All language subtitles for The Big Bang Theory.S11E18 - The Gates Excitation.720p.HDTV.x264-AVS - mm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,458 But why do they still call Batman using the Bat-Signal? 2 00:00:04,539 --> 00:00:06,364 Wouldn't it just be, like, easier to text him? 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,959 The Bat-Signal isn't just to alert Batman, 4 00:00:09,028 --> 00:00:11,193 it's also to strike fear in the hearts of his enemies 5 00:00:11,262 --> 00:00:12,513 and let them know he's coming. 6 00:00:12,582 --> 00:00:14,637 Sort of like Sheldon's knock. 7 00:00:15,802 --> 00:00:18,614 Comparing me to Batman? I'll take it. 8 00:00:19,981 --> 00:00:21,411 If we don't do anything, 9 00:00:21,483 --> 00:00:23,427 how long do you think they'll talk about Batman? 10 00:00:23,528 --> 00:00:27,840 Well, I've know them for 11 years, so... 11 years. 11 00:00:29,178 --> 00:00:31,106 I believe they do text him. 12 00:00:31,190 --> 00:00:33,699 The-The Bat-Signal is linked to his phone via Bluetooth. 13 00:00:33,848 --> 00:00:35,153 Has that been in the comics? 14 00:00:35,250 --> 00:00:36,981 No, it's just what I believe. 15 00:00:38,297 --> 00:00:39,869 All right, I'm putting a stop to this. 16 00:00:39,945 --> 00:00:42,603 If you knew how, why'd you wait 11 years? 17 00:00:43,588 --> 00:00:45,064 Hey, guys, guess what? 18 00:00:45,268 --> 00:00:49,088 Today at work, I found out I am going to meet Bill Gates. 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,939 Sorry, Leonard, you and Penny had a good run. 20 00:00:53,915 --> 00:00:55,791 I'm not leaving him for Bill Gates. 21 00:00:55,860 --> 00:00:58,728 You sure? I-I bet his Internet's really fast. 22 00:00:59,641 --> 00:01:00,884 How did this happen? 23 00:01:00,962 --> 00:01:02,889 Well, his foundation is looking to partner 24 00:01:02,958 --> 00:01:05,596 with a pharmaceutical company to help develop affordable vaccines 25 00:01:05,626 --> 00:01:07,293 so they asked me to show him around. 26 00:01:07,580 --> 00:01:09,088 That's great. When's he coming? 27 00:01:09,164 --> 00:01:11,189 Uh, he gets in on Sunday, and Monday morning, 28 00:01:11,258 --> 00:01:13,471 I'm gonna give him a tour of the labs and offices. 29 00:01:13,668 --> 00:01:17,737 Oh. He gets in on Sunday, April first? 30 00:01:18,438 --> 00:01:20,111 Nice try, Penny. 31 00:01:21,385 --> 00:01:22,533 What're you talking about? 32 00:01:22,606 --> 00:01:23,972 April Fools' Day. 33 00:01:24,079 --> 00:01:25,949 This is another one of your classic pranks 34 00:01:26,018 --> 00:01:27,510 you try to pull on me every year. 35 00:01:27,791 --> 00:01:30,119 Literally never pulled a prank on you. 36 00:01:30,268 --> 00:01:31,781 Oh, really? What about last year, 37 00:01:31,864 --> 00:01:34,010 when you sent me that e-mail with the photo attached, 38 00:01:34,079 --> 00:01:36,179 but you didn't attach a photo. 39 00:01:36,994 --> 00:01:38,166 That was a mistake. 40 00:01:38,260 --> 00:01:40,205 Messing with me? Yes, it was. 41 00:01:40,934 --> 00:01:42,040 And this year, 42 00:01:42,109 --> 00:01:43,385 I am not falling for it. 43 00:01:43,478 --> 00:01:45,986 Sheldon, I swear... No... what are you doing? 44 00:01:46,123 --> 00:01:49,025 Oh, you're right. He's not coming. April fools. 45 00:01:49,635 --> 00:01:50,867 You know what they say, 46 00:01:50,937 --> 00:01:52,324 fool me "N" times, 47 00:01:52,393 --> 00:01:54,846 where "N" equals the amount of times you've already fooled me, 48 00:01:54,915 --> 00:01:55,917 shame on you. 49 00:01:55,986 --> 00:01:59,424 Fool me "N" plus one times, shame on me. 50 00:02:01,033 --> 00:02:04,668 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 51 00:02:04,719 --> 00:02:08,394 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 52 00:02:08,463 --> 00:02:09,722 ♪ The Earth began to cool ♪ 53 00:02:09,791 --> 00:02:12,613 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 54 00:02:12,682 --> 00:02:14,603 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 55 00:02:14,672 --> 00:02:17,502 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 56 00:02:17,599 --> 00:02:19,694 ♪ That all started with a big bang ♪ 57 00:02:19,763 --> 00:02:21,939 ♪ Bang! ♪ *THE BIG BANG THEORY* Season 11 Episode 18 58 00:02:22,088 --> 00:02:23,846 Episode Title: "The Gates Excitation" 59 00:02:26,056 --> 00:02:27,636 So you're gonna spend a day 60 00:02:27,720 --> 00:02:29,934 with Bill Gates. I'm a little jealous. 61 00:02:30,012 --> 00:02:31,365 Well, I'm a little nervous. 62 00:02:31,434 --> 00:02:33,583 You know, if I do a good job, I'm hoping they'll consider me 63 00:02:33,652 --> 00:02:35,400 for a PR position that's opening up. 64 00:02:35,500 --> 00:02:38,197 Well, if you're nervous, I-I know a lot about him. 65 00:02:38,303 --> 00:02:42,005 I can fill you in or maybe come along, whatever. 66 00:02:42,791 --> 00:02:44,322 I think I'll be okay. 67 00:02:44,411 --> 00:02:46,269 Well, I'm-I'm just saying, what are you gonna do 68 00:02:46,337 --> 00:02:48,792 when he wants to talk about high-level language interpreters 69 00:02:48,861 --> 00:02:49,893 for microcomputers? 70 00:02:50,010 --> 00:02:53,244 What are high-level language interpreters for microcomputers? 71 00:02:53,314 --> 00:02:54,830 A way of programming computers 72 00:02:54,899 --> 00:02:56,999 using words and commands instead of binary code. 73 00:02:57,162 --> 00:02:59,829 Oh. That's actually kind of interesting. Tell me more. 74 00:02:59,910 --> 00:03:02,635 - Oh, well... - That, I'll do that. Mm-hmm. 75 00:03:04,720 --> 00:03:06,610 - I didn't even see it coming. - Yeah, well... 76 00:03:07,447 --> 00:03:08,830 You never do. 77 00:03:09,130 --> 00:03:12,087 Well, I-it's just, he's an idol of mine 78 00:03:12,156 --> 00:03:14,221 and I would love the chance to hang out with him. 79 00:03:14,290 --> 00:03:15,347 Look, I know you want to meet him, 80 00:03:15,415 --> 00:03:17,307 but I can't turn this into a social thing, okay? 81 00:03:17,376 --> 00:03:19,666 This is my job. I really need it to go well. 82 00:03:19,908 --> 00:03:22,252 I get it, I get it. You're right. 83 00:03:22,799 --> 00:03:24,736 Actually, I've-I've already met him once before. 84 00:03:24,805 --> 00:03:26,971 He gave a talk at Princeton and my mom took me. 85 00:03:27,040 --> 00:03:28,314 Oh, really? Was he nice? 86 00:03:28,383 --> 00:03:29,721 He's super nice. 87 00:03:29,818 --> 00:03:32,994 I-I got pretty emotional and started crying and... 88 00:03:33,775 --> 00:03:36,150 He didn't make fun of me or anything. 89 00:03:36,280 --> 00:03:37,744 Well, you were a kid. 90 00:03:43,830 --> 00:03:45,163 Uh-huh. 91 00:03:47,691 --> 00:03:50,269 Bye, my babies, I love you. 92 00:03:50,395 --> 00:03:52,933 We love you, too, Mommy. 93 00:03:53,834 --> 00:03:55,292 Yeah, don't do that. 94 00:03:55,580 --> 00:03:57,026 Bernadette? 95 00:03:58,569 --> 00:04:01,803 - Hi. Where you off to? - El parque. 96 00:04:01,980 --> 00:04:03,338 El parque? 97 00:04:03,448 --> 00:04:06,878 I'm learning Spanish so I can talk to the other nannies. 98 00:04:07,987 --> 00:04:09,253 How's that going? 99 00:04:09,386 --> 00:04:10,644 Bueno. 100 00:04:11,580 --> 00:04:12,679 Good? 101 00:04:13,089 --> 00:04:14,558 Oh... 102 00:04:16,597 --> 00:04:18,089 No bueno. 103 00:04:23,093 --> 00:04:24,995 - Thanks for coming over. - No problem. 104 00:04:25,095 --> 00:04:26,276 Can I get you anything? 105 00:04:26,345 --> 00:04:27,987 Juice box? 'Naners? 106 00:04:28,698 --> 00:04:29,931 'Naners? 107 00:04:30,163 --> 00:04:31,730 Sorry. Mom brain. 108 00:04:31,799 --> 00:04:33,917 I think I've forgot how to talk to grown-ups. 109 00:04:34,113 --> 00:04:36,362 I meant Ba-naners. 110 00:04:37,502 --> 00:04:38,799 You know what, I'm good. 111 00:04:38,868 --> 00:04:40,003 Okay. 112 00:04:40,086 --> 00:04:41,792 So, what are we watching? 113 00:04:41,903 --> 00:04:43,972 Bob the Builder. I'll catch you up. 114 00:04:44,113 --> 00:04:45,722 That one's Bob. 115 00:04:46,607 --> 00:04:48,073 He's a builder. 116 00:04:49,276 --> 00:04:51,065 Isn't this a kids show? 117 00:04:51,573 --> 00:04:53,800 It's what we watch in this house. 118 00:04:54,270 --> 00:04:56,206 Bob the Builder, Dinosaur Train, 119 00:04:56,275 --> 00:04:59,745 and Peppa Pig, which is both funny and meaningful. 120 00:05:02,183 --> 00:05:04,550 You want to take a break and maybe get something to eat? 121 00:05:04,702 --> 00:05:05,878 Sure. 122 00:05:08,772 --> 00:05:10,956 Why does it not feel like we're going? 123 00:05:11,055 --> 00:05:14,362 Hang on, I-I just want to see if Bob can fix it. 124 00:05:15,171 --> 00:05:17,526 Yes, he can! 125 00:05:22,085 --> 00:05:23,097 Oh, hey. 126 00:05:23,197 --> 00:05:26,987 I-I folded your laundry for you. You're welcome. 127 00:05:27,135 --> 00:05:28,808 Uh, that's not mine. 128 00:05:32,908 --> 00:05:35,050 You're saying that these aren't yours? 129 00:05:39,502 --> 00:05:40,808 No. 130 00:05:46,904 --> 00:05:48,402 So you're saying that I'm touching 131 00:05:48,471 --> 00:05:50,304 a stranger's underpants? 132 00:05:50,464 --> 00:05:51,847 Yes. 133 00:06:00,172 --> 00:06:02,855 And just like that, it's the worst day of my life. 134 00:06:04,472 --> 00:06:06,901 Wait, why are you being so weird? 135 00:06:07,592 --> 00:06:10,847 It occurred to me that perhaps you were telling the truth 136 00:06:10,916 --> 00:06:14,144 about Bill Gates and it wasn't just part of an elaborate prank. 137 00:06:14,371 --> 00:06:16,386 What would the prank part even be? 138 00:06:16,565 --> 00:06:19,909 I show up to meet Bill Gates over your "objections," 139 00:06:20,003 --> 00:06:21,417 but it's not Bill Gates at all. 140 00:06:21,486 --> 00:06:24,331 No. It's one of those look-alikes that you hire for a party. 141 00:06:24,698 --> 00:06:25,809 And then when I go around 142 00:06:25,878 --> 00:06:27,456 showing everybody the balloon animal 143 00:06:27,525 --> 00:06:30,081 that "Bill Gates" made for me, I'll look like an idiot. 144 00:06:31,701 --> 00:06:34,924 Have you been eating laundry detergent? 145 00:06:36,057 --> 00:06:38,057 I just need you to tell me the truth. 146 00:06:38,126 --> 00:06:39,478 This is driving me crazy. 147 00:06:39,547 --> 00:06:41,463 Sheldon, he is really coming. 148 00:06:41,532 --> 00:06:42,760 - Is he? - He is. 149 00:06:42,829 --> 00:06:44,400 - Really? - Yeah. 150 00:06:45,908 --> 00:06:48,103 Well, now I don't know what to believe! 151 00:06:50,877 --> 00:06:52,439 Thanks for getting me out of the house. 152 00:06:52,508 --> 00:06:54,392 I feel like my brain is turning to mush. 153 00:06:54,461 --> 00:06:55,650 Happy to help. 154 00:06:56,283 --> 00:06:58,259 Did I show you the video of the kids sitting? 155 00:06:58,366 --> 00:07:01,822 Yes, you texted it to me at 3:00 a.m. 156 00:07:02,501 --> 00:07:05,174 Thought someone was either in jail or dead. 157 00:07:06,455 --> 00:07:07,471 I'm sorry. 158 00:07:07,540 --> 00:07:09,635 No, no, I-it gave me something to watch 159 00:07:09,769 --> 00:07:11,432 while I tried to go back to sleep. 160 00:07:12,728 --> 00:07:13,752 You know what? 161 00:07:13,821 --> 00:07:15,074 I don't want to be one of those moms 162 00:07:15,142 --> 00:07:16,619 who can only talk about her kids. 163 00:07:16,857 --> 00:07:19,400 Okay, well, I'm reading a pretty good book. 164 00:07:19,627 --> 00:07:22,900 It's the untold story of female artists during the Renaissance. 165 00:07:23,000 --> 00:07:25,033 Oh, I'm in the middle of a book, too. 166 00:07:25,124 --> 00:07:27,885 It's three pages long and floats in the bath. 167 00:07:29,799 --> 00:07:32,119 All right, we can talk about something else. 168 00:07:32,456 --> 00:07:34,111 It also quacks when you squeeze it. 169 00:07:34,180 --> 00:07:36,986 You should've seen Michael laugh. I think I have a video. 170 00:07:38,174 --> 00:07:39,978 Or maybe we can't. 171 00:07:44,455 --> 00:07:47,627 Why is your screen name "JohnWilliams"? 172 00:07:48,208 --> 00:07:51,150 Uh, because I always score. 173 00:07:53,726 --> 00:07:56,360 Hey, I think I'm gonna head to the office for a little bit. 174 00:07:56,535 --> 00:07:57,867 - On a Sunday? - Yeah. 175 00:07:57,974 --> 00:08:00,064 Want to make sure I'm prepared for tomorrow. 176 00:08:00,439 --> 00:08:02,238 Do you think you could get Bill Gates 177 00:08:02,307 --> 00:08:03,627 to sign something for me? 178 00:08:03,696 --> 00:08:05,017 Yeah, maybe, like what? 179 00:08:05,338 --> 00:08:07,603 Oh, my arm, my chest, his call. 180 00:08:08,954 --> 00:08:11,119 His call will be to the police. 181 00:08:12,786 --> 00:08:15,689 Penny, remember when I introduced you 182 00:08:15,758 --> 00:08:17,432 to 100 calorie Dove bars 183 00:08:17,469 --> 00:08:20,275 and you said you owed me, like, big-time? 184 00:08:20,400 --> 00:08:22,616 Guys, even if I wanted to introduce you, 185 00:08:22,685 --> 00:08:24,072 there is no room in his schedule. 186 00:08:24,141 --> 00:08:25,741 I mean, look. Look at this itinerary. 187 00:08:25,782 --> 00:08:27,900 I meet him at his hotel first thing tomorrow morning, 188 00:08:27,969 --> 00:08:29,721 then we're on the go all day long. 189 00:08:29,910 --> 00:08:31,494 You're right. Guys, this is her job. 190 00:08:31,563 --> 00:08:32,629 We need to respect that. 191 00:08:32,749 --> 00:08:34,767 - Thank you, honey. - Proud of you. 192 00:08:34,903 --> 00:08:36,033 Love you. 193 00:08:39,630 --> 00:08:42,307 I totally just saw what hotel he's staying at. 194 00:08:43,025 --> 00:08:44,533 What are we waiting here for? 195 00:08:44,602 --> 00:08:45,753 For Penny to walk down the stairs, 196 00:08:45,821 --> 00:08:47,554 get in her car, and drive away. 197 00:08:48,330 --> 00:08:49,892 Right, smart. 198 00:08:55,053 --> 00:08:57,554 Is that long enough? She's pretty quick, let's go. 199 00:09:03,814 --> 00:09:06,148 What would you do if you had a billion dollars? 200 00:09:06,820 --> 00:09:08,083 Same as Bill Gates, 201 00:09:08,152 --> 00:09:10,273 try to make the world a better place, 202 00:09:10,492 --> 00:09:13,156 but I'd do it in a working Iron Man suit. 203 00:09:14,117 --> 00:09:16,507 I didn't know that came in a boys' medium. 204 00:09:18,000 --> 00:09:19,862 Th-Th-Th-This is a bad idea. 205 00:09:19,931 --> 00:09:20,961 Maybe we should go. 206 00:09:21,030 --> 00:09:22,563 - What are you talking about? - I don't know. 207 00:09:22,631 --> 00:09:23,640 I'm just feeling guilty, 208 00:09:23,709 --> 00:09:26,218 like I'm kind of sneaking around behind Penny's back. 209 00:09:26,419 --> 00:09:27,976 We're not doing anything wrong. 210 00:09:28,045 --> 00:09:30,005 We're just hanging out in a hotel lobby. 211 00:09:30,074 --> 00:09:31,476 Plenty of people do that: 212 00:09:31,545 --> 00:09:34,646 businessmen, high-end prostitutes. 213 00:09:38,449 --> 00:09:40,226 That's a fun new game, 214 00:09:40,295 --> 00:09:43,015 CEO or Ho. 215 00:09:43,679 --> 00:09:45,703 No, this is wrong, let's go. 216 00:09:46,398 --> 00:09:48,031 Guys, guys, that's him. 217 00:09:48,225 --> 00:09:50,337 - Be cool. - Oh, my God. Oh, my God. 218 00:09:50,406 --> 00:09:52,242 Oh, my God. Oh, my God. 219 00:09:52,696 --> 00:09:53,767 Cooler. 220 00:09:53,836 --> 00:09:56,578 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 221 00:09:58,188 --> 00:10:00,829 Uh, M-Mr. Gates, I'm-I'm Dr. Leonard Hofstadter. 222 00:10:00,898 --> 00:10:02,371 We've actually met before. 223 00:10:02,468 --> 00:10:04,006 Sorry, I don't remember. 224 00:10:04,281 --> 00:10:08,095 You were so nice, a-and it was really special to me 225 00:10:08,164 --> 00:10:10,461 because you've been such a big influence on my life. 226 00:10:10,548 --> 00:10:11,981 I mean, ever since I was a little kid, 227 00:10:12,049 --> 00:10:13,937 I've looked up to you like-like a hero. 228 00:10:14,144 --> 00:10:16,406 Oh, now I remember. 229 00:10:17,987 --> 00:10:19,453 Would you like a tissue? 230 00:10:20,031 --> 00:10:21,323 How about a hug? 231 00:10:21,500 --> 00:10:23,461 How-how about a tissue? 232 00:10:26,281 --> 00:10:28,711 Sorry I talked about my kids the whole time. 233 00:10:28,820 --> 00:10:30,604 Oh, don't worry about it. 234 00:10:30,706 --> 00:10:32,557 I mean, besides you cutting up my meat for me, 235 00:10:32,636 --> 00:10:34,276 it was a lovely lunch. 236 00:10:35,096 --> 00:10:37,776 God. What's happening? 237 00:10:37,846 --> 00:10:40,917 I'm a smart, educated, successful... 238 00:10:41,467 --> 00:10:42,878 "Woman"? 239 00:10:43,167 --> 00:10:44,854 I was gonna get it. 240 00:10:45,636 --> 00:10:47,649 Don't be so hard on yourself. 241 00:10:47,815 --> 00:10:50,660 Pregnancy and childbirth actually cause physical changes 242 00:10:50,729 --> 00:10:52,089 to the structure of your brain. 243 00:10:52,240 --> 00:10:54,573 I liked the old structure of my brain. 244 00:10:55,339 --> 00:10:57,761 But then, I liked a lot of my old structures. 245 00:10:58,534 --> 00:11:00,878 Well, these are positive changes. 246 00:11:01,057 --> 00:11:02,839 Studies with rats show that new mothers 247 00:11:02,908 --> 00:11:05,981 are more sensitive to danger, better at multitasking 248 00:11:06,050 --> 00:11:08,292 and bolder in the pursuit of food. 249 00:11:09,034 --> 00:11:11,706 I did stick a couple lamp chops in my purse. 250 00:11:13,967 --> 00:11:15,714 So that's what I was smelling. 251 00:11:17,354 --> 00:11:19,229 Look, even though your brain is different, 252 00:11:19,298 --> 00:11:21,151 in many ways, it's better. 253 00:11:21,550 --> 00:11:22,652 But were you bored? 254 00:11:22,721 --> 00:11:24,086 Of course not. 255 00:11:24,221 --> 00:11:25,587 You're lying. 256 00:11:25,729 --> 00:11:28,699 Which you can tell, because your maternal brain is better 257 00:11:28,768 --> 00:11:30,800 at sensing nonverbal cues. 258 00:11:31,498 --> 00:11:33,331 Now you're just being condescending. 259 00:11:33,948 --> 00:11:35,792 Look at you, two for two. 260 00:11:41,679 --> 00:11:44,156 Uh, hold the door. Hold the door! 261 00:11:49,172 --> 00:11:51,015 Oh. Hi, Leonard. 262 00:11:51,937 --> 00:11:53,914 Didn't you hear me yell "hold the door"? 263 00:11:54,025 --> 00:11:56,148 I did. But you know what they say, 264 00:11:56,219 --> 00:11:58,984 "hold the door, get robbed some more." 265 00:12:00,273 --> 00:12:01,323 No one says that. 266 00:12:01,453 --> 00:12:03,103 Oh. Well, they should, 267 00:12:03,172 --> 00:12:05,500 because it's true, and it rhymes. 268 00:12:07,312 --> 00:12:08,617 So where have you been? 269 00:12:08,745 --> 00:12:11,433 Actually, I met Bill Gates. 270 00:12:12,267 --> 00:12:13,336 I see. 271 00:12:13,409 --> 00:12:14,650 You're all in on it. 272 00:12:14,719 --> 00:12:16,148 Uh, nice try. 273 00:12:16,883 --> 00:12:18,945 It's not an April Fools' joke, Sheldon. 274 00:12:19,043 --> 00:12:21,140 I actually went to a hotel and met him. 275 00:12:21,279 --> 00:12:23,109 Right, right. Okay, so, uh, 276 00:12:23,195 --> 00:12:27,449 "Bill Gates" was at the "hotel" that you "went to." 277 00:12:28,522 --> 00:12:30,594 Why is "went to" in quotes? 278 00:12:31,448 --> 00:12:34,679 Fine. So "Bill Gates" was at the "hotel" 279 00:12:34,748 --> 00:12:36,848 that you went to. 280 00:12:39,359 --> 00:12:40,726 That's you and Bill Gates. 281 00:12:40,798 --> 00:12:41,997 It is. 282 00:12:43,101 --> 00:12:45,164 - Were you crying? - No. 283 00:12:47,054 --> 00:12:48,064 So, 284 00:12:48,164 --> 00:12:50,718 it wasn't a joke, and I actually could've met him? 285 00:12:50,795 --> 00:12:52,578 Well, he's probably still there. 286 00:12:52,703 --> 00:12:53,898 What hotel? 287 00:12:54,011 --> 00:12:55,617 The La Quinta Inn in Thousand Oaks, 288 00:12:55,695 --> 00:12:56,782 under the name Hernandez. 289 00:12:56,851 --> 00:12:59,101 Thank you, thank you so much! 290 00:13:01,185 --> 00:13:02,484 April fools. 291 00:13:07,039 --> 00:13:08,089 Hey. 292 00:13:08,158 --> 00:13:09,191 Hey, where you been? 293 00:13:09,260 --> 00:13:11,070 Uh, just hanging out with the guys. 294 00:13:11,154 --> 00:13:12,265 They still mad at me? 295 00:13:12,383 --> 00:13:14,540 Uh, they were, but then I was like, "Hey," 296 00:13:14,609 --> 00:13:16,540 and they were like, "What?" and I was like, "You know," 297 00:13:16,608 --> 00:13:18,570 and they were like, "Okay." 298 00:13:20,484 --> 00:13:21,670 You're a good husband. 299 00:13:21,765 --> 00:13:23,978 Well, it's not for me to say, but you just said it, 300 00:13:24,047 --> 00:13:25,656 so you're probably right. 301 00:13:25,875 --> 00:13:27,531 Well, as it turns out, there is 302 00:13:27,600 --> 00:13:29,485 a little reception for Mr. Gates tomorrow night. 303 00:13:29,554 --> 00:13:31,947 I asked if I could bring you, and they said yes. 304 00:13:35,352 --> 00:13:36,883 What? 305 00:13:38,234 --> 00:13:40,195 Yeah, you get to meet Bill Gates again. 306 00:13:41,078 --> 00:13:42,586 Wait, hat do you mean "again"? 307 00:13:42,944 --> 00:13:44,784 'Cause you met him that one time with your mom. 308 00:13:44,969 --> 00:13:46,469 Yes. 309 00:13:47,289 --> 00:13:48,812 And then again tomorrow, 310 00:13:48,961 --> 00:13:51,781 for a total of two, and only two times. 311 00:13:52,081 --> 00:13:54,406 Yeah. I wonder if he'll remember you. 312 00:13:55,038 --> 00:13:57,094 Yeah, I wonder that, too. 313 00:13:59,578 --> 00:14:00,979 The sun is losing about 314 00:14:01,047 --> 00:14:04,390 six times ten to the 12th grams per second, 315 00:14:04,828 --> 00:14:07,070 so the fraction of the mass it loses every year 316 00:14:07,226 --> 00:14:09,651 is about ten to the negative 13th. 317 00:14:09,906 --> 00:14:11,420 But don't worry. 318 00:14:11,570 --> 00:14:15,281 It'll be millions of years before we all freeze to death. 319 00:14:20,148 --> 00:14:22,195 Sweet dreams. 320 00:14:24,486 --> 00:14:25,686 Wow. 321 00:14:25,804 --> 00:14:28,828 Hop on Pop took a dark turn there at the end. 322 00:14:29,624 --> 00:14:32,571 Amy made me realize that new mothers are cognitively primed 323 00:14:32,640 --> 00:14:35,376 to take in new information, and I've been wasting it 324 00:14:35,445 --> 00:14:37,851 making up songs about our babies' toes. 325 00:14:38,558 --> 00:14:41,570 To be fair, I cowrote "Pinky Toe, Pinky Toe." 326 00:14:42,929 --> 00:14:45,380 Evolution gave me this mom brain to focus on the baby, 327 00:14:45,449 --> 00:14:48,787 but I figure I can hack it to learn all kinds of new things. 328 00:14:48,888 --> 00:14:50,225 Well, that's great. 329 00:14:50,384 --> 00:14:52,928 Yeah. There was a problem, and I fixed it. 330 00:14:53,052 --> 00:14:56,115 Like Bob the Builder in that giraffe cage. 331 00:14:57,129 --> 00:14:58,328 Spoiler alert. 332 00:14:58,397 --> 00:15:00,216 I didn't see that one yet. 333 00:15:03,488 --> 00:15:04,528 So that's fun. 334 00:15:04,605 --> 00:15:06,714 You get to meet Bill Gates again. 335 00:15:06,872 --> 00:15:09,230 It's not fun, I'm screwed. 336 00:15:10,081 --> 00:15:11,581 It's fun for us. 337 00:15:13,245 --> 00:15:15,191 Maybe he won't remember you. 338 00:15:15,480 --> 00:15:17,433 I snotted on his tie. 339 00:15:18,435 --> 00:15:20,847 Yeah, you did, like, a lot. 340 00:15:22,378 --> 00:15:23,699 Hello, Leonard. 341 00:15:24,097 --> 00:15:25,933 Thought I'd find you here. 342 00:15:26,433 --> 00:15:27,925 You snake. 343 00:15:29,222 --> 00:15:30,370 What's going on? 344 00:15:30,467 --> 00:15:32,089 He sent me all the way to Thousand Oaks 345 00:15:32,158 --> 00:15:33,192 to meet Bill Gates 346 00:15:33,261 --> 00:15:35,006 when he knew full well he wasn't staying there. 347 00:15:35,074 --> 00:15:36,894 Wha... Leonard, that's terrible. 348 00:15:37,057 --> 00:15:38,232 Yeah, why would you do that? 349 00:15:38,301 --> 00:15:41,381 You know he's staying at the DoubleTree in Long Beach. 350 00:15:42,819 --> 00:15:44,740 Aha! 351 00:15:44,959 --> 00:15:46,217 Wait. 352 00:15:46,538 --> 00:15:48,483 How do I know you're not tricking me? 353 00:15:49,240 --> 00:15:51,045 We probably are. 354 00:15:51,631 --> 00:15:53,295 But what if we're not? 355 00:15:54,998 --> 00:15:56,936 You think you're so smart. 356 00:15:58,631 --> 00:16:01,569 You think I'm going to fall for it again, don't you? 357 00:16:02,998 --> 00:16:04,670 Well, I won't. 358 00:16:05,131 --> 00:16:06,187 Where you going? 359 00:16:06,256 --> 00:16:07,819 Shut up. 360 00:16:11,224 --> 00:16:14,283 Aw, are you sure you can't come? 361 00:16:14,467 --> 00:16:16,749 I want to, but I'm just too sick. 362 00:16:16,920 --> 00:16:18,209 Aw. 363 00:16:18,983 --> 00:16:20,773 And you really wanted to meet him. 364 00:16:20,842 --> 00:16:22,500 I know. And I've been trying 365 00:16:22,537 --> 00:16:23,735 to hide it so I could go, 366 00:16:23,804 --> 00:16:25,311 but I don't want to make him sick. 367 00:16:25,380 --> 00:16:26,514 Yeah. 368 00:16:27,350 --> 00:16:30,780 Yeah, you do look pretty pale and clammy. 369 00:16:35,144 --> 00:16:36,647 Yeah. 370 00:16:37,834 --> 00:16:39,000 Have fun. 371 00:16:39,069 --> 00:16:41,030 Well, feel better, okay? 372 00:16:48,070 --> 00:16:50,882 No, that's just my regular pale and clammy. 373 00:16:53,499 --> 00:16:56,616 I mean, really, the bigger danger isn't the loss of mass. 374 00:16:56,685 --> 00:16:58,250 Instead, it will run out of hydrogen 375 00:16:58,319 --> 00:16:59,561 to use for nuclear fuel, 376 00:16:59,630 --> 00:17:02,679 swell up into a red giant, and fry the Earth. 377 00:17:04,327 --> 00:17:06,280 So you don't want to split a salad? 378 00:17:06,710 --> 00:17:07,625 No, thank you. 379 00:17:07,694 --> 00:17:09,086 But speaking of splitting things, 380 00:17:09,155 --> 00:17:11,610 did you hear about the light-splitting greenhouse film 381 00:17:11,679 --> 00:17:13,499 that could improve photosynthetic efficiency? 382 00:17:13,967 --> 00:17:15,608 No. 383 00:17:16,288 --> 00:17:17,735 Just a little something I read 384 00:17:17,804 --> 00:17:19,944 while nursing a human being that I made. 385 00:17:22,327 --> 00:17:23,568 I'm just gonna get the chicken. 386 00:17:23,686 --> 00:17:26,538 Ah. N-E-K-C-I-H-C: chicken backwards. 387 00:17:26,616 --> 00:17:28,679 Boom, mom brain. 388 00:17:31,100 --> 00:17:33,241 And a whole bottle of wine. 389 00:17:35,694 --> 00:17:37,037 Whoa. Oh, oh, oh, oh! 390 00:17:37,106 --> 00:17:38,561 In your face! 391 00:17:45,670 --> 00:17:47,241 Hello? 392 00:17:48,280 --> 00:17:50,631 Aw, hey, sweetie, how you feeling? 393 00:17:51,121 --> 00:17:52,833 Okay. I'm just resting. 394 00:17:52,943 --> 00:17:55,764 Well, I have a surprise that might make you feel better. 395 00:17:55,847 --> 00:17:58,350 - Oh, really? - Yeah, look who's here. 396 00:18:03,006 --> 00:18:04,928 Wait, I know you. 397 00:18:05,655 --> 00:18:07,428 No, you don't. 398 00:18:08,451 --> 00:18:09,634 Yes, I do. 399 00:18:09,726 --> 00:18:12,506 You were waiting for me at my hotel. 400 00:18:12,756 --> 00:18:14,850 You ruined my tie. 401 00:18:15,295 --> 00:18:16,383 Wait, what? 402 00:18:16,452 --> 00:18:17,467 What's he talking about? 403 00:18:17,568 --> 00:18:21,636 Uh, he, uh... obviously, he's kidding. 404 00:18:21,748 --> 00:18:23,179 That's a, that's a good one, Bill. 405 00:18:23,248 --> 00:18:24,741 I got to go. 406 00:18:28,014 --> 00:18:29,717 Stupid Leonard, 407 00:18:30,147 --> 00:18:32,772 meeting stupid Bill Gates, 408 00:18:33,561 --> 00:18:35,913 without stupid me. 409 00:18:40,123 --> 00:18:41,678 Aw. 410 00:18:46,417 --> 00:18:48,826 I am so sorry... Sheldon? 411 00:18:49,881 --> 00:18:52,170 Oh, Leonard, I can't stay mad at you. 412 00:18:52,272 --> 00:18:53,412 Come here. 413 00:18:54,725 --> 00:18:56,436 Apology accepted. 414 00:18:57,153 --> 00:18:59,326 What's for dinner? I'm starving. 415 00:19:05,905 --> 00:19:07,692 Hola. 416 00:19:09,072 --> 00:19:12,127 ____ 417 00:19:13,874 --> 00:19:15,897 ____ 418 00:19:17,271 --> 00:19:18,481 How are you ladies doing? 419 00:19:18,592 --> 00:19:21,037 Raise your hands if you're bueno. 420 00:19:25,333 --> 00:19:28,467 ____ 421 00:19:30,192 --> 00:19:31,973 ____ 422 00:19:33,328 --> 00:19:36,020 Me llamo Stuart Bloom. 423 00:19:37,336 --> 00:19:38,911 ____ 424 00:19:38,979 --> 00:19:41,387 ____ 30491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.