Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:15,000
Movie & Captioning Conformed By :
KoushiK DaS
[ koushik-das@wassup.co.in ]
[ koushik@moviefan.com ]
" Hope You'll Like & Enjoy The Movie !!! "
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
3
00:01:34,428 --> 00:01:37,638
- Thank you so much.
- That looks fabulous.
4
00:01:38,390 --> 00:01:39,432
Thank you, Geoffrey.
5
00:01:39,516 --> 00:01:40,475
You're welcome.
6
00:01:40,559 --> 00:01:43,853
We'll also take a bottle of red as well.
Thank you.
7
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
Certainly.
8
00:01:45,272 --> 00:01:48,024
Right, now...
9
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
Thank you, Barry.
You're welcome.
10
00:01:50,110 --> 00:01:51,194
Thank you.
11
00:01:51,320 --> 00:01:54,530
- That looks wonderful.
- Beautiful day.
12
00:01:55,616 --> 00:01:57,033
Where are you going?
13
00:01:57,117 --> 00:01:58,159
To eat my sandwich.
14
00:01:58,243 --> 00:02:00,077
You'll ruin
your appetite for prawns.
15
00:02:00,162 --> 00:02:01,412
I don't like prawns.
16
00:02:01,497 --> 00:02:03,122
Darling,
don't wander off.
17
00:02:03,874 --> 00:02:06,375
For God's sake,
leave her alone, Deirdre.
18
00:02:06,502 --> 00:02:08,294
Go play
with your ball.
19
00:02:08,378 --> 00:02:09,754
Don't be so annoying!
20
00:02:15,511 --> 00:02:18,888
Darling, what about snakes?
21
00:02:20,015 --> 00:02:22,517
There aren't any snakes
on the beach.
22
00:02:22,601 --> 00:02:24,477
Just let her enjoy
herself for once.
23
00:02:27,856 --> 00:02:29,148
- Edward?
- Yes, ma'am.
24
00:03:03,600 --> 00:03:05,142
Hello, there.
25
00:03:05,727 --> 00:03:08,855
What are you,
a little bird or something?
26
00:03:13,944 --> 00:03:17,864
Are you hungry? Take a bite.
It's roast beef.
27
00:03:18,282 --> 00:03:21,075
It's good. Come on.
I won't hurt you.
28
00:03:22,828 --> 00:03:27,206
Mommy! Daddy! You've got to come see this!
I found something!
29
00:03:41,013 --> 00:03:43,097
Cathy, darling,
lunch is ready!
30
00:03:44,975 --> 00:03:47,018
Are you looking at this?
31
00:03:47,686 --> 00:03:50,479
I'm afraid there
isn't enough to go around.
32
00:03:56,069 --> 00:03:57,236
Paul?
33
00:03:59,323 --> 00:04:00,531
Cathy?
34
00:04:03,493 --> 00:04:06,370
- Will you hurry up?
- Hurry up!
35
00:05:04,054 --> 00:05:05,930
You're him, right?
36
00:05:07,391 --> 00:05:08,766
Excuse me?
37
00:05:09,267 --> 00:05:12,228
The scientist? The guy?
I saw you on TV.
38
00:05:15,148 --> 00:05:16,732
I believed you.
39
00:05:48,849 --> 00:05:51,267
Who shall I tell
Mr. Hammond is calling?
40
00:05:51,351 --> 00:05:54,186
- Ian Malcolm.
- I've been summoned.
41
00:06:16,752 --> 00:06:18,210
Dr. Malcolm!
42
00:06:18,420 --> 00:06:19,712
Oh, my God.
43
00:06:20,672 --> 00:06:22,423
Hello, Dr. Malcolm.
44
00:06:22,507 --> 00:06:24,008
Kids, kids.
45
00:06:24,134 --> 00:06:27,219
It's so great to see you.
46
00:06:27,637 --> 00:06:29,722
It's so great.
Look at you.
47
00:06:30,057 --> 00:06:31,599
You came to see Grandpa?
48
00:06:31,683 --> 00:06:34,935
Yeah, he called me.
Do you know what it's about?
49
00:06:36,188 --> 00:06:39,815
I don't, either.
This joint's kind of creepy, isn't it?
50
00:06:40,233 --> 00:06:41,859
Is everything okay?
51
00:06:41,943 --> 00:06:43,694
Well, not exactly.
52
00:06:55,373 --> 00:06:57,124
Dr. Malcolm.
53
00:06:57,626 --> 00:07:01,796
Dr. Malcolm. Here to share a few
campfire stories with my uncle?
54
00:07:07,803 --> 00:07:10,805
You can convince The Washington
Post and Skeptical Inquirer
55
00:07:10,889 --> 00:07:11,972
of what you want
56
00:07:12,057 --> 00:07:14,683
but I was there.
I know what happened and so do you.
57
00:07:14,768 --> 00:07:18,270
Do you actually believe that
everyone who chose discretion did so
58
00:07:18,355 --> 00:07:21,524
for a nefarious motive?
Even Lex and Tim?
59
00:07:21,608 --> 00:07:24,360
- Leave them out of it.
- It's not a game.
60
00:07:24,444 --> 00:07:27,321
No. You signed
a nondisclosure agreement
61
00:07:27,405 --> 00:07:28,572
before you went
to the island
62
00:07:28,657 --> 00:07:31,575
that forbade you from
discussing what you saw.
63
00:07:31,660 --> 00:07:32,743
You violated that agreement.
64
00:07:32,828 --> 00:07:36,205
I did. And you lied about
the deaths of three people.
65
00:07:36,289 --> 00:07:38,165
You misinformed
the public,
66
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
which made me
look like a nut.
67
00:07:39,459 --> 00:07:41,293
Hasn't been so good
for my livelihood...
68
00:07:41,378 --> 00:07:44,255
We made a generous compensatory
offer for your injuries.
69
00:07:44,339 --> 00:07:45,840
A payoff and an insult.
70
00:07:45,924 --> 00:07:48,300
When you spin reality,
cover up evidence,
71
00:07:48,385 --> 00:07:50,678
it hurts more
than my reputation.
72
00:07:50,762 --> 00:07:52,429
As I recall,
73
00:07:53,723 --> 00:07:55,975
your university
revoked your tenure
74
00:07:56,059 --> 00:07:57,768
for your selling
wild stories to the press.
75
00:07:57,853 --> 00:08:01,063
I didn't sell anything.
I never took a cent, and I told the truth.
76
00:08:01,148 --> 00:08:02,439
Your version of it.
77
00:08:02,524 --> 00:08:04,984
There aren't "versions"
of the truth.
78
00:08:05,068 --> 00:08:06,443
InGen can't keep
spewing out...
79
00:08:06,570 --> 00:08:09,071
InGen is my
responsibility now.
80
00:08:09,156 --> 00:08:11,073
I will jealously
defend its interests.
81
00:08:11,158 --> 00:08:13,701
- Your responsibility?
- What about Mr. Hammond?
82
00:08:14,995 --> 00:08:18,706
It is our board of directors
I must face, not my uncle.
83
00:08:18,790 --> 00:08:22,376
Trust me, your problems are
about to be rendered moot.
84
00:08:23,044 --> 00:08:26,297
In a few weeks' time,
they'll be long forgotten.
85
00:08:28,383 --> 00:08:29,842
Not by me.
86
00:08:30,051 --> 00:08:31,343
Careful.
87
00:08:33,805 --> 00:08:36,682
This suit cost more
than your education.
88
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
You were right
and I was wrong. There!
89
00:08:40,937 --> 00:08:43,939
Did you ever expect
to hear me say such a thing?
90
00:08:45,442 --> 00:08:47,276
Thank God for Site B.
91
00:08:48,945 --> 00:08:50,279
Site B?
92
00:08:51,489 --> 00:08:53,282
Isla Nublar was
just a showroom,
93
00:08:53,366 --> 00:08:55,034
something for the tourists.
94
00:08:55,160 --> 00:08:56,702
Site B was
the factory floor.
95
00:08:56,786 --> 00:08:59,997
That was on Isla Sorna,
80 miles from Nublar.
96
00:09:00,540 --> 00:09:04,084
We bred the animals there, and
nurtured them for a few months,
97
00:09:04,169 --> 00:09:06,503
then moved them
into the park.
98
00:09:06,713 --> 00:09:08,797
Really? I did not know that.
99
00:09:09,633 --> 00:09:11,759
After the accident
in the park,
100
00:09:11,843 --> 00:09:15,471
Hurricane Clarissa wiped out
our facility on Site B.
101
00:09:15,639 --> 00:09:17,514
Call it an act of God.
102
00:09:18,642 --> 00:09:21,644
We had to evacuate.
The animals were released
103
00:09:21,728 --> 00:09:23,687
to mature on their own.
104
00:09:24,231 --> 00:09:28,442
"Life will find a way," as you
once so eloquently put it.
105
00:09:28,526 --> 00:09:31,779
By now we have a complete
ecological system on the island
106
00:09:31,863 --> 00:09:34,907
with dozens of species living
in their own social groups
107
00:09:34,991 --> 00:09:39,036
without fences, boundaries,
or constraining technology.
108
00:09:39,162 --> 00:09:40,996
And for four years
109
00:09:41,748 --> 00:09:45,209
I've tried to keep it safe
from human interference.
110
00:09:46,336 --> 00:09:48,587
That's right. Hopefully,
you've kept the island
111
00:09:48,672 --> 00:09:51,131
quarantined and contained.
112
00:09:51,216 --> 00:09:53,259
But I'm in shock
about all this.
113
00:09:53,343 --> 00:09:55,344
I mean, that they're
still alive.
114
00:09:55,595 --> 00:09:57,680
You bred them
lysine-deficient.
115
00:09:57,847 --> 00:09:59,932
Shouldn't they have
kicked after seven days
116
00:10:00,016 --> 00:10:01,642
without supplemental enzymes?
117
00:10:01,726 --> 00:10:04,228
Yes! But, by God,
they're flourishing.
118
00:10:04,354 --> 00:10:07,523
That's one of 1,000 questions
I want the team to answer.
119
00:10:07,607 --> 00:10:08,732
Team?
120
00:10:08,817 --> 00:10:09,858
Yes.
121
00:10:10,527 --> 00:10:14,697
I've organized
an expedition to go in,
122
00:10:15,240 --> 00:10:17,616
thank you,
and document them.
123
00:10:17,701 --> 00:10:20,869
To make the most spectacular
living fossil record
124
00:10:20,954 --> 00:10:22,162
the world has ever seen.
125
00:10:22,247 --> 00:10:25,582
Go in and document?
You mean with people?
126
00:10:25,709 --> 00:10:29,211
Yes, the animals won't know they're there.
Very low impact.
127
00:10:29,296 --> 00:10:32,089
Strictly observation
and documentation.
128
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Our satellite infrareds
129
00:10:34,342 --> 00:10:37,303
show the animals
are fiercely territorial.
130
00:10:37,595 --> 00:10:40,806
The carnivores are isolated
in the interior of the island
131
00:10:40,890 --> 00:10:43,434
so the team can stay
on the outer rim.
132
00:10:43,810 --> 00:10:47,438
Don't worry. I'm not making
the same mistakes again.
133
00:10:47,564 --> 00:10:50,149
No, you're making
all new ones.
134
00:10:51,401 --> 00:10:55,446
John! So, there's another
island with dinosaurs,
135
00:10:55,572 --> 00:10:59,158
no fences this time, and you
want to send people in,
136
00:10:59,326 --> 00:11:02,745
very few people,
on the ground, right?
137
00:11:03,288 --> 00:11:06,248
Who are the four lunatics
you're trying to con into this?
138
00:11:06,333 --> 00:11:09,376
It was difficult to convince
them as to what they would see,
139
00:11:09,461 --> 00:11:12,004
in the end had to use my
checkbook to get them there.
140
00:11:12,088 --> 00:11:14,673
But there's Nick Van Owen,
141
00:11:14,758 --> 00:11:16,592
who is
a video documentarian,
142
00:11:18,345 --> 00:11:21,930
Eddie Carr, who's a
field equipment expert.
143
00:11:23,183 --> 00:11:25,601
We have
our paleontologist
144
00:11:26,019 --> 00:11:29,813
and I was hoping that perhaps
you might be the fourth.
145
00:11:31,691 --> 00:11:33,650
We've been on the verge
of Chapter 11
146
00:11:33,735 --> 00:11:35,611
ever since that
accident in the park.
147
00:11:35,695 --> 00:11:37,112
There are those
in the company
148
00:11:37,197 --> 00:11:39,490
who wanted to
exploit Site B
149
00:11:39,574 --> 00:11:41,450
in order to bail us out.
150
00:11:41,534 --> 00:11:43,577
They've been
planning it for years,
151
00:11:43,661 --> 00:11:46,038
and I've been able
to stop them until now.
152
00:11:46,247 --> 00:11:50,376
But, a few weeks ago, a British
family on a yacht cruise
153
00:11:50,960 --> 00:11:55,923
stumbled across the island and
their wee girl was injured.
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,258
She's fine.
155
00:11:59,427 --> 00:12:02,596
But the board
has used the incident
156
00:12:02,680 --> 00:12:04,348
to take control
of InGen from me.
157
00:12:05,183 --> 00:12:08,310
Now it's only a matter
of time before this
158
00:12:08,853 --> 00:12:11,647
lost world
is found and pillaged.
159
00:12:13,441 --> 00:12:16,402
Public opinion is the one thing
I can use to preserve it,
160
00:12:16,486 --> 00:12:18,404
but to rally that support
161
00:12:18,822 --> 00:12:21,407
I need a complete
photo record
162
00:12:21,491 --> 00:12:24,535
of those animals alive and
in their natural habitat.
163
00:12:25,036 --> 00:12:28,372
So you went from capitalist to
naturalist in just four years.
164
00:12:29,332 --> 00:12:30,666
That's something.
165
00:12:33,378 --> 00:12:37,214
It's our last chance
at redemption.
166
00:12:40,885 --> 00:12:42,177
John,
167
00:12:43,221 --> 00:12:44,430
no.
168
00:12:45,098 --> 00:12:47,224
Of course, no.
169
00:12:47,350 --> 00:12:51,145
And I'm going to contact the
other three members of your team
170
00:12:51,229 --> 00:12:53,272
and stop them from going.
171
00:12:53,356 --> 00:12:55,691
Who's the paleontologist,
by the way?
172
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
She came to me,
I want you to know this.
173
00:12:59,446 --> 00:13:00,529
Who did?
174
00:13:01,030 --> 00:13:03,991
Leave it to you, Ian, to have
associations, affiliations,
175
00:13:04,075 --> 00:13:07,327
even liaisons, with the best
people in so many fields.
176
00:13:07,412 --> 00:13:08,662
Not Sarah.
177
00:13:08,746 --> 00:13:11,707
Paleontological behavior
study is a new field,
178
00:13:11,791 --> 00:13:13,459
and Sarah Harding
is on that frontier.
179
00:13:13,543 --> 00:13:15,586
Her theories on
parenting and nurturing
180
00:13:15,670 --> 00:13:17,963
amongst carnivores
have framed the debate.
181
00:13:18,381 --> 00:13:19,465
What are you doing?
182
00:13:19,549 --> 00:13:20,883
Where's your phone?
183
00:13:24,304 --> 00:13:25,888
It's too late.
184
00:13:26,639 --> 00:13:28,474
She's already there.
185
00:13:33,563 --> 00:13:36,064
The others are
meeting her in three days.
186
00:13:41,279 --> 00:13:44,406
You sent my girlfriend
to this island alone?
187
00:13:45,074 --> 00:13:48,202
"Sent" is hardly the word.
She couldn't be restrained.
188
00:13:48,286 --> 00:13:50,204
She was already
working in San Diego,
189
00:13:50,288 --> 00:13:52,331
doing some research
at the animal park.
190
00:13:52,415 --> 00:13:54,917
It's only a couple
of hours' flight from there.
191
00:13:55,001 --> 00:13:58,670
She was adamant, absolutely
adamant about, here you are,
192
00:13:58,796 --> 00:14:01,757
about making the initial
foray by herself.
193
00:14:02,091 --> 00:14:04,092
She thinks
she's Dian Fossey.
194
00:14:04,177 --> 00:14:06,261
"Observation without
interference," she said.
195
00:14:06,346 --> 00:14:08,680
She went on and on.
You know how it is.
196
00:14:08,765 --> 00:14:12,351
After you were injured in the
park, she sought you out.
197
00:14:12,769 --> 00:14:15,896
Then she went all the way
to a hospital in Costa Rica
198
00:14:15,980 --> 00:14:19,691
to ask somebody who she didn't
even know if the rumors were true.
199
00:14:19,776 --> 00:14:22,611
If you want to leave your
name on something, fine.
200
00:14:22,737 --> 00:14:26,114
But stop putting it on
other people's headstones.
201
00:14:26,449 --> 00:14:31,078
She'll be fine. She's spent years
studying African predators.
202
00:14:31,162 --> 00:14:34,790
Sleeping downwind and all.
She knows what she's doing.
203
00:14:35,124 --> 00:14:37,626
And, believe me,
the research team will...
204
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
It's not a research
expedition any more.
205
00:14:41,005 --> 00:14:44,049
It's a rescue operation
and it's leaving now.
206
00:15:04,028 --> 00:15:06,071
You can't shave three
days off my deadline
207
00:15:06,155 --> 00:15:07,364
and expect to be ready.
208
00:15:07,448 --> 00:15:09,783
I'm not supplied.
I haven't tested any of this.
209
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
Why give her
a satellite phone
210
00:15:11,494 --> 00:15:13,120
if it doesn't work?
Why doesn't it?
211
00:15:13,204 --> 00:15:16,707
Could be solar flares, the satellite,
or maybe she turned it off.
212
00:15:16,791 --> 00:15:20,294
I need half air on the tires.
We're flying pressurized.
213
00:15:20,378 --> 00:15:21,587
Does she know
how to use it?
214
00:15:21,671 --> 00:15:22,713
You kidding?
215
00:15:22,797 --> 00:15:25,799
She's faxed me refinements on 50%
of the plans for this stuff.
216
00:15:25,883 --> 00:15:28,760
Don't do that. You got to baby
it a little bit. Love it.
217
00:15:28,845 --> 00:15:29,970
I'll love it
when it works.
218
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
It'll work
when you love it.
219
00:15:31,889 --> 00:15:32,889
You coming along?
220
00:15:32,974 --> 00:15:35,392
I don't usually,
but I can't resist.
221
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Thanks for
the two-minute warning.
222
00:15:37,478 --> 00:15:39,271
Nick Van Owen,
this is Ian Malcolm.
223
00:15:39,355 --> 00:15:40,772
Nick's our
field photographer.
224
00:15:40,857 --> 00:15:42,524
How do you do?
225
00:15:42,650 --> 00:15:44,151
You do
wildlife photography?
226
00:15:44,235 --> 00:15:46,236
Wildlife, combat,
you name it.
227
00:15:46,321 --> 00:15:49,948
When I was with Nightline, I was
in Rwanda, Chechnya, Bosnia.
228
00:15:50,033 --> 00:15:52,784
I do volunteer work with
Greenpeace once in a while.
229
00:15:52,869 --> 00:15:54,870
Greenpeace?
What drew you there?
230
00:15:55,330 --> 00:15:56,538
Women.
231
00:15:57,373 --> 00:15:59,166
80% female,
Greenpeace.
232
00:15:59,709 --> 00:16:00,876
Noble.
233
00:16:01,711 --> 00:16:04,671
- Noble was last year.
- This year I'm getting paid.
234
00:16:04,756 --> 00:16:08,550
Hammond's check cleared, or I
wouldn't go on this wild-goose chase.
235
00:16:09,052 --> 00:16:12,846
You're going to the only place in the
world where the geese chase you.
236
00:16:13,765 --> 00:16:15,557
Dad! Dad!
237
00:16:17,935 --> 00:16:20,854
Kelly, my honey, you found it.
What took you so long?
238
00:16:20,938 --> 00:16:22,481
Sorry, I couldn't
get a cab.
239
00:16:22,565 --> 00:16:23,857
Sweetie, that's okay.
240
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
Listen, I've got to tell you something.
I've got to talk to you.
241
00:16:29,072 --> 00:16:30,739
I don't even know
this woman.
242
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
You've known Karen
for 10 years.
243
00:16:33,368 --> 00:16:36,495
She doesn't even have Sega.
She's such a troglodyte.
244
00:16:36,579 --> 00:16:38,705
Cruel, but good word use.
245
00:16:39,082 --> 00:16:41,041
Why can't
I stay with Sarah?
246
00:16:41,125 --> 00:16:44,127
She's out of town.
Karen's fantastic.
247
00:16:44,253 --> 00:16:47,172
She'll take you places.
You'll have a fantastic time.
248
00:16:47,256 --> 00:16:50,384
Stop saying "fantastic."
Where are you going, anyway?
249
00:16:51,052 --> 00:16:55,389
It's only for a few days.
I wouldn't be going if it wasn't really important.
250
00:16:55,473 --> 00:16:56,848
I'm your daughter
all the time.
251
00:16:56,933 --> 00:17:00,102
You can't abandon me
whenever opportunity knocks.
252
00:17:00,478 --> 00:17:03,188
That hurts my feelings.
Your mom tell you to say that?
253
00:17:03,272 --> 00:17:05,774
Dr. Malcolm,
downstairs, please.
254
00:17:06,234 --> 00:17:08,402
I know we've had
some hard going.
255
00:17:08,486 --> 00:17:12,114
But in the last few years, we've
started to work things out.
256
00:17:12,281 --> 00:17:14,700
Yeah, but crack
on me a bit.
257
00:17:14,784 --> 00:17:16,660
Ground me or something.
Send me to my room.
258
00:17:16,744 --> 00:17:18,704
You never do
any of that stuff.
259
00:17:18,788 --> 00:17:20,997
Why would I?
You turned out so
260
00:17:21,124 --> 00:17:24,668
beautiful, brilliant, powerful,
funny, and generous.
261
00:17:24,794 --> 00:17:26,878
The queen, goddess.
My inspiration.
262
00:17:26,963 --> 00:17:28,171
Dr. Malcolm.
263
00:17:28,256 --> 00:17:31,925
I could come be your research
assistant, like I was in Austin.
264
00:17:32,009 --> 00:17:34,302
This is nothing
like Austin.
265
00:17:35,805 --> 00:17:38,014
Anyway, you have
your own stuff.
266
00:17:38,141 --> 00:17:41,393
Your gymnastics competition.
You've been training for months.
267
00:17:41,477 --> 00:17:42,936
Gymnastics?
268
00:17:43,146 --> 00:17:46,940
I scrubbed out, Dad, I got cut from the team.
Thanks for knowing.
269
00:17:48,317 --> 00:17:50,026
I'm sorry, honey.
270
00:17:50,820 --> 00:17:53,321
I know how much
that meant to you.
271
00:17:54,198 --> 00:17:55,490
You like to have kids.
272
00:17:55,575 --> 00:17:58,076
But you just don't want
to be with them, do you?
273
00:17:59,996 --> 00:18:03,081
It wasn't me who dumped you
and split for Paris,
274
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
so don't take it
out on me.
275
00:18:05,168 --> 00:18:07,169
Dr. Malcolm, downstairs!
276
00:18:13,843 --> 00:18:16,094
Honey, I'm sorry.
I'm sorry.
277
00:18:17,764 --> 00:18:21,224
You want some good parental advice?
Don't listen to me.
278
00:18:24,854 --> 00:18:26,188
How are
we doing here?
279
00:18:27,899 --> 00:18:31,902
The specs say it can't deform at 12,000
PSI, so we just have to test it.
280
00:18:32,028 --> 00:18:33,278
Let's clear.
Are we clear?
281
00:18:33,362 --> 00:18:34,571
What's this?
282
00:18:36,282 --> 00:18:37,699
A High Hide.
283
00:18:38,409 --> 00:18:41,703
A High Hide.
You know, you go up and hide, high.
284
00:18:41,913 --> 00:18:43,955
It goes up to where
the trees are
285
00:18:44,040 --> 00:18:46,875
and keeps the researchers
out of harm's way.
286
00:18:47,543 --> 00:18:50,879
Actually, it puts them at a
very convenient biting height.
287
00:18:51,798 --> 00:18:53,465
What's the time?
Do you have the time?
288
00:18:53,549 --> 00:18:55,091
Do I have the time? Why?
289
00:18:55,176 --> 00:18:56,718
We're leaving
in three hours.
290
00:19:16,239 --> 00:19:17,906
This is so cool.
291
00:20:17,049 --> 00:20:21,011
Lindstradt air rifle.
Fires a subsonic Fluger impact delivery dart.
292
00:20:21,137 --> 00:20:22,596
It works better than
your satellite phone?
293
00:20:22,680 --> 00:20:24,097
That's funny.
294
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
I loaded it with the enhanced
venom of Conus Purpurascens,
295
00:20:26,934 --> 00:20:28,226
South Sea cone shell.
296
00:20:28,311 --> 00:20:30,312
Most powerful neurotoxin
in the world.
297
00:20:30,396 --> 00:20:31,730
Acts within 0.002
of a second.
298
00:20:31,814 --> 00:20:34,190
Which is faster than the
nerve-conduction velocity.
299
00:20:34,275 --> 00:20:37,527
So the animal's down before it
even feels the prick of the dart.
300
00:20:37,612 --> 00:20:38,862
Is there an antidote?
301
00:20:38,946 --> 00:20:40,864
Like if you shot
yourself in the foot?
302
00:20:40,948 --> 00:20:42,449
Don't do that.
You'd be dead before
303
00:20:42,533 --> 00:20:44,951
you even realized
you had an accident.
304
00:20:49,123 --> 00:20:51,416
He says
he's unloading us here.
305
00:20:51,500 --> 00:20:52,918
He won't go
further up the river.
306
00:20:53,002 --> 00:20:55,545
He's heard too many stories
about this island chain.
307
00:20:55,630 --> 00:20:58,006
He'll drop us off
and anchor offshore.
308
00:20:58,132 --> 00:20:59,758
What kind of stories?
309
00:21:05,723 --> 00:21:07,849
Stories of fishermen that
came too close to the island
310
00:21:07,934 --> 00:21:10,018
and never returned.
311
00:21:10,811 --> 00:21:13,688
He has a radio.
He has a satellite phone.
312
00:21:16,692 --> 00:21:19,819
When you need him, call and
he'll be here in two hours.
313
00:21:20,196 --> 00:21:21,780
But he will not stay here.
314
00:21:23,532 --> 00:21:26,201
He won't stay anywhere
near these islands.
315
00:21:26,369 --> 00:21:29,537
They call the islands
"Las Cinco Muertes"?
316
00:21:31,999 --> 00:21:33,541
What does that mean?
317
00:21:35,169 --> 00:21:36,711
"The Five Deaths",
318
00:21:37,254 --> 00:21:38,672
he says.
319
00:21:53,229 --> 00:21:56,356
I put a location sensor in Dr.
Harding's phone,
320
00:21:56,440 --> 00:21:57,857
so we should get a reading.
321
00:21:57,942 --> 00:21:59,317
I'm so relieved.
322
00:21:59,402 --> 00:22:00,735
Don't push my buttons.
323
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
We're almost
on top of her dot.
324
00:22:02,905 --> 00:22:04,614
She should be around here.
325
00:22:05,574 --> 00:22:06,950
Over there.
326
00:22:20,798 --> 00:22:22,048
Sarah!
327
00:22:24,593 --> 00:22:26,469
Sarah Harding!
328
00:22:26,887 --> 00:22:29,764
How many Sarahs do you think
are on this island?
329
00:22:40,943 --> 00:22:42,110
What?
330
00:22:44,280 --> 00:22:45,822
Something big.
331
00:23:00,838 --> 00:23:02,005
Wow.
332
00:23:16,270 --> 00:23:19,147
This is magnificent.
333
00:23:19,648 --> 00:23:22,692
Yeah. "Ooh, ah," that's
how it always starts.
334
00:23:23,319 --> 00:23:26,362
But then later there's
running and screaming.
335
00:23:28,449 --> 00:23:29,616
Wow.
336
00:23:51,388 --> 00:23:52,555
Nick!
337
00:23:55,684 --> 00:23:58,311
I guess you got the jump
on us, didn't you, Sarah?
338
00:23:58,395 --> 00:23:59,479
Yeah.
339
00:24:04,026 --> 00:24:05,819
Ian, I never thought
in a million years
340
00:24:05,903 --> 00:24:08,071
Hammond could get you
to come here.
341
00:24:10,825 --> 00:24:12,700
- Hi, Eddie.
- Hi, Sarah.
342
00:24:13,035 --> 00:24:16,371
Got a granola bar
or something? I'm starving.
343
00:24:18,249 --> 00:24:20,041
Did you see those animals?
344
00:24:20,167 --> 00:24:22,544
A family group, a pair-bond
and a sub-adult,
345
00:24:22,628 --> 00:24:24,504
long after the juvenile
was nest bound.
346
00:24:24,588 --> 00:24:27,632
Every egg clutch I've seen has
crushed, trampled shells.
347
00:24:27,716 --> 00:24:30,135
Hatchlings stay in the birth
environment a long time.
348
00:24:30,219 --> 00:24:31,344
That's conclusive.
349
00:24:31,428 --> 00:24:34,889
I can put that controversy to
rest if I get a shot of the nest.
350
00:24:35,224 --> 00:24:37,100
Have you been attacked?
351
00:24:37,226 --> 00:24:40,728
No, that's my lucky pack.
That's how it always looks.
352
00:24:42,940 --> 00:24:44,274
Okay, Sarah...
353
00:24:44,400 --> 00:24:47,235
- Is that a Nikon?
- Can I borrow that?
354
00:24:48,028 --> 00:24:50,238
I'll be right back, baby,
I promise.
355
00:24:53,242 --> 00:24:56,661
When Hammond
called you,
356
00:24:56,745 --> 00:24:58,079
why didn't you say
something to me?
357
00:24:58,372 --> 00:25:00,665
I knew you would have
stopped me from coming.
358
00:25:00,749 --> 00:25:03,042
I would have
tied you to the bed.
359
00:25:03,127 --> 00:25:05,503
I know how they
survived without lysine.
360
00:25:05,588 --> 00:25:06,629
I don't care.
361
00:25:06,714 --> 00:25:09,382
The herbivore species
that are thriving
362
00:25:09,466 --> 00:25:12,927
eat mostly agama beans, soy,
anything lysine-rich.
363
00:25:14,305 --> 00:25:16,306
And the carnivores
eat the herbivores, so...
364
00:25:18,309 --> 00:25:19,767
Wait.
365
00:25:21,395 --> 00:25:23,646
Stay there. Be quiet.
I'll be right back.
366
00:25:23,731 --> 00:25:24,939
No!
367
00:25:27,651 --> 00:25:29,277
Stay there.
368
00:25:59,808 --> 00:26:01,267
She's much too close.
369
00:26:01,352 --> 00:26:02,644
What the hell is she doing?
370
00:26:02,728 --> 00:26:03,978
Too close.
371
00:26:25,542 --> 00:26:28,878
She has to touch it.
She can't not touch.
372
00:26:30,130 --> 00:26:31,965
She's going
right up to it.
373
00:26:32,049 --> 00:26:33,883
Once she sees something,
she has to...
374
00:26:42,851 --> 00:26:44,811
Is this even possible?
375
00:26:46,021 --> 00:26:47,063
What?
376
00:26:48,732 --> 00:26:50,942
This? What did you
think you'd document?
377
00:26:51,026 --> 00:26:52,568
What did you think
you'd see?
378
00:26:52,695 --> 00:26:55,029
Animals. Maybe,
379
00:26:57,032 --> 00:26:58,574
big iguanas.
380
00:27:01,537 --> 00:27:02,745
Fruitcakes.
381
00:27:11,005 --> 00:27:13,548
They get very angry
when you run out of film.
382
00:27:14,300 --> 00:27:15,967
Sarah!
383
00:27:24,018 --> 00:27:25,184
Shoot them!
384
00:27:25,269 --> 00:27:26,936
They're just
protecting their baby.
385
00:27:27,021 --> 00:27:28,271
So am I!
386
00:27:49,877 --> 00:27:51,711
I think they're leaving.
387
00:27:59,386 --> 00:28:00,595
Wow.
388
00:28:00,929 --> 00:28:03,014
These images are incredible.
Legendary.
389
00:28:03,098 --> 00:28:06,184
Guys shoot their whole life, they
never get stuff half this good.
390
00:28:06,268 --> 00:28:09,145
Just give me the Pulitzer right now.
Today, please.
391
00:28:09,313 --> 00:28:11,606
The competition's over,
close the entries,
392
00:28:11,690 --> 00:28:13,524
I'd like to thank
everyone who lost.
393
00:28:13,609 --> 00:28:17,111
Don't light that!
Dinosaurs pick up scents from miles away.
394
00:28:17,279 --> 00:28:20,073
We're here to observe and
document, not interact.
395
00:28:20,157 --> 00:28:22,950
Which, by the way, is a
scientific impossibility.
396
00:28:23,077 --> 00:28:24,494
Heisenberg
Uncertainty Principle.
397
00:28:24,578 --> 00:28:26,537
What you study,
you also change.
398
00:28:26,622 --> 00:28:30,041
I'll risk it. I'm sick of
scratching around in rock and bone
399
00:28:30,125 --> 00:28:32,877
making assumptions
and deductions about
400
00:28:32,961 --> 00:28:34,045
the nurturing
habits of animals
401
00:28:34,129 --> 00:28:37,090
that have been dead for 65 million years.
I'm sick of it, man.
402
00:28:37,174 --> 00:28:38,966
Then you fill my head
with stories for four years.
403
00:28:39,051 --> 00:28:41,052
Of course I came down here.
404
00:28:41,136 --> 00:28:42,845
Stories of
mutilation and death.
405
00:28:42,930 --> 00:28:44,097
Weren't you
paying attention?
406
00:28:44,181 --> 00:28:46,849
Please! Don't treat me
like I'm a grad student.
407
00:28:46,934 --> 00:28:49,685
I've worked around predators
since I was 20 years old.
408
00:28:49,770 --> 00:28:52,313
Lions, jackals,
hyenas, you.
409
00:29:00,364 --> 00:29:02,031
Where's the fire?
410
00:29:02,324 --> 00:29:05,284
I'm trying to change 100
years of entrenched dogma.
411
00:29:05,411 --> 00:29:09,163
Dinosaurs were characterized very
early on as vicious lizards.
412
00:29:09,248 --> 00:29:12,667
There's great resistance to the
idea of them as nurturing parents.
413
00:29:12,751 --> 00:29:15,253
Robert Burke said
the T. Rex was a rogue
414
00:29:15,337 --> 00:29:19,424
who abandoned its young at the earliest opportunity.
I can prove otherwise.
415
00:29:19,508 --> 00:29:22,510
Fire! Dr. Malcolm,
fire, base camp!
416
00:29:28,600 --> 00:29:31,602
No! Water makes
the smoke billow. Use dirt!
417
00:29:31,687 --> 00:29:33,604
Who started the fire?
418
00:29:34,982 --> 00:29:37,191
I just wanted
to make dinner.
419
00:29:37,693 --> 00:29:40,987
I wanted it ready
when you guys got back.
420
00:29:42,948 --> 00:29:45,825
Do you see any family
resemblance there?
421
00:29:46,994 --> 00:29:48,786
You practically
told me to come here.
422
00:29:48,871 --> 00:29:50,204
I... What?
423
00:29:50,706 --> 00:29:52,623
You said,
"Don't listen to me."
424
00:29:52,708 --> 00:29:54,625
I thought you were trying
to tell me something.
425
00:29:54,710 --> 00:29:57,462
Kelly, you knew exactly what I meant.
You have no...
426
00:29:57,546 --> 00:29:59,422
You want to lock her up
for her curiosity?
427
00:29:59,506 --> 00:30:01,299
Where do you think
she gets it?
428
00:30:01,383 --> 00:30:02,633
Thank you, Sarah.
429
00:30:02,718 --> 00:30:05,553
Don't start
the teaming-up thing.
430
00:30:07,306 --> 00:30:10,850
Out of the conversation.
Please. Really.
431
00:30:10,934 --> 00:30:12,643
Eddie?
What?
432
00:30:12,728 --> 00:30:15,313
Why in the hell doesn't
this thing ever work?
433
00:30:15,397 --> 00:30:18,816
It's not a landline.
You're not in a phone booth.
434
00:30:18,901 --> 00:30:21,110
You got to wait
for a decent signal.
435
00:30:23,489 --> 00:30:26,991
Violence and technology,
not good bedfellows.
436
00:30:28,327 --> 00:30:33,289
Hammond wants your equipment as
close to the animals as possible.
437
00:30:33,499 --> 00:30:36,918
Great idea. And why don't you
smear on a little sheep's blood?
438
00:30:37,211 --> 00:30:39,045
Eddie, is there
any reason to think
439
00:30:39,129 --> 00:30:41,172
the radio in
the trailer might work?
440
00:30:41,256 --> 00:30:42,757
Don't tease me.
441
00:30:42,925 --> 00:30:46,552
If you feel qualified, try
flicking the switch to "on."
442
00:30:47,930 --> 00:30:50,890
Okay, I'm taking
my daughter out of here.
443
00:30:51,099 --> 00:30:54,352
Anyone coming with me, this is
your last chance to get out.
444
00:30:54,436 --> 00:30:56,771
When you're out
in the field...
445
00:30:57,022 --> 00:30:59,774
Nick, if you're staying,
I'll gladly deliver
446
00:30:59,858 --> 00:31:01,359
a letter to your wife
or loved one
447
00:31:01,443 --> 00:31:03,277
so you can say goodbye.
448
00:31:03,445 --> 00:31:06,447
Eddie, if you have
any personal effects
449
00:31:06,532 --> 00:31:09,534
it's the least I can do.
I'll be in there, guys.
450
00:31:09,618 --> 00:31:12,286
Our presence needs
to be 100% antiseptic.
451
00:31:12,412 --> 00:31:14,872
If we so much as bend
a blade of grass...
452
00:31:14,957 --> 00:31:16,040
Dad, are you mad?
453
00:31:16,124 --> 00:31:17,917
No, I'm not mad.
I'm furious.
454
00:31:19,545 --> 00:31:21,504
What is this?
This looks like your room.
455
00:31:21,588 --> 00:31:22,588
I was going to clean it up.
456
00:31:22,673 --> 00:31:24,090
Right now.
457
00:31:25,425 --> 00:31:28,553
What is this?
There are 100 switches!
458
00:31:28,637 --> 00:31:32,640
Don't be mad. I was going to call
to let you know where I was.
459
00:31:32,808 --> 00:31:34,809
I always do, don't I?
460
00:31:35,102 --> 00:31:38,062
I'm the best kind
of girlfriend there is.
461
00:31:38,230 --> 00:31:42,400
One who travels a lot. You like that, right?
You love your independence.
462
00:31:42,484 --> 00:31:44,402
I've gotten used
to being apart,
463
00:31:44,486 --> 00:31:46,737
but that's not
how I want to live.
464
00:31:46,989 --> 00:31:51,492
Kelly, this is tall talk.
Just for a minute.
465
00:31:51,743 --> 00:31:54,662
It's like a height restriction
at an amusement park.
466
00:31:55,455 --> 00:31:58,708
If you wanted to rescue me, why
didn't you bail me out from
467
00:31:58,792 --> 00:32:02,336
that museum fundraiser three weeks
ago, like you said you would?
468
00:32:03,797 --> 00:32:06,173
This is a slightly
different situation.
469
00:32:06,300 --> 00:32:09,844
What about the dinner with your
parents you never showed up for?
470
00:32:09,970 --> 00:32:12,680
Why not rescue me
when I really need it?
471
00:32:12,764 --> 00:32:14,849
Be there when
you say you will?
472
00:32:15,100 --> 00:32:18,519
I have made a career
out of waiting for you.
473
00:32:18,854 --> 00:32:21,105
You know,
Sarah has a pretty good...
474
00:32:21,189 --> 00:32:23,441
It's so important to your future
that you not finish that sentence.
475
00:32:23,525 --> 00:32:25,776
Please, outside!
476
00:32:27,529 --> 00:32:30,197
Ian, come on. Look.
477
00:32:32,492 --> 00:32:36,370
I love that you rode in here
on a white horse. I really do.
478
00:32:37,706 --> 00:32:40,958
It's very touching,
very dramatic.
479
00:32:41,543 --> 00:32:44,712
I just need you to show up in a
cab every once in a while, too.
480
00:32:44,796 --> 00:32:47,798
What are you doing?
Don't go out there. It's not safe.
481
00:32:47,883 --> 00:32:50,801
Stay in here. Come back.
Shut the door.
482
00:32:55,223 --> 00:32:56,390
Okay.
483
00:32:57,726 --> 00:33:01,479
I know what I'm doing.
You guys should definitely go.
484
00:33:02,481 --> 00:33:04,148
But I'm going to stay.
485
00:33:04,733 --> 00:33:08,069
I love you.
I just don't need you right now.
486
00:33:09,571 --> 00:33:12,698
What you need is
a good anti-psychotic.
487
00:33:13,075 --> 00:33:15,159
I'll be back
in five or six days.
488
00:33:15,243 --> 00:33:16,827
No, you'll be back
in five or six pieces.
489
00:33:16,912 --> 00:33:20,164
What bothers you is that I'm not
afraid of this place, and you are.
490
00:33:20,248 --> 00:33:24,168
Of course I am. That's the whole thing.
All I want is...
491
00:33:24,252 --> 00:33:25,753
What's that sound?
492
00:33:35,764 --> 00:33:38,474
Here we go. I'll get you
out on one of these, now.
493
00:33:38,558 --> 00:33:40,267
Hello! Over here!
494
00:33:43,605 --> 00:33:47,441
I don't get it. It says InGen
on the side of that chopper!
495
00:33:48,360 --> 00:33:51,570
I don't get that.
Why would Hammond send two teams?
496
00:33:53,699 --> 00:33:55,574
Cut the
umbilical, Dad!
497
00:33:55,951 --> 00:33:59,078
Doesn't he trust us?
We haven't even started.
498
00:34:08,046 --> 00:34:10,506
This is as good a place
as any for base camp.
499
00:34:10,590 --> 00:34:13,050
That's first priority
after we're finished.
500
00:34:13,135 --> 00:34:17,096
I want it up and running in 30 minutes.
That's half an hour.
501
00:34:17,264 --> 00:34:18,556
Understood? Over.
502
00:34:18,640 --> 00:34:19,890
Cancel that order.
503
00:34:20,392 --> 00:34:21,809
What? Why?
504
00:34:21,977 --> 00:34:23,644
This is a game trail,
Mr. Ludlow.
505
00:34:23,729 --> 00:34:25,396
Carnivores hunt
on game trails.
506
00:34:25,480 --> 00:34:28,232
You want to set up
base camp or a buffet?
507
00:34:31,737 --> 00:34:35,156
Let's find a new spot,
shall we? Over and out.
508
00:34:35,449 --> 00:34:39,493
Peter, if I run your little camping
trip, there are two conditions.
509
00:34:39,745 --> 00:34:42,830
First, I'm in charge.
If I'm not around, Dieter is.
510
00:34:42,914 --> 00:34:45,833
You just pay us,
tell us we're doing well,
511
00:34:45,917 --> 00:34:47,835
and serve us Scotch
after a good day.
512
00:34:48,086 --> 00:34:50,838
Second condition, my fee.
You can keep it.
513
00:34:51,089 --> 00:34:54,842
All I want for my services, is the
right to hunt a tyrannosaurus.
514
00:34:54,968 --> 00:34:57,762
A male. A buck only.
How and why are my business.
515
00:34:57,846 --> 00:35:00,598
If you don't like those
conditions, you're on your own.
516
00:35:00,682 --> 00:35:03,017
So go ahead,
set up base camp here,
517
00:35:03,101 --> 00:35:06,228
in a swamp, or in the middle
of a Rex nest for all I care.
518
00:35:06,354 --> 00:35:09,190
I've had too many safaris
with rich dentists
519
00:35:09,274 --> 00:35:11,275
to listen to any more
suicidal ideas.
520
00:35:11,485 --> 00:35:12,693
Okay?
521
00:35:14,362 --> 00:35:15,488
Okay.
522
00:35:20,577 --> 00:35:24,246
Cycle, break off the stray from the
herd and flush him to the right.
523
00:35:24,331 --> 00:35:28,167
Snaggers, stay ready.
He's bringing them out to you. It'll be a
524
00:35:30,212 --> 00:35:33,047
Pachy... Pachya...
Oh, hell.
525
00:35:33,548 --> 00:35:36,258
The fat head with
the bald spot. Friar Tuck.
526
00:36:00,951 --> 00:36:02,660
Stop.
527
00:36:04,204 --> 00:36:05,704
Pachycephalosaurus.
528
00:36:05,789 --> 00:36:07,081
Carnivore?
529
00:36:07,249 --> 00:36:09,583
No, herbivore,
late Cretaceous.
530
00:36:17,592 --> 00:36:19,760
See the distinctive
domed skull?
531
00:36:19,886 --> 00:36:22,763
Nine inches of solid bone.
Now, careful.
532
00:36:24,933 --> 00:36:27,184
See, the Pachy's neck attaches
at the bottom of its skull,
533
00:36:27,269 --> 00:36:29,562
not at the back
of its head.
534
00:36:29,813 --> 00:36:33,607
When it lowers its head, its
neck lines up with its backbone,
535
00:36:33,733 --> 00:36:36,360
which is perfect
for absorbing impact.
536
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
Snagger, Friar Tuck's
on the loose,
537
00:36:44,452 --> 00:36:46,453
just about to cross
your path.
538
00:37:53,104 --> 00:37:54,647
Dieter,
get in the outrigger.
539
00:37:54,731 --> 00:37:57,524
You're closing in
on a carina...
540
00:37:58,276 --> 00:38:00,653
Say that
again, Roland. A what?
541
00:38:01,947 --> 00:38:05,366
The one with the big red horn.
The pompadour. Elvis.
542
00:38:07,869 --> 00:38:09,787
Take me out.
543
00:38:24,844 --> 00:38:26,553
Okay, Carter, reel me in.
544
00:38:31,393 --> 00:38:32,559
Easy!
545
00:38:34,896 --> 00:38:36,313
Not too close.
546
00:38:37,565 --> 00:38:40,526
Go for the legs!
The legs! Watch the tail!
547
00:39:29,117 --> 00:39:30,200
Burke!
548
00:39:30,952 --> 00:39:32,286
Come here.
549
00:39:37,625 --> 00:39:39,376
Recognize this trackway?
550
00:39:39,461 --> 00:39:41,545
Yes, I do. Tyrannosaur.
551
00:39:46,718 --> 00:39:47,968
Roland.
552
00:39:55,185 --> 00:39:56,977
Where do you think
you're going?
553
00:39:57,062 --> 00:40:00,314
To collect my fee, Mr.
Ludlow. To collect my fee.
554
00:40:13,453 --> 00:40:14,620
Oh, my God.
555
00:40:15,955 --> 00:40:20,375
Procompsognathus triassicus, found
by Frass in Bavaria in 1913.
556
00:40:20,710 --> 00:40:22,127
Is it dangerous?
557
00:40:23,838 --> 00:40:25,547
No, I wouldn't think so.
558
00:40:26,341 --> 00:40:29,676
The Compy's been presumed to
be a scavengers, like jackals.
559
00:40:30,720 --> 00:40:34,223
It gives me the creeps.
It's like it's not scared.
560
00:40:35,475 --> 00:40:37,810
There haven't been any
visitors to this island.
561
00:40:37,894 --> 00:40:40,187
There's no reason
for it to fear man.
562
00:40:44,734 --> 00:40:45,984
Now it does.
563
00:41:06,548 --> 00:41:08,006
It's the Rex nest.
564
00:41:10,218 --> 00:41:13,846
Infant's probably only a couple weeks old.
Never left the nest.
565
00:41:19,060 --> 00:41:22,980
Offspring that young, the parents
won't leave him alone for too long.
566
00:41:24,732 --> 00:41:27,651
Make your blind here,
wait for the buck to return.
567
00:41:28,862 --> 00:41:32,281
No. If the nest is upwind,
then so are we.
568
00:41:33,366 --> 00:41:35,367
When he comes back,
he's gonna know
569
00:41:35,451 --> 00:41:37,619
we're here without us
having a chance.
570
00:41:38,955 --> 00:41:42,207
The trick is to get him
571
00:41:43,084 --> 00:41:45,169
to come where we want him.
572
00:42:35,470 --> 00:42:37,554
This is why Hammond was in
a hurry to get you here.
573
00:42:37,639 --> 00:42:39,723
He knew they were coming.
574
00:42:39,849 --> 00:42:41,934
My God,
they are well-organized.
575
00:42:43,102 --> 00:42:45,187
Those are some
major-league toys.
576
00:42:45,980 --> 00:42:47,981
Maybe I should ask
to use their phone.
577
00:42:48,066 --> 00:42:49,983
Their dish is bigger
than yours.
578
00:42:50,401 --> 00:42:53,237
So they actually want
to build another park here?
579
00:42:53,321 --> 00:42:56,031
After what you said happened
on the other island?
580
00:42:56,115 --> 00:42:57,241
They're not
building anything.
581
00:42:57,325 --> 00:42:59,743
They're taking these
animals out of here.
582
00:42:59,827 --> 00:43:01,370
Back to the mainland.
583
00:43:02,664 --> 00:43:06,416
I think I should tell you.
Hammond told me these people might show up.
584
00:43:06,501 --> 00:43:10,504
He thought we'd be finished by the
time they started, but if they weren't
585
00:43:10,588 --> 00:43:11,922
he sent a backup plan.
586
00:43:12,006 --> 00:43:13,340
What backup plan?
587
00:43:14,259 --> 00:43:15,300
Me.
588
00:43:16,094 --> 00:43:18,512
InGen is seeking
limited partners
589
00:43:18,596 --> 00:43:20,681
to defray some
of our expenses.
590
00:43:21,182 --> 00:43:24,268
The prospectus you've been
given by the board details
591
00:43:24,352 --> 00:43:27,271
our projected hardware
and construction expenses.
592
00:43:27,355 --> 00:43:29,731
As you can see
by my two friends here,
593
00:43:29,816 --> 00:43:32,150
the software is
already fully developed.
594
00:43:35,446 --> 00:43:38,365
One might say,
"lt'd be up and running."
595
00:43:40,118 --> 00:43:43,120
In a moment, I'll take you
on a stroll through the camp
596
00:43:43,204 --> 00:43:46,206
and you'll see some larger,
more impressive specimens.
597
00:43:47,834 --> 00:43:48,875
Wow.
598
00:44:14,694 --> 00:44:18,238
You don't bring people halfway
around the world to visit a zoo.
599
00:44:18,573 --> 00:44:20,407
You bring the zoo to them.
600
00:44:20,867 --> 00:44:23,035
San Diego is
the perfect setting.
601
00:44:23,578 --> 00:44:27,414
People already associate our beautiful
city with animal attractions:
602
00:44:28,207 --> 00:44:32,919
San Diego Zoo, Sea World,
San Diego Chargers.
603
00:45:00,782 --> 00:45:02,449
Mr. Hammond
knew this.
604
00:45:03,368 --> 00:45:05,702
Before he ever
dreamt of an island
605
00:45:06,954 --> 00:45:09,623
he began construction
on an amphitheatre
606
00:45:10,750 --> 00:45:14,753
very near to where you're sitting
now, the InGen Waterfront Complex.
607
00:45:15,546 --> 00:45:17,422
But he abandoned it
608
00:45:18,299 --> 00:45:21,468
in favor of something
far grander
609
00:45:21,719 --> 00:45:24,054
and ultimately impossible.
610
00:45:25,264 --> 00:45:28,892
And so, the facility
sits unused, unfinished,
611
00:45:29,644 --> 00:45:31,853
when it could be
completed and ready
612
00:45:31,938 --> 00:45:34,147
to receive visitors
in less than a month.
613
00:45:56,921 --> 00:45:58,839
Ajay,
look out! Jump!
614
00:46:26,909 --> 00:46:29,536
That's the last time
I leave you in charge.
615
00:46:52,185 --> 00:46:54,311
- Oh, my God.
- Are you out of your mind?
616
00:46:54,395 --> 00:46:55,687
She's got
a broken leg.
617
00:46:55,771 --> 00:46:57,731
Let's get in the car
before they hear us.
618
00:46:57,815 --> 00:46:59,483
You have any idea
what that is?
619
00:46:59,567 --> 00:47:01,109
Come on,
open the door.
620
00:47:01,903 --> 00:47:03,111
You're nuts.
621
00:47:05,490 --> 00:47:08,033
Man, Ian's not
going to like this.
622
00:47:12,622 --> 00:47:13,997
What's going on?
623
00:47:14,373 --> 00:47:15,790
Isn't it obvious?
624
00:47:18,920 --> 00:47:20,962
We're not alone
on this island.
625
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
It's not set
to the frequency.
626
00:47:36,604 --> 00:47:38,021
Look here.
627
00:47:56,082 --> 00:47:57,666
What the hell is that?
628
00:47:59,043 --> 00:48:00,710
- It's right here.
- Hello?
629
00:48:05,967 --> 00:48:09,135
No, not Enrique. Ian Malcolm.
Are you on the boat?
630
00:48:10,555 --> 00:48:11,805
No, is this the boat?
631
00:48:14,016 --> 00:48:18,144
We're on Isla Sorna.
We need to talk to the boat, Mar del Plata.
632
00:48:25,653 --> 00:48:26,903
I'll get him.
633
00:48:27,446 --> 00:48:29,864
All right. That's it.
I got you.
634
00:48:31,033 --> 00:48:32,534
I got you.
Hurry up.
635
00:48:32,618 --> 00:48:36,413
Let's go. Go. Come on.
Watch his tail. Get the door.
636
00:48:39,166 --> 00:48:40,417
Boy, is she mad at you.
637
00:48:40,501 --> 00:48:42,085
I feel sorry
for that guy, Enrique.
638
00:48:42,169 --> 00:48:43,336
No lectures, please.
639
00:48:43,421 --> 00:48:46,464
Honey, stay back.
Don't stand up, okay?
640
00:48:46,716 --> 00:48:48,466
I got it!
Watch his head.
641
00:48:49,260 --> 00:48:50,343
Watch his head.
642
00:48:50,428 --> 00:48:51,511
Ian, he's hurt!
643
00:48:52,471 --> 00:48:53,597
No, honey, no.
644
00:48:53,681 --> 00:48:54,931
I'm going
to get the table.
645
00:48:55,016 --> 00:48:58,768
He'll snip at you.
Watch his tail, he's swinging his tail.
646
00:48:59,895 --> 00:49:01,313
Set him down.
647
00:49:01,772 --> 00:49:03,189
All right?
Okay, I got him.
648
00:49:03,274 --> 00:49:04,566
Got him?
Yeah.
649
00:49:06,027 --> 00:49:08,028
It's okay.
There you go.
650
00:49:08,112 --> 00:49:10,530
What must I do,
hit her with a stick?
651
00:49:10,615 --> 00:49:12,198
No, don't get close, honey.
652
00:49:12,283 --> 00:49:13,450
Watch out!
Don't stand too close.
653
00:49:13,534 --> 00:49:14,618
He smells.
654
00:49:17,496 --> 00:49:22,000
No, lady, enough!
Wrong frequency. God.
655
00:49:25,671 --> 00:49:28,506
Nick, don't let him
get those things around you.
656
00:49:31,218 --> 00:49:32,969
Hello,
it's Ian Malcolm.
657
00:49:34,597 --> 00:49:36,681
Okay,
let's take a look at this.
658
00:49:37,516 --> 00:49:40,060
Easy, easy.
Just calm down now.
659
00:49:42,271 --> 00:49:44,356
Okay,
here are the metatarsals.
660
00:49:49,612 --> 00:49:52,781
Tibia, fibula. There it is.
There's the fracture.
661
00:49:52,865 --> 00:49:53,823
Right above the epiphysis.
662
00:49:53,908 --> 00:49:54,991
How bad is it?
663
00:49:55,076 --> 00:49:57,327
If we don't set it,
he'll die. It won't heal.
664
00:49:57,411 --> 00:49:59,579
He won't be able to
pivot on his ankle.
665
00:49:59,664 --> 00:50:01,206
He won't be able
to run or walk.
666
00:50:01,290 --> 00:50:03,166
A predator
will pick him off.
667
00:50:04,627 --> 00:50:06,294
Carlos, come in.
668
00:50:06,629 --> 00:50:08,838
God damn it,
you bastard, listen...
669
00:50:09,799 --> 00:50:11,925
Other animals
are going to hear this.
670
00:50:12,009 --> 00:50:14,344
Come in, please.
Can you hear me?
671
00:50:14,428 --> 00:50:16,680
I've got to get out of here.
I want to leave.
672
00:50:16,764 --> 00:50:17,847
I'm calling the boat.
673
00:50:17,932 --> 00:50:19,474
I want to go someplace else.
674
00:50:19,558 --> 00:50:22,102
I don't want to be here.
I want to be somewhere safe.
675
00:50:22,186 --> 00:50:23,353
Isn't it safe here?
676
00:50:23,437 --> 00:50:25,313
I want to be
somewhere high.
677
00:50:25,606 --> 00:50:28,858
What? What is it?
What's going on?
678
00:50:29,360 --> 00:50:31,152
Information, please. What?
679
00:50:31,237 --> 00:50:34,989
You're much happier not knowing.
Get us up. Here we go.
680
00:50:36,450 --> 00:50:37,659
There we go.
681
00:50:40,079 --> 00:50:43,540
I'm so stupid.
I shouldn't have come along with you.
682
00:50:44,250 --> 00:50:45,291
Can you set it?
683
00:50:45,376 --> 00:50:47,293
Yeah, I just need
something temporary
684
00:50:47,378 --> 00:50:49,963
to break apart and
fall off as he grows.
685
00:50:51,048 --> 00:50:53,967
Whenever you're ready.
He's fighting, Dr. Quinn.
686
00:50:58,681 --> 00:51:00,849
What's the frequency
for the boat?
687
00:51:00,975 --> 00:51:03,476
- 15888.
- It's third from the top.
688
00:51:05,688 --> 00:51:09,482
Okay, we're high.
This is the safest place you can be.
689
00:51:10,151 --> 00:51:12,235
Like Sarah said,
the plants make it
690
00:51:12,319 --> 00:51:14,112
so the animals
won't know you're here.
691
00:51:14,196 --> 00:51:16,197
You're just trying
to make me feel better.
692
00:51:16,282 --> 00:51:18,241
I remember the stories
you told.
693
00:51:18,325 --> 00:51:20,452
This is nothing like that.
694
00:51:20,536 --> 00:51:23,246
We're in a completely
different situation now.
695
00:51:33,007 --> 00:51:35,967
Is there any way we can
communicate with the trailer?
696
00:51:39,847 --> 00:51:41,765
He's moving again,
more morphine.
697
00:51:41,849 --> 00:51:45,393
We have no idea what his metabolism is.
We'll kill him with too much.
698
00:51:46,687 --> 00:51:49,522
I need your hand here.
Put some pressure there.
699
00:51:50,357 --> 00:51:53,234
No answer. What a surprise.
How do I get down?
700
00:51:53,861 --> 00:51:55,570
Tie this belt around you.
701
00:51:56,071 --> 00:51:57,614
Where are you going?
702
00:51:57,865 --> 00:51:59,949
Stay here. Come on,
stay here. Please!
703
00:52:00,034 --> 00:52:01,785
Squeeze this rope hard.
704
00:52:01,869 --> 00:52:04,120
The harder you squeeze,
the slower you go.
705
00:52:04,205 --> 00:52:05,538
If you don't
squeeze at all...
706
00:52:05,623 --> 00:52:06,873
I get the idea.
707
00:52:06,957 --> 00:52:08,583
Dad, please stay here.
708
00:52:09,126 --> 00:52:10,919
Stay here, please.
709
00:52:11,003 --> 00:52:12,754
Honey, the queen?
The goddess?
710
00:52:14,215 --> 00:52:15,298
Your inspiration?
711
00:52:15,382 --> 00:52:16,341
Now you're talking.
712
00:52:16,425 --> 00:52:18,551
- Now you're talking.
- All right.
713
00:52:22,056 --> 00:52:25,058
I'm coming right back.
I give you my word.
714
00:52:25,309 --> 00:52:27,268
But you never
keep your word!
715
00:52:33,567 --> 00:52:36,236
I would have squeezed
just a little bit harder.
716
00:52:36,654 --> 00:52:38,738
Okay, I'm almost finished.
717
00:52:38,948 --> 00:52:41,074
Damn it.
I need another adhesive.
718
00:52:41,158 --> 00:52:42,784
Something pliable
that I can...
719
00:52:46,747 --> 00:52:47,956
Spit.
720
00:52:50,835 --> 00:52:52,001
Your gum.
721
00:53:30,124 --> 00:53:32,834
Get the amoxicillin
and fill a syringe.
722
00:53:33,043 --> 00:53:35,920
Quick injection of antibiotics
and he's out of here.
723
00:53:41,886 --> 00:53:44,804
For once in your life, would
it kill you to pick it up?
724
00:53:44,889 --> 00:53:46,055
Help me get it out of here.
725
00:53:46,140 --> 00:53:48,016
No, we just set its leg.
726
00:53:53,439 --> 00:53:55,023
Mommy's very angry.
727
00:55:11,892 --> 00:55:15,895
This isn't hunting behavior, Ian.
They're searching.
728
00:55:17,022 --> 00:55:18,856
They came for their infant.
729
00:55:20,275 --> 00:55:22,068
Let's not disappoint them.
730
00:55:24,446 --> 00:55:26,239
Let me get his head, okay?
731
00:55:27,366 --> 00:55:29,075
Careful. Be careful.
732
00:55:30,577 --> 00:55:31,953
I got him.
733
00:55:32,246 --> 00:55:33,538
Muzzle off.
734
00:56:13,454 --> 00:56:14,746
Yes, Eddie?
735
00:56:14,830 --> 00:56:17,331
They're going
back to the jungle.
736
00:56:18,333 --> 00:56:20,209
- I know. I see.
- How's Kelly?
737
00:56:20,294 --> 00:56:22,170
She's fine.
She's right here.
738
00:56:23,797 --> 00:56:24,922
Hello?
739
00:56:25,007 --> 00:56:26,883
Kelly, are you okay?
740
00:56:26,967 --> 00:56:28,009
Yeah, I'm good.
741
00:56:28,802 --> 00:56:32,764
Stay there. Don't move.
I'll be right back up. Understand?
742
00:56:33,140 --> 00:56:34,640
Yeah, I understand.
743
00:56:37,644 --> 00:56:39,395
I beg people
to listen to me.
744
00:56:39,480 --> 00:56:41,522
I use plain,
simple English.
745
00:56:41,648 --> 00:56:42,815
Shut up.
746
00:56:42,941 --> 00:56:45,818
That should make an interesting
chapter in your book.
747
00:56:45,903 --> 00:56:47,904
The debate over
the parental instincts
748
00:56:47,988 --> 00:56:50,865
of the T. Rex
is now academic.
749
00:56:57,372 --> 00:56:59,457
Hang on.
This is gonna be bad.
750
00:57:18,185 --> 00:57:20,353
They're pushing
us over the cliff.
751
00:57:20,687 --> 00:57:21,854
Oh, my God.
752
00:57:28,737 --> 00:57:30,279
Come on, come on.
753
00:57:30,364 --> 00:57:31,447
Once we're out of here...
754
00:57:31,532 --> 00:57:32,490
Into the woods.
755
00:57:32,574 --> 00:57:34,992
Straight into the woods.
Come on!
756
00:57:35,077 --> 00:57:36,536
This is where they hit us.
757
00:57:43,585 --> 00:57:46,212
Hang on to something!
758
00:58:05,065 --> 00:58:06,065
Sarah!
759
00:58:25,752 --> 00:58:28,045
Oh, God, please!
760
00:58:33,969 --> 00:58:35,261
Don't move!
761
00:58:36,263 --> 00:58:39,223
I'm coming down for you.
Here I come. Stay still.
762
00:58:40,601 --> 00:58:41,934
Here I come, Sarah.
763
00:58:51,320 --> 00:58:53,279
The satellite phone,
get it!
764
00:58:55,782 --> 00:58:56,866
Okay.
765
00:59:26,647 --> 00:59:28,481
Give me your hand, honey.
766
00:59:34,321 --> 00:59:35,821
Heads up!
767
00:59:48,502 --> 00:59:49,835
Your lucky pack.
768
00:59:55,968 --> 00:59:57,051
I got her.
769
01:00:28,333 --> 01:00:29,583
- Nick?
- We're in here.
770
01:00:29,668 --> 01:00:30,710
Hold on!
771
01:00:33,171 --> 01:00:35,381
I'm coming.
God damn it!
772
01:00:39,886 --> 01:00:41,220
I'm coming.
773
01:00:41,680 --> 01:00:42,888
What did this?
774
01:00:43,432 --> 01:00:45,599
Kelly. What'd you
do with Kelly?
775
01:00:45,767 --> 01:00:48,019
She's okay.
She's in the High Hide.
776
01:00:49,021 --> 01:00:50,604
Who's hurt?
What do you need?
777
01:00:50,689 --> 01:00:51,731
We need rope.
778
01:00:52,024 --> 01:00:53,566
Rope. Anything else?
779
01:00:54,234 --> 01:00:55,901
Three cheeseburgers
with everything.
780
01:00:55,986 --> 01:00:57,111
No onions on mine.
781
01:00:57,195 --> 01:00:58,904
And an apple turnover.
782
01:01:36,985 --> 01:01:38,069
Hold on.
783
01:01:40,280 --> 01:01:41,447
I'm coming!
784
01:01:42,115 --> 01:01:43,866
- Bring the rope.
- Let's go.
785
01:01:43,950 --> 01:01:45,743
- I'm coming.
- Now, now.
786
01:01:45,952 --> 01:01:47,203
Eddie, you all right?
787
01:01:47,287 --> 01:01:48,496
Yeah. I'm coming.
788
01:01:48,789 --> 01:01:51,499
We need the rope.
Throw it down here. Hurry up!
789
01:01:51,625 --> 01:01:54,168
Good throw.
Did you tie this to anything?
790
01:01:58,757 --> 01:02:01,467
We're sliding down!
791
01:02:15,816 --> 01:02:17,274
Up you go.
792
01:03:35,896 --> 01:03:38,063
Eddie! Hey!
793
01:04:31,034 --> 01:04:32,117
Go.
794
01:04:32,953 --> 01:04:34,787
Increase your rate of climb.
795
01:06:56,930 --> 01:06:59,598
Our communication
equipment's been destroyed.
796
01:06:59,766 --> 01:07:03,727
And if your radio and satellite
phone were in those trailers...
797
01:07:03,812 --> 01:07:04,853
They were.
798
01:07:04,938 --> 01:07:06,271
Then we're stuck here.
799
01:07:06,439 --> 01:07:08,857
And stuck together,
thanks to you people.
800
01:07:08,942 --> 01:07:11,694
We came to watch.
You came to strip-mine the place.
801
01:07:11,778 --> 01:07:12,820
Back off.
802
01:07:12,904 --> 01:07:14,113
At least we came prepared.
803
01:07:14,280 --> 01:07:17,866
Five years of work
and electrified fence
804
01:07:17,951 --> 01:07:18,992
couldn't prepare
the other island.
805
01:07:19,160 --> 01:07:21,245
You think your
Marlboro men will help?
806
01:07:21,329 --> 01:07:23,372
You're looters.
You came to take.
807
01:07:23,456 --> 01:07:24,665
You have no rights.
808
01:07:24,749 --> 01:07:27,376
An extinct animal brought
back to life has no rights.
809
01:07:27,460 --> 01:07:28,877
It exists
because we made it.
810
01:07:28,962 --> 01:07:30,754
We patented it. We own it.
811
01:07:32,090 --> 01:07:33,590
You looking for a problem?
812
01:07:33,675 --> 01:07:35,134
And I found you, didn't I?
813
01:07:35,593 --> 01:07:36,927
Stop!
814
01:07:38,304 --> 01:07:39,763
Come on!
815
01:07:39,848 --> 01:07:41,014
I know you.
816
01:07:41,808 --> 01:07:43,976
You're that
Earth First bastard.
817
01:07:44,269 --> 01:07:45,394
What's Earth First?
818
01:07:45,478 --> 01:07:46,520
Professional saboteurs.
819
01:07:46,604 --> 01:07:48,021
Environmentalists!
Criminals.
820
01:07:48,106 --> 01:07:49,857
Knock it off!
Listen to me.
821
01:07:49,941 --> 01:07:52,151
Moving the baby to
our camp may have
822
01:07:52,235 --> 01:07:53,736
changed the adults'
perceived territory.
823
01:07:53,820 --> 01:07:55,028
Their what?
824
01:07:55,447 --> 01:07:57,990
That's why they
attacked the trailers.
825
01:07:58,158 --> 01:07:59,867
They're defending
this entire area now.
826
01:07:59,951 --> 01:08:01,660
We have to move now.
827
01:08:01,786 --> 01:08:03,912
To where? Our boat
and their airlift
828
01:08:03,997 --> 01:08:06,081
are waiting for
orders we can't send.
829
01:08:06,166 --> 01:08:07,624
All right.
830
01:08:07,709 --> 01:08:11,962
There's a communications center here
near the old operations building.
831
01:08:12,046 --> 01:08:14,089
Everything ran on
geothermal power.
832
01:08:14,174 --> 01:08:16,175
It was never meant
to need replenishing.
833
01:08:16,509 --> 01:08:19,845
If we can get here, we can send
a radio call to the airlift.
834
01:08:20,180 --> 01:08:21,430
You know the frequency?
835
01:08:21,514 --> 01:08:22,806
Here in this book.
836
01:08:23,016 --> 01:08:24,266
We'll mind those.
837
01:08:24,350 --> 01:08:25,517
How far is the village?
838
01:08:25,852 --> 01:08:27,561
A day's walk, maybe more.
839
01:08:31,232 --> 01:08:32,441
That's not the problem.
840
01:08:32,525 --> 01:08:33,650
What is?
841
01:08:34,986 --> 01:08:36,528
What is the problem?
842
01:08:37,405 --> 01:08:38,697
Velociraptors.
843
01:08:44,204 --> 01:08:48,540
Their nesting sites are in the
island's interior, which is why
844
01:08:48,875 --> 01:08:50,501
we were keeping
to the outer rim.
845
01:08:50,585 --> 01:08:52,127
Wait. What's a Veloc...
846
01:08:52,212 --> 01:08:55,172
Velociraptor.
Carnivore. Pack hunter.
847
01:08:55,882 --> 01:08:57,925
Two meters tall,
long snout,
848
01:08:58,218 --> 01:09:02,221
binocular vision, strong dexterous
forearms, killing claws on both feet.
849
01:09:02,597 --> 01:09:04,473
The Rexes
may track us, too,
850
01:09:04,557 --> 01:09:07,267
if they feel we're a threat
to them or their infant.
851
01:09:07,352 --> 01:09:10,521
No, we'll lose them once
we leave their territory.
852
01:09:10,688 --> 01:09:14,817
Don't bet on it. Tyrannosaur has the
largest proportional olfactory cavity
853
01:09:14,901 --> 01:09:17,736
of any creature in
fossil record, except one.
854
01:09:17,904 --> 01:09:18,904
Right.
855
01:09:19,364 --> 01:09:22,825
The turkey vulture
could scent up to 10 miles.
856
01:09:22,909 --> 01:09:25,160
Right. This is all
very thrilling,
857
01:09:25,245 --> 01:09:27,454
but I say we should
head for the village.
858
01:09:27,580 --> 01:09:29,915
We could head back
down to the lagoon.
859
01:09:30,041 --> 01:09:34,211
And sit out in the open, next
to a heavily used water source
860
01:09:34,420 --> 01:09:36,088
hope that your
captain comes back?
861
01:09:36,172 --> 01:09:37,798
He won't.
He knows better.
862
01:09:37,882 --> 01:09:38,924
Then we head
for the village,
863
01:09:39,008 --> 01:09:42,135
we might find shelter
and we can call for help.
864
01:09:42,220 --> 01:09:44,805
Rex just fed, so he
won't stalk us for food.
865
01:09:44,931 --> 01:09:47,933
Just fed? You mean Eddie?
Show some respect.
866
01:09:48,059 --> 01:09:49,726
He saved our lives
by giving his.
867
01:09:49,811 --> 01:09:51,478
Then his troubles are over.
868
01:09:51,604 --> 01:09:54,356
My point is predators don't
hunt when they're not hungry.
869
01:09:54,440 --> 01:09:55,691
No, only humans do.
870
01:09:55,775 --> 01:09:57,025
You're breaking our heart.
871
01:09:57,110 --> 01:09:59,945
Saddle up! Let's get this
moveable feast underway.
872
01:10:17,463 --> 01:10:18,964
Excuse me, cowboy.
873
01:10:20,466 --> 01:10:21,967
You want some gum?
874
01:10:24,470 --> 01:10:28,098
You seem like you have common sense.
Why the hell are you here?
875
01:10:29,809 --> 01:10:33,228
Somewhere on this island is the
greatest predator that ever lived.
876
01:10:33,313 --> 01:10:36,023
The second greatest predator
must take him down.
877
01:10:36,149 --> 01:10:37,482
You going to use that?
878
01:10:37,567 --> 01:10:39,151
If he doesn't
surrender, yes.
879
01:10:39,444 --> 01:10:41,194
Let me see it.
No.
880
01:10:43,156 --> 01:10:45,657
The animal exists
for the first time
881
01:10:45,742 --> 01:10:46,742
in tens of
millions of years
882
01:10:46,826 --> 01:10:49,786
and the only way you can express
yourself is to kill it.
883
01:10:49,871 --> 01:10:52,915
Remember that chap about 20 years ago?
I forget his name.
884
01:10:52,999 --> 01:10:56,209
Climbed Everest without any oxygen.
Came down nearly dead.
885
01:10:56,336 --> 01:10:59,171
They asked him, "Why did
you go up there to die?"
886
01:10:59,380 --> 01:11:02,174
He said, "I didn't.
I went up there to live."
887
01:11:07,388 --> 01:11:09,514
I didn't wish you luck
on your new venture.
888
01:11:09,599 --> 01:11:11,266
You're off to
a promising start.
889
01:11:11,351 --> 01:11:14,353
My team is intact.
I'm sorry for the loss of your man.
890
01:11:14,520 --> 01:11:18,690
It's easy to criticize someone who
generates an idea, assumes the risk.
891
01:11:18,816 --> 01:11:21,818
When you try to sound like Hammond,
it comes off as a hustle.
892
01:11:21,903 --> 01:11:25,155
It's not your fault.
They say talent skips a generation.
893
01:11:25,573 --> 01:11:28,200
I'm sure your kids
will be sharp as tacks.
894
01:11:28,534 --> 01:11:31,536
Hammond's reach exceeded his grasp.
Mine does not.
895
01:11:31,913 --> 01:11:33,789
Taking dinosaurs
off this island
896
01:11:33,873 --> 01:11:37,751
is the worst idea in the long,
sad history of bad ideas.
897
01:11:37,877 --> 01:11:40,379
And I'll be there
when you learn that.
898
01:11:55,728 --> 01:11:56,853
Go.
899
01:12:14,414 --> 01:12:16,540
Take a break. Five minutes.
900
01:12:28,761 --> 01:12:30,137
Are you injured?
901
01:12:32,765 --> 01:12:36,018
No, it's the baby's.
I set its broken leg.
902
01:12:36,102 --> 01:12:37,394
It won't dry
in the humidity.
903
01:12:37,478 --> 01:12:39,646
Roland, a word?
904
01:12:41,274 --> 01:12:43,608
I'd love to know
where we are.
905
01:12:48,823 --> 01:12:50,824
Making friends with Ahab?
906
01:13:06,174 --> 01:13:08,550
Carter, I'm going
to the ladies' room.
907
01:13:08,885 --> 01:13:11,136
Wait for me here. Okay?
908
01:14:01,521 --> 01:14:03,897
It's not polite to
sneak up on people.
909
01:14:24,377 --> 01:14:27,712
Carter! Where are you?
910
01:14:32,593 --> 01:14:34,594
I got turned around in here.
911
01:14:37,056 --> 01:14:38,098
Shit!
912
01:14:39,183 --> 01:14:41,893
Carter, let me
hear from you!
913
01:14:49,235 --> 01:14:50,902
Hey, Carter!
914
01:15:06,419 --> 01:15:07,919
Hey, Carter!
915
01:15:48,961 --> 01:15:50,629
Carter!
916
01:16:36,676 --> 01:16:38,134
Roland!
917
01:16:44,016 --> 01:16:46,142
Okay, break's over.
Moving on!
918
01:16:54,360 --> 01:16:55,568
Carry me.
919
01:16:56,195 --> 01:16:57,529
I got it.
920
01:16:58,906 --> 01:17:01,908
Carter.
921
01:17:27,184 --> 01:17:28,393
Get off!
922
01:18:29,413 --> 01:18:31,206
When did you last see him?
923
01:18:31,290 --> 01:18:32,624
10, 15 minutes.
924
01:18:35,169 --> 01:18:38,463
Come with me. And you.
If he's alive, we'll find him.
925
01:18:38,964 --> 01:18:40,882
The rest of you
keep right on.
926
01:18:40,966 --> 01:18:42,550
Ten minutes,
you'll reach the ridge.
927
01:18:42,635 --> 01:18:44,135
Wait for us there.
928
01:18:47,306 --> 01:18:49,224
No one tells
the little girl.
929
01:18:54,647 --> 01:18:57,816
Right. Let's carry on.
930
01:19:00,486 --> 01:19:02,487
Everybody up.
931
01:19:04,156 --> 01:19:05,824
Come on. Up, up.
932
01:19:07,326 --> 01:19:10,161
All right, guys, let's get
the hell out of here.
933
01:19:12,873 --> 01:19:13,957
Come on.
934
01:19:47,700 --> 01:19:49,033
Roland?
935
01:20:02,047 --> 01:20:03,506
Did you find him?
936
01:20:08,220 --> 01:20:10,930
Just the parts
they didn't like. Map.
937
01:20:14,351 --> 01:20:18,104
The operations building
is right down in there
938
01:20:18,564 --> 01:20:21,483
about a mile and a half from
the base of these cliffs.
939
01:20:21,567 --> 01:20:22,650
How do you know that?
940
01:20:22,735 --> 01:20:23,776
I've seen it.
941
01:20:24,445 --> 01:20:26,404
The climb down
won't be easy.
942
01:20:27,781 --> 01:20:30,241
We'll let them sleep
one more hour.
943
01:20:31,785 --> 01:20:33,119
Then we hit it.
944
01:21:23,712 --> 01:21:25,213
Oh, no.
945
01:22:42,207 --> 01:22:43,416
What is that?
946
01:23:07,066 --> 01:23:08,232
Kelly.
947
01:23:19,745 --> 01:23:21,913
Stay down! Don't move!
948
01:23:22,414 --> 01:23:23,790
Don't run!
949
01:23:32,007 --> 01:23:34,092
Don't look,
just run! Run!
950
01:23:49,441 --> 01:23:50,525
Bastard!
951
01:25:29,208 --> 01:25:30,708
You son of a bitch!
952
01:25:30,876 --> 01:25:32,126
He can't reach you!
953
01:25:32,211 --> 01:25:33,544
Stay back!
954
01:25:35,380 --> 01:25:36,798
He can't reach us!
955
01:25:37,049 --> 01:25:38,216
No!
956
01:25:48,852 --> 01:25:52,230
Oh, my God!
A snake! Help me!
957
01:25:52,564 --> 01:25:53,815
Stay back!
958
01:26:06,537 --> 01:26:07,662
It's okay.
959
01:26:08,580 --> 01:26:10,039
It's coming back!
960
01:26:13,919 --> 01:26:15,127
Dad!
961
01:26:17,172 --> 01:26:18,506
Thank you.
962
01:26:31,144 --> 01:26:33,521
Don't go
into the long grass!
963
01:26:39,194 --> 01:26:41,529
Not into the long grass!
964
01:27:02,968 --> 01:27:04,010
Move it.
965
01:27:04,678 --> 01:27:06,053
Keep moving.
966
01:27:08,640 --> 01:27:09,807
Move it!
967
01:27:40,339 --> 01:27:41,505
Hey, hey!
968
01:27:44,801 --> 01:27:46,052
Look at this.
969
01:27:46,470 --> 01:27:47,595
What is it?
970
01:27:47,679 --> 01:27:48,804
I think it's Ajay's bag.
971
01:28:05,113 --> 01:28:07,698
Go, as fast as you can.
972
01:28:09,117 --> 01:28:10,326
Go!
973
01:28:42,067 --> 01:28:43,776
I see structures there.
974
01:28:44,903 --> 01:28:48,572
They said the communications center
is in the operations building.
975
01:28:48,657 --> 01:28:52,410
I'll get in there and send the radio call.
See you there.
976
01:28:52,494 --> 01:28:54,161
Wait for us.
Every second counts.
977
01:28:54,246 --> 01:28:56,414
If you can keep up,
you're welcome to try.
978
01:28:56,498 --> 01:28:57,790
Okay, here we come.
979
01:28:57,874 --> 01:28:59,125
No! Rest.
980
01:29:46,715 --> 01:29:47,965
Oh, man.
981
01:31:02,374 --> 01:31:03,624
Damn it!
982
01:31:05,710 --> 01:31:06,919
Be there.
983
01:31:09,214 --> 01:31:13,134
CQ, this is InGen Operations
Harvest Leader to Harvest Base.
984
01:31:13,260 --> 01:31:16,387
Repeating, I'm calling for InGen
Operations Harvest Leader
985
01:31:16,471 --> 01:31:18,722
seeking InGen Harvest Base.
986
01:31:18,807 --> 01:31:20,141
Go ahead, Harvest Leader.
987
01:31:20,225 --> 01:31:22,726
The operation has suffered
severe casualties.
988
01:31:22,811 --> 01:31:24,979
The survivors are now
in mortal danger.
989
01:31:25,063 --> 01:31:27,148
I need you to send
rescue immediately.
990
01:31:27,315 --> 01:31:29,817
Our co-ordinates
here are
991
01:31:30,152 --> 01:31:34,071
9 degrees 58 minutes north,
85 degrees...
992
01:32:25,457 --> 01:32:26,624
Nick!
993
01:32:38,720 --> 01:32:40,221
Nick Van Owen?
994
01:33:08,833 --> 01:33:10,000
Here, here!
995
01:33:11,544 --> 01:33:13,003
Inside! Anywhere!
996
01:33:15,257 --> 01:33:16,548
Come inside!
997
01:35:18,296 --> 01:35:19,546
Go.
998
01:35:19,631 --> 01:35:21,173
Where do I go
when I'm out?
999
01:35:21,257 --> 01:35:22,758
I'm right behind you...
1000
01:35:49,577 --> 01:35:50,828
Look out!
1001
01:35:51,162 --> 01:35:52,329
Watch out!
1002
01:35:54,666 --> 01:35:55,999
Up here!
1003
01:36:07,512 --> 01:36:08,720
Kelly, no!
1004
01:36:21,192 --> 01:36:22,359
Hey, you!
1005
01:36:42,964 --> 01:36:44,965
The school cut you
from the team?
1006
01:36:45,049 --> 01:36:47,926
Get out of here! Go!
1007
01:38:08,800 --> 01:38:10,300
Come on. Let's go!
1008
01:38:13,096 --> 01:38:14,972
Let's go!
1009
01:38:36,327 --> 01:38:37,995
Let's go!
1010
01:38:38,162 --> 01:38:39,788
What about
the other survivors?
1011
01:38:39,872 --> 01:38:41,456
Another
chopper's coming.
1012
01:39:00,685 --> 01:39:02,769
- It's okay.
- It's over now.
1013
01:39:04,564 --> 01:39:07,566
That's one souvenir they
won't be taking with them.
1014
01:39:16,367 --> 01:39:18,285
Find
the infant tyrannosaur.
1015
01:39:18,453 --> 01:39:20,078
Roland can show you
where the nest is.
1016
01:39:20,163 --> 01:39:21,705
I want it on my jet.
1017
01:39:22,123 --> 01:39:25,250
I'll take it directly to the
infirmary in San Diego.
1018
01:39:25,918 --> 01:39:28,170
Hurry. I want
to be airborne
1019
01:39:28,254 --> 01:39:30,505
before the female
knows we're here.
1020
01:39:34,927 --> 01:39:36,219
Roland?
1021
01:39:37,305 --> 01:39:39,056
You probably saved InGen.
1022
01:39:39,265 --> 01:39:41,725
We lost everything
we came after on this trip.
1023
01:39:41,809 --> 01:39:44,936
But this animal and its
infant will bail us out.
1024
01:39:45,229 --> 01:39:46,605
Congratulations.
1025
01:39:47,190 --> 01:39:48,899
You've got your trophy!
1026
01:39:49,317 --> 01:39:50,484
A buck only.
1027
01:39:51,277 --> 01:39:53,737
But it's alive!
Everyone will line up
1028
01:39:53,821 --> 01:39:56,239
and appreciate it and
what you did for us.
1029
01:39:57,742 --> 01:39:59,201
What's the matter?
1030
01:39:59,452 --> 01:40:01,495
He didn't make it. Ajay.
1031
01:40:02,830 --> 01:40:04,081
I'm sorry.
1032
01:40:05,124 --> 01:40:06,750
Really, I am.
1033
01:40:10,630 --> 01:40:12,923
I remember the people
who've helped me.
1034
01:40:13,007 --> 01:40:15,717
There's a job for you in
San Diego, if you want it.
1035
01:40:15,802 --> 01:40:17,135
No, thank you.
1036
01:40:19,430 --> 01:40:22,182
I've spent enough time
in the company of death.
1037
01:40:36,072 --> 01:40:37,197
Oh, my God.
1038
01:41:38,301 --> 01:41:40,927
Fifteen years ago,
John Hammond had a dream.
1039
01:41:41,637 --> 01:41:43,889
Like John himself,
the dream was grand.
1040
01:41:43,973 --> 01:41:46,183
It was outsized.
It was bold.
1041
01:41:46,267 --> 01:41:49,269
It was impractical.
It was not to be.
1042
01:41:49,979 --> 01:41:51,730
But half an hour from now,
1043
01:41:51,814 --> 01:41:55,150
John Hammond's dream,
re-imagined, will come true.
1044
01:41:56,027 --> 01:41:58,612
For.01 of the cost of
building a destination
1045
01:41:58,696 --> 01:42:00,197
resort thousands
of miles away...
1046
01:42:01,073 --> 01:42:02,866
Is this
the Ludlow affair?
1047
01:42:02,950 --> 01:42:03,950
It's private property.
1048
01:42:04,035 --> 01:42:05,035
We're on the list.
1049
01:42:05,119 --> 01:42:06,703
Turn around,
get back in your car.
1050
01:42:06,788 --> 01:42:08,288
This is Dr. Harding,
I'm Dr. Malcolm.
1051
01:42:08,372 --> 01:42:10,707
We have Mr. Ludlow's
test results.
1052
01:42:10,792 --> 01:42:12,000
There's good and bad news.
1053
01:42:12,627 --> 01:42:15,337
Tonight we will christen
Jurassic Park, San Diego,
1054
01:42:15,421 --> 01:42:18,548
with a mega-attraction that
will drive turnstile numbers
1055
01:42:18,633 --> 01:42:21,092
to rival any theme park
in the world.
1056
01:42:25,056 --> 01:42:27,766
I want to thank each
one of you for coming
1057
01:42:27,850 --> 01:42:29,559
in these wee small
hours of the morning.
1058
01:42:30,645 --> 01:42:31,937
The ship is here.
1059
01:42:32,021 --> 01:42:33,230
It's early?
1060
01:42:34,607 --> 01:42:36,149
You better come now.
1061
01:42:38,152 --> 01:42:39,569
It's so exciting!
1062
01:42:41,572 --> 01:42:42,823
See that couple?
1063
01:42:42,907 --> 01:42:44,074
Sir, you need
to look at this.
1064
01:42:44,158 --> 01:42:45,158
Let them see this up close.
1065
01:42:45,243 --> 01:42:46,243
Yes, sir.
1066
01:42:46,869 --> 01:42:48,328
Let me check.
1067
01:42:48,913 --> 01:42:52,040
I want a direct line to the
Coast Guard right now.
1068
01:42:52,708 --> 01:42:56,169
Look. That's their transponder
signal, Venture 5888.
1069
01:42:56,921 --> 01:42:58,588
They're coming in,
but I can't raise them.
1070
01:42:58,673 --> 01:42:59,881
Try again.
1071
01:43:01,175 --> 01:43:03,009
Skipper, SS Venture,
this is InGen
1072
01:43:03,094 --> 01:43:05,470
Harbor Master.
Do you copy? Over.
1073
01:43:07,890 --> 01:43:11,601
Skipper, SS Venture, you are approaching
the breakwater at flank speed.
1074
01:43:11,686 --> 01:43:13,103
Reduce at once. Over.
1075
01:43:28,035 --> 01:43:30,412
SS Venture,
reduce your speed at once.
1076
01:43:30,496 --> 01:43:32,873
SS Venture, this is
InGen Harbor Master.
1077
01:43:32,957 --> 01:43:34,958
You are entering
a docking area.
1078
01:43:35,793 --> 01:43:37,627
What's everybody
looking at?
1079
01:43:41,924 --> 01:43:43,675
We should've stayed
in the damn car.
1080
01:44:36,604 --> 01:44:38,104
You okay, Mr. Ludlow?
1081
01:44:38,189 --> 01:44:39,689
I don't know.
How do I look?
1082
01:44:46,405 --> 01:44:47,697
Go up this one.
1083
01:45:12,390 --> 01:45:13,390
Oh, my God.
1084
01:45:13,474 --> 01:45:14,516
Where's the crew?
1085
01:45:16,477 --> 01:45:17,978
All over the place.
1086
01:45:28,572 --> 01:45:30,281
I smell a fuel leak!
1087
01:46:07,319 --> 01:46:08,862
Check the cargo hold!
1088
01:46:09,447 --> 01:46:11,448
There may be crew
down there.
1089
01:46:11,532 --> 01:46:12,907
Everybody off the boat!
1090
01:46:20,958 --> 01:46:22,667
No! Get away from that!
1091
01:46:56,494 --> 01:46:58,203
Now you're John Hammond.
1092
01:47:28,609 --> 01:47:30,276
Why wasn't
it tranquilized?
1093
01:47:30,361 --> 01:47:32,821
It was, with two
darts of Carfentanil.
1094
01:47:32,905 --> 01:47:34,114
It was over 10 milligrams.
1095
01:47:34,198 --> 01:47:35,406
That'd put it
in a coma.
1096
01:47:35,491 --> 01:47:38,284
It stopped breathing.
We gave it naltrexone to counteract.
1097
01:47:38,369 --> 01:47:39,577
But we didn't know
how much.
1098
01:47:39,662 --> 01:47:42,288
You gave an antagonist
without knowing the dosage?
1099
01:47:42,373 --> 01:47:45,250
You put it in a narcoleptic state.
It's a locomotive now.
1100
01:47:45,334 --> 01:47:46,459
We're prepared here.
1101
01:47:46,544 --> 01:47:48,253
Any more dinosaurs
on the boat?
1102
01:47:48,337 --> 01:47:50,004
No, we brought the infant
back on the plane.
1103
01:47:50,089 --> 01:47:52,382
We had this
to tranquilize it.
1104
01:47:56,679 --> 01:47:58,388
Do you have
the infant?
1105
01:48:00,182 --> 01:48:01,349
It's safe.
1106
01:48:04,395 --> 01:48:05,353
Ian.
1107
01:48:05,437 --> 01:48:08,481
The animal's dehydrated.
First, it'll go to a water source
1108
01:48:08,566 --> 01:48:10,859
then look for the next
thing its body needs.
1109
01:48:10,943 --> 01:48:12,610
All the containment
equipment is here.
1110
01:48:12,695 --> 01:48:14,487
We got to get it
to the dock.
1111
01:48:14,572 --> 01:48:15,572
The boat might
be seaworthy.
1112
01:48:15,656 --> 01:48:17,323
I know what
you're gonna say.
1113
01:48:17,408 --> 01:48:19,951
When we brought the baby
to the trailer, it came.
1114
01:48:20,035 --> 01:48:23,454
There's no reason why it won't
do the same thing here.
1115
01:48:24,832 --> 01:48:25,999
Yep.
1116
01:48:28,169 --> 01:48:29,669
Where's the infant?
1117
01:48:32,798 --> 01:48:34,883
In a secured facility. Why?
1118
01:48:38,262 --> 01:48:39,846
Where's the facility?
1119
01:50:04,682 --> 01:50:06,891
There's a dinosaur
in our backyard.
1120
01:50:13,440 --> 01:50:15,400
Benjamin,
what are you doing?
1121
01:50:15,609 --> 01:50:17,110
What are you doing?
1122
01:50:17,945 --> 01:50:19,112
What?
1123
01:50:20,114 --> 01:50:23,074
Come on. There's a dinosaur
in our backyard.
1124
01:50:23,242 --> 01:50:25,118
The problem is,
you need to read to him.
1125
01:50:25,202 --> 01:50:26,286
No.
1126
01:50:26,370 --> 01:50:27,829
I will tell you
what it is.
1127
01:50:27,913 --> 01:50:30,581
You have to serve him dinner,
he won't be up all night.
1128
01:50:30,666 --> 01:50:32,417
It's the stupid fish tank!
1129
01:50:32,501 --> 01:50:33,751
He needs
a proper nightlight.
1130
01:50:33,836 --> 01:50:35,044
Put something over it!
1131
01:50:35,129 --> 01:50:36,713
It may as well be daytime.
1132
01:50:36,797 --> 01:50:38,339
Just turn it off.
1133
01:50:59,945 --> 01:51:01,904
Slow down. Slow it down!
1134
01:51:26,013 --> 01:51:27,263
There it is.
1135
01:51:34,104 --> 01:51:35,355
He's sedated.
1136
01:51:37,608 --> 01:51:40,943
Really heavily.
Give me a hand.
1137
01:51:44,281 --> 01:51:46,532
When the adult
sees us again
1138
01:51:46,617 --> 01:51:48,451
with his baby,
isn't he going to be like:
1139
01:51:48,535 --> 01:51:49,619
"You!"
1140
01:51:50,788 --> 01:51:54,290
There may be some
angry recognition.
1141
01:51:55,834 --> 01:51:58,795
Who knows?
He may be just happy to see us.
1142
01:51:59,630 --> 01:52:01,631
What the hell
are you doing?
1143
01:52:03,300 --> 01:52:04,842
We're taking the kid.
1144
01:52:05,719 --> 01:52:08,513
If you really want
to stop us, shoot us.
1145
01:52:10,391 --> 01:52:11,849
How will we find
the adult?
1146
01:52:11,975 --> 01:52:13,476
Follow the screams.
1147
01:52:39,920 --> 01:52:42,505
Get to the other
side of the bus!
1148
01:53:34,266 --> 01:53:36,142
There.
Oh, my God.
1149
01:53:50,032 --> 01:53:51,199
It's too drugged.
1150
01:53:51,283 --> 01:53:53,993
He won't know we have it
unless it makes some sound!
1151
01:53:54,077 --> 01:53:56,412
Wake up. Come on.
1152
01:54:04,421 --> 01:54:05,505
He knows.
1153
01:54:21,438 --> 01:54:23,314
Ian, slow down a little.
1154
01:54:25,442 --> 01:54:26,817
I don't think so.
1155
01:54:47,089 --> 01:54:49,215
This guy's
almost fully awake.
1156
01:54:49,299 --> 01:54:50,591
You know
where you're going?
1157
01:54:50,884 --> 01:54:54,554
Yeah, the waterfront's on the
other side of these warehouses.
1158
01:54:54,638 --> 01:54:56,222
Is there a way through?
1159
01:54:56,306 --> 01:54:57,807
God. There could be.
1160
01:55:03,981 --> 01:55:05,147
There we go.
1161
01:55:08,026 --> 01:55:09,819
You have to follow me now.
1162
01:55:09,903 --> 01:55:11,153
There we go.
1163
01:55:12,030 --> 01:55:13,573
- Got him?
- Yep.
1164
01:55:13,949 --> 01:55:15,324
Here we go.
1165
01:55:15,409 --> 01:55:16,409
Ready?
1166
01:55:16,493 --> 01:55:18,494
Where's the Rex?
Is it behind us?
1167
01:55:26,753 --> 01:55:27,962
There's the water.
1168
01:55:28,046 --> 01:55:30,673
Shoot it.
Tell them to shoot it.
1169
01:55:35,345 --> 01:55:39,849
No, you idiot, the adult. Shoot the adult.
I want the baby back alive.
1170
01:56:09,546 --> 01:56:11,005
Dr. Malcolm!
1171
01:56:12,758 --> 01:56:15,468
What have you done with it?
I want that infant!
1172
01:56:47,000 --> 01:56:48,334
Are you there?
1173
01:57:19,116 --> 01:57:20,491
There you are.
1174
01:57:40,721 --> 01:57:41,929
Wait.
1175
01:59:51,268 --> 01:59:54,937
There's a first-rate shot
of the ship's deck
1176
01:59:55,021 --> 01:59:57,690
and the cargo hold that,
for the moment,
1177
01:59:57,774 --> 02:00:01,944
contains the animal itself,
presumably with the infant alongside.
1178
02:00:02,487 --> 02:00:05,531
By our calculations,
they should be nearing
1179
02:00:05,615 --> 02:00:07,116
the halfway
point of this trip.
1180
02:00:07,200 --> 02:00:09,368
Jim, can you
still hear me there?
1181
02:00:10,036 --> 02:00:13,080
- Yes, I can, Bernard.
- We are halfway to the island.
1182
02:00:13,164 --> 02:00:16,500
It is 206 nautical miles
from our present location.
1183
02:00:16,626 --> 02:00:18,460
The ship is moving
at 20 knots
1184
02:00:18,545 --> 02:00:21,839
which will put it in at about 11:30 a.
M., Eastern time.
1185
02:00:21,965 --> 02:00:25,342
One of the Navy's primary
concerns has been safety.
1186
02:00:25,552 --> 02:00:28,846
If we look at the ever-growing
escort around the ship
1187
02:00:29,014 --> 02:00:32,808
they're taking no chances of a
repeat of the San Diego incident.
1188
02:00:33,435 --> 02:00:36,562
Let's take a moment
to run the tape
1189
02:00:36,646 --> 02:00:39,690
of our interview earlier
today with John Hammond.
1190
02:00:39,858 --> 02:00:42,818
He's the former head
of InGen Bio-Engineering,
1191
02:00:42,986 --> 02:00:45,696
the man who is now
spearheading this movement
1192
02:00:45,822 --> 02:00:48,449
not only to return the
animals to their island
1193
02:00:48,533 --> 02:00:51,160
but to keep
the island itself intact.
1194
02:00:52,203 --> 02:00:55,331
It is
absolutely imperative
1195
02:00:55,999 --> 02:00:58,083
that we work
with the Costa Rican
1196
02:00:58,168 --> 02:01:00,210
Department of
Biological Preserves
1197
02:01:00,337 --> 02:01:02,504
to establish
a set of rules
1198
02:01:03,048 --> 02:01:06,967
for the preservation and
isolation of that island.
1199
02:01:08,428 --> 02:01:13,265
These creatures require
our absence to survive,
1200
02:01:13,350 --> 02:01:14,683
not our help.
1201
02:01:15,352 --> 02:01:18,520
And if we could
only step aside
1202
02:01:20,398 --> 02:01:22,191
and trust in nature
1203
02:01:23,318 --> 02:01:25,694
life will find a way.
1204
02:01:57,318 --> 02:01:59,694
THE END
1205
02:02:00,318 --> 02:02:10,694
Movie & Captions Conformed By :
KoushiK DaS
[ koushik-das@wassup.co.in ]
[ koushik@moviefan.com ]
" Hope You've Liked & Enjoyed The Movie !!! "
1205
02:02:11,305 --> 02:02:17,589
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now88751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.