:27,898 --> 01:30:31,425
- You really sure this time?
- What the hell!
836
01:30:32,869 --> 01:30:34,894
Okay, I believe you.
837
01:30:35,272 --> 01:30:36,330
Sergeant Lee!
838
01:30:37,607 --> 01:30:39,006
Sergeant Lee!
839
01:30:40,043 --> 01:30:41,704
Jin-tae, congratulations!
840
01:30:42,779 --> 01:30:45,805
He'll get the Medal of Honor!
841
01:30:49,453 --> 01:30:51,853
I was hoping you would get it.
Congratulations!
842
01:30:51,922 --> 01:30:54,823
You got it for catching the captain alive.
843
01:30:54,891 --> 01:30:56,552
The commander is really pleased.
844
01:30:57,594 --> 01:31:01,155
- What is the Medal of Honor?
- You idiot!
845
01:31:01,231 --> 01:31:03,699
Any time "honor" is in
the medal's name, it's good.
846
01:31:03,767 --> 01:31:08,727
Tomorrow, the commander
will award it himself.
847
01:31:10,140 --> 01:31:13,075
Let's give him a big hand!
848
01:31:17,314 --> 01:31:19,248
We need to celebrate!
849
01:31:19,316 --> 01:31:23,810
Sergeant Lee, you can be a soldier forever.
850
01:31:30,327 --> 01:31:31,760
Jin-seok!
851
01:31:33,063 --> 01:31:34,690
Let's talk.
852
01:31:34,865 --> 01:31:37,925
Make it short. I'm on duty.
853
01:31:38,535 --> 01:31:40,298
You can go home soon.
854
01:31:40,504 --> 01:31:44,338
Then go back to school right away.
You missed a lot.
855
01:31:44,408 --> 01:31:48,606
You're the one that needs to go home.
You're sick.
856
01:31:48,912 --> 01:31:50,072
I'm not going home.
857
01:31:51,114 --> 01:31:53,139
You'll do what I say.
858
01:31:53,216 --> 01:31:56,310
- I don't want anything from you.
- Listen to me.
859
01:31:57,354 --> 01:31:59,379
What's wrong with you?
860
01:31:59,823 --> 01:32:02,257
I worked my ass off for that medal!
861
01:32:02,592 --> 01:32:04,753
This is a great chance for us!
862
01:32:04,828 --> 01:32:07,092
For you, not for me.
863
01:32:07,564 --> 01:32:09,589
Have you thought about
what the medal means?
864
01:32:09,666 --> 01:32:13,568
I don't care. I needed one to send you home.
865
01:32:13,637 --> 01:32:18,267
That medal cost Yong-man his life!
I won't go.
866
01:32:18,341 --> 01:32:21,833
- You have to go to college!
- What good is college now?
867
01:32:21,912 --> 01:32:24,210
I hate you and everything you stand for.
868
01:32:24,281 --> 01:32:27,773
- Don't tell me what to do.
- Do you really mean that?
869
01:32:27,851 --> 01:32:31,218
I will make my own decisions.
Don't tell me what to do.
870
01:32:31,288 --> 01:32:34,280
Do you really want one of us to die?
871
01:32:34,357 --> 01:32:36,825
Then you go home instead!
872
01:32:36,893 --> 01:32:39,327
What did I risk my life for?
873
01:32:39,396 --> 01:32:41,193
I didn't ask you to!
874
01:32:50,140 --> 01:32:54,076
I want you to go home alive.
875
01:32:54,644 --> 01:32:58,603
I also want to go home, you know.
876
01:32:59,216 --> 01:33:04,210
But you are our family's hopes and dreams!
877
01:33:04,488 --> 01:33:09,425
I never regretted giving up school
and shining shoes for you.
878
01:33:11,094 --> 01:33:15,554
Mom happily broke her back for you.
879
01:33:15,632 --> 01:33:18,226
Do you know our sacrifices?
880
01:33:18,301 --> 01:33:21,668
Of course I do. I know all of it.
881
01:33:22,539 --> 01:33:24,837
Why am I the only one you think about?
882
01:33:24,908 --> 01:33:29,368
If you had thought about Young-shin
and Yong-man, you couldn't have done it.
883
01:33:31,448 --> 01:33:35,282
I don't care what you think,
as long as you can go home.
884
01:33:46,129 --> 01:33:48,120
The command post will leave first.
885
01:33:48,198 --> 01:33:51,031
Take the classified documents
and burn the others.
886
01:33:51,101 --> 01:33:52,398
Yes, sir!
887
01:33:52,469 --> 01:33:53,902
One more telegram.
888
01:33:53,970 --> 01:33:57,406
"Retreat to second rendezvous point.
Date of order: 0900 hours."
889
01:33:57,474 --> 01:34:00,204
Regiments 12, 13 and 25
are already retreating.
890
01:34:00,277 --> 01:34:02,302
The U.S. Army is retreating, too.
891
01:34:02,379 --> 01:34:04,609
How many Chinese reinforcements
are coming?
892
01:34:04,681 --> 01:34:06,740
For Woon-san city alone, at least 100,000.
893
01:34:06,816 --> 01:34:08,545
They'll fire on us any minute, sir.
894
01:34:21,131 --> 01:34:23,656
Hurry, they're getting close.
895
01:34:23,733 --> 01:34:26,634
Sergeant Lee, what are you doing?
896
01:34:27,737 --> 01:34:30,501
What the hell?
Everything was going so well.
897
01:34:30,574 --> 01:34:34,010
We'll never get home before New Year!
898
01:34:34,077 --> 01:34:36,671
We're just going to leave? How stupid!
899
01:34:36,746 --> 01:34:39,738
Shouldn't we die here?
900
01:34:39,816 --> 01:34:42,512
This is wrong! We should be fighting.
901
01:34:42,586 --> 01:34:45,555
Stop bitching and hurry up!
902
01:34:46,189 --> 01:34:50,057
I wanted to believe your shit,
but look at this!
903
01:35:22,459 --> 01:35:24,086
Get the jeep ready!
904
01:35:29,799 --> 01:35:32,359
How far are we going to carry them?
905
01:35:46,916 --> 01:35:48,247
Don't move!
906
01:35:57,494 --> 01:35:59,394
Get him!
907
01:36:12,776 --> 01:36:16,371
- Sergeant Huh!
- I'm all right. Retreat.
908
01:36:16,713 --> 01:36:17,737
Medic!
909
01:36:21,384 --> 01:36:22,578
Sergeant Huh!
910
01:36:24,587 --> 01:36:26,418
Bastards!
911
01:36:27,691 --> 01:36:30,091
Where's my arm?
912
01:36:38,301 --> 01:36:41,532
- Stay back!
- Put the dagger away!
913
01:36:41,604 --> 01:36:42,798
I'll kill him!
914
01:36:43,640 --> 01:36:45,005
Kill them all!
915
01:36:45,909 --> 01:36:48,878
Don't come any closer.
916
01:36:58,021 --> 01:36:59,352
Hurry, just kill them!
917
01:36:59,422 --> 01:37:01,049
Step away.
918
01:37:01,925 --> 01:37:05,053
If you come any closer, this bastard is dead!
919
01:37:19,976 --> 01:37:21,000
No!
920
01:37:25,782 --> 01:37:29,411
Yong-seok, come on!
921
01:37:50,206 --> 01:37:51,571
Are you crazy?
922
01:37:52,308 --> 01:37:57,245
How could you?
How could you kill Yong-seok?
923
01:37:58,281 --> 01:38:00,511
You're crazy! You're mad!
924
01:38:06,956 --> 01:38:09,356
Stop this!
925
01:38:11,728 --> 01:38:16,529
Bring him back! You're a murderer!
926
01:38:21,805 --> 01:38:26,765
What the hell are you doing?
You two knock it off!
927
01:38:33,550 --> 01:38:35,313
We've got to get out of here!
928
01:38:46,362 --> 01:38:51,299
How come we're retreating without fighting?
929
01:39:19,095 --> 01:39:22,292
Jang-Dan, near the 38th parallel
December 1950
930
01:39:58,968 --> 01:40:00,765
"Staff Sergeant Lee Jin-tae.
931
01:40:00,837 --> 01:40:05,399
"You're awarded the Medal of Honor
for your actions in Pyongyang...
932
01:40:05,475 --> 01:40:09,878
"your remarkable bravery
and actions at many battles...
933
01:40:09,946 --> 01:40:11,914
"and for going beyond the call of duty.
934
01:40:11,981 --> 01:40:15,644
"December 1, 1950.
President Rhee Syngman."
935
01:40:27,564 --> 01:40:28,861
Staff Sergeant Lee Jin-tae!
936
01:40:28,932 --> 01:40:31,127
Congratulations, you've finally made it!
937
01:40:31,200 --> 01:40:32,189
Thank you.
938
01:40:32,268 --> 01:40:36,398
This should have been
a formal occasion. Sorry.
939
01:40:39,242 --> 01:40:43,804
1st Battalion,
proceed to the third rendezvous site.
940
01:40:43,880 --> 01:40:48,749
2nd, 3rd and 4th Battalions
to the fifth rendezvous point.
941
01:40:48,818 --> 01:40:51,981
Be at your locations
by 1800 hours tomorrow.
942
01:40:52,055 --> 01:40:56,924
All forces will be reorganized there.
Dismissed.
943
01:40:57,961 --> 01:41:00,725
See you at the next site.
944
01:41:04,434 --> 01:41:07,301
- Sir, may I have a word with you?
- Go ahead.
945
01:41:07,370 --> 01:41:09,634
Sir, it's about my younger brother.
946
01:41:09,706 --> 01:41:14,666
I'll make the official request
with the division commander.
947
01:41:14,744 --> 01:41:16,939
Thank you, sir.
948
01:41:17,013 --> 01:41:19,413
I'm afraid we'll be pushed down to Seoul.
949
01:41:19,482 --> 01:41:22,576
I'm afraid we're going further
to the south, across Nakdong.
950
01:41:22,652 --> 01:41:24,643
You know where Jin-seok is?
951
01:41:24,721 --> 01:41:26,780
He left a minute ago.
952
01:41:27,190 --> 01:41:28,953
- By himself?
- Yeah.
953
01:41:29,058 --> 01:41:33,961
He said he was going
to see your mom. She is sick.
954
01:42:22,779 --> 01:42:24,144
Mom!
955
01:42:40,596 --> 01:42:41,756
Jin-seok!
956
01:42:47,403 --> 01:42:48,563
Young-shin!
957
01:42:49,105 --> 01:42:50,629
Thank God.
958
01:42:57,180 --> 01:43:01,583
You're alive. This isn't a dream, is it?
959
01:43:06,656 --> 01:43:08,521
I'm on my way to reassemble.
960
01:43:08,591 --> 01:43:12,925
I ran into Yong-seok. He said Mom is sick.
961
01:43:13,062 --> 01:43:16,156
She's feeling much better now.
She's back at work.
962
01:43:16,899 --> 01:43:18,628
How is Jin-tae?
963
01:43:19,902 --> 01:43:22,132
Why didn't he come?
964
01:43:22,205 --> 01:43:25,641
He's fine. He's really busy right now.
965
01:43:26,776 --> 01:43:28,437
That's good.
966
01:43:28,778 --> 01:43:31,474
Mother is so worried.
967
01:43:37,687 --> 01:43:39,678
Are you Kim Young-shin?
968
01:43:39,756 --> 01:43:40,984
Yes, I am. Why?
969
01:43:41,057 --> 01:43:43,389
Come with me. You're under investigation.
970
01:43:43,459 --> 01:43:44,983
For what?
971
01:43:45,428 --> 01:43:48,829
- What?
- Who the hell are you?
972
01:43:48,898 --> 01:43:51,458
- Tell me what this is about.
- Step away!
973
01:43:52,702 --> 01:43:54,192
Stop!
974
01:43:54,270 --> 01:43:56,830
Shoot, if you dare. Put her on.
975
01:43:56,906 --> 01:44:00,535
Take the son of a bitch, too!
Check if he's a communist.
976
01:44:00,777 --> 01:44:05,771
Young-guk, go home! Don't follow me!
977
01:44:22,398 --> 01:44:23,831
Get off!
978
01:44:33,209 --> 01:44:34,403
What is this place?
979
01:44:34,477 --> 01:44:37,412
It's where we investigate commies
like Young-shin!
980
01:44:37,480 --> 01:44:39,277
You're making a mistake.
981
01:44:39,348 --> 01:44:41,407
We'll see about that.
982
01:44:41,484 --> 01:44:42,917
Get in there!
983
01:44:56,966 --> 01:44:59,799
Lee Jung-ja, Jung Kook-sup,
Kim Young-shin.
984
01:45:00,336 --> 01:45:01,564
Get up!
985
01:45:15,318 --> 01:45:16,444
Aim!
986
01:45:20,089 --> 01:45:22,455
Don't even think about it.
987
01:45:23,159 --> 01:45:24,854
Let's not hurt each other.
988
01:45:27,396 --> 01:45:28,693
Get up, Young-shin.
989
01:45:30,032 --> 01:45:31,431
Jin-tae...
990
01:45:31,500 --> 01:45:33,195
Where is Jin-seok?
991
01:45:34,403 --> 01:45:36,928
He was taken into the front building.
992
01:45:37,006 --> 01:45:38,598
What's going on?
993
01:45:40,576 --> 01:45:44,774
They just said I was under investigation
and took me here.
994
01:45:44,847 --> 01:45:47,941
We're executing traitors
according to the law.
995
01:45:48,017 --> 01:45:51,180
I don't care what you're doing.
I'm taking her.
996
01:45:51,254 --> 01:45:53,722
- Then you're a commie, too!
- I don't think so!
997
01:45:53,789 --> 01:45:58,692
Kim Young-shin, 23, signed up for the
Communist Party on June 23.
998
01:45:58,761 --> 01:46:00,752
We have her signature!
999
01:46:00,830 --> 01:46:04,129
I did it only for food.
I didn't know what it was!
1000
01:46:04,200 --> 01:46:07,601
She worked for
the Communist Party 35 times...
1001
01:46:07,670 --> 01:46:10,138
and participated in numerous
communist rallies!
1002
01:46:10,206 --> 01:46:14,302
We were starving.
I have to get food somehow!
1003
01:46:14,377 --> 01:46:18,541
The South Korean government
gave us nothing!
1004
01:46:18,614 --> 01:46:21,242
Shut up. You step away.
1005
01:46:21,317 --> 01:46:23,979
- Don't be stupid.
- You're dead, too.
1006
01:46:24,420 --> 01:46:26,388
Touch her, you're all dead!
1007
01:46:26,455 --> 01:46:28,514
This is the last warning. Step aside.
1008
01:46:28,591 --> 01:46:29,683
Don't move...
1009
01:46:32,495 --> 01:46:34,554
or you won't walk out of here in one piece.
1010
01:46:34,630 --> 01:46:36,757
Do you know what you are doing?
1011
01:46:36,832 --> 01:46:39,699
I'm stopping you
from killing innocent people.
1012
01:46:39,769 --> 01:46:41,259
Get her out of here!
1013
01:46:41,337 --> 01:46:43,498
You want to save a whore?
1014
01:46:43,572 --> 01:46:46,302
She was with every single
North Korean officer!
1015
01:46:46,375 --> 01:46:48,002
Shut your mouth, or I'll blow it off!
1016
01:46:48,077 --> 01:46:50,773
That's why she isn't fleeing.
1017
01:46:51,547 --> 01:46:52,536
That's not true.
1018
01:46:52,615 --> 01:46:54,742
There's no use in denying it.
1019
01:46:54,817 --> 01:46:57,684
- No, that's a lie.
- Go now!
1020
01:46:57,753 --> 01:47:02,747
Last warning. If you take her out of here,
you two are commies, too.
1021
01:47:03,626 --> 01:47:07,528
Jin-tae, believe me.
1022
01:47:07,596 --> 01:47:11,464
Get the hell out of here!
1023
01:48:41,924 --> 01:48:43,516
Young-shin!
1024
01:48:49,832 --> 01:48:51,959
Young-shin, hold on!
1025
01:49:01,911 --> 01:49:05,938
You still have the handkerchief.
1026
01:49:06,415 --> 01:49:08,713
You don't know how much I missed you...
1027
01:49:09,251 --> 01:49:11,651
how long I waited for you.
1028
01:49:13,856 --> 01:49:18,589
I didn't do anything shameful.
1029
01:49:18,994 --> 01:49:21,360
Believe me.
1030
01:49:22,164 --> 01:49:23,563
Young-shin!
1031
01:49:26,135 --> 01:49:28,365
I can't die now.
1032
01:49:30,406 --> 01:49:33,671
How can I die now?
1033
01:49:33,776 --> 01:49:36,074
My young siblings...
1034
01:50:56,992 --> 01:50:59,586
Why did you question her?
1035
01:51:01,163 --> 01:51:03,222
You're the one who killed her.
1036
01:51:03,599 --> 01:51:07,558
You killed Young-shin.
1037
01:51:08,003 --> 01:51:09,027
You're responsible.
1038
01:51:09,104 --> 01:51:14,064
You killed her, you murderer...
1039
01:51:14,243 --> 01:51:17,542
You shot members
of the Anti-Communist Federation?
1040
01:51:17,613 --> 01:51:22,050
The Medal of Honor doesn't give you
the right to shoot anyone.
1041
01:51:22,585 --> 01:51:27,352
How can we fight this war
with screwups like you?
1042
01:51:27,423 --> 01:51:30,358
Are you able to contact
headquarters or not?
1043
01:51:30,426 --> 01:51:33,020
I'm still trying, sir.
1044
01:51:33,095 --> 01:51:36,861
How can we hold out for 72 hours
with these losers?
1045
01:51:37,433 --> 01:51:39,492
Send my brother home!
1046
01:51:41,303 --> 01:51:45,069
My former commander promised to.
1047
01:51:45,140 --> 01:51:47,438
What kind of bullshit is this?
1048
01:51:47,710 --> 01:51:52,113
You earn a damn medal
and your brother is discharged?
1049
01:51:52,181 --> 01:51:54,115
You only have to report it.
1050
01:51:54,183 --> 01:51:55,673
I don't believe this!
1051
01:51:55,751 --> 01:52:00,381
I don't give a shit what he promised you!
1052
01:52:00,456 --> 01:52:03,687
You think this is a business deal
or something?
1053
01:52:04,159 --> 01:52:06,150
He made the offer.
1054
01:52:06,228 --> 01:52:11,063
How dare you talk back?
Think of what you've done!
1055
01:52:11,133 --> 01:52:15,570
Lock him up! How could they give
someone like him a medal?
1056
01:52:15,638 --> 01:52:18,436
Urgent message from 1st Company!
1057
01:52:18,540 --> 01:52:20,565
Put him in the cell!
1058
01:52:34,890 --> 01:52:38,087
I don't give a shit about the order.
Just retreat!
1059
01:52:39,995 --> 01:52:43,624
I'll take responsibility.
All companies, retreat!
1060
01:52:44,199 --> 01:52:45,496
Goddamn!
1061
01:52:45,768 --> 01:52:47,099
Open the cell.
1062
01:52:47,169 --> 01:52:48,659
You're crazy!
1063
01:52:49,171 --> 01:52:50,433
Give the order.
1064
01:52:50,506 --> 01:52:53,100
Those commies will kill you first.
1065
01:52:53,409 --> 01:52:55,172
I only want my brother out.
1066
01:52:55,244 --> 01:52:58,338
Not until we finish
examining your heads first.
1067
01:53:00,649 --> 01:53:04,244
Give the order. Now!
1068
01:53:05,621 --> 01:53:07,953
One more thing. The hostages...
1069
01:53:08,824 --> 01:53:10,655
Burn them!
1070
01:53:14,897 --> 01:53:17,024
- Change the order!
- Put the gun away.
1071
01:53:17,099 --> 01:53:20,125
- I said, change the order!
- This is an order. Remove the gun.
1072
01:53:20,202 --> 01:53:21,499
Change the order!
1073
01:53:22,404 --> 01:53:25,498
Order to burn the hostage cells confirmed!
1074
01:56:20,182 --> 01:56:23,879
Military Hospital, Tae-Jeon, South Korea
July 1951
1075
01:56:34,796 --> 01:56:36,229
Jin-seok!
1076
01:56:40,035 --> 01:56:41,662
You look well.
1077
01:56:42,070 --> 01:56:44,095
Thanks. You saved my life.
1078
01:56:44,473 --> 01:56:48,204
I thought I was dead in that cell.
1079
01:56:48,310 --> 01:56:53,213
I did, too, when you got shot
as we were coming out.
1080
01:56:53,582 --> 01:56:55,709
Someone up there likes you.
1081
01:56:55,784 --> 01:56:58,275
- When do you get out of here?
- Next week.
1082
01:56:58,353 --> 01:57:03,256
How nice to be discharged.
1083
01:57:03,325 --> 01:57:06,920
I bet your mom needs your help.
1084
01:57:08,797 --> 01:57:11,561
This damn war should be over.
1085
01:57:11,633 --> 01:57:15,399
The battle around the 38th parallel
is still bloody.
1086
01:57:15,470 --> 01:57:18,564
So many lives are lost every day...
1087
01:57:18,640 --> 01:57:21,905
fighting over more land.
1088
01:57:23,812 --> 01:57:26,542
I bought them on my way.
1089
01:57:28,050 --> 01:57:31,019
Thank you again.
1090
01:57:31,086 --> 01:57:35,113
And your brother sent this letter home...
1091
01:57:35,190 --> 01:57:39,559
but it was returned to the camp.
1092
01:57:39,628 --> 01:57:41,220
You keep this.
1093
01:57:44,099 --> 01:57:49,059
I doubt he retreated then.
I've searched everywhere, but...
1094
01:57:49,137 --> 01:57:50,604
I don't want to know.
1095
01:57:51,306 --> 01:57:52,773
I don't care.
1096
01:57:52,975 --> 01:57:56,672
PFC Lee Jin-seok!
You're wanted in the counseling room.
1097
01:57:56,745 --> 01:57:58,645
Thank you.
1098
01:58:07,122 --> 01:58:09,818
Our decorated hero...
1099
01:58:10,359 --> 01:58:13,920
turned into a communist.
1100
01:58:14,262 --> 01:58:18,460
It's a serious problem for us
and a good propaganda tool for them.
1101
01:58:18,533 --> 01:58:20,797
At first, we didn't believe it.
1102
01:58:20,869 --> 01:58:23,531
But his fiancée
was executed as a communist.
1103
01:58:23,605 --> 01:58:25,539
That must have affected him.
1104
01:58:25,607 --> 01:58:28,838
He doesn't know what communism
or democracy is.
1105
01:58:28,910 --> 01:58:31,378
Then how come he turned
into a communist?
1106
01:58:31,446 --> 01:58:35,439
He wouldn't have done this
if he had thought of his family.
1107
01:58:35,517 --> 01:58:37,508
I suppose there must be a reason.
1108
01:58:37,586 --> 01:58:41,852
You, too, are a suspect
unless you give us a good explanation.
1109
01:58:41,923 --> 01:58:44,448
I don't care about Jin-tae anymore.
1110
01:58:46,428 --> 01:58:50,455
The Jin-tae I knew was just
an innocent shoeshine boy...
1111
01:58:50,532 --> 01:58:54,263
who loved his family, especially his brother.
1112
01:58:54,336 --> 01:58:57,703
The decorated man leading Flag Unit...
1113
01:58:57,773 --> 01:58:59,297
is not my brother.
1114
01:59:02,077 --> 01:59:05,672
What happened to Jin-tae?
I was questioned, too.
1115
01:59:05,747 --> 01:59:07,476
Did you have lunch?
1116
01:59:07,849 --> 01:59:09,874
How can you eat right now?
1117
01:59:09,985 --> 01:59:14,581
I can't believe it.
How could Jin-tae become a communist?
1118
01:59:14,656 --> 01:59:16,988
He was probably devastated...
1119
01:59:17,059 --> 01:59:21,052
after seeing his fiancée shot to death.
1120
01:59:21,129 --> 01:59:23,689
He must have thought
you were killed in the fire.
1121
01:59:23,765 --> 01:59:26,359
He loved you so much.
1122
01:59:27,335 --> 01:59:29,667
I don't care about him.
1123
01:59:30,372 --> 01:59:32,431
His only concerns
are for medals and promotions.
1124
01:59:32,507 --> 01:59:35,408
Maybe the commies offered him
a better post.
1125
01:59:35,477 --> 01:59:38,241
I don't even care if he dies.
1126
01:59:38,313 --> 01:59:41,305
Don't speak to me about him ever again.
Do you understand?
1127
02:00:18,720 --> 02:00:21,086
Dear Mother, I miss you every day.
1128
02:00:22,023 --> 02:00:24,617
Please be well until we return home.
1129
02:00:24,760 --> 02:00:27,888
And don't worry about Jin-seok.
1130
02:00:28,096 --> 02:00:32,396
I will definitely keep him safe.
1131
02:00:33,034 --> 02:00:36,526
Please say hello to Young-shin.And tell her not to worry.
1132
02:00:36,972 --> 02:00:39,907
When I get discharged and return home...
1133
02:00:40,208 --> 02:00:43,609
I'll open a shoe store and make youproud of me.
1134
02:00:43,678 --> 02:00:46,511
It's getting cold. Take care of yourself, Mom.
1135
02:00:46,581 --> 02:00:50,711
Until our family reunites,please stay healthy.
1136
02:01:46,007 --> 02:01:50,535
All these patients came from the battle
near the 38th parallel.
1137
02:01:50,612 --> 02:01:54,173
You are crazy to go back there.
1138
02:01:54,249 --> 02:01:57,013
How can you be sure
that you'll even find him?
1139
02:01:57,085 --> 02:02:01,818
You'll be discharged in a week.
Think about your mom!
1140
02:02:01,890 --> 02:02:04,085
For God's sake, listen to me.
1141
02:02:04,159 --> 02:02:05,524
See you soon.
1142
02:02:05,594 --> 02:02:09,257
Think of Young-shin's brother and sisters.
1143
02:02:09,331 --> 02:02:11,390
Jin-seok! Private Lee!
1144
02:02:14,269 --> 02:02:16,430
Take care, you bastard.
1145
02:02:29,017 --> 02:02:33,750
We'll attack up the middle
of hills 931 and 851, diverting the enemy.
1146
02:02:33,822 --> 02:02:36,347
Once the artillery attack ends...
1147
02:02:36,524 --> 02:02:41,291
1st and 2nd Battalion will flank
the hills from both directions.
1148
02:02:41,930 --> 02:02:46,629
We have to take out Flag Unit...
1149
02:02:46,701 --> 02:02:48,726
at all costs.
1150
02:02:48,803 --> 02:02:52,034
Don't forget we've modified
our operation plan. Any questions?
1151
02:02:52,107 --> 02:02:53,870
When will PFC Lee join the mission?
1152
02:02:53,942 --> 02:02:55,842
His mission has been canceled.
1153
02:02:55,911 --> 02:03:00,678
Since the Americans moved
the attack up 24 hours, there's no time.
1154
02:03:00,749 --> 02:03:03,741
Instead, we'll have him speak
over the microphone.
1155
02:03:06,655 --> 02:03:08,714
- Sir.
- What is it?
1156
02:03:08,790 --> 02:03:10,815
I'm PFC Lee, Lee Jin-tae's brother.
1157
02:03:10,892 --> 02:03:13,486
It's an honor to meet
the brother of the traitor.
1158
02:03:13,561 --> 02:03:17,088
Unless he sees me, he won't believe me.
Please let me join the mission.
1159
02:03:17,165 --> 02:03:21,158
We start the attack in an hour.
There's not enough time.
1160
02:03:21,236 --> 02:03:24,831
If he sees that I am alive,
he'll come back for sure.
1161
02:03:24,906 --> 02:03:26,635
Out of the question!
1162
02:03:26,708 --> 02:03:29,905
Sir, please.
1163
02:03:29,978 --> 02:03:31,502
Answer me one question:
1164
02:03:31,579 --> 02:03:34,412
Is this for your country or your brother?
1165
02:03:35,083 --> 02:03:37,313
Just read the script over the speaker.
1166
02:03:40,488 --> 02:03:42,115
Forty minutes to go!
1167
02:03:42,190 --> 02:03:45,990
No enemy movements detected, sir!
1168
02:03:46,061 --> 02:03:51,055
F- 86 Sabres are standing by.Artillery units are standing by.
1169
02:03:52,968 --> 02:03:57,428
- Where is the script?
- It hasn't been delivered yet.
1170
02:03:57,839 --> 02:03:59,431
Wait a moment.
1171
02:04:06,047 --> 02:04:10,814
Check personal arms, daggers,
grenades and extra ammunition!
1172
02:04:38,346 --> 02:04:41,281
Sir, PFC Lee is running towards the enemy.
1173
02:04:54,062 --> 02:04:55,427
What's going on?
1174
02:04:55,497 --> 02:04:59,593
- He just surrendered.
- What? Surrendered?
1175
02:05:02,504 --> 02:05:05,439
If you're lying, you're dead.
Why are you here?
1176
02:05:05,507 --> 02:05:09,603
I came here to see my brother,
the leader of Flag Unit.
1177
02:05:09,677 --> 02:05:11,872
- What?
- Please let me see him.
1178
02:05:12,247 --> 02:05:16,149
I'll kill you if you're lying. Check it out!
1179
02:05:16,384 --> 02:05:20,411
A yellow dog is here saying
he's the brother of Mother Owl.
1180
02:05:20,488 --> 02:05:22,285
Confirm.
1181
02:05:22,357 --> 02:05:25,383
Let me talk to him!
He doesn't know I'm alive!
1182
02:05:25,460 --> 02:05:26,620
Shut up!
1183
02:05:26,694 --> 02:05:29,857
Negative. He says his brother is dead.
1184
02:05:29,931 --> 02:05:34,925
Please, let me talk to him.
Jin-tae, it's me, Jin-seok!
1185
02:05:36,071 --> 02:05:40,565
You're a damn spy. What's your mission?
1186
02:05:40,942 --> 02:05:44,241
Spit it out before I blow your head off.
1187
02:05:44,312 --> 02:05:47,372
Let me talk to him. He'll know it's me!
1188
02:05:47,449 --> 02:05:48,677
Stop screwing with me!
1189
02:05:48,750 --> 02:05:51,082
- I'm begging you!
- What are you here for?
1190
02:05:51,152 --> 02:05:53,916
- Please let me talk to him!
- Speak up!
1191
02:05:53,988 --> 02:05:55,182
I'm begging you.
1192
02:05:55,256 --> 02:06:00,057
Sir, we've got an order to bring him
to the security unit.
1193
02:06:02,597 --> 02:06:04,360
Get him out of here!
1194
02:06:05,633 --> 02:06:09,364
Fellow comrades, it has beenseveral months since the attack began.
1195
02:06:09,437 --> 02:06:13,271
Our military is still overpoweringthe South. The total death toll...
1196
02:06:13,341 --> 02:06:16,606
- How far away is Flag Unit?
- Ask the security unit!
1197
02:06:18,213 --> 02:06:21,649
The growing numbers of informantswill only result in more innocent deaths.
1198
02:06:21,716 --> 02:06:26,380
Incoming! Air attack! Air attack!
1199
02:07:13,468 --> 02:07:16,335
- Hurry up, let's go.
- You're goddamn crazy!
1200
02:09:19,160 --> 02:09:21,321
Where is Flag Unit?
1201
02:09:32,407 --> 02:09:35,740
Attack! Attack!
1202
02:09:51,392 --> 02:09:53,189
Where the hell are you going?
1203
02:09:54,495 --> 02:09:56,429
He's a dog from the South!
1204
02:10:57,992 --> 02:10:59,794
It's Flag Unit! It's Flag Unit!
1205
02:10:59,794 --> 02:11:01,261
It's Flag Unit! It's Flag Unit!
1206
02:13:12,126 --> 02:13:13,525
Jin-tae.
1207
02:13:22,803 --> 02:13:25,829
You Southern bastard, die!
1208
02:13:25,907 --> 02:13:30,708
It's Jin-seok. It's Jin-seok! Snap out of it!
1209
02:13:30,778 --> 02:13:33,246
- I'll kill you all!
- Jin-tae.
1210
02:14:07,782 --> 02:14:10,046
Jin-tae, please. Please.
1211
02:14:34,075 --> 02:14:35,565
Jin-tae!
1212
02:15:25,926 --> 02:15:30,829
You Southern piece of shit.
You piece of shit!
1213
02:15:31,065 --> 02:15:33,795
Jin-tae, please.
1214
02:15:34,402 --> 02:15:37,030
Come to your senses!
1215
02:15:37,104 --> 02:15:40,471
Look at me.
I am Jin-seok, your only brother.
1216
02:15:41,642 --> 02:15:46,341
- I'm your brother!
- I'll kill all you bastards!
1217
02:15:46,681 --> 02:15:49,980
Retreat! Retreat!
1218
02:15:50,051 --> 02:15:51,416
Retreat!
1219
02:16:20,648 --> 02:16:23,515
Jin-tae, get up. Get up.
1220
02:16:29,323 --> 02:16:33,282
We have to go. We have to go now!
1221
02:16:34,328 --> 02:16:36,228
Let's go. We have no time!
1222
02:16:38,132 --> 02:16:41,124
Get up. We have to go.
1223
02:16:41,235 --> 02:16:43,999
We have to get out of here.
1224
02:16:44,071 --> 02:16:46,801
Please, get up!
1225
02:16:49,577 --> 02:16:52,774
Don't you want to go home and see Mom?
1226
02:16:56,450 --> 02:17:00,477
You have to visit Young-shin's grave.
1227
02:17:03,090 --> 02:17:07,026
What about the shoe store
and making Mom proud?
1228
02:17:07,094 --> 02:17:09,961
You can't die here!
1229
02:17:10,030 --> 02:17:14,990
You worked your ass off
just so I could go to school.
1230
02:17:15,069 --> 02:17:19,529
You have to live to see me
go to college. Come on!
1231
02:17:25,045 --> 02:17:28,879
- Jin-seok?
- Jin-tae.
1232
02:17:29,884 --> 02:17:32,284
You're really alive?
1233
02:17:45,032 --> 02:17:46,158
Go!
1234
02:17:47,434 --> 02:17:49,800
I won't go alone.
1235
02:17:49,870 --> 02:17:51,667
Just go.
1236
02:17:51,739 --> 02:17:52,865
No way!
1237
02:17:52,940 --> 02:17:55,340
Get up and come with me!
1238
02:17:55,409 --> 02:17:59,971
Listen, I will surrender
and come home after the war.
1239
02:18:00,514 --> 02:18:03,574
I've been making your shoes for college.
1240
02:18:03,751 --> 02:18:07,949
I haven't finished them, so I won't die.
Now, go!
1241
02:18:10,324 --> 02:18:13,418
- I won't!
- I'm okay.
1242
02:18:13,494 --> 02:18:17,362
Do as I tell you. Go!
1243
02:18:17,431 --> 02:18:19,922
- I won't go without you!
- Then we'll both die!
1244
02:18:20,000 --> 02:18:23,094
- No!
- Listen to me!
1245
02:18:25,272 --> 02:18:28,105
Look at me. Trust me.
1246
02:18:34,949 --> 02:18:36,678
I found this after the fire.
1247
02:18:41,689 --> 02:18:44,089
Give it to me...
1248
02:18:45,860 --> 02:18:48,761
when you see me again.
1249
02:18:50,030 --> 02:18:52,555
You have to come back.
1250
02:18:53,300 --> 02:18:55,427
You have to come back.
1251
02:21:30,424 --> 02:21:31,948
You promised...
1252
02:21:33,160 --> 02:21:36,095
to come back and finish the shoes.
1253
02:21:38,332 --> 02:21:40,562
But what are you doing here?
1254
02:21:44,805 --> 02:21:47,035
I've waited for so long.
1255
02:21:49,076 --> 02:21:52,978
What happened to your promise?
1256
02:21:54,915 --> 02:21:57,008
Say something!
1257
02:21:59,753 --> 02:22:02,688
I've been waiting to see you for 50 years.
1258
02:22:03,190 --> 02:22:06,751
Please say something.
1259
02:22:10,297 --> 02:22:13,789
I shouldn't have left you alone back then.
1260
02:22:15,869 --> 02:22:17,268
Jin-tae.
1261
02:22:18,739 --> 02:22:20,172
Jin-tae!
1262
02:23:27,574 --> 02:23:29,041
Jin-seok!
1263
02:23:30,577 --> 02:23:31,942
Jin-seok!
1264
02:24:15,022 --> 02:24:18,389
Let's go get some water.
1265
02:24:28,569 --> 02:24:33,097
How have you been? You all got so big.
1266
02:24:33,840 --> 02:24:36,741
We are going back to school, you know.
1267
02:24:36,810 --> 02:24:37,799
Really?
1268
02:24:38,412 --> 02:24:42,143
I want to go to school, too. How about you?
1269
02:24:42,216 --> 02:24:45,344
Of course I do.
91346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.