All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E10.180403.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,685 --> 00:00:14,685 [Evergreen / That Man Oh Soo] Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,755 --> 00:00:23,987 I'm sorry. 3 00:00:23,987 --> 00:00:26,716 [Episode 10] I'm always being such a downer. 4 00:00:26,716 --> 00:00:28,951 And I only ever come looking for you when I need you. 5 00:00:31,396 --> 00:00:34,273 I'm always here to listen, whether it's depressing or not. 6 00:00:35,533 --> 00:00:38,130 And it's okay if you only come looking for me when you need me. 7 00:00:41,068 --> 00:00:43,809 As long as it's you, I will allow all of that. 8 00:00:53,417 --> 00:00:54,988 And, in exchange... 9 00:00:55,767 --> 00:00:57,291 I... 10 00:00:58,577 --> 00:01:01,598 will like you, Ms. Seo Yoo Ri. 11 00:01:06,487 --> 00:01:08,607 I know that I was one step behind. 12 00:01:08,607 --> 00:01:11,280 And I know that this will make you feel uncomfortable. 13 00:01:11,280 --> 00:01:13,205 But, from now on, I... 14 00:01:15,938 --> 00:01:18,884 am planning to make you feel quite uncomfortable from now on. 15 00:01:19,595 --> 00:01:20,761 Um... 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,970 you're... planning to make me feel uncomfortable? 17 00:01:23,970 --> 00:01:25,103 Yes. 18 00:01:26,315 --> 00:01:29,280 Is this a confession, or a warning? 19 00:01:33,115 --> 00:01:34,881 I'm saying that I like you. 20 00:01:34,881 --> 00:01:36,199 Pardon? 21 00:01:39,481 --> 00:01:41,842 It's my first time liking someone... 22 00:01:42,583 --> 00:01:44,908 and it's kind of a shame that it's one-sided, but... 23 00:01:47,399 --> 00:01:50,227 since the object of my affection is you, Ms. Seo Yoo Ri... 24 00:01:50,227 --> 00:01:51,865 I'll give it a try. 25 00:01:56,561 --> 00:01:59,995 I... think that it'd be best for me to go now. 26 00:02:07,979 --> 00:02:09,358 - Wait! - Yes? 27 00:02:10,210 --> 00:02:12,483 You're not going back to the hospital, are you? 28 00:02:14,279 --> 00:02:15,955 Where... are you going? 29 00:02:17,532 --> 00:02:18,907 I'll give you a ride. 30 00:02:18,907 --> 00:02:22,561 I'm... I'm going home. My home, which is right there. 31 00:02:22,561 --> 00:02:24,402 All right, then. Let's go. 32 00:02:24,402 --> 00:02:25,728 What? 33 00:02:27,120 --> 00:02:28,519 What? 34 00:02:30,104 --> 00:02:31,697 I said, let's go. 35 00:02:58,301 --> 00:03:00,211 Are your lights broken? 36 00:03:00,841 --> 00:03:01,877 What? 37 00:03:09,798 --> 00:03:11,592 They work just fine. 38 00:03:12,388 --> 00:03:13,775 Sweet dreams. 39 00:03:17,031 --> 00:03:18,900 Hello? Hello? 40 00:03:50,587 --> 00:03:52,079 Damn it. 41 00:03:52,688 --> 00:03:54,561 Damn it, this hurts my pride so much. 42 00:04:05,816 --> 00:04:07,354 Yeah, Reporter Choi? 43 00:04:07,943 --> 00:04:09,794 Let's meet up, right now. 44 00:04:10,594 --> 00:04:12,573 I'll give you a scoop to write about. 45 00:04:18,722 --> 00:04:19,725 I... 46 00:04:20,237 --> 00:04:22,674 will like you, Ms. Seo Yoo Ri. 47 00:04:23,369 --> 00:04:24,941 I said, I like you. 48 00:04:29,575 --> 00:04:31,051 Why is it so hot? 49 00:04:35,229 --> 00:04:36,614 Oh, it's so hot. 50 00:04:51,806 --> 00:04:52,992 I said, I like you. 51 00:04:52,992 --> 00:04:55,224 - I like you. - I like you. 52 00:04:57,566 --> 00:04:58,676 Let's get some work done. 53 00:04:58,676 --> 00:05:00,600 Let's get some work done. Let's get some work done! 54 00:05:08,443 --> 00:05:09,722 Where are you going? 55 00:05:09,722 --> 00:05:12,061 - To the cafe. - At this hour? 56 00:05:17,208 --> 00:05:19,318 He's definitely out of his mind. 57 00:05:29,549 --> 00:05:31,847 Why does she have so much stuff? 58 00:05:45,462 --> 00:05:48,294 That enemy of mine! Where did she get the money for all this? 59 00:05:48,294 --> 00:05:49,417 Huh? 60 00:05:51,881 --> 00:05:54,600 She's definitely been using her school lunch money for this stuff. 61 00:05:58,547 --> 00:06:00,177 Here we go. 62 00:06:05,436 --> 00:06:08,261 Hey, I'm sorry. 63 00:06:08,261 --> 00:06:11,542 Come on, let's settle this over a coffee. 64 00:06:11,542 --> 00:06:13,422 You can't just ignore me. 65 00:06:13,422 --> 00:06:15,499 Ugh, you unfaithful wench! 66 00:06:15,499 --> 00:06:17,967 At any rate, if you're going to insult someone else's husband 67 00:06:17,967 --> 00:06:19,890 go sign off on your own divorce papers first! 68 00:06:19,890 --> 00:06:22,183 - Got it? - Yes, Ma'am. 69 00:06:25,049 --> 00:06:26,208 What the... 70 00:06:27,136 --> 00:06:29,285 Oh, looks like we used up all of the money! 71 00:06:29,285 --> 00:06:30,355 Ugh! 72 00:06:30,355 --> 00:06:32,799 How is it that it ran out of money precisely at this moment? 73 00:06:32,799 --> 00:06:34,845 I'm so unlucky! 74 00:06:34,845 --> 00:06:36,734 So, did you make amends? 75 00:06:36,734 --> 00:06:39,254 - Of course I did. - Hah, how audacious! 76 00:06:39,254 --> 00:06:40,261 Are you happy? 77 00:06:40,261 --> 00:06:41,280 Oh, hello! 78 00:06:41,280 --> 00:06:43,051 - Good morning! - Hey. 79 00:06:43,051 --> 00:06:45,862 Oh yeah, the vending machine is out of money, and is broken. 80 00:06:45,862 --> 00:06:47,590 What? Broken? 81 00:06:47,590 --> 00:06:50,160 It ran out of money right before my eyes. 82 00:06:50,160 --> 00:06:51,660 Goodness. 83 00:07:02,729 --> 00:07:04,391 What are you doing? 84 00:07:05,922 --> 00:07:08,056 I heard that the vending machine broke. 85 00:07:09,196 --> 00:07:10,402 But now, it works perfectly. 86 00:07:10,960 --> 00:07:14,501 Of course it does, since you keep putting money in the machine. 87 00:07:18,982 --> 00:07:20,811 Why do you keep putting money in the machine 88 00:07:20,811 --> 00:07:22,296 when you're not even drinking anything? 89 00:07:22,296 --> 00:07:23,337 What a waste of money. 90 00:07:27,749 --> 00:07:29,393 Well, I don't consider it a waste 91 00:07:29,393 --> 00:07:30,645 so you should head to work now. 92 00:07:35,277 --> 00:07:38,047 What the... he's making me feel so uncomfortable. 93 00:07:43,414 --> 00:07:49,414 [Boeun Animal Clinic] 94 00:07:51,462 --> 00:07:53,171 What are you doing? 95 00:07:53,171 --> 00:07:55,657 Oh! Oh. Oh. 96 00:07:55,657 --> 00:07:57,614 Oh, um, I was waiting for you. 97 00:07:57,614 --> 00:08:01,626 I don't feel bad for you at all, so stop it with this act. 98 00:08:03,325 --> 00:08:05,559 Um, wait. Cherry! Cherry! 99 00:08:08,347 --> 00:08:10,359 And why are you here today? 100 00:08:10,359 --> 00:08:11,429 Huh? 101 00:08:12,842 --> 00:08:13,869 Um... 102 00:08:14,742 --> 00:08:18,531 on the day that you were nervous for your College Scholastic Ability Test 103 00:08:18,531 --> 00:08:21,672 you had a blanket wrapped around you. Remember that? 104 00:08:22,492 --> 00:08:25,253 You know, it was a soft microfiber blanket. 105 00:08:25,253 --> 00:08:28,094 And it had "Cherry" printed on it. 106 00:08:28,663 --> 00:08:30,652 Oh! How did you know about that? 107 00:08:30,652 --> 00:08:32,620 Because I was the one who put it there. 108 00:08:34,120 --> 00:08:36,061 And also, when you were in college, I think. 109 00:08:36,061 --> 00:08:37,399 You know how there was a student 110 00:08:37,399 --> 00:08:40,099 who brought you an umbrella in front of your department building? 111 00:08:40,099 --> 00:08:41,269 Do you remember that? 112 00:08:41,269 --> 00:08:42,889 That was me, too. 113 00:08:44,163 --> 00:08:45,499 Are you a stalker, or something? 114 00:08:45,499 --> 00:08:48,018 Why were you doing that in secret instead of letting me know? 115 00:08:48,018 --> 00:08:50,177 Did you think that I'd think that was touching? 116 00:08:50,177 --> 00:08:52,012 Well, I was planning to be up-front with you. 117 00:08:52,012 --> 00:08:54,259 But the student who brought you that umbrella for me... 118 00:08:54,259 --> 00:08:55,561 I mean that son of a bitch! 119 00:08:55,561 --> 00:08:57,956 He took my note and pretended it was from him! 120 00:08:57,956 --> 00:08:59,503 What about after that, then? 121 00:09:00,173 --> 00:09:02,268 Well, I went to the army. 122 00:09:02,268 --> 00:09:04,797 And after I was done with my service, I entered the workforce. 123 00:09:07,335 --> 00:09:09,773 And also, you were in high school back then. 124 00:09:10,344 --> 00:09:14,853 In order to be a responsible adult, I acted irresponsibly. 125 00:09:15,773 --> 00:09:17,114 I'm sorry. 126 00:09:17,682 --> 00:09:19,440 So, either way 127 00:09:19,440 --> 00:09:23,550 you lost all of your common sense, and all you did was chase after me. 128 00:09:23,550 --> 00:09:24,878 No! 129 00:09:24,878 --> 00:09:26,600 No, so the thing is... 130 00:09:26,600 --> 00:09:31,404 Geez, why is it that there never seems to be any progress between us? 131 00:09:32,619 --> 00:09:35,124 Because a lot of time has passed. 132 00:09:35,124 --> 00:09:38,713 And because I don't feel the same way I did back then. 133 00:09:40,181 --> 00:09:41,851 Well, all right. 134 00:09:41,851 --> 00:09:43,724 I accept your apology. 135 00:09:43,724 --> 00:09:46,105 And thanks for all of the things you did for me back then. 136 00:09:49,229 --> 00:09:50,253 You want me to leave? 137 00:09:50,735 --> 00:09:51,777 Yes. 138 00:09:52,244 --> 00:09:53,373 You want me to just leave? 139 00:09:53,373 --> 00:09:54,483 Yes. 140 00:09:58,873 --> 00:10:00,561 All right, I'll leave. I'm leaving. 141 00:10:01,927 --> 00:10:03,537 I'll come back tomorrow. 142 00:10:11,926 --> 00:10:14,595 I need some textbooks, Sir. 143 00:10:14,595 --> 00:10:15,711 What kind of textbooks? 144 00:10:15,711 --> 00:10:16,973 What do you mean? 145 00:10:16,973 --> 00:10:18,355 The textbook that we're using now. 146 00:10:18,355 --> 00:10:19,973 Why, did you lose it? 147 00:10:19,973 --> 00:10:21,479 No, that's not it. 148 00:10:21,479 --> 00:10:23,495 But things just kind of ended up this way. 149 00:10:23,495 --> 00:10:26,609 Well, fine. I'm just glad you finally managed to get your act together. 150 00:10:26,609 --> 00:10:28,171 Fine, I'll find you one. 151 00:10:28,171 --> 00:10:29,182 What about you two? 152 00:10:29,182 --> 00:10:30,651 I have a brand-new one in my locker. 153 00:10:30,651 --> 00:10:33,111 I can just borrow one, so I'm fine, Teach. 154 00:10:34,220 --> 00:10:36,825 Oh, can you also give me that workbook? 155 00:10:37,513 --> 00:10:40,138 My big sis told me that she's paying for my mom's hospital bills 156 00:10:40,138 --> 00:10:41,589 with my college tuition! 157 00:10:41,589 --> 00:10:43,976 She told me to go to college by getting a scholarship! 158 00:10:44,460 --> 00:10:47,047 I'm not even sure if I could get in even if we paid for it all. 159 00:10:47,047 --> 00:10:49,306 She's so clueless, seriously! 160 00:10:49,306 --> 00:10:50,854 Oh, really? 161 00:10:50,854 --> 00:10:51,860 Yes. 162 00:10:51,860 --> 00:10:54,580 And another thing. She said she was going to take out a loan! 163 00:10:54,580 --> 00:10:55,955 Isn't that super scary? 164 00:10:55,955 --> 00:10:58,379 Don't thugs always come looking for you, telling you to pay them back? 165 00:10:58,379 --> 00:10:59,394 - Hey! - Damn it! 166 00:10:59,394 --> 00:11:02,610 What do you take her sister for? She'd probably win against some thugs. 167 00:11:02,610 --> 00:11:03,742 Well, that's true. 168 00:11:03,742 --> 00:11:05,295 - Ow! - Well, anyway.. 169 00:11:05,295 --> 00:11:07,503 I'll give you the textbook and workbook later. 170 00:11:07,503 --> 00:11:08,815 We'll be going now, then. 171 00:11:08,815 --> 00:11:10,888 - All right, go on. - Goodbye! 172 00:11:20,800 --> 00:11:23,388 Damn, I shouldn't have said anything about a loan. 173 00:11:23,388 --> 00:11:24,869 This situation really sucks. 174 00:11:24,869 --> 00:11:26,425 Why? 175 00:11:26,425 --> 00:11:27,762 What the hell were you two doing? 176 00:11:27,762 --> 00:11:30,194 You should've stopped me from saying something like that! 177 00:11:30,194 --> 00:11:32,483 - What the... - You're the one who said it! 178 00:11:32,483 --> 00:11:33,565 Oh, whatever! 179 00:11:33,565 --> 00:11:36,216 Well, I suppose it's plausible that she could be getting a loan. 180 00:11:36,216 --> 00:11:37,253 Let's go. 181 00:11:37,253 --> 00:11:38,926 She's seriously a psycho. 182 00:11:40,685 --> 00:11:41,835 Huh? 183 00:11:41,835 --> 00:11:43,091 This is... 184 00:11:43,540 --> 00:11:44,558 about this person. 185 00:11:44,558 --> 00:11:46,596 Isn't this the guy who said he owned your building 186 00:11:46,596 --> 00:11:48,369 when that guy was trying to commit suicide? 187 00:11:48,369 --> 00:11:49,600 Yeah, he is. 188 00:11:49,600 --> 00:11:50,835 Is there an article about him? 189 00:11:50,835 --> 00:11:52,534 There are rumors about him dating someone. 190 00:11:52,534 --> 00:11:54,947 What? Really? 191 00:11:54,947 --> 00:11:58,731 Oh no, oh no! What does it say, exactly? 192 00:11:59,632 --> 00:12:01,691 [Who's Dating the Granddaughter of Hyosoo Group's Chairman?] 193 00:12:01,691 --> 00:12:03,817 Oh, they're just overreacting. 194 00:12:03,817 --> 00:12:05,537 That woman isn't his girlfriend. 195 00:12:05,537 --> 00:12:07,372 And how would you know that, Officer Seo? 196 00:12:08,003 --> 00:12:10,893 This man likes another woman. 197 00:12:10,893 --> 00:12:12,648 The two of them look good together. 198 00:12:19,531 --> 00:12:21,981 [Who's Dating the Granddaughter of Hyosoo Group's Chairman?] 199 00:12:24,609 --> 00:12:26,999 Call the newspaper and tell them to take down this article. 200 00:12:27,908 --> 00:12:30,397 There's no need for me to respond to mere gossip. 201 00:12:32,704 --> 00:12:33,936 Hey, look here. 202 00:12:33,936 --> 00:12:37,196 Don't you know how upset Officer Seo will be when she sees this article? 203 00:12:37,196 --> 00:12:38,922 She won't see something like this. 204 00:12:38,922 --> 00:12:40,682 What if she does? Wait, no. 205 00:12:40,682 --> 00:12:42,002 What if she saw it already? 206 00:12:42,002 --> 00:12:44,700 She'll think, "What's with this guy? Is he playing games with me?" 207 00:12:44,700 --> 00:12:46,979 And what if she says, "I won't be cheated on again!" 208 00:12:51,700 --> 00:12:53,825 Think about Officer Seo's history. 209 00:12:53,825 --> 00:12:55,345 I'm sure that in Officer Seo's brain 210 00:12:55,345 --> 00:12:58,659 she considers cheaters the lowest of the low, and complete human trash! 211 00:12:58,659 --> 00:13:01,104 Now isn't the time for you to be so calm and collected! 212 00:13:16,502 --> 00:13:18,093 I'll come to your house to pick you up. 213 00:13:18,763 --> 00:13:20,486 Oh yeah! 214 00:13:20,486 --> 00:13:22,401 I was supposed to have dinner with him. 215 00:13:27,075 --> 00:13:28,297 Yeah, Yoo Ri? 216 00:13:28,297 --> 00:13:30,567 Hey. Where are you? 217 00:13:30,567 --> 00:13:33,269 I'm at home. Did you get out of work yet? 218 00:13:33,269 --> 00:13:34,786 Yeah, just now. 219 00:13:35,374 --> 00:13:37,196 Is there anything you want to eat? 220 00:13:37,926 --> 00:13:39,729 You're still feeling a bit upset, aren't you? 221 00:13:39,729 --> 00:13:41,310 Shall we just meet up some other time? 222 00:13:41,310 --> 00:13:43,152 No, I'm fine. 223 00:13:43,743 --> 00:13:46,287 All right. I'll head over now. 224 00:13:46,287 --> 00:13:47,329 See you later. 225 00:13:47,329 --> 00:13:48,724 Okay. 226 00:13:57,902 --> 00:13:59,152 You should chill out a little. 227 00:13:59,152 --> 00:14:00,263 If you're too nice to her now 228 00:14:00,263 --> 00:14:02,558 it'll only make it hard for you later if things go wrong. 229 00:14:02,558 --> 00:14:05,272 Why would I care about that? I like her. 230 00:14:05,272 --> 00:14:06,355 Oh yeah. 231 00:14:06,355 --> 00:14:09,585 Tell Yoo Ri about her mom's hospital bills, okay? 232 00:14:11,105 --> 00:14:13,870 You have to do it in an inconspicuous way, okay? 233 00:14:13,870 --> 00:14:15,135 All right, you punk. 234 00:14:16,759 --> 00:14:17,797 By the way... 235 00:14:18,287 --> 00:14:19,911 Do you even have money? 236 00:14:20,402 --> 00:14:23,069 Don't you worry about that, okay? 237 00:14:23,912 --> 00:14:25,098 Well, I'm off. 238 00:14:25,988 --> 00:14:27,119 Oh yeah. 239 00:14:48,740 --> 00:14:50,981 [Oh Soo] 240 00:14:57,806 --> 00:15:00,404 [Not only is Dr. Oh Soo good looking, but he also dates top-quality women!] 241 00:15:02,615 --> 00:15:05,417 So, he's not going to give me any excuses, or an explanation? 242 00:15:05,417 --> 00:15:07,199 Does he even really like me? 243 00:15:08,510 --> 00:15:10,845 He really is a man of his word, huh? 244 00:15:10,845 --> 00:15:12,553 He really is making me feel uncomfortable! 245 00:15:42,595 --> 00:15:44,152 Damn it! 246 00:15:44,643 --> 00:15:46,748 Why are the two of them here together? 247 00:15:46,748 --> 00:15:48,176 Damn it! 248 00:15:48,633 --> 00:15:50,691 Now I feel like a cheater! 249 00:15:52,797 --> 00:15:53,979 - Huh? - Huh? 250 00:15:53,979 --> 00:15:55,153 Hi there! 251 00:15:55,153 --> 00:15:56,215 Hello. 252 00:15:56,215 --> 00:15:58,377 You know, I've been curious about this for a while... 253 00:15:58,377 --> 00:15:59,846 how old are you? 254 00:15:59,846 --> 00:16:01,374 27 years old. 255 00:16:01,374 --> 00:16:02,922 Oh. And what do you do? 256 00:16:02,922 --> 00:16:04,247 - Huh? - My job... 257 00:16:04,247 --> 00:16:05,782 I'm a schoolteacher. 258 00:16:05,782 --> 00:16:07,263 - Oh. - That's perfect! 259 00:16:07,263 --> 00:16:08,657 What are you talking about? 260 00:16:08,657 --> 00:16:10,239 Who are you trying to set up this time? 261 00:16:10,239 --> 00:16:11,739 - My eldest. - Geez! 262 00:16:11,739 --> 00:16:13,864 Why? All she does is paint. 263 00:16:13,864 --> 00:16:15,244 Just send her to college instead. 264 00:16:15,244 --> 00:16:16,556 I don't think she'll get in. 265 00:16:17,286 --> 00:16:18,806 Sorry about that. We'll get going now. 266 00:16:18,806 --> 00:16:20,700 - Goodbye. - And bye to you too, other young man. 267 00:16:20,700 --> 00:16:22,787 - I like him, though! - What are you saying? 268 00:16:30,622 --> 00:16:32,191 - Yoo Ri! - Huh? 269 00:16:32,191 --> 00:16:34,056 - Hey. - I was over there. 270 00:16:34,056 --> 00:16:35,325 - Oh, really? - Yeah. 271 00:16:36,106 --> 00:16:37,543 - Where should we go? - Huh? 272 00:16:37,543 --> 00:16:38,820 Well... 273 00:16:50,581 --> 00:16:52,204 What did Officer Seo say? 274 00:16:55,781 --> 00:16:57,538 I did run into her, but... 275 00:16:58,238 --> 00:16:59,756 but she just left. 276 00:17:00,880 --> 00:17:01,894 See? What did I tell you? 277 00:17:01,894 --> 00:17:04,727 You're human trash and the lowest of the low to her now. 278 00:17:07,667 --> 00:17:10,205 There is one way, though. 279 00:17:11,330 --> 00:17:12,531 At times like these... 280 00:17:13,062 --> 00:17:14,878 fight fire with fire. 281 00:17:15,837 --> 00:17:18,295 Since she just ignored you and left 282 00:17:18,295 --> 00:17:20,571 I'm sure that she feels at least a little bad about it. 283 00:17:20,571 --> 00:17:21,811 So use that. 284 00:17:21,811 --> 00:17:22,908 The next time you see her 285 00:17:22,908 --> 00:17:25,628 look at her as if you were really hurt by what she did. 286 00:17:25,628 --> 00:17:26,760 Here, look at me. 287 00:17:35,199 --> 00:17:36,888 Every time you run into her, okay? 288 00:17:36,888 --> 00:17:40,416 The most important thing here is, you must never talk to her. 289 00:17:40,416 --> 00:17:43,234 Convey everything through your expression alone, got it? 290 00:17:54,855 --> 00:17:57,673 Come to the cafe later. I have something to talk to you about. 291 00:17:57,673 --> 00:18:00,064 It doesn't matter how late it is, so be sure to come. 292 00:18:02,892 --> 00:18:05,398 What's the matter? Does it taste bad? 293 00:18:05,398 --> 00:18:08,082 Huh? No, it's really delicious. 294 00:18:08,082 --> 00:18:09,246 Yep. 295 00:18:16,447 --> 00:18:17,766 You have to come. 296 00:18:17,766 --> 00:18:19,079 I'll be waiting for you. 297 00:18:21,553 --> 00:18:24,314 What's wrong? You've been a bit off all night. 298 00:18:24,314 --> 00:18:26,381 Oh, it's nothing. 299 00:18:35,810 --> 00:18:37,119 Hey, hey, hey, hey! 300 00:18:37,119 --> 00:18:39,551 How many did you send? I told you not to talk to her at all! 301 00:18:39,551 --> 00:18:40,608 Ugh! 302 00:18:41,647 --> 00:18:43,244 Give me that! 303 00:18:43,244 --> 00:18:44,503 Hey, all you needed to say was 304 00:18:44,503 --> 00:18:46,704 "I have something to tell you, so come to the cafe." 305 00:18:46,704 --> 00:18:50,407 If you keep texting her, it'll seem like you're being super clingy! 306 00:18:50,407 --> 00:18:52,116 But she's not replying! 307 00:18:52,116 --> 00:18:54,697 You have to actually give her some time to write back! 308 00:18:54,697 --> 00:18:55,795 Give it back! 309 00:18:55,795 --> 00:18:57,707 No. Just sit there and be sad. 310 00:19:02,567 --> 00:19:04,705 Don't get all excited. It's not your phone. 311 00:19:06,863 --> 00:19:07,921 [Han Hyo Jin] 312 00:19:12,145 --> 00:19:13,343 You... 313 00:19:13,343 --> 00:19:16,474 better repay me for all that I'm doing for you right now. 314 00:19:19,997 --> 00:19:21,213 Hello? 315 00:19:21,705 --> 00:19:22,735 Yes. 316 00:19:29,360 --> 00:19:31,485 Are you going to sleep at the hospital? 317 00:19:31,485 --> 00:19:32,754 Yeah, I should. 318 00:19:32,754 --> 00:19:34,111 All right. 319 00:19:34,111 --> 00:19:37,314 Give your mother my regards. 320 00:19:37,314 --> 00:19:39,353 All right. Bye. 321 00:19:56,398 --> 00:19:58,288 Goodbye. 322 00:19:59,583 --> 00:20:01,682 - Hello. - Hello. 323 00:20:01,682 --> 00:20:03,951 About Patient Kim Jung Seon. 324 00:20:03,951 --> 00:20:06,187 I'm here to pay her hospital bill. 325 00:20:12,506 --> 00:20:13,761 Here's some water. 326 00:20:14,648 --> 00:20:16,591 I thought you said that you ate. 327 00:20:17,177 --> 00:20:19,204 I'm not eating because I'm hungry. 328 00:20:19,204 --> 00:20:22,106 I'm forcing myself to eat because I don't want to waste food. 329 00:20:23,159 --> 00:20:25,628 Did you have fun with Jin Woo? 330 00:20:25,628 --> 00:20:27,057 Yeah. 331 00:20:27,057 --> 00:20:29,160 What do you guys usually do when you meet up? 332 00:20:30,440 --> 00:20:33,882 Well, last time, we went bowling. 333 00:20:33,882 --> 00:20:35,157 And we went to a food stall. 334 00:20:35,157 --> 00:20:36,404 And we also eat together. 335 00:20:38,473 --> 00:20:42,871 And what do you do when you hang out with the man you brought to the facility? 336 00:20:42,871 --> 00:20:45,745 Oh, we're not even that close. 337 00:20:49,370 --> 00:20:52,145 I knew a while ago that he wasn't your boyfriend. 338 00:20:52,145 --> 00:20:56,032 Um... it wasn't... my intention to lie. 339 00:20:56,032 --> 00:20:58,770 Things just kind of ended up that way. 340 00:20:58,770 --> 00:21:01,288 We always end up in questionable situations together somehow. 341 00:21:02,475 --> 00:21:06,530 Oh yeah, I went to a batting cage with that man last time. 342 00:21:06,530 --> 00:21:09,588 Not the type that you just put coins into, but the real ones. 343 00:21:09,588 --> 00:21:11,987 And he taught me how to play baseball there. 344 00:21:11,987 --> 00:21:13,869 - Really? - Yeah. 345 00:21:13,869 --> 00:21:15,913 Apparently, his father liked baseball 346 00:21:15,913 --> 00:21:18,215 so he learned from his father when he was young. 347 00:21:18,215 --> 00:21:22,091 He's so good. It's like every ball he hits is a home run! 348 00:21:22,810 --> 00:21:26,858 Also, we went to a trampoline place with a kid named Joon Young last time. 349 00:21:26,858 --> 00:21:28,550 He had tons of fun there. 350 00:21:28,550 --> 00:21:30,533 He's unexpectedly good at playing with kids. 351 00:21:30,533 --> 00:21:31,590 He's quite considerate. 352 00:21:33,478 --> 00:21:35,333 Oh, yeah! 353 00:21:35,333 --> 00:21:37,132 He's really gullible, too. 354 00:21:37,132 --> 00:21:41,205 I told him that stray cats act really cutesy if you call them by name. 355 00:21:41,205 --> 00:21:42,879 And he actually believed me! 356 00:21:42,879 --> 00:21:45,596 And he said, "Seo Geum Bo! Seo Da Bo!" Like that! 357 00:21:47,252 --> 00:21:48,607 Isn't that funny, Mom? 358 00:21:50,035 --> 00:21:51,743 You like him that much? 359 00:21:52,458 --> 00:21:55,456 Um, no. Like I said, it was funny. 360 00:21:56,248 --> 00:21:57,760 Oh, I'm full. 361 00:21:57,760 --> 00:21:59,147 I should stop eating now. 362 00:22:00,090 --> 00:22:01,478 I'll go put this away. 363 00:22:02,446 --> 00:22:04,096 Be sure to... 364 00:22:07,500 --> 00:22:09,052 tell Jin Woo in a straightforward way. 365 00:22:09,052 --> 00:22:10,899 So that he doesn't get hurt. 366 00:22:31,562 --> 00:22:33,552 Oh, Doctor. 367 00:22:33,552 --> 00:22:34,763 Hello. 368 00:22:36,583 --> 00:22:38,737 The results of the surgery were quite good. 369 00:22:39,242 --> 00:22:41,303 The patient has such willpower 370 00:22:41,303 --> 00:22:44,244 so she's recovering a lot more quickly than some younger people. 371 00:22:45,267 --> 00:22:46,885 That is all thanks to you, Doctor. 372 00:22:46,885 --> 00:22:48,288 Thank you so much. 373 00:22:48,725 --> 00:22:51,419 So, when will she be able to be discharged? 374 00:22:51,419 --> 00:22:53,188 The day after tomorrow, I think. 375 00:22:55,196 --> 00:22:56,321 Oh. 376 00:22:56,868 --> 00:22:58,359 And as for the hospital bill... 377 00:22:58,359 --> 00:23:00,560 you can get funding from the Financial Assistance Team. 378 00:23:00,560 --> 00:23:02,500 They'll cover approximately 90 percent of the costs 379 00:23:02,500 --> 00:23:04,699 so you will only have to pay the remaining 10 percent. 380 00:23:06,574 --> 00:23:09,196 The Business Department will call you tomorrow. 381 00:23:09,762 --> 00:23:12,004 Oh... all right. 382 00:23:12,004 --> 00:23:13,975 I understand, Doctor. 383 00:23:23,724 --> 00:23:26,599 She doesn't get welfare and isn't from a low-income family 384 00:23:26,599 --> 00:23:29,138 so we won't be able to help you with any of your hospital fees. 385 00:23:37,162 --> 00:23:42,162 [DramaFever Ver] OCN E10 That Man Oh Soo -♥ Ruo Xi ♥- 386 00:23:50,583 --> 00:23:52,913 Did I ask you to pay the hospital bill for me? 387 00:23:52,913 --> 00:23:54,689 Why did you do that, without even asking me? 388 00:23:58,852 --> 00:24:00,670 Let's talk inside. 389 00:24:05,466 --> 00:24:07,542 I know you were only doing this to help. 390 00:24:08,208 --> 00:24:10,206 And thank you for those sentiments. 391 00:24:10,206 --> 00:24:11,348 But... 392 00:24:11,348 --> 00:24:13,465 take back your money. 393 00:24:15,074 --> 00:24:18,261 When the doctor told me that the hospital bill was taken care of... 394 00:24:18,261 --> 00:24:20,463 I wanted to pretend that I didn't know, to be honest. 395 00:24:21,877 --> 00:24:25,237 I wanted to think that I'd been misinformed. 396 00:24:25,237 --> 00:24:27,337 And that what the doctor said was true. 397 00:24:29,070 --> 00:24:32,705 I've lived my life perfectly fine without receiving help from anyone. 398 00:24:32,705 --> 00:24:35,309 And I was told that my mother's bill couldn't be covered 399 00:24:35,309 --> 00:24:37,468 so I already applied for a loan. 400 00:24:38,992 --> 00:24:41,589 Don't worry, okay? 401 00:24:42,886 --> 00:24:44,356 Then... 402 00:24:44,923 --> 00:24:46,411 if someone else... 403 00:24:47,492 --> 00:24:49,965 had paid the bill for you... 404 00:24:49,965 --> 00:24:51,445 you still wouldn't have accepted it? 405 00:24:52,818 --> 00:24:54,619 There isn't anyone else who'd do that for me. 406 00:24:54,619 --> 00:24:56,430 But even if they did, I wouldn't accept it. 407 00:24:56,430 --> 00:24:57,776 From you, or anyone else. 408 00:25:02,573 --> 00:25:04,076 All right, I understand. 409 00:25:07,849 --> 00:25:09,376 Thanks. 410 00:25:09,376 --> 00:25:11,771 I'm sure that potentially seeing your father made you uncomfortable 411 00:25:11,771 --> 00:25:14,173 and yet, despite that, you brought my mom to that hospital. 412 00:25:14,778 --> 00:25:17,693 And I'm thankful that you got the doctor to do her surgery. 413 00:25:19,067 --> 00:25:20,676 How did you find out about all of that? 414 00:25:21,732 --> 00:25:23,324 Do you think that I'm an idiot? 415 00:25:23,324 --> 00:25:25,699 I found out on the day that my mom was transferred there. 416 00:25:30,446 --> 00:25:31,858 To be honest... 417 00:25:31,858 --> 00:25:34,069 it's not like it's a huge secret. 418 00:25:34,069 --> 00:25:36,456 I just couldn't tell you because I didn't have the chance. 419 00:25:39,206 --> 00:25:40,956 You're not mad at me about that, are you? 420 00:25:41,578 --> 00:25:43,621 Why would I be mad? 421 00:25:43,621 --> 00:25:45,046 I told you, I'm thankful. 422 00:25:49,167 --> 00:25:51,099 - Also... - No. 423 00:25:53,189 --> 00:25:54,724 To be honest with you... 424 00:25:55,201 --> 00:25:57,292 I didn't tell you on purpose 425 00:25:57,292 --> 00:25:59,504 because I felt like it'd pressure you to go out with me 426 00:25:59,504 --> 00:26:01,178 and I didn't want to seem that pathetic. 427 00:26:02,501 --> 00:26:03,632 But... 428 00:26:04,678 --> 00:26:06,216 I've changed my mind. 429 00:26:07,272 --> 00:26:08,802 That hospital bill means nothing 430 00:26:08,802 --> 00:26:11,598 and I hate that I made you come all this way at night, just for that. 431 00:26:11,598 --> 00:26:14,199 And I hate the fact that the things I'm doing because I like you 432 00:26:14,199 --> 00:26:15,600 are making you feel pressured. 433 00:26:15,600 --> 00:26:17,154 I'd like it... 434 00:26:18,311 --> 00:26:20,567 if you could just accept my feelings... 435 00:26:21,853 --> 00:26:23,236 so that I can continue... 436 00:26:26,267 --> 00:26:28,166 doing nice things for you without feeling bad. 437 00:26:37,156 --> 00:26:38,552 As soon as possible. 438 00:26:42,372 --> 00:26:44,483 He was just trying to help me... 439 00:26:44,918 --> 00:26:46,676 so did I freak out a bit too much? 440 00:26:48,753 --> 00:26:51,592 I really should have told him today. 441 00:27:03,911 --> 00:27:05,183 Where are you? 442 00:27:22,844 --> 00:27:25,841 Don't you even feel bad after leaving without a word earlier? 443 00:27:44,097 --> 00:27:45,977 This is so difficult. 444 00:27:56,475 --> 00:27:58,656 I'm here to pay a hospital bill. 445 00:27:58,656 --> 00:28:00,696 Patient Kim Jung Seon? 446 00:28:00,696 --> 00:28:01,792 Yes. 447 00:28:02,650 --> 00:28:04,804 The bill was already paid for, though. 448 00:28:05,311 --> 00:28:07,425 What? It was already paid? 449 00:28:07,425 --> 00:28:08,984 Yes, it's been paid in full. 450 00:28:08,984 --> 00:28:13,343 Um, can you check and see who paid it, please? 451 00:28:13,343 --> 00:28:17,042 Mr. Oh Soo paid it. 452 00:29:16,273 --> 00:29:17,888 What did you want to talk to me about? 453 00:29:21,685 --> 00:29:24,498 Um, I just saw your texts. 454 00:29:36,657 --> 00:29:38,916 What's so great about that country bumpkin, anyway? 455 00:29:39,936 --> 00:29:41,476 Damn it! 456 00:29:41,476 --> 00:29:44,053 Not a peep from him, even after I got an article out about us? 457 00:29:45,280 --> 00:29:46,582 Geez. 458 00:29:46,582 --> 00:29:49,571 So, why did you have to go and do something like that? 459 00:29:52,515 --> 00:29:55,178 I thought that he'd let me be his side chick, at least. 460 00:29:57,859 --> 00:29:59,679 Geez. See? 461 00:30:00,132 --> 00:30:03,473 Oh Soo will definitely never fall for you. 462 00:30:14,001 --> 00:30:17,009 Tell me. Who's prettier, me, or that country bumpkin? 463 00:30:18,914 --> 00:30:20,302 Whoa! 464 00:30:23,810 --> 00:30:27,072 Neither of you are my type. 465 00:30:37,705 --> 00:30:39,436 - What are you saying? - Ow! 466 00:30:40,242 --> 00:30:41,741 Why, you little... hey! 467 00:30:41,741 --> 00:30:43,649 What did you just hit me with, a rock? 468 00:30:43,649 --> 00:30:46,801 You know your hands are pretty much a weapon with all these rings on, right? 469 00:30:46,801 --> 00:30:48,368 Don't you dare hit me one more time! 470 00:30:50,071 --> 00:30:51,300 Did it really hurt that much? 471 00:30:51,300 --> 00:30:52,311 Ow! 472 00:30:52,311 --> 00:30:53,507 Stop it. Stop it! 473 00:30:53,507 --> 00:30:55,006 Why, you little... 474 00:30:55,006 --> 00:30:56,521 Don't you dare hit me again! 475 00:30:56,521 --> 00:30:58,159 Thank you for the meal. 476 00:30:58,159 --> 00:30:59,712 Thank you. 477 00:31:00,709 --> 00:31:02,591 - Let's go. - Where to? 478 00:31:02,591 --> 00:31:04,073 All right, already! Geez! 479 00:31:04,073 --> 00:31:06,305 - Hey. - Let go, already! 480 00:31:06,305 --> 00:31:09,452 I can't believe the things you're doing, you psycho! 481 00:31:09,452 --> 00:31:10,628 - Here! Here. - Hey! 482 00:31:10,628 --> 00:31:12,416 - Let go already! Ugh! - Hey. 483 00:31:43,591 --> 00:31:46,635 Let's go. Comfort me. 484 00:31:47,221 --> 00:31:48,630 - Here! Here. - Hey! 485 00:32:32,059 --> 00:32:33,491 Who... who is it? 486 00:32:34,975 --> 00:32:36,733 Excuse me. 487 00:32:36,733 --> 00:32:38,606 What's this? 488 00:32:38,606 --> 00:32:40,391 Your bill. 489 00:32:48,395 --> 00:32:49,911 [Han Hyo Jin] 490 00:32:51,490 --> 00:32:53,044 [Oh Soo's Older Brother] 491 00:33:15,629 --> 00:33:17,150 What the... What happened to my eye? 492 00:33:17,150 --> 00:33:19,128 Huh? Ow, ow, ow! 493 00:33:19,128 --> 00:33:20,734 Ow! Ow! 494 00:33:34,793 --> 00:33:37,295 Damn! Oh, damn it! 495 00:33:37,295 --> 00:33:38,629 Whoa! 496 00:33:38,629 --> 00:33:40,627 Ow! Ow! 497 00:33:40,627 --> 00:33:42,173 Ow! 498 00:33:42,796 --> 00:33:44,132 Ow! 499 00:33:45,569 --> 00:33:47,423 Ow, that hurts! 500 00:33:52,266 --> 00:33:53,723 Oh. 501 00:33:58,098 --> 00:33:59,435 Are you all right? 502 00:34:00,529 --> 00:34:01,571 Yes. 503 00:34:03,383 --> 00:34:05,593 [Oh Ga Nah] 504 00:34:14,672 --> 00:34:17,197 It's only a 10 minute walk. 505 00:34:17,197 --> 00:34:18,538 We're already here. 506 00:34:19,859 --> 00:34:21,380 Thank you. 507 00:34:21,810 --> 00:34:23,583 I won't make you feel uncomfortable anymore. 508 00:34:24,804 --> 00:34:25,960 So... 509 00:34:27,397 --> 00:34:29,455 don't hurt yourself by trying to avoid me. 510 00:34:30,735 --> 00:34:31,781 All right. 511 00:34:33,134 --> 00:34:34,753 You should go to work now. 512 00:34:35,987 --> 00:34:37,438 Yes, I should. 513 00:34:38,132 --> 00:34:39,386 Right. 514 00:34:51,409 --> 00:34:53,473 I was uncomfortable for a couple of days. 515 00:34:54,029 --> 00:34:55,190 So this is great. 516 00:35:09,156 --> 00:35:11,802 Why, you little... ugh! 517 00:35:11,802 --> 00:35:12,875 How much is it? 518 00:35:12,875 --> 00:35:14,467 1.5 million won. 519 00:35:14,467 --> 00:35:16,764 - What? - 1.5 million won. 520 00:35:23,614 --> 00:35:26,851 Why the hell did you get a suite when you're broke? 521 00:35:27,857 --> 00:35:29,141 I'm not the one who did that. 522 00:35:29,141 --> 00:35:30,540 What, did the girl drag you here? 523 00:35:32,828 --> 00:35:35,128 Buy me some soup and rice, will you? 524 00:35:35,128 --> 00:35:37,485 I'm so upset. Maybe it's because I got scammed? 525 00:35:38,460 --> 00:35:40,154 So, who was it? 526 00:35:40,654 --> 00:35:41,833 I can't tell you. 527 00:35:41,833 --> 00:35:44,650 She may have scammed me, but I need to maintain confidentiality. 528 00:35:44,650 --> 00:35:47,471 - You still can't get it together? - Ow! 529 00:35:47,471 --> 00:35:48,496 Ugh. 530 00:35:49,478 --> 00:35:51,139 Oh, Cherry! 531 00:35:57,201 --> 00:35:58,725 Oh, it's not her. 532 00:35:58,725 --> 00:36:00,373 That wasn't Cherry, after all. 533 00:36:00,373 --> 00:36:03,114 That wasn't Cherry. That was totally someone else. 534 00:36:03,114 --> 00:36:04,869 Oh man, I'm so hungry. 535 00:36:04,869 --> 00:36:06,339 Let's hurry and eat. 536 00:36:18,610 --> 00:36:20,192 He's not here. 537 00:36:34,819 --> 00:36:37,141 [Texts from: The Guy Who Broke the Vending Machine] 538 00:36:45,802 --> 00:36:46,964 Damn, it hurts! 539 00:36:48,902 --> 00:36:50,507 What happened to your leg? 540 00:36:51,616 --> 00:36:53,065 Hello. 541 00:36:53,065 --> 00:36:54,282 I tripped on some stairs. 542 00:36:54,282 --> 00:36:56,786 Wow, that looks like it hurts. 543 00:36:57,786 --> 00:36:59,476 You're drinking without any snacks? 544 00:37:09,404 --> 00:37:10,536 Geez. 545 00:37:13,692 --> 00:37:16,161 But, why are you here today? 546 00:37:16,161 --> 00:37:19,072 Well, my part-timers quit at the same time. 547 00:37:19,072 --> 00:37:21,864 So until we find new employees, my husband and I are taking turns. 548 00:37:26,003 --> 00:37:27,949 He said that it was okay for me to do anything 549 00:37:27,949 --> 00:37:30,163 but he said he won't make me feel uncomfortable anymore 550 00:37:30,163 --> 00:37:31,842 just because I ignored some texts from him. 551 00:37:31,842 --> 00:37:33,132 How many did you ignore? 552 00:37:33,132 --> 00:37:34,248 34. 553 00:37:35,960 --> 00:37:38,994 I didn't even reply to his confession yet! 554 00:37:38,994 --> 00:37:41,206 So why is he giving up already? 555 00:37:41,206 --> 00:37:43,194 If you ignored 34 texts 556 00:37:43,194 --> 00:37:45,272 that's a straight-up rejection right there! 557 00:37:45,272 --> 00:37:46,304 Well... 558 00:37:46,304 --> 00:37:48,904 I wasn't exactly trying to ignore them. 559 00:37:48,904 --> 00:37:50,480 I had my own reasons! 560 00:37:50,480 --> 00:37:52,623 If you regret it this much, go and tell him. 561 00:37:52,623 --> 00:37:55,060 Tell him that you'll accept his feelings, so he should like you again. 562 00:37:55,060 --> 00:37:57,636 Were you even listening to what I was saying? 563 00:37:57,636 --> 00:38:00,011 That's not what I'm angry about! 564 00:38:00,011 --> 00:38:01,869 What is it, then? 565 00:38:04,315 --> 00:38:05,837 I don't know, either. 566 00:38:07,672 --> 00:38:09,244 Ugh, neither do I. 567 00:38:10,716 --> 00:38:12,055 [Seoul Yeonhee Hospital] 568 00:38:12,355 --> 00:38:13,384 What? 569 00:38:13,384 --> 00:38:14,799 Who did you say paid the bill? 570 00:38:14,799 --> 00:38:16,382 It wasn't Kim Jin Woo? 571 00:38:16,382 --> 00:38:18,163 It was Mr. Oh Soo. 572 00:38:19,489 --> 00:38:21,038 I... see. 573 00:38:24,484 --> 00:38:28,547 Why are these punks trying to pay someone else's mom's hospital bill? 574 00:38:28,547 --> 00:38:30,485 Damn it, why those little... 575 00:38:31,335 --> 00:38:33,114 Do I seem that poor? 576 00:38:37,090 --> 00:38:38,217 Senior! 577 00:38:38,217 --> 00:38:39,668 - Yeah? - Have this. 578 00:38:40,527 --> 00:38:41,594 What is this? 579 00:38:41,594 --> 00:38:42,902 Why are you buying me this? 580 00:38:42,902 --> 00:38:44,268 Do I seem that poor to you? 581 00:38:44,268 --> 00:38:46,389 The sergeant bought these. 582 00:38:47,982 --> 00:38:49,112 All right, then. 583 00:38:51,589 --> 00:38:54,011 Did someone tell you that you seem poor, Senior? 584 00:38:54,994 --> 00:38:56,105 Hey. 585 00:38:56,105 --> 00:38:57,545 In your opinion, do I seem so pitiful 586 00:38:57,545 --> 00:38:59,764 that I can't even afford to pay my mom's hospital bill? 587 00:38:59,764 --> 00:39:01,739 No, not at all. 588 00:39:02,826 --> 00:39:04,857 Be honest with me, all right? 589 00:39:05,574 --> 00:39:08,496 Well, you don't exactly seem like you're rolling in dough. 590 00:39:09,398 --> 00:39:10,545 But... 591 00:39:11,018 --> 00:39:14,779 you don't seem poor. You don't seem poor. 592 00:39:18,962 --> 00:39:20,020 Yeah? 593 00:39:20,020 --> 00:39:21,721 Yeah, did you go to the hospital? 594 00:39:21,721 --> 00:39:23,373 Yeah, I'm going to take care of it later. 595 00:39:23,373 --> 00:39:25,241 Then, let's meet up after you take care of it. 596 00:39:25,241 --> 00:39:26,315 I'll head to your place. 597 00:39:26,315 --> 00:39:29,051 Hey, why do you always come to my place? 598 00:39:29,051 --> 00:39:31,665 Just wait. I'll go to your place. 599 00:39:32,297 --> 00:39:33,674 All right. 600 00:39:33,674 --> 00:39:35,893 I'll wait for you, then. See you later, after work. 601 00:39:36,493 --> 00:39:37,569 Okay. 602 00:39:45,098 --> 00:39:46,335 Hey. 603 00:39:50,498 --> 00:39:51,679 Are you heading home? 604 00:39:51,679 --> 00:39:52,690 Yeah. 605 00:39:52,690 --> 00:39:54,590 Shall I call you a designated driver? Aren't you tired? 606 00:39:55,388 --> 00:39:56,576 I'm fine. 607 00:39:57,842 --> 00:39:59,281 I'm exhausted. 608 00:39:59,281 --> 00:40:00,712 I know, right? 609 00:40:10,493 --> 00:40:11,656 Excuse me! 610 00:40:12,123 --> 00:40:13,498 Did Mr. Oh Soo go somewhere? 611 00:40:13,498 --> 00:40:14,965 I have to talk to him about something. 612 00:40:14,965 --> 00:40:16,563 He's... at the hospital right now. 613 00:40:16,563 --> 00:40:17,647 What? 614 00:40:17,647 --> 00:40:20,304 He fell asleep at the wheel... I'm busy, so let's talk later. 615 00:40:20,811 --> 00:40:23,246 He's hurt? Where? How much? 616 00:40:35,106 --> 00:40:36,291 Big Bro? 617 00:40:36,911 --> 00:40:38,313 Hey! 618 00:40:38,936 --> 00:40:40,360 What happened to your eye? 619 00:40:40,925 --> 00:40:42,817 Oh, this is nothing. 620 00:40:43,309 --> 00:40:44,623 Hey, come over here! 621 00:40:44,623 --> 00:40:46,876 Hey, what happened to you? Huh? 622 00:40:46,876 --> 00:40:48,474 You're not hurt? 623 00:40:49,052 --> 00:40:50,400 Why would I be hurt? 624 00:40:50,400 --> 00:40:53,164 I was told that you fell asleep at the wheel and were brought here! 625 00:40:53,164 --> 00:40:54,193 Yeah. 626 00:40:55,427 --> 00:40:57,047 So, you're not hurt? 627 00:40:57,608 --> 00:40:58,846 No. 628 00:40:58,846 --> 00:41:00,653 Why did you even come to the hospital, then? 629 00:41:01,445 --> 00:41:03,644 I wanted to see her, but she wasn't home. 630 00:41:05,371 --> 00:41:06,831 And she's not here, either. 631 00:41:06,831 --> 00:41:10,181 Geez, you scared me so much! 632 00:41:10,181 --> 00:41:11,949 Are you going through puberty, or something? 633 00:41:13,010 --> 00:41:14,362 Want to go for some drinks? 634 00:41:14,869 --> 00:41:15,900 What? 635 00:41:17,134 --> 00:41:19,619 You drive, Big Bro. I'm tired. 636 00:41:20,126 --> 00:41:22,443 Hey, Officer Seo is at the cafe right now! 637 00:41:25,465 --> 00:41:26,608 Yep. 638 00:41:28,108 --> 00:41:31,213 Hey, wait up! Geez, that punk! 639 00:41:31,213 --> 00:41:32,867 Hey, wait up! 640 00:41:32,867 --> 00:41:34,072 Hey! 641 00:41:37,226 --> 00:41:39,027 I wonder if it was a really bad accident? 642 00:41:39,510 --> 00:41:41,001 I'm so worried! 643 00:41:43,000 --> 00:41:45,856 Geez, it's not like I even know which hospital he's at. 644 00:41:46,815 --> 00:41:48,067 All right. 645 00:41:49,465 --> 00:41:51,139 At times like these... 646 00:41:51,139 --> 00:41:53,503 I must be extra careful to act rationally and logically. 647 00:42:00,447 --> 00:42:01,724 Hello? 648 00:42:01,724 --> 00:42:03,128 Yes, this is the ER, right? 649 00:42:03,128 --> 00:42:05,824 Is there someone named Oh Soo there, by any chance? 650 00:42:05,824 --> 00:42:07,900 Oh... all right. 651 00:42:07,900 --> 00:42:09,070 I understand. 652 00:42:09,840 --> 00:42:13,795 Yes, is there someone named Oh Soo there, by any chance? 653 00:42:14,318 --> 00:42:16,358 No, "Oh" as in "oh-ee" (cucumber). 654 00:42:16,358 --> 00:42:18,543 And "Soo" as in "soo-hak" (math). 655 00:42:18,543 --> 00:42:21,038 Yes, I had something to ask. 656 00:42:21,038 --> 00:42:23,186 Was a man named Oh Soo brought there? 657 00:42:34,168 --> 00:42:36,021 Why aren't you picking up your phone? 658 00:42:36,021 --> 00:42:37,407 Are you really badly hurt? 659 00:42:37,407 --> 00:42:38,815 Which hospital are you at? 660 00:42:38,815 --> 00:42:41,724 Why aren't you picking up the phone? Is this your way of getting revenge? 661 00:42:41,724 --> 00:42:42,737 It is, right? 662 00:42:42,737 --> 00:42:44,527 I have a bone to pick with you, too! 663 00:42:44,527 --> 00:42:46,293 Give me a call after you check your phone. 664 00:42:56,182 --> 00:42:58,862 I'll do anything for you, if you're still alive! 665 00:42:59,559 --> 00:43:00,911 I'm sorry. 666 00:43:00,911 --> 00:43:03,210 I don't know what I'm sorry for 667 00:43:03,210 --> 00:43:04,592 but I'm really sorry. 668 00:43:09,092 --> 00:43:10,789 - Big Bro. - Yeah? 669 00:43:10,789 --> 00:43:12,438 Drop me off there. 670 00:43:12,438 --> 00:43:13,561 Huh? 671 00:43:13,561 --> 00:43:17,039 I'll take care of getting myself home, so you can take this car home. 672 00:43:17,039 --> 00:43:18,373 Okay. 673 00:43:29,074 --> 00:43:30,498 That punk. 674 00:43:31,284 --> 00:43:33,612 Sheesh. Oh, geez. 675 00:43:47,275 --> 00:43:48,898 What happened? 676 00:43:48,898 --> 00:43:50,541 Why couldn't I get in touch with you? 677 00:43:50,541 --> 00:43:51,880 Are you hurt? 678 00:43:51,880 --> 00:43:53,880 Did you fall asleep at the wheel? 679 00:44:00,878 --> 00:44:02,764 I asked you if you are okay! 680 00:44:04,773 --> 00:44:06,538 I didn't get into an accident. 681 00:44:06,538 --> 00:44:08,043 Don't worry. 682 00:44:08,670 --> 00:44:11,402 How can you tell me not to worry after you've already made me worry? 683 00:44:11,402 --> 00:44:12,650 Geez! 684 00:44:19,407 --> 00:44:20,556 Just... 685 00:44:21,003 --> 00:44:22,581 keep making me feel uncomfortable. 686 00:44:22,581 --> 00:44:24,699 Keep loading up the vending machine with money 687 00:44:24,699 --> 00:44:27,170 and texting me, and calling me. 688 00:44:27,860 --> 00:44:29,992 And I won't avoid you. 689 00:44:29,992 --> 00:44:33,250 I won't hide from you. And I'll pick up your calls, and reply to your texts! 690 00:44:36,413 --> 00:44:37,489 Why? 691 00:44:38,255 --> 00:44:40,137 Well, because I like you, of course! 692 00:44:45,534 --> 00:44:46,838 I like you. 693 00:44:47,735 --> 00:44:49,141 So... 694 00:44:50,721 --> 00:44:54,025 I want you to keep making me feel uncomfortable. 695 00:44:58,268 --> 00:45:00,313 You said that you'd do anything for me... 696 00:45:00,313 --> 00:45:02,146 if I was still alive, right? 697 00:45:04,498 --> 00:45:06,338 You texted me that earlier. 698 00:45:07,806 --> 00:45:08,931 Oh. 699 00:45:09,992 --> 00:45:11,181 Yes. 700 00:45:43,777 --> 00:45:45,329 Kiss me. 701 00:47:40,706 --> 00:47:45,706 Subtitles by DramaFever 702 00:47:57,639 --> 00:47:59,273 [Evergreen / That Man Oh Soo] 703 00:47:59,780 --> 00:48:01,577 Did he really get a girlfriend? 704 00:48:01,577 --> 00:48:03,155 It's completely impossible to predict. 705 00:48:03,155 --> 00:48:05,231 I keep thinking about Seo Yoo Ri 706 00:48:05,231 --> 00:48:07,688 and my head is filled to the brim with thoughts of her. 707 00:48:07,688 --> 00:48:09,271 I can't even focus on work. 708 00:48:09,271 --> 00:48:10,438 What to do? 709 00:48:10,438 --> 00:48:11,907 How is it that she's this cute? 710 00:48:11,907 --> 00:48:14,559 So, is he going to go and see his girlfriend's mom, then? 711 00:48:14,559 --> 00:48:16,824 Goodness, I can't believe it! 712 00:48:16,824 --> 00:48:18,375 I'm scared because I'm so happy. 713 00:48:18,375 --> 00:48:20,184 Ever since I was young 714 00:48:20,184 --> 00:48:22,737 whenever something good happened and I was happy... 715 00:48:23,918 --> 00:48:25,791 something bad happened immediately afterward. 716 00:48:25,791 --> 00:48:27,005 Don't worry. 717 00:48:27,005 --> 00:48:29,074 I'll stop anything bad from happening. 51077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.