All language subtitles for The Americans 6x01 - Dead Hand (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,564 --> 00:00:06,029 FX presents The Americans. 2 00:00:06,981 --> 00:00:09,900 The following program is rated TV MA LV. 3 00:00:09,979 --> 00:00:11,955 It contains strong language, violence and nudity. 4 00:00:12,027 --> 00:00:14,348 It is intended only for mature audiences. 5 00:00:17,045 --> 00:00:19,111 Previously on The Americans... 6 00:00:19,213 --> 00:00:21,648 The Centre started a program to develop officers 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,983 they're calling Second Generation Illegals. 8 00:00:24,085 --> 00:00:25,718 They want Paige to be next. 9 00:00:25,820 --> 00:00:28,888 I trained as hard as I could every day. 10 00:00:28,990 --> 00:00:30,723 I'm not afraid anymore. 11 00:00:30,825 --> 00:00:32,625 And you're not going to be, either. 12 00:00:32,727 --> 00:00:33,960 So, I met someone. 13 00:00:34,062 --> 00:00:36,062 Hey, this is Philip. Philip, Renee. 14 00:00:36,164 --> 00:00:37,496 Nice to meet you. 15 00:00:37,599 --> 00:00:39,131 She's moving in. 16 00:00:39,233 --> 00:00:40,600 What is it? 17 00:00:40,702 --> 00:00:42,569 Oh, j-just stuff from work. 18 00:00:42,671 --> 00:00:44,604 Oleg Burov is back in Moscow. 19 00:00:44,706 --> 00:00:46,573 We can go with the tape you made of him 20 00:00:46,675 --> 00:00:48,575 admitting their defector was actually KGB. 21 00:00:48,677 --> 00:00:50,242 You're going to get him killed. 22 00:00:50,344 --> 00:00:52,844 I swore an oath to uphold the Constitution, Agent Beeman. 23 00:00:52,947 --> 00:00:56,348 Unlike you, I haven't forgotten what that means. 24 00:00:56,428 --> 00:00:57,840 _ 25 00:00:57,942 --> 00:00:59,578 _ 26 00:00:59,956 --> 00:01:01,555 _ 27 00:01:01,556 --> 00:01:04,756 When you're walking in the dark, you don't know the answer, 28 00:01:04,858 --> 00:01:06,158 but you have an instinct... 29 00:01:06,260 --> 00:01:08,860 for how to move forward. 30 00:01:08,963 --> 00:01:10,262 I can't just get this order from them 31 00:01:10,364 --> 00:01:12,364 and do whatever they say. 32 00:01:12,467 --> 00:01:16,001 It's not just me having a hard time. 33 00:01:16,104 --> 00:01:17,869 It's you, too. 34 00:01:17,972 --> 00:01:20,739 We're allowed to have a life. 35 00:01:20,841 --> 00:01:22,341 I can't. 36 00:01:22,443 --> 00:01:23,976 I'm sorry. 37 00:01:25,246 --> 00:01:29,415 Maybe you should stop... run the travel agency. 38 00:01:29,517 --> 00:01:31,383 You need me, Elizabeth. 39 00:01:31,486 --> 00:01:34,353 I don't want to see you like this anymore. 40 00:01:46,533 --> 00:01:49,601 ? there is freedom within ? 41 00:01:49,703 --> 00:01:51,770 ? there is freedom without ? 42 00:01:51,872 --> 00:01:55,941 ? try to catch the deluge in a paper cup ? 43 00:01:58,578 --> 00:02:01,312 ? there's a battle ahead ? 44 00:02:01,414 --> 00:02:03,548 ? many battles are lost ? 45 00:02:03,651 --> 00:02:05,651 ? but you'll never see the end of the road ? 46 00:02:05,786 --> 00:02:09,320 ? while you're traveling with me ? 47 00:02:09,422 --> 00:02:11,690 ? hey, now, hey, now ? 48 00:02:11,792 --> 00:02:14,726 ? don't dream it's over ? 49 00:02:14,828 --> 00:02:17,795 ? hey, now, hey, now ? 50 00:02:17,897 --> 00:02:20,632 ? when the world comes in ? 51 00:02:20,733 --> 00:02:24,135 ? they come, they come ? 52 00:02:24,237 --> 00:02:27,104 ? to build a wall between us ? 53 00:02:27,207 --> 00:02:30,675 ? we know they won't win ? 54 00:02:34,113 --> 00:02:36,781 ? now I'm towing my car ? 55 00:02:36,883 --> 00:02:38,483 ? there's a hole in the roof ? 56 00:02:38,585 --> 00:02:40,618 ? my possessions are causing me suspicion ? 57 00:02:40,720 --> 00:02:43,754 ? but there's no proof ? 58 00:02:45,792 --> 00:02:48,593 ? in the paper today ? 59 00:02:48,695 --> 00:02:51,296 ? tales of war and of waste ? 60 00:02:51,398 --> 00:02:55,032 ? but you turn right over to the TV page ? 61 00:02:56,936 --> 00:02:59,036 ? hey, now, hey, now ? 62 00:02:59,138 --> 00:03:02,039 ? don't dream it's over ? 63 00:03:02,141 --> 00:03:05,009 ? hey, now, hey, now ? 64 00:03:05,111 --> 00:03:08,045 ? when the world comes in ? 65 00:03:08,147 --> 00:03:11,582 ? they come, they come ? 66 00:03:11,684 --> 00:03:14,618 ? to build a wall between us ? 67 00:03:14,721 --> 00:03:17,955 ? we know they won't win ? 68 00:03:58,296 --> 00:04:00,764 ? there's a battle ahead ? 69 00:04:00,866 --> 00:04:02,632 ? many battles are lost ? 70 00:04:02,734 --> 00:04:05,368 ? but you'll never see the end of the road ? 71 00:04:05,470 --> 00:04:07,670 ? while you're traveling with me ? 72 00:04:09,540 --> 00:04:12,508 ? in the paper today ? 73 00:04:12,610 --> 00:04:15,011 ? tales of war and of waste ? 74 00:04:15,113 --> 00:04:19,282 ? but you turn right over to the TV page ? 75 00:04:20,886 --> 00:04:23,452 ? hey, now, hey, now ? 76 00:04:23,554 --> 00:04:26,455 ? don't dream it's over ? 77 00:04:26,557 --> 00:04:28,491 ? hey, now, hey, now ? 78 00:04:28,593 --> 00:04:31,927 ? when the world comes in ? 79 00:04:32,029 --> 00:04:35,264 ? they come, they come ? 80 00:04:35,366 --> 00:04:38,367 ? to build a wall between us ? 81 00:04:38,469 --> 00:04:41,304 ? we know they won't win ? 82 00:05:14,771 --> 00:05:17,439 ? now I'm walking again ? 83 00:05:17,541 --> 00:05:19,674 ? to the beat of a drum ? 84 00:05:19,776 --> 00:05:24,145 ? and I'm counting the steps to the door of your heart ? 85 00:05:26,383 --> 00:05:29,250 ? only shadows ahead ? 86 00:05:29,353 --> 00:05:31,118 ? barely clearing the roof ? 87 00:05:31,221 --> 00:05:36,725 ? get to know the feeling of liberation and release ? 88 00:05:36,827 --> 00:05:39,761 ? hey, now, hey, now ? 89 00:05:39,863 --> 00:05:43,097 ? don't dream it's over ? 90 00:05:43,199 --> 00:05:46,033 ? they come, they come ? 91 00:05:46,135 --> 00:05:49,169 ? to build a wall between us ? 92 00:05:49,271 --> 00:05:51,805 ? we know they won't win ? 93 00:05:56,311 --> 00:05:57,878 ? don't let them win ? 94 00:05:57,980 --> 00:06:00,080 ? hey, now, hey, now ? 95 00:06:25,356 --> 00:06:26,742 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 96 00:07:02,130 --> 00:07:04,595 I'm, uh, just about to leave. 97 00:07:04,697 --> 00:07:06,931 You sure you don't want to go with me? 98 00:07:07,033 --> 00:07:09,400 I've got work. 99 00:07:09,502 --> 00:07:10,869 Okay. 100 00:07:14,975 --> 00:07:17,208 I wish I could just run off 101 00:07:17,310 --> 00:07:20,845 and go watch Henry play hockey right now, Philip. 102 00:07:20,947 --> 00:07:22,380 I know. 103 00:07:27,420 --> 00:07:29,754 Have a good trip. 104 00:08:18,070 --> 00:08:20,604 Go, Henry, go! 105 00:08:20,707 --> 00:08:23,139 Let's go! Come on! 106 00:08:27,713 --> 00:08:28,578 Way to go, Henry! 107 00:08:28,680 --> 00:08:31,348 Now stay with him! Stay with him! 108 00:08:31,450 --> 00:08:34,351 Come on! Back, back! Back! 109 00:08:35,954 --> 00:08:37,186 Go, Henry! 110 00:08:39,558 --> 00:08:42,359 Go! Shoot it! Shoot it! 111 00:08:51,469 --> 00:08:52,701 - Get him, Henry! - Get him, Henry! 112 00:08:52,803 --> 00:08:53,969 Yeah! Whoo! 113 00:08:54,071 --> 00:08:56,238 Looks like Henry's got a little fan club going. 114 00:08:59,977 --> 00:09:01,977 Theo's kicking butt today. 115 00:09:02,079 --> 00:09:03,479 I taught him everything he knows. 116 00:09:05,683 --> 00:09:07,449 Way to go, Jordy! 117 00:09:07,551 --> 00:09:10,185 Come on! 118 00:09:16,093 --> 00:09:18,226 They were all so man-hungry. 119 00:09:18,328 --> 00:09:19,795 Lyudmila, anyway. 120 00:09:19,897 --> 00:09:24,165 And the families, with money-- it was all so... 121 00:09:24,268 --> 00:09:25,401 Normal? 122 00:09:25,503 --> 00:09:27,235 And the way they lived in the beginning, 123 00:09:27,337 --> 00:09:29,437 it was like my freshman-year dorm. 124 00:09:29,539 --> 00:09:32,874 I lived in a workers' dormitory when I was young. 125 00:09:32,976 --> 00:09:36,111 It was hard work, but we had a lot of fun. 126 00:09:36,213 --> 00:09:37,445 Really? 127 00:09:37,547 --> 00:09:39,614 We would sneak boys in at night. 128 00:09:39,716 --> 00:09:41,283 That's why I live off-campus. 129 00:09:41,385 --> 00:09:43,751 I thought Katerina was great. 130 00:09:43,853 --> 00:09:47,122 Yeah, she was so determined. And brave. 131 00:09:47,224 --> 00:09:48,924 She reminded me of you, Mom. 132 00:09:49,026 --> 00:09:50,458 Thank you. 133 00:09:50,560 --> 00:09:51,993 In that skirt suit, with the vest, 134 00:09:52,095 --> 00:09:53,361 running that whole factory. 135 00:09:53,463 --> 00:09:54,896 - Fantastic. - Yeah. 136 00:09:54,998 --> 00:09:56,697 That's how it is there. 137 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 But then she let that guy-- 138 00:09:59,702 --> 00:10:01,002 put her in her place. 139 00:10:01,104 --> 00:10:02,304 Like... dominate her. 140 00:10:02,406 --> 00:10:04,072 I hated that. 141 00:10:04,174 --> 00:10:07,642 Sometimes it's a little more traditional there. 142 00:10:07,744 --> 00:10:13,247 But some women I know would have cracked his head open. 143 00:10:15,584 --> 00:10:18,319 Did your professor talk about the Summit again this week? 144 00:10:18,421 --> 00:10:21,822 He spent the whole class talking about the Soviet SS-20. 145 00:10:21,924 --> 00:10:23,657 What did he say? 146 00:10:23,759 --> 00:10:25,960 It's got a range of 3,100 miles, 147 00:10:26,062 --> 00:10:27,294 can carry up to three 148 00:10:27,396 --> 00:10:29,430 independently targetable warheads, 149 00:10:29,531 --> 00:10:32,499 each with an explosive power of 150 kilotons. 150 00:10:32,601 --> 00:10:35,102 And it can be launched from the back of a truck. 151 00:10:35,204 --> 00:10:37,938 After an hour of that, in the last two minutes of class, 152 00:10:38,040 --> 00:10:40,807 he said if the Summit's a success, 153 00:10:40,909 --> 00:10:43,809 there won't be any SS-20s anymore. 154 00:10:43,911 --> 00:10:45,711 So you learned all that for nothing. 155 00:10:45,813 --> 00:10:48,881 He thinks the Summit's going to be a big success. 156 00:10:48,984 --> 00:10:50,616 It's hard to trust the Americans. 157 00:10:50,718 --> 00:10:53,686 There's a long history of these types of negotiations. 158 00:10:53,788 --> 00:10:55,355 I know. 159 00:10:55,457 --> 00:10:57,090 Okay. You want a ride back to your apartment? 160 00:10:57,192 --> 00:10:59,192 - Yeah. - Wait in the car. 161 00:10:59,294 --> 00:11:00,326 Okay. 162 00:11:00,428 --> 00:11:01,294 See ya. 163 00:11:04,799 --> 00:11:05,698 Keep your eyes open. 164 00:11:12,474 --> 00:11:14,673 I saw McCleesh, coming out of DoE. 165 00:11:14,775 --> 00:11:16,242 He was with some negotiators 166 00:11:16,344 --> 00:11:19,277 for the ground-launched missile verification regime. 167 00:11:19,380 --> 00:11:21,313 I'm going to see him soon. 168 00:11:23,050 --> 00:11:24,349 I was at Haskard's Tuesday night. 169 00:11:24,451 --> 00:11:26,619 I couldn't get to the briefcase. Back there tonight. 170 00:11:26,721 --> 00:11:30,489 And then Voller again Thursday. 171 00:11:31,358 --> 00:11:33,225 Are you sleeping? 172 00:11:34,161 --> 00:11:35,494 Sure. 173 00:11:35,596 --> 00:11:37,863 You got nine weeks to the Summit. 174 00:11:40,501 --> 00:11:41,634 I got a signal. 175 00:11:41,736 --> 00:11:43,502 You have a meeting in Mexico. Tomorrow morning. 176 00:11:43,604 --> 00:11:47,372 I don't know who it's with or what it's about. 177 00:11:47,474 --> 00:11:49,675 They didn't tell you anything? 178 00:11:50,377 --> 00:11:51,943 It happens. 179 00:11:58,484 --> 00:12:01,052 I can't believe what Moscow looks like. 180 00:12:01,888 --> 00:12:04,822 You could've been one of those silly little girls. 181 00:12:17,725 --> 00:12:20,129 _ 182 00:12:39,560 --> 00:12:41,287 _ 183 00:12:41,995 --> 00:12:43,372 _ 184 00:12:45,402 --> 00:12:47,169 _ 185 00:12:49,466 --> 00:12:50,762 _ 186 00:12:52,058 --> 00:12:54,702 _ 187 00:12:59,145 --> 00:13:01,967 _ 188 00:13:05,369 --> 00:13:09,533 _ 189 00:13:10,529 --> 00:13:12,010 _ 190 00:13:12,133 --> 00:13:14,112 _ 191 00:13:15,177 --> 00:13:17,249 _ 192 00:13:17,631 --> 00:13:20,966 _ 193 00:13:23,075 --> 00:13:24,251 _ 194 00:13:25,751 --> 00:13:27,634 _ 195 00:13:31,446 --> 00:13:35,229 _ 196 00:13:40,298 --> 00:13:42,091 _ 197 00:13:43,100 --> 00:13:46,294 _ 198 00:13:46,484 --> 00:13:49,817 _ 199 00:13:51,165 --> 00:13:55,576 _ 200 00:13:56,341 --> 00:14:03,927 _ 201 00:14:05,359 --> 00:14:09,621 _ 202 00:14:10,598 --> 00:14:11,908 _ 203 00:14:13,377 --> 00:14:14,566 _ 204 00:14:15,402 --> 00:14:16,719 _ 205 00:14:17,296 --> 00:14:19,253 _ 206 00:14:19,540 --> 00:14:21,575 _ 207 00:14:21,724 --> 00:14:23,849 _ 208 00:14:24,040 --> 00:14:25,883 _ 209 00:14:26,509 --> 00:14:29,452 _ 210 00:14:31,191 --> 00:14:32,361 _ 211 00:14:32,551 --> 00:14:37,335 _ 212 00:14:37,704 --> 00:14:40,629 _ 213 00:14:41,141 --> 00:14:42,912 _ 214 00:14:43,869 --> 00:14:46,705 _ 215 00:14:48,356 --> 00:14:50,193 _ 216 00:14:51,391 --> 00:14:53,637 _ 217 00:14:54,145 --> 00:14:57,462 _ 218 00:14:57,597 --> 00:14:58,825 _ 219 00:14:59,427 --> 00:15:02,067 _ 220 00:15:02,175 --> 00:15:03,908 _ 221 00:15:06,065 --> 00:15:09,110 _ 222 00:15:09,603 --> 00:15:12,626 _ 223 00:15:13,026 --> 00:15:14,244 _ 224 00:15:14,356 --> 00:15:17,809 _ 225 00:15:18,426 --> 00:15:21,516 _ 226 00:15:22,520 --> 00:15:27,807 _ 227 00:15:28,211 --> 00:15:30,799 _ 228 00:15:30,979 --> 00:15:34,261 _ 229 00:15:35,066 --> 00:15:41,126 _ 230 00:15:42,390 --> 00:15:43,827 _ 231 00:15:47,069 --> 00:15:50,457 _ 232 00:15:51,593 --> 00:15:54,267 _ 233 00:15:54,588 --> 00:15:57,821 _ 234 00:15:57,949 --> 00:15:59,639 _ 235 00:16:00,215 --> 00:16:05,566 _ 236 00:16:06,709 --> 00:16:07,828 _ 237 00:16:08,850 --> 00:16:13,700 _ 238 00:16:16,101 --> 00:16:21,127 _ 239 00:16:22,010 --> 00:16:25,756 _ 240 00:16:26,425 --> 00:16:28,798 _ 241 00:16:28,897 --> 00:16:31,320 _ 242 00:16:31,423 --> 00:16:33,307 _ 243 00:16:33,432 --> 00:16:35,176 _ 244 00:16:35,467 --> 00:16:38,351 _ 245 00:16:38,435 --> 00:16:40,646 _ 246 00:16:41,032 --> 00:16:45,792 _ 247 00:16:47,443 --> 00:16:49,610 _ 248 00:16:50,711 --> 00:16:52,791 _ 249 00:16:54,749 --> 00:16:57,563 _ 250 00:17:08,588 --> 00:17:10,610 _ 251 00:18:07,545 --> 00:18:09,169 _ 252 00:18:09,986 --> 00:18:12,251 _ 253 00:18:13,348 --> 00:18:14,765 _ 254 00:18:16,752 --> 00:18:19,038 _ 255 00:18:20,109 --> 00:18:21,118 _ 256 00:18:21,156 --> 00:18:23,563 Caf�, por favor. 257 00:18:25,420 --> 00:18:30,370 _ 258 00:18:30,718 --> 00:18:35,473 _ 259 00:18:35,583 --> 00:18:36,542 _ 260 00:18:36,616 --> 00:18:37,980 _ 261 00:18:38,080 --> 00:18:40,331 _ 262 00:18:45,136 --> 00:18:48,434 _ 263 00:18:48,560 --> 00:18:54,173 _ 264 00:19:04,638 --> 00:19:07,494 _ 265 00:19:08,499 --> 00:19:10,200 _ 266 00:19:12,503 --> 00:19:14,381 _ 267 00:19:16,484 --> 00:19:17,884 Look, you're doing great. 268 00:19:17,985 --> 00:19:21,954 But we're not just about selling. We're about sharing. 269 00:19:22,056 --> 00:19:23,756 Clients want to know your experiences. 270 00:19:23,858 --> 00:19:27,393 They-- They want to hear about Lacey's honeymoon in Barbados 271 00:19:27,494 --> 00:19:28,894 and what made it so special. 272 00:19:28,995 --> 00:19:31,663 The condo was perfect because you knew to switch. 273 00:19:31,765 --> 00:19:34,165 And you took that incredible fishing boat, 274 00:19:34,267 --> 00:19:35,434 where they cooked your catch. 275 00:19:35,536 --> 00:19:36,902 That was amazing. 276 00:19:37,003 --> 00:19:38,102 Well, it's a great story. 277 00:19:38,204 --> 00:19:39,604 And, Rick, your-- your road trip in the Delta-- 278 00:19:39,706 --> 00:19:40,972 - Don't remind me. - No, no, no. 279 00:19:41,074 --> 00:19:43,341 There you go, because that's what they need to hear. 280 00:19:43,444 --> 00:19:46,645 We're not brochures. We're people. 281 00:19:46,747 --> 00:19:49,047 All it takes is one conversation to produce a breakthrough. 282 00:19:49,149 --> 00:19:51,783 So just keep at it. 283 00:19:52,719 --> 00:19:53,819 Okay? 284 00:19:57,423 --> 00:19:58,770 _ 285 00:19:59,046 --> 00:20:03,249 _ 286 00:20:03,680 --> 00:20:08,232 _ 287 00:20:08,376 --> 00:20:12,972 _ 288 00:20:12,973 --> 00:20:15,842 _ 289 00:20:16,582 --> 00:20:19,373 _ 290 00:20:21,998 --> 00:20:24,631 _ 291 00:20:25,714 --> 00:20:29,881 _ 292 00:20:30,086 --> 00:20:35,268 _ 293 00:20:35,383 --> 00:20:37,300 _ 294 00:20:37,549 --> 00:20:39,458 _ 295 00:20:43,149 --> 00:20:45,303 _ 296 00:20:45,381 --> 00:20:48,108 _ 297 00:20:48,587 --> 00:20:50,527 _ 298 00:20:50,635 --> 00:20:54,309 _ 299 00:20:57,146 --> 00:21:02,186 _ 300 00:21:03,422 --> 00:21:06,422 _ 301 00:21:06,681 --> 00:21:08,337 _ 302 00:21:08,613 --> 00:21:12,688 _ 303 00:21:12,870 --> 00:21:16,046 _ 304 00:21:17,674 --> 00:21:19,759 _ 305 00:21:20,578 --> 00:21:24,818 _ 306 00:21:24,990 --> 00:21:26,896 _ 307 00:21:27,311 --> 00:21:31,865 _ 308 00:21:32,055 --> 00:21:34,488 _ 309 00:21:35,102 --> 00:21:38,743 _ 310 00:21:38,884 --> 00:21:41,251 _ 311 00:21:41,530 --> 00:21:44,791 _ 312 00:21:48,866 --> 00:21:52,700 _ 313 00:21:53,049 --> 00:21:56,003 _ 314 00:21:58,608 --> 00:22:01,709 ? one doubt ? 315 00:22:04,914 --> 00:22:07,782 ? one voice ? 316 00:22:11,654 --> 00:22:14,289 ? one war ? 317 00:22:17,994 --> 00:22:20,128 ? one truth ? 318 00:22:24,033 --> 00:22:28,769 ? one dream ? 319 00:22:37,179 --> 00:22:39,241 _ 320 00:23:02,470 --> 00:23:05,204 ? one war ? 321 00:23:09,011 --> 00:23:10,944 ? one truth ? 322 00:23:15,117 --> 00:23:20,053 ? one dream ? 323 00:23:33,167 --> 00:23:35,300 He opposed anti-segregation laws, 324 00:23:35,402 --> 00:23:37,235 he thinks that women aren't protected 325 00:23:37,337 --> 00:23:38,303 under the 14th Amendment. 326 00:23:38,405 --> 00:23:41,306 - He's an asshole. - Hey, come on, honey. 327 00:23:41,408 --> 00:23:42,440 What? He doesn't know. 328 00:23:42,543 --> 00:23:43,976 Well, just to play devil's advocate... 329 00:23:44,078 --> 00:23:45,878 Uh-oh, here we go. 330 00:23:45,980 --> 00:23:48,246 He's a judge, so doesn't really matter 331 00:23:48,348 --> 00:23:49,748 what his personal opinions are. 332 00:23:49,850 --> 00:23:51,449 And everyone agrees he's brilliant. 333 00:23:51,552 --> 00:23:54,019 A lot of Nazis were brilliant too. 334 00:23:54,121 --> 00:23:55,620 - Paige... - Whoa! Whoa! 335 00:23:55,723 --> 00:23:57,823 It's okay, I can handle a college student. 336 00:23:57,925 --> 00:23:59,357 Great. She is all yours. 337 00:23:59,459 --> 00:24:01,426 See? He can't handle her either. 338 00:24:04,030 --> 00:24:05,797 See? He hates Bork, too. 339 00:24:07,901 --> 00:24:09,133 How about your high school student? 340 00:24:09,235 --> 00:24:11,135 He's great. Doing really well. 341 00:24:11,237 --> 00:24:12,670 - He's a hockey star. - Yeah. 342 00:24:12,772 --> 00:24:14,172 He's like Wayne Gretzky. 343 00:24:14,273 --> 00:24:15,807 - Ooh! - Really? 344 00:24:15,909 --> 00:24:18,176 Kind of. He's become a real little leader out there. 345 00:24:18,277 --> 00:24:19,911 That's cool. 346 00:24:20,013 --> 00:24:22,780 Oh, he's not so little anymore. He's taller than Philip. 347 00:24:22,882 --> 00:24:24,115 Not quite. 348 00:24:27,854 --> 00:24:29,153 Okay, how about dessert? 349 00:24:29,255 --> 00:24:31,288 I made too much. You're all getting leftovers. 350 00:24:31,390 --> 00:24:32,957 Oh, no, no, no, sit, sit. 351 00:24:33,059 --> 00:24:33,958 He's hungry. 352 00:24:34,060 --> 00:24:35,993 No, he's just tired, give him to me. 353 00:24:36,096 --> 00:24:36,993 Okay, okay. 354 00:24:43,836 --> 00:24:44,835 Just leave 'em. 355 00:24:44,937 --> 00:24:47,238 I'm going to get you started. 356 00:24:48,541 --> 00:24:51,041 How can you be so cute when you're cranky? 357 00:24:51,143 --> 00:24:52,175 Maybe he is hungry. 358 00:24:52,278 --> 00:24:53,877 - You want to nurse? - Yeah. 359 00:24:53,979 --> 00:24:55,178 Let's bring him in here. 360 00:24:56,449 --> 00:24:58,716 So noisy, Calvin, why you so noisy? 361 00:24:58,817 --> 00:25:00,917 Dennis was saying on the way over 362 00:25:01,019 --> 00:25:02,386 it's so nice to come here 363 00:25:02,488 --> 00:25:04,555 because they never see each other at work. 364 00:25:04,657 --> 00:25:06,624 Well, they still have that one case together. 365 00:25:06,726 --> 00:25:08,259 - The couple? - Yeah. 366 00:25:08,361 --> 00:25:10,627 I don't know much about it. 367 00:25:10,729 --> 00:25:13,863 I think their marriage is in trouble. 368 00:25:13,965 --> 00:25:15,765 I don't like that he's alone with her sometimes. 369 00:25:17,235 --> 00:25:19,636 He hasn't said anything? 370 00:25:19,738 --> 00:25:22,372 I mean, I don't know anything. 371 00:25:22,474 --> 00:25:23,640 Is it really bothering you? 372 00:25:23,742 --> 00:25:26,409 I don't know. It's just... 373 00:25:26,511 --> 00:25:29,245 he tells me stuff now, but I still feel like 374 00:25:29,347 --> 00:25:30,913 - I don't really know what's going on. - Yeah. 375 00:25:31,015 --> 00:25:33,483 You ever get that? 376 00:25:33,585 --> 00:25:35,752 Only all the time. 377 00:25:35,853 --> 00:25:37,186 Welcome to the FBI. 378 00:25:37,289 --> 00:25:39,355 - Yeah. Right. - Yeah. 379 00:25:48,777 --> 00:25:50,216 _ 380 00:25:50,347 --> 00:25:53,361 _ 381 00:25:53,502 --> 00:25:55,599 _ 382 00:25:58,675 --> 00:25:59,741 _ 383 00:26:00,577 --> 00:26:02,895 _ 384 00:26:03,328 --> 00:26:05,236 _ 385 00:26:07,588 --> 00:26:12,242 _ 386 00:26:12,937 --> 00:26:14,181 _ 387 00:26:14,563 --> 00:26:16,516 _ 388 00:26:18,151 --> 00:26:19,753 _ 389 00:26:20,699 --> 00:26:25,291 _ 390 00:26:25,440 --> 00:26:27,886 _ 391 00:26:29,376 --> 00:26:34,940 _ 392 00:26:35,284 --> 00:26:36,733 _ 393 00:26:38,142 --> 00:26:41,024 _ 394 00:26:41,229 --> 00:26:42,315 _ 395 00:26:42,417 --> 00:26:44,382 _ 396 00:26:47,406 --> 00:26:49,468 _ 397 00:26:51,297 --> 00:26:53,870 _ 398 00:26:58,035 --> 00:26:59,884 _ 399 00:27:00,977 --> 00:27:02,266 _ 400 00:27:08,512 --> 00:27:09,621 _ 401 00:27:10,677 --> 00:27:11,921 _ 402 00:27:15,352 --> 00:27:16,856 _ 403 00:27:20,242 --> 00:27:22,490 _ 404 00:27:27,627 --> 00:27:28,964 _ 405 00:28:24,253 --> 00:28:30,157 ? Mojique sees his village from a nearby hill ? 406 00:28:30,259 --> 00:28:34,161 - ? Mojique thinks of days ? - More coffee. 407 00:28:34,263 --> 00:28:38,332 ? before Americans came ? 408 00:28:38,434 --> 00:28:41,335 ? he sees the foreigners in growing numbers ? 409 00:28:41,437 --> 00:28:45,139 ? he sees the foreigners in fancy houses ? 410 00:28:45,241 --> 00:28:50,578 ? he dreams of days that he can still remember now ? 411 00:28:50,680 --> 00:28:57,551 ? Mojique holds a package in his quivering hands ? 412 00:28:57,653 --> 00:29:01,021 ? Mojique sends the package ? 413 00:29:05,160 --> 00:29:08,361 ? softly, he glides along the streets and alleys ? 414 00:29:08,463 --> 00:29:11,798 ? up comes the wind that makes them run for cover ? 415 00:29:11,901 --> 00:29:15,537 ? he feels the time is surely now or nevermore ? 416 00:29:18,474 --> 00:29:21,375 ? the wind in my heart ? 417 00:29:21,477 --> 00:29:25,012 ? the wind in my heart ? 418 00:29:25,114 --> 00:29:28,316 ? the dust in my head ? 419 00:29:28,418 --> 00:29:31,685 ? the dust in my head ? 420 00:29:31,787 --> 00:29:35,021 ? the wind in my heart ? 421 00:29:35,123 --> 00:29:37,324 ? the wind in my heart ? 422 00:29:37,426 --> 00:29:38,692 ? come to ? 423 00:29:38,794 --> 00:29:41,895 ? drive them away ? 424 00:29:41,997 --> 00:29:45,098 ? drive them away ? 425 00:29:58,581 --> 00:30:01,815 ? the wind in my heart ? 426 00:30:01,917 --> 00:30:04,084 ? the wind in my heart ? 427 00:30:04,186 --> 00:30:05,318 ? come to ? 428 00:30:05,420 --> 00:30:08,722 ? drive them away ? 429 00:30:08,824 --> 00:30:12,058 ? drive them away ? 430 00:30:12,160 --> 00:30:14,361 ? the wind in my heart ? 431 00:30:14,463 --> 00:30:17,030 You know, you don't have to feed me every night. 432 00:30:17,132 --> 00:30:19,065 It's not part of your job description. 433 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 Well, we both have to eat, 434 00:30:20,602 --> 00:30:22,369 and I always make too much food, so... 435 00:30:23,771 --> 00:30:25,805 How's Erica today? 436 00:30:25,907 --> 00:30:28,141 The usual. 437 00:30:31,846 --> 00:30:34,247 She was bragging about you yesterday. 438 00:30:35,583 --> 00:30:36,949 Said you're saving the world. 439 00:30:37,052 --> 00:30:39,185 I wouldn't say that. 440 00:30:39,287 --> 00:30:43,323 I mean, it'd be nice one day to feel like I did my part. 441 00:30:44,759 --> 00:30:46,959 If we don't blow each other to bits. 442 00:30:48,162 --> 00:30:50,262 Well, that'd be good. 443 00:30:52,966 --> 00:30:55,467 I drift off sometimes. 444 00:30:56,603 --> 00:30:59,704 When I'm there, I think about her. 445 00:31:00,774 --> 00:31:02,541 And when I'm here... 446 00:31:04,845 --> 00:31:05,911 She understands. 447 00:31:21,261 --> 00:31:22,993 Hi, Stephanie. 448 00:31:24,630 --> 00:31:26,797 Colleen. How's she doing? 449 00:31:26,899 --> 00:31:28,799 Still breathing. 450 00:31:29,702 --> 00:31:30,768 You need anything? 451 00:31:30,870 --> 00:31:32,903 I need quiet. 452 00:31:56,528 --> 00:31:58,895 I painted that right after my mother died. 453 00:32:05,637 --> 00:32:08,071 That's it? 454 00:32:09,741 --> 00:32:11,408 I don't really, um... 455 00:32:11,510 --> 00:32:13,510 art's not my thing. 456 00:32:14,913 --> 00:32:18,281 That's like saying life's not your thing. 457 00:32:18,383 --> 00:32:20,550 Beauty is not your thing. 458 00:32:28,693 --> 00:32:31,460 Hmm, I don't know. 459 00:32:32,330 --> 00:32:35,231 For God's sake. 460 00:32:39,804 --> 00:32:42,304 How many paintings have you made? 461 00:32:48,279 --> 00:32:51,047 I never knew an artist before. 462 00:32:51,149 --> 00:32:54,416 Well, now you do. 463 00:32:54,519 --> 00:32:57,453 ? well, you get down the fiddle and you get down the bow ? 464 00:32:57,555 --> 00:33:00,056 ? kick off your shoes and you throw 'em on the floor ? 465 00:33:00,158 --> 00:33:02,791 ? dance in the kitchen till mornin' light ? 466 00:33:02,893 --> 00:33:05,394 ? Louisiana Saturday night ? 467 00:33:05,496 --> 00:33:08,096 ? waitin' in the front yard, sittin' on a log ? 468 00:33:08,199 --> 00:33:10,666 ? single-shot rifle and a one-eyed dog ? 469 00:33:10,768 --> 00:33:13,536 ? yonder come the kinfolk, in the moonlight ? 470 00:33:13,638 --> 00:33:15,671 ? Louisiana Saturday night ? 471 00:33:15,773 --> 00:33:17,206 ? well, you get down the fiddle ? 472 00:33:17,308 --> 00:33:18,974 - No. I-- - ? and you get down the bow ? 473 00:33:19,076 --> 00:33:21,410 ? kick off your shoes and you throw 'em on the floor ? 474 00:33:21,512 --> 00:33:24,146 - I don't-- - ? dance in the kitchen till mornin' light ? 475 00:33:24,248 --> 00:33:27,316 ? Louisiana Saturday night ? 476 00:33:33,290 --> 00:33:34,322 Yep, yep. 477 00:33:34,424 --> 00:33:35,323 Kick, kick. 478 00:33:35,425 --> 00:33:37,525 1, 2... 479 00:33:37,627 --> 00:33:40,062 ? my brother Bill and my other brother Jack ? 480 00:33:40,164 --> 00:33:42,931 ? belly full of beer and a possum in a sack ? 481 00:33:43,033 --> 00:33:44,599 ? 15 kids in the front porch light ? 482 00:33:44,702 --> 00:33:45,701 You're fantastic. 483 00:33:45,803 --> 00:33:48,036 ? Louisiana Saturday night ? 484 00:33:48,138 --> 00:33:50,806 ? when the kinfolk leave and the kids get fed ? 485 00:33:50,908 --> 00:33:53,541 ? me and my woman gonna slip off to bed ? 486 00:33:53,643 --> 00:33:55,911 ? have a little fun when we turn out the lights ? 487 00:33:56,013 --> 00:33:58,947 ? Louisiana Saturday night ? 488 00:33:59,049 --> 00:34:01,549 ? get down the fiddle and you get down the bow ? 489 00:34:01,651 --> 00:34:04,185 ? kick off your shoes and you throw 'em on the floor ? 490 00:34:04,287 --> 00:34:06,854 ? dance in the kitchen till the mornin' light ? 491 00:34:06,956 --> 00:34:09,624 ? Louisiana Saturday night ? 492 00:36:02,936 --> 00:36:06,071 ? rock on, gold dust woman ? 493 00:36:06,173 --> 00:36:09,641 ? take your silver spoon ? 494 00:36:09,743 --> 00:36:11,143 ? dig your grave ? 495 00:36:19,052 --> 00:36:22,287 ? heartless challenge ? 496 00:36:22,389 --> 00:36:25,056 ? pick your path, and I'll pray ? 497 00:36:33,132 --> 00:36:37,935 ? wake up in the morning ? 498 00:36:38,037 --> 00:36:39,637 ? see your sunrise... ? 499 00:36:39,739 --> 00:36:43,641 I, uh, have to head home a little... early today. 500 00:36:43,743 --> 00:36:45,510 We won't burn down. 501 00:36:45,612 --> 00:36:47,645 Okay. 502 00:36:50,517 --> 00:36:53,217 ? lousy lovers ? 503 00:36:53,320 --> 00:36:58,489 ? pick their prey, but they never cry out loud ? 504 00:37:00,293 --> 00:37:02,059 ? cry out ? 505 00:37:03,863 --> 00:37:06,363 ? well, did she make you cry? ? 506 00:37:06,465 --> 00:37:08,799 ? make you break down? ? 507 00:37:08,901 --> 00:37:11,302 ? shatter your illusions of love? ? 508 00:37:11,403 --> 00:37:14,771 ? and is it over now? ? 509 00:37:14,874 --> 00:37:16,506 ? do you know how ? 510 00:37:16,608 --> 00:37:21,846 ? to pick up the pieces and go home? ? 511 00:37:26,052 --> 00:37:30,855 ? rock on, ancient queen ? 512 00:37:30,957 --> 00:37:36,493 ? follow those who pale in your shadow ? 513 00:37:41,967 --> 00:37:45,634 ? rulers make bad lovers ? 514 00:37:45,737 --> 00:37:52,675 ? you better put your kingdom up for sale ? 515 00:37:52,777 --> 00:37:55,044 ? up for sale ? 516 00:37:56,814 --> 00:37:59,315 ? well, did she make you cry? ? 517 00:37:59,417 --> 00:38:01,417 ? make you break down? ? 518 00:38:01,519 --> 00:38:04,720 ? shatter your illusions of love? ? 519 00:38:04,822 --> 00:38:06,789 ? well, is it over now? ? 520 00:38:06,892 --> 00:38:09,058 ? do you know how ? 521 00:38:09,160 --> 00:38:12,295 ? to pick up the pieces and go home? ? 522 00:38:12,397 --> 00:38:15,131 ? well, did she make you cry? ? 523 00:38:15,233 --> 00:38:16,966 ? make you break down? ? 524 00:38:17,068 --> 00:38:19,435 ? shatter your illusions of love? ? 525 00:38:19,537 --> 00:38:22,738 ? now, tell me, is it over now? 526 00:38:22,840 --> 00:38:24,106 ? do you know how ? 527 00:38:24,208 --> 00:38:29,812 ? to pick up the pieces and go home? ? 528 00:38:29,914 --> 00:38:33,348 ? go home ? 529 00:38:46,363 --> 00:38:47,563 ? ooh ? 530 00:38:52,437 --> 00:38:55,003 Excuse me, I'm with security. US Navy. 531 00:38:55,105 --> 00:38:56,638 I noticed you sitting in your car here. 532 00:38:56,740 --> 00:38:58,005 It's not the best neighborhood. 533 00:38:58,107 --> 00:39:00,442 I'm just waiting for a friend. 534 00:39:00,544 --> 00:39:02,977 Mm-hmm. Can I see your driver's license, please? 535 00:39:09,085 --> 00:39:11,118 Thank you. 536 00:39:14,825 --> 00:39:15,924 Ellen Terreno. 537 00:39:16,025 --> 00:39:18,025 Picture doesn't do you justice. 538 00:39:18,127 --> 00:39:19,393 I don't know if you know, there's a lot 539 00:39:19,496 --> 00:39:21,563 of sensitive, restricted areas around here. 540 00:39:21,665 --> 00:39:22,831 - Really? - Yeah. 541 00:39:22,933 --> 00:39:24,298 Where? 542 00:39:24,400 --> 00:39:26,901 Well, about eight blocks that way is the Naval Observatory. 543 00:39:27,003 --> 00:39:28,102 That's where I work. 544 00:39:28,204 --> 00:39:29,437 It's also the Vice President's residence. 545 00:39:29,538 --> 00:39:31,805 A lot of embassies to the northwest. 546 00:39:31,907 --> 00:39:33,841 I'm actually going to need your phone number 547 00:39:33,943 --> 00:39:36,543 and a second form of ID. 548 00:39:36,645 --> 00:39:38,212 I've got my college ID. 549 00:39:38,314 --> 00:39:40,047 That'll do. 550 00:40:02,138 --> 00:40:04,570 One honk, get closer. 551 00:40:23,858 --> 00:40:25,525 Thanks! I'll see you later! 552 00:40:44,646 --> 00:40:46,045 I haven't stayed there. 553 00:40:46,147 --> 00:40:48,681 It's good. Old. 554 00:40:48,783 --> 00:40:51,150 - Run-dow? - No, more classic. 555 00:40:51,252 --> 00:40:53,019 But Madison Hotel is also good. 556 00:40:53,120 --> 00:40:54,820 It feels like South America. 557 00:40:54,923 --> 00:40:57,723 - South America? - Ah, no. I'm sorry. 558 00:40:57,825 --> 00:40:59,124 I mean American South. 559 00:41:00,528 --> 00:41:01,894 I'm telling you, the best Chinese food in the city, okay? 560 00:41:01,996 --> 00:41:02,895 It's about a block away. 561 00:41:02,997 --> 00:41:04,196 Come with me, 562 00:41:04,298 --> 00:41:06,566 I got, like, 40 minutes left on my dinner break. 563 00:41:06,668 --> 00:41:09,401 I wish I could, but my friend and I already have plans. 564 00:41:09,503 --> 00:41:10,702 Next time. 565 00:41:10,804 --> 00:41:14,706 Okay. Well, here's your driver's license, okay? 566 00:41:14,808 --> 00:41:16,441 I'm gonna hold on to this other one, though. 567 00:41:16,543 --> 00:41:17,742 You can get it back Saturday night 568 00:41:17,844 --> 00:41:19,477 after I take you to dinner. 569 00:41:20,447 --> 00:41:21,446 Call you tomorrow. 570 00:41:21,548 --> 00:41:23,748 Oh, come on. You can't take my college ID. 571 00:41:23,850 --> 00:41:24,883 I need it. 572 00:41:24,985 --> 00:41:26,751 I-I promise I'll meet you Saturday. 573 00:41:27,688 --> 00:41:29,420 I don't know, beautiful girl like yourself 574 00:41:29,522 --> 00:41:30,488 might forget, you know. 575 00:41:30,591 --> 00:41:32,724 I couldn't forget you. 576 00:41:34,094 --> 00:41:35,060 That was a nice try. 577 00:41:35,161 --> 00:41:36,861 I'll see you Saturday, Ellen. 578 00:41:48,074 --> 00:41:49,840 You must miss your girls, being her. 579 00:41:49,942 --> 00:41:51,241 Uh, before I leave, 580 00:41:51,343 --> 00:41:54,011 they are sweetest they have ever been. 581 00:41:54,113 --> 00:41:56,113 Aha. And school? 582 00:41:56,215 --> 00:41:58,916 Both smarter than me. I can admit this. 583 00:41:59,018 --> 00:42:00,718 My Katya, she is serious. 584 00:42:06,358 --> 00:42:08,926 He was going for Chinese food at a place called Hunan Taste. 585 00:42:09,028 --> 00:42:10,594 That's the only reason he was out there. 586 00:42:10,696 --> 00:42:12,663 N. Hadley. Blue eyes. 5'11". 587 00:42:12,765 --> 00:42:14,832 US Naval Observatory patch on his hat. 588 00:42:14,934 --> 00:42:16,033 Black uniform. 589 00:42:16,135 --> 00:42:17,534 I saw everything, Mom. 590 00:42:17,637 --> 00:42:19,335 I was a mile out of the zone, like I'm supposed to be. 591 00:42:19,437 --> 00:42:20,803 Waiting for my next shift. 592 00:42:20,905 --> 00:42:22,772 Maybe I shouldn't have been reading. 593 00:42:22,874 --> 00:42:24,874 It's okay. It's not your fault. 594 00:42:24,976 --> 00:42:26,208 I'm sorry, Mom. Damn it! 595 00:42:26,310 --> 00:42:29,211 This is-- This is part of it. This is what happens. 596 00:42:29,313 --> 00:42:30,513 You handled it well. 597 00:42:30,615 --> 00:42:32,548 He has my ID. With my picture. 598 00:42:32,651 --> 00:42:35,018 Fake name, fake address. 599 00:42:35,120 --> 00:42:36,252 You gave him a fake phone number. 600 00:42:36,354 --> 00:42:38,521 You remembered everything. Okay? 601 00:42:38,623 --> 00:42:40,923 He's a security guard at the US Naval Observatory. 602 00:42:41,026 --> 00:42:43,793 He's not a police officer. This isn't a big deal. 603 00:42:46,464 --> 00:42:48,430 I really want you to understand this. 604 00:42:48,533 --> 00:42:51,801 Under pressure, you kept your cover. 605 00:42:51,903 --> 00:42:53,969 You said and did all the right things. 606 00:42:54,071 --> 00:42:55,871 There's nothing to worry about. 607 00:42:58,676 --> 00:43:00,175 Thanks. 608 00:43:23,100 --> 00:43:25,466 I need you to drop me near Wisconsin and Calvert. 609 00:43:25,569 --> 00:43:27,334 - Is she okay? - Yeah. 610 00:43:28,637 --> 00:43:30,738 I like Julie, but I told you when she came on, 611 00:43:30,840 --> 00:43:31,706 she's too young. 612 00:43:31,808 --> 00:43:33,941 I have a lot of faith in this one. 613 00:43:34,043 --> 00:43:35,242 Drive. 614 00:43:51,360 --> 00:43:53,093 Wait, stop here. 615 00:44:15,950 --> 00:44:18,117 Excuse me. Sir? 616 00:44:18,219 --> 00:44:19,452 Can I help you? 617 00:44:21,456 --> 00:44:22,955 Miss? 618 00:44:23,057 --> 00:44:25,791 Yeah, uh, do you have a light? 619 00:44:25,893 --> 00:44:28,394 Yeah. Somewhere. 620 00:45:37,837 --> 00:45:40,538 I always like DC this time of year. 621 00:45:42,508 --> 00:45:46,544 I prefer it when the cherry blossoms are out. 622 00:45:52,218 --> 00:45:53,817 You sure you're good? 623 00:45:53,919 --> 00:45:56,187 I spent nine hours getting clean. 624 00:45:56,289 --> 00:45:58,222 They'd have to have the whole FBI on me 625 00:45:58,324 --> 00:46:00,724 for me to miss it. 626 00:46:00,826 --> 00:46:02,159 Okay. 627 00:46:04,097 --> 00:46:06,130 Arkady Ivanovich sent me. 628 00:46:06,232 --> 00:46:08,966 We need your help. 629 00:46:09,068 --> 00:46:10,201 We? 630 00:46:13,072 --> 00:46:16,740 The people... running the organization right now, 631 00:46:16,842 --> 00:46:19,110 they have very... 632 00:46:19,212 --> 00:46:21,412 old-line view of things. 633 00:46:22,348 --> 00:46:25,848 Not interested in all the changes that are happening. 634 00:46:25,950 --> 00:46:29,219 And Gorbachev doesn't have the power to get rid of them. 635 00:46:30,888 --> 00:46:33,055 I'm out of it. 636 00:46:33,158 --> 00:46:34,357 He told me. 637 00:46:36,495 --> 00:46:39,129 I wouldn't be here except... 638 00:46:41,032 --> 00:46:43,233 some very powerful people 639 00:46:43,335 --> 00:46:45,401 are out there to get rid of Gorbachev. 640 00:46:45,504 --> 00:46:48,204 To stop all the good things 641 00:46:48,306 --> 00:46:51,107 that have been happening lately in our country. 642 00:46:52,010 --> 00:46:55,878 Your wife had a meeting in Latin America 643 00:46:55,980 --> 00:46:59,248 with a general from the Strategic Rocket Forces. 644 00:47:00,317 --> 00:47:01,983 Strange, right? 645 00:47:03,720 --> 00:47:06,688 No stranger than us meeting here. 646 00:47:08,492 --> 00:47:12,394 My wife just does her job. 647 00:47:12,496 --> 00:47:14,095 That's all she's ever done. 648 00:47:14,198 --> 00:47:16,064 She's good at it. 649 00:47:16,167 --> 00:47:17,098 I know. 650 00:47:17,201 --> 00:47:20,269 But it's possible that she is being used 651 00:47:20,371 --> 00:47:22,904 by the people who are... 652 00:47:23,006 --> 00:47:26,941 trying to stop all the progress that we've been making. 653 00:47:31,615 --> 00:47:34,382 Or she is one of them. 654 00:47:40,923 --> 00:47:43,857 Everything is divided up. 655 00:47:45,428 --> 00:47:48,563 That's how Arkady Ivanovich explained it to me. 656 00:47:50,433 --> 00:47:53,901 This summit, it could be a turning point. 657 00:47:54,937 --> 00:47:58,439 We have a pretty good idea where you stand. 658 00:47:58,541 --> 00:48:00,308 I'm not involved anymore. 659 00:48:00,410 --> 00:48:02,976 And this has nothing to do with me. 660 00:48:07,216 --> 00:48:09,783 We want you to find out what your wife is doing 661 00:48:09,885 --> 00:48:11,418 and tell us. 662 00:48:13,122 --> 00:48:16,456 And if you have to-- 663 00:48:16,558 --> 00:48:17,825 stop her. 664 00:48:23,199 --> 00:48:25,032 She's my wife. 665 00:48:29,171 --> 00:48:30,604 I understand. 666 00:48:37,913 --> 00:48:44,650 I left my wife and my baby boy to be here. 667 00:48:44,753 --> 00:48:47,120 I don't have any immunity. 668 00:48:48,790 --> 00:48:51,523 If I'm arrested, I'm finished. 669 00:48:53,494 --> 00:48:58,131 If they catch me and send me back, 670 00:48:58,233 --> 00:49:00,399 I'll be shot. 671 00:49:02,771 --> 00:49:07,673 I'm here because the future of our country 672 00:49:07,776 --> 00:49:09,942 is being decided right now. 673 00:49:10,879 --> 00:49:13,012 You know that. 674 00:49:15,182 --> 00:49:18,850 I'm sorry you have to make some tough decisions, too. 675 00:49:21,554 --> 00:49:24,122 I'll wait to hear from you. 676 00:50:24,082 --> 00:50:27,083 There's all this crap in the paper about the Summit-- 677 00:50:27,185 --> 00:50:29,485 like we're the ones standing in the way... 678 00:50:29,587 --> 00:50:31,888 You working on it? 679 00:50:34,926 --> 00:50:36,893 It would be good if they made a deal. 680 00:50:36,995 --> 00:50:38,862 Fewer weapons. 681 00:50:41,733 --> 00:50:43,933 Fewer weapons for us, not for them. 682 00:50:45,236 --> 00:50:47,903 They just want to use these treaties as a cover 683 00:50:48,005 --> 00:50:49,572 so they can keep building up their arsenal 684 00:50:49,674 --> 00:50:51,306 while we get rid of ours. 685 00:50:51,409 --> 00:50:53,242 That sound fair to you? 686 00:50:54,211 --> 00:50:55,878 What's going on with you? 687 00:50:58,750 --> 00:51:00,215 What do you mean? 688 00:51:00,317 --> 00:51:02,951 Elizabeth, look at you. 689 00:51:06,691 --> 00:51:08,591 You smell like cigarettes all the time. 690 00:51:08,693 --> 00:51:10,359 Your whole way of being seems off. 691 00:51:10,461 --> 00:51:12,528 These past few months, 692 00:51:12,630 --> 00:51:14,797 it feels like it's just getting worse and worse. 693 00:51:14,899 --> 00:51:18,566 Well, I'm busy, obviously. 694 00:51:19,569 --> 00:51:22,236 It is finally getting to you. 695 00:51:22,338 --> 00:51:23,838 After all these years. 696 00:51:25,108 --> 00:51:27,174 You're amazing-- 697 00:51:27,277 --> 00:51:29,911 but it is finally getting to you. 698 00:51:31,548 --> 00:51:33,347 When you told me to quit, you were right. 699 00:51:33,450 --> 00:51:34,849 It was the best thing I ever did. 700 00:51:34,951 --> 00:51:37,184 And I was thinking... 701 00:51:37,287 --> 00:51:38,453 I'm-- Look. 702 00:51:38,555 --> 00:51:40,622 I'm so tired right now. 703 00:51:40,724 --> 00:51:41,923 Work was... 704 00:51:42,025 --> 00:51:44,392 I-I know. I'm sorry. Look, I-I just need to-- 705 00:51:44,494 --> 00:51:45,894 I have to talk to you about something. 706 00:51:45,995 --> 00:51:49,564 Let's talk tomorrow. I'm-- Honestly, I'm just beat. 707 00:51:49,666 --> 00:51:52,166 I-I know how hard you're working. 708 00:51:52,268 --> 00:51:53,600 I'm not complaining. 709 00:51:53,702 --> 00:51:55,669 This summit is a big deal. 710 00:51:55,771 --> 00:51:57,171 There's a lot to do. 711 00:51:57,273 --> 00:51:58,739 Whatever it is you want to talk about, 712 00:51:58,841 --> 00:52:00,174 we can talk about tomorrow. 713 00:52:00,276 --> 00:52:03,210 Whether it's Henry or your work, it can wait. 714 00:52:03,313 --> 00:52:05,712 It's not Henry. Today, I-- 715 00:52:05,815 --> 00:52:06,680 Whatever it is, 716 00:52:06,782 --> 00:52:07,848 I have to figure out 717 00:52:07,951 --> 00:52:09,317 what the hell is going on with the Summit 718 00:52:09,419 --> 00:52:10,684 and everything else right now. 719 00:52:10,786 --> 00:52:13,720 So, I know you love to talk, but you don't have to sit here 720 00:52:13,823 --> 00:52:15,789 and wait for me 'til 1:00 in the morning. 721 00:52:15,891 --> 00:52:18,059 I know how tired you are, but I need to talk to you. 722 00:52:18,161 --> 00:52:21,662 If you knew how tired I am, you wouldn't still be talking. 723 00:52:21,764 --> 00:52:22,964 Elizabeth, this-- this job you're doing, 724 00:52:23,066 --> 00:52:25,499 it's-- it's exhausting and it's complicated and hard. 725 00:52:25,601 --> 00:52:27,501 I don't need another one of your speeches, Philip. 726 00:52:27,603 --> 00:52:29,135 I need sleep. 727 00:52:29,237 --> 00:52:30,904 Let me sleep. 728 00:52:32,541 --> 00:52:34,608 Great. 729 00:52:34,710 --> 00:52:36,844 Fine, go sleep. 730 00:53:51,798 --> 00:53:54,812 _ 731 00:53:54,963 --> 00:54:01,026 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 47029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.