Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,685 --> 00:00:14,685
[Evergreen / That Man Oh Soo]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,755 --> 00:00:23,987
I'm sorry.
3
00:00:23,987 --> 00:00:26,716
[Episode 10]
I'm always being such a downer.
4
00:00:26,716 --> 00:00:28,951
And I only ever come looking
for you when I need you.
5
00:00:31,396 --> 00:00:34,273
I'm always here to listen,
whether it's depressing or not.
6
00:00:35,533 --> 00:00:38,130
And it's okay if you only
come looking for me when you need me.
7
00:00:41,068 --> 00:00:43,809
As long as it's you,
I will allow all of that.
8
00:00:53,417 --> 00:00:54,988
And, in exchange...
9
00:00:55,767 --> 00:00:57,291
I...
10
00:00:58,577 --> 00:01:01,598
will like you,
Ms. Seo Yoo Ri.
11
00:01:06,487 --> 00:01:08,607
I know that I was
one step behind.
12
00:01:08,607 --> 00:01:11,280
And I know that this will
make you feel uncomfortable.
13
00:01:11,280 --> 00:01:13,205
But, from now on, I...
14
00:01:15,938 --> 00:01:18,884
am planning to make you feel
quite uncomfortable from now on.
15
00:01:19,595 --> 00:01:20,761
Um...
16
00:01:21,958 --> 00:01:23,970
you're... planning to make me
feel uncomfortable?
17
00:01:23,970 --> 00:01:25,103
Yes.
18
00:01:26,315 --> 00:01:29,280
Is this a confession,
or a warning?
19
00:01:33,115 --> 00:01:34,881
I'm saying that
I like you.
20
00:01:34,881 --> 00:01:36,199
Pardon?
21
00:01:39,481 --> 00:01:41,842
It's my first time liking someone...
22
00:01:42,583 --> 00:01:44,908
and it's kind of a shame that
it's one-sided, but...
23
00:01:47,399 --> 00:01:50,227
since the object of my
affection is you, Ms. Seo Yoo Ri...
24
00:01:50,227 --> 00:01:51,865
I'll give it a try.
25
00:01:56,561 --> 00:01:59,995
I... think that it'd be best
for me to go now.
26
00:02:07,979 --> 00:02:09,358
- Wait!
- Yes?
27
00:02:10,210 --> 00:02:12,483
You're not going back
to the hospital, are you?
28
00:02:14,279 --> 00:02:15,955
Where... are you going?
29
00:02:17,532 --> 00:02:18,907
I'll give you a ride.
30
00:02:18,907 --> 00:02:22,561
I'm... I'm going home.
My home, which is right there.
31
00:02:22,561 --> 00:02:24,402
All right, then.
Let's go.
32
00:02:24,402 --> 00:02:25,728
What?
33
00:02:27,120 --> 00:02:28,519
What?
34
00:02:30,104 --> 00:02:31,697
I said, let's go.
35
00:02:58,301 --> 00:03:00,211
Are your lights broken?
36
00:03:00,841 --> 00:03:01,877
What?
37
00:03:09,798 --> 00:03:11,592
They work just fine.
38
00:03:12,388 --> 00:03:13,775
Sweet dreams.
39
00:03:17,031 --> 00:03:18,900
Hello?
Hello?
40
00:03:50,587 --> 00:03:52,079
Damn it.
41
00:03:52,688 --> 00:03:54,561
Damn it, this hurts
my pride so much.
42
00:04:05,816 --> 00:04:07,354
Yeah, Reporter Choi?
43
00:04:07,943 --> 00:04:09,794
Let's meet up, right now.
44
00:04:10,594 --> 00:04:12,573
I'll give you a scoop
to write about.
45
00:04:18,722 --> 00:04:19,725
I...
46
00:04:20,237 --> 00:04:22,674
will like you,
Ms. Seo Yoo Ri.
47
00:04:23,369 --> 00:04:24,941
I said, I like you.
48
00:04:29,575 --> 00:04:31,051
Why is it so hot?
49
00:04:35,229 --> 00:04:36,614
Oh, it's so hot.
50
00:04:51,806 --> 00:04:52,992
I said, I like you.
51
00:04:52,992 --> 00:04:55,224
- I like you.
- I like you.
52
00:04:57,566 --> 00:04:58,676
Let's get some work done.
53
00:04:58,676 --> 00:05:00,600
Let's get some work done.
Let's get some work done!
54
00:05:08,443 --> 00:05:09,722
Where are you going?
55
00:05:09,722 --> 00:05:12,061
- To the cafe.
- At this hour?
56
00:05:17,208 --> 00:05:19,318
He's definitely out of his mind.
57
00:05:29,549 --> 00:05:31,847
Why does she have so much stuff?
58
00:05:45,462 --> 00:05:48,294
That enemy of mine! Where did
she get the money for all this?
59
00:05:48,294 --> 00:05:49,417
Huh?
60
00:05:51,881 --> 00:05:54,600
She's definitely been using her
school lunch money for this stuff.
61
00:05:58,547 --> 00:06:00,177
Here we go.
62
00:06:05,436 --> 00:06:08,261
Hey, I'm sorry.
63
00:06:08,261 --> 00:06:11,542
Come on, let's settle this over a coffee.
64
00:06:11,542 --> 00:06:13,422
You can't just ignore me.
65
00:06:13,422 --> 00:06:15,499
Ugh, you unfaithful wench!
66
00:06:15,499 --> 00:06:17,967
At any rate, if you're going
to insult someone else's husband
67
00:06:17,967 --> 00:06:19,890
go sign off on your own
divorce papers first!
68
00:06:19,890 --> 00:06:22,183
- Got it?
- Yes, Ma'am.
69
00:06:25,049 --> 00:06:26,208
What the...
70
00:06:27,136 --> 00:06:29,285
Oh, looks like we used up
all of the money!
71
00:06:29,285 --> 00:06:30,355
Ugh!
72
00:06:30,355 --> 00:06:32,799
How is it that it ran out of
money precisely at this moment?
73
00:06:32,799 --> 00:06:34,845
I'm so unlucky!
74
00:06:34,845 --> 00:06:36,734
So, did you make amends?
75
00:06:36,734 --> 00:06:39,254
- Of course I did.
- Hah, how audacious!
76
00:06:39,254 --> 00:06:40,261
Are you happy?
77
00:06:40,261 --> 00:06:41,280
Oh, hello!
78
00:06:41,280 --> 00:06:43,051
- Good morning!
- Hey.
79
00:06:43,051 --> 00:06:45,862
Oh yeah, the vending machine is
out of money, and is broken.
80
00:06:45,862 --> 00:06:47,590
What?
Broken?
81
00:06:47,590 --> 00:06:50,160
It ran out of money
right before my eyes.
82
00:06:50,160 --> 00:06:51,660
Goodness.
83
00:07:02,729 --> 00:07:04,391
What are you doing?
84
00:07:05,922 --> 00:07:08,056
I heard that the vending machine broke.
85
00:07:09,196 --> 00:07:10,402
But now, it works perfectly.
86
00:07:10,960 --> 00:07:14,501
Of course it does, since you keep
putting money in the machine.
87
00:07:18,982 --> 00:07:20,811
Why do you keep putting
money in the machine
88
00:07:20,811 --> 00:07:22,296
when you're not even
drinking anything?
89
00:07:22,296 --> 00:07:23,337
What a waste of money.
90
00:07:27,749 --> 00:07:29,393
Well, I don't consider it a waste
91
00:07:29,393 --> 00:07:30,645
so you should head to work now.
92
00:07:35,277 --> 00:07:38,047
What the... he's making me
feel so uncomfortable.
93
00:07:43,414 --> 00:07:49,414
[Boeun Animal Clinic]
94
00:07:51,462 --> 00:07:53,171
What are you doing?
95
00:07:53,171 --> 00:07:55,657
Oh!
Oh. Oh.
96
00:07:55,657 --> 00:07:57,614
Oh, um, I was waiting for you.
97
00:07:57,614 --> 00:08:01,626
I don't feel bad for you at all,
so stop it with this act.
98
00:08:03,325 --> 00:08:05,559
Um, wait.
Cherry! Cherry!
99
00:08:08,347 --> 00:08:10,359
And why are you here today?
100
00:08:10,359 --> 00:08:11,429
Huh?
101
00:08:12,842 --> 00:08:13,869
Um...
102
00:08:14,742 --> 00:08:18,531
on the day that you were nervous
for your College Scholastic Ability Test
103
00:08:18,531 --> 00:08:21,672
you had a blanket wrapped
around you. Remember that?
104
00:08:22,492 --> 00:08:25,253
You know, it was a soft
microfiber blanket.
105
00:08:25,253 --> 00:08:28,094
And it had "Cherry" printed on it.
106
00:08:28,663 --> 00:08:30,652
Oh! How did you know about that?
107
00:08:30,652 --> 00:08:32,620
Because I was the one who put it there.
108
00:08:34,120 --> 00:08:36,061
And also, when you
were in college, I think.
109
00:08:36,061 --> 00:08:37,399
You know how there was a student
110
00:08:37,399 --> 00:08:40,099
who brought you an umbrella
in front of your department building?
111
00:08:40,099 --> 00:08:41,269
Do you remember that?
112
00:08:41,269 --> 00:08:42,889
That was me, too.
113
00:08:44,163 --> 00:08:45,499
Are you a stalker, or something?
114
00:08:45,499 --> 00:08:48,018
Why were you doing that in secret
instead of letting me know?
115
00:08:48,018 --> 00:08:50,177
Did you think that I'd think
that was touching?
116
00:08:50,177 --> 00:08:52,012
Well, I was planning to
be up-front with you.
117
00:08:52,012 --> 00:08:54,259
But the student who brought you
that umbrella for me...
118
00:08:54,259 --> 00:08:55,561
I mean that son of a bitch!
119
00:08:55,561 --> 00:08:57,956
He took my note and
pretended it was from him!
120
00:08:57,956 --> 00:08:59,503
What about after that, then?
121
00:09:00,173 --> 00:09:02,268
Well, I went to the army.
122
00:09:02,268 --> 00:09:04,797
And after I was done with
my service, I entered the workforce.
123
00:09:07,335 --> 00:09:09,773
And also, you were
in high school back then.
124
00:09:10,344 --> 00:09:14,853
In order to be a responsible adult,
I acted irresponsibly.
125
00:09:15,773 --> 00:09:17,114
I'm sorry.
126
00:09:17,682 --> 00:09:19,440
So, either way
127
00:09:19,440 --> 00:09:23,550
you lost all of your common sense,
and all you did was chase after me.
128
00:09:23,550 --> 00:09:24,878
No!
129
00:09:24,878 --> 00:09:26,600
No, so the thing is...
130
00:09:26,600 --> 00:09:31,404
Geez, why is it that there never
seems to be any progress between us?
131
00:09:32,619 --> 00:09:35,124
Because a lot of time
has passed.
132
00:09:35,124 --> 00:09:38,713
And because I don't feel
the same way I did back then.
133
00:09:40,181 --> 00:09:41,851
Well, all right.
134
00:09:41,851 --> 00:09:43,724
I accept your apology.
135
00:09:43,724 --> 00:09:46,105
And thanks for all of the
things you did for me back then.
136
00:09:49,229 --> 00:09:50,253
You want me to leave?
137
00:09:50,735 --> 00:09:51,777
Yes.
138
00:09:52,244 --> 00:09:53,373
You want me to just leave?
139
00:09:53,373 --> 00:09:54,483
Yes.
140
00:09:58,873 --> 00:10:00,561
All right, I'll leave.
I'm leaving.
141
00:10:01,927 --> 00:10:03,537
I'll come back tomorrow.
142
00:10:11,926 --> 00:10:14,595
I need some textbooks, Sir.
143
00:10:14,595 --> 00:10:15,711
What kind of textbooks?
144
00:10:15,711 --> 00:10:16,973
What do you mean?
145
00:10:16,973 --> 00:10:18,355
The textbook that we're using now.
146
00:10:18,355 --> 00:10:19,973
Why, did you lose it?
147
00:10:19,973 --> 00:10:21,479
No, that's not it.
148
00:10:21,479 --> 00:10:23,495
But things just kind of
ended up this way.
149
00:10:23,495 --> 00:10:26,609
Well, fine. I'm just glad you finally
managed to get your act together.
150
00:10:26,609 --> 00:10:28,171
Fine, I'll find you one.
151
00:10:28,171 --> 00:10:29,182
What about you two?
152
00:10:29,182 --> 00:10:30,651
I have a brand-new one
in my locker.
153
00:10:30,651 --> 00:10:33,111
I can just borrow one,
so I'm fine, Teach.
154
00:10:34,220 --> 00:10:36,825
Oh, can you also give me that workbook?
155
00:10:37,513 --> 00:10:40,138
My big sis told me that she's
paying for my mom's hospital bills
156
00:10:40,138 --> 00:10:41,589
with my college tuition!
157
00:10:41,589 --> 00:10:43,976
She told me to go to college
by getting a scholarship!
158
00:10:44,460 --> 00:10:47,047
I'm not even sure if I could get in
even if we paid for it all.
159
00:10:47,047 --> 00:10:49,306
She's so clueless, seriously!
160
00:10:49,306 --> 00:10:50,854
Oh, really?
161
00:10:50,854 --> 00:10:51,860
Yes.
162
00:10:51,860 --> 00:10:54,580
And another thing. She said
she was going to take out a loan!
163
00:10:54,580 --> 00:10:55,955
Isn't that super scary?
164
00:10:55,955 --> 00:10:58,379
Don't thugs always come looking for you,
telling you to pay them back?
165
00:10:58,379 --> 00:10:59,394
- Hey!
- Damn it!
166
00:10:59,394 --> 00:11:02,610
What do you take her sister for?
She'd probably win against some thugs.
167
00:11:02,610 --> 00:11:03,742
Well, that's true.
168
00:11:03,742 --> 00:11:05,295
- Ow!
- Well, anyway..
169
00:11:05,295 --> 00:11:07,503
I'll give you the textbook
and workbook later.
170
00:11:07,503 --> 00:11:08,815
We'll be going now, then.
171
00:11:08,815 --> 00:11:10,888
- All right, go on.
- Goodbye!
172
00:11:20,800 --> 00:11:23,388
Damn, I shouldn't have said
anything about a loan.
173
00:11:23,388 --> 00:11:24,869
This situation really sucks.
174
00:11:24,869 --> 00:11:26,425
Why?
175
00:11:26,425 --> 00:11:27,762
What the hell were
you two doing?
176
00:11:27,762 --> 00:11:30,194
You should've stopped me
from saying something like that!
177
00:11:30,194 --> 00:11:32,483
- What the...
- You're the one who said it!
178
00:11:32,483 --> 00:11:33,565
Oh, whatever!
179
00:11:33,565 --> 00:11:36,216
Well, I suppose it's plausible
that she could be getting a loan.
180
00:11:36,216 --> 00:11:37,253
Let's go.
181
00:11:37,253 --> 00:11:38,926
She's seriously a psycho.
182
00:11:40,685 --> 00:11:41,835
Huh?
183
00:11:41,835 --> 00:11:43,091
This is...
184
00:11:43,540 --> 00:11:44,558
about this person.
185
00:11:44,558 --> 00:11:46,596
Isn't this the guy who said
he owned your building
186
00:11:46,596 --> 00:11:48,369
when that guy was trying
to commit suicide?
187
00:11:48,369 --> 00:11:49,600
Yeah, he is.
188
00:11:49,600 --> 00:11:50,835
Is there an article about him?
189
00:11:50,835 --> 00:11:52,534
There are rumors about
him dating someone.
190
00:11:52,534 --> 00:11:54,947
What?
Really?
191
00:11:54,947 --> 00:11:58,731
Oh no, oh no!
What does it say, exactly?
192
00:11:59,632 --> 00:12:01,691
[Who's Dating the Granddaughter
of Hyosoo Group's Chairman?]
193
00:12:01,691 --> 00:12:03,817
Oh, they're just overreacting.
194
00:12:03,817 --> 00:12:05,537
That woman isn't his girlfriend.
195
00:12:05,537 --> 00:12:07,372
And how would you know that, Officer Seo?
196
00:12:08,003 --> 00:12:10,893
This man likes another woman.
197
00:12:10,893 --> 00:12:12,648
The two of them look good together.
198
00:12:19,531 --> 00:12:21,981
[Who's Dating the Granddaughter
of Hyosoo Group's Chairman?]
199
00:12:24,609 --> 00:12:26,999
Call the newspaper and tell them
to take down this article.
200
00:12:27,908 --> 00:12:30,397
There's no need for me to
respond to mere gossip.
201
00:12:32,704 --> 00:12:33,936
Hey, look here.
202
00:12:33,936 --> 00:12:37,196
Don't you know how upset Officer Seo
will be when she sees this article?
203
00:12:37,196 --> 00:12:38,922
She won't see
something like this.
204
00:12:38,922 --> 00:12:40,682
What if she does?
Wait, no.
205
00:12:40,682 --> 00:12:42,002
What if she saw it already?
206
00:12:42,002 --> 00:12:44,700
She'll think, "What's with this guy?
Is he playing games with me?"
207
00:12:44,700 --> 00:12:46,979
And what if she says,
"I won't be cheated on again!"
208
00:12:51,700 --> 00:12:53,825
Think about Officer Seo's history.
209
00:12:53,825 --> 00:12:55,345
I'm sure that in Officer Seo's brain
210
00:12:55,345 --> 00:12:58,659
she considers cheaters the lowest of
the low, and complete human trash!
211
00:12:58,659 --> 00:13:01,104
Now isn't the time for you to
be so calm and collected!
212
00:13:16,502 --> 00:13:18,093
I'll come to your house
to pick you up.
213
00:13:18,763 --> 00:13:20,486
Oh yeah!
214
00:13:20,486 --> 00:13:22,401
I was supposed to have
dinner with him.
215
00:13:27,075 --> 00:13:28,297
Yeah, Yoo Ri?
216
00:13:28,297 --> 00:13:30,567
Hey.
Where are you?
217
00:13:30,567 --> 00:13:33,269
I'm at home.
Did you get out of work yet?
218
00:13:33,269 --> 00:13:34,786
Yeah, just now.
219
00:13:35,374 --> 00:13:37,196
Is there anything you want to eat?
220
00:13:37,926 --> 00:13:39,729
You're still feeling
a bit upset, aren't you?
221
00:13:39,729 --> 00:13:41,310
Shall we just meet up
some other time?
222
00:13:41,310 --> 00:13:43,152
No, I'm fine.
223
00:13:43,743 --> 00:13:46,287
All right. I'll head over now.
224
00:13:46,287 --> 00:13:47,329
See you later.
225
00:13:47,329 --> 00:13:48,724
Okay.
226
00:13:57,902 --> 00:13:59,152
You should chill out a little.
227
00:13:59,152 --> 00:14:00,263
If you're too nice to her now
228
00:14:00,263 --> 00:14:02,558
it'll only make it hard for
you later if things go wrong.
229
00:14:02,558 --> 00:14:05,272
Why would I care about that? I like her.
230
00:14:05,272 --> 00:14:06,355
Oh yeah.
231
00:14:06,355 --> 00:14:09,585
Tell Yoo Ri about her mom's
hospital bills, okay?
232
00:14:11,105 --> 00:14:13,870
You have to do it
in an inconspicuous way, okay?
233
00:14:13,870 --> 00:14:15,135
All right, you punk.
234
00:14:16,759 --> 00:14:17,797
By the way...
235
00:14:18,287 --> 00:14:19,911
Do you even have money?
236
00:14:20,402 --> 00:14:23,069
Don't you worry about that, okay?
237
00:14:23,912 --> 00:14:25,098
Well, I'm off.
238
00:14:25,988 --> 00:14:27,119
Oh yeah.
239
00:14:48,740 --> 00:14:50,981
[Oh Soo]
240
00:14:57,806 --> 00:15:00,404
[Not only is Dr. Oh Soo good looking,
but he also dates top-quality women!]
241
00:15:02,615 --> 00:15:05,417
So, he's not going to give me
any excuses, or an explanation?
242
00:15:05,417 --> 00:15:07,199
Does he even really like me?
243
00:15:08,510 --> 00:15:10,845
He really is a man of his word, huh?
244
00:15:10,845 --> 00:15:12,553
He really is making me
feel uncomfortable!
245
00:15:42,595 --> 00:15:44,152
Damn it!
246
00:15:44,643 --> 00:15:46,748
Why are the two of them
here together?
247
00:15:46,748 --> 00:15:48,176
Damn it!
248
00:15:48,633 --> 00:15:50,691
Now I feel like a cheater!
249
00:15:52,797 --> 00:15:53,979
- Huh?
- Huh?
250
00:15:53,979 --> 00:15:55,153
Hi there!
251
00:15:55,153 --> 00:15:56,215
Hello.
252
00:15:56,215 --> 00:15:58,377
You know, I've been curious
about this for a while...
253
00:15:58,377 --> 00:15:59,846
how old are you?
254
00:15:59,846 --> 00:16:01,374
27 years old.
255
00:16:01,374 --> 00:16:02,922
Oh. And what do you do?
256
00:16:02,922 --> 00:16:04,247
- Huh?
- My job...
257
00:16:04,247 --> 00:16:05,782
I'm a schoolteacher.
258
00:16:05,782 --> 00:16:07,263
- Oh.
- That's perfect!
259
00:16:07,263 --> 00:16:08,657
What are you talking about?
260
00:16:08,657 --> 00:16:10,239
Who are you trying to
set up this time?
261
00:16:10,239 --> 00:16:11,739
- My eldest.
- Geez!
262
00:16:11,739 --> 00:16:13,864
Why? All she does is paint.
263
00:16:13,864 --> 00:16:15,244
Just send her to college instead.
264
00:16:15,244 --> 00:16:16,556
I don't think she'll get in.
265
00:16:17,286 --> 00:16:18,806
Sorry about that.
We'll get going now.
266
00:16:18,806 --> 00:16:20,700
- Goodbye.
- And bye to you too, other young man.
267
00:16:20,700 --> 00:16:22,787
- I like him, though!
- What are you saying?
268
00:16:30,622 --> 00:16:32,191
- Yoo Ri!
- Huh?
269
00:16:32,191 --> 00:16:34,056
- Hey.
- I was over there.
270
00:16:34,056 --> 00:16:35,325
- Oh, really?
- Yeah.
271
00:16:36,106 --> 00:16:37,543
- Where should we go?
- Huh?
272
00:16:37,543 --> 00:16:38,820
Well...
273
00:16:50,581 --> 00:16:52,204
What did Officer Seo say?
274
00:16:55,781 --> 00:16:57,538
I did run into her, but...
275
00:16:58,238 --> 00:16:59,756
but she just left.
276
00:17:00,880 --> 00:17:01,894
See? What did I tell you?
277
00:17:01,894 --> 00:17:04,727
You're human trash and the lowest
of the low to her now.
278
00:17:07,667 --> 00:17:10,205
There is one way, though.
279
00:17:11,330 --> 00:17:12,531
At times like these...
280
00:17:13,062 --> 00:17:14,878
fight fire with fire.
281
00:17:15,837 --> 00:17:18,295
Since she just ignored you and left
282
00:17:18,295 --> 00:17:20,571
I'm sure that she feels
at least a little bad about it.
283
00:17:20,571 --> 00:17:21,811
So use that.
284
00:17:21,811 --> 00:17:22,908
The next time you see her
285
00:17:22,908 --> 00:17:25,628
look at her as if you were
really hurt by what she did.
286
00:17:25,628 --> 00:17:26,760
Here, look at me.
287
00:17:35,199 --> 00:17:36,888
Every time you
run into her, okay?
288
00:17:36,888 --> 00:17:40,416
The most important thing here is,
you must never talk to her.
289
00:17:40,416 --> 00:17:43,234
Convey everything through
your expression alone, got it?
290
00:17:54,855 --> 00:17:57,673
Come to the cafe later.
I have something to talk to you about.
291
00:17:57,673 --> 00:18:00,064
It doesn't matter how late it is,
so be sure to come.
292
00:18:02,892 --> 00:18:05,398
What's the matter?
Does it taste bad?
293
00:18:05,398 --> 00:18:08,082
Huh? No, it's really delicious.
294
00:18:08,082 --> 00:18:09,246
Yep.
295
00:18:16,447 --> 00:18:17,766
You have to come.
296
00:18:17,766 --> 00:18:19,079
I'll be waiting for you.
297
00:18:21,553 --> 00:18:24,314
What's wrong?
You've been a bit off all night.
298
00:18:24,314 --> 00:18:26,381
Oh, it's nothing.
299
00:18:35,810 --> 00:18:37,119
Hey, hey, hey, hey!
300
00:18:37,119 --> 00:18:39,551
How many did you send?
I told you not to talk to her at all!
301
00:18:39,551 --> 00:18:40,608
Ugh!
302
00:18:41,647 --> 00:18:43,244
Give me that!
303
00:18:43,244 --> 00:18:44,503
Hey, all you needed to say was
304
00:18:44,503 --> 00:18:46,704
"I have something to tell you,
so come to the cafe."
305
00:18:46,704 --> 00:18:50,407
If you keep texting her, it'll seem
like you're being super clingy!
306
00:18:50,407 --> 00:18:52,116
But she's not replying!
307
00:18:52,116 --> 00:18:54,697
You have to actually give her
some time to write back!
308
00:18:54,697 --> 00:18:55,795
Give it back!
309
00:18:55,795 --> 00:18:57,707
No. Just sit there and be sad.
310
00:19:02,567 --> 00:19:04,705
Don't get all excited.
It's not your phone.
311
00:19:06,863 --> 00:19:07,921
[Han Hyo Jin]
312
00:19:12,145 --> 00:19:13,343
You...
313
00:19:13,343 --> 00:19:16,474
better repay me for all that
I'm doing for you right now.
314
00:19:19,997 --> 00:19:21,213
Hello?
315
00:19:21,705 --> 00:19:22,735
Yes.
316
00:19:29,360 --> 00:19:31,485
Are you going to sleep
at the hospital?
317
00:19:31,485 --> 00:19:32,754
Yeah, I should.
318
00:19:32,754 --> 00:19:34,111
All right.
319
00:19:34,111 --> 00:19:37,314
Give your mother my regards.
320
00:19:37,314 --> 00:19:39,353
All right.
Bye.
321
00:19:56,398 --> 00:19:58,288
Goodbye.
322
00:19:59,583 --> 00:20:01,682
- Hello.
- Hello.
323
00:20:01,682 --> 00:20:03,951
About Patient Kim Jung Seon.
324
00:20:03,951 --> 00:20:06,187
I'm here to pay her
hospital bill.
325
00:20:12,506 --> 00:20:13,761
Here's some water.
326
00:20:14,648 --> 00:20:16,591
I thought you said
that you ate.
327
00:20:17,177 --> 00:20:19,204
I'm not eating because
I'm hungry.
328
00:20:19,204 --> 00:20:22,106
I'm forcing myself to eat
because I don't want to waste food.
329
00:20:23,159 --> 00:20:25,628
Did you have fun with Jin Woo?
330
00:20:25,628 --> 00:20:27,057
Yeah.
331
00:20:27,057 --> 00:20:29,160
What do you guys usually do
when you meet up?
332
00:20:30,440 --> 00:20:33,882
Well, last time, we went bowling.
333
00:20:33,882 --> 00:20:35,157
And we went to
a food stall.
334
00:20:35,157 --> 00:20:36,404
And we also
eat together.
335
00:20:38,473 --> 00:20:42,871
And what do you do when you hang out with
the man you brought to the facility?
336
00:20:42,871 --> 00:20:45,745
Oh, we're not even
that close.
337
00:20:49,370 --> 00:20:52,145
I knew a while ago that
he wasn't your boyfriend.
338
00:20:52,145 --> 00:20:56,032
Um... it wasn't...
my intention to lie.
339
00:20:56,032 --> 00:20:58,770
Things just kind of
ended up that way.
340
00:20:58,770 --> 00:21:01,288
We always end up in questionable
situations together somehow.
341
00:21:02,475 --> 00:21:06,530
Oh yeah, I went to a batting cage
with that man last time.
342
00:21:06,530 --> 00:21:09,588
Not the type that you just put
coins into, but the real ones.
343
00:21:09,588 --> 00:21:11,987
And he taught me how to
play baseball there.
344
00:21:11,987 --> 00:21:13,869
- Really?
- Yeah.
345
00:21:13,869 --> 00:21:15,913
Apparently, his father liked baseball
346
00:21:15,913 --> 00:21:18,215
so he learned from his
father when he was young.
347
00:21:18,215 --> 00:21:22,091
He's so good. It's like every ball
he hits is a home run!
348
00:21:22,810 --> 00:21:26,858
Also, we went to a trampoline place
with a kid named Joon Young last time.
349
00:21:26,858 --> 00:21:28,550
He had tons of fun there.
350
00:21:28,550 --> 00:21:30,533
He's unexpectedly
good at playing with kids.
351
00:21:30,533 --> 00:21:31,590
He's quite considerate.
352
00:21:33,478 --> 00:21:35,333
Oh, yeah!
353
00:21:35,333 --> 00:21:37,132
He's really gullible, too.
354
00:21:37,132 --> 00:21:41,205
I told him that stray cats act really
cutesy if you call them by name.
355
00:21:41,205 --> 00:21:42,879
And he actually believed me!
356
00:21:42,879 --> 00:21:45,596
And he said, "Seo Geum Bo!
Seo Da Bo!" Like that!
357
00:21:47,252 --> 00:21:48,607
Isn't that funny, Mom?
358
00:21:50,035 --> 00:21:51,743
You like him that much?
359
00:21:52,458 --> 00:21:55,456
Um, no. Like I said,
it was funny.
360
00:21:56,248 --> 00:21:57,760
Oh, I'm full.
361
00:21:57,760 --> 00:21:59,147
I should stop eating now.
362
00:22:00,090 --> 00:22:01,478
I'll go put this away.
363
00:22:02,446 --> 00:22:04,096
Be sure to...
364
00:22:07,500 --> 00:22:09,052
tell Jin Woo in a straightforward way.
365
00:22:09,052 --> 00:22:10,899
So that he doesn't get hurt.
366
00:22:31,562 --> 00:22:33,552
Oh, Doctor.
367
00:22:33,552 --> 00:22:34,763
Hello.
368
00:22:36,583 --> 00:22:38,737
The results of the surgery
were quite good.
369
00:22:39,242 --> 00:22:41,303
The patient has
such willpower
370
00:22:41,303 --> 00:22:44,244
so she's recovering a lot more
quickly than some younger people.
371
00:22:45,267 --> 00:22:46,885
That is all thanks to you, Doctor.
372
00:22:46,885 --> 00:22:48,288
Thank you so much.
373
00:22:48,725 --> 00:22:51,419
So, when will she be
able to be discharged?
374
00:22:51,419 --> 00:22:53,188
The day after tomorrow, I think.
375
00:22:55,196 --> 00:22:56,321
Oh.
376
00:22:56,868 --> 00:22:58,359
And as for the hospital bill...
377
00:22:58,359 --> 00:23:00,560
you can get funding from
the Financial Assistance Team.
378
00:23:00,560 --> 00:23:02,500
They'll cover approximately
90 percent of the costs
379
00:23:02,500 --> 00:23:04,699
so you will only have to pay
the remaining 10 percent.
380
00:23:06,574 --> 00:23:09,196
The Business Department
will call you tomorrow.
381
00:23:09,762 --> 00:23:12,004
Oh... all right.
382
00:23:12,004 --> 00:23:13,975
I understand, Doctor.
383
00:23:23,724 --> 00:23:26,599
She doesn't get welfare and
isn't from a low-income family
384
00:23:26,599 --> 00:23:29,138
so we won't be able to help you
with any of your hospital fees.
385
00:23:37,162 --> 00:23:42,162
[DramaFever Ver] OCN E10 That Man Oh Soo
-♥ Ruo Xi ♥-
386
00:23:50,583 --> 00:23:52,913
Did I ask you to pay
the hospital bill for me?
387
00:23:52,913 --> 00:23:54,689
Why did you do that,
without even asking me?
388
00:23:58,852 --> 00:24:00,670
Let's talk inside.
389
00:24:05,466 --> 00:24:07,542
I know you were only
doing this to help.
390
00:24:08,208 --> 00:24:10,206
And thank you for those
sentiments.
391
00:24:10,206 --> 00:24:11,348
But...
392
00:24:11,348 --> 00:24:13,465
take back your money.
393
00:24:15,074 --> 00:24:18,261
When the doctor told me that
the hospital bill was taken care of...
394
00:24:18,261 --> 00:24:20,463
I wanted to pretend that
I didn't know, to be honest.
395
00:24:21,877 --> 00:24:25,237
I wanted to think that
I'd been misinformed.
396
00:24:25,237 --> 00:24:27,337
And that what the doctor
said was true.
397
00:24:29,070 --> 00:24:32,705
I've lived my life perfectly fine
without receiving help from anyone.
398
00:24:32,705 --> 00:24:35,309
And I was told that
my mother's bill couldn't be covered
399
00:24:35,309 --> 00:24:37,468
so I already applied for a loan.
400
00:24:38,992 --> 00:24:41,589
Don't worry, okay?
401
00:24:42,886 --> 00:24:44,356
Then...
402
00:24:44,923 --> 00:24:46,411
if someone else...
403
00:24:47,492 --> 00:24:49,965
had paid the bill for you...
404
00:24:49,965 --> 00:24:51,445
you still wouldn't have
accepted it?
405
00:24:52,818 --> 00:24:54,619
There isn't anyone else
who'd do that for me.
406
00:24:54,619 --> 00:24:56,430
But even if they did,
I wouldn't accept it.
407
00:24:56,430 --> 00:24:57,776
From you, or anyone else.
408
00:25:02,573 --> 00:25:04,076
All right, I understand.
409
00:25:07,849 --> 00:25:09,376
Thanks.
410
00:25:09,376 --> 00:25:11,771
I'm sure that potentially seeing
your father made you uncomfortable
411
00:25:11,771 --> 00:25:14,173
and yet, despite that, you
brought my mom to that hospital.
412
00:25:14,778 --> 00:25:17,693
And I'm thankful that you got
the doctor to do her surgery.
413
00:25:19,067 --> 00:25:20,676
How did you find out
about all of that?
414
00:25:21,732 --> 00:25:23,324
Do you think that
I'm an idiot?
415
00:25:23,324 --> 00:25:25,699
I found out on the day that
my mom was transferred there.
416
00:25:30,446 --> 00:25:31,858
To be honest...
417
00:25:31,858 --> 00:25:34,069
it's not like
it's a huge secret.
418
00:25:34,069 --> 00:25:36,456
I just couldn't tell you because
I didn't have the chance.
419
00:25:39,206 --> 00:25:40,956
You're not mad at me
about that, are you?
420
00:25:41,578 --> 00:25:43,621
Why would I be mad?
421
00:25:43,621 --> 00:25:45,046
I told you,
I'm thankful.
422
00:25:49,167 --> 00:25:51,099
- Also...
- No.
423
00:25:53,189 --> 00:25:54,724
To be honest with you...
424
00:25:55,201 --> 00:25:57,292
I didn't tell you on purpose
425
00:25:57,292 --> 00:25:59,504
because I felt like it'd
pressure you to go out with me
426
00:25:59,504 --> 00:26:01,178
and I didn't want
to seem that pathetic.
427
00:26:02,501 --> 00:26:03,632
But...
428
00:26:04,678 --> 00:26:06,216
I've changed my mind.
429
00:26:07,272 --> 00:26:08,802
That hospital bill
means nothing
430
00:26:08,802 --> 00:26:11,598
and I hate that I made you come
all this way at night, just for that.
431
00:26:11,598 --> 00:26:14,199
And I hate the fact that
the things I'm doing because I like you
432
00:26:14,199 --> 00:26:15,600
are making you feel pressured.
433
00:26:15,600 --> 00:26:17,154
I'd like it...
434
00:26:18,311 --> 00:26:20,567
if you could just accept
my feelings...
435
00:26:21,853 --> 00:26:23,236
so that I can continue...
436
00:26:26,267 --> 00:26:28,166
doing nice things for you
without feeling bad.
437
00:26:37,156 --> 00:26:38,552
As soon as possible.
438
00:26:42,372 --> 00:26:44,483
He was just trying to help me...
439
00:26:44,918 --> 00:26:46,676
so did I freak out
a bit too much?
440
00:26:48,753 --> 00:26:51,592
I really should have
told him today.
441
00:27:03,911 --> 00:27:05,183
Where are you?
442
00:27:22,844 --> 00:27:25,841
Don't you even feel bad
after leaving without a word earlier?
443
00:27:44,097 --> 00:27:45,977
This is so difficult.
444
00:27:56,475 --> 00:27:58,656
I'm here to pay
a hospital bill.
445
00:27:58,656 --> 00:28:00,696
Patient Kim Jung Seon?
446
00:28:00,696 --> 00:28:01,792
Yes.
447
00:28:02,650 --> 00:28:04,804
The bill was already
paid for, though.
448
00:28:05,311 --> 00:28:07,425
What?
It was already paid?
449
00:28:07,425 --> 00:28:08,984
Yes, it's been paid in full.
450
00:28:08,984 --> 00:28:13,343
Um, can you check and see
who paid it, please?
451
00:28:13,343 --> 00:28:17,042
Mr. Oh Soo paid it.
452
00:29:16,273 --> 00:29:17,888
What did you want to
talk to me about?
453
00:29:21,685 --> 00:29:24,498
Um, I just saw
your texts.
454
00:29:36,657 --> 00:29:38,916
What's so great about that
country bumpkin, anyway?
455
00:29:39,936 --> 00:29:41,476
Damn it!
456
00:29:41,476 --> 00:29:44,053
Not a peep from him, even after
I got an article out about us?
457
00:29:45,280 --> 00:29:46,582
Geez.
458
00:29:46,582 --> 00:29:49,571
So, why did you have to go
and do something like that?
459
00:29:52,515 --> 00:29:55,178
I thought that he'd let me
be his side chick, at least.
460
00:29:57,859 --> 00:29:59,679
Geez.
See?
461
00:30:00,132 --> 00:30:03,473
Oh Soo will definitely
never fall for you.
462
00:30:14,001 --> 00:30:17,009
Tell me. Who's prettier,
me, or that country bumpkin?
463
00:30:18,914 --> 00:30:20,302
Whoa!
464
00:30:23,810 --> 00:30:27,072
Neither of you
are my type.
465
00:30:37,705 --> 00:30:39,436
- What are you saying?
- Ow!
466
00:30:40,242 --> 00:30:41,741
Why, you little... hey!
467
00:30:41,741 --> 00:30:43,649
What did you just
hit me with, a rock?
468
00:30:43,649 --> 00:30:46,801
You know your hands are pretty much
a weapon with all these rings on, right?
469
00:30:46,801 --> 00:30:48,368
Don't you dare
hit me one more time!
470
00:30:50,071 --> 00:30:51,300
Did it really
hurt that much?
471
00:30:51,300 --> 00:30:52,311
Ow!
472
00:30:52,311 --> 00:30:53,507
Stop it.
Stop it!
473
00:30:53,507 --> 00:30:55,006
Why, you little...
474
00:30:55,006 --> 00:30:56,521
Don't you dare
hit me again!
475
00:30:56,521 --> 00:30:58,159
Thank you for the meal.
476
00:30:58,159 --> 00:30:59,712
Thank you.
477
00:31:00,709 --> 00:31:02,591
- Let's go.
- Where to?
478
00:31:02,591 --> 00:31:04,073
All right, already!
Geez!
479
00:31:04,073 --> 00:31:06,305
- Hey.
- Let go, already!
480
00:31:06,305 --> 00:31:09,452
I can't believe the things you're
doing, you psycho!
481
00:31:09,452 --> 00:31:10,628
- Here! Here.
- Hey!
482
00:31:10,628 --> 00:31:12,416
- Let go already! Ugh!
- Hey.
483
00:31:43,591 --> 00:31:46,635
Let's go.
Comfort me.
484
00:31:47,221 --> 00:31:48,630
- Here! Here.
- Hey!
485
00:32:32,059 --> 00:32:33,491
Who... who is it?
486
00:32:34,975 --> 00:32:36,733
Excuse me.
487
00:32:36,733 --> 00:32:38,606
What's this?
488
00:32:38,606 --> 00:32:40,391
Your bill.
489
00:32:48,395 --> 00:32:49,911
[Han Hyo Jin]
490
00:32:51,490 --> 00:32:53,044
[Oh Soo's Older Brother]
491
00:33:15,629 --> 00:33:17,150
What the...
What happened to my eye?
492
00:33:17,150 --> 00:33:19,128
Huh?
Ow, ow, ow!
493
00:33:19,128 --> 00:33:20,734
Ow!
Ow!
494
00:33:34,793 --> 00:33:37,295
Damn!
Oh, damn it!
495
00:33:37,295 --> 00:33:38,629
Whoa!
496
00:33:38,629 --> 00:33:40,627
Ow!
Ow!
497
00:33:40,627 --> 00:33:42,173
Ow!
498
00:33:42,796 --> 00:33:44,132
Ow!
499
00:33:45,569 --> 00:33:47,423
Ow, that hurts!
500
00:33:52,266 --> 00:33:53,723
Oh.
501
00:33:58,098 --> 00:33:59,435
Are you all right?
502
00:34:00,529 --> 00:34:01,571
Yes.
503
00:34:03,383 --> 00:34:05,593
[Oh Ga Nah]
504
00:34:14,672 --> 00:34:17,197
It's only a 10 minute walk.
505
00:34:17,197 --> 00:34:18,538
We're already here.
506
00:34:19,859 --> 00:34:21,380
Thank you.
507
00:34:21,810 --> 00:34:23,583
I won't make you feel
uncomfortable anymore.
508
00:34:24,804 --> 00:34:25,960
So...
509
00:34:27,397 --> 00:34:29,455
don't hurt yourself
by trying to avoid me.
510
00:34:30,735 --> 00:34:31,781
All right.
511
00:34:33,134 --> 00:34:34,753
You should go to work now.
512
00:34:35,987 --> 00:34:37,438
Yes, I should.
513
00:34:38,132 --> 00:34:39,386
Right.
514
00:34:51,409 --> 00:34:53,473
I was uncomfortable
for a couple of days.
515
00:34:54,029 --> 00:34:55,190
So this is great.
516
00:35:09,156 --> 00:35:11,802
Why, you little... ugh!
517
00:35:11,802 --> 00:35:12,875
How much is it?
518
00:35:12,875 --> 00:35:14,467
1.5 million won.
519
00:35:14,467 --> 00:35:16,764
- What?
- 1.5 million won.
520
00:35:23,614 --> 00:35:26,851
Why the hell did you get
a suite when you're broke?
521
00:35:27,857 --> 00:35:29,141
I'm not the one
who did that.
522
00:35:29,141 --> 00:35:30,540
What, did the girl
drag you here?
523
00:35:32,828 --> 00:35:35,128
Buy me some soup
and rice, will you?
524
00:35:35,128 --> 00:35:37,485
I'm so upset. Maybe it's
because I got scammed?
525
00:35:38,460 --> 00:35:40,154
So, who was it?
526
00:35:40,654 --> 00:35:41,833
I can't tell you.
527
00:35:41,833 --> 00:35:44,650
She may have scammed me, but
I need to maintain confidentiality.
528
00:35:44,650 --> 00:35:47,471
- You still can't get it together?
- Ow!
529
00:35:47,471 --> 00:35:48,496
Ugh.
530
00:35:49,478 --> 00:35:51,139
Oh, Cherry!
531
00:35:57,201 --> 00:35:58,725
Oh, it's not her.
532
00:35:58,725 --> 00:36:00,373
That wasn't Cherry, after all.
533
00:36:00,373 --> 00:36:03,114
That wasn't Cherry.
That was totally someone else.
534
00:36:03,114 --> 00:36:04,869
Oh man, I'm so hungry.
535
00:36:04,869 --> 00:36:06,339
Let's hurry and eat.
536
00:36:18,610 --> 00:36:20,192
He's not here.
537
00:36:34,819 --> 00:36:37,141
[Texts from: The Guy Who
Broke the Vending Machine]
538
00:36:45,802 --> 00:36:46,964
Damn, it hurts!
539
00:36:48,902 --> 00:36:50,507
What happened to your leg?
540
00:36:51,616 --> 00:36:53,065
Hello.
541
00:36:53,065 --> 00:36:54,282
I tripped on some stairs.
542
00:36:54,282 --> 00:36:56,786
Wow, that looks like it hurts.
543
00:36:57,786 --> 00:36:59,476
You're drinking without any snacks?
544
00:37:09,404 --> 00:37:10,536
Geez.
545
00:37:13,692 --> 00:37:16,161
But, why are you here today?
546
00:37:16,161 --> 00:37:19,072
Well, my part-timers
quit at the same time.
547
00:37:19,072 --> 00:37:21,864
So until we find new employees, my
husband and I are taking turns.
548
00:37:26,003 --> 00:37:27,949
He said that it was okay
for me to do anything
549
00:37:27,949 --> 00:37:30,163
but he said he won't make me
feel uncomfortable anymore
550
00:37:30,163 --> 00:37:31,842
just because I ignored
some texts from him.
551
00:37:31,842 --> 00:37:33,132
How many did you ignore?
552
00:37:33,132 --> 00:37:34,248
34.
553
00:37:35,960 --> 00:37:38,994
I didn't even reply
to his confession yet!
554
00:37:38,994 --> 00:37:41,206
So why is he giving up already?
555
00:37:41,206 --> 00:37:43,194
If you ignored 34 texts
556
00:37:43,194 --> 00:37:45,272
that's a straight-up
rejection right there!
557
00:37:45,272 --> 00:37:46,304
Well...
558
00:37:46,304 --> 00:37:48,904
I wasn't exactly trying to ignore them.
559
00:37:48,904 --> 00:37:50,480
I had my own reasons!
560
00:37:50,480 --> 00:37:52,623
If you regret it this much,
go and tell him.
561
00:37:52,623 --> 00:37:55,060
Tell him that you'll accept his
feelings, so he should like you again.
562
00:37:55,060 --> 00:37:57,636
Were you even listening
to what I was saying?
563
00:37:57,636 --> 00:38:00,011
That's not what I'm
angry about!
564
00:38:00,011 --> 00:38:01,869
What is it, then?
565
00:38:04,315 --> 00:38:05,837
I don't know, either.
566
00:38:07,672 --> 00:38:09,244
Ugh, neither do I.
567
00:38:10,716 --> 00:38:12,055
[Seoul Yeonhee Hospital]
568
00:38:12,355 --> 00:38:13,384
What?
569
00:38:13,384 --> 00:38:14,799
Who did you say
paid the bill?
570
00:38:14,799 --> 00:38:16,382
It wasn't Kim Jin Woo?
571
00:38:16,382 --> 00:38:18,163
It was Mr. Oh Soo.
572
00:38:19,489 --> 00:38:21,038
I... see.
573
00:38:24,484 --> 00:38:28,547
Why are these punks trying to pay
someone else's mom's hospital bill?
574
00:38:28,547 --> 00:38:30,485
Damn it,
why those little...
575
00:38:31,335 --> 00:38:33,114
Do I seem that poor?
576
00:38:37,090 --> 00:38:38,217
Senior!
577
00:38:38,217 --> 00:38:39,668
- Yeah?
- Have this.
578
00:38:40,527 --> 00:38:41,594
What is this?
579
00:38:41,594 --> 00:38:42,902
Why are you buying me this?
580
00:38:42,902 --> 00:38:44,268
Do I seem that
poor to you?
581
00:38:44,268 --> 00:38:46,389
The sergeant bought these.
582
00:38:47,982 --> 00:38:49,112
All right, then.
583
00:38:51,589 --> 00:38:54,011
Did someone tell you that
you seem poor, Senior?
584
00:38:54,994 --> 00:38:56,105
Hey.
585
00:38:56,105 --> 00:38:57,545
In your opinion,
do I seem so pitiful
586
00:38:57,545 --> 00:38:59,764
that I can't even afford to
pay my mom's hospital bill?
587
00:38:59,764 --> 00:39:01,739
No, not at all.
588
00:39:02,826 --> 00:39:04,857
Be honest with me, all right?
589
00:39:05,574 --> 00:39:08,496
Well, you don't exactly seem
like you're rolling in dough.
590
00:39:09,398 --> 00:39:10,545
But...
591
00:39:11,018 --> 00:39:14,779
you don't seem poor.
You don't seem poor.
592
00:39:18,962 --> 00:39:20,020
Yeah?
593
00:39:20,020 --> 00:39:21,721
Yeah, did you go
to the hospital?
594
00:39:21,721 --> 00:39:23,373
Yeah, I'm going to
take care of it later.
595
00:39:23,373 --> 00:39:25,241
Then, let's meet up after
you take care of it.
596
00:39:25,241 --> 00:39:26,315
I'll head to your place.
597
00:39:26,315 --> 00:39:29,051
Hey, why do you always
come to my place?
598
00:39:29,051 --> 00:39:31,665
Just wait.
I'll go to your place.
599
00:39:32,297 --> 00:39:33,674
All right.
600
00:39:33,674 --> 00:39:35,893
I'll wait for you, then.
See you later, after work.
601
00:39:36,493 --> 00:39:37,569
Okay.
602
00:39:45,098 --> 00:39:46,335
Hey.
603
00:39:50,498 --> 00:39:51,679
Are you heading home?
604
00:39:51,679 --> 00:39:52,690
Yeah.
605
00:39:52,690 --> 00:39:54,590
Shall I call you a designated driver?
Aren't you tired?
606
00:39:55,388 --> 00:39:56,576
I'm fine.
607
00:39:57,842 --> 00:39:59,281
I'm exhausted.
608
00:39:59,281 --> 00:40:00,712
I know, right?
609
00:40:10,493 --> 00:40:11,656
Excuse me!
610
00:40:12,123 --> 00:40:13,498
Did Mr. Oh Soo
go somewhere?
611
00:40:13,498 --> 00:40:14,965
I have to talk to him
about something.
612
00:40:14,965 --> 00:40:16,563
He's... at the hospital right now.
613
00:40:16,563 --> 00:40:17,647
What?
614
00:40:17,647 --> 00:40:20,304
He fell asleep at the wheel...
I'm busy, so let's talk later.
615
00:40:20,811 --> 00:40:23,246
He's hurt?
Where? How much?
616
00:40:35,106 --> 00:40:36,291
Big Bro?
617
00:40:36,911 --> 00:40:38,313
Hey!
618
00:40:38,936 --> 00:40:40,360
What happened to your eye?
619
00:40:40,925 --> 00:40:42,817
Oh, this is nothing.
620
00:40:43,309 --> 00:40:44,623
Hey, come over here!
621
00:40:44,623 --> 00:40:46,876
Hey, what happened to you? Huh?
622
00:40:46,876 --> 00:40:48,474
You're not hurt?
623
00:40:49,052 --> 00:40:50,400
Why would I be hurt?
624
00:40:50,400 --> 00:40:53,164
I was told that you fell asleep at
the wheel and were brought here!
625
00:40:53,164 --> 00:40:54,193
Yeah.
626
00:40:55,427 --> 00:40:57,047
So, you're not hurt?
627
00:40:57,608 --> 00:40:58,846
No.
628
00:40:58,846 --> 00:41:00,653
Why did you even come
to the hospital, then?
629
00:41:01,445 --> 00:41:03,644
I wanted to see her,
but she wasn't home.
630
00:41:05,371 --> 00:41:06,831
And she's not here, either.
631
00:41:06,831 --> 00:41:10,181
Geez, you scared me so much!
632
00:41:10,181 --> 00:41:11,949
Are you going through
puberty, or something?
633
00:41:13,010 --> 00:41:14,362
Want to go for
some drinks?
634
00:41:14,869 --> 00:41:15,900
What?
635
00:41:17,134 --> 00:41:19,619
You drive, Big Bro.
I'm tired.
636
00:41:20,126 --> 00:41:22,443
Hey, Officer Seo is
at the cafe right now!
637
00:41:25,465 --> 00:41:26,608
Yep.
638
00:41:28,108 --> 00:41:31,213
Hey, wait up!
Geez, that punk!
639
00:41:31,213 --> 00:41:32,867
Hey, wait up!
640
00:41:32,867 --> 00:41:34,072
Hey!
641
00:41:37,226 --> 00:41:39,027
I wonder if it was
a really bad accident?
642
00:41:39,510 --> 00:41:41,001
I'm so worried!
643
00:41:43,000 --> 00:41:45,856
Geez, it's not like I even know
which hospital he's at.
644
00:41:46,815 --> 00:41:48,067
All right.
645
00:41:49,465 --> 00:41:51,139
At times like these...
646
00:41:51,139 --> 00:41:53,503
I must be extra careful to act
rationally and logically.
647
00:42:00,447 --> 00:42:01,724
Hello?
648
00:42:01,724 --> 00:42:03,128
Yes, this is the ER, right?
649
00:42:03,128 --> 00:42:05,824
Is there someone named
Oh Soo there, by any chance?
650
00:42:05,824 --> 00:42:07,900
Oh... all right.
651
00:42:07,900 --> 00:42:09,070
I understand.
652
00:42:09,840 --> 00:42:13,795
Yes, is there someone named
Oh Soo there, by any chance?
653
00:42:14,318 --> 00:42:16,358
No, "Oh" as in "oh-ee" (cucumber).
654
00:42:16,358 --> 00:42:18,543
And "Soo" as in "soo-hak" (math).
655
00:42:18,543 --> 00:42:21,038
Yes, I had something to ask.
656
00:42:21,038 --> 00:42:23,186
Was a man named
Oh Soo brought there?
657
00:42:34,168 --> 00:42:36,021
Why aren't you picking up your phone?
658
00:42:36,021 --> 00:42:37,407
Are you really badly hurt?
659
00:42:37,407 --> 00:42:38,815
Which hospital are you at?
660
00:42:38,815 --> 00:42:41,724
Why aren't you picking up the phone?
Is this your way of getting revenge?
661
00:42:41,724 --> 00:42:42,737
It is, right?
662
00:42:42,737 --> 00:42:44,527
I have a bone to pick
with you, too!
663
00:42:44,527 --> 00:42:46,293
Give me a call after
you check your phone.
664
00:42:56,182 --> 00:42:58,862
I'll do anything for you,
if you're still alive!
665
00:42:59,559 --> 00:43:00,911
I'm sorry.
666
00:43:00,911 --> 00:43:03,210
I don't know what
I'm sorry for
667
00:43:03,210 --> 00:43:04,592
but I'm really sorry.
668
00:43:09,092 --> 00:43:10,789
- Big Bro.
- Yeah?
669
00:43:10,789 --> 00:43:12,438
Drop me off there.
670
00:43:12,438 --> 00:43:13,561
Huh?
671
00:43:13,561 --> 00:43:17,039
I'll take care of getting myself home,
so you can take this car home.
672
00:43:17,039 --> 00:43:18,373
Okay.
673
00:43:29,074 --> 00:43:30,498
That punk.
674
00:43:31,284 --> 00:43:33,612
Sheesh.
Oh, geez.
675
00:43:47,275 --> 00:43:48,898
What happened?
676
00:43:48,898 --> 00:43:50,541
Why couldn't I get in touch with you?
677
00:43:50,541 --> 00:43:51,880
Are you hurt?
678
00:43:51,880 --> 00:43:53,880
Did you fall asleep
at the wheel?
679
00:44:00,878 --> 00:44:02,764
I asked you if you are okay!
680
00:44:04,773 --> 00:44:06,538
I didn't get into an accident.
681
00:44:06,538 --> 00:44:08,043
Don't worry.
682
00:44:08,670 --> 00:44:11,402
How can you tell me not to worry
after you've already made me worry?
683
00:44:11,402 --> 00:44:12,650
Geez!
684
00:44:19,407 --> 00:44:20,556
Just...
685
00:44:21,003 --> 00:44:22,581
keep making me
feel uncomfortable.
686
00:44:22,581 --> 00:44:24,699
Keep loading up
the vending machine with money
687
00:44:24,699 --> 00:44:27,170
and texting me,
and calling me.
688
00:44:27,860 --> 00:44:29,992
And I won't avoid you.
689
00:44:29,992 --> 00:44:33,250
I won't hide from you. And I'll pick up
your calls, and reply to your texts!
690
00:44:36,413 --> 00:44:37,489
Why?
691
00:44:38,255 --> 00:44:40,137
Well, because
I like you, of course!
692
00:44:45,534 --> 00:44:46,838
I like you.
693
00:44:47,735 --> 00:44:49,141
So...
694
00:44:50,721 --> 00:44:54,025
I want you to keep making
me feel uncomfortable.
695
00:44:58,268 --> 00:45:00,313
You said that you'd
do anything for me...
696
00:45:00,313 --> 00:45:02,146
if I was still alive, right?
697
00:45:04,498 --> 00:45:06,338
You texted me that earlier.
698
00:45:07,806 --> 00:45:08,931
Oh.
699
00:45:09,992 --> 00:45:11,181
Yes.
700
00:45:43,777 --> 00:45:45,329
Kiss me.
701
00:47:40,706 --> 00:47:45,706
Subtitles by DramaFever
702
00:47:57,639 --> 00:47:59,273
[Evergreen / That Man Oh Soo]
703
00:47:59,780 --> 00:48:01,577
Did he really get a girlfriend?
704
00:48:01,577 --> 00:48:03,155
It's completely impossible to predict.
705
00:48:03,155 --> 00:48:05,231
I keep thinking about Seo Yoo Ri
706
00:48:05,231 --> 00:48:07,688
and my head is filled
to the brim with thoughts of her.
707
00:48:07,688 --> 00:48:09,271
I can't even focus on work.
708
00:48:09,271 --> 00:48:10,438
What to do?
709
00:48:10,438 --> 00:48:11,907
How is it that she's this cute?
710
00:48:11,907 --> 00:48:14,559
So, is he going to go and see
his girlfriend's mom, then?
711
00:48:14,559 --> 00:48:16,824
Goodness,
I can't believe it!
712
00:48:16,824 --> 00:48:18,375
I'm scared because I'm so happy.
713
00:48:18,375 --> 00:48:20,184
Ever since I was young
714
00:48:20,184 --> 00:48:22,737
whenever something good
happened and I was happy...
715
00:48:23,918 --> 00:48:25,791
something bad happened
immediately afterward.
716
00:48:25,791 --> 00:48:27,005
Don't worry.
717
00:48:27,005 --> 00:48:29,074
I'll stop anything bad
from happening.
51077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.