Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,685 --> 00:00:14,685
[Evergreen / That Man Oh Soo]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,944 --> 00:00:24,510
[Episode 9]
3
00:00:36,612 --> 00:00:38,899
You probably didn't hear that
her mother is sick, either.
4
00:00:38,899 --> 00:00:40,226
Her condition suddenly worsened
5
00:00:40,226 --> 00:00:42,226
so she was transferred to
a big hospital in Seoul.
6
00:02:06,919 --> 00:02:08,463
Hello?
7
00:02:15,647 --> 00:02:18,338
I don't know if you called me because
you have something to say...
8
00:02:18,338 --> 00:02:20,056
or if you called me by accident.
9
00:02:20,847 --> 00:02:22,420
But either way,
let's talk later.
10
00:02:24,707 --> 00:02:27,930
I'm not in the right state of mind
to talk to you right now.
11
00:02:35,491 --> 00:02:37,008
My mom...
12
00:02:37,609 --> 00:02:39,488
is really sick.
13
00:02:40,901 --> 00:02:42,912
If I lose my mom, too...
14
00:02:44,681 --> 00:02:47,163
I really won't be
able to handle it.
15
00:02:48,893 --> 00:02:50,735
I can't even imagine...
16
00:02:51,216 --> 00:02:53,305
not having my mom around.
17
00:02:56,438 --> 00:02:58,300
What do I do?
18
00:03:02,212 --> 00:03:04,880
Oh, I'm so scared that
I feel like I'm going to die.
19
00:03:11,295 --> 00:03:12,705
Ms. Seo Yoo Ri.
20
00:03:22,390 --> 00:03:23,974
Seo Yoo Ri.
21
00:03:59,983 --> 00:04:01,602
You're having a hard time, aren't you?
22
00:04:05,207 --> 00:04:06,808
Lean on me.
23
00:04:46,563 --> 00:04:48,121
I'm sorry...
24
00:04:49,577 --> 00:04:51,322
that I couldn't keep my promise.
25
00:05:48,370 --> 00:05:49,924
Have some tea.
26
00:05:50,955 --> 00:05:52,635
Thank you.
27
00:06:06,534 --> 00:06:08,320
When is she having her surgery?
28
00:06:09,530 --> 00:06:12,241
It's scheduled for early next week.
29
00:06:25,945 --> 00:06:28,832
Both of my parents passed away.
30
00:06:31,070 --> 00:06:33,070
Because I made a huge mistake.
31
00:06:33,791 --> 00:06:36,452
My father ended his own life...
32
00:06:37,068 --> 00:06:38,840
and a few years later...
33
00:06:40,566 --> 00:06:42,628
my mother passed away, too.
34
00:06:45,051 --> 00:06:47,582
I did that to my parents.
35
00:06:51,436 --> 00:06:53,022
I'm a sinner.
36
00:07:01,996 --> 00:07:05,453
You also must have had
a very difficult time.
37
00:07:13,099 --> 00:07:14,412
There are...
38
00:07:14,412 --> 00:07:16,856
many other things that are
happening in the world right now
39
00:07:16,856 --> 00:07:19,404
that you couldn't
even imagine.
40
00:07:21,868 --> 00:07:24,159
Nothing is set in stone.
41
00:07:25,087 --> 00:07:27,426
The fact is, your mother...
42
00:07:27,426 --> 00:07:29,171
is by your side right now,
Ms Seo Yoo Ri.
43
00:07:32,558 --> 00:07:34,436
Think only about that.
44
00:07:39,743 --> 00:07:41,688
Don't be like that.
45
00:07:45,108 --> 00:07:47,221
Smile when you want to smile...
46
00:07:47,734 --> 00:07:49,775
and get angry when you
want to get angry...
47
00:07:50,650 --> 00:07:52,779
and live your life
like other people do.
48
00:08:00,642 --> 00:08:02,455
I'll do that from now on.
49
00:08:23,102 --> 00:08:26,775
[Seoul Yeonhee Hospital]
50
00:08:26,775 --> 00:08:28,833
[Patient Kim Jung Seon]
51
00:08:30,784 --> 00:08:32,063
Mom.
52
00:08:32,063 --> 00:08:35,076
You really have to get it together
when you're having your surgery, okay?
53
00:08:35,076 --> 00:08:37,841
Let's both be alive and well
when we see each other again, okay?
54
00:08:37,841 --> 00:08:40,649
Geez, you...
55
00:08:40,649 --> 00:08:43,105
Don't be worried, Mom.
56
00:08:43,105 --> 00:08:45,406
Just imagine that
you're taking a long nap.
57
00:08:45,406 --> 00:08:46,754
Okay?
58
00:08:47,222 --> 00:08:48,558
All right.
59
00:08:48,558 --> 00:08:50,582
I'm not worried.
60
00:08:50,582 --> 00:08:52,903
But I hope that
the doctor does a good job.
61
00:08:54,946 --> 00:08:58,212
Yeah, smile just like that. Don't cry.
62
00:08:58,212 --> 00:08:59,507
Okay?
63
00:08:59,507 --> 00:09:01,476
- Yeah.
- Okay, Mom.
64
00:09:02,569 --> 00:09:05,197
We'll escort you to
the operating room now.
65
00:09:22,220 --> 00:09:24,066
[Patient Kim: Surgery in Progress]
66
00:09:30,882 --> 00:09:32,325
[Patient Kim: Surgery Complete]
67
00:09:44,797 --> 00:09:47,203
[Seoul Yeonhee Hospital]
68
00:09:57,550 --> 00:09:59,125
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
69
00:10:06,867 --> 00:10:07,904
Yes?
70
00:10:07,904 --> 00:10:09,538
The surgery went well!
71
00:10:09,538 --> 00:10:11,949
It went without a hitch, and
it didn't spread anywhere else!
72
00:10:11,949 --> 00:10:13,135
Congratulations.
73
00:10:14,209 --> 00:10:15,832
Are you outside?
74
00:10:15,832 --> 00:10:17,933
Or is it noisy on my end?
75
00:10:24,684 --> 00:10:26,677
Just a moment. Yeah?
76
00:10:26,677 --> 00:10:28,129
Take good care of your mom
77
00:10:28,129 --> 00:10:29,698
and call me if anything happens.
78
00:10:29,698 --> 00:10:32,044
Okay. Thanks for staying
here with us so late.
79
00:10:49,760 --> 00:10:51,020
Hello?
80
00:10:51,563 --> 00:10:52,963
Hello?
81
00:10:53,986 --> 00:10:55,506
You'll catch a cold.
82
00:10:55,506 --> 00:10:57,103
Hurry and head home.
83
00:10:59,111 --> 00:11:00,263
All right.
84
00:11:09,572 --> 00:11:11,164
Excuse me!
85
00:11:13,547 --> 00:11:15,333
Excuse me!
86
00:11:48,646 --> 00:11:49,838
Huh?
87
00:11:50,329 --> 00:11:51,675
They're not here.
88
00:11:54,316 --> 00:11:55,845
Hey, you guys!
89
00:11:57,577 --> 00:11:58,999
Meow!
90
00:12:00,227 --> 00:12:01,501
Meow!
91
00:12:02,635 --> 00:12:04,163
Meow!
92
00:12:04,163 --> 00:12:05,164
Meow!
93
00:12:05,164 --> 00:12:06,222
Meow!
94
00:12:06,222 --> 00:12:08,097
Meow?
Meow!
95
00:12:08,097 --> 00:12:09,818
Meow!
96
00:12:11,542 --> 00:12:14,105
[Seoul Yeonhee Hospital]
97
00:12:14,827 --> 00:12:16,102
Yes?
98
00:12:17,492 --> 00:12:19,066
I'm here, Mother!
99
00:12:19,066 --> 00:12:20,682
Oh, you're here!
100
00:12:24,063 --> 00:12:26,011
Ta-da!
101
00:12:26,011 --> 00:12:27,079
Oh, goodness!
102
00:12:27,079 --> 00:12:29,417
This is my gift to you.
103
00:12:29,417 --> 00:12:31,124
Wow, these are so pretty.
104
00:12:31,124 --> 00:12:32,270
And they smell so nice, too.
105
00:12:32,270 --> 00:12:33,465
They're pretty, right?
106
00:12:33,465 --> 00:12:34,597
Oh yeah.
107
00:12:36,870 --> 00:12:38,000
Mother.
108
00:12:38,000 --> 00:12:39,155
This is...
109
00:12:39,692 --> 00:12:40,966
a mystery novel.
110
00:12:40,966 --> 00:12:42,728
And it's really good.
111
00:12:42,728 --> 00:12:44,228
Thanks.
112
00:12:44,228 --> 00:12:47,463
Also, if you're not that
into reading books...
113
00:12:47,463 --> 00:12:48,954
try doing this instead.
114
00:12:48,954 --> 00:12:50,961
And if you don't end up
liking this, either...
115
00:12:50,961 --> 00:12:53,875
Here, I've brought all these.
116
00:12:55,683 --> 00:12:58,038
There was no need for you to
bring so many things for me!
117
00:12:58,798 --> 00:12:59,860
Oh yeah.
118
00:13:00,693 --> 00:13:02,548
Keep this a secret from
Yoo Ri, please.
119
00:13:02,548 --> 00:13:04,841
You have to do this quietly,
when you're all by yourself.
120
00:13:04,841 --> 00:13:07,871
If she finds out I did this, she'll get
mad, saying I wasted too much money
121
00:13:07,871 --> 00:13:10,448
and spam me with
text messages and calls!
122
00:13:10,448 --> 00:13:12,163
It'll be crazy, seriously!
123
00:13:12,731 --> 00:13:14,673
You knew, and yet you
bought so many things?
124
00:13:15,381 --> 00:13:16,706
Oh.
125
00:13:16,706 --> 00:13:18,784
What the...
when did you get here?
126
00:13:19,901 --> 00:13:22,918
Hey, it's not like she's going to be
hospitalized for a couple of months.
127
00:13:24,227 --> 00:13:25,356
Mother.
128
00:13:25,356 --> 00:13:28,798
Since Yoo Ri is here,
shall we play a round of Go-Stop?
129
00:13:29,978 --> 00:13:32,016
That's the woman he's
going to marry. 100 percent.
130
00:13:32,016 --> 00:13:34,531
He practically has hearts
shooting out of his eyes!
131
00:13:35,789 --> 00:13:37,521
She looks so plain, though.
132
00:13:38,005 --> 00:13:40,212
Oh, she's so lucky.
133
00:13:40,212 --> 00:13:42,380
I thought that someone like
a hospital director's son
134
00:13:42,380 --> 00:13:44,221
would have an arranged
marriage, though.
135
00:13:44,221 --> 00:13:45,334
I guess not.
136
00:13:45,334 --> 00:13:47,509
What did you say
Mr. Kim Jin Woo's job was, again?
137
00:13:47,509 --> 00:13:49,680
I think they said that
he's a schoolteacher.
138
00:13:50,658 --> 00:13:52,148
A schoolteacher?
139
00:13:54,372 --> 00:13:56,088
Oh my gosh!
140
00:13:57,917 --> 00:13:59,231
Big Sis!
141
00:14:00,053 --> 00:14:01,143
Oh... Teach.
142
00:14:01,143 --> 00:14:02,143
Hey.
143
00:14:03,163 --> 00:14:04,393
Hey there, Student Soo Jung.
144
00:14:04,393 --> 00:14:05,625
Don't be late.
145
00:14:05,625 --> 00:14:06,893
Don't be tardy.
146
00:14:06,893 --> 00:14:08,194
Yes, Teach.
147
00:14:08,194 --> 00:14:09,303
All right, then.
148
00:14:09,303 --> 00:14:11,475
I'll call you after work.
I have to go.
149
00:14:11,475 --> 00:14:12,621
Bye.
150
00:14:14,927 --> 00:14:17,457
Wow, this is seriously unbelievable.
151
00:14:19,326 --> 00:14:20,693
Don't be surprised, okay?
152
00:14:20,693 --> 00:14:22,903
But, the thing is, Teach is...
153
00:14:27,010 --> 00:14:30,024
Do you like Cinderella
or Wonder Woman better, Big Sis?
154
00:14:30,842 --> 00:14:32,405
Wonder Woman.
155
00:14:32,920 --> 00:14:34,130
Really?
156
00:14:34,130 --> 00:14:36,307
Oh man, then I guess
I shouldn't tell you now.
157
00:14:36,307 --> 00:14:38,331
What's this about?
158
00:14:38,331 --> 00:14:40,265
I'll tell you later, Mom.
159
00:14:40,265 --> 00:14:42,011
Seo Yoo Ri says
she prefers Wonder Woman.
160
00:14:42,011 --> 00:14:43,877
So I can't tell her yet.
It's too soon.
161
00:14:43,877 --> 00:14:46,245
Just be patient, even if
you're super curious!
162
00:15:05,281 --> 00:15:06,721
Sorry for being late.
163
00:15:06,721 --> 00:15:09,689
It's okay. I've organized
all of the beverages and such.
164
00:15:09,689 --> 00:15:11,111
You're here, Joon Young?
165
00:15:11,111 --> 00:15:12,569
Hello!
166
00:15:13,105 --> 00:15:14,136
Oh yeah.
167
00:15:14,136 --> 00:15:16,535
The lady working at the snack shop
won't be working today.
168
00:15:16,535 --> 00:15:17,781
Really?
169
00:15:18,866 --> 00:15:20,117
What do I do?
170
00:15:20,749 --> 00:15:23,145
The boss will probably come
today too, right?
171
00:15:23,145 --> 00:15:26,715
Shall I take Joon Young and go
outside for a bit, if he does come?
172
00:15:26,715 --> 00:15:28,558
Don't you have to go to cram school?
173
00:15:28,558 --> 00:15:31,189
I just got a call that
classes are canceled.
174
00:16:02,673 --> 00:16:05,223
Stop looking for someone
you're close to
175
00:16:05,223 --> 00:16:07,629
and just look for someone
you can get close to.
176
00:16:15,327 --> 00:16:17,312
Did the boss put that there?
177
00:16:17,312 --> 00:16:18,371
Yes.
178
00:16:18,371 --> 00:16:21,361
He brought it here, saying he needs
to make money for Soon Dol's food.
179
00:16:22,218 --> 00:16:23,810
He sure is peculiar.
180
00:16:24,284 --> 00:16:27,430
He's a total miser!
It's not even a claw machine!
181
00:16:28,055 --> 00:16:30,025
I wonder where he even
found something like this.
182
00:16:33,954 --> 00:16:37,170
Oh, we have to toss the goods
that are past their expiration dates.
183
00:16:37,170 --> 00:16:38,694
Can you do that, please?
184
00:16:38,694 --> 00:16:40,722
Sure, all right.
185
00:16:54,532 --> 00:16:55,854
Excuse me.
186
00:16:58,393 --> 00:16:59,611
Have this.
187
00:17:00,736 --> 00:17:01,901
Pardon?
188
00:17:03,218 --> 00:17:04,826
You know Tree Cafe, right?
189
00:17:05,314 --> 00:17:07,646
We're experimenting
with new beverages.
190
00:17:08,482 --> 00:17:09,986
Oh, I see.
191
00:17:45,233 --> 00:17:46,690
Ms. Hyun Joo!
192
00:17:51,611 --> 00:17:52,985
You're pretty!
193
00:18:12,146 --> 00:18:14,378
Were you successful
in providing some courage?
194
00:18:15,083 --> 00:18:18,303
How much courage does someone
need to confess their feelings?
195
00:18:18,303 --> 00:18:20,797
Well, that depends.
196
00:18:20,797 --> 00:18:22,633
For a kiss, definitely
enough for the day of.
197
00:18:22,633 --> 00:18:24,761
If you want to sleep with them,
enough to last an entire week.
198
00:18:24,761 --> 00:18:26,720
Anything more than that...
199
00:18:27,497 --> 00:18:29,884
Hey, that means that you two don't
even share a bond. Forget about it.
200
00:18:29,884 --> 00:18:31,534
No, it's not like that...
201
00:18:32,564 --> 00:18:33,898
Forget it.
202
00:18:56,544 --> 00:18:57,947
Well...
203
00:18:57,947 --> 00:19:00,821
I'm in a good mood,
so shall I spoil myself a bit?
204
00:19:06,975 --> 00:19:08,792
Ring of superpower!
205
00:19:08,792 --> 00:19:10,149
I choose you.
206
00:19:19,459 --> 00:19:21,546
Whoa!
207
00:19:27,921 --> 00:19:29,630
What are you doing?
208
00:19:29,630 --> 00:19:30,733
Goodness, you surprised me.
209
00:19:31,367 --> 00:19:33,637
I spoiled myself a bit
since I'm in a good mood.
210
00:19:34,754 --> 00:19:36,046
I see.
211
00:19:36,046 --> 00:19:37,521
Give it a shot.
212
00:19:38,006 --> 00:19:39,940
There's even a transforming
robot in there!
213
00:19:39,940 --> 00:19:42,005
No thanks, I'm good.
214
00:19:42,505 --> 00:19:45,081
Oh, you're saying that
you're too mature for this, right?
215
00:19:45,619 --> 00:19:48,312
More like, this kind of thing
isn't exactly what I'm into.
216
00:19:48,312 --> 00:19:50,152
What are you into then?
217
00:19:56,057 --> 00:19:57,704
Wow!
218
00:19:59,688 --> 00:20:01,204
Whoa.
219
00:20:01,204 --> 00:20:03,617
Shouldn't you be a pro,
with this level of skill?
220
00:20:03,617 --> 00:20:05,507
You seem to be better
than some pros!
221
00:20:07,120 --> 00:20:08,614
Where did you learn how to do this?
222
00:20:11,403 --> 00:20:12,791
My father...
223
00:20:13,492 --> 00:20:15,526
liked baseball.
224
00:20:16,128 --> 00:20:17,446
Oh.
225
00:20:18,136 --> 00:20:21,364
I learned from him with my brother,
when we were young.
226
00:20:26,957 --> 00:20:28,225
Do you want to give it a try?
227
00:20:28,775 --> 00:20:29,906
Yes!
228
00:20:32,201 --> 00:20:33,738
You're not going to teach me?
229
00:20:35,832 --> 00:20:38,121
I want to do it properly, too!
230
00:20:40,932 --> 00:20:42,596
Well...
231
00:20:45,548 --> 00:20:46,593
first...
232
00:20:47,537 --> 00:20:49,295
stand with your feet
shoulder width apart.
233
00:20:50,650 --> 00:20:51,650
Like this.
234
00:20:52,422 --> 00:20:54,176
Focus all of your weight
on your knees.
235
00:20:55,542 --> 00:20:56,673
And...
236
00:20:57,434 --> 00:20:58,653
look...
237
00:20:59,264 --> 00:21:00,358
toward the ball.
238
00:21:02,852 --> 00:21:04,159
All done?
239
00:21:04,159 --> 00:21:06,149
So, all I have to do now is hit it?
240
00:21:11,171 --> 00:21:12,675
What was that?
241
00:21:12,675 --> 00:21:13,803
A strike, what else?
242
00:21:13,803 --> 00:21:15,879
Why? I did everything you told me to!
243
00:21:15,879 --> 00:21:17,470
You need to perfect your timing.
244
00:21:17,470 --> 00:21:19,368
You do it for me!
245
00:21:20,445 --> 00:21:22,918
That's something that you have
to do on your own, though.
246
00:21:23,428 --> 00:21:24,640
Come on!
247
00:21:24,640 --> 00:21:25,958
Now!
248
00:21:30,707 --> 00:21:33,285
Why are you looking at me?
You have to look at the ball.
249
00:21:34,698 --> 00:21:36,536
I'll do it properly.
250
00:21:43,178 --> 00:21:45,887
Are you sure that this isn't
because you're a bad teacher?
251
00:21:45,887 --> 00:21:47,872
You learned so well
from your father!
252
00:21:47,872 --> 00:21:52,185
I want to hit it really hard, and
send it flying way over there!
253
00:21:52,185 --> 00:21:53,821
Can't I do that?
254
00:21:53,821 --> 00:21:55,092
You want to do that?
255
00:21:55,092 --> 00:21:56,361
Yes!
256
00:22:15,248 --> 00:22:16,515
Here, relax your arms a bit.
257
00:22:17,648 --> 00:22:19,436
And look toward the ball.
258
00:22:25,528 --> 00:22:26,657
Wow.
259
00:22:26,657 --> 00:22:30,169
Wow... wow, that felt great.
260
00:22:33,317 --> 00:22:34,322
By the way...
261
00:22:34,842 --> 00:22:37,723
didn't you come to
the hospital last night?
262
00:22:41,104 --> 00:22:42,518
I did.
263
00:22:42,518 --> 00:22:44,242
Right? You did, right?
264
00:22:47,185 --> 00:22:49,794
Why? Did someone you know get hurt?
265
00:22:51,042 --> 00:22:52,957
I came by because I was worried.
266
00:22:56,634 --> 00:22:59,021
Your mother had her surgery.
267
00:23:03,846 --> 00:23:05,169
Oh.
268
00:23:13,193 --> 00:23:18,193
[DramaFever Ver] OCN E09 That Man Oh Soo
-♥ Ruo Xi ♥-
269
00:23:27,955 --> 00:23:30,292
Where's Mister Boss Dude going?
270
00:23:40,993 --> 00:23:42,124
You should head inside.
271
00:23:42,648 --> 00:23:43,670
All right.
272
00:23:43,670 --> 00:23:44,686
Goodbye.
273
00:23:57,640 --> 00:23:59,003
I totally caught you in the act!
274
00:23:59,582 --> 00:24:00,966
Geez.
275
00:24:03,380 --> 00:24:06,100
Oh my, lookee here.
276
00:24:06,100 --> 00:24:07,203
Goodness.
277
00:24:07,203 --> 00:24:09,254
So your hands are still
intact, I see.
278
00:24:12,191 --> 00:24:15,143
What's the use in having hands
if you can't even grab hers?
279
00:24:15,143 --> 00:24:16,158
It's not like that.
280
00:24:16,158 --> 00:24:17,697
"It's not like that."
Bleh.
281
00:24:17,697 --> 00:24:21,585
Hey, if God gave you hands,
you should learn how to use them!
282
00:24:21,585 --> 00:24:24,341
Do I really need to teach you
such basic things?
283
00:24:27,207 --> 00:24:28,899
He totally likes her.
284
00:24:35,050 --> 00:24:38,069
Ugh, that mortal enemy of mine.
285
00:24:38,069 --> 00:24:41,216
She really gave it her all to make
a mess, to give me a hard time.
286
00:24:41,824 --> 00:24:43,103
Goodness.
287
00:24:43,103 --> 00:24:44,582
Fine!
288
00:24:44,582 --> 00:24:47,785
Wow, looks like she even
ate some damned chicken, too.
289
00:24:57,658 --> 00:24:58,703
Was that right?
290
00:25:00,508 --> 00:25:02,166
Thanks, Oh Soo.
291
00:25:03,166 --> 00:25:05,851
When I saw you smiling
and walking with that woman...
292
00:25:06,905 --> 00:25:09,974
this spot, right here,
got all nice and warm.
293
00:25:11,028 --> 00:25:12,726
You have to become happy, Brother.
294
00:25:13,301 --> 00:25:15,698
You have every right to be.
295
00:25:17,845 --> 00:25:18,949
Big Bro.
296
00:25:21,050 --> 00:25:22,438
Give me your hand.
297
00:25:27,133 --> 00:25:29,896
You'll feel more confident
if you keep this on you.
298
00:25:33,096 --> 00:25:36,445
Something with a lot of heat,
flexibility, and softness, too.
299
00:25:36,445 --> 00:25:38,554
The greatest work of 2018!
300
00:25:42,999 --> 00:25:46,486
Hey, come on, just watch it!
It'll be really educational for you!
301
00:25:46,486 --> 00:25:47,909
Get that out of my face!
302
00:25:54,410 --> 00:25:56,802
Give me another one of
the coffees that you gave me before.
303
00:25:56,802 --> 00:25:58,191
To go.
304
00:25:59,133 --> 00:26:00,223
Sure.
305
00:26:47,051 --> 00:26:48,417
Here you go.
306
00:26:50,494 --> 00:26:52,307
Mister!
307
00:26:54,440 --> 00:26:56,439
- You're here, Joon Young!
- Yes.
308
00:26:58,252 --> 00:26:59,937
One more, please!
309
00:27:00,889 --> 00:27:02,432
Here, you can have this.
310
00:27:02,432 --> 00:27:03,769
Thanks.
311
00:27:10,150 --> 00:27:11,150
What do I do?
312
00:27:15,408 --> 00:27:17,725
I feel so bad for my kid.
313
00:27:20,178 --> 00:27:23,064
Sorry for showing this
part of myself to you.
314
00:27:25,142 --> 00:27:27,400
I'm quitting my part-time job
at the convenience store.
315
00:27:28,803 --> 00:27:30,317
I got a full-time job.
316
00:27:30,810 --> 00:27:32,919
Oh... really?
317
00:27:33,840 --> 00:27:35,503
That's great.
318
00:27:36,199 --> 00:27:38,373
I guess I won't be seeing you
around anymore, though.
319
00:27:38,373 --> 00:27:39,687
Um...
320
00:27:40,402 --> 00:27:42,126
I... I like you...
321
00:27:42,126 --> 00:27:43,537
Ms. Hyun Joo.
322
00:27:51,557 --> 00:27:54,546
Date a woman who would
suit you better.
323
00:27:55,101 --> 00:27:58,157
I'm sure you'll find someone
in no time, at your new workplace.
324
00:28:30,652 --> 00:28:33,016
Are you free on Sunday?
325
00:28:33,883 --> 00:28:34,906
Huh?
326
00:28:34,906 --> 00:28:37,757
Give me a call if you like
jumping on trampolines!
327
00:28:37,757 --> 00:28:38,908
Joon Young!
328
00:28:40,290 --> 00:28:42,459
You know my mom's number, right?
329
00:28:43,364 --> 00:28:45,084
Of course!
330
00:28:45,617 --> 00:28:46,823
I'll be waiting!
331
00:28:46,823 --> 00:28:48,530
Let's go now, Mom.
332
00:28:48,530 --> 00:28:49,851
Okay.
333
00:30:02,560 --> 00:30:03,996
Ms. Seo Yoo Ri?
334
00:30:05,098 --> 00:30:06,153
That's you, right?
335
00:30:06,740 --> 00:30:07,776
Yes.
336
00:30:08,743 --> 00:30:09,868
Who are you?
337
00:30:20,570 --> 00:30:21,700
I'm...
338
00:30:21,700 --> 00:30:23,269
Who the hell are you?
339
00:30:28,457 --> 00:30:30,115
I said, who are you?
340
00:30:32,073 --> 00:30:33,170
It's nothing.
341
00:30:35,429 --> 00:30:36,790
Why are you hanging around here?
342
00:30:37,296 --> 00:30:38,321
By the way...
343
00:30:38,873 --> 00:30:40,758
how did you know my name?
344
00:31:11,042 --> 00:31:12,168
Are you okay?
345
00:31:12,744 --> 00:31:13,863
Yes.
346
00:31:15,713 --> 00:31:18,694
Maybe he was the person who
prank called me not too long ago.
347
00:31:19,892 --> 00:31:21,492
He even knows your number?
348
00:31:24,402 --> 00:31:26,745
I'll send you the taxi's
license plate. Look into it.
349
00:31:27,228 --> 00:31:28,322
All right.
350
00:31:28,322 --> 00:31:29,498
By the way...
351
00:31:30,194 --> 00:31:31,277
where are you going?
352
00:31:32,598 --> 00:31:34,210
Oh, to go see my mom.
353
00:31:34,686 --> 00:31:36,108
Come with me.
I'll give you a ride.
354
00:31:36,108 --> 00:31:38,868
It's okay. The bus will
take me straight there.
355
00:31:38,868 --> 00:31:40,628
Stop worrying other people!
356
00:31:40,628 --> 00:31:42,050
Just do as I say!
357
00:31:56,290 --> 00:31:58,082
Don't worry about it too much.
358
00:31:58,082 --> 00:32:00,499
There are CCTV cameras near
our building, and on the street.
359
00:32:00,499 --> 00:32:02,159
I'm sure I'll be able
to catch him soon.
360
00:32:05,595 --> 00:32:07,644
I'm a cop!
361
00:32:08,659 --> 00:32:10,033
Oh yeah.
362
00:32:10,033 --> 00:32:11,737
How did you know
to come over?
363
00:32:14,846 --> 00:32:16,406
If you see that man again...
364
00:32:16,916 --> 00:32:18,854
don't try to handle him
alone, call me.
365
00:32:21,315 --> 00:32:22,573
Got it?
366
00:33:27,490 --> 00:33:29,173
What took you so long?
367
00:33:29,173 --> 00:33:30,336
Why, you!
368
00:33:31,275 --> 00:33:32,821
Did Jin Woo come by?
369
00:33:32,821 --> 00:33:33,935
Yeah.
370
00:33:33,935 --> 00:33:35,789
He already left, Wonder Woman.
371
00:33:35,789 --> 00:33:37,708
Yeah, keep testing
my temper like that.
372
00:33:37,708 --> 00:33:40,175
I came after I cleaned up
your mess, you punk.
373
00:33:40,718 --> 00:33:43,185
Why did you clean it up?
I'm just going to make a mess again.
374
00:33:44,131 --> 00:33:46,383
Whatever.
Anyway, text Teach.
375
00:33:46,383 --> 00:33:48,811
He was waiting for you
for a really long time.
376
00:34:22,329 --> 00:34:26,313
[A stranger with a peculiar aura
came to the village.]
377
00:34:26,313 --> 00:34:30,347
[Three people died within the four
days that he stayed in the village.]
378
00:34:54,786 --> 00:34:57,168
She's been praying for a very long time.
379
00:34:57,168 --> 00:34:59,061
Can you say something
to your mother for us?
380
00:35:04,063 --> 00:35:05,438
This is what that man looked like.
381
00:35:08,585 --> 00:35:11,273
Wow, you did a great job drawing it!
382
00:35:11,273 --> 00:35:14,003
My daughter attends an art school.
383
00:35:14,528 --> 00:35:15,882
Oh.
384
00:35:15,882 --> 00:35:17,143
No wonder.
385
00:35:17,655 --> 00:35:19,072
But still, what a relief.
386
00:35:19,072 --> 00:35:22,559
Something terrible almost happened,
but the shamaness saved you.
387
00:35:22,559 --> 00:35:24,949
He had a very vulgar aura.
388
00:35:25,576 --> 00:35:27,262
Now, another woman...
389
00:35:27,759 --> 00:35:29,744
will get hurt in my
Bo Yeon's stead.
390
00:35:31,586 --> 00:35:32,659
Um...
391
00:35:33,175 --> 00:35:36,969
can you tell us exactly
how far you chased him?
392
00:35:41,545 --> 00:35:45,443
This is where we
currently are, Shamaness.
393
00:35:51,451 --> 00:35:53,440
I have a terrible sense
of direction
394
00:35:53,440 --> 00:35:55,451
and my vision isn't
all that great, either.
395
00:35:55,451 --> 00:35:56,554
Oh.
396
00:36:00,353 --> 00:36:01,532
The north.
397
00:36:01,532 --> 00:36:03,076
The north!
398
00:36:03,701 --> 00:36:05,074
That's where that bastard is.
399
00:36:05,074 --> 00:36:06,954
I'm sure of that!
400
00:36:09,945 --> 00:36:11,286
What are you doing?
401
00:36:11,286 --> 00:36:12,596
Which way is north?
402
00:36:12,596 --> 00:36:13,898
Is it that way?
403
00:36:13,898 --> 00:36:15,164
Excuse me.
404
00:36:15,902 --> 00:36:18,092
There's something that
I didn't tell you.
405
00:36:18,838 --> 00:36:21,623
He told me not to
say anything, but
406
00:36:21,623 --> 00:36:23,315
before my mom got there
407
00:36:23,315 --> 00:36:25,961
another man rescued me.
408
00:36:26,512 --> 00:36:28,592
Really?
Who was he?
409
00:36:28,592 --> 00:36:31,822
I've definitely seen him before,
but I don't know where.
410
00:36:32,284 --> 00:36:34,903
Could you draw that person's
face for us, too?
411
00:36:34,903 --> 00:36:37,626
I think we'll be able to get more
information about the culprit.
412
00:36:38,458 --> 00:36:40,204
I think I can.
413
00:36:40,204 --> 00:36:42,213
Ah, I see.
Thank you.
414
00:36:43,081 --> 00:36:45,686
Here you are.
You can reach us here.
415
00:36:46,934 --> 00:36:48,061
All right.
416
00:36:48,592 --> 00:36:51,001
- Thank you.
- Yes, thank you.
417
00:36:52,704 --> 00:36:54,597
Did you look into the taxi?
418
00:37:06,422 --> 00:37:08,849
What kind of hairstyle
does Mr. Oh Soo like?
419
00:37:10,367 --> 00:37:12,836
Don't be offended
when I say this, but...
420
00:37:21,724 --> 00:37:26,112
Right now, not even a single part of you
is having any impact on Oh Soo.
421
00:37:26,112 --> 00:37:28,302
So, why not take a much
more aggressive approach?
422
00:37:29,289 --> 00:37:30,791
What about the female monk aesthetic?
423
00:37:30,791 --> 00:37:32,780
I think that'll definitely
have an impact on him.
424
00:37:34,592 --> 00:37:35,708
No thanks.
425
00:37:35,708 --> 00:37:38,474
Just tell me what kind
of hairstyle Mr. Oh Soo likes.
426
00:37:45,108 --> 00:37:46,766
Yes, goodbye.
427
00:37:50,157 --> 00:37:51,494
A bun.
428
00:37:52,760 --> 00:37:55,498
Please style my hair
into an elegant bun.
429
00:37:55,498 --> 00:37:57,139
- Right away.
- A bun?
430
00:37:57,139 --> 00:37:58,307
A bun?
431
00:38:06,536 --> 00:38:08,672
Hey, did you do what
I told you to do, Officer Shin?
432
00:38:09,297 --> 00:38:11,155
Oh, I completely forgot.
433
00:38:11,155 --> 00:38:12,371
Sheesh.
434
00:38:14,338 --> 00:38:15,693
Over there.
435
00:38:20,356 --> 00:38:22,659
Um, what brings you here?
436
00:38:26,393 --> 00:38:27,585
Um...
437
00:38:29,606 --> 00:38:32,302
my name is Kim Sung Tae.
438
00:38:35,161 --> 00:38:36,822
10 years ago...
439
00:38:37,376 --> 00:38:39,596
your father, Officer Seo...
440
00:38:40,583 --> 00:38:41,985
saved me.
441
00:38:49,960 --> 00:38:52,512
You show up after all these years,
and want me to forgive you?
442
00:38:52,512 --> 00:38:54,760
My dad died trying to save you!
443
00:38:55,818 --> 00:38:58,331
If you'd taken my dad to
the hospital instead of running away
444
00:38:58,331 --> 00:38:59,543
he would've survived!
445
00:38:59,543 --> 00:39:01,110
You killed him.
446
00:39:01,110 --> 00:39:02,454
You did it!
447
00:39:03,563 --> 00:39:05,318
I was so scared!
448
00:39:06,923 --> 00:39:08,318
They threatened me...
449
00:39:09,315 --> 00:39:11,842
They said they'd really mess me up
if I reported the incident.
450
00:39:12,559 --> 00:39:14,657
Please forgive me.
451
00:39:14,657 --> 00:39:16,657
Don't even dream of it.
452
00:39:16,657 --> 00:39:18,186
I'll never forgive you.
453
00:39:20,443 --> 00:39:21,842
Here.
454
00:39:25,880 --> 00:39:29,215
On that day, your father...
455
00:39:29,215 --> 00:39:30,646
dropped this.
456
00:39:37,208 --> 00:39:39,539
I am truly sorry...
457
00:39:40,344 --> 00:39:42,487
that I couldn't return
this to you sooner.
458
00:40:07,992 --> 00:40:09,981
This is so like Dad.
459
00:40:12,396 --> 00:40:14,509
I'm disappointed in you, Dad.
460
00:40:15,041 --> 00:40:19,681
I definitely remember telling you that
I wanted an MP3 player back then.
461
00:40:28,309 --> 00:40:30,108
What is this?
462
00:40:30,753 --> 00:40:32,965
I'm not in kindergarten.
463
00:40:38,684 --> 00:40:39,898
But still...
464
00:40:41,164 --> 00:40:43,677
since you gave this to me, Dad...
465
00:40:43,677 --> 00:40:45,146
I'll try it on, at the very least.
466
00:41:00,659 --> 00:41:01,965
Thanks.
467
00:41:05,525 --> 00:41:07,402
Thanks, Dad.
468
00:41:14,697 --> 00:41:17,083
[Seoul Yeonhee Hospital]
469
00:41:18,365 --> 00:41:20,789
Um... Mom.
470
00:41:21,344 --> 00:41:22,599
Yeah?
471
00:41:24,059 --> 00:41:25,440
Never mind.
472
00:41:27,346 --> 00:41:29,324
Are you two in cahoots
with each other?
473
00:41:29,324 --> 00:41:31,489
Soo Jung was being like
that all morning, too.
474
00:41:32,393 --> 00:41:33,900
Later.
475
00:41:33,900 --> 00:41:37,210
I'll tell you later, when
your body has recovered.
476
00:41:37,983 --> 00:41:40,019
Did something bad happen?
477
00:41:40,556 --> 00:41:42,021
No.
478
00:41:44,295 --> 00:41:47,168
Well... you should be
going home now.
479
00:41:47,168 --> 00:41:49,996
Yeah. I should head home.
480
00:42:02,652 --> 00:42:03,713
Yoo Ri!
481
00:42:04,456 --> 00:42:06,213
Hey, Jin Woo.
482
00:42:06,213 --> 00:42:08,253
Why didn't you return
my calls or texts?
483
00:42:08,804 --> 00:42:09,987
Sorry.
484
00:42:10,639 --> 00:42:12,777
I left my bag.
485
00:42:15,228 --> 00:42:16,568
Let's go.
486
00:42:31,706 --> 00:42:34,605
Did you... leave your
bag at home?
487
00:42:36,086 --> 00:42:37,278
No, at the precinct.
488
00:42:38,047 --> 00:42:41,934
Well, then let's eat first,
then go and get it.
489
00:42:42,717 --> 00:42:45,172
No, it's fine.
I'm working tomorrow, anyway.
490
00:42:45,172 --> 00:42:46,355
Oh.
491
00:42:46,887 --> 00:42:50,137
It's frustrating
to not be able to reach you.
492
00:42:52,090 --> 00:42:53,507
Ugh, I'm feeling lazy.
493
00:42:54,195 --> 00:42:56,074
I'll just get it tomorrow.
494
00:43:01,050 --> 00:43:02,141
I'll...
495
00:43:02,880 --> 00:43:05,096
just take care of getting
home by myself today.
496
00:43:07,260 --> 00:43:08,423
All right.
497
00:43:08,918 --> 00:43:09,994
You do that.
498
00:43:18,663 --> 00:43:21,131
[Calling: Seo Yoo Ri]
499
00:43:21,431 --> 00:43:24,449
Geez, that klutz!
500
00:43:30,925 --> 00:43:33,258
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
501
00:43:35,139 --> 00:43:36,224
Hello?
502
00:43:37,726 --> 00:43:39,146
Who is this?
503
00:43:39,146 --> 00:43:40,621
I'm Yoo Ri's co-worker.
504
00:43:41,563 --> 00:43:42,824
Where is Ms. Seo Yoo Ri?
505
00:43:42,824 --> 00:43:44,284
I don't know, either.
506
00:43:44,284 --> 00:43:47,911
She was so distracted that she
left her bag at the precinct.
507
00:43:50,184 --> 00:43:52,630
Did something bad happen
to Ms. Seo Yoo Ri?
508
00:43:53,313 --> 00:43:54,862
I think so.
509
00:43:55,512 --> 00:43:56,605
But, who are you?
510
00:43:57,119 --> 00:43:59,980
Where are you right now?
I'll come to you.
511
00:43:59,980 --> 00:44:01,447
Um, sure.
512
00:44:01,447 --> 00:44:03,295
I'm in front of Ms. Yoo Ri's building.
513
00:44:03,295 --> 00:44:04,775
All right.
514
00:44:14,608 --> 00:44:17,005
Geez, he should have called sooner.
515
00:46:05,568 --> 00:46:06,846
Come inside.
516
00:46:12,001 --> 00:46:14,190
Where did you go?
You left your bag behind.
517
00:46:18,516 --> 00:46:20,458
About the man from yesterday...
518
00:46:23,119 --> 00:46:25,548
He was the man
my dad had saved.
519
00:46:25,548 --> 00:46:28,530
We couldn't find him,
no matter how hard we looked.
520
00:46:29,047 --> 00:46:30,715
But now, 10 years later...
521
00:46:31,331 --> 00:46:32,871
he came to beg for forgiveness.
522
00:46:34,302 --> 00:46:36,360
He said that he didn't want
to be a shameful father
523
00:46:36,360 --> 00:46:38,298
to his daughter,
who will be born soon.
524
00:46:38,925 --> 00:46:40,822
And so, he wanted me to forgive him.
525
00:46:41,768 --> 00:46:44,173
How could someone be
that audacious?
526
00:46:46,056 --> 00:46:47,873
And so...
527
00:46:48,739 --> 00:46:51,472
I told him that I'd forgive him
if he died right before my eyes.
528
00:46:53,103 --> 00:46:54,929
I'm a really bad person, aren't I?
529
00:46:57,708 --> 00:46:58,929
No.
530
00:47:01,085 --> 00:47:02,541
Good job.
531
00:47:03,201 --> 00:47:04,934
If I were you, Ms. Seo Yoo Ri
532
00:47:04,934 --> 00:47:07,085
I definitely wouldn't have
been able to forgive him.
533
00:47:08,215 --> 00:47:10,021
He only cares about
getting rid of his guilt.
534
00:47:10,860 --> 00:47:12,181
How selfish.
535
00:47:14,532 --> 00:47:16,416
But I'm selfish, too.
536
00:47:17,471 --> 00:47:19,141
I'm sorry.
537
00:47:19,621 --> 00:47:21,806
I'm always being such a downer.
538
00:47:22,494 --> 00:47:24,710
And I only ever come looking
for you when I need you.
539
00:47:26,342 --> 00:47:29,074
I'm always here to listen,
whether it's depressing or not.
540
00:47:31,460 --> 00:47:34,240
And it's okay if you only
come looking for me when you need me.
541
00:47:37,532 --> 00:47:40,036
It's okay for you to do
all of that, Ms. Seo Yoo Ri.
542
00:47:48,775 --> 00:47:50,090
And, in exchange...
543
00:47:51,527 --> 00:47:52,547
I...
544
00:47:53,429 --> 00:47:54,846
will like you...
545
00:47:55,905 --> 00:47:57,416
Ms. Seo Yoo Ri.
546
00:48:02,784 --> 00:48:07,784
Subtitles by DramaFever
547
00:48:19,456 --> 00:48:21,498
[Evergreen / That Man Oh Soo]
548
00:48:43,277 --> 00:48:44,838
Damn it!
549
00:48:44,838 --> 00:48:47,349
Why are the two of them together?
550
00:48:47,349 --> 00:48:48,923
Ugh.
551
00:48:48,923 --> 00:48:51,094
This makes me feel like
I'm cheating on someone.
37206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.