Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,240
What happened to your arm, Doctor?
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,346
That is no concern of yours.
3
00:00:03,381 --> 00:00:04,814
Why can't you do what
4
00:00:04,849 --> 00:00:06,282
you yourself demand of others
and be honest?
5
00:00:06,317 --> 00:00:08,217
Because you're a coward.
6
00:00:08,253 --> 00:00:10,486
♪
7
00:00:10,521 --> 00:00:12,855
MOORE: You weren't responsible
for her death.
8
00:00:12,890 --> 00:00:15,091
Who, then, if not me?
9
00:00:15,126 --> 00:00:17,326
This wretched investigation is over.
10
00:00:17,362 --> 00:00:20,096
Dr. Kreizler's withdrawn
because he's been hurt,
11
00:00:20,131 --> 00:00:21,564
but we have a duty to go on.
12
00:00:21,599 --> 00:00:24,003
But we don't have the knowledge
or the know-how.
13
00:00:24,039 --> 00:00:26,160
We have a name. We have a suspect.
14
00:00:26,195 --> 00:00:27,871
All we have to do is find him.
15
00:00:27,906 --> 00:00:30,072
Still trying to be a detective,
are you, Miss Howard?
16
00:00:30,108 --> 00:00:32,408
Get out of my way. [GASPS]
17
00:00:32,443 --> 00:00:34,210
The man that we're looking for,
18
00:00:34,245 --> 00:00:35,544
he might have a job that
allows him to get close
19
00:00:35,580 --> 00:00:38,447
to you boys and win your trust.
20
00:00:38,483 --> 00:00:40,549
Tall fella. Facial tic.
21
00:00:40,585 --> 00:00:43,552
MAN: 3-story house, second floor.
22
00:00:43,588 --> 00:00:44,920
♪
23
00:00:44,956 --> 00:00:46,255
SARA: Today.
24
00:00:46,291 --> 00:00:48,257
- [SLICING SOUND]
- [GASPING]
25
00:00:48,293 --> 00:00:50,526
We may be too late.
26
00:00:50,561 --> 00:00:51,727
[CLANK]
27
00:00:53,998 --> 00:00:59,235
[PHONOGRAPH STATIC CRACKLING]
MAN: ♪ Là ci darem la mano ♪
28
00:00:59,270 --> 00:01:04,273
♪ Là mi dirai di si ♪
29
00:01:04,309 --> 00:01:08,544
♪ Vedi, non è lontano ♪
30
00:01:08,579 --> 00:01:13,849
♪ Partiam, ben mio, da qui ♪
31
00:01:13,885 --> 00:01:18,087
WOMAN: ♪ Vorrei e non vorrei ♪
32
00:01:18,122 --> 00:01:23,259
♪ Mi trema un poco il cor ♪
33
00:01:23,294 --> 00:01:28,431
♪ Felice, è ver, sarei ♪
34
00:01:28,466 --> 00:01:33,369
♪ Ma puo burlarmi ancor ♪
35
00:01:33,404 --> 00:01:37,340
♪ Ma puo burlarmi ancor ♪
36
00:01:37,375 --> 00:01:43,045
MAN: ♪ Vieni, mio bel diletto! ♪
37
00:01:43,081 --> 00:01:44,947
WOMAN: ♪ Mi fa pietà Masetto ♪
38
00:01:44,982 --> 00:01:47,049
[FLASHBULB POPS]
39
00:01:47,085 --> 00:01:50,252
♪
40
00:01:50,288 --> 00:01:52,121
Excuse me.
41
00:01:52,156 --> 00:01:57,860
["LÀ CI DAREM LA MANO" FROM
"DON GIOVANNI" CONTINUES]
42
00:01:57,895 --> 00:02:00,563
[WATER SPLASHES]
43
00:02:00,598 --> 00:02:06,836
♪
44
00:02:06,871 --> 00:02:10,573
[WATER SPLASHES]
45
00:02:10,608 --> 00:02:13,976
♪
46
00:02:14,011 --> 00:02:15,711
MOORE: Joseph...
47
00:02:17,367 --> 00:02:19,648
Where is he?
48
00:02:19,684 --> 00:02:22,752
♪
49
00:02:22,787 --> 00:02:24,253
[FLASHBULB POPS]
50
00:02:24,288 --> 00:02:29,759
♪
51
00:02:29,794 --> 00:02:31,160
[FLASHBULB POPS]
52
00:02:31,195 --> 00:02:32,795
♪
53
00:02:32,830 --> 00:02:34,897
[FLASHBULB POPS]
54
00:02:34,932 --> 00:02:42,037
♪
55
00:02:42,073 --> 00:02:46,242
[BREATHING SHAKILY]
56
00:02:46,277 --> 00:02:49,011
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
57
00:02:52,155 --> 00:02:54,850
Has anyone seen the Commissioner?
58
00:03:00,758 --> 00:03:05,127
[INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE]
59
00:03:06,575 --> 00:03:07,910
Excuse me, Commissioner.
60
00:03:08,213 --> 00:03:10,909
You should know that the body of
the boy found in the bathhouse
61
00:03:10,944 --> 00:03:12,868
is being transported to Bellevue.
62
00:03:15,494 --> 00:03:17,361
The mayor felt it would
be better to have it there
63
00:03:17,397 --> 00:03:19,599
where it can be viewed in peace.
64
00:03:24,504 --> 00:03:27,532
He's also concerned that
your presence may...
65
00:03:27,567 --> 00:03:30,107
inflame the situation.
66
00:03:31,333 --> 00:03:32,832
When I was out West,
67
00:03:32,868 --> 00:03:35,668
I dreamed of returning
to New York one day...
68
00:03:35,704 --> 00:03:37,075
a hero...
69
00:03:38,740 --> 00:03:41,975
who rid the city of corruption,
70
00:03:42,010 --> 00:03:44,377
stopped murderers,
71
00:03:44,412 --> 00:03:47,146
not a bureaucrat shackled to a desk.
72
00:03:48,516 --> 00:03:50,850
The last thing
an honest politician can expect
73
00:03:50,886 --> 00:03:52,257
is gratitude,
74
00:03:52,954 --> 00:03:54,593
if I may quote you.
75
00:03:57,054 --> 00:03:59,264
We know his name.
76
00:03:59,794 --> 00:04:02,059
We know where he lives.
77
00:04:03,365 --> 00:04:04,853
We're close, sir.
78
00:04:06,104 --> 00:04:08,568
Not close enough.
79
00:04:08,603 --> 00:04:09,836
MAN: Clear the way, please.
80
00:04:09,871 --> 00:04:14,107
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
- Move along there.
81
00:04:14,142 --> 00:04:18,311
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
82
00:04:18,346 --> 00:04:19,512
[HOOVES CLOPPING]
83
00:04:19,547 --> 00:04:22,085
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
84
00:04:22,120 --> 00:04:36,863
♪
85
00:04:36,898 --> 00:04:44,972
♪
86
00:04:45,007 --> 00:04:53,012
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
87
00:04:54,049 --> 00:04:56,549
[HOOVES CLOPPING]
88
00:04:56,584 --> 00:04:59,552
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
89
00:05:02,891 --> 00:05:04,123
[DOOR OPENS]
90
00:05:04,159 --> 00:05:05,825
[HOOVES CLOPPING]
91
00:05:05,860 --> 00:05:08,294
[DOOR CLOSES]
92
00:05:13,134 --> 00:05:15,134
Joseph is still missing.
93
00:05:17,138 --> 00:05:19,761
He was turned out on the streets
because of me.
94
00:05:22,247 --> 00:05:23,647
I gave him money,
95
00:05:23,682 --> 00:05:25,782
but it never crossed my mind
to take him in.
96
00:05:26,351 --> 00:05:28,051
You're not to blame, John.
97
00:05:28,087 --> 00:05:30,087
Of course I am.
98
00:05:31,890 --> 00:05:33,557
God put him in my way,
99
00:05:33,592 --> 00:05:35,726
and I failed him like everyone else.
100
00:05:35,761 --> 00:05:37,828
[INHALES DEEPLY]
101
00:05:37,863 --> 00:05:39,763
[EXHALES DEEPLY]
102
00:05:40,282 --> 00:05:42,365
You know, until yesterday, I...
103
00:05:42,909 --> 00:05:45,669
I felt sympathy for Beecham.
104
00:05:47,072 --> 00:05:49,875
I thought I finally understood him.
105
00:05:50,309 --> 00:05:52,169
We can't understand him,
106
00:05:52,644 --> 00:05:55,297
neither you nor I nor anyone.
107
00:05:56,348 --> 00:05:58,592
Not even your friend Kreizler.
108
00:06:05,474 --> 00:06:08,391
When you said that
you were in love with him,
109
00:06:08,427 --> 00:06:09,860
did you mean it?
110
00:06:09,895 --> 00:06:12,028
I imagine I was teasing you.
111
00:06:12,064 --> 00:06:14,397
♪
112
00:06:14,433 --> 00:06:16,860
I think I'm in love with you.
113
00:06:17,569 --> 00:06:19,069
There you go again, John Moore.
114
00:06:19,104 --> 00:06:22,839
I know it's embarrassing
to speak of such things,
115
00:06:22,875 --> 00:06:24,975
that we should keep them to ourselves
116
00:06:25,010 --> 00:06:28,411
and abide by the codes
that keep us civilized,
117
00:06:28,447 --> 00:06:31,148
but how can we be civilized
118
00:06:31,791 --> 00:06:35,045
when we've experienced
something like this?
119
00:06:36,129 --> 00:06:39,356
Turn me down, by all means...
120
00:06:41,059 --> 00:06:44,661
...but don't pretend
I have no feelings for you.
121
00:06:44,696 --> 00:06:49,099
♪
122
00:06:49,134 --> 00:06:50,300
[KISSES]
123
00:06:50,335 --> 00:06:58,208
♪
124
00:06:58,243 --> 00:07:08,185
♪
125
00:07:08,220 --> 00:07:18,195
♪
126
00:07:18,230 --> 00:07:21,164
♪
127
00:07:23,535 --> 00:07:26,102
[DOOR CLOSES]
128
00:07:26,138 --> 00:07:28,672
Any news?
129
00:07:29,349 --> 00:07:32,342
John believes another boy may be missing.
130
00:07:35,397 --> 00:07:37,247
And what about Laszlo?
131
00:07:39,585 --> 00:07:42,719
[CHILDREN SHOUTING PLAYFULLY IN DISTANCE]
132
00:07:42,754 --> 00:07:44,287
KREIZLER: I've made my life's work
133
00:07:44,323 --> 00:07:47,123
the study of the human mind.
[INHALES DEEPLY]
134
00:07:47,784 --> 00:07:50,460
And yet now, my own mind deceives me.
135
00:07:50,495 --> 00:07:54,898
[CLOCK TICKING]
136
00:07:55,500 --> 00:07:58,435
I have cause to hate God
for what he did to her, and...
137
00:08:00,239 --> 00:08:03,633
Yet I find myself believing in him...
138
00:08:05,911 --> 00:08:08,578
...humbled by his awful mystery.
139
00:08:08,614 --> 00:08:11,982
[TICKING CONTINUES]
140
00:08:15,053 --> 00:08:18,922
[INHALES DEEPLY, EXHALES SHARPLY]
141
00:08:22,110 --> 00:08:23,862
Forgive me.
142
00:08:25,964 --> 00:08:27,898
Forgive me, too, if I pried into matters
143
00:08:27,933 --> 00:08:30,033
that were not my concern.
144
00:08:31,737 --> 00:08:34,938
I only did it out of regard for you.
145
00:08:34,973 --> 00:08:38,208
[TICKING CONTINUES]
146
00:08:41,780 --> 00:08:43,980
[CHAIR CREAKING]
147
00:08:44,016 --> 00:08:47,918
[TICKING CONTINUES]
148
00:08:50,122 --> 00:08:51,888
[EXHALES SHARPLY]
149
00:08:56,311 --> 00:08:57,694
My father...
150
00:08:57,729 --> 00:09:02,432
♪
151
00:09:02,467 --> 00:09:04,834
My father had two sides...
152
00:09:04,870 --> 00:09:06,670
♪
153
00:09:06,705 --> 00:09:09,074
...one loving and the other brutal,
154
00:09:09,975 --> 00:09:12,642
the two often coexisting.
155
00:09:13,370 --> 00:09:15,712
It was something as trivial
as putting me to bed,
156
00:09:15,747 --> 00:09:17,314
I recall.
157
00:09:17,349 --> 00:09:19,215
♪
158
00:09:19,251 --> 00:09:23,386
A game of tug of war. We were laughing...
159
00:09:23,422 --> 00:09:25,455
♪
160
00:09:25,490 --> 00:09:26,690
[INHALES SHARPLY]
161
00:09:26,725 --> 00:09:29,559
♪
162
00:09:29,594 --> 00:09:32,162
[INHALES SHAKILY]
163
00:09:32,197 --> 00:09:33,863
I don't remember if he was drunk
164
00:09:33,899 --> 00:09:36,900
or if I said something that offended him.
165
00:09:37,477 --> 00:09:40,370
He must have pulled my arm
behind my back.
166
00:09:40,405 --> 00:09:42,539
[SNIFFLES]
167
00:09:42,574 --> 00:09:46,009
[STIFLES SOB]
168
00:09:46,044 --> 00:09:49,312
[EXHALES SHARPLY]
169
00:09:49,348 --> 00:09:50,981
[VOICE BREAKING] In small children,
170
00:09:51,016 --> 00:09:53,410
fractures often affect...
171
00:09:54,386 --> 00:09:58,221
[INHALES SHARPLY, EXHALES DEEPLY]
172
00:09:58,256 --> 00:10:04,027
♪
173
00:10:04,062 --> 00:10:07,998
My father kept a great deal
hidden from me...
174
00:10:08,033 --> 00:10:12,202
[BREATHES SHARPLY]
175
00:10:12,237 --> 00:10:15,105
...which is why I'm overly
inquisitive, I suppose.
176
00:10:15,140 --> 00:10:18,108
[BREATHING HEAVILY]
177
00:10:18,143 --> 00:10:22,779
As a child, I was unaware
of my father's melancholia...
178
00:10:22,814 --> 00:10:26,182
♪
179
00:10:26,218 --> 00:10:29,185
But it became so overwhelming
180
00:10:29,221 --> 00:10:30,987
that he tried to take his own life.
181
00:10:31,023 --> 00:10:33,923
[INHALES DEEPLY]
182
00:10:33,959 --> 00:10:36,893
I was the one who found him.
183
00:10:36,928 --> 00:10:42,132
♪
184
00:10:42,167 --> 00:10:46,136
At the last moment,
he'd lost his courage...
185
00:10:46,171 --> 00:10:48,938
and tried to pull the gun from his mouth.
186
00:10:48,974 --> 00:10:52,342
♪
187
00:10:52,377 --> 00:10:55,912
He was in terrible pain.
[INHALES SHAKILY]
188
00:10:55,947 --> 00:10:58,715
[WHISPERS] Half his face...
189
00:10:58,750 --> 00:11:00,984
♪
190
00:11:01,019 --> 00:11:03,146
He took my hand,
191
00:11:04,322 --> 00:11:06,790
and we held the gun together...
192
00:11:06,825 --> 00:11:10,326
[CRIES SOFTLY]
193
00:11:10,362 --> 00:11:12,996
♪
194
00:11:13,031 --> 00:11:14,964
I'm sorry, Sara.
195
00:11:15,000 --> 00:11:17,901
♪
196
00:11:17,936 --> 00:11:19,913
I've learnt from you
197
00:11:21,640 --> 00:11:25,475
we can either let it haunt us
for the rest of our lives...
198
00:11:25,510 --> 00:11:30,513
[EXHALES SHAKILY] or we can accept it...
199
00:11:30,549 --> 00:11:32,482
[VOICE BREAKS] and use
the memory of our pain
200
00:11:32,517 --> 00:11:33,683
to help others.
201
00:11:33,718 --> 00:11:35,785
[INHALES DEEPLY]
202
00:11:35,821 --> 00:11:38,455
♪
203
00:11:38,490 --> 00:11:41,760
I'm not sure the choice
is entirely in our hands.
204
00:11:43,447 --> 00:11:45,495
[WHISPERS] I disagree.
205
00:11:47,299 --> 00:11:49,899
If it weren't, we'd all be murderers.
206
00:11:49,935 --> 00:11:53,069
♪
207
00:11:53,105 --> 00:11:55,772
We were hoping you'd change your mind.
208
00:11:55,807 --> 00:12:01,177
♪
209
00:12:03,782 --> 00:12:05,949
[TICKING CONTINUES]
210
00:12:07,490 --> 00:12:10,224
CYRUS: Stevie, prepare
the carriage for Dr. Kreizler.
211
00:12:10,259 --> 00:12:11,458
That won't be necessary.
212
00:12:11,494 --> 00:12:14,261
I've not asked to be taken anywhere.
213
00:12:14,296 --> 00:12:16,196
I meant no offense, sir.
214
00:12:16,232 --> 00:12:18,263
Nor I, Cyrus,
215
00:12:18,701 --> 00:12:20,667
but I intend to walk.
216
00:12:20,703 --> 00:12:23,837
[DOOR CREAKS]
217
00:12:23,873 --> 00:12:27,674
♪
218
00:12:27,710 --> 00:12:29,710
Where was the body?
219
00:12:29,745 --> 00:12:32,446
[WATER TRICKLING]
220
00:12:32,481 --> 00:12:35,113
This is not where he was killed.
221
00:12:36,531 --> 00:12:39,286
Not here.
222
00:12:39,321 --> 00:12:42,556
[SHOWER RUNNING]
223
00:12:59,304 --> 00:13:01,180
Describe the wounds.
224
00:13:01,977 --> 00:13:03,844
[INHALES DEEPLY]
225
00:13:03,879 --> 00:13:06,013
Here.
226
00:13:06,769 --> 00:13:08,215
Here.
227
00:13:08,250 --> 00:13:10,984
A large cut? Gaping?
228
00:13:11,020 --> 00:13:12,186
Yes, sir.
229
00:13:12,221 --> 00:13:13,787
And the eyes?
230
00:13:13,823 --> 00:13:16,056
Were the eyes missing?
231
00:13:16,092 --> 00:13:19,259
No, sir. They was there.
232
00:13:19,295 --> 00:13:21,762
Pale from being in the water,
but they was there...
233
00:13:22,452 --> 00:13:24,398
- [HIGH-PITCHED RINGING]
- ...staring up at me, they was.
234
00:13:24,433 --> 00:13:26,934
I'll never forget it.
235
00:13:26,969 --> 00:13:28,135
[RINGING CONTINUES]
236
00:13:28,170 --> 00:13:31,839
♪
237
00:13:31,874 --> 00:13:35,275
- [SLICING SOUNDS]
- [GASPING]
238
00:13:35,311 --> 00:13:39,279
[PANTING]
239
00:13:39,315 --> 00:13:46,153
♪
240
00:13:46,188 --> 00:13:49,857
[FAINT CRYING]
241
00:13:49,892 --> 00:13:51,792
♪
242
00:13:51,827 --> 00:13:53,861
[DOOR CREAKS]
243
00:13:53,896 --> 00:14:03,137
♪
244
00:14:03,172 --> 00:14:05,873
[SMACKS LIPS]
245
00:14:05,908 --> 00:14:15,883
♪
246
00:14:15,918 --> 00:14:23,390
♪
247
00:14:23,425 --> 00:14:26,326
[INDISTINCT CONVERSATIONS, ROOSTER CROWS]
248
00:14:26,362 --> 00:14:29,329
[CHICKENS CLUCKING]
249
00:14:29,365 --> 00:14:39,339
♪
250
00:14:39,375 --> 00:14:41,406
Dr. Kreizler.
251
00:14:42,144 --> 00:14:43,810
Detective Sergeant.
252
00:14:43,846 --> 00:14:51,084
♪
253
00:14:51,120 --> 00:14:54,254
Dr. Kreizler. Good to see you, sir.
254
00:14:54,290 --> 00:15:03,197
♪
255
00:15:03,232 --> 00:15:07,000
♪
256
00:15:07,036 --> 00:15:11,071
[BOY CRYING]
257
00:15:11,106 --> 00:15:14,074
♪
258
00:15:14,109 --> 00:15:16,843
[METAL CLINKING]
259
00:15:16,879 --> 00:15:20,247
Much of the organic evidence
was taken away for analysis.
260
00:15:20,282 --> 00:15:22,549
♪
261
00:15:22,585 --> 00:15:29,256
[BOY WHIMPERING AND CRYING]
262
00:15:29,291 --> 00:15:36,029
♪
263
00:15:36,065 --> 00:15:40,267
A chart of the city's
sewage and water system.
264
00:15:40,302 --> 00:15:44,004
Beecham probably stole it
from the Public Records Office.
265
00:15:44,039 --> 00:15:45,806
Mm-hmm.
266
00:15:48,014 --> 00:15:50,577
We suspect Beecham knows
we're watching the rooftops,
267
00:15:50,613 --> 00:15:52,946
so he's using the sewers to get around.
268
00:15:52,982 --> 00:15:57,884
♪
269
00:15:57,920 --> 00:15:59,653
What is it?
270
00:16:01,690 --> 00:16:02,923
Water.
271
00:16:02,958 --> 00:16:05,206
LUCIUS: Yes, sir.
We considered that since
272
00:16:05,241 --> 00:16:08,428
the Feast of John the Baptist
is only 10 days away.
273
00:16:09,932 --> 00:16:12,299
You don't believe there is a connection?
274
00:16:12,334 --> 00:16:14,045
LUCIUS: Not to the previous murders.
275
00:16:14,080 --> 00:16:17,771
♪
276
00:16:17,806 --> 00:16:20,474
Do you think it has a different purpose?
277
00:16:20,509 --> 00:16:22,209
No, I believe you're right.
278
00:16:22,244 --> 00:16:23,877
[CLATTER]
279
00:16:23,912 --> 00:16:28,015
♪
280
00:16:28,050 --> 00:16:29,316
[CLATTER]
281
00:16:29,351 --> 00:16:38,225
♪
282
00:16:38,260 --> 00:16:40,160
May I have a moment alone?
283
00:16:40,195 --> 00:16:49,336
♪
284
00:16:49,371 --> 00:16:55,075
♪
285
00:16:55,110 --> 00:17:00,314
♪
286
00:17:00,349 --> 00:17:03,483
MARCUS: A chart of the city's
sewage and water system.
287
00:17:03,519 --> 00:17:05,285
LUCIUS: ...the Feast of John the Baptist
288
00:17:05,321 --> 00:17:07,120
is only 10 days away.
289
00:17:07,156 --> 00:17:09,222
[LAUGHTER]
290
00:17:09,258 --> 00:17:11,024
KREIZLER: Water.
291
00:17:11,060 --> 00:17:17,864
[VOICES OVERLAPPING INDISTINCTLY]
292
00:17:17,900 --> 00:17:20,901
[LAUGHTER]
293
00:17:20,936 --> 00:17:26,373
[VOICES OVERLAPPING AND ECHOING]
294
00:17:26,408 --> 00:17:29,076
SARA: ...intimate nature
of so many other aspects.
295
00:17:29,111 --> 00:17:39,419
[VOICES CONTINUE OVERLAPPING AND ECHOING]
296
00:17:39,455 --> 00:17:40,887
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
297
00:17:40,923 --> 00:17:42,255
[LAUGHTER]
298
00:17:42,291 --> 00:17:46,927
[VOICES CONTINUE OVERLAPPING AND ECHOING]
299
00:17:46,962 --> 00:17:50,397
[BOY CRYING]
300
00:17:50,432 --> 00:17:54,201
♪
301
00:17:54,236 --> 00:17:58,939
[WHIMPERING]
302
00:17:58,974 --> 00:18:02,476
♪
303
00:18:02,511 --> 00:18:05,946
[CONTINUES WHIMPERING]
304
00:18:05,981 --> 00:18:09,696
♪
305
00:18:09,732 --> 00:18:12,358
[DOOR CREAKS OPEN]
306
00:18:12,393 --> 00:18:13,811
[DOOR CLOSES]
307
00:18:13,846 --> 00:18:17,524
[CONTINUES WHIMPERING]
308
00:18:17,559 --> 00:18:22,496
[CAT MEOWING IN DISTANCE]
309
00:18:22,531 --> 00:18:26,266
- [WHIMPERING]
- [MEOWING CONTINUES]
310
00:18:26,301 --> 00:18:34,941
♪
311
00:18:34,977 --> 00:18:36,343
[CAT MEOWS]
312
00:18:36,378 --> 00:18:40,213
♪
313
00:18:40,249 --> 00:18:41,515
[CAT SCREECHES]
314
00:18:42,284 --> 00:18:44,584
[SPLAT]
315
00:18:45,470 --> 00:18:47,163
[INSECTS BUZZING]
316
00:18:47,198 --> 00:18:48,514
Each of the murders were committed
317
00:18:48,550 --> 00:18:51,607
within sight of a body of water,
like a river or a public bath.
318
00:18:51,610 --> 00:18:53,959
At first, I assumed
this map of the water system
319
00:18:53,984 --> 00:18:56,490
had something to do with him
using the sewers to move around,
320
00:18:56,515 --> 00:18:59,054
but now I'm not so sure.
321
00:18:59,538 --> 00:19:01,104
"I baptize you with water,
322
00:19:01,139 --> 00:19:03,740
but someone is coming soon
who is greater than I am."
323
00:19:03,775 --> 00:19:06,076
Luke 3:16.
324
00:19:06,111 --> 00:19:07,444
John the Baptist.
325
00:19:07,479 --> 00:19:09,145
What of him?
326
00:19:09,181 --> 00:19:12,115
I believe it's why he took
the name John, replacing George,
327
00:19:12,150 --> 00:19:14,918
but keeping the name
of the man who assaulted him.
328
00:19:14,953 --> 00:19:16,052
Beecham.
329
00:19:16,088 --> 00:19:18,121
We know heights are important to him.
330
00:19:18,156 --> 00:19:20,290
The mountains are
where he found modest relief.
331
00:19:20,325 --> 00:19:22,158
But I'm beginning to think that water,
332
00:19:22,194 --> 00:19:25,195
in the form of purification,
plays an equally important role
333
00:19:25,230 --> 00:19:27,730
in his morbid...
334
00:19:27,766 --> 00:19:29,265
His morbid what?
335
00:19:29,777 --> 00:19:31,701
Ritual.
336
00:19:32,154 --> 00:19:33,803
It's only a theory,
337
00:19:33,839 --> 00:19:35,705
but I believe Beecham used this map
338
00:19:35,740 --> 00:19:38,452
to select the location
for his next murder.
339
00:19:39,044 --> 00:19:42,078
The Feast of John the Baptist,
it's six days from now.
340
00:19:42,540 --> 00:19:45,515
We don't have much time.
We need your help.
341
00:19:45,918 --> 00:19:47,698
Where to begin?
342
00:19:47,734 --> 00:19:49,205
High Bridge Tower.
343
00:19:49,241 --> 00:19:50,687
It's the highest point in the city.
344
00:19:50,722 --> 00:19:52,589
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
345
00:19:52,624 --> 00:19:55,024
[WHISTLE BLOWING]
346
00:19:55,060 --> 00:19:57,794
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
347
00:19:57,829 --> 00:19:59,996
How much are they?
348
00:20:00,031 --> 00:20:03,266
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
349
00:20:06,671 --> 00:20:09,400
Good morning, Marcus.
350
00:20:11,476 --> 00:20:15,211
[HOOVES CLOPPING]
351
00:20:15,247 --> 00:20:16,446
Esther.
352
00:20:16,481 --> 00:20:18,314
May I speak with you?
353
00:20:18,350 --> 00:20:19,649
I'm afraid my brother and I
are in a hurry...
354
00:20:19,684 --> 00:20:21,484
I can wait.
355
00:20:21,520 --> 00:20:25,388
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
356
00:20:25,423 --> 00:20:27,223
I didn't sleep with you
357
00:20:27,259 --> 00:20:30,560
to try and trick you or force
you to look after my child.
358
00:20:30,595 --> 00:20:32,962
You know, I can earn my own living.
359
00:20:32,998 --> 00:20:36,699
But what I don't want is to be
alone for the rest of my life
360
00:20:36,735 --> 00:20:39,068
because a man I was foolish
enough to marry
361
00:20:39,104 --> 00:20:42,539
was too cowardly to face up
to his duties.
362
00:20:42,574 --> 00:20:46,376
I'm sorry for what happened
to you, Esther, truly.
363
00:20:46,854 --> 00:20:50,180
But I'm not ready to take care
of you or your child.
364
00:20:50,900 --> 00:20:53,983
I ain't askin' for your charity.
365
00:20:55,654 --> 00:20:58,154
I'm only asking that
you not cross the street
366
00:20:58,190 --> 00:21:00,826
every time you see me.
367
00:21:07,065 --> 00:21:17,040
♪
368
00:21:17,075 --> 00:21:24,714
♪
369
00:21:24,749 --> 00:21:26,049
KREIZLER: ...the murders are in service
370
00:21:26,084 --> 00:21:29,719
to some kind of
psychological gratification.
371
00:21:29,754 --> 00:21:31,921
[CUPS CLATTERING]
372
00:21:31,957 --> 00:21:34,402
MRS. MOORE: There you are, John.
373
00:21:34,793 --> 00:21:37,460
Laszlo was just explaining the difference
374
00:21:37,495 --> 00:21:41,881
between a common murderer
and a multi-murderer.
375
00:21:41,916 --> 00:21:44,245
Laszlo now, is it?
376
00:21:44,803 --> 00:21:46,102
Please tell me you haven't come here
377
00:21:46,137 --> 00:21:47,637
just to frighten my grandmother.
378
00:21:47,672 --> 00:21:50,707
[SCOFFS] I'm not the least bit
frightened by these...
379
00:21:50,742 --> 00:21:52,308
psychopaths.
380
00:21:54,112 --> 00:21:56,713
Actually, John, I've come here
to invite you to the opera.
381
00:21:56,748 --> 00:21:58,014
The opera?
382
00:21:58,049 --> 00:22:01,751
Yes. the 24th. It's "Don Giovanni."
383
00:22:02,954 --> 00:22:05,255
You are aware of
the importance of that day?
384
00:22:05,290 --> 00:22:08,424
It's the Feast of John the Baptist.
385
00:22:08,460 --> 00:22:10,460
Once a Catholic...
386
00:22:12,931 --> 00:22:14,831
I'm afraid I have a prior engagement
387
00:22:14,866 --> 00:22:17,100
with Miss Howard
and Commissioner Roosevelt.
388
00:22:17,135 --> 00:22:19,335
It'll keep me occupied
most of the evening.
389
00:22:19,947 --> 00:22:22,939
Perhaps you'd care to join us?
390
00:22:23,367 --> 00:22:25,244
Perhaps after the opera.
391
00:22:26,278 --> 00:22:29,078
May I suggest we skip the opera?
392
00:22:29,114 --> 00:22:31,514
Unfortunately, that won't be possible.
393
00:22:31,549 --> 00:22:32,882
Our presence is required
394
00:22:32,917 --> 00:22:35,652
as a necessary prelude to later events.
395
00:22:35,687 --> 00:22:37,320
How so?
396
00:22:37,355 --> 00:22:39,922
♪
397
00:22:39,958 --> 00:22:44,193
Certain "followers of my work"
will expect us there.
398
00:22:44,229 --> 00:22:48,798
[CROW CAWING IN DISTANCE]
399
00:22:48,833 --> 00:22:51,701
WOMAN: Lovely day, isn't it?
400
00:22:51,736 --> 00:22:58,007
♪
401
00:22:58,043 --> 00:23:00,529
Shall we say half-past 7 then?
402
00:23:01,513 --> 00:23:04,981
[CRYING]
403
00:23:05,016 --> 00:23:07,450
[SNIFFLES, CRYING]
404
00:23:07,485 --> 00:23:09,619
[GASPS]
405
00:23:09,654 --> 00:23:11,487
♪
406
00:23:11,523 --> 00:23:17,327
[CRYING]
407
00:23:17,362 --> 00:23:22,131
♪
408
00:23:22,167 --> 00:23:27,403
[BREATHING SHAKILY]
409
00:23:27,439 --> 00:23:30,106
[WHISPERS] Oh...
410
00:23:30,141 --> 00:23:34,444
You're dirtier than a savage.
411
00:23:34,479 --> 00:23:37,647
She only loved me when she bathed me.
412
00:23:37,682 --> 00:23:39,816
She washed me.
413
00:23:39,851 --> 00:23:41,684
[VOICE ECHOING] You deserve it.
414
00:23:41,720 --> 00:23:43,119
So pretty.
415
00:23:43,154 --> 00:23:46,122
Look at the little bird in its nest.
416
00:23:46,157 --> 00:23:47,824
- So pretty, I'm gonna snip it off.
- [WHIMPERING]
417
00:23:47,859 --> 00:23:50,626
[VOICE ECHOING]
418
00:23:50,662 --> 00:23:52,995
- You deserve it.
- [GASPS]
419
00:23:53,031 --> 00:23:56,432
I love you so much.
420
00:23:56,468 --> 00:24:07,076
♪
421
00:24:07,112 --> 00:24:11,814
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
422
00:24:11,850 --> 00:24:13,683
[KNOCK ON DOOR]
423
00:24:13,718 --> 00:24:20,022
♪
424
00:24:20,058 --> 00:24:22,725
I wanted to apologize.
425
00:24:22,761 --> 00:24:25,661
I'm sorry if I was discourteous.
426
00:24:25,697 --> 00:24:27,530
Thank you.
427
00:24:27,565 --> 00:24:34,670
♪
428
00:24:34,706 --> 00:24:36,539
Okay.
429
00:24:36,574 --> 00:24:42,812
♪
430
00:24:42,847 --> 00:24:44,947
[SPEAKS INDISTINCTLY]
431
00:24:44,983 --> 00:24:48,151
♪
432
00:24:48,186 --> 00:24:51,921
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
433
00:24:51,956 --> 00:24:53,489
[WOMAN SINGING ARIA FROM "DON GIOVANNI"]
434
00:24:53,525 --> 00:24:56,959
[SINGING IN ITALIAN]
435
00:24:56,995 --> 00:25:07,403
♪
436
00:25:07,439 --> 00:25:11,474
[LAUGHTER, INDISTINCT CONVERSATIONS]
437
00:25:11,509 --> 00:25:13,871
John Schuyler Moore!
438
00:25:14,479 --> 00:25:16,446
Jack Astor.
439
00:25:16,481 --> 00:25:18,648
Rather underdressed, aren't you?
440
00:25:18,683 --> 00:25:21,350
- [OPERA CONTINUES IN DISTANCE]
- Has it started?
441
00:25:21,386 --> 00:25:24,487
Oh, nobody bothers with Act One.
The fun only begins
442
00:25:24,522 --> 00:25:26,781
when Don Giovanni seduces the ladies...
443
00:25:26,816 --> 00:25:30,359
something with which
you're quite familiar.
444
00:25:30,395 --> 00:25:33,229
If you're referring to Julia Pratt,
445
00:25:33,264 --> 00:25:35,264
I believe you're more familiar than I.
446
00:25:35,300 --> 00:25:38,534
Come on now, old man. Let's have a drink.
447
00:25:38,570 --> 00:25:42,472
♪
448
00:25:42,507 --> 00:25:46,309
If I still drank, old man,
449
00:25:46,344 --> 00:25:48,978
I would prefer to drink alone
rather than with you.
450
00:25:49,013 --> 00:25:51,681
[SCOFFS]
451
00:25:51,716 --> 00:25:57,453
[CONTINUES SINGING IN ITALIAN]
452
00:25:57,489 --> 00:26:07,363
♪
453
00:26:07,398 --> 00:26:10,500
[MAN SINGING IN ITALIAN]
454
00:26:10,535 --> 00:26:14,203
♪
455
00:26:14,239 --> 00:26:18,307
[WOMAN SINGING IN ITALIAN]
456
00:26:18,343 --> 00:26:21,511
♪
457
00:26:21,546 --> 00:26:24,514
MOORE: I remain baffled as
to why I'm attending the opera
458
00:26:24,549 --> 00:26:26,816
on a night as important as this.
459
00:26:26,851 --> 00:26:28,584
Where are the others?
460
00:26:28,620 --> 00:26:31,287
Roosevelt's watching Brooklyn Bridge,
461
00:26:31,322 --> 00:26:33,523
and Sara and the Isaacsons
are expecting us
462
00:26:33,558 --> 00:26:34,924
at High Bridge Tower.
463
00:26:34,959 --> 00:26:37,593
It's best we leave now.
464
00:26:37,629 --> 00:26:39,929
♪
465
00:26:39,964 --> 00:26:42,832
Laszlo, we've got to go.
466
00:26:42,867 --> 00:26:44,200
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
467
00:26:44,235 --> 00:26:45,535
Come on! Hyah!
468
00:26:45,570 --> 00:26:48,037
[INDISTINCT SHOUTING CONTINUES]
469
00:26:48,072 --> 00:26:50,540
SARA: Detective Sergeants.
470
00:26:50,575 --> 00:26:52,575
[HORSE WHINNIES]
471
00:26:52,610 --> 00:26:55,511
[HOOVES CLOPPING]
472
00:26:55,547 --> 00:26:59,815
♪
473
00:26:59,851 --> 00:27:01,150
Whoa, boy, easy, easy.
474
00:27:01,185 --> 00:27:03,553
- MAN: Oh! Whoa now!
- MAN #2: Whoa now! Whoa!
475
00:27:03,588 --> 00:27:09,592
♪
476
00:27:09,627 --> 00:27:12,562
They're all out there tonight.
477
00:27:12,597 --> 00:27:15,731
The guardians of the social order.
478
00:27:15,767 --> 00:27:17,453
Box 16.
479
00:27:18,202 --> 00:27:22,238
[OPERA CONTINUING FAINTLY]
480
00:27:22,273 --> 00:27:23,639
You meant it when you said
481
00:27:23,675 --> 00:27:25,741
certain "followers of your work."
482
00:27:25,777 --> 00:27:27,076
♪
483
00:27:27,111 --> 00:27:28,878
Byrnes.
484
00:27:28,913 --> 00:27:33,549
♪
485
00:27:33,585 --> 00:27:35,851
[TICKING]
486
00:27:35,887 --> 00:27:38,354
♪
487
00:27:38,389 --> 00:27:40,356
LUCIUS: What did Mr. Moore
tell you exactly?
488
00:27:40,391 --> 00:27:41,958
[WHISPERING] That he
and Dr. Kreizler would join us
489
00:27:41,993 --> 00:27:43,893
just as soon as they could.
490
00:27:43,928 --> 00:27:46,816
♪
491
00:27:46,851 --> 00:27:50,766
[PLAYING "IN QUALI ECCESSI...
MI TRADI QUELL'ALMA INGRATA"]
492
00:27:50,802 --> 00:27:52,735
There's still time.
493
00:27:52,770 --> 00:27:59,108
[SINGING IN ITALIAN]
494
00:27:59,143 --> 00:28:02,727
♪
495
00:28:02,762 --> 00:28:05,715
He's not taken his eyes off us.
496
00:28:05,750 --> 00:28:08,150
♪
497
00:28:08,186 --> 00:28:12,121
[CONTINUES SINGING IN ITALIAN]
498
00:28:12,156 --> 00:28:22,131
♪
499
00:28:22,166 --> 00:28:28,004
♪
500
00:28:28,039 --> 00:28:29,705
[WATER TRICKLING]
501
00:28:29,741 --> 00:28:34,443
[PLAYING "DON GIOVANNI!
A CENAR TECO M'INVITASTI"]
502
00:28:34,479 --> 00:28:39,148
♪ Don Giovanni! ♪
503
00:28:39,183 --> 00:28:45,388
- ♪ A cenar teco ♪
- [WHIMPERING]
504
00:28:45,423 --> 00:28:51,301
- ♪ M'invitasti... ♪
- [WHIMPERING]
505
00:28:51,336 --> 00:28:54,096
Would you kindly see if there's
anyone in the corridor?
506
00:28:54,132 --> 00:28:59,735
♪
507
00:28:59,771 --> 00:29:03,973
[SINGING IN ITALIAN]
508
00:29:04,008 --> 00:29:09,812
♪
509
00:29:09,847 --> 00:29:11,047
♪
510
00:29:11,082 --> 00:29:13,849
- There's no one.
- Excellent.
511
00:29:13,885 --> 00:29:16,419
♪
512
00:29:16,454 --> 00:29:19,588
[DON GIOVANNI CONTINUES SINGING]
513
00:29:19,624 --> 00:29:23,392
♪
514
00:29:23,428 --> 00:29:25,528
[BREATHES SHARPLY]
515
00:29:25,563 --> 00:29:28,164
[SINGING IN ITALIAN CONTINUES]
516
00:29:28,199 --> 00:29:36,172
♪
517
00:29:36,207 --> 00:29:40,943
♪
518
00:29:40,978 --> 00:29:44,313
- [EXPLOSION]
- [SCREAMS]
519
00:29:44,348 --> 00:29:47,550
[LOWERED VOICE] Now, John. Let's go.
520
00:29:47,585 --> 00:29:49,885
[EXPLOSIONS CONTINUE]
521
00:29:49,921 --> 00:29:54,290
♪
522
00:29:54,325 --> 00:30:03,032
♪
523
00:30:03,067 --> 00:30:07,803
♪
524
00:30:09,140 --> 00:30:10,639
[HORSE WHINNIES]
525
00:30:11,752 --> 00:30:14,153
♪
526
00:30:14,188 --> 00:30:22,327
♪
527
00:30:22,363 --> 00:30:27,253
♪
528
00:30:27,278 --> 00:30:30,312
SARA: When Dr. Kreizler
visited Beecham's rooms,
529
00:30:30,348 --> 00:30:31,747
what did you discuss?
530
00:30:31,782 --> 00:30:35,284
I told him about the eyes,
531
00:30:35,319 --> 00:30:36,852
the heart in the box.
532
00:30:36,888 --> 00:30:39,089
Was there anything else
he seemed interested in?
533
00:30:39,125 --> 00:30:41,156
- MAN: Hyah!
- [RATTLING]
534
00:30:41,192 --> 00:30:44,560
This isn't the right way
to the High Bridge Tower.
535
00:30:44,595 --> 00:30:46,996
We're not going to High Bridge.
536
00:30:47,031 --> 00:30:49,598
The map of the city water system.
537
00:30:49,634 --> 00:30:51,534
Do you have the map with you?
538
00:30:51,569 --> 00:30:53,969
Sara and the Isaacsons
are waiting for us there.
539
00:30:54,005 --> 00:30:56,872
Half the city's police force
is staking out the place.
540
00:30:56,908 --> 00:30:58,107
Then they shall be disappointed.
541
00:30:58,142 --> 00:30:59,860
What the hell are you talking about?
542
00:30:59,895 --> 00:31:02,135
He didn't take the eyes this time.
543
00:31:02,518 --> 00:31:05,224
Conscious or not, his focus
was on something else.
544
00:31:05,224 --> 00:31:08,392
He's changing. The ritual is changing.
545
00:31:08,427 --> 00:31:14,298
♪
546
00:31:14,333 --> 00:31:16,200
KREIZLER: Think, John.
547
00:31:16,235 --> 00:31:18,068
What did you find in his rooms?
548
00:31:18,104 --> 00:31:19,269
A map?
549
00:31:19,305 --> 00:31:20,904
The map on its own tells us nothing.
550
00:31:20,940 --> 00:31:22,506
The box with the child's heart.
551
00:31:22,541 --> 00:31:23,707
Not a child's heart.
552
00:31:23,742 --> 00:31:26,827
Someone older, someone close to him.
553
00:31:27,513 --> 00:31:28,884
His mother.
554
00:31:28,909 --> 00:31:31,548
It's not only love that
resides in the heart, John.
555
00:31:31,584 --> 00:31:32,749
It's pain.
556
00:31:32,785 --> 00:31:35,619
♪
557
00:31:35,654 --> 00:31:39,056
I'm going to see if I can find
out what's happened to them.
558
00:31:43,295 --> 00:31:45,829
- You made me lie to them.
- I had no choice.
559
00:31:45,865 --> 00:31:47,698
If the police were to get
their hands on Beecham...
560
00:31:47,733 --> 00:31:50,367
But Roosevelt trusted you.
We all trusted you.
561
00:31:50,402 --> 00:31:52,569
[HOOVES CLOPPING]
562
00:31:52,605 --> 00:32:01,411
♪
563
00:32:01,447 --> 00:32:10,721
♪
564
00:32:10,756 --> 00:32:14,958
♪
565
00:32:14,994 --> 00:32:16,827
[METAL CLINKS]
566
00:32:16,862 --> 00:32:21,899
♪
567
00:32:21,934 --> 00:32:24,868
[BREATHING HEAVILY]
568
00:32:24,904 --> 00:32:31,909
♪
569
00:32:31,944 --> 00:32:37,014
♪
570
00:32:37,049 --> 00:32:39,416
♪
571
00:32:39,451 --> 00:32:43,053
[BREATHING HEAVILY]
572
00:32:43,088 --> 00:32:46,690
♪
573
00:32:46,725 --> 00:32:48,692
- [DOOR CLANKS]
- [MOORE GRUNTS]
574
00:32:48,727 --> 00:32:52,229
[CREAKING]
575
00:32:54,166 --> 00:32:56,200
Help! Help me!
576
00:32:56,235 --> 00:32:57,501
[JOSEPH YELLING INDISTINCTLY]
577
00:32:57,536 --> 00:32:59,870
Joseph! Joseph! [VOICE ECHOES]
578
00:32:59,905 --> 00:33:01,238
Help!
579
00:33:01,273 --> 00:33:02,639
[MUFFLED SHOUTS]
580
00:33:02,675 --> 00:33:04,274
[PANTING]
581
00:33:04,310 --> 00:33:07,477
[MUFFLED SHOUTS]
582
00:33:07,513 --> 00:33:16,653
♪
583
00:33:16,689 --> 00:33:19,656
MOORE: Joseph!
584
00:33:19,692 --> 00:33:24,728
♪
585
00:33:24,763 --> 00:33:26,730
♪
586
00:33:26,765 --> 00:33:29,766
[GRUNTS, GROANS]
587
00:33:29,802 --> 00:33:32,903
♪
588
00:33:32,938 --> 00:33:34,905
Joseph! [VOICE ECHOES]
589
00:33:34,940 --> 00:33:38,942
♪
590
00:33:38,978 --> 00:33:40,944
[LIGHTBULB SHATTERS]
591
00:33:40,980 --> 00:33:43,580
[SHARDS CLINK IN DISTANCE]
592
00:33:43,616 --> 00:33:44,681
[PANTING]
593
00:33:44,717 --> 00:33:47,718
[LIGHTBULB SHATTERING IN DISTANCE]
594
00:33:47,753 --> 00:33:50,387
[SHATTERING CONTINUES]
595
00:33:52,291 --> 00:33:54,291
[MOORE PANTING]
596
00:33:54,326 --> 00:33:56,760
Joseph.
597
00:33:58,864 --> 00:34:02,132
[INHALES SHARPLY]
598
00:34:02,167 --> 00:34:04,001
[PANTING]
599
00:34:04,036 --> 00:34:07,237
[EXHALES SHARPLY]
600
00:34:07,273 --> 00:34:09,106
Is he all right?
601
00:34:09,141 --> 00:34:10,374
Yes.
602
00:34:10,409 --> 00:34:12,576
Thank God.
603
00:34:13,178 --> 00:34:14,711
Joseph.
604
00:34:14,747 --> 00:34:17,914
- [RUNNING FOOTSTEPS ABOVE]
- Joseph. It's me, John Moore.
605
00:34:17,950 --> 00:34:19,182
- [CREAKING]
- Listen to me.
606
00:34:19,218 --> 00:34:21,251
You're safe now.
607
00:34:21,287 --> 00:34:23,053
You're safe.
608
00:34:23,088 --> 00:34:31,428
♪
609
00:34:31,463 --> 00:34:35,065
[FOOTSTEPS CONTINUE ABOVE]
610
00:34:35,100 --> 00:34:38,101
[BREATHING HEAVILY]
611
00:34:38,137 --> 00:34:42,072
♪
612
00:34:42,107 --> 00:34:43,640
♪
613
00:34:43,676 --> 00:34:46,910
[CREAKING]
614
00:34:46,945 --> 00:34:53,146
♪
615
00:34:53,171 --> 00:34:54,971
[THUD]
616
00:35:00,626 --> 00:35:02,759
[CLANK IN DISTANCE]
617
00:35:02,795 --> 00:35:04,561
♪
618
00:35:04,596 --> 00:35:07,431
[LOWERED VOICE] Hey, Laszlo?
619
00:35:07,466 --> 00:35:10,634
[BREATHING HEAVILY]
620
00:35:10,669 --> 00:35:20,077
♪
621
00:35:20,112 --> 00:35:25,816
♪
622
00:35:25,851 --> 00:35:27,317
Laszlo?
623
00:35:27,353 --> 00:35:33,090
♪
624
00:35:33,125 --> 00:35:35,792
- [THUDDING]
- [MOORE GRUNTS]
625
00:35:35,828 --> 00:35:38,095
♪
626
00:35:38,130 --> 00:35:42,966
[GASPING]
627
00:35:47,072 --> 00:35:48,505
Aah!
628
00:35:48,530 --> 00:35:58,348
♪
629
00:35:58,384 --> 00:36:00,917
[WATER TRICKLING IN DISTANCE]
630
00:36:00,953 --> 00:36:04,388
- [HOOVES CLOPPING]
- MAN: Hyah!
631
00:36:07,059 --> 00:36:11,027
[BREATHING HEAVILY]
632
00:36:11,063 --> 00:36:12,863
[WHISPERS] Japheth.
633
00:36:12,898 --> 00:36:15,399
[INHALES DEEPLY]
634
00:36:15,434 --> 00:36:18,301
[BREATHING HEAVILY]
635
00:36:18,337 --> 00:36:24,608
♪
636
00:36:24,643 --> 00:36:26,410
- [GRUNTS]
- [GASPS]
637
00:36:26,445 --> 00:36:28,145
[BREATHING SHAKILY]
638
00:36:28,180 --> 00:36:30,680
[BREATHING HEAVILY]
639
00:36:30,716 --> 00:36:36,086
♪
640
00:36:36,121 --> 00:36:38,889
I could take your eyes...
641
00:36:38,924 --> 00:36:42,392
♪
642
00:36:42,428 --> 00:36:45,562
...but I want you to see.
643
00:36:45,597 --> 00:36:48,131
[GRUNTS] [SHOUTS]
644
00:36:48,167 --> 00:36:49,332
[BREATHING HEAVILY]
645
00:36:49,368 --> 00:36:52,102
[GROANS] Aah!
646
00:36:52,137 --> 00:36:54,438
Stay there.
647
00:36:54,473 --> 00:36:56,840
♪
648
00:36:56,875 --> 00:37:02,512
♪
649
00:37:02,548 --> 00:37:05,315
[BREATHING HEAVILY]
650
00:37:05,350 --> 00:37:07,684
I know who you are.
651
00:37:09,955 --> 00:37:12,322
I know what's been done to you.
652
00:37:12,357 --> 00:37:14,658
You don't know anything.
653
00:37:14,693 --> 00:37:16,726
Nor does the child.
654
00:37:16,762 --> 00:37:19,830
He had nothing to do with
what your mother did to you!
655
00:37:19,865 --> 00:37:21,298
[GASPS]
656
00:37:21,333 --> 00:37:24,734
He's as innocent as you once were.
657
00:37:24,770 --> 00:37:27,037
Killing him won't rid you of her.
658
00:37:27,072 --> 00:37:30,407
♪
659
00:37:30,442 --> 00:37:32,342
You think that's why?
660
00:37:32,377 --> 00:37:36,713
Japheth. Japheth...
661
00:37:36,748 --> 00:37:38,215
- [COCKS GUN]
- Where do you think you're going?
662
00:37:38,250 --> 00:37:39,416
- No!
- [GUNSHOT]
663
00:37:39,451 --> 00:37:41,151
[GROANS]
664
00:37:41,186 --> 00:37:44,087
- [THUD]
- [GASPS]
665
00:37:44,122 --> 00:37:46,089
♪
666
00:37:46,124 --> 00:37:47,591
Well...
667
00:37:47,626 --> 00:37:50,961
looks like I walked in on a bloodbath...
668
00:37:50,996 --> 00:37:52,362
[CHUCKLES]
669
00:37:52,397 --> 00:37:55,131
...and covered myself in glory.
670
00:37:55,167 --> 00:37:57,934
[BREATHING HEAVILY]
671
00:37:57,970 --> 00:38:00,604
A terrible bloodbath it is, too.
672
00:38:00,639 --> 00:38:02,706
[BREATHING HEAVILY]
673
00:38:02,741 --> 00:38:04,541
All these poor people dead.
674
00:38:04,576 --> 00:38:05,742
[COCKS GUN]
675
00:38:05,777 --> 00:38:08,311
[BREATHING HEAVILY]
676
00:38:08,347 --> 00:38:09,979
And me...
677
00:38:10,682 --> 00:38:14,451
just too late to save 'em from a madman.
678
00:38:14,486 --> 00:38:16,920
[RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING]
679
00:38:17,956 --> 00:38:20,490
[PANTING]
680
00:38:20,526 --> 00:38:22,692
Well, if it isn't Miss Howard.
681
00:38:22,728 --> 00:38:27,364
[BREATHING HEAVILY]
682
00:38:27,399 --> 00:38:33,103
The first woman to work for
the New York Police Department.
683
00:38:33,138 --> 00:38:35,705
[BREATHING SHAKILY]
684
00:38:39,111 --> 00:38:41,545
'Tis no business for a lady,
685
00:38:41,580 --> 00:38:46,416
especially one as delicate
and lovely as yourself.
686
00:38:46,451 --> 00:38:48,585
[GASPS]
687
00:38:48,620 --> 00:38:50,587
[INHALES SHARPLY]
688
00:38:50,622 --> 00:38:52,455
[GRUNTS]
689
00:38:52,491 --> 00:38:54,324
[GASPING]
690
00:38:54,359 --> 00:38:55,592
[GUNSHOT]
691
00:38:55,627 --> 00:38:58,395
[INHALES SHAKILY]
692
00:38:58,430 --> 00:39:00,630
[GAGS]
693
00:39:00,666 --> 00:39:02,499
[GRUNTS]
694
00:39:02,534 --> 00:39:04,267
[BODY THUDS]
695
00:39:04,303 --> 00:39:07,537
[BREATHING HEAVILY]
696
00:39:13,178 --> 00:39:14,477
[GRUNTS]
697
00:39:14,513 --> 00:39:17,614
[GAGS]
698
00:39:20,218 --> 00:39:22,252
[EXHALES]
699
00:39:22,287 --> 00:39:24,154
Japheth.
700
00:39:24,189 --> 00:39:26,590
John. John!
701
00:39:26,625 --> 00:39:29,025
[GROANS]
702
00:39:29,061 --> 00:39:30,527
♪
703
00:39:30,562 --> 00:39:32,062
Damn it.
704
00:39:32,097 --> 00:39:34,230
♪
705
00:39:34,266 --> 00:39:35,865
[WHISPERING] Joseph.
706
00:39:35,901 --> 00:39:38,001
Joseph.
707
00:39:39,171 --> 00:39:40,337
It's okay.
708
00:39:40,372 --> 00:39:41,738
♪
709
00:39:41,773 --> 00:39:47,210
[BREATHING HEAVILY]
710
00:39:47,245 --> 00:39:49,379
[KREIZLER GROANS]
711
00:39:49,414 --> 00:39:52,616
[WATER STREAMING LOUDLY]
712
00:39:52,651 --> 00:39:55,552
♪
713
00:39:55,587 --> 00:40:04,894
♪
714
00:40:04,930 --> 00:40:11,167
♪
715
00:40:11,203 --> 00:40:13,937
[BEECHAM GRUNTING]
716
00:40:13,972 --> 00:40:16,640
♪
717
00:40:16,675 --> 00:40:18,675
[BREATHING HEAVILY]
718
00:40:18,710 --> 00:40:21,745
[GASPING]
719
00:40:21,780 --> 00:40:24,347
Can you hear me, Japheth?
720
00:40:24,383 --> 00:40:28,918
[BREATHING SHALLOWLY]
721
00:40:28,954 --> 00:40:31,855
♪
722
00:40:31,890 --> 00:40:33,657
What made you kill them?
723
00:40:33,692 --> 00:40:36,292
♪
724
00:40:36,328 --> 00:40:38,544
Tell me why, Japheth.
725
00:40:39,865 --> 00:40:41,631
Why?
726
00:40:41,667 --> 00:40:45,268
[WHEEZES]
727
00:40:45,303 --> 00:40:47,470
Why?
728
00:40:47,506 --> 00:40:49,139
♪
729
00:40:49,174 --> 00:40:51,041
Japheth.
730
00:40:51,076 --> 00:40:55,178
♪
731
00:40:55,213 --> 00:40:56,813
Japheth.
732
00:40:56,848 --> 00:40:59,716
Japheth. Japheth.
733
00:40:59,751 --> 00:41:02,318
♪
734
00:41:02,354 --> 00:41:04,487
Japheth!
735
00:41:04,523 --> 00:41:13,563
♪
736
00:41:13,598 --> 00:41:17,834
♪
737
00:41:29,313 --> 00:41:31,678
Tell me what happened
with Captain Connor.
738
00:41:31,679 --> 00:41:33,279
[DOOR OPENS AND CLOSES]
739
00:41:33,314 --> 00:41:34,947
He left me no choice.
740
00:41:36,517 --> 00:41:39,218
He would have killed us all.
741
00:41:39,254 --> 00:41:41,554
♪
742
00:41:41,589 --> 00:41:43,522
I shot Captain Connor, sir.
743
00:41:43,558 --> 00:41:51,364
♪
744
00:41:51,399 --> 00:41:55,395
♪
745
00:41:55,431 --> 00:41:58,571
You've always had the courage
to do what's needed to be done.
746
00:41:58,606 --> 00:42:01,374
♪
747
00:42:01,409 --> 00:42:04,043
Your father would be proud of you.
748
00:42:04,078 --> 00:42:11,384
♪
749
00:42:11,419 --> 00:42:16,656
♪
750
00:42:16,691 --> 00:42:21,294
[KNIFE BLADE CLACKING]
751
00:42:21,329 --> 00:42:23,562
[CLACKS]
752
00:42:23,598 --> 00:42:25,264
[CLATTERS]
753
00:42:25,300 --> 00:42:35,274
♪
754
00:42:35,310 --> 00:42:40,246
[DOOR CREAKS]
755
00:42:40,281 --> 00:42:45,151
♪
756
00:42:45,186 --> 00:42:49,956
♪
757
00:42:51,926 --> 00:42:56,462
In every way, a perfectly normal
and healthy brain.
758
00:42:57,517 --> 00:43:01,901
MOORE: What does that prove?
That he wasn't insane?
759
00:43:01,936 --> 00:43:04,774
It proves we don't know anything.
760
00:43:05,640 --> 00:43:08,474
God works between the lines.
761
00:43:08,509 --> 00:43:10,076
[SIGHS]
762
00:43:10,111 --> 00:43:12,244
ROOSEVELT: Just think what you achieved,
763
00:43:12,280 --> 00:43:15,715
finding a killer with
no connection to his victims.
764
00:43:17,620 --> 00:43:20,252
I wonder how long
he would have stayed hidden.
765
00:43:22,457 --> 00:43:25,458
Somewhere inside, I believe
he wanted society to know
766
00:43:25,493 --> 00:43:28,089
he's its tormented offspring,
767
00:43:29,048 --> 00:43:31,297
a living reminder
of all the crimes we commit
768
00:43:31,332 --> 00:43:32,965
behind closed doors.
769
00:43:33,001 --> 00:43:35,835
What matters is you stopped a monster.
770
00:43:36,904 --> 00:43:39,972
We set out to find a monster,
771
00:43:40,008 --> 00:43:43,342
but all we found was a wounded child.
772
00:43:43,378 --> 00:43:47,513
♪
773
00:43:47,548 --> 00:43:50,278
Forgive me, but... [SIGHS]
774
00:43:51,519 --> 00:43:53,452
I'm exhausted.
775
00:43:53,488 --> 00:43:55,621
♪
776
00:43:55,656 --> 00:43:58,870
I know how badly you wanted him alive.
777
00:43:59,912 --> 00:44:03,662
The Jesse Pomeroys
and Japheth Durys of this world
778
00:44:03,698 --> 00:44:06,294
will take their secrets to the grave.
779
00:44:07,628 --> 00:44:10,089
But there will be others,
I have no doubt.
780
00:44:10,638 --> 00:44:12,605
And from them, we might one day learn
781
00:44:12,640 --> 00:44:14,940
what compels a man to do evil.
782
00:44:16,544 --> 00:44:18,264
And to do good.
783
00:44:19,714 --> 00:44:21,414
And to do good.
784
00:44:21,449 --> 00:44:31,290
♪
785
00:44:31,325 --> 00:44:34,860
[HOOVES CLOPPING]
786
00:44:37,365 --> 00:44:38,531
[HORSE BLUSTERS]
787
00:44:38,566 --> 00:44:43,536
[CHURCH BELL TOLLING]
788
00:44:43,571 --> 00:44:46,705
[BELL CONTINUES TOLLING]
789
00:44:53,840 --> 00:44:58,173
_
790
00:44:58,519 --> 00:44:59,885
[FLASHBULB POPS]
791
00:44:59,921 --> 00:45:01,687
...and although Captain Connor
was no longer
792
00:45:01,722 --> 00:45:04,018
serving with the Police Department,
793
00:45:04,525 --> 00:45:09,695
his adherence to the moral code
he once devoted his life to
794
00:45:09,730 --> 00:45:12,865
saw him act in a most brave and...
795
00:45:13,868 --> 00:45:15,901
honorable manner.
796
00:45:16,572 --> 00:45:18,337
We can credit good police work
797
00:45:18,372 --> 00:45:20,253
to putting an end to the horror that has
798
00:45:20,288 --> 00:45:22,775
plagued our city these past four months.
799
00:45:22,810 --> 00:45:24,643
[BABY FUSSING]
800
00:45:24,679 --> 00:45:29,482
It is my pleasure to present
this Medal of Commendation
801
00:45:30,461 --> 00:45:34,420
to the family Captain Connor left behind.
802
00:45:34,455 --> 00:45:37,099
♪
803
00:45:37,134 --> 00:45:43,062
[APPLAUSE]
804
00:45:43,097 --> 00:45:45,164
Ten hut!
805
00:45:45,199 --> 00:45:47,466
♪
806
00:45:47,502 --> 00:45:48,734
[FLASHBULB POPS]
807
00:45:48,769 --> 00:45:58,377
♪
808
00:45:58,412 --> 00:46:06,385
♪
809
00:46:06,420 --> 00:46:08,287
[HOOVES CLOPPING]
810
00:46:08,322 --> 00:46:11,290
[STRINGS PLAYING]
811
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
♪
812
00:46:12,960 --> 00:46:18,230
Regardless of the difficulties
and personal misfortunes,
813
00:46:18,266 --> 00:46:19,899
the past four months have proved to be
814
00:46:19,934 --> 00:46:22,334
more than a fruitful partnership.
815
00:46:22,370 --> 00:46:28,507
I daresay what we now share
is... friendship.
816
00:46:28,543 --> 00:46:31,844
Then a toast to friendship.
817
00:46:32,732 --> 00:46:35,915
- Friendship.
- ALL: Friendship.
818
00:46:36,652 --> 00:46:39,451
[CHAIR SCRAPES FLOOR]
819
00:46:39,487 --> 00:46:42,321
Here's to you, here's to me.
820
00:46:42,356 --> 00:46:44,456
May we never disagree.
821
00:46:44,492 --> 00:46:47,660
But if we do, hell with you.
822
00:46:47,695 --> 00:46:48,928
Here's to me.
823
00:46:48,963 --> 00:46:51,297
- [LAUGHTER]
- [GLASSES CLINK]
824
00:46:51,332 --> 00:46:54,934
- Cheers.
- Cheers.
825
00:46:56,088 --> 00:46:58,070
[CHAIR SCRAPES FLOOR]
826
00:46:58,105 --> 00:46:59,605
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
SILVERWARE CLINKS]
827
00:46:59,640 --> 00:47:02,408
[LOWERED VOICE] John.
828
00:47:02,443 --> 00:47:03,776
This was for Mary.
829
00:47:03,811 --> 00:47:07,846
♪
830
00:47:07,882 --> 00:47:11,150
I'll hope you'll find
someone you can give it to.
831
00:47:11,185 --> 00:47:16,922
♪
832
00:47:16,958 --> 00:47:18,891
Thank you, Laszlo.
833
00:47:18,926 --> 00:47:27,299
♪
834
00:47:27,335 --> 00:47:36,709
♪
835
00:47:36,744 --> 00:47:38,477
♪
836
00:47:38,512 --> 00:47:40,879
[CLOCHES CLANK]
837
00:47:41,842 --> 00:47:43,983
It's really over now, isn't it?
838
00:47:45,137 --> 00:47:47,186
You sound disappointed.
839
00:47:47,221 --> 00:47:49,872
I've never had an experience like this,
840
00:47:49,907 --> 00:47:53,125
and I wonder how many more
I'll be allowed.
841
00:47:53,160 --> 00:47:55,194
Somehow, I get the feeling
842
00:47:55,229 --> 00:47:59,098
you're done with people
allowing you to do things.
843
00:48:00,301 --> 00:48:02,029
[KISSES]
844
00:48:02,637 --> 00:48:05,304
I meant what I said before.
845
00:48:05,339 --> 00:48:06,951
No, you didn't.
846
00:48:07,842 --> 00:48:10,209
You're in love with what you don't have.
847
00:48:11,779 --> 00:48:13,979
You're in love with your dreams.
848
00:48:14,015 --> 00:48:15,709
Aren't you?
849
00:48:16,617 --> 00:48:19,985
Yes. I suppose I am.
850
00:48:20,423 --> 00:48:22,688
Very well, then.
851
00:48:22,723 --> 00:48:24,823
I shall wait very patiently
852
00:48:24,859 --> 00:48:27,226
until you become Chief of Detectives.
853
00:48:27,763 --> 00:48:30,296
In the meantime, let me
accompany you to a carriage.
854
00:48:30,331 --> 00:48:32,898
I'm perfectly safe, thank you.
855
00:48:32,933 --> 00:48:34,867
Cab!
856
00:48:34,902 --> 00:48:36,802
[WHISTLES LOUDLY]
857
00:48:36,837 --> 00:48:38,758
- MAN: Come on now.
- [HORSE WHINNIES]
858
00:48:38,794 --> 00:48:40,739
[CARRIAGE WHEELS RATTLING]
859
00:48:40,775 --> 00:48:42,041
MAN: Whoa.
860
00:48:42,076 --> 00:48:43,442
[CARRIAGE STOPS]
861
00:48:43,477 --> 00:48:45,411
♪
862
00:48:45,446 --> 00:48:47,579
He won't wait all night.
863
00:48:48,816 --> 00:48:51,483
The 20th century is almost upon us,
864
00:48:51,519 --> 00:48:55,321
and with it, a bright new future
with bright new ideas.
865
00:48:55,356 --> 00:48:58,857
Why, women might even get
the right to vote.
866
00:48:58,893 --> 00:49:01,160
Washington Square, please.
867
00:49:01,195 --> 00:49:04,063
[HOOVES CLOPPING]
868
00:49:04,098 --> 00:49:07,299
John Moore, you just took my cab!
869
00:49:07,335 --> 00:49:16,508
♪
870
00:49:16,544 --> 00:49:19,231
[WHISTLES LOUDLY]
871
00:49:20,581 --> 00:49:23,615
[WIND WHISTLING]
872
00:49:26,620 --> 00:49:30,055
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
873
00:49:34,528 --> 00:49:37,629
[HOOVES CLOPPING]
874
00:49:39,300 --> 00:49:49,241
♪
875
00:49:49,276 --> 00:49:54,613
[HOOVES CLOPPING]
876
00:49:54,648 --> 00:49:55,748
[CLOPPING STOPS]
877
00:49:55,783 --> 00:49:59,518
♪
878
00:49:59,553 --> 00:50:00,919
[HORSE BLUSTERS]
879
00:50:00,955 --> 00:50:04,022
♪
880
00:50:04,058 --> 00:50:06,291
- He's there.
- Thank you.
881
00:50:11,265 --> 00:50:15,033
[INSECT BUZZING]
882
00:50:21,909 --> 00:50:23,542
[HORSE BLUSTERS]
883
00:50:25,646 --> 00:50:28,514
[EXHALES SHARPLY]
884
00:50:33,354 --> 00:50:36,255
[IN GERMAN]
I don't really know why I came.
885
00:50:37,491 --> 00:50:42,094
[IN GERMAN] Maybe because now
I'm free to speak my mind.
886
00:50:48,612 --> 00:50:50,235
I've always blamed my failings
as an adult
887
00:50:50,271 --> 00:50:54,076
and what you did to me as a child.
888
00:50:55,910 --> 00:50:59,748
Those failings... were my own.
889
00:51:01,315 --> 00:51:03,549
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
890
00:51:03,584 --> 00:51:06,485
I remember something you once said to me.
891
00:51:06,520 --> 00:51:10,823
"Nature never allows a man to
be more than he is. Only less."
892
00:51:10,858 --> 00:51:12,691
♪
893
00:51:12,726 --> 00:51:15,093
For years, I believed
those words reflected
894
00:51:15,129 --> 00:51:18,497
your own bitterness and failure.
895
00:51:19,310 --> 00:51:22,634
But now I understand
there were for my benefit.
896
00:51:24,815 --> 00:51:27,740
You were simply preparing me
for what you knew would be
897
00:51:27,776 --> 00:51:30,946
a life of disappointment and pain.
898
00:51:35,659 --> 00:51:37,950
But you were wrong.
899
00:51:37,985 --> 00:51:40,018
♪
900
00:51:40,054 --> 00:51:42,721
I know that now.
901
00:51:42,756 --> 00:51:44,389
♪
902
00:51:44,425 --> 00:51:48,794
I still believe we can be
better than nature intended,
903
00:51:48,829 --> 00:51:50,726
even if you can't.
904
00:51:50,761 --> 00:51:58,975
♪
905
00:51:59,011 --> 00:52:00,968
You did the best you could.
906
00:52:01,004 --> 00:52:12,951
♪
907
00:52:12,987 --> 00:52:15,954
Goodbye, Papi.
908
00:52:15,990 --> 00:52:25,964
♪
909
00:52:26,000 --> 00:52:32,137
♪
56801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.